ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 333

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

50 tomas
2007m. gruodžio 19d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1495/2007, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1496/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1043/2005, įgyvendinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3448/93 dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktos prekės, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų

3

 

*

2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1497/2007, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 842/2006 nustatantis standartinius nuotėkio patikrinimo reikalavimus stacionarioms priešgaisrinėms sistemoms, kuriose yra tam tikrų fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų ( 1 )

4

 

*

2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1498/2007, nustatantis išsamias importo licencijų išdavimo AKR užjūrio šalių ir teritorijų arba EB užjūrio šalių ir teritorijų kilmės cukrui bei cukraus ir kakavos mišiniams taisykles

6

 

*

2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1499/2007, skelbiantis 2008 m. žemės ūkio produktų, kuriems skiriamos eksporto grąžinamosios išmokos, nomenklatūrą, nustatytą Reglamentu (EEB) Nr. 3846/87

10

 

*

2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1500/2007 dėl leidimo naudoti 6–fitazę EC 3.1.3.26 (Ronozyme) kaip pašarų priedą pagal naują paskirtį ( 1 )

54

 

*

2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1501/2007 dėl leidimo naudoti endo-1,4-beta-ksilanazę EC 3.2.1.8 (Safizym X) kaip pašarų priedą pagal naują paskirtį ( 1 )

57

 

 

2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1502/2007 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2007 m. gruodžio mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 812/2007 leidžiamą naudoti kiaulienos tarifinę kvotą

60

 

 

2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1503/2007 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2007 m. gruodžio mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 979/2007 leidžiamas naudoti kiaulienos tarifines kvotas

61

 

 

2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1504/2007 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2007 m. gruodžio mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 806/2007 leidžiamas naudoti kiaulienos tarifines kvotas

62

 

 

2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1505/2007 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2007 m. gruodžio mėnesio dienas, pagal Reglamentu (EB) Nr. 533/2007 leidžiamas naudoti paukštienos tarifines kvotas

64

 

 

2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1506/2007 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2007 m. gruodžio mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 539/2007 leidžiamas naudoti kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriaus produktų tarifines kvotas

66

 

 

2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1507/2007 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2007 m. gruodžio mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 536/2007 leidžiamas naudoti paukštienos tarifines kvotas

68

 

 

2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1508/2007, nustatantis, kokia dalimi galima patenkinti paraiškas, pateiktas siekiant įgyti teisę importuoti Šveicarijos kilmės didesnio nei 160 kg svorio gyvus galvijus pagal 2008 m. leistą naudoti tarifinę kvotą, numatytą Reglamente (EB) Nr. 2172/2005

69

 

 

2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1509/2007, iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1109/2007 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2007/2008 prekybos metams

70

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Komisija

 

 

2007/846/EB

 

*

2007 m. gruodžio 6 d. Komisijos sprendimas, nustatantis įmonių, valstybių narių patvirtintų remiantis įvairiomis Bendrijos veterinarijos teisinėmis nuostatomis, sąrašų pavyzdį ir šių sąrašų perdavimo Komisijai taisykles (Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 5882) (kodifikuota redakcija) ( 1 )

72

 

 

2007/847/EB

 

*

2007 m. gruodžio 6 d. Komisijos sprendimas, leidžiantis nukrypti nuo tam tikrų Tarybos direktyvos 2000/29/EB nuostatų dėl Kroatijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės Vitis L. augalų, išskyrus vaisius (Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 5897)

78

 

 

2007/848/EB

 

*

2007 m. gruodžio 11 d. Komisijos sprendimas dėl tam tikrų nacionalinių salmonelių kontrolės Gallus gallus rūšies dedeklių vištų pulkuose programų patvirtinimo (Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 6100)  ( 1 )

83

 

 

2007/849/EB

 

*

2007 m. gruodžio 12 d. Komisijos sprendimas, patvirtinantis Suomijos pateiktus nacionalinės salmonelių kontrolės veisliniuose Gallus gallus rūšies vištų pulkuose programos pakeitimus (Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 6097)

85

 

 

Europos centrinis bankas

 

 

2007/850/EB

 

*

2007 m. lapkričio 22 d. Europos centrinio banko sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą ECB/2001/16 dėl dalyvaujančių valstybių narių nacionalinių centrinių bankų pinigų politikos pajamų paskirstymo nuo 2002 finansinių metų (ECB/2007/15)

86

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1495/2007

2007 m. gruodžio 18 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. gruodžio 19 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 756/2007 (OL L 172, 2007 6 30, p. 41).


PRIEDAS

prie 2007 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

96,3

TN

157,6

TR

122,8

ZZ

125,6

0707 00 05

JO

237,0

MA

57,0

TR

83,9

ZZ

126,0

0709 90 70

MA

68,1

TR

81,5

ZZ

74,8

0709 90 80

EG

359,4

ZZ

359,4

0805 10 20

AR

24,3

MA

76,3

TR

78,8

ZA

40,6

ZW

19,3

ZZ

47,9

0805 20 10

MA

74,1

ZZ

74,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

15,2

IL

66,8

TR

74,8

ZZ

52,3

0805 50 10

EG

49,3

MA

119,9

TR

103,7

ZZ

91,0

0808 10 80

CA

86,7

CN

106,6

MK

30,0

US

83,2

ZZ

76,6

0808 20 50

AR

71,1

CN

68,6

US

121,4

ZZ

87,0


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1496/2007

2007 m. gruodžio 18 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1043/2005, įgyvendinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3448/93 dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktos prekės, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1993 m. gruodžio 6 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3448/93, nustatantį prekybos tvarką, taikomą tam tikroms iš perdirbtų žemės ūkio produktų pagamintoms prekėms (1), ypač į jo 8 straipsnio 3 dalies pirmąją pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 1043/2005 (2) 54 straipsnio 3 dalies įžanginėje frazėje daroma tiksli nuoroda į 1999 m. balandžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 800/1999, nustatančio bendrąsias išsamias eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos taikymo žemės ūkio produktams taisykles (3), 17 straipsnio tekstą.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 800/1999 17 straipsnis pakeistas 2007 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1001/2007, iš dalies keičiančiu reglamentus (EB) Nr. 800/1999 ir (EB) Nr. 2090/2002 dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už žemės ūkio produktus sistemos kontrolės.

(3)

Siekiant aiškumo, tikslinga pakeisti Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 54 straipsnio 3 dalies įžanginę frazę, kad būtų atsižvelgta į šį pasikeitimą.

(4)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 1043/2005 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Horizontaliųjų klausimų dėl prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, neišvardytais I priede, vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 54 straipsnio 3 dalies įžanginė frazė pakeičiama taip:

„Prekėms, nurodytoms šio reglamento II priede, ir nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 800/1999 17 straipsnio, taikomas Reglamento (EB) Nr. 800/1999 17 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje nustatytas kiekis neatsižvelgiant į paskirties šalį ar teritoriją, į kurią eksportuojamos prekės:“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2007 m. rugsėjo 2 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Günter VERHEUGEN

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 318, 1993 12 20, p. 18. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2580/2000 (OL L 298, 2000 11 25, p. 5).

(2)  OL L 172, 2005 7 5, p. 24. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 447/2007 (OL L 106, 2007 4 24, p. 31).

(3)  OL L 102, 1999 4 17, p. 11. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1001/2007 (OL L 226, 2007 8 30, p. 9).


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1497/2007

2007 m. gruodžio 18 d.

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 842/2006 nustatantis standartinius nuotėkio patikrinimo reikalavimus stacionarioms priešgaisrinėms sistemoms, kuriose yra tam tikrų fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 842/2006 dėl tam tikrų fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų (1), ypač į jo 3 straipsnio 7 dalį,

kadangi:

(1)

Priešgaisrinėse sistemose, kurios turi kelias sujungtas talpyklas, įtaisytas atsižvelgiant į specifinę gaisro riziką konkrečioje erdvėje, fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis turėtų būti apskaičiuojamas remiantis bendra šių talpyklų talpa, taip užtikrinant, kad patikrinimų dažnumas atitiktų faktinį fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį.

(2)

Pagal Reglamentą (EB) Nr. 842/2006 priešgaisrinių sistemų registriniuose duomenyse pateikiama tam tikra informacija. Siekiant užtikrinti veiksmingą Reglamento (EB) Nr. 842/2006 įgyvendinimą, reikėtų numatyti į sistemų registrinius duomenis įtraukti daugiau informacijos.

(3)

Į registrinius duomenis reikėtų įtraukti informaciją apie fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį. Jei šis fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis nežinomas, atitinkamos priešgaisrinės sistemos operatorius turėtų užtikrinti, kad atestuoti darbuotojai jį nustatytų, kad būtų lengviau atlikti nuotėkio patikrinimą.

(4)

Prieš atlikdami nuotėkio patikrinimą, atestuoti darbuotojai turėtų atidžiai peržiūrėti sistemos registriniuose duomenyse pateiktą informaciją ir išsiaiškinti, ar anksčiau nėra kilę problemų, taip pat atsižvelgti į ankstesnes ataskaitas.

(5)

Siekiant užtikrinti veiksmingą nuotėkio kontrolę per nuotėkio patikrinimus didžiausias dėmesys turėtų būti skiriamas toms priešgaisrinės sistemos dalims, kuriose nuotėkio rizika didžiausia.

(6)

Jei įtariamas nuotėkis, reikėtų atlikti patikrinimą, nuotėkį surasti ir panaikinti.

(7)

Netinkamai sumontavus naują sistemą kyla didelė nuotėkio rizika. Todėl naujai sumontuotos sistemos turėtų būti patikrintos iš karto po jų paleidimo.

(8)

Siekiant užtikrinti, kad sistema būtų veiksmingai pataisyta, per Reglamente (EB) Nr. 842/2006 numatytą papildomą patikrinimą didžiausias dėmesys turėtų būti skiriamas toms dalims, kuriose buvo aptiktas nutekėjimas, ir gretimoms dalims.

(9)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2037/2000 (2) 18 straipsnio 1 dalimi įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Šiame reglamente pagal Reglamentą (EB) Nr. 842/2006 nustatomi standartiniai nuotėkio patikrinimo reikalavimai veikiančioms arba laikinai neveikiančioms stacionarioms sistemoms, turinčioms vieną arba daugiau sujungtų talpyklų ir joms priklausančių dalių, įtaisytų atsižvelgiant į specifinę gaisro konkrečioje patalpoje riziką (toliau – priešgaisrinės sistemos).

Šis reglamentas taikomas priešgaisrinėms sistemoms, kuriose yra 3 kg arba daugiau fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų.

2 straipsnis

Sistemos registriniai duomenys

1.   Reglamento (EB) Nr. 842/2006 3 straipsnio 6 dalyje nurodytuose registriniuose duomenyse operatoriai nurodo savo vardą ir pavardę (pavadinimą), pašto adresą ir telefono numerį (toliau – sistemos registriniai duomenys).

2.   Sistemos registriniuose duomenyse nurodomas ir fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis priešgaisrinėje sistemoje.

3.   Jei priešgaisrinėje sistemoje esantis fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis nenurodytas gamintojo techninėje specifikacijoje arba sistemos etiketėje, operatorius užtikrina, kad jį nustatytų atestuoti darbuotojai.

3 straipsnis

Sistemos registrinių duomenų peržiūrėjimas

1.   Prieš atlikdami nuotėkio patikrinimus, atestuoti darbuotojai peržiūri sistemos registrinius duomenis.

2.   Ypatingas dėmesys atkreipiamas į informaciją apie pasikartojusias problemas arba problemines vietas.

4 straipsnis

Regimieji ir fiziniai patikrinimai

1.   Siekdami nustatyti gedimą ir nuotėkio požymius, atestuoti darbuotojai atlieka regimuosius sistemos veikimo valdiklių, talpyklų, sudėtinių dalių ir slėgio veikiamų jungčių patikrinimus.

2.   Įtarus fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų nuotėkį, priešgaisrinę sistemą patikrina atestuoti darbuotojai.

3.   Įtarti nuotėkį galima susidarius vienai ar kelioms iš šių aplinkybių:

a)

įtaisyta nuotėkio aptikimo sistema rodo nutekėjimą;

b)

iš talpyklos rodmenų matyti, kad pagal temperatūrą pritaikytas slėgis sumažėjo daugiau kaip 10 %;

c)

iš talpyklos rodmenų matyti, kad gesinamosios medžiagos kiekis sumažėjo daugiau nei 5 %;

d)

esama kitų kiekio sumažėjimo požymių.

4.   Siekiant užtikrinti, kad slėgio matuokliai ir svorio kontrolės prietaisai tinkamai veiktų, jie tikrinami kas 12 mėnesių.

5 straipsnis

Nuotėkio panaikinimas

1.   Operatorius užtikrina, kad nuotėkį panaikintų arba reikiamą sistemos dalį pakeistų darbuotojai, atestuoti užsiimti šia veikla.

2.   Operatorius užtikrina, kad prieš pripildant talpyklą būtų atliktas nuotėkio testas.

6 straipsnis

Papildomi patikrinimai

Atlikdami Reglamento (EB) Nr. 842/2006 3 straipsnio 2 dalyje nurodytą papildomą patikrinimą, atestuoti darbuotojai daugiausia dėmesio skiria toms dalims, kuriose jau buvo aptiktas bei panaikintas nuotėkis, ir gretimoms dalims, kurioms panaikinant nuotėkį teko apkrova.

7 straipsnis

Naujai sumontuotų sistemų reikalavimai

Naujai sumontuotos sistemos tikrinamos iš karto po jų paleidimo.

8 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Stavros DIMAS

Komisijos narys


(1)  OL L 161, 2006 6 14, p. 1.

(2)  OL L 244, 2000 9 29, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 899/2007 (OL L 196, 2007 7 28, p. 24).


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1498/2007

2007 m. gruodžio 18 d.

nustatantis išsamias importo licencijų išdavimo AKR užjūrio šalių ir teritorijų arba EB užjūrio šalių ir teritorijų kilmės cukrui bei cukraus ir kakavos mišiniams taisykles

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2001 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimą 2001/822/EB dėl užjūrio šalių ir teritorijų asociacijos su Europos bendrija (toliau – UŠT sprendimas) (1), ypač į jo III priedo 6 straipsnio 4 dalies penktą pastraipą,

kadangi:

(1)

Remiantis Sprendimu 2001/822/EB, kuris leidžia AKR užjūrio šalių ir teritorijų arba EB užjūrio šalių ir teritorijų kilmės kumuliaciją tame sprendime nurodytiems produktų, kurie minimi KN 17 skirsnyje ir kurių KN kodai 1806 10 30 ir 1806 10 90, kiekiams.

(2)

Siekiant atlikti reikalingus patikrinimus importuojant Sprendime 2001/822/EB nurodytus kiekius, 2002 m. sausio 31 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 192/2002, nustatančiame išsamias importo licencijų išdavimo AKR/užjūrio šalių ir teritorijų arba EB/užjūrio šalių ir teritorijų kilmės kumuliacijos cukrui bei cukraus ir kakavos mišiniams taisykles (2), buvo nustatytos išsamios šių produktų importo licencijų išdavimo taisyklės.

(3)

2007 m. sausio 1 d. pradedamų taikyti tarifinių kvotų importo licencijoms taikomas 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (3). Reglamentu (EB) Nr. 1301/2006 visų pirma nustatomos taisyklės dėl importo licencijų paraiškų, pareiškėjų kriterijų ir licencijų išdavimo. Pagal šį reglamentą importo licencijos baigia galioti paskutinę importo tarifinės kvotos laikotarpio dieną. Nepažeidžiant šiuo reglamentu nustatytų papildomų sąlygų, turėtų būti taikomos Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 nuostatos.

(4)

Todėl minėtame reglamente nustatytas taisykles reikėtų taikyti Reglamente (EB) Nr. 192/2002. Vis dėlto tam tikras taisykles reikėtų pakoreguoti, kad būtų atsižvelgta į prekybos, kurią reglamentuoja Reglamentas (EB) Nr. 192/2002, specifiką. Siekiant aiškumo ir racionalumo, Reglamentą (EB) Nr. 192/2002 reikėtų panaikinti ir pakeisti jį nauju reglamentu.

(5)

Taip pat reikėtų taikyti 2000 m. birželio 9 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1291/2000, nustatantį bendrąsias išsamias taisykles dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (4), atsižvelgiant į specifines šio reglamento nuostatas.

(6)

Siekiant užtikrinti organizuotą valdymą, išvengti spekuliacijos bei garantuoti veiksmingą kontrolę, turi būti nustatytos išsamios paraiškų dėl licencijų pateikimo taisyklės bei nurodyti dokumentai, kuriuos suinteresuoti asmenys turi pateikti. Tuo tikslu reikėtų taikyti Reglamente (EB) Nr. 1301/2006 numatytus principus.

(7)

Reikėtų patikslinti su atitinkamų produktų importo licencijos paraiškos pavyzdžiu susijusius ypatumus ir, siekiant užtikrinti griežtą tokio importo administravimą, numatyti, kad tokių licencijų suteikiamos teisės negali būti perleidžiamos.

(8)

Taip pat reikėtų nustatyti taisykles, susijusias su licencijos paraiškų pateikimo ir valstybių narių kompetentingų institucijų atliekamo licencijų išdavimo terminu,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Importuojant KN 17 skirsnyje klasifikuojamus produktus, kurių KN kodai 1806 10 30 ir 1806 10 90, o kilmė – užjūrio šalys ir teritorijos, kartu su AKR ir (arba) EB kilmės cukrumi ir taikant nulinės normos muitą, taikomi reglamentai (EB) Nr. 1291/2000 ir (EB) Nr. 1301/2006, jei šiame Reglamente nenumatyta kitaip.

2.   Pagal šį reglamentą išduotų importo licencijų serijos numeris yra 09.4652.

2 straipsnis

Šiame reglamente „kilmės produktai“ ir atitinkami administraciniai metodai yra Sprendimo 2001/822/EB III priede nurodyti produktai ir metodai.

3 straipsnis

1.   Licencijos paraiškoje nurodomas ne mažesnis kaip 25 tonų kiekis.

2.   Kartu su importo licencijų paraiškomis pateikiami tokie dokumentai:

a)

užjūrio šalių ir teritorijų institucijų išduota eksporto licencija, remiantis I priede pateiktu pavyzdžiu, išduotu institucijų, atsakingų už EUR 1 sertifikatų išdavimą;

b)

dokumentas, įrodantis, kad paraiškos teikėjas pateikė 12 EUR už 100 kg užstatą.

4 straipsnis

Importo licencijų paraiškose ir importo licencijose nurodoma:

a)

7 langelyje – produkto kilmės užjūrio šalis ir teritorija, žodis „taip“ žymimas kryžiuku;

b)

8 langelyje – produkto kilmės užjūrio šalis ir teritorija, žodis „taip“ žymimas kryžiuku.

c)

licencijos 20 langelyje – vienas iš II priede nurodytų įrašų.

5 straipsnis

Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 9 straipsnio, importo licencijoje numatytos teisės nėra perleidžiamos.

6 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 6 straipsnio 1 dalies licencijų paraiškos pateikiamos per pirmąsias septynias kiekvienų metų sausio, balandžio, liepos ir spalio mėnesių dienas.

Paraiškos teikėjas paraiškų teikimo mėnesį gali pateikti tik vieną licencijos paraišką. Jei per atitinkamą mėnesį paraiškos teikėjas pateikia daugiau nei vieną paraišką, visos per tą mėnesį pateiktos paraiškos atmetamos, o pateikiant paraiškas sumokėtas užstatas atitenka atitinkamai valstybei narei.

2.   Pranešimai apie licencijų paraiškas perduodami ne vėliau kaip paraiškų pateikimo mėnesio 12 dieną, jie suskirstomi pagal 8 skaitmenų KN kodą ir pagal kilmės UŠT.

3.   Importo licencijas valstybės narės išduoda nuo 25 iki 30 paraiškų pateikimo mėnesio dienos.

7 straipsnis

Importo licencijos galioja nuo faktinės jų išdavimo dienos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio 2 dalyje.

8 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 192/2002 panaikinamas.

9 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 314, 2001 11 30, p. 1. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2007/249/EB (OL L 109, 2007 4 26, p. 33).

(2)  OL L 31, 2002 2 1, p. 55. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2031/2006 (OL L 414, 2006 12 30, p. 43).

(3)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 289/2007 (OL L 78, 2007 3 17, p. 17).

(4)  OL L 152, 2000 6 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1423/2007 (OL L 317, 2007 12 5, p. 36).


I PRIEDAS

3 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytos eksporto licencijos pavyzdys

Image


II PRIEDAS

4 straipsnio c punkte minimi įrašai:

:

Bulgarų kalba

:

Освободено от вносно мито (Решение 2001/822/ЕО, член 35) пореден номер на квотата 09.4652,

:

ispanų kalba

:

Exención de derechos de importación (Decision 2001/822/CE, articulo 35) numero de orden 09.4652,

:

čekų kalba

:

Osvobozeno od dovozního cla (Rozhodnutí 2001/822/ES, čl. 35), sériové čislo 09.4652,

:

danų kalba

:

Fritages for importafgifter (artikel 35 i afgorelse 2001/822/EF), løbenummer 09.4652,

:

vokiečių kalba

:

Frei von Einfuhrabgaben (Beschluss 2001/822/EG, Artikel 35), Ordnungsnummer 09.4652,

:

estų kalba

:

Impordimaksust vabastatud (otsus 2001/822/EÜ, artikkel 35), järjekorranumber 09.4652,

:

graikų kalb

:

Δασμολογική απαλλαγή (απόφαση 2001/822/ΕΚ, άρθρο 35), αύξων αριθμός 09.4652,

:

anglų kalba

:

Free from import duty (Decision 2001/822/EC, Article 35), serial No 09.4652,

:

prancūzų kalba

:

Exemption du droit d’importation (Décision 2001/822/CE, article 35), numéro d’ordre 09.4652,

:

italų kalba

:

Esenzione dal dazio all’importazione (decisione 2001/822/CE, articolo 35), numero d’ordine 09.4652,

:

latvių kalba

:

Atbrīvots no importa nodokļa (Lēmuma 2001/822/EK 35. pants), sērijas numurs 09.4652,

:

lietuvių kalba

:

Atleista nuo importo muito (Nutarimo 2001/822/EB 35 straipsnis), serijos numeris 09.4652,

:

vengrų kalba

:

Mentes a behozatali vám alól (2001/822/EK hatarozat, 35. cikk), sorozatszám 09.4652,

:

maltiečių kalba

:

Eżenzjoni minn dazju fuq l-importazzjoni (Deċiżjoni 2001/822/KE, Artikolu 35), numru tas-serje 09.4652,

:

olandų kalba

:

Vrij van invoerrechten (Besluit 2001/822/EG, artikel 35), volgnummer 09.4652,

:

lenkų kalba

:

Wolne od przywozowych opłat celnych (decyzja 2001/822/WE art. 35), numer seryjny 09.4652,

:

portugalų kalba

:

Isenção de direitos de importação (Decisão 2001/822/CE, artigo 35.o), número de ordem 09.4652,

:

rumunų kalba

:

Scutit de drepturi de import (Decizia 2001/822/CE, articolul 35), nr. de ordine 09.4652,

:

slovakų kalba

:

Oslobodený od dovozného cla (Rozhodnutie 2001/822/ES, čl. 35), sériové čislo 09.4652,

:

slovėnų kalba

:

brez uvozne carine (člen 35 Sklepa 2001/822/ES), zaporedna številka 09.4652,

:

suomių kalba

:

Vapaa tuontitulleista (päätöksen 2001/822/EY 35 artikla), järjestysnumero 09.4652,

:

švedų kalba

:

Importtullfri (beslut 2001/822/EG, artikel 35), löpnummer 09.4652.


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1499/2007

2007 m. gruodžio 18 d.

skelbiantis 2008 m. žemės ūkio produktų, kuriems skiriamos eksporto grąžinamosios išmokos, nomenklatūrą, nustatytą Reglamentu (EEB) Nr. 3846/87

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1) ir į kitus reglamentus dėl žemės ūkio produktų bendro rinkos organizavimo,

atsižvelgdama į 1987 m. gruodžio 17 d. Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 3846/87, nustatantį žemės ūkio produktų, kuriems skiriamos eksporto grąžinamosios išmokos, nomenklatūrą (2), ypač į jo 3 straipsnio 4 pastraipą,

kadangi:

(1)

Reikėtų paskelbti išsamią grąžinamųjų išmokų nomenklatūros redakciją, galiojančią nuo 2008 m. sausio 1 d., laikantis reglamentų dėl žemės ūkio produktų eksporto tvarkos nuostatų.

(2)

Turi būti atsižvelgta į Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1214/2007 (3) įvestus kombinuotosios nomenklatūros, įsigaliosiančios nuo 2008 m., susijusius su pienu, gaminiais iš mėsos ir cukrumi , pakeitimus ir turi būti atitinkamai priderinta grąžinamųjų išmokų nomenklatūra.

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EEB) Nr. 3846/87 iš dalies keičiamas taip:

1)

I priedas yra pakeičiamas šio reglamento I priedo tekstu.

2)

II priedas pakeičiamas šio reglamento II priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 735/2007 (OL L 169, 2007 6 29, p. 6).

(2)  OL L 366, 1987 12 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 532/2007 (OL L 125, 2007 5 15, p. 7).

(3)  OL L 286, 2007 10 31, p. 1.


I PRIEDAS

„I PRIEDAS

ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTŲ, UŽ KURIUOS SKIRIAMOS EKSPORTO GRĄŽINAMOSIOS IŠMOKOS, NOMENKLATŪRA

1.   Javai ir kviečių bei rugių miltai, kruopos arba rupiniai

KN kodas

Prekės aprašymas

Prekės kodas

1001

Kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys):

 

1001 10 00

– Kietieji kviečiai:

 

– – Sėkla

1001 10 00 9200

– – Kiti

1001 10 00 9400

ex 1001 90

– Kiti:

 

– – Kiti kviečių spelta, paprastieji kviečiai ir meslinas (kviečių ir rugių mišinys)

 

1001 90 91

– – – Paprastųjų kviečių ir meslino (kviečių ir rugių mišinio) sėkla

1001 90 91 9000

1001 90 99

– – – Kiti

1001 90 99 9000

1002 00 00

Rugiai

1002 00 00 9000

1003 00

Miežiai:

 

1003 00 10

– Sėkla

1003 00 10 9000

1003 00 90

– Kiti

1003 00 90 9000

1004 00 00

Avižos:

 

– Sėkla

1004 00 00 9200

– Kiti

1004 00 00 9400

1005

Kukurūzai:

 

ex 1005 10

– Sėkla:

 

1005 10 90

– – Kiti

1005 10 90 9000

1005 90 00

– Kiti

1005 90 00 9000

1007 00

Grūdinis sorgas:

 

1007 00 90

– Kiti

1007 00 90 9000

ex 1008

Grikiai, soros ir kanarėlių lesalas (strypainio sėklos); kiti javai:

 

1008 20 00

– Soros

1008 20 00 9000

1101 00

Kvietiniai arba meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai

 

– Kvietiniai miltai:

 

1101 00 11

– – Iš kietųjų kviečių

1101 00 11 9000

1101 00 15

– – Iš paprastųjų kviečių ir kviečių spelta:

 

– – – Kurių pelenų kiekis nuo 0 iki 600 mg/100 g

1101 00 15 9100

– – – Kurių pelenų kiekis nuo 601 iki 900 mg/100 g

1101 00 15 9130

– – – Kurių pelenų kiekis nuo 901 iki 1 100 mg/100 g

1101 00 15 9150

– – – Kurių pelenų kiekis nuo 1 101 iki 1 650 mg/100 g

1101 00 15 9170

– – – Kurių pelenų kiekis nuo 1 651 iki 1 900 mg/100 g

1101 00 15 9180

– – – Kurių pelenų kiekis didesnis kaip 1 900 mg/100 g

1101 00 15 9190

1101 00 90

– Meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai

1101 00 90 9000

ex 1102

Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai:

 

1102 10 00

– Ruginiai miltai:

 

– – Kurių pelenų kiekis nuo 0 iki 1 400 mg/100 g

1102 10 00 9500

– – Kurių pelenų kiekis nuo 1 400 iki 2 000 mg/100 g

1102 10 00 9700

– – Kurių pelenų kiekis didesnis kaip 2 000 mg/100 g

1102 10 00 9900

ex 1103

Javų kruopos, rupiniai ir granulės:

 

– Kruopos ir rupiniai:

 

1103 11

– – Kviečių:

 

1103 11 10

– – – Kietųjų kviečių:

 

– – – – Kurių pelenų kiekis nuo 0 iki 1 300 mg/100 g:

 

– – – – – Rupiniai, kurių mažiau kaip 10 % masės išsisijoja pro sietą, kurio akučių dydis – 0,160 mm

1103 11 10 9200

– – – – – Kiti

1103 11 10 9400

– – – – Kurių pelenų kiekis didesnis kaip 1 300 mg/100 g

1103 11 10 9900

1103 11 90

– – – Paprastųjų kviečių ir kviečių spelta:

 

– – – – Kurių pelenų kiekis nuo 0 iki 600 mg/100 g

1103 11 90 9200

– – – – Kurių pelenų kiekis daugiau kaip de 600 mg/100 g

1103 11 90 9800


2.   Ryžiai ir skaldyti ryžiai

KN kodas

Prekės aprašymas

Prekės kodas

1006

Ryžiai:

 

1006 20

– Lukštenti (rudieji) ryžiai:

 

– – Plikyti:

 

1006 20 11

– – – Trumpagrūdžiai

1006 20 11 9000

1006 20 13

– – – Vidutinių grūdų ryžiai

1006 20 13 9000

– – – Ilgagrūdžiai:

 

1006 20 15

– – – – Kurių grūdo ilgio ir pločio santykis didesnis kaip 2, bet mažesnis kaip 3

1006 20 15 9000

1006 20 17

– – – – Kurių grūdo ilgio ir pločio santykis didesnis kaip 3 arba lygus 3

1006 20 17 9000

– – Kiti:

 

1006 20 92

– – – Trumpagrūdžiai

1006 20 92 9000

1006 20 94

– – – Vidutinių grūdų ryžiai

1006 20 94 9000

– – – Ilgagrūdžiai:

 

1006 20 96

– – – – Kurių grūdo ilgio ir pločio santykis didesnis kaip 2, bet mažesnis kaip 3

1006 20 96 9000

1006 20 98

– – – – Kurių grūdo ilgio ir pločio santykis didesnis kaip 3 arba lygus 3

1006 20 98 9000

1006 30

– Iš dalies arba visiškai nulukštenti ryžiai, poliruoti arba nepoliruoti, glazūruoti arba neglazūruoti:

 

– – Iš dalies nulukštenti ryžiai:

 

– – – Plikyti:

 

1006 30 21

– – – – Trumpagrūdžiai

1006 30 21 9000

1006 30 23

– – – – Vidutinių grūdų ryžiai

1006 30 23 9000

– – – – Ilgagrūdžiai:

 

1006 30 25

– – – – – Kurių grūdo ilgio ir pločio santykis didesnis kaip 2, bet mažesnis kaip 3

1006 30 25 9000

1006 30 27

– – – – – Kurių grūdo ilgio ir pločio santykis didesnis kaip 3 arba lygus 3

1006 30 27 9000

– – – Kiti:

 

1006 30 42

– – – – Trumpagrūdžiai

1006 30 42 9000

1006 30 44

– – – – Vidutinių grūdų ryžiai

1006 30 44 9000

– – – – Ilgagrūdžiai:

 

1006 30 46

– – – – – Kurių grūdo ilgio ir pločio santykis didesnis kaip 2, bet mažesnis kaip 3

1006 30 46 9000

1006 30 48

– – – – – Kurių grūdo ilgio ir pločio santykis didesnis kaip 3 arba lygus 3

1006 30 48 9000

– – Visiškai nulukštenti ryžiai:

 

– – – Plikyti:

 

1006 30 61

– – – – Trumpagrūdžiai:

 

– – – – – Tiesiogiai išfasuoti į 5 kg ar mažesnės masės pakuotes

1006 30 61 9100

– – – – – Kiti

1006 30 61 9900

1006 30 63

– – – – Vidutinių grūdų ryžiai:

 

– – – – – Tiesiogiai išfasuoti į 5 kg ar mažesnės masės pakuotes

1006 30 63 9100

– – – – – Kiti

1006 30 63 9900

– – – – Ilgagrūdžiai:

 

1006 30 65

– – – – – Kurių ilgio ir pločio santykis didesnis kaip 2, bet mažesnis kaip 3:

 

– – – – – – Tiesiogiai išfasuoti į 5 kg ar mažesnės masės pakuotes

1006 30 65 9100

– – – – – – Kiti

1006 30 65 9900

1006 30 67

– – – – – Kurių grūdo ilgio ir pločio santykis didesnis kaip 3 arba lygus 3:

 

– – – – – – Tiesiogiai išfasuoti į 5 kg ar mažesnės masės pakuotes

1006 30 67 9100

– – – – – – Kiti

1006 30 67 9900

– – – Kiti:

 

1006 30 92

– – – – Trumpagrūdžiai:

 

– – – – – Tiesiogiai išfasuoti į 5 kg ar mažesnės masės pakuotes

1006 30 92 9100

– – – – – Kiti

1006 30 92 9900

1006 30 94

– – – – Vidutinių grūdų ryžiai:

 

– – – – – Tiesiogiai išfasuoti į 5 kg ar mažesnės masės pakuotes

1006 30 94 9100

– – – – – Kiti

1006 30 94 9900

– – – – Ilgagrūdžiai:

 

1006 30 96

– – – – – Kurių ilgio ir pločio santykis didesnis kaip 2, bet mažesnis kaip 3:

 

– – – – – – Tiesiogiai išfasuoti į 5 kg ar mažesnės masės pakuotes

1006 30 96 9100

– – – – – – Kiti

1006 30 96 9900

1006 30 98

– – – – – Kurių grūdo ilgio ir pločio santykis didesnis kaip 3 arba lygus 3:

 

– – – – – – Tiesiogiai išfasuoti į 5 kg ar mažesnės masės pakuotes

1006 30 98 9100

– – – – – – Kiti

1006 30 98 9900

1006 40 00

– Skaldyti ryžiai

1006 40 00 9000


3.   Iš javų pagaminti produktai

KN kodas

Prekės aprašymas

Prekės kodas

ex 1102

Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai:

 

ex 1102 20

– Kukurūziniai miltai:

 

ex 1102 20 10

– – Kurių riebalų kiekis ne didesnis kaip 1,5 % masės:

 

– – – Kurių riebalų kiekis sudaro mažiau kaip 1,3 % masės, o žalios ląstelienos kiekis sudaro mažiau kaip 0,8 % sausosios medžiagos masės (2)

1102 20 10 9200

– – – Kurių riebalų kiekis sudaro ne mažiau kaip 1,3 %, bet mažiau kaip 1,5 % masės, o žalios ląstelienos kiekis sudaro mažiau kaip 1 sausosios medžiagos masės (2)

1102 20 10 9400

ex 1102 20 90

– – Kiti:

 

– – – Kurių riebalų kiekis sudaro ne mažiau kaip 1,5 %, bet mažiau kaip 1,7 % masės, o žalios ląstelienos kiekis sudaro mažiau kaip 1 % sausosios medžiagos masės (2)

1102 20 90 9200

ex 1102 90

– Kiti:

 

1102 90 10

– – Miežiniai miltai:

 

– – – Kurių pelenų kiekis sudaro mažiau kaip 0,9 % sausosios medžiagos masės, o žalios ląstelienos kiekis sudaro mažiau kaip 0,9 % sausosios medžiagos masės

1102 90 10 9100

– – – Kiti

1102 90 10 9900

ex 1102 90 30

– – Avižiniai miltai:

 

– – – Kurių pelenų kiekis sudaro mažiau kaip 2,3 % sausosios medžiagos masės, o žalios ląstelienos kiekis sudaro mažiau kaip 1,8 % sausosios medžiagos masės, drėgmės kiekis ne didesnis kaip 11 % ir peroksidazė iš esmės neaktyvinta

1102 90 30 9100

ex 1103

Javų kruopos, rupiniai ir granulės:

 

– Kruopos ir rupiniai:

 

ex 1103 13

– – Kukurūzų:

 

ex 1103 13 10

– – – Kurių riebalų kiekis ne didesnis kaip 1,5 % masės:

 

– – – – Kurių riebalų kiekis ne didesnis kaip 0,9 % masės, o žalios ląstelienos kiekis ne didesnis kaip 0,6 % sausosios medžiagos masės, iš kurių ne daugiau kaip 30 % masės išsisijoja pro sietą, kurio akučių dydis 315 mikronų, iš kurių ne daugiau kaip 5 % masės išsisijoja pro sietą, kurio akučių dydis – 150 mikronų (3)

1103 13 10 9100

– – – – Kurių riebalų kiekis sudaro daugiau kaip 0,9 % masės, bet ne daugiau kaip 1,3 % masės, o žalios ląstelienos kiekis mažesnis kaip 0,8 % sausosios medžiagos masės, iš kurių ne daugiau kaip 30 % išsisijoja pro sietą, kurio akučių dydis 315 mikronų, iš kurių ne daugiau kaip 5 %išsisijoja pro sietą, kurio akučių dydis – 150 mikronų (3)

1103 13 10 9300

– – – – Kurių riebalų kiekis sudaro daugiau kaip 1,3 % masės, bet ne daugiau kaip 1,5 % masės, o žalios ląstelienos kiekis sudaro ne daugiau kaip 1 % sausosios medžiagos masės, iš kurių ne daugiau kaip 30 % išsisijoja pro sietą, kurio akučių dydis 315 mikronų, iš kurių ne daugiau kaip 5 % išsisijoja pro sietą, kurio akučių dydis – 150 mikronų (3)

1103 13 10 9500

ex 1103 13 90

– – – Kiti:

 

– – – – Kurių riebalų kiekis sudaro daugiau kaip 1,5 % masės, bet ne daugiau kaip 1,7 % masės, o žalios ląstelienos kiekis sudaro ne daugiau kaip 1 % sausosios medžiagos masės, iš kurių ne daugiau kaip 30 % išsisijoja pro sietą, kurio akučių dydis 315 mikronų, iš kurių ne daugiau kaip 5 % išsisijoja pro sietą, kurio akučių dydis – 150 mikronų (3)

1103 13 90 9100

ex 1103 19

– – Kitų javų:

 

1103 19 10

– – – Rugių

1103 19 10 9000

ex 1103 19 30

– – – Miežių:

 

– – – – Kurių pelenų kiekis sudaro mažiau kaip 1 % sausosios medžiagos masės, o žalios ląstelienos kiekis sudaro mažiau kaip 0,9 % sausosios medžiagos masės

1103 19 30 9100

ex 1103 19 40

– – – Avižų:

 

– – – – Kurių pelenų kiekis sudaro mažiau kaip 2,3 % sausosios medžiagos masės, apvalkalo kiekis ne didesnis kaip 0,1 %, drėgmės kiekis ne didesnis kaip 11 % ir peroksidazė iš esmės neaktyvinta

1103 19 40 9100

ex 1103 20

– Granulės:

 

1103 20 20

– – Miežių

1103 20 20 9000

1103 20 60

– – Kviečių

1103 20 60 9000

ex 1104

Javų grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, traiškyti, perdirbti į dribsnius, gludinti, skaldyti arba smulkinti), išskyrus ryžius, klasifikuojamus 1006 pozicijoje; javų gemalai, sveiki, traiškyti, perdirbti į dribsnius arba malti:

 

– Grūdai, traiškyti arba perdirbti į dribsnius:

 

ex 1104 12

– – Avižų:

 

ex 1104 12 90

– – – Perdirbti į dribsnius:

 

– – – – Kurių pelenų kiekis sudaro mažiau kaip 2,3 % sausosios medžiagos masės, apvalkalo kiekis didesnis kaip 0,1 %, bet ne didesnis kaip 1,5 %, drėgmės kiekis ne didesnis kaip 12 % ir peroksidazė iš esmės neaktyvinta

1104 12 90 9100

– – – – Kurių pelenų kiekis sudaro mažiau kaip 2,3 % sausosios medžiagos masės, apvalkalo kiekis didesnis kaip 0,1 %, bet ne didesnis kaip 1,5 %, drėgmės kiekis ne didesnis kaip 12 % ir peroksidazė iš esmės neaktyvinta

1104 12 90 9300

ex 1104 19

– – Kitų javų:

 

1104 19 10

– – – Kviečių

1104 19 10 9000

ex 1104 19 50

– – – Kukurūzų:

 

– – – – Perdirbti į dribsnius:

 

– – – – – Kurių riebalų kiekis sudaro mažiau kaip 0,9 % sausosios medžiagos masės, o žalios ląstelienos kiekis sudaro mažiau kaip 0,7 % sausosios medžiagos masės (3)

1104 19 50 9110

– – – – – Kurių riebalų kiekis sudaro ne mažiau kaip 0,9 %, bet mažiau kaip 1,3 % sausosios medžiagos masės, o žalios ląstelienos kiekis sudaro mažiau kaip 0,8 % sausosios medžiagos masės (3)

1104 19 50 9130

– – – Miežių:

 

ex 1104 19 69

– – – – Perdirbti į dribsnius

 

– – – – – Kurių pelenų kiekis sudaro mažiau kaip 1 % sausosios medžiagos masės, o žalios ląstelienos kiekis sudaro mažiau kaip 0,9 % sausosios medžiagos masės

1104 19 69 9100

– Grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, gludinti, skaldyti arba smulkinti):

 

ex 1104 22

– – Avižų:

 

ex 1104 22 20

– – – Lukštenti (pašalinta grūdo luobelė):

 

– – – – Kurių pelenų kiekis sudaro ne daugiau kaip 2,3 % sausosios medžiagos masės, apvalkalo kiekis sudaro ne daugiau kaip 0,5 %, drėgmės kiekis ne daugiau kaip 11 % ir peroksidazė iš esmės neaktyvinta pagal Reglamento (EEB) Nr. 821/68 priede pateiktą apibrėžimą (1)

1104 22 20 9100

ex 1104 22 30

– – – Lukštenti ir skaldyti arba smulkinti („Grütze“ arba „grutten“):

 

– – – – Kurių pelenų kiekis sudaro ne daugiau kaip 2,3 % sausosios medžiagos masės, apvalkalo kiekis sudaro ne daugiau kaip 0,1 %, drėgmės kiekis sudaro ne daugiau kaip 11 % ir peroksidazė būtų iš esmės neaktyvinta pagal Reglamento (EEB) Nr. 821/68 priede pateiktus apibrėžimus (1)

1104 22 30 9100

ex 1104 23

– – Kukurūzų:

 

ex 1104 23 10

– – – Lukštenti (pašalinta grūdo luobelė), skaldyti arba neskaldyti, smulkinti arba nesmulkinti:

 

– – – – Kurių pelenų kiekis sudaro ne daugiau kaip 0,9 % sausosios medžiagos masės, o žalios ląstelienos kiekis sudaro ne daugiau kaip 0,6 % sausosios medžiagos masės („Grütze“ arba „grutten“) pagal Reglamento (EEB) Nr. 821/68 priede pateiktą apibrėžimą (1)  (3)

1104 23 10 9100

– – – – Kurių pelenų kiekis sudaro ne mažiau kaip 0,9 %, bet ne daugiau kaip 1,3 % sausosios medžiagos masės, o žalios ląstelienos kiekis sudaro ne daugiau kaip 0,8 % sausosios medžiagos masės („Grütze“ arba „grutten“) pagal Reglamento (EEB) Nr. 821/68 priede pateiktą apibrėžimą (1)  (3)

1104 23 10 9300

1104 29

– – Kitų javų:

 

– – – Miežių:

 

ex 1104 29 01

– – – – Lukštenti (pašalinta grūdo luobelė):

 

– – – – – Kurių pelenų kiekis sudaro ne daugiau kaip 1 % sausosios medžiagos masės, o žalios ląstelienos kiekis sudaro ne daugiau kaip 0,9 % sausosios medžiagos masės pagal Reglamento (EEB) Nr. 821/68 priede pateiktą apibrėžimą (1)

1104 29 01 9100

ex 1104 29 03

– – – – Lukštenti ir skaldyti arba smulkinti („Grütze“ arba „grutten“):

 

– – – – – Kurių pelenų kiekis sudaro ne daugiau kaip 1 % sausosios medžiagos masės, o žalios ląstelienos kiekis sudaro ne daugiau kaip 0,9 % sausosios medžiagos masės pagal Reglamento (EEB) Nr. 821/68 priede pateiktą apibrėžimą (1)

1104 29 03 9100

ex 1104 29 05

– – – – Gludinti:

 

– – – – – Kurių pelenų kiekis sudaro ne daugiau kaip 1 % sausosios medžiagos masės (be talko):

 

– – – – – – Pirmos kategorijos, atitinkantys Reglamento (EEB) Nr. 821/68 priede pateiktą apibrėžimą (1)

1104 29 05 9100

– – – – – Kurių pelenų kiekis sudaro ne daugiau kaip 1 % sausosios medžiagos masės (be talko):

 

– – – – – – Antros kategorijos, atitinkantys Reglamento (EEB) Nr. 821/68 priede pateiktą apibrėžimą (1)

1104 29 05 9300

– – – Kiti:

 

– – – – Lukštenti (pašalinta grūdo luobelė), skaldyti arba neskaldyti, smulkinti arba nesmulkinti:

 

ex 1104 29 11

– – – – – Kviečiai, neskaldyti arba nesmulkinti, atitinkantys Reglamento (EEB) Nr. 821/68 priede pateiktą apibrėžimą (1)

1104 29 11 9000

– – – – Apdirbti tiktai smulkinant:

 

1104 29 51

– – – – – Kviečių

1104 29 51 9000

1104 29 55

– – – – – Rugių

1104 29 55 9000

1104 30

– Javų gemalai, sveiki, traiškyti, perdirbti į dribsnius arba malti:

 

1104 30 10

– – Kviečių

1104 30 10 9000

1104 30 90

– – Kitų javų

1104 30 90 9000

1107

Salyklas, skrudintas arba neskrudintas:

 

1107 10

– Neskrudintas:

 

– – Kviečių:

 

1107 10 11

– – – Miltų pavidalo

1107 10 11 9000

1107 10 19

– – – Kitas:

1107 10 19 9000

– – Kitas:

 

1107 10 91

– – – Miltų pavidalo

1107 10 91 9000

1107 10 99

– – – Kitas

1107 10 99 9000

1107 20 00

– Skrudintas

1107 20 00 9000

ex 1108

Krakmolas, inulinas:

 

– Krakmolas (4):

 

ex 1108 11 00

– – Kviečių krakmolas:

 

– – – Kuriame esančios sausosios medžiagos kiekis ne mažesnis kaip 87 % ir grynumas sausojoje medžiagoje ne mažesnis kaip 97 %

1108 11 00 9200

– – – Kuriame esančios sausosios medžiagos kiekis ne mažesnis kaip 84 %, bet mažesnis kaip 87 %, ir grynumas sausojoje medžiagoje ne mažesnis kaip 97 % (5)

1108 11 00 9300

ex 1108 12 00

– – Kukurūzų krakmolas:

 

– – – Kuriame esančios sausosios medžiagos kiekis ne mažesnis kaip 87 % ir grynumas sausojoje medžiagoje ne mažesnis kaip 97 %

1108 12 00 9200

– – – Kuriame esančios sausosios medžiagos kiekis ne mažesnis kaip 84 %, bet mažesnis kaip 87 %, ir grynumas sausojoje medžiagoje ne mažesnis kaip 97 % (5)

1108 12 00 9300

ex 1108 13 00

– – Bulvių krakmolas:

 

– – – Kuriame esančios sausosios medžiagos kiekis ne mažesnis kaip 80 % ir grynumas sausojoje medžiagoje ne mažesnis kaip 97 %

1108 13 00 9200

– – – Kuriame esančios sausosios medžiagos kiekis ne mažesnis kaip 77 %, bet mažesnis kaip 80 %, ir grynumas sausojoje medžiagoje ne mažesnis kaip 97 % (5)

1108 13 00 9300

ex 1108 19

– – Kiti krakmolai:

 

ex 1108 19 10

– – – Ryžių krakmolas:

 

– – – – Kuriame esančios sausosios medžiagos kiekis ne mažesnis kaip 87 % ir grynumas sausojoje medžiagoje ne mažesnis kaip 97 %

1108 19 10 9200

– – – – Kuriame esančios sausosios medžiagos kiekis ne mažesnis kaip 84 %, bet mažesnis kaip 87 %, ir grynumas sausojoje medžiagoje ne mažesnis kaip 97 % (5)

1108 19 10 9300

ex 1109 00 00

Kviečių glitimas, džiovintas arba nedžiovintas:

 

– Džiovintas kviečių glitimas, kurio baltymų kiekis sudaro ne mažiau kaip 82 % sausosios medžiagos masės (N × 6,25)

1109 00 00 9100

ex 1702

Kitas cukrus, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

 

ex 1702 30

– Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje nėra fruktozės arba fruktozė sudaro mažiau kaip 20 % sausosios medžiagos masės:

 

– – Kiti:

 

1702 30 50

– – – Turintys baltų kristalinių miltelių, aglomeruotų arba neaglomeruotų, pavidalą

1702 30 50 9000

1702 30 90

– – – Kiti (6)

1702 30 90 9000

ex 1702 40

– Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro ne mažiau kaip 20 % bet mažiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės, išskyrus invertuotąjį cukrų:

 

1702 40 90

– – Kiti (6)

1702 40 90 9000

ex 1702 90

– Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų, bei kiti cukraus ir cukraus sirupo mišiniai, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro 50 % sausosios medžiagos masės:

 

1702 90 50

– – Maltodekstrinas ir maltodekstrino sirupas:

 

– – – Maltodekstrinas, turintis baltų kristalinių miltelių, aglomeruotų arba neaglomeruotų, pavidalą

1702 90 50 9100

– – – Kiti (6)

1702 90 50 9900

– – Karamelė (degintas cukrus):

 

– – – Kita:

 

1702 90 75

– – – – Turinti aglomeruotų arba neaglomeruotų miltelių pavidalą

1702 90 75 9000

1702 90 79

– – – – Kiti

1702 90 79 9000

2106

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

ex 2106 90

– Kiti:

 

– – Aromatiniai arba dažyti cukraus sirupai:

 

– – – Kiti:

 

2106 90 55

– – – – Gliukozės sirupas ir maltodekstrino sirupas (6)

2106 90 55 9000


4.   Grūdiniai kombinuotieji pašarai

KN kodas

Prekės aprašymas

Prekės kodas

2309

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams (7):

 

ex 2309 10

– Kačių ir šunų maistas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes:

 

– – Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, klasifikuojamų 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 ir 2106 90 55 subpozicijose, arba pieno produktų:

 

– – – Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo:

 

– – – – Kurių sudėtyje nėra krakmolo arba jo yra ne daugiau kaip 10 % masės (8)  (9):

 

2309 10 11

– – – – – Kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės

2309 10 11 9000

2309 10 13

– – – – – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 10 %, bet mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

2309 10 13 9000

– – – – Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 30 % masės krakmolo (8):

 

2309 10 31

– – – – – Kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės

2309 10 31 9000

2309 10 33

– – – – – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 10 %, bet mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

2309 10 33 9000

– – – – Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 30 % masės krakmolo (8):

 

2309 10 51

– – – – – Kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės

2309 10 51 9000

2309 10 53

– – – – – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 10 %, bet mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

2309 10 53 9000

ex 2309 90

– Kiti:

 

– – Kiti, įskaitant premiksus:

 

– – – Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, klasifikuojamų 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 ir 2106 90 55 subpozicijose, arba pieno produktų:

 

– – – – Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo:

 

– – – – – Kurių sudėtyje nėra krakmolo arba jo yra ne daugiau kaip 10 % masės (8)  (9):

 

2309 90 31

– – – – – – Kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės

2309 90 31 9000

2309 90 33

– – – – – – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 10 %, bet mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

2309 90 33 9000

– – – – – Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 30 % masės krakmolo (8):

 

2309 90 41

– – – – – – Kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės

2309 90 41 9000

2309 90 43

– – – – – – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 10 %, bet mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

2309 90 43 9000

– – – – – Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 30 % masės krakmolo (8):

 

2309 90 51

– – – – – – Kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės

2309 90 51 9000

2309 90 53

– – – – – – Kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 10 %, bet mažiau kaip 50 % masės pieno produktų

2309 90 53 9000


5.   Galvijiena

KN kodas

Prekės aprašymas

Prekės kodas

ex 0102

Gyvi galvijai:

 

ex 0102 10

– Grynaveisliai veisliniai gyvuliai:

 

ex 0102 10 10

– – Telyčios (galvijų patelės iki pirmo veršiavimosi):

 

– – – 250 kg arba didesnės kaip 250 kg masės

 

– – – – Iki 30 mėnesių amžiaus

0102 10 10 9140

– – – – Kiti

0102 10 10 9150

ex 0102 10 30

– – Karvės:

 

– – – 250 kg arba didesnės kaip 250 kg masės:

 

– – – – Ne vyresnės kaip 30 mėnesių amžiaus

0102 10 30 9140

– – – – Kiti

0102 10 30 9150

ex 0102 10 90

– – Kiti:

 

– – – 300 kg arba didesnės nei 300 kg masės

0102 10 90 9120

ex 0102 90

– Kiti:

 

– – Naminės rūšys:

 

– – – Didesnės kaip 160 kg, bet ne didesnės kaip 300 kg masės:

 

ex 0102 90 41

– – – – Skerstinos:

 

– – – – – Didesnės kaip 220 kg masės

0102 90 41 9100

– – – Didesnės kaip 300 kg masės:

 

– – – – Telyčios (galvijų patelės iki pirmo veršiavimosi):

 

0102 90 51

– – – – – Skerstinos

0102 90 51 9000

0102 90 59

– – – – – Kiti

0102 90 59 9000

– – – – Karvės:

 

0102 90 61

– – – – – Skerstinos

0102 90 61 9000

0102 90 69

– – – – – Kitos

0102 90 69 9000

– – – – Kiti:

 

0102 90 71

– – – – – Skerstini

0102 90 71 9000

0102 90 79

– – – – – Kiti

0102 90 79 9000

0201

Jautiena, šviežia ir atšaldyta:

 

0201 10 00

– Skerdenos ir skerdenų pusės:

 

– – Skerdenos arba „skerdenos pusės“ priekinėje dalyje turi būti visi kaulai ir sprandas, taip pat kaklas ir mentė su daugiau kaip 10 šonkaulių;

 

– – – Jautienos (10)

0201 10 00 9110

– – – Kita

0201 10 00 9120

– – Kiti:

 

– – – Jautienos (10)

0201 10 00 9130

– – – Kita

0201 10 00 9140

0201 20

– Kiti gabalai su kaulais:

 

0201 20 20

– – „Kompensuoti“ ketvirčiai:

 

– – – Jautienos (10)

0201 20 20 9110

– – – Kiti

0201 20 20 9120

0201 20 30

– – Neperskirti arba perskirti priekiniai ketvirčiai:

 

– – – Jautienos (10)

0201 20 30 9110

– – – Kiti

0201 20 30 9120

0201 20 50

– – Neperskirti arba perskirti užpakaliniai ketvirčiai:

 

– – – Turintys ne daugiau kaip 8 šonkaulius arba 8 poras šonkaulių:

 

– – – – Jautienos (10)

0201 20 50 9110

– – – – Kiti

0201 20 50 9120

– – – Turintys daugiau kaip 8 šonkaulius arba 8 poras šonkaulių:

 

– – – – Jautienos (10)

0201 20 50 9130

– – – – Kiti

0201 20 50 9140

ex 0201 20 90

– – Kiti:

 

– – – Kaulo masė ne didesnė kaip trečdalis mėsos gabalo masės

0201 20 90 9700

0201 30 00

– Be kaulų:

 

– – Mėsos gabalai be kaulų eksportuojami į JAV pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2973/79 (12) sąlygas arba į Kanadą pagal Reglamento (EB) Nr. 2051/96 (13) sąlygas

0201 30 00 9050

– – Mėsos gabalai be kaulų, įskaitant maltą mėsą, kurių sudėtyje esantis vidutinis liesos galvijienos kiekis (be riebalų) sudaro 78 % ar daugiau (15)

0201 30 00 9060

– – Kita, supakuota atskirais gabalais, kurios sudėtyje esantis vidutinis liesos galvijienos kiekis (be riebalų) sudaro 55 % ar daugiau (15):

 

– – – Suaugusių galvijų patinų užpakalinių ketvirčių mėsa, turinti ne daugiau kaip 8 šonkaulius ar 8 poras šonkaulių, sukapota tiesiai arba „Pistola“ pjūviu (11)

0201 30 00 9100

– – – Perskirtų ar neperskirtų suaugusių galvijų patinų priekinių ketvirčių mėsa, sukapota tiesiai arba „Pistola“ pjūviu (11)

0201 30 00 9120

– – Kita

0201 30 00 9140

ex 0202

Galvijiena, sušaldyta:

 

0202 10 00

– Skerdenos ir skerdenų pusės:

 

– – Skerdenos arba „skerdenos pusės“ priekinėje dalyje turi būti visi kaulai ir sprandas, taip pat kaklas ir mentė su daugiau kaip 10 šonkaulių

0202 10 00 9100

– – Kita

0202 10 00 9900

ex 0202 20

– Kiti gabalai su kaulais:

 

0202 20 10

– – „Kompensuoti“ ketvirčiai

0202 20 10 9000

0202 20 30

– – Neperskirti arba perskirti priekiniai ketvirčiai

0202 20 30 9000

0202 20 50

– – Neperskirti arba perskirti užpakaliniai ketvirčiai:

 

– – – Turintys ne daugiau kaip 8 šonkaulius ar 8 poras šonkaulių

0202 20 50 9100

– – – Turintys daugiau kaip 8 šonkaulius ar 8 poras šonkaulių:

0202 20 50 9900

ex 0202 20 90

– – Kiti:

 

– – – Kaulo masė ne didesnė kaip trečdalis mėsos gabalo masės

0202 20 90 9100

0202 30

– Be kaulų:

 

0202 30 90

– – Kiti:

 

– – – Mėsos gabalai be kaulų, eksportuojami į JAV pagal Reglamento (EEB) Nr. 2973/79 (12) sąlygas arba į Kanadą pagal Reglamento (EB) Nr. 2051/96 (13) sąlygas

0202 30 90 9100

– – – Kita, įskaitant maltą mėsą, kurios sudėtyje esantis vidutinis liesos galvijienos kiekis (be riebalų) sudaro 78 % ar daugiau (15)

0202 30 90 9200

– – – Kita

0202 30 90 9900

0206

Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:

 

0206 10

– Galvijienos, švieži arba atšaldyti:

 

– – Kiti:

 

0206 10 95

– – – Storosios ir plonosios diafragmos

0206 10 95 9000

– Galvijienos, sušaldyti:

 

0206 29

– – Kiti:

 

– – – Kiti:

 

0206 29 91

– – – – Storosios ir plonosios diafragmos

0206 29 91 9000

ex 0210

Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai:

 

ex 0210 20

– Galvijiena:

 

ex 0210 20 90

– – Be kaulų:

 

– – – Sūdyta ir džiovinta

0210 20 90 9100

ex 1602

Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo:

 

ex 1602 50

– Iš galvijienos:

 

– – Kiti:

 

ex 1602 50 31

– – – Sūdyta jautiena, sandariai įpakuota; turinti tik galvijų rūšių mėsos:

 

– – – – Kurios kolageno arba baltymų santykis ne didesnis kaip 0,35 (16) ir turinti tokį procentą galvijienos (be subproduktų ir riebalų):

 

– – – – – 90 % masės ar daugiau:

 

– – – – – – Produktai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 1731/2006 (14) reikalavimus

1602 50 31 9125

– – – – – Ne mažiau kaip 80 %, bet mažiau kaip 90 % masės:

 

– – – – – – Produktai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 1731/2006 (14) reikalavimus

1602 50 31 9325

ex 1602 50 95

– – – Kiti sandariai įpakuota:

 

– – – – Turintys tik galvijų rūšių mėsos:

 

– – – – – Kurios kolageno arba baltymų santykis ne didesnis kaip 0,35 (16) ir turinti tokį procentą galvijienos (be subproduktų ir riebalų):

 

– – – – – – 90 % masės ar daugiau:

 

– – – – – – – Produktai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 1731/2006 (14) reikalavimus

1602 50 95 9125

– – – – – – Ne mažiau kaip 80 %, bet mažiau kaip 90 % masės:

 

– – – – – – – Produktai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 1731/2006 (14) reikalavimus

1602 50 95 9325

NB: Tarybos reglamento (EB) Nr. 1254/1999 (OL L 160, 1999 6 26, p. 21) 33 straipsnyje numatoma, kad eksporto grąžinamosios išmokos neskiriamos už produktus, importuotus iš trečiųjų šalių arba reeksportuotus į trečiąsias šalis.


6.   Kiauliena

KN kodas

Prekės aprašymas

Prekės kodas

ex 0103

Gyvos kiaulės:

 

– Kitos:

 

ex 0103 91

– – Mažesnės kaip 50 kg masės:

 

0103 91 10

– – – Naminės rūšys

0103 91 10 9000

ex 0103 92

– – Mažesnės kaip 50 kg masės:

 

– – – Naminės rūšys:

 

0103 92 19

– – – – Kitos

0103 92 19 9000

ex 0203

Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:

 

– Šviežia arba atšaldyta:

 

ex 0203 11

– – Skerdenos ir skerdenų pusės:

 

0203 11 10

– – – Naminių kiaulių (28)

0203 11 10 9000

ex 0203 12

– – Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais:

 

– – – Naminių kiaulių:

 

ex 0203 12 11

– – – – Kojos ir jų dalys:

 

– – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 25 % masės

0203 12 11 9100

ex 0203 12 19

– – – – Mentės ir jų dalys (29):

 

– – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 25 % masės

0203 12 19 9100

ex 0203 19

– – Kiti:

 

– – – Naminių kiaulių:

 

ex 0203 19 11

– – – – Priekinės nuokartos ir jų dalys (30):

 

– – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 25 % masės

0203 19 11 9100

ex 0203 19 13

– – – – Nugarinė ir jos dalys:

 

– – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 25 % masės

0203 19 13 9100

ex 0203 19 15

– – – – Papilvė su raumenų sluoksneliais ir jos dalys:

 

– – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 15 % masės

0203 19 15 9100

– – – – Kita:

 

ex 0203 19 55

– – – – – Be kaulų:

 

– – – – – – Kojos, priekinės nuokartos, mentės, nugarinės bei jų dalys (17)  (27)  (29)  (30)  (31)

0203 19 55 9110

– – – – – – Papilvė ir jos dalys, kurių bendras kremzlių kiekis mažesnis kaip 15 % masės (17)  (27)

0203 19 55 9310

– Sušaldyta:

 

ex 0203 21

– – Skerdenos ir skerdenų pusės:

 

0203 21 10

– – – Naminių kiaulių (28)

0203 21 10 9000

ex 0203 22

– – Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais:

 

– – – Naminių kiaulių

 

ex 0203 22 11

– – – – Kumpiai ir jų dalys:

 

– – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 25 % masės

0203 22 11 9100

ex 0203 22 19

– – – – Mentės ir jų dalys (29):

 

– – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 25 % masės

0203 22 19 9100

ex 0203 29

– – Kita:

 

– – – Naminių kiaulių:

 

ex 0203 29 11

– – – – Priekinės nuokartos ir jų dalys (30):

 

– – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 25 % masės

0203 29 11 9100

ex 0203 29 13

– – – – Nugarinė ir jos dalys:

 

– – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 25 % masės

0203 29 13 9100

ex 0203 29 15

– – – – Papilvė su raumenų sluoksneliais ir jos dalys:

 

– – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 15 % masės

0203 29 15 9100

– – – – Kita:

 

ex 0203 29 55

– – – – – Be kaulų:

 

– – – – – – Kojos, priekinės nuokartos, mentės ir jų dalys (17)  (29)  (30)  (31)  (32)

0203 29 55 9110

ex 0210

Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai:

 

– Kiaulienos:

 

ex 0210 11

– – Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais:

 

– – – Naminių kiaulių:

 

– – – – Sūdyti arba užpilti sūrymu:

 

ex 0210 11 11

– – – – – Kumpiai ir jų dalys:

 

– – – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 25 % masės

0210 11 11 9100

– – – – Džiovinti arba rūkyti

 

ex 0210 11 31

– – – – – Kumpiai ir jų dalys:

 

– – – – – – Prosciutto di Parma, Prosciutto di San Daniele  (18):

 

– – – – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 25 % masės

0210 11 31 9110

– – – – – – Kita:

 

– – – – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 25 % masės

0210 11 31 9910

ex 0210 12

– – Papilvė su raumenų sluoksneliais ir jos dalys:

 

– – – Naminių kiaulių:

 

ex 0210 12 11

– – – – Sūdyti arba užpilti sūrymu:

 

– – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 15 % masės

0210 12 11 9100

ex 0210 12 19

– – – – Džiovinti arba rūkyti:

 

– – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 15 % masės

0210 12 19 9100

ex 0210 19

– – Kiti:

 

– – – Naminių kiaulių:

 

– – – – Sūdyti arba užpilti sūrymu:

 

ex 0210 19 40

– – – – – Nugarinė ir jos dalys:

 

– – – – – – Bendras kaulų ir kremzlių kiekis mažesnis kaip 25 % masės

0210 19 40 9100

ex 0210 19 50

– – – – – Kiti:

 

– – – – – – Be kaulų:

 

– – – – – – – Kumpiai, priekinės nuokartos, mentės, nugarinės bei jų dalys (17)

0210 19 50 9100

– – – – – – – Papilvė ir jos gabalai, be odos (17):

 

– – – – – – – – Bendras kremzlių kiekis mažesnis kaip 15 % masės

0210 19 50 9310

– – – – Džiovinti arba rūkyti:

 

– – – – – Kiti:

 

ex 0210 19 81

– – – – – – Be kaulų:

 

– – – – – – – „Prosciutto di Parma“, „Prosciutto di San Daniele“ ir jų dalys (18)

0210 19 81 9100

– – – – – – – Kumpiai, priekinės nuokartos, mentės, nugarinės bei jų dalys (17)

0210 19 81 9300

ex 1601 00

Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų:

 

– Kiti (24):

 

1601 00 91

– – Dešros, sausos arba supjaustytos (skirtos išdėlioti), nevirtos ir nekeptos (20)  (22):

 

– – – Be paukštienos ar jos subproduktų

1601 00 91 9120

– – – Kiti

1601 00 91 9190

1601 00 99

– – Kiti (19)  (22):

 

– – – Be paukštienos ar jos subproduktų

1601 00 99 9110

– – – Kiti

1601 00 99 9190

ex 1602

Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo:

 

– Iš kiaulių:

 

ex 1602 41

– – Kumpiai ir jų dalys:

 

ex 1602 41 10

– – – Naminių kiaulių (23):

 

– – – – Virti, kurių ne mažiau kaip 80 % masės yra mėsa ir riebalai (24)  (25):

 

– – – – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne mažesnė kaip 1 kg (33)

1602 41 10 9110

– – – – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė mažesnė kaip 1 kg

1602 41 10 9130

ex 1602 42

– – Mentės ir jų dalys:

 

ex 1602 42 10

– – – Naminių kiaulių (23):

 

– – – – Virtos, kurių ne mažiau kaip 80 % masės yra mėsa ir riebalai (24)  (25):

 

– – – – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne mažesnė kaip 1 kg (34)

1602 42 10 9110

– – – – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė mažesnė kaip 1 kg

1602 42 10 9130

ex 1602 49

– – Kiti, įskaitant mišinius:

 

– – – Naminių kiaulių:

 

– – – – Kurių ne mažiau kaip 80 % masės yra bet kurios rūšies mėsa arba mėsos subproduktai, įskaitant bet kurios rūšies arba kilmės riebalus:

 

ex 1602 49 19

– – – – – Kiti (23)  (26):

 

– – – – – – Virti, kurių ne mažiau kaip 80 % masės yra mėsa ir riebalai (24)  (25):

 

– – – – – – – Kurių sudėtyje nėra paukštienos arba jos subproduktų:

 

– – – – – – – – Kurių sudėtyje yra produktas, sudarytas iš aiškiai matomų raumenų mėsos gabalėlių, kurių dydis neleidžia nustatyti, ar jie pagaminti iš kumpio, mentės, nugarinės ar kaklinės, kartu su nedideliais matomais riebalų gabalėliais ir nedideliais kiekiais drebučių.

1602 49 19 9130


7.   Paukštiena

KN kodas

Prekės aprašymas

Prekės kodas

ex 0105

Gyvi naminiai paukščiai, t. y. Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos), antys, žąsys, kalakutai ir patarškos:

 

– Ne didesnės kaip 185 g masės:

 

0105 11

– – Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos):

 

– – – Vištelės, kurių pirmos ir antros kartos protėviai

 

0105 11 11

– – – – Dedeklių rūšys

0105 11 11 9000

0105 11 19

– – – – Kitos

0105 11 19 9000

– – – Kitos:

 

0105 11 91

– – – – Dedeklių rūšys

0105 11 91 9000

0105 11 99

– – – – Kitos

0105 11 99 9000

0105 12 00

– – Kalakutai

0105 12 00 9000

ex 0105 19

– – Kiti:

 

0105 19 20

– – – Žąsys

0105 19 20 9000

ex 0207

Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:

 

– Gallus domesticus rūšies vištų (naminių vištų):

 

ex 0207 12

– – Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos:

 

ex 0207 12 10

– – – Nupeštos ir išdarinėtos, be galvų ir kojų, bet su kaklais, širdimis, kepenimis ir skilviais, vadinamos „70 % viščiukais“ :

 

– – – – Su visiškai sukaulėjusiais krūtinkaulio plongaliais, šlaunikauliais ir blauzdikauliais

 

– – – – Kiti

0207 12 10 9900

ex 0207 12 90

– – – Nupeštos ir išdarinėtos, be galvų ir kojų, taip pat be kaklų, širdžių, kepenų ir skilvių, vadinamos „65 % viščiukais“ bei turinčios kitą pavidalą:

 

– – – – Vadinamos „65 % viščiukais“:

 

– – – – – Su visiškai sukaulėjusiais krūtinkaulio plongaliais, šlaunikauliais ir blauzdikauliais

 

– – – – – Kiti

0207 12 90 9190

– – – – Gallus domesticus rūšies vištos, nupeštos ir išdarinėtos, be galvų ir kojų, bet su kaklais, širdimis, kepenimis ir skilviais:

 

– – – – – Gallus domesticus rūšies vištos su visais krūtinkaulio plongaliais, šlaunikauliais ir blauzdikauliais

 

– – – – – Kiti

0207 12 90 9990

ex 0207 14

– – Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti:

 

– – – Gabalai:

 

– – – – Su kaulais:

 

ex 0207 14 20

– – – – – Pusės arba ketvirčiai:

 

– – – – – – Gallus domesticus rūšies vištų su visiškai sukaulėjusiais krūtinkaulio plongaliais, šlaunikauliais ir blauzdikauliais

 

– – – – – – Kiti

0207 14 20 9900

ex 0207 14 60

– – – – – Kojos ir jų dalys:

 

– – – – – – Gallus domesticus rūšies vištų su visiškai sukaulėjusiais krūtinkaulio plongaliais, šlaunikauliais ir blauzdikauliais

 

– – – – – – Kiti

0207 14 60 9900

ex 0207 14 70

– – – – – Kiti:

 

– – – – – – Pusės arba ketvirčiai be sturplio:

 

– – – – – – – Gallus domesticus rūšies vištų su visiškai sukaulėjusiais krūtinkaulio plongaliais, šlaunikauliais ir blauzdikauliais

 

– – – – – – – Kiti

0207 14 70 9190

– – – – – – Gabalai, kuriuos sudaro visa koja ar jos dalys ir nugaros dalis, kai nugaros masė neviršija 25 % visos masės:

 

– – – – – – – Gallus domesticus rūšies vištų su visiškai sukaulėjusiais šlaunikauliais

 

– – – – – – – Kiti

0207 14 70 9290

– Kalakutų:

 

0207 25

– – Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos:

 

0207 25 10

– – – Nupeštos ir išdarinėtos, be galvų ir kojų, bet su kaklais, širdimis, kepenimis ir skilviais, vadinamos „80 % kalakutais“

0207 25 10 9000

0207 25 90

– – – Nupeštos ir išdarinėtos, be galvų ir kojų, taip pat be kaklų, širdžių, kepenų ir skilvių, vadinamos „73 % kalakutais“ bei turinčios kitą pavidalą

0207 25 90 9000

ex 0207 27

– – Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti:

 

– – – Gabalai:

 

ex 0207 27 10

– – – – Be kaulų:

 

– – – – – Homogenizuota mėsa, įskaitant mechaniškai atskirtą nuo kaulų mėsą

 

– – – – – Kiti:

 

– – – – – – Kiti nei sturpliai

0207 27 10 9990

– – – – Su kaulais:

 

– – – – – Kojos ir jų dalys:

 

0207 27 60

– – – – – – Kojos be kulšių ir jų gabalai

0207 27 60 9000

0207 27 70

– – – – – – Kiti

0207 27 70 9000


8.   Kiaušiniai

KN kodas

Prekės aprašymas

Prekės kodas

ex 0407 00

Paukščių kiaušiniai su lukštais, švieži, konservuoti arba virti:

 

– Naminių paukščių:

 

– – Skirti inkubacijai (perinimui) (35):

 

0407 00 11

– – – Kalakučių arba žąsų

0407 00 11 9000

0407 00 19

– – – Kiti

0407 00 19 9000

0407 00 30

– – Kiti

0407 00 30 9000

0408

Paukščių kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, švieži, džiovinti, virti vandenyje arba garuose, formuoti, užšaldyti arba konservuoti kitu būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:

 

– Kiaušinių tryniai:

 

ex 0408 11

– – Džiovinti:

 

ex 0408 11 80

– – – Kiti:

 

– – – – Tinkami vartoti žmonių maistui

0408 11 80 9100

ex 0408 19

– – Kiti:

 

– – – Kiti:

 

ex 0408 19 81

– – – – Skysti:

 

– – – – – Tinkami vartoti žmonių maistui

0408 19 81 9100

ex 0408 19 89

– – – – Kiti, įskaitant sušaldytus:

 

– – – – – Tinkami vartoti žmonių maistui

0408 19 89 9100

– Kiti:

 

ex 0408 91

– – Džiovinti:

 

ex 0408 91 80

– – – Kiti:

 

– – – – Tinkami vartoti žmonių maistui

0408 91 80 9100

ex 0408 99

– – Kiti:

 

ex 0408 99 80

– – – Kiti:

 

– – – – Tinkami vartoti žmonių maistui

0408 99 80 9100

9.   Pienas ir pieno produktai

KN kodas

Prekės aprašymas

Prekės kodas

0401

Nekoncentruotas pienas ir grietinėlė, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių (50):

 

0401 10

– Kurių riebumas ne didesnis kaip 1 % masės:

 

0401 10 10

– – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris ne didesnis kaip 2 litrai

0401 10 10 9000

0401 10 90

– – Kiti

0401 10 90 9000

0401 20

– Kurių riebumas didesnis kaip 1 %, bet ne didesnis kaip 6 % masės:

 

– – Ne didesnis kaip 3 % masės:

 

0401 20 11

– – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris ne didesnis kaip 2 litrai:

 

– – – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės:

0401 20 11 9100

– – – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės

0401 20 11 9500

0401 20 19

– – – Kiti:

 

– – – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės

0401 20 19 9100

– – – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės

0401 20 19 9500

– – Didesnis kaip 3 %:

 

0401 20 91

– – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris ne didesnis kaip 2 litrai

0401 20 91 9000

0401 20 99

– – – Kiti

0401 20 99 9000

0401 30

– Kurių riebumas didesnis kaip 6 % masės:

 

– – Ne didesnis kaip 21 % masės:

 

0401 30 11

– – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris ne didesnis kaip 2 litrai:

 

– – – – Kurių riebumas:

 

– – – – – Didesnis kaip 10 %, bet ne didesnis kaip 17 % masės

0401 30 11 9400

– – – – – Didesnis kaip 17 % masės

0401 30 11 9700

0401 30 19

– – – Kiti:

 

– – – – Kurių riebumas didesnis kaip 17 % masės

0401 30 19 9700

– – Didesnis kaip 21 %, bet ne didesnis kaip 45 % masės:

 

0401 30 31

– – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris ne didesnis kaip 2 litrai:

 

– – – – Kurių riebumas:

 

– – – – – Ne didesnis kaip 35 % masės

0401 30 31 9100

– – – – – Didesnis kaip 35 %, bet ne didesnis kaip 39 % masės

0401 30 31 9400

– – – – – Didesnis kaip 39 % masės

0401 30 31 9700

0401 30 39

– – – Kiti:

 

– – – – Kurių riebumas:

 

– – – – – Ne didesnis kaip 35 % masės

0401 30 39 9100

– – – – – Didesnis kaip 35 %, bet ne didesnis kaip 39 % masės

0401 30 39 9400

– – – – – Didesnis kaip 39 % masės

0401 30 39 9700

– – Didesnis kaip 45 % masės:

 

0401 30 91

– – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto tūris ne didesnis kaip 2 litrai:

 

– – – – Kurių riebumas:

 

– – – – – Ne didesnis kaip 68 % masės

0401 30 91 9100

– – – – – Didesnis kaip 68 % masės

0401 30 91 9500

0401 30 99

– – – Kiti:

 

– – – – Kurių riebumas:

 

– – – – – Ne didesnis kaip 68 % masės

0401 30 99 9100

– – – – – Didesnis kaip 68 % masės

0401 30 99 9500

0402

Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių (43):

 

ex 0402 10

– Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės (46):

 

– – Į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių (48):

 

0402 10 11

– – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg

0402 10 11 9000

0402 10 19

– – – Kiti

0402 10 19 9000

– – Kiti (49):

 

0402 10 91

– – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg

0402 10 91 9000

0402 10 99

– – – Kiti

0402 10 99 9000

– Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, kurių riebumas didesnis kaip 1,5 % masės (46):

 

ex 0402 21

– – Į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių (48):

 

– – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 27 % masės:

 

0402 21 11

– – – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg:

 

– – – – – Kurių riebumas:

 

– – – – – – Ne didesnis kaip 11 % masės

0402 21 11 9200

– – – – – – Didesnis kaip 11 %, bet ne didesnis kaip 17 % masės

0402 21 11 9300

– – – – – – Didesnis kaip 17 %, bet ne didesnis kaip 25 % masės

0402 21 11 9500

– – – – – – Didesnis kaip 25 % masės

0402 21 11 9900

– – – – Kiti:

 

0402 21 17

– – – – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 11 % masės

0402 21 17 9000

0402 21 19

– – – – – Kurių riebumas didesnis kaip 11 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės:

 

– – – – – – Ne didesnis kaip 17 % masės

0402 21 19 9300

– – – – – – Didesnis kaip 17 %, bet ne didesnis kaip 25 % masės

0402 21 19 9500

– – – – – – Didesnis kaip 25 % masės

0402 21 19 9900

– – – Kurių riebumas didesnis kaip 27 % masės:

 

0402 21 91

– – – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg:

 

– – – – – Kurių riebumas:

 

– – – – – – Ne didesnis kaip 28 % masės

0402 21 91 9100

– – – – – – Didesnis kaip 28 %, bet ne didesnis kaip 29 % masės

0402 21 91 9200

– – – – – – Didesnis kaip 29 %, bet ne didesnis kaip 45 % masės

0402 21 91 9350

– – – – – – Didesnis kaip 45 % masės

0402 21 91 9500

0402 21 99

– – – – Kiti:

 

– – – – – Kurių riebumas:

 

– – – – – – Ne didesnis kaip 28 % masės

0402 21 99 9100

– – – – – – Didesnis kaip 28 %, bet ne didesnis kaip 29 % masės

0402 21 99 9200

– – – – – – Didesnis kaip 29 %, bet ne didesnis kaip 41 % masės

0402 21 99 9300

– – – – – – Didesnis kaip 41 %, bet ne didesnis kaip 45 % masės

0402 21 99 9400

– – – – – – Didesnis kaip 45 %, bet ne didesnis kaip 59 % masės

0402 21 99 9500

– – – – – – Didesnis kaip 59 %, bet ne didesnis kaip 69 % masės

0402 21 99 9600

– – – – – – Didesnis kaip 69 %, bet ne didesnis kaip 79 % masės

0402 21 99 9700

– – – – – – Didesnis kaip 79 % masės

0402 21 99 9900

ex 0402 29

– – Kiti (49):

 

– – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 27 % masės:

 

– – – – Kiti:

 

0402 29 15

– – – – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg:

 

– – – – – – Kurių riebumas:

 

– – – – – – – Ne didesnis kaip 11 % masės

0402 29 15 9200

– – – – – – – Didesnis kaip 11 %, bet ne didesnis kaip 17 % masės

0402 29 15 9300

– – – – – – – Didesnis kaip 17 %, bet ne didesnis kaip 25 % masės

0402 29 15 9500

– – – – – – – Didesnis kaip 25 % masės

0402 29 15 9900

0402 29 19

– – – – – Kiti:

 

– – – – – – Kurių riebumas:

 

– – – – – – – Didesnis kaip 11 %, bet ne didesnis kaip 17 % masės

0402 29 19 9300

– – – – – – – Didesnis kaip 17 %, bet ne didesnis kaip 25 % masės

0402 29 19 9500

– – – – – – – Didesnis kaip 25 % masės

0402 29 19 9900

– – – Kurių riebumas didesnis kaip 27 % masės:

 

0402 29 91

– – – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg

0402 29 91 9000

0402 29 99

– – – – Kiti:

 

– – – – – Kurių riebumas:

 

– – – – – – Ne didesnis kaip 41 % masės

0402 29 99 9100

– – – – – – Didesnis kaip 41 % masės

0402 29 99 9500

– Kiti:

 

0402 91

– – Į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių (48):

 

0402 91 10

– – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 8 % masės:

 

– – – – Kurių sausosios pieno neriebalinės medžiagos kiekis didesnis kaip 15 %, o riebumas didesnis kaip 7,4 % masės

0402 91 10 9370

0402 91 30

– – – Kurių riebumas didesnis kaip 8 %, bet ne didesnis kaip 10 % masės:

 

– – – – Kurių sausųjų neriebalinių medžiagų kiekis didesnis kaip 15 %

0402 91 30 9300

– – – Kurių riebumas didesnis kaip 45 % masės:

 

0402 91 99

– – – – Kiti

0402 91 99 9000

0402 99

– – Kiti (49):

 

0402 99 10

– – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 9,5 % masės:

 

– – – – Kurių sacharozės kiekis didesnis kaip 40 %, sausosios pieno neriebalinės medžiagos kiekis didesnis kaip 15 %, o riebumas didesnis kaip 6,9 % masės

0402 99 10 9350

– – – Kurių riebumas didesnis kaip 9,5 %, bet ne didesnis kaip 45 % masės:

 

0402 99 31

– – – – Tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2,5 kg:

 

– – – – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 21 % masės:

 

– – – – – – Kurių sacharozės kiekis didesnis kaip 40 %, o sausosios pieno neriebalinės medžiagos kiekis didesnis kaip 15 % masės

0402 99 31 9150

– – – – – Kurių riebumas didesnis kaip 21 %, bet ne didesnis kaip 39 % masės

0402 99 31 9300

– – – – – Kurių riebumas didesnis kaip 39 % masės

0402 99 31 9500

0402 99 39

– – – – Kiti:

 

– – – – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 21 %, sacharozės kiekis didesnis kaip 40 %, o sausosios pieno neriebalinės medžiagos kiekis didesnis kaip 15 % masės

0402 99 39 9150

ex 0403

Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

 

ex 0403 90

– Kiti:

 

– – Nearomatinti, į kuriuos nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:

 

– – – Miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai (43)  (47):

 

– – – – Į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas (36):

 

0403 90 11

– – – – – Ne didesnis kaip 1,5 % masės

0403 90 11 9000

0403 90 13

– – – – – Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės:

 

– – – – – – Ne didesnis kaip 11 % masės

0403 90 13 9200

– – – – – – Didesnis kaip 11 %, bet ne didesnis kaip 17 % masės

0403 90 13 9300

– – – – – – Didesnis kaip 17 %, bet ne didesnis kaip 25 % masės

0403 90 13 9500

– – – – – – Didesnis kaip 25 % masės

0403 90 13 9900

0403 90 19

– – – – – Didesnis kaip 27 % masės

0403 90 19 9000

– – – – Kiti, kurių riebumas (39):

 

0403 90 33

– – – – – Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės:

 

– – – – – – Didesnis kaip 11 %, bet ne didesnis kaip 25 % masės

0403 90 33 9400

– – – – – – Didesnis kaip 25 % masės

0403 90 33 9900

– – – Kiti:

 

– – – – Į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas (36):

 

0403 90 51

– – – – – Ne didesnis kaip 3 % masės:

 

– – – – – – Ne didesnis kaip 1,5 % masės

0403 90 51 9100

0403 90 59

– – – – – Didesnis kaip 6 % masės:

 

– – – – – – Didesnis kaip 17 %, bet ne didesnis kaip 21 % masės

0403 90 59 9170

– – – – – – Didesnis kaip 21 %, bet ne didesnis kaip 35 % masės

0403 90 59 9310

– – – – – – Didesnis kaip 35 %, bet ne didesnis kaip 39 % masės

0403 90 59 9340

– – – – – – Didesnis kaip 39 %, bet ne didesnis kaip 45 % masės

0403 90 59 9370

– – – – – – Didesnis kaip 45 % masės

0403 90 59 9510

ex 0404

Išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių; produktai iš natūralių pieno sudedamųjų dalių, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių, nenurodyti kitoje vietoje:

 

0404 90

– Kiti:

 

– – Į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių, kurių riebumas (36):

 

ex 0404 90 21

– – – Ne didesnis kaip 1,5 % masės:

 

– – – – Miltelių arba granulių pavidalo, kurių vandens kiekis ne didesnis kaip 5 % masės, o pieno baltymų kiekis pieno neriebalinėje medžiagoje:

 

– – – – – Ne mažesnis kaip 29 % masės, bet mažesnis kaip 34 % masės

0404 90 21 9120

– – – – – Ne mažesnis kaip 34 % masės

0404 90 21 9160

0404 90 23

– – – Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės (43):

 

– – – – Miltelių arba granulių pavidalo:

 

– – – – – Kurių riebumas:

 

– – – – – – Ne didesnis kaip 11 % masės

0404 90 23 9120

– – – – – – Didesnis kaip 11 %, bet ne didesnis kaip 17 % masės

0404 90 23 9130

– – – – – – Didesnis kaip 17 %, bet ne didesnis kaip 25 % masės

0404 90 23 9140

– – – – – – Didesnis kaip 25 % masės

0404 90 23 9150

ex 0404 90 29

– – – Didesnis kaip 27 % masės (43):

 

– – – – Miltelių arba granulių pavidalo, kurių riebumas:

 

– – – – – Ne didesnis kaip 28 % masės

0404 90 29 9110

– – – – – Didesnis kaip 28 %, bet ne didesnis kaip 29 % masės

0404 90 29 9115

– – – – – Didesnis kaip 29 %, bet ne didesnis kaip 45 % masės

0404 90 29 9125

– – – – – Didesnis kaip 45 % masės

0404 90 29 9140

– – Kiti, kurių riebumas (39)  (43):

 

0404 90 81

– – – Ne didesnis kaip 1,5 % masės:

 

– – – – Miltelių ar granulių pavidalo

0404 90 81 9100

ex 0404 90 83

– – – Didesnis kaip 1,5 %, bet ne didesnis kaip 27 % masės:

 

– – – – Miltelių arba granulių pavidalo:

 

– – – – – Kurių riebumas:

 

– – – – – – Ne didesnis kaip 11 % masės

0404 90 83 9110

– – – – – – Didesnis kaip 11 %, bet ne didesnis kaip 17 % masės

0404 90 83 9130

– – – – – – Didesnis kaip 17 %, bet ne didesnis kaip 25 % masės

0404 90 83 9150

– – – – – – Didesnis kaip 25 % masės

0404 90 83 9170

– – – – Kiti nei miltelių ar granulių pavidalo:

 

– – – – – Kurių sacharozės kiekis didesnis kaip 40 %, sausosios pieno neriebalinės medžiagos kiekis didesnis kaip 15 %, o riebumas didesnis kaip 6,9 % masės

0404 90 83 9936

ex 0405

Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos:

 

0405 10

– Sviestas:

 

– – Kurio riebumas ne didesnis kaip 85 % masės:

 

– – – Natūralus svietas:

 

0405 10 11

– – – – Tiesiogiai išfasuotas į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

 

– – – – – Kurio riebumas:

 

– – – – – – Ne mažesnis kaip 80 %, bet mažesnis kaip 82 % masės

0405 10 11 9500

– – – – – – Ne mažesnis kaip 82 % masės

0405 10 11 9700

0405 10 19

– – – – Kitas:

 

– – – – – Kurio riebumas:

 

– – – – – – Ne mažesnis kaip 80 %, bet mažesnis kaip 82 % masės

0405 10 19 9500

– – – – – – Ne mažesnis kaip 82 % masės

0405 10 19 9700

0405 10 30

– – – Atgamintas sviestas:

 

– – – – Tiesiogiai išfasuotas į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

 

– – – – – Kurio riebumas:

 

– – – – – – Ne mažesnis kaip 80 %, bet mažesnis kaip 82 % masės

0405 10 30 9100

– – – – – – Ne mažesnis kaip 82 % masės

0405 10 30 9300

– – – – Kitas:

 

– – – – – Kurio riebumas:

 

– – – – – – Ne mažesnis kaip 82 % masės

0405 10 30 9700

0405 10 50

– – – Išrūgų sviestas:

 

– – – – Tiesiogiai išfasuotas į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg:

 

– – – – – Kurio riebumas:

 

– – – – – – Ne mažesnis kaip 82 % masės

0405 10 50 9300

– – – – Kitas:

 

– – – – – Kurio riebumas:

 

– – – – – – Ne mažesnis kaip 80 %, bet mažesnis kaip 82 % masės

0405 10 50 9500

– – – – – – Ne mažesnis kaip 82 % masės

0405 10 50 9700

0405 10 90

– – Kitas

0405 10 90 9000

ex 0405 20

– Pieno pastos:

 

0405 20 90

– – Kurių riebumas didesnis kaip 75 %, bet mažesnis kaip 80 % masės:

 

– – – Kurių riebumas:

 

– – – – Didesnis kaip 75 %, bet mažesnis kaip 78 % masės

0405 20 90 9500

– – – – Ne mažesnis kaip 78 % masės

0405 20 90 9700

0405 90

– Kiti:

 

0405 90 10

– – Kurių riebumas ne mažesnis kaip 99,3 % masės, o vandens kiekis ne didesnis kaip 0,5 % masės

0405 90 10 9000

0405 90 90

– – Kiti

0405 90 90 9000


KN kodas

Prekės aprašymas

Papildomi reikalavimai naudojant prekės kodą

Prekės kodas

Didžiausias vandens kiekis prekės svoryje

(%)

Mažiausias riebalų kiekis sausojoje medžiagoje

(%)

ex 0406

Sūriai ir varškė (42)  (45):

 

 

 

ex 0406 10

– Švieži (nenokinami arba nekonservuojami) sūriai, įskaitant išrūgų sūrius, ir varškė:

 

 

 

ex 0406 10 20

– – Kurių riebumas ne didesnis kaip 40 % masės:

 

 

 

– – – FIšrūgų sūris, išskyrus sūdytą Ricotta sūrį

 

 

0406 10 20 9100

– – – Kiti:

 

 

 

– – – – Kurių vandens kiekis neriebalinėje medžiagoje didesnis kaip 47 %, bet ne didesnis kaip 72 % masės:

 

 

 

– – – – – Sūdytas Ricotta sūris:

 

 

 

– – – – – – Pagamintas tik iš avių pieno

55

45

0406 10 20 9230

– – – – – – Kiti

55

39

0406 10 20 9290

– – – – – Kaimiškas sūris

60

 

0406 10 20 9300

– – – – – Kiti:

 

 

 

– – – – – – Kurių riebumas sausojoje medžiagoje:

 

 

 

– – – – – – – Ne didesnis kaip 5 % masės

60

 

0406 10 20 9610

– – – – – – – Ne mažesnis kaip 5 %, bet ne didesnis kaip 19 % masės

60

5

0406 10 20 9620

– – – – – – – Ne mažesnis kaip 19 %, bet ne didesnis kaip 39 % masės

57

19

0406 10 20 9630

– – – – – – – Kiti, kurių vandens kiekis neriebalinėje medžiagoje:

 

 

 

– – – – – – – – Didesnis kaip 47 %, bet ne didesnis kaip 52 % masės

40

39

0406 10 20 9640

– – – – – – – – Didesnis kaip 52 %, bet ne didesnis kaip 62 % masės

50

39

0406 10 20 9650

– – – – – – – – Didesnis kaip 62 % masės

 

 

0406 10 20 9660

– – – – Kurių vandens kiekis neriebalinėje medžiagoje didesnis kaip 72 % masės:

 

 

 

– – – – – Baltasis sūris, kurio vandens kiekis neriebalinėje medžiagoje didesnis kaip 77 %, bet ne didesnis kaip 83 % masės, o sausosios medžiagos riebumas:

 

 

 

– – – – – – Didesnis kaip 60 %, bet ne didesnis kaip 69 %

60

60

0406 10 20 9830

– – – – – – Didesnis kaip 69 %

59

69

0406 10 20 9850

– – – – – Kiti

 

 

0406 10 20 9870

– – – – Kiti

 

 

0406 10 20 9900

ex 0406 20

– Visų rūšių trinti arba miltelių pavidalo sūriai:

 

 

 

ex 0406 20 90

– – Kiti:

 

 

 

– – – Sūriai, pagaminti iš išrūgų

 

 

0406 20 90 9100

– – – Kiti:

 

 

 

– – – – Kurių riebumas didesnis kaip 20 % masės, laktozės kiekis mažesnis kaip 5 % masės ir kurių sausosios medžiagos kiekis:

 

 

 

– – – – – Didesnis kaip 60 %, bet ne didesnis kaip 80 % masės

40

34

0406 20 90 9913

– – – – – Didesnis kaip 80 %, bet ne didesnis kaip 85 % masės

20

30

0406 20 90 9915

– – – – – Didesnis kaip 85 %, bet ne didesnis kaip 95 % masės

15

30

0406 20 90 9917

– – – – – Didesnis kaip 95 % masės

5

30

0406 20 90 9919

– – – – Kiti

 

 

0406 20 90 9990

ex 0406 30

– Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius:

 

 

 

– – Kiti:

 

 

 

– – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 36 % masės, o sausosios medžiagos riebumas:

 

 

 

ex 0406 30 31

– – – – Ne didesnis kaip 48 % masės:

 

 

 

– – – – – Kuriuose esančios sausosios medžiagos kiekis:

 

 

 

– – – – – – Didesnis kaip 40 %, bet mažesnis kaip 43 %,o sausosios medžiagos riebumas:

 

 

 

– – – – – – – Mažesnis kaip 20 % masės

60

 

0406 30 31 9710

– – – – – – – Didesnis kaip 20 % masės

60

20

0406 30 31 9730

– – – – – – Didesnis kaip 43 % masės, o riebumas sausojoje medžiagoje:

 

 

 

– – – – – – – Mažesnis kaip 20 % masės

57

 

0406 30 31 9910

– – – – – – – Didesnis kaip 20 %, bet mažesnis kaip 40 % masės

57

20

0406 30 31 9930

– – – – – – – Didesnis kaip 40 % masės

57

40

0406 30 31 9950

ex 0406 30 39

– – – – Didesnis kaip 48 % masės:

 

 

 

– – – – – Kuriuose esančios sausosios medžiagos kiekis:

 

 

 

– – – – – – Didesnis kaip 40 %, bet mažesnis kaip 43 % masės

60

48

0406 30 39 9500

– – – – – – Didesnis kaip 43 %, bet mažesnis kaip 46 % masės

57

48

0406 30 39 9700

– – – – – – Didesnis kaip 46 % masės, o sausosios medžiagos riebumas:

 

 

 

– – – – – – – Mažesnis kaip 55 % masės

54

48

0406 30 39 9930

– – – – – – – Didesnis kaip 55 % masės

54

55

0406 30 39 9950

ex 0406 30 90

– – – Kurių riebumas didesnis kaip 36 % masės

54

79

0406 30 90 9000

ex 0406 40

– Pelėsiniai sūriai ir kiti sūriai su Penicillium roqueforti pelėsių gijomis:

 

 

 

ex 0406 40 50

– – Gorgonzola

53

48

0406 40 50 9000

ex 0406 40 90

– – Kiti

50

40

0406 40 90 9000

ex 0406 90

– Kiti sūriai:

 

 

 

– – Kiti:

 

 

 

ex 0406 90 13

– – – Emmentaler

40

45

0406 90 13 9000

ex 0406 90 15

– – – Gruyère, Sbrinz:

 

 

 

– – – – Gruyère

38

45

0406 90 15 9100

ex 0406 90 17

– – – Bergkäse, Appenzell:

 

 

 

– – – – Bergkäse

38

45

0406 90 17 9100

ex 0406 90 21

– – – Cheddar

39

48

0406 90 21 9900

ex 0406 90 23

– – – Edam

47

40

0406 90 23 9900

ex 0406 90 25

– – – Tilsit

47

45

0406 90 25 9900

ex 0406 90 27

– – – Butterkäse

52

45

0406 90 27 9900

ex 0406 90 32

– – – Feta  (38):

 

 

 

– – – – pagaminti tik iš avių arba avių ir ožkų pieno:

 

 

 

– – – – – Kurių vandens kiekis neriebalinėje medžiagoje ne didesnis kaip 72 % masės

56

43

0406 90 32 9119

ex 0406 90 35

– – – Kefalo-Tyri:

 

 

 

– – – – pagaminti tik iš avių arba avių ir ožkų pieno

38

40

0406 90 35 9190

– – – – Kiti

38

40

0406 90 35 9990

ex 0406 90 37

– – – Finlandia

40

45

0406 90 37 9000

– – – Kiti:

 

 

 

– – – – Kiti:

 

 

 

– – – – – Kurių riebumas ne didesnis kaip 40 % masės, o vandens kiekis neriebalinėje medžiagoje:

 

 

 

– – – – – – ne didesnis kaip 47 % masės:

 

 

 

ex 0406 90 61

– – – – – – – Grana Padano, Parmigiano Reggiano

35

32

0406 90 61 9000

ex 0406 90 63

– – – – – – – Fiore Sardo, Pecorino:

 

 

 

– – – – – – – – pagaminti tik iš avių pieno

35

36

0406 90 63 9100

– – – – – – – – Kiti

35

36

0406 90 63 9900

ex 0406 90 69

– – – – – – – Kiti:

 

 

 

– – – – – – – – Sūriai, pagaminti iš išrūgų

 

 

0406 90 69 9100

– – – – – – – – Kiti

38

30

0406 90 69 9910

– – – – – – Didesnis kaip 47 %, bet ne didesnis kaip 72 % masės:

 

 

 

ex 0406 90 73

– – – – – – – Provolone

45

44

0406 90 73 9900

ex 0406 90 75

– – – – – – – Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

45

39

0406 90 75 9900

ex 0406 90 76

– – – – – – – Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø:

 

 

 

– – – – – – – – Kurių sausosios medžiagos riebumas didesnis kaip 45 %, bet mažesnis kaip 55 % masės:

 

 

 

– – – – – – – – – Kurių sausosios medžiagos kiekis didesnis kaip 50 %, bet mažesnis kaip 56 % masės

50

45

0406 90 76 9300

– – – – – – – – – Kurių sausosios medžiagos kiekis didesnis kaip 56 % masės

44

45

0406 90 76 9400

– – – – – – – – Kurių riebumas sausojoje medžiagoje didesnis kaip 55 % masės

46

55

0406 90 76 9500

ex 0406 90 78

– – – – – – – Gouda:

 

 

 

– – – – – – – – Kurių riebumas sausojoje medžiagoje mažesnis kaip 48 % masės

50

20

0406 90 78 9100

– – – – – – – – Kurių riebumas sausojoje medžiagoje didesnis kaip 48 %, bet mažesnis kaip 55 % masės

45

48

0406 90 78 9300

– – – – – – – – Kiti:

45

55

0406 90 78 9500

ex 0406 90 79

– – – – – – – Esrom, Italico, Kernhem, Saint Nectaire, Saint Paulin, Taleggio

56

40

0406 90 79 9900

ex 0406 90 81

– – – – – – – Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

44

45

0406 90 81 9900

ex 0406 90 85

– – – – – – – Kefalograviera, Kasseri:

 

 

 

– – – – – – – – Kurių vandens kiekis ne didesnis kaip 40 % masės

40

39

0406 90 85 9930

– – – – – – – – Kurių vandens kiekis didesnis kaip 40 %, bet ne didesnis kaip 45 % masės

45

39

0406 90 85 9970

– – – – – – – – Kiti

 

 

0406 90 85 9999

– – – – – – – Kiti sūriai, kurių vandens kiekis neriebalinėje medžiagoje:

 

 

 

ex 0406 90 86

– – – – – – – – Didesnis kaip 47 %, bet ne didesnis kaip 52 % masės:

 

 

 

– – – – – – – – – sūriai, pagaminti iš išrūgų

 

 

0406 90 86 9100

– – – – – – – – – Kiti sūriai, kurių sausosios medžiagos riebumas:

 

 

 

– – – – – – – – – – Mažesnis kaip 5 % masės

52

 

0406 90 86 9200

– – – – – – – – – – Didesnis kaip 5 %, bet ne didesnis kaip 19 % masės

51

5

0406 90 86 9300

– – – – – – – – – – Didesnis kaip 19 %, bet ne didesnis kaip 39 % masės

47

19

0406 90 86 9400

– – – – – – – – – – Didesnis kaip 39 % masės

40

39

0406 90 86 9900

ex 0406 90 87

– – – – – – – – Didesnis kaip 52 %, bet ne didesnis kaip 62 % masės:

 

 

 

– – – – – – – – – Sūriai, pagaminti iš išrūgų, išskyrus Manouri

 

 

0406 90 87 9100

– – – – – – – – – Kiti sūriai, kurių riebumas sausojoje medžiagoje:

 

 

 

– – – – – – – – – – Mažesnis kaip 5 % masės

60

 

0406 90 87 9200

– – – – – – – – – – Didesnis kaip 5 %, bet ne didesnis kaip 19 % masės

55

5

0406 90 87 9300

– – – – – – – – – – Didesnis kaip 19 %, bet ne didesnis kaip 40 % masės

53

19

0406 90 87 9400

– – – – – – – – – – Didesnis kaip 40 % masės:

 

 

 

– – – – – – – – – – – Idiazabal, Manchego ir Roncal, pagaminti tik iš avių pieno

45

45

0406 90 87 9951

– – – – – – – – – – – Maasdam

45

45

0406 90 87 9971

– – – – – – – – – – – Manouri

43

53

0406 90 87 9972

– – – – – – – – – – – Hushallsost

46

45

0406 90 87 9973

– – – – – – – – – – – Murukoloinen

41

50

0406 90 87 9974

– – – – – – – – – – – Gräddost

39

60

0406 90 87 9975

– – – – – – – – – – – Kiti

47

40

0406 90 87 9979

ex 0406 90 88

– – – – – – – – Didesnis kaip 62 %, bet ne didesnis kaip 72 % masės:

 

 

 

– – – – – – – – – sūriai, pagaminti iš išrūgų

 

 

0406 90 88 9100

– – – – – – – – – Kiti:

 

 

 

– – – – – – – – – – Kurių riebumas sausojoje medžiagoje:

 

 

 

– – – – – – – – – – – Didesnis kaip 10 %, bet ne didesnis kaip 19 % masės

60

10

0406 90 88 9300

– – – – – – – – – – – Didesnis kaip 40 % masės:

 

 

 

– – – – – – – – – – – – Akawi

55

40

0406 90 88 9500

10.   Baltasis ir žaliavinis cukrus be tolesnio perdirbimo

KN kodas

Prekės aprašymas

Prekės kodas

ex 1701

Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas:

 

– Žaliavinis cukrus (pusgaminis), į kurį nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų:

 

ex 1701 11

– – Cukranendrių cukrus:

 

ex 1701 11 90

– – – Kitas:

 

– – – – Karamelinis cukrus

1701 11 90 9100

– – – – Kitas žaliavinis cukrus:

 

– – – – – Tiesiogiai supakuotas į pakuotes, kurių masė ne didesnė kaip 5 kg produkto neto masės

1701 11 90 9910

ex 1701 12

– – Cukrinių runkelių cukrus:

 

ex 1701 12 90

– – – Kitas:

 

– – – – Karamelinis cukrus

1701 12 90 9100

– – – – Kitas žaliavinis cukrus:

 

– – – – – Tiesiogiai supakuotas į pakuotes, kurių masė ne didesnė kaip 5 kg produkto neto masės

1701 12 90 9910

– Kitas:

 

1701 91 00

– – Į kurį pridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų

1701 91 00 9000

ex 1701 99

– – Kitas:

 

1701 99 10

– – – Baltasis cukrus:

 

– – – – Karamelinis cukrus

1701 99 10 9100

– – – – Kitas:

 

– – – – – Kurio bendras kiekis ne didesnis kaip 10 tonų

1701 99 10 9910

– – – – – Kitas

1701 99 10 9950

ex 1701 99 90

– – – Kitas:

 

– – – – Į kurį pridėta kitų nei aromatinių arba dažančiųjų medžiagų

1701 99 90 9100


11.   Sirupai ir kiti cukraus produktai

KN kodas

Prekės aprašymas

Prekės kodas

ex 1702

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

 

ex 1702 40

– Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro ne mažiau kaip 20 %, bet mažiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės, išskyrus invertuotąjį cukrų:

 

ex 1702 40 10

– – Izogliukozė:

 

– – – Kurios sudėtyje esanti fruktozė sudaro daugiau kaip 41 % sausosios medžiagos masės

1702 40 10 9100

1702 60

– Kita fruktozė ir fruktozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro daugiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės, išskyrus invertuotąjį cukrų:

 

1702 60 10

– – Izogliukozė

1702 60 10 9000

1702 60 95

– – Kiti

1702 60 95 9000

ex 1702 90

– Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų, bei kiti cukraus ir cukraus sirupo mišiniai, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro 50 % sausosios medžiagos masės:

 

1702 90 30

– – Izogliukozė

1702 90 30 9000

– – Karamelė (degintas cukrus):

 

1702 90 71

– – – Kurios sudėtyje esanti sacharozė sudaro ne mažiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės

1702 90 71 9000

ex 1702 90 95

– – Kiti:

 

– – – Dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi

1702 90 95 9100

– – – Kiti, išskyrus sorbozę

1702 90 95 9900

2106

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

 

ex 2106 90

– Kiti:

 

– – Aromatinti arba dažyti cukraus sirupai:

 

2106 90 30

– – – Izogliukozės sirupai

2106 90 30 9000

– – – Kiti:

 

2106 90 59

– – – – Kiti

2106 90 59 9000


12.   Vynai

KN kodas

Prekės aprašymas

Prekės kodas

ex 2009

Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių:

 

– Vynuogių sultys (įskaitant vynuogių misą):

 

2009 69

– – Kitos:

 

– – – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 67:

 

2009 69 11

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 22 eurai už 100 kg neto masės:

 

– – – – – Koncentruota vynuogių misa, atitinkanti Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 6 punkto apibrėžime keliamus reikalavimus

2009 69 11 9100

2009 69 19

– – – – Kitos:

 

– – – – – Koncentruota vynuogių misa, atitinkanti Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 6 punkte apibrėžtus reikalavimus

2009 69 19 9100

– – – Kurių Brikso vertė didesnė kaip 30, bet ne didesnė kaip 67:

 

– – – – Kurių vertė didesnė kaip 18 eurų už 100 kg neto masės:

 

2009 69 51

– – – – – Koncentruotos:

 

– – – – – – Koncentruota vynuogių misa, atitinkanti Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 6 punkte apibrėžtus reikalavimus

2009 69 51 9100

– – – – Kurių vertė ne didesnė kaip 18 eurų už 100 kg neto masės:

 

– – – – – Kurių sudėtyje pridėtojo cukraus kiekis didesnis kaip 30 % masės:

 

2009 69 71

– – – – – – Koncentruotos:

 

– – – – – – – Koncentruota vynuogių misa, atitinkanti Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 6 punkte apibrėžtus reikalavimus

2009 69 71 9100

2204

Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus; vynuogių misa, išskyrus klasifikuojamą KN 2009 pozicijoje:

 

– Kiti vynai; vynuogių misa, kurios fermentacijai neleista vykti arba ji sustabdyta pridedant alkoholio:

 

2204 21

– – Induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai:

 

– – – Kiti:

 

– – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 13 % tūrio:

 

– – – – – Kiti:

 

2204 21 79

– – – – – – Baltieji:

 

– – – – – – – Stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus (51), kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 9,5 %, bet ne didesnė kaip 11 % tūrio

2204 21 79 9100

– – – – – – – Stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 11 %, bet ne didesnė kaip 13 % tūrio

2204 21 79 9200

– – – – – – – Kitas stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus

2204 21 79 9910

2204 21 80

– – – – – – Kiti:

 

– – – – – – – Raudonas arba šviesiai raudonas stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51), I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 9,5 %, bet ne didesnė kaip 11 % tūrio

2204 21 80 9100

– – – – – – – Raudonas arba šviesiai raudonas stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 11 %, bet ne didesnė kaip 13 % tūrio

2204 21 80 9200

– – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 13 %, bet ne didesnė kaip 15 % tūrio:

 

– – – – – Kiti:

 

2204 21 84

– – – – – – Baltieji:

 

– – – – – – – Stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus:

2204 21 84 9100

2204 21 85

– – – – – – Kiti:

 

– – – – – – – Raudonas arba šviesiai raudonas stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus:

2204 21 85 9100

– – – – Kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio:

 

2204 21 94

– – – – – Kiti:

 

– – – – – – Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiuose regionuose, nurodyti 6 papildomoje pastaboje (KN)

2204 21 94 9100

– – – – – – Kiti:

 

– – – – – – – Likerinis vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 14 punkte apibrėžtus reikalavimus:

2204 21 94 9910

– – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 18 % tūrio, bet ne didesnė kaip 22 % tūrio:

 

2204 21 98

– – – – – Kiti:

 

– – – – – – Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiuose regionuose, nurodyti 6 papildomoje pastaboje (KN)

2204 21 98 9100

– – – – – – Kiti:

 

– – – – – – – Likerinis vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 14 punkte apibrėžtus reikalavimus:

2204 21 98 9910

2204 29

– – Kiti:

 

– – – Kiti:

 

– – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 13 % tūrio:

 

– – – – – Kiti:

 

– – – – – – Baltieji:

 

2204 29 62

– – – – – – – Sicilia (Sicily):

 

– – – – – – – – Stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 9,5 %, bet ne didesnė kaip 11 % tūrio

2204 29 62 9100

– – – – – – – – Stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 11 %, bet ne didesnė kaip 13 % tūrio

2204 29 62 9200

– – – – – – – – Kitas stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus

2204 29 62 9910

2204 29 64

– – – – – – – Veneto:

 

– – – – – – – – Stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 9,5 %, bet ne didesnė kaip 11 % tūrio

2204 29 64 9100

– – – – – – – – Stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 11 %, bet ne didesnė kaip 13 % tūrio

2204 29 64 9200

– – – – – – – – Kitas stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus

2204 29 64 9910

2204 29 65

– – – – – – – Kiti:

 

– – – – – – – – Stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 9,5 %, bet ne didesnė kaip 11 % tūrio

2204 29 65 9100

– – – – – – – – Stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 11 %, bet ne didesnė kaip 13 % tūrio

2204 29 65 9200

– – – – – – – – Kitas stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus

2204 29 65 9910

– – – – – – Kiti:

 

2204 29 71

– – – – – – – Puglia (Apulia):

 

– – – – – – – – Raudonas arba šviesiai raudonas stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 9,5 %, bet ne didesnė kaip 11 % tūrio

2204 29 71 9100

– – – – – – – – Raudonas arba šviesiai raudonas stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 11 %, bet ne didesnė kaip 13 % tūrio

2204 29 71 9200

2204 29 72

– – – – – – – Sicilia (Sicily):

 

– – – – – – – – Raudonas arba šviesiai raudonas stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 9,5 %, bet ne didesnė kaip 11 % tūrio

2204 29 72 9100

– – – – – – – – Raudonas arba šviesiai raudonas stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 11 %, bet ne didesnė kaip 13 % tūrio

2204 29 72 9200

2204 29 75

– – – – – – – Kiti:

 

– – – – – – – – Raudonas arba šviesiai raudonas stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 9,5 %, bet ne didesnė kaip 11 % tūrio

2204 29 75 9100

– – – – – – – – Raudonas arba šviesiai raudonas stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 11 %, bet ne didesnė kaip 13 % tūrio

2204 29 75 9200

– – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 13 % tūrio, bet ne didesnė kaip 15 % tūrio:

 

– – – – – Kiti:

 

2204 29 83

– – – – – – Baltieji:

 

– – – – – – – Stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus

2204 29 83 9100

2204 29 84

– – – – – – Kiti:

 

– – – – – – – Stalo vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 13 punkte apibrėžtus reikalavimus

2204 29 84 9100

– – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 15 % tūrio, bet ne didesnė kaip 18 % tūrio:

 

2204 29 94

– – – – – Kiti:

 

– – – – – – Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiuose regionuose, nurodyti 6 papildomoje pastaboje (KN):

2204 29 94 9100

– – – – – – Kiti:

 

– – – – – – – Likerinis vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 14 punkte apibrėžtus reikalavimus

2204 29 94 9910

– – – – Kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 18 % tūrio, bet ne didesnė kaip 22 % tūrio

 

2204 29 98

– – – – – Kiti:

 

– – – – – – Rūšiniai vynai, pagaminti konkrečiuose regionuose, nurodyti 6 papildomoje pastaboje (KN):

2204 29 98 9100

– – – – – – Kiti:

 

– – – – – – – Likerinis vynas, atitinkantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 14 punkte apibrėžtus reikalavimus

2204 29 98 9910

2204 30

– Kita vynuogių misa:

 

– – Kita:

 

– – – Kurios tankis 20 °C temperatūroje ne didesnis kaip 1,33 g/cm3, o faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 1 % tūrio:

 

2204 30 92

– – – – Koncentruota:

 

– – – – – Koncentruota vynuogių misa, atitinkanti Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 6 punkte apibrėžtus reikalavimus

2204 30 92 9100

2204 30 94

– – – – Kita:

 

– – – – – Koncentruota vynuogių misa, atitinkanti Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 6 punkte apibrėžtus reikalavimus

2204 30 94 9100

– – – Kita:

 

2204 30 96

– – – – Koncentruota:

 

– – – – – Koncentruota vynuogių misa, atitinkanti Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 6 punkte apibrėžtus reikalavimus

2204 30 96 9100

2204 30 98

– – – – Kita:

 

– – – – – Koncentruota vynuogių misa, atitinkanti Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 (51) I priedo 6 punkte apibrėžtus reikalavimus

2204 30 98 9100


(1)  OL L 149, 1968 6 29, p. 46.

(2)  Nustatant riebalinės medžiagos kiekį, naudojamas Komisijos direktyvos 84/4/EEB (OL L 15, 1984 1 18, p. 28) I priede nurodytas analizės metodas (A metodas).

(3)  Nustatant riebalinės medžiagos kiekį, taikoma tokia procedūra:

ėminys susmulkinamas taip, kad ne mažiau kaip 90 % masės išsisijotų pro sietą, kurio akučių dydis 500 mikronų, ir kad 100 % išsisijotų pro sietą, kurio akučių dydis 1 000 mikronų,

tada taikomas analizės metodas, aprašytas Direktyvos 84/4/EEB I priede (A metodas).

(4)  Krakmolo sudėtyje esančios sausosios medžiagos kiekis nustatomas Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1908/84 (OL L 178, 1984 7 5, p. 22) II priede nurodytu metodu. Krakmolo grynumas nustatomas Ewerso modifikuotu poliarimetriniu būdu, kaip paskelbta trečiosios Komisijos direktyvos 72/199/EEB (OL L 123, 1972 5 29, p. 6) I priede.

(5)  Eksporto grąžinamoji išmoka krakmolui yra nustatoma pagal šią formulę:

1.

Bulvių krakmolas: (faktinis sausosios medžiagos kiekis %/80) × eksporto grąžinamoji išmoka

2.

Kitos krakmolo rūšys: (faktinis sausosios medžiagos kiekis %/87) × eksporto grąžinamoji išmoka

Užpildydamas muitinės dokumentus, pareiškėjas tuo tikslu pateiktoje deklaracijoje nurodo produkto sausosios medžiagos kiekį.

(6)  Eksporto grąžinamoji išmoka mokama už produktus, kurių sudėtyje esantis sausosios medžiagos kiekis yra ne mažesnis kaip 78 %. Eksporto grąžinamoji išmoka už produktus, kurių sudėtyje esančios sausosios medžiagos kiekis yra mažesnis kaip 78 %, yra nustatoma pagal šią formulę:

(faktinis sausosios medžiagos kiekis %/78) × eksporto grąžinamoji išmoka

Sausosios medžiagos kiekis nustatomas Komisijos direktyvos 79/796/EEB (OL L 239, 1979 9 22, p. 24) II priede nurodytu 2 metodu arba kitu tinkamu, bent jau tas pačias garantijas teikiančiu, analizės metodu.

(7)  Kuriems taikomas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1517/95 (OL L 147, 1995 6 30, p. 51).

(8)  Skiriant grąžinamąsias išmokas, atsižvelgiama tik į grūdų produktų krakmolą. Grūdų produktai yra produktai, klasifikuojami kombinuotosios nomenklatūros 0709 90 60 ir 0712 90 19 subpozicijose, 10 skyriuje bei pozicijose Nr. 1101, 1102, 1103 ir 1104 (neperdirbti ir neatgaminti), išskyrus 1104 30 subpoziciją, ir grūdų kiekis produktuose, klasifikuojamuose kombinuotosios nomenklatūros 1904 10 10 ir 1904 10 90 subpozicijose. Grūdų kiekis produktuose, klasifikuojamuose kombinuotosios nomenklatūros 1904 10 10 ir 1904 10 90 subpozicijose, yra laikomas lygiu galutinio produkto masei. Grąžinamoji išmoka neskiriama už javus, kurių krakmolo kilmė nėra aiškiai nustatyta analize.

(9)  Grąžinamoji išmoka bus mokama tik už produktus, kurių sudėtyje esantis krakmolo kiekis sudaro daugiau kaip 5 % masės.

(10)  Tam, kad būtų įtraukta į šią subpoziciją, būtina pateikti Komisijos reglamento (EEB) Nr. 32/82 (OL L 4, 1982 1 8, p. 11) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1713/2006 (OL L 321, 2006 11 21, p. 11), priede nurodytą sertifikatą.

(11)  Grąžinamoji išmoka suteikiama tik tuo atveju, jei laikomasi Komisijos reglamente (EEB) Nr. 1964/82 (OL L 212, 1982 7 21, p. 48) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1713/2006 (OL L 321, 2006 11 21, p. 11), nustatytų reikalavimų.

(12)  OL L 336, 1979 12 29, p. 44.

(13)  OL L 274, 1996 10 26, p. 18.

(14)  OL L 325, 2006 11 24, p. 12.

(15)  Liesos galvijienos kiekis be riebalų nustatomas Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2429/86 (OL L 210, 1986 8 1, p. 39) priede nustatyta tvarka. Terminas „vidutinis kiekis“ – tai Reglamento (EB) Nr. 765/2002 (OL L 117, 2002 5 4, p. 6) 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas ėminio dydis. Ėminys imamas iš didžiausią riziką keliančios siuntos dalies.

(16)  Kolageno kiekio nustatymas:

Kolageno kiekis nustatomas hidroksiprolino kiekį padauginus iš 8. Hidroksiprolino kiekis turi būti nustatytas pagal ISO 3496-1978 metodą.

(17)  Produktai ir jų gabalai gali būti klasifikuojami šioje subpozicijoje tik tuo atveju, jei raumens audinio dydis ir savybės leidžia juos identifikuoti kaip minėtus pradinius gabalus. Išraiška „jų dalys“ taikoma produktams, kurių vieneto masė neto ne mažesnė kaip 100 gramų, arba produktams, supjaustytiems vienodomis dalimis, kurias aiškiai galima identifikuoti kaip gautas iš minėtų pradinių gabalų ir kurių kartu supakuotų bendra neto masė yra ne mažesnė kaip 100 gramų.

(18)  Ši grąžinamoji išmoka gali būti skiriama tik už tuos produktus, kurių pavadinimus patvirtino valstybės narės gamintojos kompetentingos institucijos.

(19)  Grąžinamoji išmoka už dešras, pateiktas konteineriuose su apsauginiu skysčiu, skiriama už neto masę, atėmus skysčio masę.

(20)  Prekyboje įprastinėmis sąlygomis naudojamos parafino dangos masė yra laikoma dešros neto masės dalimi.

(21)  Išbraukta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2333/97 (OL L 323, 1997 11 26, p. 25).

(22)  Jei sudėtiniai maisto gaminiai (įskaitant paruoštus patiekalus), kurių sudėtyje yra dešros, dėl savo sudėties yra klasifikuojami pozicijoje Nr. 1601, grąžinamoji išmoka skiriama tik už dešrų, mėsos ir subproduktų, įskaitant bet kurios rūšies ir kilmės riebalus, kurie yra šių gaminių sudėtyje, neto masę.

(23)  Grąžinamoji produktų su kaulais išmoka skiriama už produkto neto masę, atėmus kaulų masę.

(24)  Grąžinamoji išmoka skiriama tik tuo atveju, jei laikomasi Komisijos reglamente (EB) Nr. 2331/97 (OL L 323, 1997 11 26, p. 19) nustatytų reikalavimų. Užpildant muitinės dokumentus dėl eksporto, eksportuotojas raštu pareiškia, kad konkretūs produktai atitinka nustatytus reikalavimus.

(25)  Mėsos ir riebalų kiekis turi būti nustatomas pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 2004/2002 (OL L 308, 2002 11 9, p. 22) priede nustatytą analizinę procedūrą.

(26)  Bet kurios rūšies mėsos ar mėsos subproduktų, įskaitant bet kurios rūšies ar kilmės riebalus, kiekis turi būti nustatomas pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 226/89 (OL L 29, 1989 1 31, p. 11) priede nustatytą analizinę procedūrą.

(27)  Draudžiama sušaldyti produktus pagal Reglamento (EB) Nr. 800/1999 7 straipsnio 3 dalies pirmąją pastraipą ir 29 straipsnio 4 dalies g punktą.

(28)  Skerdenų pusės gali būti pateikiamos su žandikauliais arba be jų.

(29)  Mentės gali būti pateikiamos su žandikauliais arba be jų.

(30)  Priekinės nuokartos gali būti pateikiamos su žandikauliais arba be jų.

(31)  Ši grąžinamoji išmoka neskiriama už atskirai pateiktas pažandes, žandikaulius arba kartu pateiktas pažandes ir žandikaulius.

(32)  Ši grąžinamoji išmoka neskiriama už atskirai pateiktas kaklines be kaulų.

(33)  Jeigu negalima prekių klasifikuoti 1602 41 10 9110 pozicijos kumpiais ir jų dalis negalima pagal KN 16 skyriaus 2 papildomą pastabą, grąžinamoji išmoka už kodu 1602 42 10 9110 pažymėtą produktą arba, jeigu tinka, už 1602 49 19 9130 kodu pažymėtą produktą, gali būti skiriama nepažeidžiant Komisijos reglamento (EB) Nr. 800/1999 (OL L 102, 1999 4 17, p. 11) 51 straipsnio taikymo.

(34)  Jeigu negalima prekių klasifikuoti 1602 42 10 9110 pozicijos mentėmis ar jų dalis negalima pagal KN 16 skyriaus 2 papildomą pastabą, grąžinamoji išmoka už kodu 1602 49 19 9130 pažymėtą produktą gali būti skiriama nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 800/1999 51 straipsnio taikymo.

(35)  Taikoma tik naminių paukščių kiaušiniams, kurie atitinka Europos Bendrijų kompetentingų institucijų nustatytus reikalavimus ir ant kurių yra įspaustas gamintojo įmonės atpažinimo numeris ir (arba) kita informacija, numatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2782/75 5 straipsnio 3 dalyje (OL L 282, 1975 11 1, p. 100).

(36)  Jei į šioje subpozicijoje klasifikuojamą produktą yra pridėta išrūgų ir (arba) produktų, gautų iš išrūgų, ir (arba) laktozės, ir (arba) kazeino, ir (arba) kazeinatų, ir (arba) membraninio filtravimo medžiagos, ir (arba) produktų, nurodytų KN 3504 kode, į pridėtąsias išrūgas ir (arba) produktus, gautus iš išrūgų ir (arba) laktozės, ir (arba) kazeino, ir (arba) kazeinatų, ir (arba) membraninio filtravimo medžiagos, ir (arba) produktų, nurodytų KN 3504 kode, neatsižvelgiama apskaičiuojant grąžinamąją išmoką.

Nurodytų produktų sudėtyje gali būti maži pridėtosios medžiagos be pieno, reikalingos gamybai arba konservavimui, kiekiai. Jei šie priedai nesudaro daugiau kaip 0,5 % viso produkto masės, į juos atsižvelgiama apskaičiuojant grąžinamąją išmoką. Tačiau, jei šie priedai sudaro daugiau kaip 0,5 % bendros viso produkto masės, į juos neatsižvelgiama apskaičiuojant grąžinamąją išmoką.

Jei šioje subpozicijoje klasifikuojamo produkto sudėtyje yra membraninio filtravimo medžiagos, eksporto grąžinamoji išmoka nemokama.

Užpildydamas muitinės dokumentus, pareiškėjas tam tikslui skirtoje deklaracijoje turi nurodyti, ar produkto sudėtyje yra membraninio filtravimo medžiagos, ar buvo pridėta arba nepridėta medžiagų be pieno ir (arba) išrūgų, ir (arba) produktų, gautų iš išrūgų ir (arba) laktozės, ir (arba) kazeino, ir (arba) kazeinatų, ir (arba) membraninio filtravimo medžiagos, ir (arba) produktų, nurodytų KN 3504 kode, ir šiuo atveju:

100 galutinio produkto kilogramų pridėtą maksimalų medžiagų be pieno ir (arba) išrūgų, ir/arba produktų, gautų iš išrūgų ir (arba) laktozės, ir (arba) kazeino, ir (arba) kazeinatų, ir (arba) membraninio filtravimo medžiagos, ir (arba) produktų, nurodytų KN 3504 kode, masės kiekį, ypač

pridėtų išrūgų laktozės kiekį.

(37)  Išbraukta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2287/2000 (OL L 260, 2000 10 14, p. 22).

(38)  Jei produkto sudėtyje yra kazeino ir (arba) kazeinatų, pridėtų prieš arba perdirbimo metu, grąžinamoji išmoka nemokama. Užpildydamas muitinės dokumentus, pareiškėjas tam tikslui skirtoje deklaracijoje turi nurodyti, ar buvo pridėta ar nepridėta kazeino ir (arba) kazeinatų.

(39)  Grąžinamoji išmoka už 100 kg šioje subpozicijoje klasifikuojamo produkto yra lygi šių komponentų sumai:

a)

kiekis 100 kg produkto, padaugintas iš 100 kg produkto esančios pieno medžiagos masės procentinio kiekio. Nurodytų produktų sudėtyje gali būti maži pridėtosios medžiagos be pieno, reikalingos gamybai arba konservavimui, kiekiai. Jei šie priedai nesudaro daugiau kaip 0,5 % viso produkto masės, į juos atsižvelgiama apskaičiuojant grąžinamąją išmoką. Tačiau jei šie priedai sudaro daugiau kaip 0,5 % bendros viso produkto masės, į juos neatsižvelgiama apskaičiuojant grąžinamąją išmoką.

Jei produkto sudėtyje yra išrūgų ir (arba) produktų, gautų iš išrūgų ir (arba) laktozės, ir (arba) kazeino, ir (arba) kazeinatų, ir (arba) membraninio filtravimo medžiagos, ir (arba) produktų, nurodytų KN 3504 kode, kiekis viename kilograme dauginamas iš 100 produkto kilogramų pridėtos pieno medžiagos, kitos nei išrūgos ir (arba) produktai, gauti iš išrūgų ir (arba) laktozės, ir (arba) kazeino, ir (arba) kazeinatų, ir (arba) membraninio filtravimo medžiagos, ir (arba) produktų, nurodytų KN 3504 kode, masės;

b)

komponentas, apskaičiuotas pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 1282/2006 (OL L 234, 2006 8 29, p. 4) 16 straipsnio 3 dalį.

Užpildydamas muitinės dokumentus, pareiškėjas tam tikslui skirtoje deklaracijoje turi nurodyti, ar produkto sudėtyje yra membraninio filtravimo medžiagos, ar buvo pridėta arba nepridėta medžiagų be pieno ir (arba) išrūgų, ir (arba) produktų, gautų iš išrūgų ir (arba) laktozės, ir (arba) kazeino, ir (arba) kazeinatų, ir (arba) membraninio filtravimo medžiagos, ir (arba) produktų, nurodytų KN 3504 kode, ir šiuo atveju:

 

100 galutinio produkto kilogramų pridėtą maksimalų sacharozės ir (arba) medžiagų be pieno, ir (arba) išrūgų, ir (arba) produktų, gautų iš išrūgų ir (arba) laktozės, ir (arba) kazeino, ir (arba) kazeinatų, ir (arba) membraninio filtravimo medžiagos, ir (arba) produktų, nurodytų KN 3504 kode, masės kiekį,

o ypač

 

pridėtų išrūgų laktozės kiekį.

Jei produkte pieno medžiagos sudėtyje yra membraninio filtravimo medžiagos, eksporto kompensacija nemokama.

(40)  Panaikinta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 707/98 (OL L 98, 1998 3 31, p. 11).

(41)  Panaikinta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 823/96 (OL L 111, 1996 5 4, p. 9).

(42)  

a)

Jei sūriai tiesiogiai išfasuoti į pakuotes, kuriose taip pat yra konservavimo skysčio, visų pirma sūrymo, grąžinamoji išmoka suteikiama už neto masę, atėmus skysčio masę.

b)

Apskaičiuojant grąžinamąją išmoką plastikinė plėvelė, parafinas, pelenai ir vaškas, naudojami gaminiui supakuoti, į gaminio neto svorį neįskaičiuojami.

c)

Jei sūriai supakuoti į plastikinę plėvelę ir jei neto masė nurodyta su plastikine plėvele, grąžinamosios išmokos suma sumažinama 0,5 %.

Pildydamas muitinės formalumus pareiškėjas turi nurodyti, kad sūriai supakuoti į plastikinę plėvelę ir taip pat nurodyti, ar į nurodytą neto masę įskaičiuota plastikinės plėvelės masė.

d)

Jei sūriai laikomi parafino arba pelenų apvalkale ir jei į nurodytą neto masę įskaičiuota parafino arba pelenų masė, grąžinamosios išmokos suma sumažinama 2 %.

Pildydamas muitinės formalumus pareiškėjas turi nurodyti, kad sūriai laikomi parafino arba pelenų apvalkale ir taip pat nurodyti, ar į nurodytą neto masę įskaičiuota parafino arba pelenų masė.

e)

Jei sūris laikomas vaško apvalkale, pildydamas muitinės formalumus pareiškėjas deklaracijoje turi nurodyti neto sūrio masę be vaško masės.

(43)  Jei šiuo kodu klasifikuojamų produktų pieno baltymų kiekis (azoto kiekis x 6,38) sausojoje pieno neriebalinėje medžiagoje yra mažesnis kaip 34 %, grąžinamoji išmoka nemokama. Jei miltelių pavidalo produktų, klasifikuojamų šiuo kodu, vandens kiekis produkto masėje yra didesnis kaip 5 %, grąžinamoji išmoka nemokama.

Užpildydama muitinės dokumentus, suinteresuotoji šalis atitinkamoje deklaracijoje turi nurodyti minimalų pieno baltymų kiekį sausojoje pieno neriebalinėje medžiagose, o miltelių pavidalo produktams – didžiausią vandens kiekį.

(44)  Išbraukta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2287/2000 (OL L 260, 2000 10 14, p. 22).

(45)  

a)

Jei gaminio sudėtyje yra sudedamųjų dalių be pieno, išskyrus prieskonius ir prieskoninius augalus, tokių kaip, pavyzdžiui, kumpio, riešutų, krevečių, lašišos, alyvuogių, razinų, grąžinamoji suma sumažinama 10 %.

Pildydamas muitinės formalumus pareiškėjas turi tam skirtoje deklaracijoje nurodyti, kad gaminio sudėtyje yra tokių ingredientų be pieno.

b)

Jei gaminio sudėtyje yra prieskoninių augalų arba prieskonių, ypač tokių kaip garstyčios, bazilikas, česnakas, raudonėlis, grąžinamosios išmokos suma sumažinama 1 %.

Pildydamas muitinės formalumus pareiškėjas turi tam skirtoje deklaracijoje nurodyti, kad gaminio sudėtyje yra tokių prieskoninių augalų arba prieskonių.

c)

Jei gaminio sudėtyje yra kazeino ir (arba) kazeinatų, ir (arba) išrūgų, ir (arba) iš išrūgų ir (arba) laktozės, ir (arba) membraninio filtravimo medžiagos gautų produktų ir (arba) produktų, klasifikuojamų KN kodu 3504, į pridėtuosius kazeinus ir (arba) kazeinatus, ir (arba) į pridėtąsias išrūgas, ir (arba) iš išrūgų (išskyrus išrūgų sviestą, klasifikuojamą KN kodu 0405 10 50) ir (arba) laktozės, ir (arba) membraninio filtravimo medžiagos gautus produktus ir (arba) produktus, klasifikuojamus KN kodu 3504, apskaičiuojant grąžinamąją išmoką neatsižvelgiama.

Pildydamas muitinės dokumentus, pareiškėjas tam tikslui skirtoje deklaracijoje turi nurodyti, ar buvo pridėta ar nepridėta medžiagų be pieno ir (arba) kazeino, ir (arba) kazeinatų, ir (arba) išrūgų, ir (arba) produktų, gautų iš išrūgų, ir (arba) laktozės, ir (arba) membraninio filtravimo medžiagos, ir (arba) produktų, klasifikuojamų KN kodu 3504, ir jei taip, į 100 galutinio produkto kilogramų pridėtą maksimalų medžiagų be pieno ir (arba) kazeino, ir (arba) kazeinatų, ir (arba) išrūgų, ir (arba) produktų, gautų iš išrūgų (nurodant atitinkamai išrūgų sviesto kiekį), ir (arba) laktozės, ir (arba) membraninio filtravimo medžiagos, ir (arba) produktų, klasifikuojamų KN kodu 3504, masės kiekį.

d)

Nurodytų gaminių sudėtyje gali būti tam tikri pridėtosios medžiagos be pieno, reikalingos gamybai arba konservavimui, pavyzdžiui, druskos, šliužo fermentų ar pelėsių, kiekiai.

(46)  Grąžinamoji išmoka už šaldytą sutirštintą pieną yra tokia pati, kaip ir produktams, klasifikuojamiems 0402 91 ir 0402 99 pozicijose.

(47)  Grąžinamoji išmoka už šaldytus produktus, nurodytus KN koduose nuo 0403 90 11 iki 0403 90 39, yra tokia pati kaip ir už produktus, atitinkamai nurodytus KN koduose nuo 0403 90 51 iki 0403 90 69.

(48)  Nurodytų produktų sudėtyje gali būti maži pridėtosios ne pieno medžiagos, reikalingos gamybai arba konservavimui, kiekiai. Jei šie priedai nesudaro daugiau kaip 0,5 % viso produkto masės, į juos atsižvelgiama apskaičiuojant grąžinamąją išmoką. Tačiau jei šie priedai sudaro daugiau kaip 0,5 % bendros viso produkto masės, į juos neatsižvelgiama apskaičiuojant grąžinamąją išmoką. Užpildydamas muitinės dokumentus, pareiškėjas tam tikslui skirtoje deklaracijoje turi nurodyti, ar buvo pridėta arba nepridėta medžiagų be pieno, ir šiuo atveju – 100 kg galutiniam produktui maksimalų pridėtą medžiagų be pieno masės kiekį.

(49)  Grąžinamoji išmoka už 100 kg šioje subpozicijoje klasifikuojamo produkto yra lygi šių komponentų sumai:

a)

kiekis 100 kg produkto, padaugintas iš 100 kg produkto esančios pieno medžiagos masės procentinio kiekio. Nurodytų produktų sudėtyje gali būti maži pridėtosios medžiagos be pieno, reikalingos gamybai arba konservavimui, kiekiai. Jei šie priedai nesudaro daugiau kaip 0,5 % viso produkto masės, į juos atsižvelgiama apskaičiuojant grąžinamąją išmoką. Tačiau jei šie priedai sudaro daugiau kaip 0,5 % bendros viso produkto masės, į juos neatsižvelgiama apskaičiuojant grąžinamąją išmoką;

b)

komponentas, apskaičiuotas pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 1282/2006 (OL L 234, 2006 8 29, p. 4) 16 straipsnio 3 dalį.

Užpildydamas muitinės dokumentus, pareiškėjas tam tikslui skirtoje deklaracijoje turi nurodyti maksimalų sacharozės masės kiekį ir ar buvo pridėta arba nepridėta medžiagų be pieno, šiuo atveju – 100 galutinio produkto kilogramų pridėtą maksimalų medžiagų be pieno kiekį.

(50)  Nurodytų produktų sudėtyje gali būti maži priedų, reikalingų jų gamybai arba konservavimui, kiekiai. Jei šie priedai nesudaro daugiau kaip 0,5 % viso produkto masės, į juos atsižvelgiama apskaičiuojant grąžinamąją išmoką. Tačiau jei šie priedai sudaro daugiau kaip 0,5 % bendros viso produkto masės, į juos neatsižvelgiama apskaičiuojant grąžinamąją išmoką. Užpildydamas muitinės dokumentus, pareiškėjas tam tikslui skirtoje deklaracijoje turi nurodyti, ar buvo pridėta arba nepridėta produktų, ir šiuo atveju – maksimalų priedų kiekį.

(51)  OL L 179, 1999 7 14, p. 1.“


II PRIEDAS

„II PRIEDAS

EKSPORTO GRĄŽINAMOSIOMS IŠMOKOMS TAIKYTINI PASKIRTIES VIETŲ KODAI

A00

Visos paskirties vietos (trečiosios šalys, kitos teritorijos, maisto produktų aprūpinimo vietos ir paskirties vietos laikomos eksportu iš Bendrijos).

A01

Kitos paskirties vietos.

A02

Visos paskirties vietos, išskyrus Jungtines Amerikos Valstijas.

A03

Visos paskirties vietos, išskyrus Šveicariją.

A04

Visos trečiosios šalys.

A05

Kitos trečiosios šalys.

A10

ELPA šalys (Europos laisvosios prekybos asociacija)

Islandija, Norvegija, Lichtenšteinas, Šveicarija.

A11

AKR valstybės (Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybės, kurios yra Lomė konvencijos šalys)

Angola, Antigva ir Barbuda, Bahamos, Barbadosas, Belizas, Beninas, Botsvana, Burkina Fasas, Burundis, Kamerūnas, Žaliojo Kyšulio salos, Centrinės Afrikos Respublika, Komorai (išskyrus Majotą), Kongas, Kongo Demokratinė Respublika, Dramblio Kaulo Krantas, Džibutis, Dominika, Etiopija, Fidžis, Gabonas, Gambija, Gana, Grenada, Gvinėja, Bisau Gvinėja, Pusiaujo Gvinėja, Gajana, Haitis, Jamaika, Kenija, Kiribatis, Lesotas, Liberija, Madagaskaras, Malavis, Malis, Mauricijus, Mauritanija, Mozambikas, Namibija, Nigeris, Nigerija, Uganda, Papua ir Naujoji Gvinėja, Dominikos Respublika, Ruanda, Sent Kristoferis ir Nevis, Sent Vinsentas ir Grenadinai, Sent Lusija, Saliamono salos, Samoa, San Tomė ir Prinsipė, Senegalas, Seišeliai, Siera Leonė, Somalis, Sudanas, Surinamas, Svazilandas, Tanzanija, Čadas, Togas, Tonga, Trinidadas ir Tobagas, Tuvalu, Vanuatu, Zambija, Zimbabvė.

A12

Viduržemio jūros baseino šalys arba teritorijos

Seuta ir Melilija, Gibraltaras, Turkija, Albanija, Kroatija, Bosnija ir Hercegovina, Serbija, Juodkalnija, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, Marokas, Alžyras, Tunisas, Libija, Egiptas, Libanas, Sirija, Izraelis, Vakarų krantas ir Gazos sektorius, Jordanija.

A13

OPEC valstybės (Naftą eksportuojančių šalių organizacija)

Alžyras, Libija, Nigerija, Gabonas, Venesuela, Irakas, Iranas, Saudo Arabija, Kuveitas, Kataras, Jungtiniai Arabų Emyratai, Indonezija.

A14

ASEAN šalys (Pietryčių Azijos šalių asociacija)

Mianmaras, Tailandas, Laosas, Vietnamas, Indonezija, Malaizija, Brunėjus, Singapūras, Filipinai.

A15

Lotynų Amerikos šalys

Meksika, Gvatemala, Hondūras, Salvadoras, Nikaragva, Kosta Rika, Haitis, Dominikos Respublika, Kolumbija, Venesuela, Ekvadoras, Peru, Brazilija, Čilė, Bolivija, Paragvajus, Urugvajus, Argentina.

A16

PARBA šalys (Pietų Azijos regioninio bendradarbiavimo asociacija)

Pakistanas, Indija, Bangladešas, Maldyvai, Šri Lanka, Nepalas, Butanas.

A17

EEE šalys (Europos ekonominė erdvė), išskyrus Europos Sąjungos šalis

Islandija, Norvegija, Lichtenšteinas.

A18

VREŠ šalys (Vidurio ir Rytų Europos šalys)

Albanija, Kroatija, Bosnija ir Hercegovina, Serbija, Juodkalnija, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija.

A19

NAFTA šalys (Šiaurės Amerikos laisvosios prekybos sutartis)

Jungtinės Amerikos Valstijos, Kanada, Meksika.

A20

MERCOSUR šalys (Pietų Amerikos bendroji rinka)

Brazilija, Paragvajus, Urugvajus, Argentina.

A21

Naujos pramoninės Azijos šalys

Singapūras, Pietų Korėja, Taivanas, Honkongas.

A22

Dinamiškos Azijos ekonomikos

Tailandas, Malaizija, Singapūras, Pietų Korėja, Taivanas, Honkongas.

A23

APEC šalys (Azijos ir Ramiojo vandenyno ekonominio bendradarbiavimo šalys)

Jungtinės Amerikos Valstijos, Kanada, Meksika, Čilė, Tailandas, Indonezija, Malaizija, Brunėjus, Singapūras, Filipinai, Kinija, Pietų Korėja, Japonija, Taivanas, Honkongas, Australija, Papua ir Naujoji Gvinėja, Naujoji Zelandija.

A24

Nepriklausomų valstybių sandrauga

Ukraina, Baltarusija, Moldova, Rusija, Gruzija, Armėnija, Azerbaidžanas, Kazachija, Turkmėnija, Uzbekija, Tadžikija, Kirgizija.

A25

EBPO šalys, kurios nėra ES narės (Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacija)

Islandija, Norvegija, Šveicarija, Turkija, Jungtinės Amerikos Valstijos, Kanada, Meksika, Pietų Korėja, Japonija, Australija, Australijos Ramiojo vandenyno teritorijos, Naujoji Zelandija, Naujosios Zelandijos Ramiojo vandenyno teritorijos.

A26

Europos šalys arba teritorijos, kurios nepriklauso Europos Sąjungai

Islandija, Norvegija, Lichtenšteinas, Šveicarija, Farerų salos, Andora, Gibraltaras, Šventasis Sostas, Turkija, Albanija, Ukraina, Baltarusija, Moldova, Rusija, Kroatija, Bosnija ir Hercegovina, Serbija, Juodkalnija, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija.

A27

Afrika (A28) (A29)

Šiaurės Afrikos šalys arba teritorijos, kitos Afrikos šalys.

A28

Šiaurės Afrikos šalys arba teritorijos

Seuta ir Melilija, Marokas, Alžyras, Tunisas, Libija, Egiptas.

A29

kitos Afrikos šalys

Sudanas, Mauritanija, Malis, Burkina Fasas, Nigeris, Čadas, Žaliojo Kyšulio salos, Senegalas, Gambija, Bisau Gvinėja, Gvinėja, Siera Leonė, Liberija, Dramblio Kaulo Krantas, Gana, Togas, Beninas, Nigerija, Kamerūnas, Centrinės Afrikos Respublika, Pusiaujo Gvinėja, San Tomė ir Prinsipė, Gabonas, Kongas, Kongo Demokratinė Respublika, Ruanda, Burundis, Šventosios Elenos sala ir priklausomos teritorijos, Angola, Etiopija, Eritrėja, Džibutis, Somalis, Kenija, Uganda, Tanzanija, Seišeliai ir priklausomos teritorijos, Indijos vandenyno Britų sritis, Mozambikas, Madagaskaras, Mauricijus, Komorai, Majotas, Zambija, Zimbabvė, Malavis, Pietų Afrikos Respublika, Namibija, Botsvana, Svazilandas, Lesotas.

A30

Amerika (A31) (A32) (A33)

Šiaurės Amerika, Centrinė Amerika ir Antilai, Pietų Amerika.

A31

Šiaurės Amerika

Jungtinės Amerikos Valstijos, Kanada, Grenlandija, Sent Pjeras ir Mikelonas.

A32

Centrinė Amerika ir Antilai

Meksika, Bermudų salos, Gvatemala, Belizas, Hondūras, Salvadoras, Nikaragva, Kosta Rika, Panama, Angilija, Kuba, Sent Kristoferis ir Nevis, Haitis, Bahamos, Terkso ir Kaikoso salos, Dominikos Respublika, JAV Virdžinijos salos, Antigva ir Barbuda, Dominika, Kaimanų salos, Jamaika, Sent Lusija, Sent Vinsentas, Britų Mergelės salos, Barbadosas, Montseratas, Trinidadas ir Tobagas, Grenada, Aruba, Olandijos Antilai.

A33

Pietų Amerika

Kolumbija, Venesuela, Gajana, Surinamas, Ekvadoras, Peru, Brazilija, Čilė, Bolivija, Paragvajus, Urugvajus, Argentina, Folklendo salos.

A34

Azija (A35) (A36)

Artimieji ir Viduriniai Rytai, kitos Azijos šalys.

A35

Artimieji ir Viduriniai Rytai

Gruzija, Armėnija, Azerbaidžanas, Libanas, Sirija, Irakas, Iranas, Izraelis, Vakarų krantas ir Gazos sektorius, Jordanija, Saudo Arabija, Kuveitas, Bahreinas, Kataras, Jungtiniai Arabų Emyratai, Omanas, Jemenas.

A36

Kitos Azijos šalys

Kazachija, Turkmėnija, Uzbekija, Tadžikija, Kirgizija, Afganistanas, Pakistanas, Indija, Bangladešas, Maldyvai, Šri Lanka, Nepalas, Butanas, Mianmaras, Tailandas, Laosas, Vietnamas, Kambodža, Indonezija, Malaizija, Brunėjus, Singapūras, Filipinai, Mongolija, Kinija, Šiaurės Korėja, Pietų Korėja, Japonija, Taivanas, Honkongas, Makao.

A37

Okeanija ir poliariniai regionai (A38) (A39)

Australija ir Naujoji Zelandija, kitos Okeanijos šalys ir poliariniai regionai.

A38

Australija ir Naujoji Zelandija

Australija, Australijos Ramiojo vandenyno teritorijos, Naujoji Zelandija, Naujosios Zelandijos Ramiojo vandenyno teritorijos.

A39

Kitos Okeanijos šalys ir poliariniai regionai

Papua Naujoji Gvinėja, Nauru, Saliamono salos, Tuvalu, Naujoji Kaledonija ir priklausomos teritorijos, Amerikos Ramiojo vandenyno teritorijos, Valis ir Futuna, Kiribatis, Pitkernas, Fidžis, Vanuatu, Tonga, Samoa, Šiaurės Mariana, Prancūzijos Polinezija, Mikronezijos Federacinės Valstijos (Yap, Kosrae, Chunk, Pohnpei), Maršalo salos, Palau, poliariniai regionai.

A40

Užjūrio šalys ir teritorijos (UŠT)

Prancūzijos Polinezija, Naujoji Kaledonija ir priklausomos teritorijos, Valis ir Futuna, Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys, Sent Pjeras ir Mikelonas, Majotas, Olandijos Antilai, Aruba, Grenlandija, Angilija, Kaimanų salos, Folklendo salos, Pietų Sendvičo salos ir priklausomos teritorijos, Terkso ir Kaikoso salos, Britų Mergelės salos, Montseratas, Pitkernas, Šventosios Elenos sala ir priklausomos teritorijos, Britų Antarkties sritys, Indijos vandenyno Britų sritis.

A96

Livigno ir Campione d’Italia bendruomenės, Heligolandas.

A97

Maisto produktų aprūpinimo vietos ir paskirties vietos, laikomos eksportu iš Bendrijos

Paskirties vietos, minimos Reglamento (EB) Nr. 800/1999 36, 44 ir 45 straipsniuose (OL L 102, 1999 4 17, p. 11).“


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/54


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1500/2007

2007 m. gruodžio 18 d.

dėl leidimo naudoti 6–fitazę EC 3.1.3.26 (Ronozyme) kaip pašarų priedą pagal naują paskirtį

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 yra nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą naudoti šio reglamento priede nurodytą preparatą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(3)

Prašymas pateiktas dėl leidimo pagal naują paskirtį naudoti 6-fitazės EC 3.1.3.26 (Ronozyme), gautos iš Aspergillus oryzae (DSM 14223), preparatą kaip antims skirtą pašarų priedą, skirtiną prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“.

(4)

Neterminuotas leidimas naudoti 6-fitazės EC 3.1.3.26, gautos iš Aspergillus oryzae (DSM 14223), preparatą mėsinių viščiukų, vištų dedeklių, mėsinių kalakutų, paršelių, penimų kiaulių ir paršavedžių pašaruose buvo suteiktas Komisijos reglamentu (EB) Nr. 255/2005 (2), ir laikinas leidimas naudoti minėtą preparatą lašišinių šeimos žuvų pašaruose – Komisijos reglamentu (EB) Nr. 521/2005 (3).

(5)

Buvo pateikti naujų duomenų, kuriais pagrindžiamas prašymas leisti naudoti šį preparatą ančių lesaluose. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2007 m. liepos 10 d. priimtoje nuomonėje padarė išvadą, kad 6-fitazės EC 3.1.3.26 (Ronozyme), gautos iš Aspergillus oryzae (DSM 14223), preparatas neturi neigiamos įtakos gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai (4). Ji taip pat padarė išvadą, kad šis preparatas nekelia jokio kito pavojaus, dėl kurio pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnio 2 dalį būtų galima atsisakyti išduoti leidimą naudoti preparatą papildomos kategorijos gyvūnų pašaruose. Pagal tą nuomonę preparatas veiksmingai gerina pašarų virškinimą. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, patvirtinama pašarų priedo kiekio pašaruose analizės metodo ataskaita, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė laboratorija.

(6)

Šio preparato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje numatytos leidimų išdavimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, reikėtų išduoti leidimą naudoti šį preparatą.

(7)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „virškinimo stimuliatoriai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 378/2005 (OL L 59, 2005 3 5, p. 8).

(2)  OL L 45, 2005 2 16, p. 3.

(3)  OL L 84, 2005 4 2, p. 3. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1812/2005 (OL L 291, 2005 11 5, p. 18).

(4)  2007 m. liepos 10 d. priimta Gyvūnų pašaruose naudojamų priedų, produktų ar medžiagų mokslinės grupės (FEEDAP) nuomonė dėl fermentinio preparato Ronozyme P5000 (CT) ir Ronozyme P20000 (L) (6-fitazė) kaip antims skirto pašarų priedo saugos ir veiksmingumo pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003. EMST leidinys (2007) 519, p. 1–8.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

(Prekinis pavadinimas)

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: virškinimo stimuliatoriai.

4a1614(i)

DSM Nutritional Products Ltd.

6-fitazė EC 3.1.3.26

(Bio-Feed fitazė CT 2X/Ronozyme P5000 (CT) i Bio-Feed fitazė L 4X/Ronozyme P20000 (L)

 

Priedo sudėtis:

6-fitazės, gautos iš Aspergillus oryzae (DSM 14223), preparatas, turintis ne mažiau kaip:

Dengto pavidalo: 5 000 FYT (1)/g

Skysčių: 20 000 FYT/ml

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas:

6-fitazė, gauta iš Aspergillus oryzae (DSM 14223)

 

Analizės metodas (2)

Kolorimetrinis metodas, grindžiamas vanadomolibdatų reakcija su neorganiniais fosfatais, gautais 6-fitazei reaguojant su fitatų turinčiais substratais (natrio fitatais), esant 5,5 pH ir 37 °C.

Antys

250

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro:

500–1 000 FYT/kg

3.

Skirtas naudoti kombinuotuosiuose pašaruose, kuriuose daugiau kaip 0,25 % fitino, jungiančio fosforą.

2018 1 8


(1)  1 FYT – fermento, kuris, esant 5,5 pH ir 37 °C temperatūrai, iš natrio fitato atpalaiduoja 1 mikromolį neorganinio fosfato per minutę, kiekis.

(2)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti šiuo Bendrijos etaloninės laboratorijos adresu: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives.


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/57


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1501/2007

2007 m. gruodžio 18 d.

dėl leidimo naudoti endo-1,4-beta-ksilanazę EC 3.2.1.8 (Safizym X) kaip pašarų priedą pagal naują paskirtį

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 yra nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą naudoti šio reglamento priede nurodytą preparatą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(3)

Prašymas pateiktas dėl leidimo pagal naują paskirtį naudoti endo-1,4-beta-ksilanazę EC 3.2.1.8, gautą iš Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6–10) (Safizym X) kaip antims skirtą pašarų priedą, skirtiną prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“.

(4)

Neterminuotas leidimas naudoti endo-1,4-beta-ksilanazę EC 3.2.1.8, gautą iš Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6–10), mėsinių viščiukų lesaluose buvo suteiktas Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1453/2004 (2), mėsinių kalakutų – Komisijos reglamentu (EB) Nr. 943/2005 (3), vištų dedeklių – Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1810/2005 (4), leidimas dešimt metų naudoti minėtą preparatą paršelių (atjunkytų) pašaruose buvo suteiktas Komisijos reglamentu (EB) Nr. 497/2007 (5).

(5)

Buvo pateikta naujų duomenų, kuriais pagrindžiamas prašymas leisti naudoti šį preparatą ančių lesaluose. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2007 m. liepos 10 d. priimtoje nuomonėje padarė išvadą, kad endo-1,4-beta-ksilanazės EC 3.2.1.8, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6–10) (Safizym X), preparatas neturi neigiamos įtakos gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai (6). Ji taip pat padarė išvadą, kad šis preparatas nekelia jokio kito pavojaus, dėl kurio pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnio 2 dalį būtų galima atsisakyti išduoti leidimą naudoti preparatą papildomos kategorijos gyvūnų pašaruose. Pagal tą nuomonę preparatas veiksmingai gerina pašarų virškinimą. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, patvirtinama pašarų priedo kiekio pašaruose analizės metodo ataskaita, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė laboratorija.

(6)

Šio preparato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje numatytos leidimų išdavimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtą preparatą.

(7)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „virškinimo stimuliatoriai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 378/2005 (OL L 59, 2005 3 5, p. 8).

(2)  OL L 269, 2004 8 17, p. 3.

(3)  OL L 159, 2005 6 22, p. 6.

(4)  OL L 291, 2005 11 5, p. 5. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 184/2007(OL L 63, 2007 3 1, p. 1).

(5)  OL L 117, 2007 5 5, p. 11.

(6)  2007 m. liepos 10 d. priimta Gyvūnų pašaruose naudojamų priedų, produktų ar medžiagų mokslinės grupės nuomonė dėl fermentinio preparato Safizym X (endo-1,4-beta-ksilanazė), kaip antims skirto pašarų priedo, pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003, saugos ir veiksmingumo. EMSA leidinys (2007 m.) 520, p. 1–8.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

(Prekinis pavadinimas)

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: virškinimo stimuliatoriai

4a1613

Société Industrielle Lesaffre

endo-1,4-beta-ksilanazė

EC 3.2.1.8

(Safizym X)

 

Priedo sudėtis:

endo-1,4-beta-ksilanazės EC 3.2.1.8, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6–10W) preparatas, turintis ne mažiau kaip:

 

Miltelių: 70 000 IFP (1)/g

 

Skysčių: 7 000 IFP/ml

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas:

endo-1,4-beta-ksilanazė EC 3.2.1.8, gauta iš Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6–10W)

 

Analizės metodas (2):

Redukuojančių cukrų bandymas, siekiant nustatyti endo-1,4-beta-ksilanazę, taikant kolorimetrinę reakciją su dinitrosalicilo rūgšties reagentu redukuojančių cukrų išeigai nustatyti.

Antys

700 IFP

1.

Priedo ir premikso naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro: 2 800 IFP

3.

Naudoti kombinuotuosiuose pašaruose, turinčiuose daug nekrakmolingų polisacharidų (ypač arabinoksilanų), pvz., kurių sudėtyje yra daugiau kaip 50 % kviečių.

2018 1 8


(1)  1 IFP – fermento, kuris, esant 4,8 pH ir 50 °C temperatūrai, iš avižų ksilano atpalaiduoja 1 mikromolį redukuojančių angliavandenių (ksilozės ekvivalentai) per minutę, kiekis.

(2)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti šiuo Bendrijos etaloninės laboratorijos adresu: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/60


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1502/2007

2007 m. gruodžio 18 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2007 m. gruodžio mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 812/2007 leidžiamą naudoti kiaulienos tarifinę kvotą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2759/75 dėl bendro kiaulienos rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2007 m. liepos 11 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 812/2007, kuriuo pradedama naudoti Jungtinėms Amerikos Valstijoms skirta kiaulienos tarifinė kvota ir nustatomas jos administravimas (2), ypač į jo 5 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 812/2007 buvo leista pradėti naudoti tarifines kiaulienos sektoriaus produktų importo kvotas.

(2)

Kiekiai, dėl kurių per 2007 m. gruodžio mėn. pirmąsias septynias dienas pateiktos importo licencijų paraiškos 2008 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos daliai, yra mažesni už skirtus kiekius. Todėl reikėtų nustatyti kiekius, dėl kurių paraiškos nebuvo pateiktos, ir juos pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos, kurios eilės numeris 09.4170, kiekiai, dėl kurių pagal Reglamentą (EB) Nr. 812/2007 importo licencijų paraiškos nebuvo pateiktos ir kuriuos reikia pridėti prie 2008 m. balandžio 1 d.–birželio 30 d. kvotos dalies kiekio, yra 1 843 025 kg.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. gruodžio 19 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 282, 1975 11 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2). Reglamentas (EEB) Nr. 2759/75 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. liepos 1 d.

(2)  OL L 182, 2007 7 12, p. 7.


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/61


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1503/2007

2007 m. gruodžio 18 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2007 m. gruodžio mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 979/2007 leidžiamas naudoti kiaulienos tarifines kvotas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1975 m spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2759/75 dėl bendro kiaulienos rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2007 m. rugpjūčio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 979/2007, leidžiantį naudoti kiaulienos, kurios kilmės šalis Kanada, tarifines kvotas ir numatantį jų administravimą (2), ypač į jo 5 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 979/2007 buvo leista naudoti tarifines kiaulienos sektoriaus produktų importo kvotas.

(2)

Kiekiai, dėl kurių per 2007 m. gruodžio mėn. pirmąsias septynias dienas pateiktos importo licencijų paraiškos 2008 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos daliai, yra mažesni už turimus kiekius. Todėl reikėtų nustatyti kiekius, dėl kurių paraiškos nebuvo pateiktos, ir juos pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos, kurios eilės numeris 09.4204, kiekiai, dėl kurių pagal Reglamentą (EB) Nr. 979/2007 importo licencijų paraiškos nebuvo pateiktos ir kuriuos reikia pridėti prie 2008 m. balandžio 1 d.–birželio 30 d. kvotos dalies kiekio, yra 3 468 000 kg.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. gruodžio 19 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 282, 1975 11 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)  OL L 217, 2007 8 22, p. 12. Reglamentas (EEB) Nr. 2759/75 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. liepos 1 d.


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/62


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1504/2007

2007 m. gruodžio 18 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2007 m. gruodžio mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 806/2007 leidžiamas naudoti kiaulienos tarifines kvotas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2759/75 dėl bendro kiaulienos rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2007 m. liepos 10 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 806/2007, leidžiantį naudoti tarifines kvotas kiaulienos sektoriuje bei nustatantį jų administravimo tvarką (3), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 806/2007 buvo leista naudoti tarifines kiaulienos sektoriaus produktų importo kvotas.

(2)

Kiekiai, dėl kurių per 2007 m. gruodžio mėn. pirmąsias septynias dienas pateiktos importo licencijų paraiškos 2008 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos daliai, tam tikrų kvotų atveju yra mažesni už skirtus kiekius. Todėl reikėtų nustatyti kiekius, dėl kurių paraiškos nebuvo pateiktos, ir juos pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kiekiai, dėl kurių pagal Reglamentą (EB) Nr. 806/2007 importo licencijų paraiškos nebuvo pateiktos ir kuriuos reikia pridėti prie 2008 m. balandžio 1 d.–birželio 30 d. kvotos dalies kiekio, yra nustatyti priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. gruodžio 19 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 282, 1975 11 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2). Reglamentas (EEB) Nr. 2759/75 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. liepos 1 d.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 289/2007 (OL L 78, 2007 3 17, p. 17).

(3)  OL L 181, 2007 7 11, p. 3.


PRIEDAS

Grupės numeris

Eilės Nr.

Importo licencijų paraiškų, pateiktų dėl 1.1.2008-31.3.2008 kvotos dalies, paskirstymo koeficientas

(%)

Prie 1.4.2008-30.6.2008 kvotos dalies kiekio pridėtini kiekiai, kurių nebuvo paprašyta

(kg)

G2

09.4038

 (2)

7 045 625

G3

09.4039

 (2)

2 813 000

G4

09.4071

 (1)

2 251 500

G5

09.4072

 (1)

4 620 750

G6

09.4073

 (1)

11 300 250

G7

09.4074

 (2)

3 562 706


(1)  Netaikoma: Komisijai licencijos paraiškų nepateikta.

(2)  Netaikoma: prašomas kiekis mažesnis už numatytą kiekį.


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/64


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1505/2007

2007 m. gruodžio 18 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2007 m. gruodžio mėnesio dienas, pagal Reglamentu (EB) Nr. 533/2007 leidžiamas naudoti paukštienos tarifines kvotas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2777/75 dėl bendro paukštienos rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 533/2007, leidžiantį naudoti tarifines kvotas paukštienos sektoriuje ir numatantį jų administravimą (3), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 533/2007 buvo leista naudoti tarifines paukštienos sektoriaus produktų importo kvotas.

(2)

Kiekiai, dėl kurių per 2007 m. gruodžio mėn. pirmąsias septynias dienas pateiktos nuo 2008 m. sausio 1 d. iki kovo 31 d. kvotos dalies importo licencijų paraiškos, tam tikrų kvotų atveju viršija turimus kiekius. Todėl kiekį, kuriam galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti pagal prašomam kiekiui taikomą paskirstymo koeficientą.

(3)

Kiekiai, dėl kurių per 2007 m. gruodžio mėn. pirmąsias septynias dienas pateiktos importo licencijų paraiškos nuo 2008 m. sausio 1 d. iki kovo 31 d. kvotos daliai, tam tikrų kvotų atveju yra mažesni už turimus kiekius. Todėl reikėtų nustatyti kiekius, dėl kurių paraiškos nebuvo pateiktos, ir juos pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Pagal Reglamentą (EB) Nr. 533/2007 dėl nuo 2008 m. sausio 1 d. iki kovo 31 d. kvotos dalies importo licencijų paraiškoms taikomi šio reglamento priede pateikiami paskirstymo koeficientai.

2.   Kiekiai, dėl kurių pagal Reglamentą (EB) Nr. 533/2007 importo licencijų paraiškos nebuvo pateiktos, ir kuriuos reikia pridėti prie 2008 m. balandžio 1 d. – birželio 30 d. kvotos dalies kiekio, yra nustatyti priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. gruodžio 19 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 282, 1975 11 1, p. 77. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 679/2006 (OL L 119, 2006 5 4, p. 1). Reglamentas (EEB) Nr. 2777/75 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. liepos 1 d.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 289/2007 (OL L 78, 2007 3 17, p. 17).

(3)  OL L 125, 2007 5 15, p. 9.


PRIEDAS

Grupės numeris

Eilės Nr.

Importo licencijų paraiškų, pateiktų dėl 1.1.2008-31.3.2008 kvotos dalies, paskirstymo koeficientas

(procentais)

Prie 1.4.2008-30.6.2008 kvotos dalies kiekio pridėtini kiekiai, kurių nebuvo paprašyta

(kg)

P1

09.4067

10,539639

P2

09.4068

86,019628

P3

09.4069

1,512868

P4

09.4070

 (1)

74 120


(1)  Netaikoma: prašomas kiekis mažesnis už numatytą kiekį.


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/66


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1506/2007

2007 m. gruodžio 18 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2007 m. gruodžio mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 539/2007 leidžiamas naudoti kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriaus produktų tarifines kvotas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2771/75 dėl bendro kiaušinių rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2783/75 dėl bendros prekybos ovalbuminu ir laktalbuminu sistemos (2), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (3), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 15 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 539/2007, leidžiantį naudoti tarifines kvotas kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriuje ir numatantį jų administravimą (4), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 539/2007 buvo leista naudoti tarifines kiaušinių ir kiaušinių ovalbumino sektoriaus produktų importo kvotas.

(2)

Kiekiai, dėl kurių per 2007 m. gruodžio mėn. pirmąsias septynias dienas pateiktos 2008 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos dalies importo licencijų paraiškos tam tikrų kvotų atveju viršija turimus kiekius. Todėl kiekį, kuriam galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti pagal prašomam kiekiui taikomą paskirstymo koeficientą.

(3)

Kiekiai, dėl kurių per 2007 m. gruodžio mėn. pirmąsias septynias dienas pateiktos importo licencijų paraiškos 2008 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos daliai, tam tikrų kvotų atveju yra mažesni už turimus kiekius. Todėl reikėtų nustatyti kiekius, dėl kurių paraiškos nebuvo pateiktos, ir juos pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Pagal Reglamentą (EB) Nr. 539/2007 pateiktoms 2008 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos dalies importo licencijų paraiškoms taikomi šio reglamento priede pateikiami paskirstymo koeficientai.

2.   Kiekiai, dėl kurių pagal Reglamentą (EB) Nr. 539/2007 importo licencijų paraiškos nebuvo pateiktos, ir kuriuos reikia pridėti prie 2008 m. balandžio 1 d.–birželio 30 d. kvotos dalies kiekio, yra nustatyti priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. gruodžio 19 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 282, 1975 11 1, p. 49. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 679/2006 (OL L 119, 2006 5 4, p. 1). Reglamentas (EEB) Nr. 2771/75 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. liepos 1 d.

(2)  OL L 282, 1975 11 1, p. 104. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2916/95 (OL L 305, 1995 12 19, p. 49).

(3)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 289/2007 (OL L 78, 2007 3 17, p. 17).

(4)  OL L 128, 2007 5 16, p. 19.


PRIEDAS

Grupės numeris

Eilės Nr.

Importo licencijų paraiškų, pateiktų dėl 1.1.2008-31.3.2008 kvotos dalies, paskirstymo koeficientas

(%)

Prie 1.4.2008-30.6.2008 kvotos dalies kiekio pridėtini kiekiai, kurių nebuvo paprašyta

(kg)

E1

09.4015

 (1)

107 825 000

E2

09.4401

25,000042

E3

09.4402

 (2)

6 811 495


(1)  Netaikoma: Komisijai licencijos paraiškų nepateikta.

(2)  Netaikoma: prašomas kiekis mažesnis už numatytą kiekį.


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/68


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1507/2007

2007 m. gruodžio 18 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2007 m. gruodžio mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 536/2007 leidžiamas naudoti paukštienos tarifines kvotas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2777/75 dėl bendro paukštienos rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 15 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 536/2007, kuriuo pradedama naudoti Jungtinėms Amerikos Valstijoms skirta paukštienos tarifinė kvota ir nustatomas jos administravimas (2), ypač į jo 5 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 536/2007 buvo leista naudoti tarifines paukštienos sektoriaus produktų importo kvotas.

(2)

Kiekiai, dėl kurių per 2007 m. gruodžio mėn. pirmąsias septynias dienas pateiktos importo licencijų paraiškos 2008 m. nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d. kvotos daliai, yra mažesni už turimus kiekius. Todėl reikėtų nustatyti kiekius, dėl kurių paraiškos nebuvo pateiktos, ir juos pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos, kurios eilės numeris 09.4169, kiekiai, dėl kurių pagal Reglamentą (EB) Nr. 536/2007 importo licencijų paraiškos nebuvo pateiktos ir kuriuos reikia pridėti prie 2008 m. balandžio 1 d.–birželio 30 d. kvotos dalies kiekio, yra 12 498 750 kg.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. gruodžio 19 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 282, 1975 11 1, p. 77. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 679/2006 (OL L 119, 2006 5 4, p. 1). Reglamentas (EEB) Nr. 2777/75 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. liepos 1 d.

(2)  OL L 128, 2007 5 16, p. 6.


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/69


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1508/2007

2007 m. gruodžio 18 d.

nustatantis, kokia dalimi galima patenkinti paraiškas, pateiktas siekiant įgyti teisę importuoti Šveicarijos kilmės didesnio nei 160 kg svorio gyvus galvijus pagal 2008 m. leistą naudoti tarifinę kvotą, numatytą Reglamente (EB) Nr. 2172/2005

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2005 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2172/2005, nustatantį išsamias Šveicarijos kilmės daugiau kaip 160 kg masės gyvų galvijų importo tarifų kvotos, numatytos Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl prekybos žemės ūkio produktais, taikymo taisykles (2), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 2172/2005 1 straipsnio 1 dalyje nustatyta muitu neapmokestinama 4 600 Šveicarijos kilmės gyvų galvijų metinė importo tarifinė kvota, kuria remiantis Bendrijos importuotojai, vadovaudamiesi minėto reglamento 3 straipsniu, gali pateikti paraiškas importo teisėms įgyti.

(2)

Kiekiai, dėl kurių buvo pateiktos paraiškos importo teisėms įgyti, yra tokie, kad prašymai gali būti visiškai patenkinti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kiekviena paraiška importo teisėms įgyti kvotos laikotarpiu nuo 2008 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d., pateikta laikantis Reglamento (EB) Nr. 2172/2005 3 straipsnio 3 dalies nuostatų, patenkinama 100 % prašomo importuoti kiekio.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. gruodžio 19 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 21. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2). Reglamentas (EB) Nr. 1254/1999 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. liepos 1 d.

(2)  OL L 346, 2005 12 29, p. 10. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1965/2006 (OL L 408, 2006 12 30, p. 26).


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/70


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1509/2007

2007 m. gruodžio 18 d.

iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1109/2007 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2007/2008 prekybos metams

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reprezentacinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2007–2008 prekybos metams, buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 1109/2007 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1457/2007 (4).

(2)

Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai, nustatyti Reglamentu (EB) Nr. 1109/2007 2007–2008 prekybos metams, yra iš dalies keičiami ir nurodomi šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. gruodžio 19 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais reglamentu (EB) Nr. 1260/2007 (OL L 283, 2007 10 27, p. 1). Reglamentas (EB) Nr. 318/2006 bus pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 299, 2007 11 16, p. 1) nuo 2008 m. spalio 1 d.

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 24. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2031/2006 (OL L 414, 2006 12 30, p. 43).

(3)  OL L 253, 2007 9 28, p. 5.

(4)  OL L 325, 2007 12 11, p. 81.


PRIEDAS

Iš dalies pakeisti reprezentacinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir KN kodu 1702 90 99 klasifikuojamiems produktams taikomi nuo 2007 m. gruodžio 19 d.

(EUR)

KN kodas

Reprezentacinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto

Papildomo muito už 100 kg neto atitinkamo produkto dydis

1701 11 10 (1)

21,15

5,73

1701 11 90 (1)

21,15

11,14

1701 12 10 (1)

21,15

5,54

1701 12 90 (1)

21,15

10,62

1701 91 00 (2)

21,30

15,50

1701 99 10 (2)

21,30

10,06

1701 99 90 (2)

21,30

10,06

1702 90 99 (3)

0,21

0,43


(1)  Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo II dalyje (OL L 58, 2006 2 28, p. 1).

(2)  Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo II dalyje.

(3)  Nustatyta už kiekvieną 1 % sacharozės kiekio.


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Komisija

19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/72


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2007 m. gruodžio 6 d.

nustatantis įmonių, valstybių narių patvirtintų remiantis įvairiomis Bendrijos veterinarijos teisinėmis nuostatomis, sąrašų pavyzdį ir šių sąrašų perdavimo Komisijai taisykles

(Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 5882)

(kodifikuota redakcija)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/846/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1964 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 64/432/EEB dėl gyvūnų sveikatos problemų, turinčių įtakos Bendrijos vidaus prekybai galvijais ir kiaulėmis (1), ypač į jos 11 straipsnio 6 dalį,

atsižvelgdama į 1988 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvą 88/407/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus Bendrijos vidaus prekybai užšaldyta galvijų sperma bei jos importui (2), ypač į jos 5 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 1989 m. rugsėjo 25 d. Tarybos direktyvą 89/556/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminių galvijų embrionais ir jų importą iš trečiųjų šalių (3), ypač į jos 5 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/426/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių arklinių šeimos gyvūnų importą iš trečiųjų šalių ir jų judėjimą (4), ypač į jos 7 straipsnį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/429/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus Bendrijos vidaus prekybai kiaulių sperma ir importui (5), ypač į jos 5 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 1991 m. sausio 28 d. Tarybos direktyvą 91/68/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą avimis ir ožkomis (6), ypač į jos 8a straipsnio 6 dalį,

atsižvelgdama į 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvą 92/65/EEB, nustatančią veterinarijos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi veterinarijos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (7), ypač į jos 17 straipsnio 3 dalies c punktą ir 18 straipsnio 1 dalies ketvirtą įtrauką,

kadangi:

(1)

2001 m. sausio 24 d. Komisijos sprendimas 2001/106/EB, nustatantis įmonių, valstybių narių patvirtintų remiantis įvairiomis Bendrijos veterinarijos teisinėmis nuostatomis, sąrašų pavyzdį ir šių sąrašų perdavimo Komisijai taisykles (8), buvo keletą kartų iš esmės pakeistas (9). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas sprendimas turėtų būti kodifikuotas.

(2)

Bendrijos vidaus prekyba galvijais, kiaulėmis, avimis, ožkomis ir arklinių šeimos gyvūnais leidžiama iš surinkimo centrų, patvirtintų tos valstybės narės, kurioje jie yra, kompetentingų institucijų.

(3)

Bendrijos vidaus prekyba naminių galvijų ir kiaulių sperma leidžiama iš centrų, patvirtintų tos valstybės narės, kurioje jie yra, kompetentingų institucijų.

(4)

Bendrijos vidaus prekyba galvijų embrionais ir kiaušinėliais leidžiama, jeigu juos surenka, apdoroja ir laiko embrionų surinkimo grupės, kurias patvirtina tos valstybės narės, kurioje jos veikia, kompetentingos institucijos.

(5)

Kiekviena valstybė narė siunčia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms surinkimo centrų, spermos surinkimo centrų ir embrionų surinkimo grupių, patvirtintų jos teritorijoje, sąrašus.

(6)

Būtina suderinti tų sąrašų pavyzdį ir jų persiuntimo būdą tam, kad būtų sudaryta nesudėtinga priėjimo prie atnaujintų sąrašų Bendrijoje tvarka.

(7)

Patogumo dėlei šį suderintą pavyzdį derėtų naudoti patvirtintoms karantino patalpoms ir importuojamų paukščių, išskyrus naminius, centrams.

(8)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

I priede išvardytų įmonių sąrašai persiunčiami Komisijai Word arba Excel formatu šiuo adresu: Inforvet@ec.europa.eu

Sąrašai turi būti sudaryti laikantis II priede nurodytų pavyzdžio formų.

Komisija praneša valstybėms narėms apie bet kokius formos arba siuntimo vietos pakeitimus per Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinį komitetą.

2 straipsnis

Sprendimas 2001/106/EB yra panaikinamas.

Nuorodos į panaikintą sprendimą laikomos nuorodomis į šį sprendimą ir skaitomos pagal IV priede pateiktą atitikmenų lentelę.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL 121, 1964 7 29, p. 1977/64. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2007/729/EB (OL L 294, 2007 11 13, p. 26).

(2)  OL L 194, 1988 7 22, p. 10. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu 2006/16/EB (OL L 11, 2006 1 17, p. 21).

(3)  OL L 302, 1989 10 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu 2006/60/EB (OL L 31, 2006 2 3, p. 24).

(4)  OL L 224, 1990 8 18, p. 42. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/104/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 352).

(5)  OL L 224, 1990 8 18, p. 62. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).

(6)  OL L 46, 1991 2 19, p. 19. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/104/EB.

(7)  OL L 268, 1992 9 14, p. 54. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu 2007/265/EB (OL L 114, 2007 5 1, p. 17).

(8)  OL L 39, 2001 2 9, p. 39. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/252/EB (OL L 79, 2004 3 17, p. 45).

(9)  Žr. III priedą.


I PRIEDAS

1.

Surinkimo centrai patvirtinti laikantis Direktyvos 64/432/EEB 11 straipsnio 1 dalies, Direktyvos 90/426/EEB 7 straipsnio 1 dalies ir Direktyvos 91/68/EEB 8a straipsnio 1 dalies.

2.

Spermos surinkimo ir saugojimo centrai, patvirtinti laikantis Direktyvos 88/407/EEB 5 straipsnio 1 dalies, ir spermos surinkimo centrai, patvirtinti laikantis Direktyvos 90/429/EEB 5 straipsnio 1 dalies.

3.

Embrionų surinkimo grupės patvirtintos laikantis Direktyvos 89/556/EEB 5 straipsnio 1 dalies.

4.

Paukščių karantino patalpos arba centrai, patvirtinti remiantis Direktyvos 92/65/EEB 18 straipsnio 1 dalies ketvirta įtrauka ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 318/2007 (1).


(1)  OL L 84, 2007 3 24, p. 7.


II PRIEDAS

Kiekvienas sąrašas pateikiamas su viena iš toliau nurodytų antraščių. Šiose antraštėse nurodomas sąrašo rodyklės numeris. atitinkamų vienetų apibrėžimas, valstybės narės ISO kodas ir sąrašo versijos data (diena/mėnuo/metai). Vienetai bus išvardyti pagal patvirtinimo arba registracijos numerj eilės tvarka laikantis šiame priede pateikto pavyzdžio formų.

I.   Surinkimo centrai

(a)

Patvirtintų surinkimo centrų Bendrijos vidaus prekybai galvijais (Direktyva 64/432/EEB), arklinių šeimos gyvūnais (Direktyva 90/426/EEB), avimis ir ožkomis (Direktyva 91/68/EEB) sąrašas

… (valstybės narės ISO kodas)

…/…/… (Versijos data)

ISO kodas

Patvirtinimo numeris

Surinkimo centro pavadinimas

Surinkimo centro adresas

Telefono numeris, fakso numeris, el. pašto adresas

Rūšys

(b)

Patvirtintų surinkimo centrų Bendrijos vidaus prekybai kiaulėmis (Direktyva 64/432/EEB) sąrašas

… (valstybės narės ISO kodas)

…/…/… (Versijos data)

ISO kodas

Patvirtinimo numeris

Surinkimo centro pavadinimas

Surinkimo centro adresas

Telefono numeris, fakso numeris, el. pašto adresas

II.   Spermos surinkimo ir saugojimu centrai

(a)

Patvirtintų spermos surinkimo centrų Bendrijos vidaus prekybai naminių galvijų sperma (Direktyva 88/407/EEB) sąrašas

… (valstybės narės ISO kodas)

…/…/… (Versijos data)

ISO kodas

Registracijos numeris

Spermos surinkimo centro pavadinimas

Spermos surinkimo centro adresas

Telefono numeris, fakso numeris, el. pašto adresas

(b)

Patvirtintų spermos saugojimo centrų Bendrijos vidaus prekybai naminių galvijų sperma (Direktyva 88/407/EEB) sąrašas

… (valstybės narės ISO kodas)

…/…/… (Versijos data)

ISO kodas

Registracijos numeris

Spermos saugojimo centro pavadinimas

Spermos saugojimo centro adresas

Telefono numeris, fakso numeris, el. pašto adresas

(c)

Patvirtintų spermos surinkimo centrų Bendrijos vidaus prekybai naminių kiaulių sperma (Direktyva 90/429/EEB)

… (valstybės narės ISO kodas)

…/…/… (Versijos data)

ISO kodas

Registracijos numeris

Spermos surinkimo centro pavadinimas

Spermos surinkimo centro adresas

Telefono numeris, fakso numeris, el. pašto adresas

III.   Embrionų surinkimo grupės

Patvirtintų embrionų surinkimo grupių Bendrijos vidaus prekybai naminių galvijų embrionais ir kiaušinėliais (Direktyva 89/556/EEB) sąrašas

… (valstybės narės ISO kodas)

…/…/… (Versijos data)

ISO kodas

Registracijos numeris

Veterinarų grupės pavadinimas (veterinaro pavardė)

(ET arba ET/IVF) (1) Veterinarų grupės (veterinaro) adresas

Telefono numeris, fakso numeris, el. pašto adresas

IV.   Paukščių karantino patalpos arba centrai

Karantino patalpų arba centrų, patvirtintų importuoti paukščius, išskyrus naminius, sąrašas (Direktyva 92/65/EB).

… (valstybės narės ISO kodas)

…/…/… (versijos data)

ISO šalies kodas

Šalies pavadinimas

Karantino patalpos ar centro patvirtinimo numeris


(1)  ET - embrionų surinkimo grupei, ET/IVF - embrionų gamybinei grupei.


III PRIEDAS

Panaikinamas sprendimas ir jo vėlesni pakeitimai

Komisijos sprendimas 2001/106/EB

(OL L 39, 2001 2 9, p. 39).

 

Komisijos sprendimas 2002/279/EB

(OL L 99, 2002 4 16, p. 17).

tik 2 straipsnis

Komisijos sprendimas 2004/252/EB

(OL L 79, 2004 3 17, p. 45).

 


IV PRIEDAS

ATITIKMENŲ LENTELĖ

Sprendimas 2001/106/EB

Šis sprendimas

1 straipsnis

1 straipsnis

2 straipsnis

2 straipsnis

3 straipsnis

I priedas

I priedas

II priedas

II priedas

III priedas

IV priedas


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/78


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2007 m. gruodžio 6 d.

leidžiantis nukrypti nuo tam tikrų Tarybos direktyvos 2000/29/EB nuostatų dėl Kroatijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės Vitis L. augalų, išskyrus vaisius

(Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 5897)

(2007/847/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 15 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Remiantis Direktyva 2000/29/EC Vitis L. augalai, išskyrus vaisius, išauginti trečiosiose šalyse, iš esmės negali būti įvežti į Bendriją.

(2)

Slovėnija pateikė prašymą dėl leidžiančios nukrypti nuostatos, pagal kurią laikinai būtų galima importuoti Vitis L. augalus, išskyrus vaisius, iš Kroatijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos tam, kad prieš šiuos augalus reeksportuojant į Kroatiją arba Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją juos būtų galima dauginti specializuotuose daigynuose.

(3)

Komisija mano, kad nėra pavojaus dėl kenksmingų organizmų išplitimo augaluose ar augaliniuose produktuose, jeigu Kroatijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės Vitis L. augalai, išskyrus vaisius, atitinka šiame sprendime nustatytas specialias sąlygas.

(4)

Todėl valstybėms narėms reikėtų suteikti leidimą leisti įvežti į jų teritoriją tokius augalus laikantis specialių sąlygų.

(5)

Nustačius, kad šiame sprendime nustatytų specialių sąlygų nepakanka tam, kad kenksmingi organizmai nepatektų į Bendriją, arba kad šių sąlygų nesilaikoma, šį leidimą reikėtų panaikinti.

(6)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Nukrypstant nuo Direktyvos 2000/29/EB 4 straipsnio 1 dalies ir atsižvelgiant į tos direktyvos III priedo A dalies 15 punktą, valstybėms narėms suteikiamas leidimas leisti įvežti į jų teritoriją Kroatijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės Vitis L. augalus, išskyrus vaisius, skirtus naudoti skiepijimui Bendrijoje (toliau – augalai).

Norint pasinaudoti šia leidžiančia nukrypti nuostata, be Direktyvos 2000/29/EB I ir II priede nustatytų reikalavimų, augalams taip pat taikomos šio sprendimo priede numatytos specialios sąlygos.

Norint pasinaudoti šia leidžiančia nukrypti nuostata, augalai į Bendriją įvežami šiais laikotarpiais:

a)

nuo 2008 m. sausio 1 d. iki 2008 m. balandžio 30 d.;

b)

nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2009 m. balandžio 30 d.;

c)

nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2010 m. balandžio 30 d.

2 straipsnis

1.   1 straipsnyje numatytą leidžiančią nukrypti nuostatą taikančios valstybės narės Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikia:

a)

informaciją apie pagal šį sprendimą importuojamų augalų kiekį; taip pat

b)

išsamią techninę ataskaitą apie priedo 6 punkte nurodytus oficialius patikrinimus.

Informacija ir ataskaita apie importą, kuriam taikomas 1 straipsnio a punktas, pateikiama ne vėliau kaip 2008 m. lapkričio 15 d., apie importą, kuriam taikomas 1 straipsnio b punktas – ne vėliau kaip 2009 m. lapkričio 15 d., ir apie importą, kuriam taikomas 1 straipsnio c punktas – ne vėliau kaip 2010 m. lapkričio 15 d.

2.   Valstybė narė, į kurios teritoriją įvežti augalai yra skiepijami, Komisijai ir kitoms valstybėms narėms taip pat pateikia išsamią techninę ataskaitą apie priedo 8 punkto b papunktyje nurodytus oficialius patikrinimus ir tyrimus.

Ta ataskaita apie importą, kuriam taikomas 1 straipsnio a punktas, pateikiama ne vėliau kaip 2008 m. lapkričio 15 d., apie importą, kuriam taikomas 1 straipsnio b punktas – ne vėliau kaip 2009 m. lapkričio 15 d., ir apie importą, kuriam taikomas 1 straipsnio c punktas – ne vėliau kaip 2010 m. lapkričio 15 d.

3 straipsnis

Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie visas pagal šį sprendimą į jų teritoriją įvežtas siuntas, kurios, kaip vėliau buvo nustatyta, neatitiko jame nustatytų reikalavimų.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 6 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1 Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2007/41/EB (OL L 169, 2007 6 29, p. 51).


PRIEDAS

SPECIALIOS SĄLYGOS, TAIKOMOS KROATIJOS ARBA BUVUSIOSIOS JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKOS MAKEDONIJOS KILMĖS VITIS L. AUGALAMS, IŠSKYRUS VAISIUS, PAGAL 1 STRAIPSNYJE NUMATYTĄ LEIDŽIANČIĄ NUKRYPTI NUOSTATĄ

1.

Augalai – tai Babić, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvasija dubrovačka, Malvazija (sin. Malvazija istarska bijela), Maraština, Muškat momjanski (sin. Muškat istarski), Muškat ruža porečki, Plavac mali, Plavac veliki, Plavka (sin. Plavina), Pošip, Škrlet, Teran, Trnjak, Vugava arba Žlahtina, jeigu įvežama iš Kroatijos, arba Aleksandriski muškat, Alikant buse, Belan, Belo zimsko, Beogradska bessemena, Demir kapija, Grenaš crn, Kadarka, Krainski bojadiser, Kratošija, Moldavija, Ohridsko crno, Plavec mal, Plovdina, Prokupec, R’kaciteli, Semijon, Smederevka, Stanušina, Sultanina, Temjanika, Teran, Vranec, Župljanka arba Žilavka, jeigu įvežama iš Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos, veislių dauginamoji medžiaga, esanti ramybės būklės pumpurų pavidalu:

a)

kurie skirti skiepyti Bendrijoje patalpose, kaip nurodyta 7 punkte, į Bendrijoje užaugintus šakniastiebius;

b)

kurie užauginami oficialiai registruotuose poskiepių daigynuose Kroatijoje arba Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje. Taikančios šią leidžiančią nukrypti nuostatą valstybės narės ne vėliau kaip pirmesnių metų spalio 31 d. iki įvežant augalus į Bendriją pateikia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms registruotų daigynų sąrašus. Šiuose sąrašuose nurodomas veislės pavadinimas, šia veisle užsodintų lysvių skaičius, vienoje lysvėje pasodintų augalų skaičius kiekviename daigyne, jei augalai buvo pripažinti tinkami įvežti į Bendriją 2008, 2009 ar 2010 m. pagal šiame sprendime nustatytas sąlygas;

c)

kurie tinkamai supakuoti ir kurių pakuotė pažymėta registruotą daigyną ir veislę nurodančiu ženklu.

2.

Su augalais pateikiamas fitosanitarinis sertifikatas, išduotas Kroatijoje arba Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje atlikus Direktyvoje 2000/29/EB 13 straipsnio 1 dalyje nustatytą patikrinimą ir visų pirma patvirtinantis, kad augalai nėra užsikrėtę šiais kenksmingais organizmais:

 

Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) - vynuoginė filoksera;

 

Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al. - vynuogių bakterinė degligė;

 

Grapevine Flavescence dorée - vynuogių geltos organizmai;

 

Xylella fastidiosa (Well & Raju) - Pirso liga;

 

Trechispora brinkmannii (Bresad.) - medvilnės teksasinis puvinys; Rogers;

 

tabako žiediškosios dėmėtligės virusas;

 

pomidorų žiediškosios dėmėtligės virusas;

 

mėlynių lapų margligės virusas;

 

persikų skrotelių mozaikos virusas.

Sertifikato dalyje „Papildoma deklaracija“ nurodoma: „Ši siunta atitinka Komisijos sprendime 2007/847/EB nustatytas sąlygas“.

3.

Kroatijos arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos viešoji augalų apsaugos organizacija užtikrina, kad augalus būtų galima atpažinti ir kad jų kokybė nepakistų nuo jų surinkimo dienos, kaip nurodyta 1 punkto b papunktyje, iki jų eksportavimo į Bendriją.

4.

Augalai įvežami per valstybių narių teritorijoje šiam tikslui įrengtus įvežimo punktus.

Šią nukrypti leidžiančią nuostatą taikanti valstybė narė gerokai iš anksto praneša Komisijai apie šiuos įvežimo punktus ir Direktyvoje 2000/29/EB nurodytos už kiekvieną tokį įvežimo punktą atsakingos oficialios institucijos pavadinimą bei adresą; kitoms valstybėms narėms paprašius, ši informacija pateikiama ir joms.

Jei augalai įvežami į kitą Bendrijos valstybę narę negu ta, kuri naudojasi 1 straipsnyje nurodytu leidimu (toliau – leidimas), valstybės narės, į kurią importuojami augalai, atsakingos oficialios institucijos informuoja leidimu besinaudojančių valstybių narių atsakingas oficialias institucijas ir su jomis bendradarbiauja siekdamos užtikrinti, kad būtų laikomasi šio sprendimo nuostatų.

5.

Prieš įvežant augalus į Bendriją, importuotojui oficialiai pranešama apie priedo 1–4 punktuose nustatytas sąlygas; minėtas importuotojas gerokai iš anksto praneša valstybės narės, į kurią įvežami augalai, atsakingoms oficialioms institucijoms apie kiekvieną įvežimą, o ši valstybė narė nedelsdama perduoda pranešimo duomenis Komisijai nurodydama:

a)

medžiagos rūšį;

b)

veislę ir kiekį;

c)

deklaruotą įvežimo datą ir įvežimo punkto patvirtinimą;

d)

7 punkte nurodytų patalpų, kuriose bus skiepijami ir laikomi pumpurai, pavadinimus, adresus ir vietoves.

Importuotojas praneša atitinkamoms oficialioms institucijoms apie pirmiau nurodytų duomenų pasikeitimus iš karto, kai tik apie juos sužino.

Atitinkama valstybė narė nedelsdama pateikia Komisijai pirmiau nurodytus duomenis ir bet kokius jų pasikeitimus.

Mažiausiai prieš dvi savaites iki įvežimo dienos importuotojas praneša atsakingai oficialiai institucijai apie 7 punkte nurodytas patalpas, kuriose bus skiepijami augalai.

6.

Valstybės narės, kuriai suteiktas leidimas, atsakingos oficialios institucijos, jeigu būtina, bendradarbiaudamos su valstybės narės, kurioje bus laikomi augalai, atsakingomis oficialiomis institucijomis, atlieka Direktyvos 2000/29/EB 13 straipsnyje reikalaujamus ir šio sprendimo nuostatas atitinkančius patikrinimus, įskaitant, jeigu būtina, tyrimus.

Per šiuos patikrinimus valstybė(s) narė(s) taip pat atlieka patikrinimus ir, jeigu būtina, 2 punkte nurodytų kenksmingų organizmų nustatymo tyrimus. Apie kiekvieną tokių organizmų aptikimo atvejį nedelsiant pranešama Komisijai. Taikomos tinkamos priemonės kenksmingiems organizmams ir, jeigu būtina, augalams sunaikinti.

7.

Augalai skiepijami tik oficialiai registruotose patalpose, dėl kurių šiam tikslui išduotas leidimas.

Ketinantis skiepyti augalus asmuo iš anksto praneša valstybės narės, kurioje yra patalpos, atsakingoms oficialioms institucijoms tų patalpų savininko vardą ir adresą.

Jei augalai skiepijami ne toje valstybėje narėje, kuri naudojasi leidimu, o kitoje, valstybės narės, kuriai suteiktas šis leidimas, atsakingos oficialios institucijos praneša tos valstybės narės, kurioje bus skiepijami augalai, atsakingoms oficialioms institucijoms patalpų, kuriose bus skiepijami augalai, pavadinimą ir adresą. Tokia informacija pateikiama iškart po to, kai buvo gautas išankstinis importuotojo pranešimas, kaip nurodyta 5 punkto ketvirtoje pastraipoje.

8.

7 punkte nurodytose patalpose:

a)

augalai, kuriuose nebuvo aptikta 2 punkte išvardytų kenksmingų organizmų, gali būti skiepijami į Bendrijos kilmės šakniastiebius. Po skiepijimo augalai laikomi tinkamomis sąlygomis tinkamoje auginimo terpėje, bet nėra sodinami ar toliau auginami laukuose. Įskiepyti augalai turi likti patalpose ne ilgiau kaip 18 mėnesių iki jų eksportavimo į paskirties vietą, esančią už Bendrijos ribų, kaip numatyta 9 punkte;

b)

po skiepijimo augalai tinkamu metu turi būti vizualiai patikrinti minėtų atsakingų oficialių institucijų tose valstybėse narėse, kuriose jie buvo skiepyti, kad būtų galima nustatyti, ar juose neatsirado kenksmingų organizmų bei ženklų ar simptomų dėl kenksmingų organizmų; po apžiūros aptikus kenksmingų organizmų sukeltų ženklų ar simptomų, kenksmingi organizmai nustatomi naudojant tinkamą tyrimo procedūrą;

c)

įskiepyti augalai, kuriuose po a ir b papunkčiuose minimos apžiūros ar tyrimo buvo aptikta 2 punkte išvardytų kenksmingų organizmų, arba dėl karantininės apsaugos nedelsiant sunaikinami prižiūrint minėtoms atsakingoms oficialioms institucijoms.

9.

Sėkmingai įskiepijus augalus naudojant 1 punkte nurodytus pumpurus jie pateikiami eksportui į Kroatiją arba Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją tik kaip įskiepyti augalai. Šį leidimą turinčios valstybės narės atsakingos oficialios institucijos užtikrina, kad visi tokiu būdu neeksportuoti augalai arba jų dalys būtų oficialiai sunaikinami. Išsaugomi įrašai apie sėkmingai įskiepytų augalų, oficialiai sunaikintų augalų ir vėliau į Kroatiją arba Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją reeksportuotų augalų kiekį. Ši informacija pateikiama Komisijai.


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/83


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2007 m. gruodžio 11 d.

dėl tam tikrų nacionalinių salmonelių kontrolės Gallus gallus rūšies dedeklių vištų pulkuose programų patvirtinimo

(Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 6100)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/848/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. lapkričio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2160/2003 dėl salmonelių ir kitų nurodytų zoonozių sukėlėjų per maistą kontrolės (1), ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 2160/2003 tikslas – užtikrinti, kad būtų imtasi tinkamų ir veiksmingų priemonių, skirtų apsaugoti nuo salmonelių bei kitų zoonozių sukėlėjų ir juos kontroliuoti visuose gamybos, perdirbimo ir paskirstymo etapuose, ypač pradinės gamybos etape, siekiant sumažinti jų plitimą ir žmonių sveikatai keliamą pavojų.

(2)

2006 m. liepos 31 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1168/2006, įgyvendinančiu Europos komisijos ir Parlamento reglamentą (EB) Nr. 2160/2003 dėl Bendrijos tikslo sumažinti tam tikrų salmonelių serotipų paplitimą Gallus gallus rūšies dedeklėse vištose ir iš dalies keičiančiu Reglamentą (EB) Nr. 1003/2005 (2), buvo nustatytas Bendrijos tikslas sumažinti visų salmonelių serotipų, kurie yra pavojingi visuomenės sveikatai, paplitimą Gallus gallus rūšies dedeklėse vištose pirminės gamybos etape.

(3)

Kad būtų pasiektas Bendrijos tikslas, valstybės narės turi nustatyti nacionalines salmonelių kontrolės Gallus gallus rūšies dedeklių vištų pulkuose programas ir jas pateikti Komisijai pagal Reglamentą (EB) Nr. 2160/2003.

(4)

Kai kurios valstybės narės pateikė nacionalines salmonelių kontrolės Gallus gallus rūšies dedeklių vištų pulkuose programas.

(5)

Buvo nustatyta, kad šios programos atitinka atitinkamų Bendrijos veterinarijos teisės aktų, ypač Reglamento (EB) Nr. 2160/2003 reikalavimus.

(6)

Todėl nacionalinės kontrolės programos turėtų būti patvirtintos.

(7)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Priede išvardytų valstybių narių pateiktos nacionalinės salmonelių Gallus gallus rūšies dedeklių vištų pulkuose programos patvirtinamos.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2008 m. sausio 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 11 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 325, 2003 12 12, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1237/2007 (OL L 280, 2007 10 24, p. 5).

(2)  OL L 211, 2006 8 1, p. 4.


PRIEDAS

Airija

Austrija

Belgija

Bulgarija

Čekijos Respublika

Danija

Estija

Graikija

Italija

Ispanija

Jungtinė Karalystė

Kipras

Latvija

Lenkija

Lietuva

Liuksemburgas

Nyderlandai

Portugalija

Prancūzija

Rumunija

Slovakija

Slovėnija

Suomija

Švedija

Vengrija

Vokietija


19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/85


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2007 m. gruodžio 12 d.

patvirtinantis Suomijos pateiktus nacionalinės salmonelių kontrolės veisliniuose Gallus gallus rūšies vištų pulkuose programos pakeitimus

(Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 6097)

(Tik tekstai suomių ir švedų kalbomis yra autentiški)

(2007/849/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. lapkričio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2160/2003 dėl salmonelių ir kitų nurodytų zoonozių sukėlėjų per maistą kontrolės (1), ypač į jo 6 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2006 m. lapkričio 8 d. Komisijos sprendimu 2006/759/EB dėl tam tikrų nacionalinių salmonelių kontrolės veisliniuose Gallus gallus rūšies vištų pulkuose programų patvirtinimo (2) buvo patvirtinta Suomijos pateikta nacionalinė salmonelių kontrolės veisliniuose Gallus gallus rūšies vištų pulkuose programa.

(2)

Suomija pateikė tvirtinti nacionalinės programos pakeitimus.

(3)

Pasiūlytuose tos programos pakeitimuose atsižvelgiama į pasikeitusią padėtį Suomijoje. Jie atitinka atitinkamų Bendrijos veterinarijos teisės aktų ir ypač Reglamento (EB) Nr. 2160/2003 nustatytus reikalavimus.

(4)

Todėl Suomijos pateiktus nacionalinės salmonelių kontrolės veisliniuose Gallus gallus rūšies vištų pulkuose programos pakeitimus reikia patvirtinti.

(5)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Suomijos pateikti nacionalinės salmonelių kontrolės veisliniuose Gallus gallus rūšies vištų pulkuose programos, kuri patvirtinta Sprendimu 2006/759/EB, pakeitimai patvirtinami.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2008 m. sausio 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Suomijos Respublikai.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gruodžio 12 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 325, 2003 12 12, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu 1237/2007 (OL L 280, 2007 10 24, p. 5).

(2)  OL L 311, 2006 11 10, p. 46.


Europos centrinis bankas

19.12.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/86


EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS

2007 m. lapkričio 22 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą ECB/2001/16 dėl dalyvaujančių valstybių narių nacionalinių centrinių bankų pinigų politikos pajamų paskirstymo nuo 2002 finansinių metų

(ECB/2007/15)

(2007/850/EB)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą (toliau – ECBS statutas), ypač į jo 32 straipsnį,

kadangi:

(1)

ECBS statuto 32 straipsnis nustato eurą įsivedusių valstybių narių nacionalinių centrinių bankų (NCB) pinigų politikos pajamų paskirstymo bendrąsias taisykles. ECBS statuto 32 straipsnyje nustatytos bendrosios taisyklės taip pat taikomos pajamoms, atsirandančioms dėl iš apyvartos išimtų eurų banknotų nurašymo.

(2)

ECBS statuto 32 straipsnio 5 dalyje nurodyta, kad NCB pinigų politikos pajamų suma paskirstoma NCB proporcingai jų apmokėtai ECB kapitalo daliai. Pagal ECBS statuto 32 straipsnio 7 dalį Valdančioji taryba yra kompetentinga imtis visų kitų 32 straipsniui taikyti reikalingų priemonių. Tai apima kompetenciją atsižvelgti į kitus veiksnius, priimant sprendimą dėl pajamų, atsirandančių dėl iš apyvartos išimtų eurų banknotų nurašymo, paskirstymo. Šiame kontekste, laikantis vienodų sąlygų ir teisingumo principų, būtina atsižvelgti į laikotarpį, kada buvo išleisti iš apyvartos išimti eurų banknotai. Todėl šių ypatingų pajamų paskirstymo raktas turi atspindėti ir atitinkamą ECB kapitalo dalį, ir emisijos etapo trukmę.

(3)

Eurų banknotų išėmimą iš apyvartos būtina sureguliuoti atskirais sprendimais, kurie turi būti priimti vadovaujantis 2003 m. kovo 20 d. Sprendimo ECB/2003/4 dėl euro banknotų nominalų, specifikacijų, atkūrimo, keitimo ir išėmimo iš apyvartos (1) 5 straipsniu.

(4)

Šis sprendimas nepažeidžia išleidžiančių institucijų finansinių įsipareigojimų pagal 2001 m. gruodžio 6 d. Sprendimą ECB/2001/15 dėl euro banknotų emisijos (2).

(5)

2007 m. balandžio 26 d. Gairių ECB/2007/2 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (3) 14 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad TARGET2 sistema pakeis dabartinę TARGET sistemą. eurą įsivedusių valstybių narių NCB pereis prie TARGET2 laikydamiesi Gairių ECB/2007/2 13 straipsnyje nustatyto tvarkaraščio. Be to, kai kurie euro neįsivedusių valstybių narių NCB prisijungs prie TARGET2 pagal atskirą susitarimą su ECB ir eurą įsivedusių valstybių narių NCB. Todėl būtina atnaujinti 2001 m. gruodžio 6 d. Sprendime ECB/2001/16 dėl dalyvaujančių valstybių narių nacionalinių centrinių bankų pinigų politikos pajamų paskirstymo nuo 2002 finansinių metų (4) esančias nuorodas į „TARGET“.

(6)

Taip pat reikia padaryti kai kuriuos kitus Sprendimo ECB/2001/16 pakeitimus, susijusius su pinigų politikos pajamų įvertinimu ir iš anksto pristatytiems eurų banknotams taikomomis taisyklėmis,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Sprendimas ECB/2001/16 iš dalies keičiamas taip:

1.

1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

Po apibrėžimo „kiekvienos dienos užsienio valiutos keitimo kursas“ įterpiami šie apibrėžimai:

„n)

iš apyvartos išimti euro banknotai – tai bet koks euro banknoto tipas ar serija, kurie buvo išimti iš apyvartos Valdančiosios tarybos sprendimu, priimtu vadovaujantis Sprendimo ECB/2003/4 5 straipsniu;

o)

emisijos raktas – tai vidutinis pasirašyto kapitalo raktas iš apyvartos išimtų euro banknotų tipo ar serijos emisijos etapo metu;

p)

emisijos etapas – euro banknoto tipo ar serijos atžvilgiu tai laikotarpis, kuris prasideda tą dieną, kurią į įsipareigojimų bazę yra įtraukta pirmoji šio tipo ar serijos euro banknoto emisija, ir baigiasi tą dieną, kurią į įsipareigojimų bazę yra įtraukta paskutinioji šio tipo ar serijos euro banknoto emisija;

q)

nurašyti – tai pašalinti iš apyvartos išimtus euro banknotus iš balanso straipsnio „apyvartoje esantys banknotai“.“

2.

3 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Kai NCB nustatyto turto vertė viršija jo įsipareigojimų bazę arba yra mažesnė už ją, šis skirtumas kompensuojamas šio skirtumo vertei taikant orientacinę palūkanų normą.“

3.

Po 5 straipsnio įterpiamas šis 5a straipsnis:

„5a straipsnis

Pajamų, atsirandančių dėl iš apyvartos išimtų euro banknotų nurašymo, apskaičiavimas ir paskirstymas

1.   Iš apyvartos išimti euro banknotai lieka įsipareigojimų bazės dalimi, kol jie yra pakeičiami arba nurašomi, atsižvelgiant į tai, kuris įvykis įvyksta pirmiau.

2.   Valdančioji taryba gali nuspręsti nurašyti iš apyvartos išimtus euro banknotus; tokiu atveju ji nustato nurašymo dieną ir visą atidėjinių sumą, skirtą tiems iš apyvartos išimtiems euro banknotams, kurie, kaip tikimasi, dar gali būti pakeisti.

3.   Iš apyvartos išimti euro banknotai nurašomi taip:

a)

Nurašymo dieną iš ECB ir NCB balanso straipsnių „apyvartoje esantys banknotai“ atimama visa iš apyvartos išimtų euro banknotų, dar esančių apyvartoje, suma. Šiam tikslui faktinės iš apyvartos išimtų euro banknotų, kurie buvo išleisti į apyvartą, sumos pakoreguojamos į jų proporcines sumas, apskaičiuotas atsižvelgiant į emisijos raktą, o skirtumai sureguliuojami tarp ECB ir NCB.

b)

Pakoreguota iš apyvartos išimtų euro banknotų suma nurašoma iš balanso straipsnio „apyvartoje esantys banknotai“ į NCB pelno (nuostolio) ataskaitas.

c)

Kiekvienas NCB nustato atidėjinius, skirtus iš apyvartos išimtiems euro banknotams, kurie, kaip tikimasi, dar gali būti pakeisti. Atidėjiniai atitinka atitinkamo NCB dalį visoje atidėjinių sumoje, apskaičiuotą naudojant emisijos raktą.

4.   Iš apyvartos išimti euro banknotai, kurie pakeičiami po nurašymo datos, įtraukiami į juos priėmusio NCB apskaitą. Iš apyvartos išimtų euro banknotų įplaukos bent kartą per metus perskirstomos tarp NCB taikant emisijos raktą, o skirtumai sureguliuojami tarp jų. Kiekvienas NCB atima proporcinę sumą iš savo atidėjinių arba, jei įplaukos viršija atidėjinius – įtraukia atitinkamas išlaidas į savo pelno (nuostolio) ataskaitą.

5.   Valdančioji taryba kasmet peržiūri visą atidėjinių sumą.“

4.

I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo I priedą.

5.

II priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo II priedą.

6.

Atitinkamam NCB perėjus prie TARGET2, visos Sprendime ECB/2001/16 esančios nuorodos į „TARGET“ laikomos nuorodomis į „TARGET2“.

2 straipsnis

Baigiamoji nuostata

Šis sprendimas įsigalioja 2008 m. sausio 1 d.

Priimta Frankfurte prie Maino, 2007 m. lapkričio 22 d.

ECB pirmininkas

Jean-Claude TRICHET


(1)  OL L 78, 2003 3 25, p. 16.

(2)  OL L 337, 2001 12 20, p. 52. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu ECB/2006/25 (OL L 24, 2007 1 31, p. 13).

(3)  OL L 237, 2007 9 8, p. 1.

(4)  OL L 337, 2001 12 20, p. 55. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu ECB/2006/7 (OL L 148, 2006 6 2, p. 56).


I PRIEDAS

Sprendimo ECB/2001/16 I priedas iš dalies keičiamas taip:

A dalies 1 punkto pabaigoje įterpiama ši pastraipa:

„Jei grynųjų pinigų keitimo data yra diena, kurią TARGET/TARGET2 nedirba, naujo Eurosistemos NCB įsipareigojimas, atsirandantis iš euro banknotų, kurie buvo iš anksto pristatyti pagal 2006 m. liepos 14 d. Gaires ECB/2006/9 dėl tam tikrų pasiruošimų grynųjų pinigų keitimui į eurą bei dėl eurų banknotų ir monetų išankstinio pristatymo bei išankstinio sub-pristatymo ne euro zonoje (1) ir kurie tuomet pateko į apyvartą iki grynųjų pinigų keitimo datos, yra įsipareigojimų bazės dalis (kaip korespondentinių sąskaitų dalis HBS įsipareigojimų 10.4 straipsnyje), kol įsipareigojimas tampa vidinių Eurosistemos tarpusavio įsipareigojimų, atsirandančių iš TARGET/TARGET2 sandorių, dalimi.


(1)  OL L 207, 2006 7 28, p. 39.“


II PRIEDAS

Sprendimo ECB/2001/16 II priedas iš dalies keičiamas taip:

A dalies pabaigoje, po pastraipos, kuri baigiasi žodžiais „pagal 2002 m. gruodžio 31 d. vienos uncijos aukso kainą eurais“, įterpiamas šis punktas:

„6)

pretenzijos, atsirandančios iš euro banknotų, kurie buvo iš anksto pristatyti pagal Gaires ECB/2006/9 ir kurie tuomet pateko į apyvartą iki grynųjų pinigų keitimo datos (iki grynųjų pinigų keitimo datos – HBS turto 4.1 straipsnio dalis, po to – korespondentinių sąskaitų dalis HBS turto 9.5 straipsnyje), bet tik kol tokia pretenzija tampa vidinių Eurosistemos tarpusavio pretenzijų, atsirandančių iš TARGET/TARGET2 sandorių, dalimi.“