ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
51 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
2008 m. kovo 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 202/2008, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002 dėl Europos maisto saugos tarnybos mokslinių grupių skaičiaus ir pavadinimų ( 1 ) |
|
|
* |
2008 m. kovo 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 203/2008, iš dalies keičiantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2377/90, nustatančio veterinarinių vaistų likučių gyvūninės kilmės maisto produktuose didžiausių kiekių nustatymo tvarką Bendrijoje, III priedą dėl gamitromicino ( 1 ) |
|
|
|
|
|
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
Taryba |
|
|
|
2008/188/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/189/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/190/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/191/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/192/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/193/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/194/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/195/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/196/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/197/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/198/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/199/EB |
|
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
|
2008/200/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/201/EB |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 199/2008
2008 m. vasario 25 d.
dėl Bendrijos sistemos, skirtos duomenų rinkimui, tvarkymui ir naudojimui žuvininkystės sektoriuje bei paramai mokslinėms rekomendacijoms dėl bendros žuvininkystės politikos, sukūrimo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Parlamento nuomonę (1),
atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),
pasikonsultavusi su Regionų komitetu,
kadangi:
(1) |
2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (3) nustatyta, kad Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komitetas (toliau – ŽMTEK) reguliariai vertina gyvųjų vandens išteklių valdymą, įskaitant jos biologinius, ekonominius, aplinkos, socialinius ir techninius aspektus. |
(2) |
Jungtinių Tautų Maisto ir žemės ūkio organizacijos Atsakingos žuvininkystės kodekse ir Susitarime dėl tarp išskirtinės ekonominės zonos ir atvirosios jūros migruojančių žuvų rūšių išteklių išsaugojimo ir valdymo, pabrėžiama būtinybė plėtoti mokslinius tyrimus ir duomenų rinkimą siekiant sukaupti daugiau mokslinių žinių apie sektorių. |
(3) |
Siekdama Bendros žuvininkystės politikos (toliau – BŽP) tikslų dėl gyvųjų vandens išteklių apsaugos, valdymo ir naudojimo Bendrijai nepriklausančiuose vandenyse, Bendrija turi dalyvauti saugojant žuvininkystės išteklius, visų pirma pagal žuvininkystės partnerystės susitarimus arba regioninių žuvininkystės valdymo organizacijų priimtas nuostatas. |
(4) |
2003 m. sausio 23 d. Taryba priėmė išvadas dėl Komisijos komunikato Tarybai ir Europos Parlamentui, pateikiančio Aplinkos apsaugos reikalavimų integravimo į BŽP Bendrijos veiksmų planą, kuriame numatomi pagrindiniai principai, valdymo priemonės ir darbo programa siekiant pereiti prie ekosistema pagrįsto žuvininkystės valdymo metodo. |
(5) |
2003 m. spalio 13 d. Taryba priėmė išvadas dėl Komisijos komunikato Tarybai ir Europos Parlamentui dėl mokslinių ir techninių rekomendacijų Bendrijos žuvininkystės valdymo klausimais, kuriose apibūdinami su mokslinėmis rekomendacijomis susiję Bendrijos poreikiai, nustatomi rekomendacijų teikimo mechanizmai, nurodomos sritys, kuriose reikia tobulinti sistemą, bei pateikiami galimi trumpalaikiai ir ilgalaikiai sprendimai. |
(6) |
Siekiant tinkamai atsižvelgti į žuvininkystės valdymo metodą, grindžiamą laivynu, į poreikį plėtoti ekosistema pagrįstą metodą, poreikį pagerinti duomenų apie žuvininkystę kokybę, išsamumą ir prieigą prie šių duomenų, veiksmingiau remti mokslinių rekomendacijų teikimą ir skatinti valstybių narių bendradarbiavimą, reikia peržiūrėti 2000 m. birželio 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1543/2000, nustatantį duomenų, būtinų Bendrijos bendrosios žuvininkystės politikos vykdymui, rinkimo ir tvarkymo sistemą (4). |
(7) |
Žuvininkystės duomenų rinkimo ir valdymo srityje galiojančiuose reglamentuose, numatytos nuostatos dėl duomenų apie žvejybos laivus, jų veiklą, sugautą žuvų kiekį, kainų stebėjimą, rinkimo ir tvarkymo, į kurias reikėtų atsižvelgti šiame reglamente siekiant racionalizuoti šių duomenų rinkimą ir naudojimą įgyvendinant bendrą žuvininkystės politiką ir išvengti dvigubo šių duomenų rinkimo, visų pirma 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2847/1993 (5), nustatančiame BŽP kontrolės sistemą, 1996 m. balandžio 22 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 788/96 dėl valstybių narių akvakultūros produkcijos statistikos pateikimo (6), 1998 m. rugsėjo 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2091/98 dėl Bendrijos žvejybos laivyno suskirstymo segmentais ir žvejybos pastangų įgyvendinant daugiametes orientavimo programas (7), 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (8), 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2347/2002, nustatančiame konkrečius prieinamumo reikalavimus ir susijusias sąlygas, taikomas giliavandenių žuvų išteklių žvejybai (9), 2003 m. lapkričio 4 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1954/2003 dėl su tam tikromis Bendrijos žvejybos vietomis ir ištekliais susijusios žvejybinės pastangos valdymo (10), 2003 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2244/2003, nustatančiame išsamias nuostatas dėl palydovinio ryšio laivų stebėjimo sistemų (11), 2003 m. gruodžio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 26/2004 dėl Bendrijos žvejybos laivyno registro (12), 2004 m. balandžio 26 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 812/2004, nustatančiame priemones dėl atsitiktinio banginių šeimos gyvūnų sugavimo žūklės rajonuose (13), 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1921/2006 dėl statistinių duomenų apie valstybėse narėse iškrautus žuvininkystės produktus teikimo (14), 2006 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1966/2006 dėl duomenų apie žvejybos veiklą elektroninio registravimo ir perdavimo bei dėl nuotolinio aptikimo priemonių (15), 2007 m. rugsėjo 18 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1100/2007, nustatančiame priemones europinių ungurių ištekliams atkurti (16). |
(8) |
Mokslinio įvertinimo tikslais renkami duomenys turėtų apimti duomenis apie laivynus ir jų veiklą, biologinius duomenis apie sugautus kiekius, įskaitant atgal išmetamas žuvis, žuvų išteklių tyrimų duomenis bei informaciją apie galimą žuvininkystės poveikį jūrų ekosistemai. Taip pat turėtų būti įtraukti duomenys, paaiškinantys kainų nustatymą, ir kiti duomenys, kurie galėtų sudaryti palankesnes sąlygas įvertinti žvejybos įmonių, akvakultūros ir perdirbimo pramonės ekonominę padėtį bei užimtumo šiuose sektoriuose tendencijas. |
(9) |
Siekiant apsaugoti ir išsaugoti gyvuosius vandens išteklius bei tausiai juos naudoti, ekosistema pagrįstas žuvininkystės valdymo metodas turėtų būti įgyvendintas palaipsniui. Atsižvelgiant į tai, būtina rinkti duomenis siekiant įvertinti žuvininkystės poveikį jūrų ekosistemai. |
(10) |
Už Bendrijos programų, susijusių su žuvininkystės duomenų rinkimu, tvarkymu ir naudojimu, įgyvendinimą turėtų būti tiesiogiai atsakingos valstybės narės. Todėl valstybės narės turėtų rengti savo nacionalines programas vadovaudamosi Bendrijos programa. |
(11) |
Būtina, kad valstybės narės bendradarbiautų tarpusavyje ir su trečiosiomis šalimis bei koordinuotų nacionalines programas rinkdamos duomenis, susijusius su tuo pačiu jūrų regionu arba su atitinkamus vidaus vandenis apimančiais regionais. |
(12) |
Siekiant užtikrinti visos sistemos darnumą ir kuo labiau padidinti jos išlaidų efektyvumą sukuriant nuolatinę daugiametę regioninę sistemą, prioritetai ir duomenų rinkimo bei tvarkymo procedūros turėtų būti nustatyti Bendrijos lygiu. |
(13) |
Šiame reglamente nurodyti duomenys turėtų būti suvedami į nacionalines kompiuterines duomenų bazes, kad jais galėtų naudotis Komisija ir būtų galima juos perduoti galutiniams naudotojams. Mokslinė bendruomenė suinteresuota, kad duomenimis, pagal kuriuos negalima identifikuoti asmens, galėtų naudotis bet kuri tokių duomenų analize suinteresuota šalis. |
(14) |
Valdant žuvininkystės išteklius reikia tvarkyti išsamius duomenis, kad būtų išspręstos specifinės problemos. Todėl valstybės narės turėtų perduoti mokslinei analizei reikalingus duomenis ir užtikrinti, kad turi techninių pajėgumų tam atlikti. Prireikus, prieš perduodant išsamius duomenis jie turės būti apibendrinti iki prašyme nurodyto subendrinimo lygio, kaip apibrėžta galutinių naudotojų. |
(15) |
Pareigos, susijusios su prieiga prie duomenų, kuriems taikomas šis reglamentas, nedaro poveikio valstybių narių pareigoms pagal 2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/4/EB (17) dėl visuomenės galimybės susipažinti su informacija apie aplinką bei pagal 2006 m. rugsėjo 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1367/2006 dėl Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais nuostatų taikymo Bendrijos institucijoms ir organams (18). |
(16) |
Asmenų apsaugą tvarkant asmens duomenis reglamentuoja 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1995/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (19) ir 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (20). |
(17) |
Nacionalinėms žuvininkystės duomenų rinkimo ir tvarkymo programoms įgyvendinti reikės didelių išlaidų. Šios programos bus visapusiškai naudingos tik tada, jei bus įgyvendintos Bendrijos lygiu. Todėl reikėtų numatyti nuostatas dėl valstybių narių išlaidoms padengti skirto Bendrijos finansinio įnašo pagal 2006 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamentą Nr. 861/2006, nustatantį Bendrijos finansines priemones, skirtas bendrai žuvininkystės politikai ir jūrų teisei įgyvendinti (21). |
(18) |
Jei Komisija nustatytų, kad yra su minėtomis išlaidomis susijusių pažeidimų, turėtų būti nuostatos, pagal kurias galima atlikti finansines pataisas pagal Reglamento (EB) Nr. 861/2006 28 straipsnį. |
(19) |
Labai svarbu, kad nacionalinės programos būtų teisingai įgyvendinamos ir kad visų pirma būtų laikomasi terminų, atliekama kokybės kontrolė, patvirtinami ir perduodami surinkti duomenys. Todėl Bendrijos finansinis įnašas turėtų būti suteikiamas tik su sąlyga, jei laikomasi terminų, atliekama kokybės kontrolė, užtikrinami sutarti kokybės standartai ir pateikiami duomenys. Atitinkamai turėtų būti įdiegta finansinių sankcijų sistema, susijusi su šių sąlygų nevykdymu. |
(20) |
Siekdamos padidinti BŽP vykdyti reikalingų mokslinių rekomendacijų patikimumą, valstybės narės ir Komisija turi bendradarbiauti ir koordinuoti veiklą su tam tikromis tarptautinėmis mokslo įstaigomis. |
(21) |
Pirmenybė turėtų būti teikiama mokslininkų ekspertų dalyvavimui ekspertų grupėse, rengiančiose BŽP vykdymui reikiamus mokslinius vertinimus. |
(22) |
Įgyvendinant nuostatas dėl duomenų rinkimo reikėtų konsultuotis su mokslininkais, o apie šį įgyvendinimą – informuoti žuvininkystės pramonės darbuotojus ir kitas interesų grupes. Reikėtų prašyti šių institucijų pateikti nuomones: Komisijos sprendimu Nr. 2005/629 (22) įsteigto Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komiteto, Komisijos sprendimu 1999/478/EB (23) įsteigto Žuvininkystės ir akvakultūros patariamojo komiteto bei Tarybos sprendimu 2004/585/EB (24) įsteigtų regioninių patariamųjų tarybų. |
(23) |
Valdymo komitetas turėtų užtikrinti glaudų valstybių narių ir Komisijos bendradarbiavimą siekiant sudaryti palankesnes sąlygas teisingam šio reglamento įgyvendinimui. Šiam reglamentui įgyvendinti būtinos priemonės turėtų būti patvirtintos pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą Nr. 1999/468/EB (25), nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką. |
(24) |
Atsižvelgiant į turimą patirtį ir naujus poreikius tikslinga panaikinti Reglamentą (EB) Nr. 1543/2000 ir pakeisti jį šiuo reglamentu, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Dalykas
1. Šiame reglamente nustatomos taisyklės dėl:
a) |
su žuvininkystės sektoriumi susijusių biologinių, techninių, aplinkos ir socialinių-ekonominių duomenų rinkimo ir tvarkymo pagal daugiametes programas; |
b) |
su žuvininkystės sektoriumi susijusių duomenų naudojimo mokslinės analizės tikslais, vykdant bendrą žuvininkystės politiką (toliau – BŽP). |
2. Šiame reglamente taip pat yra nuostatos, skirtos gerinti BŽP įgyvendinimui reikalingas mokslines rekomendacijas.
3. Šis reglamentas nedaro poveikio pareigoms pagal Direktyvą 1995/46/EB, Reglamentą (EB) Nr. 45/2001, Direktyvą 2003/4/EB ir Reglamentą (EB) Nr. 1367/2006.
2 straipsnis
Sąvokų apibrėžtys
Šiame reglamente taikomos šios sąvokų apibrėžtys:
a) |
žuvininkystės sektorius – veikla, susijusi su versline ir pramogine žvejyba, akvakultūra ir žuvininkystės produktų perdirbimo pramonė; |
b) |
akvakultūra – vandens organizmų auginimas arba veisimas taikant metodus, sukurtus padidinti tokių organizmų gamybą viršijant natūralius aplinkos pajėgumus; organizmai, visą auginimo arba veisimo laiką iki produkcijos gavimo, jį įskaitant, liekantys fizinio ar juridinio asmens nuosavybe; |
c) |
pramoginė žvejyba – nekomercinė gyvųjų vandens išteklių žvejybos veikla poilsio arba sporto tikslais; |
d) |
jūrų regionai – Tarybos sprendimo 2004/585/EB I priede nustatyti geografiniai rajonai ir regioninių žuvininkystės valdymo organizacijų nustatyti rajonai; |
e) |
pirminiai duomenys – duomenys, susiję su atskirais laivais, fiziniais arba juridiniais asmenimis, arba atskiros duomenų imtys; |
f) |
metaduomenys – duomenys, suteikiantys kokybinės ir kiekybinės informacijos apie surinktus pirminius duomenis; |
g) |
išsamūs duomenys – pirminiais duomenimis grindžiami duomenys, pagal kuriuos negalima tiesiogiai ar netiesiogiai identifikuoti fizinio ar juridinio asmens; |
h) |
suvestiniai duomenys – rezultatas, gaunamas pirminius arba išsamius duomenis apibendrinus specifiniais analitiniais tikslais; |
i) |
galutiniai naudotojai – įstaigos, mokslinių tyrimų ar valdymo tikslais suinteresuotos žuvininkystės sektoriaus duomenų moksline analize; |
j) |
žvejybos laivyno veikla grindžiama duomenų atranka – biologinių, techninių ir socialinių-ekonominių duomenų rinkimo tyrimai, grindžiami nustatytomis regioninės žvejybos rūšimis ir laivynų segmentais; |
k) |
Bendrijos žvejybos laivas – laivas, apibrėžtas Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 3 straipsnio d punkte. |
II SKYRIUS
DUOMENŲ RINKIMO VALDYMAS IR JŲ NAUDOJIMAS PAGAL DAUGIAMETES PROGRAMAS
1 SKIRSNIS
Bendrijos programa ir nacionalinės programos
3 straipsnis
Bendrijos programa
1. Daugiametė Bendrijos biologinių, techninių, aplinkos ir socialinių-ekonominių duomenų rinkimo programa, apimanti:
a) |
duomenis apie Bendrijos žvejybos laivų vykdomą verslinę žvejybą:
|
b) |
duomenis apie Bendrijos vandenyse vykdomą pramoginę žvejybą, įskaitant pramoginę ungurių ir lašišų žvejybą vidaus vandenyse; |
c) |
duomenis apie veiklą akvakultūros srityje, susijusią su jūros gyvūnais, įskaitant ungurius ir lašišas, vykdomą valstybėse narėse ir Bendrijos vandenyse; |
d) |
duomenis apie žuvininkystės produktų perdirbimo pramonę; |
nustatoma 27 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.
2. Bendrijos programos rengiamos trejų metų laikotarpiams. Pirmasis laikotarpis apima 2009–2010 metus.
4 straipsnis
Nacionalinės programos
1. Nedarydamos poveikio duomenų rinkimo pareigoms pagal Bendrijos teisę, valstybės narės renka pirminius biologinius, techninius, aplinkos ir socialinius-ekonominius duomenis pagal daugiametę nacionalinę programą (toliau – nacionalinė programa), parengtą laikantis Bendrijos programos.
2. Nacionalinėje programoje, kaip nustatyta 2 skirsnyje, visų pirma numatoma:
a) |
daugiametės duomenų atrankos programos; |
b) |
reikiamais atvejais, verslinės ir pramoginės žvejybos stebėsenos, vykdomos jūroje, schema; |
c) |
jūroje atliekamų mokslinių tyrimų schema; |
d) |
mokslinei analizei reikalingų duomenų tvarkymo ir naudojimo schema. |
3. Duomenų rinkimo ir analizės bei jų tvarkingumo ir tikslumo vertinimo procedūros bei metodai įtraukiami į nacionalines programas.
4. Valstybės narės savo nacionalines programas teikia tvirtinti Komisijai. Jos pateikia programas naudodamos elektronines priemones iki Komisijos nustatytos datos ir jos nustatyta forma bei nurodytu adresu 27 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.
5. Pirmose nacionalinėse programose numatoma veikla 2009–2010 metams.
5 straipsnis
Koordinavimas ir bendradarbiavimas
1. Valstybės narės koordinuoja savo nacionalines programas su kitomis to paties jūrų regiono valstybėmis narėmis ir deda visas pastangas koordinuoti savo veiklą su trečiosiomis šalimis, turinčiomis jų suverenitetui ar jurisdikcijai priklausančių vandenų tame pačiame jūrų regione. Šiuo tikslu Komisija gali rengti regioninius koordinavimo susitikimus, kad padėtų valstybėms narėms koordinuoti savo nacionalines programas bei rinkti, tvarkyti ir naudoti duomenis tame pačiame regione.
2. Siekdamos atsižvelgti į regioniniuose koordinavimo susitikimuose regioniniu lygiu pateiktas rekomendacijas, tinkamais atvejais valstybės narės programavimo laikotarpiu pateikia savo nacionalinių programų pakeitimus. Pakeitimai nusiunčiami Komisijai likus ne mažiau kaip dviems mėnesiams iki įgyvendinimo metų.
3. Išsamios šio straipsnio taikymo taisyklės priimamos 27 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.
6 straipsnis
Nacionalinių programų vertinimas ir tvirtinimas
1. Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komitetas (ŽMTEK) įvertina:
a) |
ar nacionalinės programos ir visi jų pakeitimai atitinka 4 ir 5 straipsnius; ir |
b) |
1 straipsnio 1 dalyje nustatytais tikslais nacionalinėse programose numatytų duomenų mokslinį tinkamumą ir siūlomų metodų bei procedūrų kokybę. |
2. Jei 1 dalyje nurodytas ŽMTEK atliktas įvertinimas rodo, kad nacionalinė programa neatitinka 4 ir 5 straipsnių arba neužtikrina duomenų mokslinio tinkamumo ar pakankamos siūlomų metodų ir procedūrų kokybės, Komisija nedelsdama apie tai informuoja atitinkamą valstybę narę ir siūlo tos programos pakeitimus. Vėliau atitinkama valstybė narė pateikia Komisijai peržiūrėtą nacionalinę programą.
3. Komisija tvirtina nacionalines programas ir jų pakeitimus, padarytus pagal 5 straipsnio 2 dalį, remdamasi ŽMTEK atliktu įvertinimu ir jos tarnybų atliktu išlaidų įvertinimu.
7 straipsnis
Nacionalinių programų rezultatų vertinimas ir tvirtinimas
1. Valstybės narės kasmet pateikia Komisijai savo nacionalinių programų įgyvendinimo ataskaitą. Jos pateikia ataskaitas iki Komisijos nustatytos datos ir jos nustatyta forma bei nurodytu adresu 27 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.
2. ŽMTEK įvertina:
a) |
Komisijos pagal 6 straipsnio 3 dalį patvirtintų nacionalinių programų vykdymą; ir |
b) |
valstybių narių surinktų duomenų kokybę. |
3. Komisija vertina nacionalinių programų įgyvendinimą remdamasi:
a) |
ŽMTEK atliktu įvertinimu; |
b) |
konsultacijomis su atitinkamomis regioninėmis žuvininkystės valdymo organizacijomis, kuriose Bendrija yra susitariančioji šalis ar stebėtoja, ir atitinkamomis tarptautinėmis mokslo įstaigomis; ir |
c) |
jos tarnybų atliktu išlaidų įvertinimu. |
8 straipsnis
Bendrijos finansinė pagalba
1. Bendrijos finansinė pagalba nacionalinėms programoms teikiama laikantis Reglamente (EB) NR. 861/2006 nustatytų taisyklių.
2. Reglamento (EB) Nr. 861/2006 9 straipsnyje nurodyti pagrindiniai duomenys taikomi tik toms valstybių narių nacionalinių programų dalims, kuriomis įgyvendinama Bendrijos programa.
3. Bendrijos finansinė pagalba nacionalinėms programoms skiriama tik jeigu visiškai laikomasi šiame reglamente nustatytų taisyklių.
4. Komisija, atitinkamai valstybei narei suteikusi galimybę būti išklausytai, taip pat gali sustabdyti Bendrijos finansinę pagalbos teikimą ir (arba) susigrąžinti suteiktas lėšas šiomis aplinkybėmis:
a) |
jei atlikus 7 straipsnyje nurodytą įvertinimą paaiškėja, kad nacionalinė programa vykdoma nesilaikant šio reglamento; arba |
b) |
jei po 7 straipsnio 3 dalies b punkte nurodytų konsultacijų paaiškėja, kad valstybės narės pateikė duomenis nesilaikydamos 16 straipsnio 3 dalies ir 20 straipsnio 1 dalies nuostatų; arba |
c) |
jei duomenų kokybė buvo kontroliuojama ir duomenys buvo tvarkomi nesilaikant 14 straipsnio 2 dalies ir 17 straipsnio nuostatų. |
5. Nedarydama poveikio 3 dalies nuostatų taikymui, Komisija, atitinkamai valstybei narei suteikusi galimybę būti išklausytai, taip pat gali sumažinti Bendrijos finansinę pagalbą šiomis aplinkybėmis:
a) |
jei nacionalinė programa Komisijai nebuvo pateikta iki pagal 4 straipsnio 4 dalį nustatytos datos; |
b) |
jei ataskaita Komisijai nebuvo pateikta iki pagal 7 straipsnio 1 dalį nustatytos datos; |
c) |
jei galutinis naudotojas oficialiai paprašė duomenų, bet jie nebuvo pateikti atitinkamam galutiniam naudotojui pagal 20 straipsnio 2 dalį ir 20 straipsnio 3 dalį arba tų duomenų kokybė buvo kontroliuojama ir jie buvo tvarkomi nesilaikant 14 straipsnio 2 dalies ir 17 straipsnio nuostatų. |
6. 4 ir 5 dalyse nurodytas Bendrijos finansinės pagalbos sumažinimas turi būti proporcingas reikalavimų neatitikimo lygiui. 5 dalyje nurodytas Bendrijos finansinė pagalbos sumažinimas taikomas laipsniškai laikui bėgant ir negali būti didesnis nei 25 % visų nacionalinės programos metinių išlaidų.
7. Išsamios 6 dalyje nurodytos sumažinimo taikymo taisyklės nustatomos 27 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.
2 SKIRSNIS
Duomenų rinkimo procesui taikomi reikalavimai
9 straipsnis
Duomenų atrankos programos
1. Valstybės narės parengia daugiametes nacionalines duomenų atrankos programas.
2. Daugiametėse nacionalinėse duomenų atrankos programose visų pirma numatoma:
a) |
biologinių duomenų atrankos planas, suderintas su žvejybos laivyno veikla grindžiama duomenų atranka, įskaitant, tinkamais atvejais, duomenis apie pramoginę žvejybą; |
b) |
ekosistemos duomenų atrankos planas, kuris sudaro sąlygas įvertinti žuvininkystės sektoriaus poveikį jūrų ekosistemai ir padeda stebėti jūrų ekosistemos būklę; |
c) |
socialinių-ekonominių duomenų atrankos planas, pagal kurį galima įvertinti žuvininkystės sektoriaus ekonominę būklę, išanalizuoti, kaip laikui bėgant kito jo veiklos rezultatai, ir įvertinti taikytų arba pasiūlytų priemonių poveikį. |
3. Valstybės narės pateikia nacionalinių duomenų atrankos programų sudarymo protokolus bei metodus, kurie, kiek įmanoma:
a) |
turi nesikeisti laikui bėgant; |
b) |
turi būti standartiniai kiekviename regione; |
c) |
turi atitikti susijusių regioninių žuvininkystės valdymo organizacijų, kuriose Bendrija yra susitariančioji šalis ar stebėtoja, ir atitinkamų tarptautinių mokslo įstaigų nustatytus kokybės standartus. |
4. Reikiamais atvejais sistemingai vertinamas surinktų duomenų tikslumas.
10 straipsnis
Prieiga prie duomenų atrankos vietų
Valstybės narės užtikrina, kad už nacionalinės programos įgyvendinimą atsakingos įstaigos paskirti duomenų rinkėjai, siekdami vykdyti savo pareigas, turėtų prieigą prie:
a) |
visų iškrovimo, įskaitant perkrovimą ir perkėlimą į akvakultūrą, vietų; |
b) |
laivų ir verslo registrų, kuriuos tvarko viešosios valdžios įstaigos ir kurie naudingi renkant ekonominius duomenis; |
c) |
su žuvininkyste susijusių verslų ekonominių duomenų. |
11 straipsnis
Verslinės ir pramoginės žvejybos stebėsena jūroje
1. Reikiamais atvejais valstybės narės sukuria ir įgyvendina verslinės ir pramoginės žvejybos stebėsenos jūroje schemas, jei jų reikia duomenų rinkimui pagal nacionalines programas.
2. Užduotis, susijusias su stebėsena jūroje, nustato valstybės narės.
3. Bendrijos žvejybos laivų kapitonai turi įleisti į laivą pagal stebėsenos jūroje schemą dirbančius ir už nacionalinę programą atsakingos institucijos paskirtus stebėtojus bei bendradarbiauti su jais, kad jie galėtų atlikti savo pareigas Bendrijos žvejybos laivuose.
4. Bendrijos žvejybos laivų kapitonai gali neįleisti į laivą pagal stebėsenos jūroje schemą dirbančių stebėtojų tik tuomet, kai laive akivaizdžiai trūksta vietos, arba dėl saugumo priežasčių, laikantis nacionalinės teisės. Tokiais atvejais duomenys renkami pagal savarankiškos duomenų atrankos programą, kurią vykdo Bendrijos žvejybos laivo įgula ir kurią sudaro ir kontroliuoja už nacionalinės programos įgyvendinimą atsakinga institucija.
12 straipsnis
Jūroje atliekami moksliniai tyrimai
1. Valstybės narės jūroje atlieka mokslinius tyrimus, skirtus įvertinti žuvų išteklių gausą bei pasiskirstymą, nepaisant verslinės žvejybos subjektų teikiamos informacijos, ir skirtus įvertinti žvejybos poveikį aplinkai.
2. Jūroje atliekamų mokslinių tyrimų, kuriems gali būti suteikta Bendrijos finansinė pagalba, sąrašas patvirtinamas 27 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.
III SKYRIUS
DUOMENŲ TVARKYMO PROCESAS
13 straipsnis
Duomenų saugojimas
Valstybės narės:
a) |
užtikrina, kad pagal nacionalines programas surinkti pirminiai duomenys būtų saugiai laikomi kompiuterių duomenų bazėse, ir imasi visų reikiamų priemonių užtikrinti, kad jie būtų konfidencialūs; |
b) |
užtikrina, kad metaduomenys, susiję su pagal nacionalines programas surinktais pirminiais socialiniais ir ekonominiais duomenimis būtų saugiai laikomi kompiuterių duomenų bazėse; |
c) |
imasi visų reikiamų techninių priemonių tokiems duomenims apsaugoti nuo atsitiktinio ar neteisėto sunaikinimo, atsitiktinio praradimo, jų būklės pablogėjimo, platinimo ar jų naudojimo be leidimo. |
14 straipsnis
Duomenų kokybės kontrolė ir patvirtinimas
1. Valstybės narės atsakingos už pagal nacionalines programas surinktų pirminių duomenų ir iš jų gautų išsamių bei suvestinių duomenų, perduodamų galutiniams naudotojams, kokybę ir išsamumą.
2. Valstybės narės užtikrina, kad:
a) |
taikant tinkamas kokybės kontrolės procedūras būtų deramai patikrinama, ar pagal nacionalines programas surinktuose pirminiuose duomenyse nėra klaidų; |
b) |
išsamūs ir suvestiniai duomenys, gauti iš pagal nacionalines programas surinktų pirminių duomenų, prieš juos perduodant galutiniams naudotojams būtų patvirtinami; |
c) |
a ir b punktuose nurodytos pirminių, išsamių ir suvestinių duomenų kokybės užtikrinimo procedūros būtų rengiamos pagal tarptautinių mokslo įstaigų, regioninių žuvininkystės valdymo organizacijų ir ŽMTEK priimtas procedūras. |
IV SKYRIUS
SURINKTŲ DUOMENŲ NAUDOJIMAS ĮGYVENDINANT BŽP
15 straipsnis
Duomenys, kuriems taikomas šis skyrius
1. Šis skyrius taikomas visiems duomenims, surinktiems:
a) |
pagal reglamentus (EEB) Nr. 2847/1993, (EB) Nr. 788/1996, (EB) Nr. 2091/1998, (EB) Nr. 104/2000, (EB) Nr. 2347/2002, (EB) Nr. 1954/2003, (EB) Nr. 2244/2003, (EB) Nr. 26/2004, (EB) Nr. 812/2004, (EB) Nr. 1921/2006, (EB) Nr. 1966/2006, (EB) Nr. 1100/2007; |
b) |
pagal šį reglamentą:
|
2. Valstybės narės turi vengti dubliavimo rinkdamos 1 dalyje nurodytus duomenis.
16 straipsnis
Prieiga prie pirminių duomenų ir jų perdavimas
1. Kad būtų patikrintas pagal 4 straipsnio 1 dalį surinktų, pirminių duomenų, išskyrus socialinius-ekonominius duomenis, buvimas, valstybės narės užtikrina, kad 13 straipsnio a punkte nurodytos nacionalinės kompiuterinės duomenų bazės būtų prieinamos Komisijai.
2. Kad būtų patikrinti pagal 4 straipsnio 1 dalį surinkti socialiniai-ekonominiai duomenys, valstybės narės užtikrina, kad 13 straipsnio b punkte nurodytos nacionalinės kompiuterinės duomenų bazės būtų prieinamos Komisijai.
3. Valstybės narės, nedarydamos poveikio kitomis Bendrijos taisyklėmis nustatytoms pareigoms, sudaro susitarimus su Komisija, kad ji veiksmingai ir nediskriminuojant galėtų gauti prieigą prie jų nacionalinių kompiuterinių duomenų bazių, nurodytų 1 ir 2 dalyse.
4. Valstybės narės užtikrina, kad jūroje atliekant mokslinius tyrimus surinkti pirminiai duomenys, laikantis Bendrijos ir valstybių narių tarptautinių pareigų, būtų perduoti tarptautinėms mokslo organizacijoms ir atitinkamoms regioninių žuvininkystės valdymo organizacijų mokslo įstaigoms.
17 straipsnis
Pirminių duomenų tvarkymas
1. Valstybės narės suskirsto pirminius duomenis į išsamių arba suvestinių duomenų grupes, vadovaudamosi:
a) |
atitinkamais tarptautiniais standartais, jei jie egzistuoja; |
b) |
protokolais, dėl kurių susitarta tarptautiniu ar regiono lygiu, jei jie egzistuoja. |
2. Reikiamais atvejais valstybė narė galutiniams naudotojams ir Komisijai pateikia prašomiems duomenims tvarkyti taikomų metodų aprašymą ir jų statistines savybes.
18 straipsnis
Išsamių ir suvestinių duomenų pateikimas
1. Valstybės narės turi suteikti galimybę galutiniams naudotojams naudotis išsamiais ir suvestiniais duomenimis, kad būtų remiama mokslinė analizė:
a) |
pagrįsti rekomendacijas žuvininkystės valdymo institucijoms, įskaitant regionines patariamąsias tarybas; |
b) |
viešų debatų ir suinteresuotų subjektų dalyvavimo formuojant politiką interesais; |
c) |
skelbti mokslinę informaciją. |
2. Reikiamais atvejais, jei reikia užtikrinti anonimiškumą, valstybės narės gali atsisakyti galutiniams vartotojams 1 dalies b punkte nurodytais tikslais pateikti iš laivų palydovinių stebėjimo sistemų gautus duomenis apie laivų veiklą.
19 straipsnis
Išsamių ir suvestinių duomenų perdavimas
Valstybės narės išsamius ir suvestinius duomenis turi perduoti saugia elektronine forma.
20 straipsnis
Išsamių ir suvestinių duomenų perdavimo tvarka
1. Valstybės narės užtikrina, kad reguliariai siunčiami reikiami, išsamūs ir suvestiniai duomenys būtų laiku perduodami atitinkamoms regioninėms žuvininkystės valdymo organizacijoms, kuriose Bendrija yra susitariančioji šalis ar stebėtoja, ir atitinkamoms mokslo įstaigoms, laikantis Bendrijos ir valstybių narių tarptautinių prievolių.
2. Jei išsamių ir suvestinių duomenų prašoma tam tikrai mokslinei analizei, valstybės narės užtikrina, kad duomenys galutiniams naudotojams būtų pateikiami:
a) |
18 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytu tikslu – per vieną mėnesį nuo prašymo pateikti tokius duomenis gavimo; |
b) |
18 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytu tikslu – per du mėnesius nuo prašymo pateikti tokius duomenis gavimo. |
3. Jeigu išsamių ir suvestinių duomenų prašoma siekiant paskelbti 18 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytą mokslinę informaciją, valstybės narės:
a) |
gali, siekdamos apsaugoti duomenų rinkėjų profesinius interesus, sustabdyti duomenų perdavimą galutiniams naudotojams trejiems metams nuo duomenų surinkimo datos. Apie visus tokius sprendimus valstybės narės turi pranešti galutiniams naudotojams ir Komisijai. Deramai pagrįstais atvejais Komisija gali leisti pratęsti šį laikotarpį; |
b) |
pasibaigus tam trejų metų laikotarpiui, užtikrina, kad duomenys galutiniams naudotojams būtų perduodami per du mėnesius nuo prašymo pateikti tokius duomenis gavimo. |
4. Valstybės narės gali atsisakyti perduoti reikiamus išsamius ir suvestinius duomenis:
a) |
jei yra rizika, kad bus identifikuotas fizinis ir (arba) juridinis asmuo tokiu atveju valstybė narė gali pasiūlyti anonimiškumą užtikrinančias alternatyvias priemones galutinio naudotojo poreikiams tenkinti; |
b) |
22 straipsnio 3 dalyje nurodytais atvejais; |
c) |
jei jau galima susipažinti su tokiais pat kitos formos ar kito formato duomenimis, kuriais pareiškėjai gali lengvai naudotis. |
5. Jei duomenų prašantys galutiniai naudotojai nėra atitinkamos regioninės žuvininkystės valdymo organizacijos, kuriose Bendrija yra susitariančioji šalis ar stebėtoja, ir atitinkamos tarptautinės mokslo įstaigos ir jų prašomi duomenys skiriasi nuo tų, kurie jau perduoti atitinkamoms regioninėms žuvininkystės valdymo organizacijoms, kuriose Bendrija yra susitariančioji šalis ar stebėtoja, ir atitinkamoms tarptautinėms mokslo įstaigoms, valstybės narės gali pareikalauti, kad tokie galutiniai naudotojai apmokėtų faktines duomenų paėmimo ir, prireikus, suvestinių duomenų parengimo prieš jų perdavimą išlaidas.
21 straipsnis
Atsisakymo pateikti duomenis persvarstymas
1. Jei valstybė narė atsisako pateikti duomenis pagal 20 straipsnio 3 dalies a punktą, galutinis naudotojas gali paprašyti Komisijos persvarstyti šį atsisakymą. Komisijai nustačius, kad atsisakymas nėra deramai pagrįstas, ji gali pareikalauti, kad valstybė narė pateiktų duomenis galutiniam naudotojui per vieną mėnesį.
2. Jei valstybė narė nepateikia tokių duomenų per 1 dalyje nurodytą laikotarpį, taikomos 8 straipsnio 5 ir 6 dalys.
22 straipsnis
Galutinių naudotojų pareigos
1. Galutiniai duomenų naudotojai privalo:
a) |
naudoti duomenis tik savo prašyme nurodytu tikslu, pagal 18 straipsnį; |
b) |
tinkamai nurodyti duomenų šaltinius; |
c) |
būti atsakingi už mokslo etikos aspektu teisingą ir tinkamą duomenų naudojimą; |
d) |
informuoti Komisiją ir atitinkamas valstybes nares apie visas spėjamas su duomenimis susijusias problemas; |
e) |
pateikti atitinkamoms valstybėms narėms ir Komisijai nuorodas į rezultatus, gautus naudojant duomenis; |
f) |
neperduoti prašomų duomenų trečiosioms šalims be atitinkamos valstybės narės pritarimo; |
g) |
neparduoti duomenų jokiai trečiajai šaliai. |
2. Valstybės narės turi pranešti Komisijai apie visus atvejus, kuriais galutiniai naudotojai nevykdo pareigų.
3. Jei galutinis duomenų naudotojas nesilaiko kurio nors 1 dalyje nurodyto reikalavimo, Komisija gali atitinkamai valstybei narei leisti apriboti arba panaikinti tokio galutinio naudotojo prieigą prie duomenų.
V SKYRIUS
PARAMA MOKSLINĖMS REKOMENDACIJOMS
23 straipsnis
Dalyvavimas tarptautinių organizacijų posėdžiuose
Valstybės narės užtikrina, kad jų nacionaliniai ekspertai dalyvautų regioninių žuvininkystės valdymo organizacijų, kuriose Bendrija yra susitariančioji šalis ar stebėtoja, ir tarptautinių mokslo įstaigų svarbiuose posėdžiuose.
24 straipsnis
Koordinavimas ir bendradarbiavimas
1. Valstybės narės ir Komisija koordinuoja savo veiklą ir bendradarbiauja, siekdamos toliau pagerinti mokslinių rekomendacijų patikimumą, darbo programų kokybę ir regioninių žuvininkystės valdymo organizacijų, kuriose Bendrija yra susitariančioji šalis ar stebėtoja, ir tarptautinių mokslo įstaigų darbo metodus.
2. Toks veiklos koordinavimas ir bendradarbiavimas vyksta netrukdant atviroms mokslinėms diskusijoms ir jais turi būti siekiama, kad mokslinės rekomendacijos būtų nešališkos.
VI SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
25 straipsnis
Įgyvendinimo priemonės
Šiam reglamentui įgyvendinti būtinos priemonės priimamos 27 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.
26 straipsnis
Stebėsena
Komisija ir ŽMTEK, dalyvaudami Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 30 straipsniu įsteigtame Žuvininkystės ir akvakultūros komitete (toliau – Komitetas), stebi įgyvendinant nacionalines programas padarytą pažangą.
27 straipsnis
Komitetas
1. Komisijai padeda Žuvininkystės ir akvakultūros komitetas, įsteigtas Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 30 straipsniu.
2. Jei yra nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai.
3. Sprendimo Nr. 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje nustatytas laikotarpis – vienas mėnuo.
28 straipsnis
Panaikinimas
1. Reglamentas (EB) Nr. 1543/2000 panaikinamas nuo 2009 m. sausio 1 d. Tačiau panaikintos nuostatos ir toliau taikomos nacionalinėms programoms, patvirtintoms iki 2008 m. gruodžio 31 d.
2. Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal priede pateiktą koreliacijos lentelę.
29 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 25 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. VIZJAK
(1) 2007 m. lapkričio 13 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL C 10, 2008 1 15, p. 53.
(3) OL L 358, 2002 12 31, p. 59. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2007 (OL L 192, 2007 7 24, p. 1).
(4) OL L 176, 2000 7 15, p. 1.
(5) OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1098/2007 (OL L 248, 2007 9 22, p. 1).
(6) OL L 108, 1996 5 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).
(7) OL L 266, 1998 10 1, p. 36.
(8) OL L 17, 2000 1 21, p. 22. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1759/2006 (OL L 335, 2006 12 1, p. 3).
(9) OL L 351, 2002 12 28, p. 6. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2269/2004 (OL L 396, 2004 12 31, p. 1).
(10) OL L 289, 2003 11 7, p. 1.
(11) OL L 333, 2003 12 20, p. 17.
(12) OL L 5, 2004 1 9, p. 25. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1799/2006 (OL L 341, 2006 12 7, p. 26).
(13) OL L 150, 2004 4 30, p. 12. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 809/2007 (OL L 182, 2007 7 12, p. 1).
(14) OL L 403, 2006 12 30, p. 1.
(15) OL L 409, 2006 12 30, p. 1, pataisyta OL L 36, 2007 2 8, p. 3.
(16) OL L 248, 2007 9 22, p. 17.
(17) OL L 41, 2003 2 14, p. 26.
(18) OL L 264, 2006 9 25, p. 13.
(19) OL L 281, 1995 11 23, p. 31. Direktyva su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1882/2003.
(21) OL L 160, 2006 6 14, p. 1.
(22) OL L 225, 2005 8 31, p. 18.
(23) OL L 187, 1999 7 20, p. 70. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu Nr. 2004/864/EB (OL L 370, 2004 12 17, p. 91).
(24) OL L 256, 2004 8 3, p. 17. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2007/409/EB (OL L 155, 2007 6 15, p. 68).
(25) OL L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).
PRIEDAS
Koreliacijos lentelė
Reglamentas (EB) Nr. 1543/2000 |
Siūlomas Reglamentas Nr. 199/2008 |
1 straipsnis |
1 straipsnis |
2 straipsnis |
2 straipsnis |
3 straipsnis |
3, 4, 5 straipsniai |
4 straipsnis |
15 straipsnis |
5 straipsnis |
3, 25 straipsniai |
6 straipsnis |
4, 8 straipsniai |
7 straipsnis |
13, 18 straipsniai |
8 straipsnis |
25, 26 straipsniai |
9 straipsnis |
27 straipsnis |
10 straipsnis |
26 straipsnis |
11 straipsnis |
29 straipsnis |
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/13 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 200/2008
2008 m. kovo 4 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (1), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 1580/2007 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. kovo 5 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. kovo 4 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
prie 2008 m. kovo 4 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
JO |
69,6 |
MA |
51,8 |
|
TN |
120,5 |
|
TR |
143,2 |
|
ZZ |
96,3 |
|
0707 00 05 |
EG |
244,4 |
JO |
190,5 |
|
MA |
114,7 |
|
TR |
198,4 |
|
ZZ |
187,0 |
|
0709 90 70 |
MA |
92,7 |
TR |
167,2 |
|
ZZ |
130,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
45,4 |
IL |
53,4 |
|
MA |
51,9 |
|
TN |
50,1 |
|
TR |
97,1 |
|
ZZ |
59,6 |
|
0805 50 10 |
EG |
95,9 |
IL |
110,0 |
|
SY |
56,4 |
|
TR |
123,4 |
|
ZZ |
96,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
97,3 |
CA |
77,9 |
|
CN |
92,3 |
|
MK |
42,4 |
|
US |
107,6 |
|
UY |
89,9 |
|
ZZ |
84,6 |
|
0808 20 50 |
AR |
80,9 |
CL |
67,2 |
|
CN |
51,9 |
|
US |
123,2 |
|
ZA |
103,0 |
|
ZZ |
85,2 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/15 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 201/2008
2008 m. kovo 4 d.
iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1109/2007 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2007/2008 prekybos metams
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reprezentacinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2007–2008 prekybos metams, buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 1109/2007 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (EB) Nr. 137/2008 (4). |
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai, nustatyti Reglamentu (EB) Nr. 1109/2007 2007–2008 prekybos metams, yra iš dalies keičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. kovo 5 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. kovo 4 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1260/2007 (OL L 283, 2007 10 27, p. 1). Reglamentas (EB) Nr. 318/2006 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. spalio 1 d.
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1568/2007 (OL L 340, 2007 12 22, p. 62).
(3) OL L 253, 2007 9 28, p. 5.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti reprezentacinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir KN kodu 1702 90 95 klasifikuojamiems produktams taikomi nuo 2008 m. kovo 5 d.
(EUR) |
||
KN kodas |
Reprezentacinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomo muito už 100 kg neto atitinkamo produkto dydis |
1701 11 10 (1) |
25,86 |
3,53 |
1701 11 90 (1) |
25,86 |
8,60 |
1701 12 10 (1) |
25,86 |
3,39 |
1701 12 90 (1) |
25,86 |
8,17 |
1701 91 00 (2) |
24,93 |
12,96 |
1701 99 10 (2) |
24,93 |
8,25 |
1701 99 90 (2) |
24,93 |
8,25 |
1702 90 95 (3) |
0,25 |
0,40 |
(1) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo II dalyje (OL L 58, 2006 2 28, p. 1).
(2) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo II dalyje.
(3) Nustatyta už kiekvieną 1 % sacharozės kiekio.
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/17 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 202/2008
2008 m. kovo 4 d.
iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002 dėl Europos maisto saugos tarnybos mokslinių grupių skaičiaus ir pavadinimų
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 28 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą,
atsižvelgdama į 2007 m. rugsėjo 12 d. Europos maisto saugos tarnybos pateiktą prašymą,
kadangi:
(1) |
Maisto priedų, kvapiųjų medžiagų, perdirbimo priemonių ir medžiagų, kurios liečiasi su maistu, specialistų grupė atlieka svarbų vaidmenį užtikrinant maisto grandinės saugumą ir vartotojų apsaugą. |
(2) |
Patirtis rodo, kad ši specialistų grupė nuo įsteigimo gavo beveik 50 % visų Europos maisto saugos tarnybai (EMST) skirtų įgaliojimų. Nepaisant per metus priimtų mokslinių nuomonių gausos, specialistų grupei sudėtinga susitvarkyti su jai tenkančiu darbo krūviu. |
(3) |
Numatoma, kad ateityje, priėmus naujus vertikalius teisės aktus dėl į maisto produktus dedamų vitaminų ir mineralų bei dėl maisto priedų, kvapiųjų medžiagų ir maisto fermentų, specialistų grupės suteiktų įgaliojimų skaičius padidės. |
(4) |
Todėl vietoje šios specialistų grupės reikia įsteigti dvi naujas specialistų grupes, kurios atitinkamai vadintųsi „maisto priedų ir į maistą dedamų maistinių medžiagų specialistų grupė“ ir „medžiagų, kurios liečiasi su maistu, fermentų, kvapiųjų medžiagų ir perdirbimo priemonių specialistų grupė“. |
(5) |
Paskirstant atsakomybę dviem naujoms specialistų grupėms turėtų būti siekiama užtikrinti, kad kiekvienos specialistų grupės patirtis atitiktų jos kompetenciją atitinkamoje srityje, o darbas būtų geriau paskirstytas. EMST mokslinį komitetą ir specialistų grupes reglamentuojančios procedūros turėtų užtikrinti lankstų koordinavimą ir suderintus metodus. |
(6) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 178/2002 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(7) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 178/2002 28 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa iš dalies keičiama taip:
1) |
a punktas pakeičiamas taip:
|
2) |
įterpiamas toks j punktas:
|
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. kovo 4 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(1) OL L 31, 2002 2 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 575/2006 (OL L 100, 2006 4 8, p. 3).
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/18 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 203/2008
2008 m. kovo 4 d.
iš dalies keičiantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2377/90, nustatančio veterinarinių vaistų likučių gyvūninės kilmės maisto produktuose didžiausių kiekių nustatymo tvarką Bendrijoje, III priedą dėl gamitromicino
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90, nustatantį veterinarinių vaistų likučių gyvūninės kilmės maisto produktuose didžiausių kiekių nustatymo tvarką Bendrijoje (1), ypač į jo 4 straipsnio trečią pastraipą,
atsižvelgdama į Veterinarinių vaistų komiteto suformuluotas Europos vaistų agentūros nuomones,
kadangi:
(1) |
Visas farmakologiškai aktyvias medžiagas, Bendrijoje naudojamas veterinariniuose vaistuose maistui skirtiems gyvūnams, reikėtų įvertinti pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2377/90. |
(2) |
Europos vaistų agentūrai buvo pateikta paraiška didžiausiam gamitromicino, makrolidų grupei priklausančio antibiotiko, likučių kiekiui (toliau – DLK) nustatyti. Pirmoje Veterinarinių vaistų komiteto (toliau – VVK) nuomonėje DLK apskaičiuoti nustatyta bendra 370 μg/gyvūnui leistina paros dozė (toliau – LPD). Ji nustatyta remiantis mikrobiologine LPD. Inkstams ir kepenims nustatytas atitinkamai 100 ir 200 μg/kg DLK. Pareiškėjas apskundė pirmą nuomonę, nesutikdamas nei su nustatyta mikrobiologine LPD, nei su VVK nustatytu DLK kepenims ir inkstams. Jis pareikalavo LPD pakeisti į 600 μg/gyvūnui, atitinkančią toksikologinę LPD. Be to, jis pageidavo, kad jeigu bendra LPD nebus pakeista į 600 μg/gyvūnui, VVK apsvarstytų galimybę per pusę sumažinti DLK inkstams ir kepenims. Atsižvelgdamas į pateiktą skundą, VVK galutinėje nuomonėje sutiko pakeisti mikrobiologinę LPD ir bendrą gamitromicino LPD į 600 μg/gyvūnui. VVK nusprendė, kad reikia nustatyti laikiną didžiausią leistiną gamitromicino likučių kiekį. Todėl nustatyta, kad tinkama šią medžiagą įtraukti į Reglamento (EEB) Nr. 2377/90 III priedą galvijams (riebalams, kepenims ir inkstams), išskyrus gyvūnus, kurių pienas skirtas vartoti žmonėms. Šie laikini didžiausi likučių kiekiai nustos galioti 2009 m. liepos 1 d. |
(3) |
Todėl Reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(4) |
Siekiant atsižvelgti į šio reglamento nuostatas, prieš pradedant jį taikyti turėtų būti nustatytas tinkamos trukmės laikotarpis, kad valstybės narės galėtų padaryti visus reikiamus leidimų pateikti į rinką atitinkamus veterinarinius vaistus, išduotų pagal 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus (2), pakeitimus. |
(5) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Veterinarinių vaistų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EEB) Nr. 2377/90 III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
Jis taikomas nuo 2008 m. gegužės 5 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. kovo 4 d.
Komisijos vardu
Günter VERHEUGEN
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 224, 1990 8 18, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 61/2008 (OL L 22, 2008 1 25, p. 8).
(2) OL L 311, 2001 11 28, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/28/EB (OL L 136, 2004 4 30, p. 58).
PRIEDAS
Į III priedo (Veterinariniams vaistams naudojamų farmakologiškai aktyvių medžiagų, kurioms nustatyti laikini didžiausi likučių kiekiai, sąrašas) 1.2.2. punktą įrašoma ši medžiaga:
1. Priešinfekciniai reagentai
1.2. Antibiotikai
1.2.2. Makrolidai
Farmakologiškai aktyvi(-ios) medžiaga(-os) |
Žymeklio likutis |
Gyvūnų rūšis |
DLK |
Tiksliniai audiniai |
Kitos nuostatos |
„Gamitromicinas |
Gamitromicinas |
Galvijai |
20 μg/kg |
Riebalai |
Laikini DLK nustoja galioti nuo 2009 m. liepos 1 d. Neskirtas naudoti gyvūnams, kurių pienas skirtas vartoti žmonėms“ |
200 μg/kg |
Kepenys |
||||
100 μg/kg |
Inkstai |
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/21 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 204/2008
2008 m. kovo 4 d.
nustatantis nuo 2008 m. kovo 5 d. taikomus importo muitus iš dalies nulukštentiems ar visiškai nulukštentiems ryžiams
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1785/2003 dėl ryžių importo tvarkos ir nustatantį konkrečias pereinamojo laikotarpio taisykles (1), ypač į jo 11 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Remdamasi kompetentingų institucijų pateiktais duomenimis, Komisija pažymi, kad importo licencijos iš dalies nulukštentų ryžių ar visiškai nulukštentų ryžių, žymimų KN kodu 1006 30, importui per laikotarpį nuo 2007 m. rugsėjo 1 d. iki 2008 m. vasario 29 d., buvo išduotos 192 418 tonų kiekiui. Todėl KN kodu 1006 30 žymimiems iš dalies nulukštentiems ryžiams arba visiškai nulukštentiems ryžiams taikomas importo muitas turėtų būti iš dalies pakeistas. |
(2) |
Taikoma muito norma turi būti nustatyta per 10 dienų nuo prieš tai nurodyto laikotarpio pabaigos. Reikėtų, kad šis reglamentas įsigaliotų nedelsiant, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
KN kodu 1006 30 žymimiems iš dalies nulukštentiems ar visiškai nulukštentiems ryžiams ryžiams taikomas importo muitas yra 175 EUR/t.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. kovo 4 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 797/2006 (OL L 144, 2006 5 31, p. 1). Reglamentas (EB) Nr. 1785/2003, pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. rugsėjo 1 d.
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma
SPRENDIMAI
Taryba
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/22 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 18 d.
dėl Europos bendrijos ir Maldyvų Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų sudarymo
(2008/188/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(2) |
Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Maldyvų Respublika dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pagal 2003 m. birželio 5 d. sprendimo priede pateiktus mechanizmus ir nurodymus. |
(3) |
Šis Susitarimas buvo pasirašytas Bendrijos vardu, atsižvelgiant į galimą vėlesnį jo sudarymą pagal Tarybos sprendimą 2006/695/EB (2). |
(4) |
Susitarimą reikėtų patvirtinti, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį(-is), įgaliotą(-us) perduoti Susitarimo 9 straipsnio 1 dalyje numatytą pranešimą.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
D. RUPEL
(1) 2006 m. spalio 12 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL L 286, 2006 10 17, p. 19.
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/23 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 18 d.
dėl Europos bendrijos ir Gruzijos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų sudarymo
(2008/189/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(2) |
Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Gruzija dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pagal 2003 m. birželio 5 d. sprendimo priede pateiktus mechanizmus ir nurodymus. |
(3) |
Šis Susitarimas buvo pasirašytas Bendrijos vardu, atsižvelgiant į galimą vėlesnį jo sudarymą pagal Tarybos sprendimą 2006/357/EB (2). |
(4) |
Susitarimą reikėtų patvirtinti, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Gruzijos Respublikos susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą perduoti Susitarimo 8 straipsnio 1 dalyje numatytą pranešimą.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
D. RUPEL
(1) 2005 m. rugsėjo 6 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL L 134, 2006 5 20, p. 23.
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/24 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 18 d.
dėl Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų sudarymo
(2008/190/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(2) |
Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Moldovos Respublika dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pagal 2003 m. birželio 5 d. sprendimo priede pateiktus mechanizmus ir nurodymus. |
(3) |
Šis Susitarimas buvo pasirašytas Bendrijos vardu, atsižvelgiant į galimą vėlesnį jo sudarymą pagal Tarybos sprendimą 2006/345/EB (2). |
(4) |
Susitarimą reikėtų patvirtinti, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį(-is), įgaliotą(-us) perduoti Susitarimo 8 straipsnio 1 dalyje numatytą pranešimą.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
D. RUPEL
(1) 2006 m. gegužės 16 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL L 126, 2006 5 13, p. 23.
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/25 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 18 d.
dėl Europos bendrijos ir Libano Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų sudarymo
(2008/191/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(2) |
Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Libano Respublika dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pagal 2003 m. birželio 5 d. sprendimo priede pateiktus mechanizmus ir nurodymus. |
(3) |
Šis Susitarimas buvo pasirašytas Bendrijos vardu, atsižvelgiant į galimą vėlesnį jo sudarymą pagal Tarybos sprendimą 2006/543/EB (2). |
(4) |
Susitarimą reikėtų patvirtinti, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Libano Respublikos susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą perduoti Susitarimo 8 straipsnio 1 dalyje numatytą pranešimą.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
D. RUPEL
(1) 2005 m. rugsėjo 6 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL L 215, 2006 8 5, p. 15.
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/26 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 18 d.
dėl Europos bendrijos ir Urugvajaus Rytų Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų sudarymo
(2008/192/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
2003 m. birželio 5 d. sprendimu Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(2) |
Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Urugvajaus Rytų Respublika dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pagal 2003 m. birželio 5 d. sprendimo priede pateiktus mechanizmus ir nurodymus. |
(3) |
Susitarimas buvo pasirašytas Bendrijos vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, pagal Tarybos sprendimą 2006/848/EB (2). |
(4) |
Susitarimas turėtų būti patvirtintas, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Urugvajaus Rytų Respublikos susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą pateikti Susitarimo 9 straipsnio 1 dalyje nurodytą pranešimą.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
D. RUPEL
(1) 2006 m. spalio 12 nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL L 330, 2006 11 28, p. 18.
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/27 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 18 d.
dėl Europos bendrijos ir Kroatijos Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų sudarymo
(2008/193/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos pirmuoju sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
2003 m. birželio 5 d. sprendimu Taryba leido Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(2) |
Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Kroatijos Respublika dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pagal 2003 m. birželio 5 d. sprendimo priede pateiktus mechanizmus ir direktyvines nuostatas. |
(3) |
Šis susitarimas Bendrijos vardu buvo pasirašytas, su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau pagal Tarybos sprendimą 2006/370/EB (2). |
(4) |
Šis susitarimas turi būti patvirtintas, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu tvirtinamas Europos bendrijos ir Kroatijos Respublikos susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą pateikti pranešimą, kaip nustatyta Susitarimo 8 straipsnio 1 dalyje.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
D. RUPEL
(1) 2005 m. rugsėjo 27 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL L 136, 2006 5 24, p. 31.
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/28 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 18 d.
dėl Europos bendrijos ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų sudarymo
(2008/194/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(2) |
Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Singapūro Respublikos Vyriausybe dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pagal 2003 m. birželio 5 d. sprendimo priede pateiktus mechanizmus ir nurodymus. |
(3) |
Šis Susitarimas buvo pasirašytas Bendrijos vardu, atsižvelgiant į galimą vėlesnį jo sudarymą pagal Tarybos sprendimą 2006/592/EB (2). |
(4) |
Susitarimą reikėtų patvirtinti, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą perduoti Susitarimo 7 straipsnio 1 dalyje numatytą pranešimą.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
D. RUPEL
(1) 2006 m. spalio 12 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL L 243, 2006 9 6, p. 21.
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/29 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 18 d.
dėl Europos bendrijos ir Kirgizijos Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų sudarymo
(2008/195/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį, kartu su jos 300 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirmąja pastraipa,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,
kadangi:
(1) |
2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(2) |
Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Kirgizijos Respublika dėl Susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų (toliau – Susitarimas) pagal Tarybos sprendimo priede nustatytą tvarką ir nurodymus, leidžiančius Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(3) |
Susitarimas Europos Bendrijos vardu buvo pasirašytas, su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, pagal Tarybos sprendimą 2007/470/EB (1). |
(4) |
Susitarimas turėtų būti patvirtintas, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu tvirtinamas Europos bendrijos ir Kirgizijos Respublikos susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą pateikti Susitarimo 9 straipsnio 1 dalyje numatytą pranešimą.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
D. RUPEL
(1) OL L 179, 2007 7 7, p. 38.
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/30 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 18 d.
dėl Europos bendrijos ir Malaizijos Vyriausybės susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų sudarymo
(2008/196/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį, kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,
kadangi:
(1) |
2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(2) |
Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Malaizijos Vyriausybe dėl Susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų (toliau – Susitarimas) pagal Tarybos sprendimo priede nustatytą tvarką ir nurodymus, leidžiančius Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(3) |
Susitarimas Europos Bendrijos vardu buvo pasirašytas, su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, pagal Sprendimą 2007/210/EB (1). |
(4) |
Susitarimą reikėtų patvirtinti, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Malaizijos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą pateikti Susitarimo 8 straipsnio 1 dalyje numatytą pranešimą.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
D. RUPEL
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/31 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 18 d.
dėl Europos bendrijos ir Paragvajaus Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų sudarymo
(2008/197/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį, kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,
kadangi:
(1) |
2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(2) |
Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Paragvajaus Respublika dėl Susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų (toliau – Susitarimas) pagal Tarybos sprendimo priede nustatytą tvarką ir nurodymus, leidžiančius Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(3) |
Susitarimas Europos Bendrijos vardu buvo pasirašytas, su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, pagal Tarybos sprendimą 2007/323/EB (1). |
(4) |
Susitarimą reikėtų patvirtinti, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu tvirtinamas Europos bendrijos ir Paragvajaus Respublikos susitarimas dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą pateikti Susitarimo 8 straipsnio 1 dalyje numatytą pranešimą.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
D. RUPEL
(1) OL L 122, 2007 5 11, p. 30.
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/32 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 18 d.
dėl Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų sudarymo
(2008/198/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį, kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,
kadangi:
(1) |
2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(2) |
Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija dėl Susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų (toliau – Susitarimas) pagal Tarybos sprendimo priede nustatytą tvarką ir nurodymus, leidžiančius Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(3) |
Susitarimas Europos Bendrijos vardu buvo pasirašytas, su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, pagal Sprendimą 2006/550/EB (1). |
(4) |
Susitarimas turėtų būti patvirtintas, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu tvirtinamas Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą pateikti Susitarimo 8 straipsnio 1 dalyje numatytą pranešimą.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
D. RUPEL
(1) OL L 217, 2006 8 8, p. 16.
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/33 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 28 d.
dėl Europos Sąjungos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją protokolo, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo
(2008/199/EB)
EUROPOS SAJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 310 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos antru sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies antra pastraipa,
atsižvelgdama į 2005 m. Stojimo aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,
kadangi:
(1) |
Europos Sąjungos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją protokolas, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašytas 2007 m. lapkričio 26 d. Europos bendrijos bei jos valstybių narių vardu. |
(2) |
Protokolas turėtų būti patvirtintas, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Šiuo sprendimu Europos bendrijos bei jos valstybių narių vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją protokolas, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą (1).
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 28 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
D. MATE
(1) OL L 312, 2007 11 30, p. 33.
Komisija
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/34 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 20 d.
nutraukiantis Argentinos prekybos praktikos, susijusios su tekstilės gaminių ir drabužių importu, patikrinimo procedūrą
(2008/200/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3286/94, nustatantį Bendrijos procedūras bendros prekybos politikos srityje siekiant užtikrinti tarptautinėmis prekybos taisyklėmis, ypač sudarytomis globojant Pasaulio prekybos organizacijai (PPO), suteiktų Bendrijos teisių įgyvendinimą (1), ypač į jo 11 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
A. PROCEDŪRA
(1) |
1999 m. spalio 11 d.Euratex (Europos aprangos ir tekstilės organizacija) pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 3286/94 (toliau – Reglamentas) 4 straipsnį pateikė skundą savo narių, eksportuojančių ar ketinančių eksportuoti į Argentiną, vardu. |
(2) |
Pareiškėjas teigė, kad Bendrija, parduodama tekstilės gaminius ir drabužius Argentinoje, susiduria su prekybos kliūtimis, kaip apibrėžta Reglamento 2 straipsnio 1 dalyje: „trečiosios šalies pasirinkta ar remiama prekybos veikla, kurios atžvilgiu tarptautinės prekybos taisyklėse yra numatyta teisė imtis priemonių“. Tariamos prekybos kliūtys buvo šios:
|
(3) |
Pareiškėjas taip pat teigė, kad ši veikla darė neigiamą poveikį prekybai, kaip apibrėžta reglamento 2 straipsnio 4 dalyje. |
(4) |
Todėl Komisija, pasitarusi su Reglamentu įsteigtu Patariamuoju komitetu, nusprendė, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių patikrinimo, kuriuo siekiama išsiaiškinti susijusius teisinius ir faktinius klausimus, procedūros inicijavimą. Taigi, procedūra buvo pradėta 1999 m. lapkričio 27 d. (2) |
B. PROCEDŪROS IŠVADOS
(5) |
2000 m. atlikus kilmės sertifikato tyrimą, paaiškėjo, kad pernelyg sudėtingi reikalavimai pažeidė 1994 m. GATT VIII straipsnio 3 dalį ir X straipsnį, PPO susitarimo dėl tekstilės gaminių ir drabužių 7 straipsnio 1 dalį ir prieštaravo 1994 m. GATT VIII straipsnio 1 dalies c punkte nustatytoms rekomendacijoms. Priemonės, susijusios su ženklinimo reikalavimais, pažeidė PPO susitarimo dėl techninių prekybos kliūčių 2 straipsnio 2 dalį ir prieštaravo 1994 m. GATT VIII straipsnio 1 dalies c punkte nustatytoms rekomendacijoms. Reikalavimai pateikti produkto sudedamųjų dalių deklaraciją pažeidė PPO susitarimo dėl importo licencijavimo tvarkos 2 straipsnį. Komisijos tarnybos negalėjo pateikti galutinės nuomonės apie muitinės vertės kontrolės procedūrą dėl neseniai įsigaliojusio naujo šios srities teisės akto. Dėl tikrinimo prieš siuntimą, nenustatyta jokių kurios nors PPO susitarimo dėl tikrinimo prieš siuntimą nuostatos pažeidimų. Tačiau šiuo klausimu neatsižvelgta į Susitarimo tikslą bei dvasią. Galiausiai, nenustatyta PPO taisyklių, susijusių su statistiniais mokesčiais, pažeidimų, o diskriminacinio PVM klausimas jau buvo išspręstas, kai vadovaujantis Prekybos kliūčių reglamentu (3) atlikta kita procedūra, susijusi su išdirbtos odos importu Argentinoje. |
(6) |
Tyrimo metu taip pat nustatyta, kad kartu tiriamos priemonės darė arba gali daryti neigiamą poveikį, kaip apibrėžta reglamento 2 straipsnio 4 dalyje. |
C. TOLESNI VEIKSMAI PO TIRIAMOJO LAIKOTARPIO
(7) |
Pasibaigus tyrimui, keletą metų vyko diskusijos su Argentinos valdžios institucijomis, siekiant priimti draugišką susitarimą, panaikinantį arba palaipsniui mažinantį pirmiau minėtas prekybos kliūtis. |
(8) |
Pastaraisiais metais pagerėjo padėtis muitinės vertinimo procedūrų srityje. Padidėjo skaidrumas, todėl Europos gamintojai ir eksportuotojai gali dalyvauti nustatant orientacines muitinės vertinimo vertes. Tikrinimas prieš siuntimą buvo panaikintas, reikalavimas pateikti produkto sudedamųjų dalių deklaraciją eksportuotojams nebekelia jokių sunkumų. |
(9) |
2002 m. vasario 8 d. priėmus Instruccion General No 9/2002 de la Direccion General de Aduanas, pasiekta didelė pažanga sprendžiant kilmės sertifikatų klausimą. Iki šiol pagrindinė prekybos kliūtis, su kuria susiduria Europos pramonė, buvo reikalavimas trišalės prekybos atveju pateikti Argentinos valdžios institucijoms ne tik kilmės sertifikatą, bet ir sąskaitą faktūrą, kurią produktų, kurių kilmės šalis yra trečioji šalis, gamintojas išduoda paskirties šalies eksportuotojui. Tokia praktika kelia susirūpinimą dėl pradinio sandorio konfidencialumo. Administracion Federal de Ingresos Publicos (Subdireccion general tecnico legal aduanera) priėmus Nota External No 3/07, Argentina veiksmingai panaikino reikalavimą pateikti pradinės sąskaitos faktūros kopiją, kurią pakeitė kompetentingos paskirties šalies valdžios institucijos, pvz., prekybos rūmų, išduodamas sertifikatas, kurį vėliau įteisina paskirties šalyje esantis Argentinos konsulatas. |
(10) |
Dėl ženklinimo reikalavimų, susijusių su privalomu fiskalinių ženklų prisiuvimu, Argentinos valdžios institucijos pateikė informacijos, įrodančios, kad tokio reikalavimo taikymo išlaidos yra labai mažos, palyginant su krovinio verte. Paaiškėjo, kad dėl šios dar nepanaikintos prekybos kliūties galimo neigiamo poveikio nebuvo ir negali būti daroma žala Bendrijos ar Bendrijos regiono ekonomikai ir jų tekstilės gamybos sektoriui. |
D. IŠVADOS IR REKOMENDACIJOS
(11) |
Atsižvelgiant į pirmiau pateiktą analizę, laikoma, kad patikrinimo procedūrai pasibaigus padėtis, susijusi su Euratex pateiktame skunde aprašytomis tariamomis prekybos kliūtimis, yra patenkinama, arba, fiskalinių ženklų prisiuvimo atveju, tiriamoji priemonė neturi poveikio tekstilės gamybą vykdantiems Europos bendrijos regionams. Todėl, remiantis Reglamento 11 straipsnio 1 dalimi, patikrinimo procedūra turėtų būti nutraukta. |
(12) |
Pasitarusi su Patariamuoju komitetu dėl šiame sprendime numatomų priemonių, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Patikrinimo procedūra dėl Argentinos prekybos praktikos, susijusios su tekstilės gaminių ir drabužių importu, yra nutraukiama.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 20 d.
Komisijos vardu
Peter MANDELSON
Komisijos narys
(1) OL L 349, 1994 12 31, p. 71. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 356/95 (OL L 41, 1995 2 23, p. 3).
(2) OL C 340, 1999 11 27, p. 70.
5.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 60/36 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 28 d.
kuriuo Bendrijos žuvininkystės kontrolės agentūra skiriama institucija, atliekančia tam tikras užduotis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1042/2006, ir iš dalies keičiamas Sprendimas 2007/166/EB, patvirtinantis Bendrijos žuvininkystės inspektorių ir inspektavimo priemonių sąrašą
(2008/201/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 28 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 2006 m. liepos 7 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1042/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką 28 straipsnio 3 ir 4 dalių įgyvendinimo taisykles (2), ypač į jo 2 straipsnio 2 dalį, 3 straipsnio 4 dalį, 4 straipsnio 5 dalį, 6 straipsnio 4 dalį, 8 straipsnio 3 dalį ir 9 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į Bendrijos inspektorių paskyrimą ir inspektavimo priemones, apie kurias pranešė valstybės narės,
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1042/2006 2 straipsnio 2 dalį, 3 straipsnio 4 dalį, 4 straipsnio 5 dalį, 6 straipsnio 4 dalį, 8 straipsnio 3 dalį ir 9 straipsnio 4 dalį Komisija turi teisę paskirti už šiuose straipsniuose nurodytą veiklą atsakingą instituciją. |
(2) |
Pagal 2005 m. balandžio 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 768/2005, įsteigiančio Bendrijos žuvininkystės kontrolės agentūrą (KFKA) (3), ir iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 2847/93, nustatančio bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą, 3 straipsnį Bendrijos žuvininkystės kontrolės agentūros misija, inter alia, yra padėti valstybėms narėms teikti Komisijai informaciją apie žvejybą ir kontrolę bei patikrą ir prisidėti prie valstybių narių bei Komisijos veiklos tiriant ir plėtojant kontrolės bei patikros būdus. |
(3) |
Todėl KFKA turėtų būti paskirta institucija, nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1042/2006 2 straipsnio 2 dalyje, 3 straipsnio 4 dalyje, 4 straipsnio 5 dalyje, 6 straipsnio 4 dalyje, 8 straipsnio 3 dalyje ir 9 straipsnio 4 dalyje. |
(4) |
Reglamento (EB) Nr. 1042/2006 6 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad sudarius pirminį Bendrijos inspektorių, kuriems leista inspektuoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 28 straipsnio 4 dalį, ir inspektavimo priemonių sąrašą Komisija, remdamasi valstybių narių pranešimais apie pakeitimus, tą sąrašą iš dalies keičia iki kiekvienų metų gruodžio 31 d. |
(5) |
Todėl reikia iš dalies pakeisti Komisijos sprendimu Nr. 2007/166/EB (4) priimtą Bendrijos inspektorių ir inspektavimo priemonių sąrašą. |
(6) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės ir akvakultūros vadybos komiteto nuomonę, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos žuvininkystės kontrolės agentūra (KFKA) yra institucija, kuri
a) |
gauna sprendimus dėl leidimų suteikimo pagal Reglamento (EB) Nr. 1042/2006 2 straipsnio 2 dalį; |
b) |
yra kontaktinis centras pagal Reglamento (EB) Nr. 1042/2006 3 straipsnio 4 dalį; |
c) |
prašo pateikti ir gauna ataskaitas pagal Reglamento (EB) Nr. 1042/2006 4 straipsnio 5 dalį; |
d) |
skelbia Bendrijos inspektorių ir inspektavimo priemonių sąrašą bei jo pakeitimus pagal Reglamento (EB) Nr. 1042/2006 6 straipsnio 4 dalį; |
e) |
išduoda identifikavimo dokumentus pagal Reglamento (EB) Nr. 1042/2006 8 straipsnio 3 dalį; |
f) |
prašo pateikti ir gauna ataskaitas pagal Reglamento (EB) Nr. 1042/2006 9 straipsnio 4 dalį. |
2 straipsnis
Sprendimo 2007/166/EEB priedas pakeičiamas šio sprendimo priedu.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 28 d.
Komisijos vardu
Joe BORG
Komisijos narys
(1) OL L 358, 2002 12 31, p. 59. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2007 (OL L 192, 2007 7 24, p. 1).
(2) OL L 187, 2006 7 8, p. 14.
(3) OL L 128, 2005 5 21, p. 1.
(4) OL L 76, 2007 3 16, p. 22.
PRIEDAS
Šalis |
Inspektoriai |
Inspekcijos laivai |
Inspekcijos orlaiviai |
Kitos inspektavimo priemonės |
Belgija |
Casier, Maarten De Vleeschouwer, Guy Devogel, Geert Lieben, Richard |
BNS STERN BNS VALCKE BNS ALBATROS DAB ZEEHOND |
OO-MMM |
|
Bulgarija |
Angelov Kamenov, Vladimir Apostolov Kumurdgiev, Kiril Dobrinov Tanev, Stanimir |
NAFA 1 NAFA 2 NAFA 22 |
|
|
Kipras |
Avgousti, Antonis Karagiannis, Christos Kyriakou, Kyriakos Michail, Michalis Nikolaou, Nikolas Papadopoulos, Andreas Sophokleous, Maria |
AMMOCHOSTOS GORGO ALKYON AMFITRITI |
|
5 transporto priemonės |
Danija |
Akselsen, Ole Andersen, Bent Andersen, Jesper Sandager Andersen, Lars Ole Andersen, Mogens Andersen, Niels Andersen, Peter Bunk Anderson, Jacob Aufeldt, Lasse Otto Backe, René Barrit, Jørgen Beck, Bjarne Baagø Bendtsen, Finn Jørgen Bendtsen, Lars Bernholm, Kristian Birkenborg, Pernille Brølling, Eigil Toft Baadsgård, Jørgen Carl, Morten Christoffersen, Flemming Christensen, Frantz Christensen, Jesper Just Christensen, Peter Christensen, Thomas Damsgaard, Kristen Degn, Jesper Dølling, Robert Ebert, Thomas Elnef, Frank Godt Eriksen, Lars Bonde Fick, Carsten Frederiksen, Torben Broe Grønkjær, Ole Gaarde, Børge Handrup, Jacob Hansen, Bruno Ellekær Hansen, Gunnar Hansen, Jan Duval Hansen, Martin Hansen, Ole Heldager, Peter Hestbek, Flemming Høi, Jesper Højrup, Torben Jaeger, Michael Wassermann Jensen, Anders Christer Jensen, Anker Mark Jensen, Hanne Juul Jensen, Jimmy Langelund Jensen, Jonas Krøyer Jensen, Jørgen Uth Jensen, Lars Henrik Jensen, Lone Jensen, Poul Erik Jensen, René Sandholt Jensen, Tommy Johansen, Allan Juul, Axel Juul, Torben Jørgensen, Kristian Jørgensen, Ole Holmberg Karlsen, Jesper Knudsen, Malene Knudsen, Niels Knudsen, Ole Kokholm, Peder Kristensen, Henrik Kristensen, Jeanne Marie Kristensen, Peter Holmgaard Lange, Rune Kjærgaard Larsen, Michael Larsen, Peter Hjort Larsen, Tim Bonde Lundbæk, Tommy Madsen, Jens Erik Madsen, Johnny Mogensen, Erik Motzfeldt, Dan Høegh Møller, Gert Nielsen, Christian Nielsen, Dan Randum Nielsen, Gunner Nielsen, Hans Henrik Nielsen, Henrik Früsthück Nielsen, Jeppe Nielsen, Kim Tage Nielsen, Niels Kristian Nielsen, Steen Nielsen, Søren Nielsen, Trine Fris Nørgaard, Max Pedersen, Kenneth Pedersen, Kurt Benny Pedersen, Preben Toft Petersen, Jimmy Porsmose, Tommy Poulsen, Bue Poulsen, John Rasmussen, Tim Risager, Preben Rømer, Kim Schou, Kasper Schultz, Flemming Seibæk, Helge Siegumfeldt, Jeanette Simonsen, Morten Skrivergaard, Lennart Skaaning, Per Sørensen, Willy Thomsen, Bjarne Thomsen, Klaus Thorsen, Michael Trab, Jens Ole Vistrup, Annette Klarlund Wille, Claus Wind, Bernt Paul Aasted, Lars Jerne |
VESTKYSTEN NORDSØEN HAVØRNEN HAVTERNEN |
|
|
Estija |
Grigorjev, Mait Grosmann, Meit Kekkonen, Janno Kutsar, Andres Kõue, Gunnar Lasn, Margus Niinemaa, Endel Ulla, Indrek Varblane, Viljar Vipp, Heino |
Kati Kõu Maru Pikker Torm Valvas Vapper |
Enstrom 480B MI-8 L-410 |
Kulkuri 34: AMA 220 Kulkuri 34: AMA 906 Kulkuri 34: AMA 518 |
Suomija |
Heikkinen, Pertti Hiltunen, Jouni Komulainen, Unto Koivisto, Kare Koskenala, Timo Koskinen, Aki Lähde, Jukka Linder, Jukka Nikiforow, Mikael Malin, Mikko Sundqvist, Lars Suominen, Ari Suominen, Paavo Ulenius, Niklas Ylönen, Camilla |
Merikarhu Tursas Uisko |
Dornier OH-MVN Dornier OH-MVH |
|
Prancūzija |
Baron, Philippe Bigot, Jean-Paul Bon, Philippe Chang Pi Hin, Emilien Chapel, Vincent Christ, Hervé Crochard, Thierry Fortier, Eric Hudela, Emmanuel Isore, Pascal Jeany, Maxime Le Cousin, Jean-Luc Richard, Jean-François Sanson, Fabien Villenave, Patrick |
VCSM Escaut VCSM Yser VCSM Scarpe VCSM Esteron PCG Géranium PATRA Glaive PSP Flamant PSP Pluvier PSP Cormoran VCSM Aber Vrach VCSM Penfeld VCSM Elorn VCSM Sèvre VCSM Vertonne VCSM Trieux VCSM Charente VCSM Adour PATRA Epée PSP Sterne P400 La Gracieuse VCSM Odet VCSM Tech VCSM Maury VCSM Huveaune VCSM Argens VCSM Vésubie VCSM Hérault VCSM Gravona PSP Arago PSP Grebe Bâtiment ALFAN KAN AN AVEL THEMIS IRIS |
2 sraigtasparniai „Dauphin“ (valstybės tarnybų) Nord 262 Falcon 50 Marine Alouette III Lynx Panther 3 Reims-Aviation F 406 |
|
Vokietija |
Abs, Volker Ackermann, Michael Appelmans, Jürgen Arndt, Oliver Baumann, Jörg Bembenek, Jörg Bergmann, Udo Bieder, Mathias Bigalski, Hans-Georg Birkholz, Rüdiger Bloch, Ralf Bösherz, Andreas Brunnlieb, Jürgen Carstensen, Lutz Cassens, Enno Christiansen, Dirk Cordes, Reiner Dörbrandt, Stefan Drenkhan, Michael Ehlers, Klaus Engelbrecht, Sascha Erdmann, Christian Franke, Hermann Franz, Martin Garbe, Robert Hänse, Dirk Hansen, Hagen Heidkamp, Max Heisler, Lars Herda, Heinrich Hickmann, Michael Homeister, Alfred Hoyer, Oliver Jens, Bernd Kaczenski, Bernhard Kersten, Mickel Kind, Karl-Heinz Knutzen, Stefan Kollath, Mark Köhn, Thorsten Krüger, Martin Linke, Hans-Herbert Lührs, Carsten Mücher, Martin Nöckel, Steffen Oltmann, Jens Pauls, Werner Perkuhn, Martin Raabe, Karsten Ramm, Jörg Reimers, André Rutz, Dietmar Sauerwein, Dirk Schmidt, Harald Schröder, Lasse Schuler, Claas Skrey, Erich Slabik, Peter Springer, Gunnar Sturm, Jochen Sween, Gorm Thieme, Stefan Thomas, Raik Tiedemann, Harald Vierk, Matthias Welz, Oliver Welz, Henning Welz-Juhl, Hans-Joachim Wichert, Peter Wolken, Hans |
SYLT HELGOLAND EIDER GLÜCKSSBURG FALSHÖFT FEHMARN GREIF BREMERHAVEN EMDEN HAMBURG HIDDENSEE KNIEPSAND MEERKATZE PRIWALL RÜGEN SCHL.HOLSTEIN SEEADLER SEEFALKE GRAUBUTT STEINBUTT GOLDBUTT |
|
|
Graikija |
Παπαλεονάρδος Δημοσθένης Γασπαράτος Σωκράτης Ξυπνητού Βασιλική Κανδυλιώτης Νικόλαος Κουζίλου Σταυρούλα Αργυρακοπούλου Αικατερίνη Αδαμοπούλου Γεωργία Ηλιάδης Νικόλαος Τοπάλογλου Κωνσταντίνος Ακριβός Δημήτριος Καλογήρου Νικόλαος Αργυρίου Γεωργία Γαλανούλη Ιωάννα Παπακωνσταντίνου Νικόλαος Μπουλακάκης Ευάγγελος Βυργιώτης Νικόλαος Πασσαδής Νικόλαος Χαμαλίδης Βασίλειος Γιαννούσης Βασίλειος Ουζούνογλου Ραλλού Σλανκίδης Βασίλειος Κιλέτση Στυλιανή Βαρθής Νικόλαος Γανωτής Κωνσταντίνος Βελισσαρόπουλος Ευάγγελος Καπετανάκης Δημήτριος Δεσποτάκη Σοφία Τριαντάφυλλος Χρήστος Δόντσιος Ευστράτιος Μπραουδάκης Γεώργιος Αλεξανδρόπουλος Ευστάθιος Βασιλοπούλου Διονυσία Τσάμης Χρήστος Ζακυνθινός Κωνσταντίνος Καπλάνης Γεώργιος Χασανίδης Γεώργιος Γαλούζης Γεώργιος Λαΐνης Δημήτριος Τσάρκος Παναγιώτης Βουρλέτσης Σωτήριος Κουλαξίδης Βασίλειος Πέτρου Ευθύμιος Βελισσαρόπουλος Αλέξανδρος |
ΛΣ 060 ΛΣ 139 ΛΣ 169 ΛΣ 172 |
AC 23 AC 3 |
|
Airija |
Allan, Damian Allen, Patrick Allison, James Anderson, Kareen Anglim, Bobby Armstrong, Stuart Barber, Kevin Barrett, Brendan Barrett, Elizabeth Barry, Dave Bolger, Derek Boyle, Jimmy Boyle, Ronan Brandon, JJ Brannigan, Steve Brett, Martin Brophy, Paul Brunicardi, Michael Buckley, David Bugler, Andrew Burke, Pat Burke, Stephen Butler, D Butler, John Butler, Patricia Byrne, Kenneth Cahalane, Donnchadh Campbell, Stephen Carey, Ronan Carr, Kieran Casey, Anthony Chandler, Frank Chute, Killian Claffey, Seamus Clancy, Martin Cleary, Aidan Cloake, Niall Coffey, Kevin Cogan, Jerry Coleman, Tommy Collins, Damien Connery, Paul Connolly, Matt Corish, Cormac Corrigan, Kieran Cosgrove, Kenneth Cosgrove, Thomas Cotter, Colm Cotter, Jamie Coughlan, Susan Counihan, Martin Craven, Cormac Cronin, James Cronin, Martin Crowley, Brian Cummins, Paul Cummins, William Curran, Siobhan Daly, JJ Daly, Joe Daly, Mick Dempsey, Brian Dicker, Philip Doherty, Anita Doherty, John Doherty, Pat Donaldson, Stuart Downes, Eamon Downing, Erica Downing, John Downing, Maurice Doyle, Cronan Duane, Paul Ducker, Nigel Duffy, John Falvey, John Fanning, Grace Farrell, Brian Fennel, Siobhan Ferguson, Kevin Finegan, Ultan Fitzgerald, Brian Fitzgerald, Brian Fitzgerald, Richard Fitzpatrick, Gerard Flannery, Kevin Fleming, David Fleming, Owen Flynn, Alan Foley, Brendan Foran, Bryan Fowler, Patrick Fulton, Grant Gallagher, Dominick Gallagher, Neil Gallagher, Orlaith Gallagher, Patrick Geraghty, Tony Gernon, Ross Gleeson, Marie Gormanly, Breda Goss, Frank Goulding, Donal Graepel, Hugo Grant, Willie Greenwood, Mark Grogan, Suzanne Hamilton, Alan Hamilton, Greg Hamilton, Ken Hamilton, Martin Hanley, Richard Hannon, Gary Harding, James Harkin, Paddy Harrington, Michael Harty, Paddy Hayes, Joseph Hederman, John Heffernan, Bernard Hegarty, Paul Henson, Maria Hevers, Brian Hewson, Kevin Hickey, Adrian Hickey, Mick Hobbins, Tom Holland, Ken Hollingsworth, Edward Humphries, Daniel Kavanagh, Douglas Kearney, Brendan Kearney, John Keeley, Dave Keirse, Gavin Kelly, Dominic Kelly, Paul Kenneally, Jonathan Kennedy, Tom Kennelly, Mick Keogh, Mark Kerr, Charlie Kinsella, Gordon Kirwan, Conor Kirwan, Darragh Laide, Cathal Leahy, Alan Linehan, Sean Lowry, Tommy Lynch frahill, Gavin Lynch, Darren Lynch, Gerard Lynch, Grainne Lynch, Robbie MacGabhann, Declan Mackey, John Madden, Brendan Madine, Stephen Maloney, Nessa Manning, Neil Matthews, Brian Mc Carthy, Gavin Mc Carthy, Jerome Mc Carthy, Robert Mc Carthy, Tadgh Mc Connell, Clodagh Mc Cormack, Damien Mc Court, Colm Mc Garry, John Mc Ginn, Aodh Mc Grath, Martin Mc Groarty, John Mc Groarty, Mark Mc Keown, Amelia Mc Loughlin, Ronan Mc Nulty, Pat Mc Philbin, Dwain McGroary, Peter McLoughlin, Gerard McLoughlin, John McNamara, Kenneth McUmphraigh, Caoimhin Mellett, Mark Minehane, John Minehane, Ken Mooney, Caroline Moore, Connor Moore, Stephen Morrison, Joe Motyer, Brian Mulcahy, John Mulcahy, Liam Mulcahy, Steven Mullane, Paul Mullery, Alan Mullowney, Owen Mundy, Brendan Murphy, Brian Murphy, Claire Murphy, Enda Murphy, John Murran, Sean Murray, Paul Nalty, Christopher Navy, John Newstead, Sean Nolan, Brian O Brien, Paul O Connor, Dermot O Donovan, Michael O Driscoll, Olan O Leary, Stephen O Mahony, David O Sullivan, Cormac O’Beirnes, Derek O’Brien, Ken O’Brien, Paul O’Brien, Roberta O’Brien, Tom O’Callaghan, Donal O’Connell, James O’Connell, Paul O’Connor, Frank O’Donnell, Francis O’Donnell, Garvan O’Donnell, Pearse O’Donnell, Seamus O’Donoghue, Niamh O’Donovan, Diarmuid O’Dowd, Brendan O’Driscoll, Mark O’Flynn, Danny O’Halloran, Barry O’Keeffe, Olan O’Leary, Brian O’Leary, David O’Mahony, Denis O’Neachtain, Aonghus O’Neill, Donal O’Neill, Shane O’Regan, Alan O’Regan, Tony O’Shea, Cliona O’Shea, Jack O’Sullivan, Aileen Patterson, Adrienne Pentony, Declan Peyronnet, Arnaud Plante, Tom Plunkett, Thomas Power, Cathal Power, Declan Power, Gillian Prendergast, Kevin Price, Pat Pyne, Alan Quigley, Declan Quinn, Mikey Reddin, Tony Rice, Kieran Ridge, Patrick Robinson, James Rogers, Kevin Russell, Mark Ryan, EP Rynne, Cormac Scalici, Fabio Scanlon, Patrick Scannell, Ken Shalloo, Jim Shields, Brian Smyth, Eoin Stack, Stephen Sweeney, Brian Tarrant, Martin Tigh, Declan Timon, Eric Tortoise, Chas Touhy, Tom Tubridy, Fergal Tully, Hugh Turley, Mark Turnbull, Michael Twomey, Peter Twomey, Tom Tyrell, Wayne VallSenties, Virginia Van Raesfealt, Mark Verling, Ronan Vivash, Nigel Wall, Danny Wallace, Eugene Walsh, Dave Walsh, Larry Walsh, Richard Walsh, Steve Ward, Paul Ward, Terry Weldon, James Whelan, Mark Whelan, Paul Whelehan, Jason White, William Wickham, Larry Wilmot, Emmet Wilson, Tony Woodward, Ciaran |
LE EMER LE AOIFE LE AISLING LE EITHNE LE ORLA LE CIARA LE ROISIN LE NIAMH |
C-252 C-253 |
|
Italija |
Bizzarro, Federico Burlando, Michele S.G. Carta, Sebastiano Folliero, Alessandro Maltese, Franco Maria Morello, Salvatore Petrillo, Agostino Rivalta, Fabio Salce, Paolo |
CP 901 CP 902 CP 903 CP 904 CP 905 CP 906 CP 276 CP 288 CP 2039 CP 2110 CP 2094 CP 2073 CP 273 CP 286 CP 2077 CP 2108 CP 2087 CP 271 CP 284 CP 2104 CP 2046 CP 2099 CP 2074 CP 267 CP 280 CP 2111 CP 2082 CP 2064 CP 265 CP 278 CP 289 CP 2097 CP 2096 CP 2079 CP 268 CP 281 CP 2103 CP 2053 CP 2066 CP 2071 CP 2102 CP 2080 CP 2072 CP 272 CP 285 CP 2098 CP 2081 CP 2086 CP 274 CP 2107 CP 2085 CP 287 CP 2095 CP 277 CP 2084 CP 266 CP 279 CP 2204 CP 2088 CP 2109 CP 2203 CP 269 CP 275 CP 282 CP 290 CP 2201 CP 2205 CP 2093 CP 2092 CP 2202 CP 2105 CP 2106 CP 283 CP 291 CP 2100 CP 270 CP 2101 CP 2091 CP 2075 CP 292 CP 2076 CP 2058 |
MANTA 10-01 MANTA 10-02 ORCA 8-01 ORCA 8-02 ORCA 8-03 ORCA 8-04 ORCA 8-05 ORCA 8-06 ORCA 8-07 ORCA 8-08 ORCA 8-09 ORCA 8-10 ORCA 8-11 ORCA 8-12 KOALA 9-01 KOALA 9-02 KOALA 9-03 KOALA 9-04 KOALA 9-05 KOALA 9-06 KOALA 9-08 |
|
Latvija |
Baruskovs, Vladislavs Brants, Janis Holmstroms, Arturs Kalejs, Rudolfs Klagiss, Felikss Latkovska, Jolanta Leja, Janis Millers, Edgars Naumova, Daina Pincuks, Maksims Pusilds, Aigars Savickis, Helmuts Skrube, Juris Sprogis, Eduards Veinbergs, Miks |
|
Piper Seneca PA-34-220T Tiger AG-5B |
|
Lietuva |
Babčionis, Genadijus Barlovskis, Andrius Jonaitis, Arūnas Labanauskas, Aivaras Lendzbergas, Erlandas Vaitkus, Giedrius Vozgirdas, Eduardas Žartun, Vitalij |
RIB „Brig Falcon 400L“ Vakaris Tobis |
|
|
Malta |
Aquilina, Audrey Axiaq, Saviour Camilleri, David Caruana, Frans Cauchi Marco Cremona, Russel Cutajar, Alex Debono, Joseph Farrugia, Charles Grech, James.L. Hamilton, John Mifsud, Daniel Nappa, Jason Sant, Jean Pierre Scerri, Angelino Scicluna, Etienne Tabone, Alan |
P51 P52 P01 P61 |
BN-2B: AS16 BN-2B: AS19 |
|
Nyderlandai |
Altorffer, Wim Arst, Christian Bakker, Jan Bastiaan, Robert Beij, Wim Boone, Jan Kees De Boer, Meindert De Kort, Maarten De Mol, Gert Dieke, Richard Duinstra, Jacob Frankhuisen, Gerrit Freke, Hans Groebe, Pat Hematyar Tabatabaie, Fariborz Jeurissen, Maria Karlas, Tonny Kleinen, Tom Koenen, Gerard Kraaijenoord, Jaap Kramer, Willem Krijnen, Hans Kwakman, Jeroen Leenheer, Adrie Meijer, Cor Miedema, Anco Ros, Michel Schekkerman, Cees Schneider, Leendert Schoon, Anneke Tervelde, Lex Van den Berg, Dirk Van der Jeugd, Rob Van der Molen, Ton Van der Veer, Siemen Van Echten, Jeanet Velt, Ernst Vervoort, Hans Weijtmans, Peter Wijbenga, Arjan Wijkhuisen, Eddy Zegel, Gerrit Zevenbergen, Jan Zijlstra, Evelien |
Barend Biesheuvel |
|
Pakrančių apsaugos laivai ir lėktuvai VCC |
Lenkija |
Bartczak, Tomasz Jamioł, Waldemar Jóźwiak, Marek Kozłowski, Piotr Kucharski, Tadeusz Łukasewicz, Paweł Łuczkiewicz, Tomasz Niewiadomski, Piotr Nowak, Włodzimierz Patyk, Konrad Skibior, Sławomir Szumicki, Tomasz Wereszczyński, Leszek Wiliński, Adam |
Nawigator XXI Kontroler-18 Kontroler-21 Kontroler-25 |
|
|
Portugalija |
Albuquerque, José Branco, Francisco Camões, Manuel Canato, Francisco Diogo, João Ferreira, Carlos Figueira, Fernando Fonseca, Álvaro Silva, António Silva, Ma João Teixeira, Alexandre |
NRP AFONSO CERQUEIRA NRP ANTÓNIO ENES NRP BATISTA DE ANDRADE NRP JACINTO CANDIDO NRP JOÃO COUTINHO NRP JOÃO ROBY NRP PEREIRA D’ECA |
C212/100: 16510 C212/100: 16512 C212/100: 16519 C212/300: 17201 C212/300: 17202 EH101: 19607 EH101: 19608 |
|
Slovėnija |
Smoje, Robert Smoje, Vinko |
|
|
|
Ispanija |
Alcade Gutiérrez, Pedro Águila Paneque, José Luís Amunarriz Emazabel, Sebastián Avedillo Contreras, Buena Ventura Bermúdez Pena, Francisco Boy Carmona, Esther Boy Carmona, Sara Brotons Martínez, Jose J. Camacho Ayo, Alejandro Carro Martínez, Pedro Chamizo Catalán, Carlos Coello de Miguel, Javier Company Balaguer, Míguel Ángel Criado Bará, Bernardo Dávila Rodríguez, Juan Carlos De la Hoz Perles, Míguel Del Hierro Suánces, Javier Díaz Lago, Tomás Durán Abuín, Santiago Feito Fernández, Cesáreo Ferreño Matínez, Jose A. Fole López, Luís Maria Fontán Aldereguía, Maria C. Fontán Aldereguia, Manuel Fontanet Doménech, Felipe García Asensio, Melchor García Cánovas, Francisco García Domínguez, Alfonso Carlos García Gen, Juan Ramón García Simonet, Cristina Garrote Díaz, Enrique Genovés Ferriols, José C. González Fernández, Manuel A. González Merayo, Sergio González Túñez, José Manuel Guijo Rodríguez, Luís Carlos Gutiérrez Tudela, Manuel Heredia Arteaga, Jorge Hernández Betzen, Roberto Hierro Suanzes, Belén del. Hierro Suanzes, Maria del. León Carmona, Ángel Lestón Leal, Juan Manuel Marra-López Porta, Julio Martínez de la Sierra, José Manuel Martínez González, Jesús Martínez Velasco, Carolina Mata Pena, Alberto Mayoral Vázquez, Gonzalo F. Medina García, Esteban Meijueiro Morado, Victor Méndez-Villamil Mata, María Mene Ramos, Ángel Menéndez Fernández, Manuel J. Miranda Almón, Fernando Muiños López, Juan Carlos Nieto Conde, Fernando Ochando Ramos, Ana M. Orgueira Pérez, Ma Vanesa Ortigueira Gil, Adolfo Daniel Pérez González, Virgilio Pérez Quíles, Julián Javier Piñón Lourido, Jesús Prieto Estévez, Laura Puerta Baranda, Raúl Rey Carríl, Camilo José Ríos Cidras, Manuel Rios Cidras, Xose Rodríguez Moreno, Alberto Rodríguez Múñiz, José M. Rodríguez Novoa, Silvia Romero Insúa, Jesús Ruiz Gómez, Sonia Ruiz Valverde, Antonio Saavedra España, Jesús Sáez Puig, Pedro San Claudio Pérez, José Vicente Sánchez Fernández, Manuel Pedro Sánchez Rodríguez, Joaquín Sánchez Sánchez, Esmeralda Santos Maneiro, José Tomás Santos Pinilla, Beatriz Teijeiro Teijeiro, Alberto Tenorio Rodríguez, José Luís Torre González, Miguel A. Torrejón Colón, José María Torres Pérez, José Ángel Tórtola López, José Antonio Tubio Rodríguez, Xosé Vázquez Pérez, Juana Ma Vega García, Francisco M. Vidal Cardalda, José Manuel Villa Martínez, Rafael Andrés Yeregui Velasco, Pablo Zabala Silva, Laura M. |
CHILREU TARIFA ALBORÁN ARNOMENDI RÍO ANDARAX SALEMA RÍO GUADIARO RÍO FRANCOLÍ |
DOÑANA SANCTI PETRI ROCHE ALCOTÁN II ALCOTÁN III ALCOTÁN IV ALCOTÁN V |
|
Švedija |
Åberg, Christian Almers, Johan Antonsson, Jan-Eric Axelsson, Bjarne Bengtsson, David Berg, Jonas Birgander, Harald Blomqvist, Anders Braxenholm, Tommy Bühler, Hanna Carlsson, Christian Carlsson, Kent Cederholm, Jan Dahl, Ulrika Davidsson, Stig Dunmark, Mats Ekersved, Roger Elsrud, Tomas Engerberg, Johan Englund, Raymond Eriksson, Örjan Erlandsson, Per Falk, David Fernström, Björn Forsberg, Jeannette Hansén, Klas Hansson, Stig-Lennart Holm, Mats Holmberg, Kjell Holmgren, Douglas Hultemar, Staffan Hultén, Lars Jakobsson, Magnnus Jansson, Bengt Johansson, André Johansson, Ingmar Johansson, Thomas Johnsson, Kristin Johnsson, Per Jönsson, Jan-Erik Karlsson, Daniel Karlsson, Bengt-Åke Larsson, Christoffer Larsson, Jesper Larsson, Mats Lindahl, Håkan Lindén, Roger Lundberg, Lars Löfström, Anders Magnusson, Marianne Månsson, Leif Månsson, Olle Mårtensson, Per Nihlén, Linus Nilsson, Birgitta Nilsson, Jan-Åke Nilsson, Joakim Norrby, Tom Ohlin, Ingemar Olovsson, Bo Olsson, Kenneth Olsson, Lars Olsson, Peter Olsson, Sven Östlihn, Gunnar Persson, André Persson, Göran Persson, Mats Pettersson, Anders Petersson, Christer Petersson, Jan Philipsson, Gunnar Pyk, Staffan Risberg, Patrik Robertsson, Roland Roosberg, Henrik Rosén, Hans-Christer Rube, Ann Rydberg, Håkan Samuelsson, Niklas Sandberg, Rolf Sandblom, Örjan Schütz, Elias Selander, Roy Sjöberg, Ruben Sjövik, Kristina Ström, Jonna Sundberg, Caroline Swahn, Johan Svensson, Lars Tedvik, Arvid Thuresson, Lars-Göran Thälund, Bo Thörncrantz, Olof Thörngren, Jonas Weimenhög, Per Wickbom, Jan Wimmer, Anders Wisjö, Patrik Wrangborn, Thomas |
KBV 020 KBV 048 KBV 050 KBV 051 KBV 103 KBV 181 KBV 201 KBV 202 KBV 283 KBV 286 KBV 288 KBV 301 KBV 303 KBV 307 |
KBV 501 KBV 502 KBV 503 KBV 583 KBV 587 |
|
Jungtinė Karalystė |
Ainsley, Andrew Aitken, Alison Allen, Terry Austin, Simon Bamford, Kylie Banks, Andrew Bayntun, David Bell, Graham John Bell, Lewis Billson, Carol Black, Jo Boden, Michael Browne, Marc Bryan, Paul Burnett, Graeme Carroll, Dave Charman, Colin Clarke, Ian Collins, Tony Cook, David Corner, Nigel Coyle, James Craig, Ian Alexander Cullum, Will Donnelly, Martin Peter Douglas, Sean Draper, Peter Ebdy, James Edwards, Peter Elliott, Philip Feasey, Ian Ferguson, Adam Fletcher, Paul Flint, Toby Ford-Keyte, Graham Gardiner, Kevin Garside, Nick Gooding, Colin Gough, Callum Green, David Duncan Grier, Derek Griffin, Stuart Gristwood, Malcolm Hall, Ryan Hancock, Jeremy Harris, William Hart, Steve Hay, John Henderson, Rod Hepples, Stephen Higgins, Frank Holbrook, Joanna Hutchinson, Nick Irish, Rachel Jamieson, Malcolm John, Barrie Johnson, Paul Johnston, Stephen Johnston, Isobel L’amie, Chris Laycock, Jonathon Paul Lett, Jonathon Lovett, Graham MacCallum, Archie Mackenzie, Alex MacKinnon, Christopher John Mair, Angus Mair, Aaron Marshall, Phil May, Roger McCusker, Simon McDonnell, Alistair McEwan, Colin Mcqueen, Jason Mills, John Alexander Moore, Matt Moslempour, Tahmores Muir, James Munday, David Neave, James Nelson, Paul Newlands, Andy Nicholson, Chris Nick, Mynard Ord, Viv Owen, Gary Page, Tim Parker, Juliette Parr, Jonathan Perry, Andy Poulding, Daniel Putt, David Radford, Angus Reeves, Adam Renfree, Stephen Roberts, Julian Robinson, Neil Rushton, Jame Scorer, Andy Serafino, P Skinner, Amy Slater, Michael Smart, Barrie Snowball, David Sooben, Jez Stevens, Chris Stipetic, John Strang, Nicol Styles, Mario Thain, Marc Todd, Ian Varty, Jason Weighell, David Wellum, Neil Weychan, Paul Whitby, Philip Whyte, Ron Williams, Justin Wilson, Tom Wilson, Al Worsnop, Mark Alexander Wright, Nicholas Yates, Simon Young, Ally Young, Iain |
HMS SEVERN HMS TYNE HMS MERSEY FPV JURA FPV MINNA FPV VIGILANT FPV NORNA FPV HIRTA |
WATCHDOG 64 WATCHDOG 65 WATCHDOG 71 WATCHDOG 72 |
|