ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 195

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

50 tomas
2007m. liepos 27d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2007 m. liepos 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 882/2007, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2007 m. liepos 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 883/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 824/2000, nustatantį intervencinių agentūrų vykdomo grūdų perėmimo procedūras ir analizės metodus grūdų kokybei nustatyti

3

 

*

2007 m. liepos 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 884/2007 dėl skubių priemonių, kuriomis sustabdomas maisto dažiklio E 128 (raudonasis 2G) naudojimas ( 1 )

8

 

 

2007 m. liepos 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 885/2007, nesuteikiantis grąžinamųjų išmokų už sviestą pagal Reglamente (EB) Nr. 581/2004 numatytą nuolatinį konkursą

10

 

 

2007 m. liepos 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 886/2007 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas 2007 m. liepos 1 d. – 2008 m. birželio 30 d. laikotarpiui pagal Reglamentu (EB) Nr. 996/97 leidžiamą naudoti sušaldytos plonosios galvijų diafragmos tarifinę kvotą

11

 

 

2007 m. liepos 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 887/2007, nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius, taikomus kai kuriems pieno produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

12

 

 

2007 m. liepos 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 888/2007, nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius kai kuriems grūdų ir ryžių sektoriaus produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

15

 

 

2007 m. liepos 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 889/2007, nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant perdirbtus grūdų ir ryžių produktus

19

 

 

2007 m. liepos 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 890/2007, nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus

22

 

 

2007 m. liepos 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 891/2007 dėl gamybos grąžinamųjų išmokų nustatymo grūdų sektoriuose

24

 

 

2007 m. liepos 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 892/2007 dėl ryžių importo licencijų išdavimo laikantis tarifinių kvotų, kurias Reglamentu (EB) Nr. 327/98 leista naudoti 2007 m. liepos mėn.

25

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2007 m. liepos 26 d. Komisijos direktyva 2007/48/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 2003/90/EB, nustatančią Tarybos direktyvos 2002/53/EB 7 straipsnio dėl būtiniausiai tikrintinų tam tikrų žemės ūkio augalų veislių požymių ir minimalių tikrinimo reikalavimų įgyvendinimo priemones ( 1 )

29

 

*

2007 m. liepos 26 d. Komisijos direktyva 2007/49/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 2003/91/EB, nustatančią Tarybos direktyvos 2002/55/EB 7 straipsnio įgyvendinimo priemones, susijusias su minimaliomis tikrinimo charakteristikomis ir minimaliomis daržovių rūšių tam tikrų veislių tikrinimo sąlygomis ( 1 )

33

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Komisija

 

 

2007/529/EB

 

*

2007 m. kovo 21 d. Komisijos sprendimas dėl valstybės pagalbos C 21/06 (ex N 635/05), kurį turi įgyvendinti Slovakijos Respublika Slovenské lodenice Komárno (pranešta dokumentu Nr. C(2007) 1182)  ( 1 )

36

 

 

2007/530/Euratomas

 

*

2007 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimas dėl Europos branduolinės saugos ir atliekų tvarkymo aukšto lygio grupės sudarymo ( 1 )

44

 

 

2007/531/EB

 

*

2007 m. liepos 26 d. Komisijos sprendimas dėl klausimyno, skirto valstybių narių ataskaitoms apie Tarybos direktyvos 1999/13/EB dėl tam tikrų veiklos rūšių ir tam tikrų įrenginių lakiųjų organinių junginių, susidarančių naudojant organinius tirpiklius, emisijų apribojimo įgyvendinimą 2008–2010 m. laikotarpiu rengti (pranešta dokumentu Nr. C(2007) 3547)

47

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 882/2007

2007 m. liepos 26 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. liepos 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 26 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 756/2007 (OL L 172, 2007 6 30, p. 41).


PRIEDAS

prie 2007 m. liepos 26 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

TR

90,5

ZZ

90,5

0707 00 05

TR

95,7

ZZ

95,7

0709 90 70

TR

87,9

ZZ

87,9

0805 50 10

AR

46,8

UY

64,6

ZA

61,3

ZZ

57,6

0806 10 10

BR

161,0

EG

143,6

MA

207,0

TR

180,9

ZZ

173,1

0808 10 80

AR

83,0

BR

98,6

CL

80,8

CN

78,6

NZ

101,8

US

111,8

UY

36,3

ZA

102,1

ZZ

86,6

0808 20 50

AR

71,8

CL

77,7

NZ

80,2

TR

139,7

ZA

98,7

ZZ

93,6

0809 10 00

TR

167,2

ZZ

167,2

0809 20 95

CA

324,1

TR

286,0

US

288,0

ZZ

299,4

0809 30 10, 0809 30 90

TR

157,0

ZZ

157,0

0809 40 05

IL

73,8

ZZ

73,8


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.


27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 883/2007

2007 m. liepos 26 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 824/2000, nustatantį intervencinių agentūrų vykdomo grūdų perėmimo procedūras ir analizės metodus grūdų kokybei nustatyti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 735/2007, 5 straipsnio 1 dalyje kukurūzų kiekis, kurį intervencinės agentūros gali pirkti visoje Bendrijoje, buvo apribotas iki 1 500 000 tonų 2007–2008 prekybos metais, 700 000 tonų 2008–2009 prekybos metais ir 0 tonų 2009–2010 prekybos metais.

(2)

Kad būtų užtikrintas tinkamas intervencinio kukurūzų pirkimo administravimas, o visų valstybių narių ūkio subjektai intervenciniu režimu galėtų naudotis vienodomis sąlygomis, Komisijos reglamente (EB) Nr. 824/2000 (2) reikėtų nustatyti specialias ir išsamias intervencinio kukurūzų kiekio paskirstymo taisykles. Todėl prekybos metų, kuriais visi ūkio subjektai turėtų teisę pateikti pasiūlymus, laikotarpiams reikėtų sukurti minėto kiekio paskirstymo mechanizmą, leidžiantį nustatyti vienodą paskirstymo koeficientą visiems pasiūlymų pateikėjams, jei siūlomas kiekis viršija turimą kiekį, ir suteikti ūkio subjektams pakankamai laiko pasiūlymams pateikti. Todėl reikėtų numatyti, kad pasiūlymų nagrinėjimas vyktų dviem etapais ir sudaryti kukurūzų pasiūlymų teikimo, pristatymo bei su tuo susijusių perėmimo operacijų grafiką.

(3)

Atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 5 straipsnio 2 dalyje nustatytus intervencinio pirkimo laikotarpius ir siekiant sudaryti vienodas sąlygas visiems ūkio subjektams reikėtų numatyti, kad pirmasis kukurūzų pasiūlymų pateikimo etapas Graikijoje, Ispanijoje, Italijoje ir Portugalijoje vyktų nuo rugpjūčio 1 d. iki gruodžio 31 d., Švedijoje – nuo gruodžio 1 d. iki gruodžio 31 d., kitose valstybėse narėse – nuo lapkričio 1 d. iki gruodžio 31 d., t. y. paskutinės pasiūlymų pateikimo dienos visose valstybėse narėse. Pasibaigus šiam pirmajam etapui, prireikus Komisijai gali tekti nustatyti paskirstymo koeficientą, taikomą reikalavimus atitinkantiems pasiūlymams, pateiktiems per šį pirmąjį etapą, ir nebetęsti intervencinių pirkimų likusiu prekybos laikotarpiu, jei pasiūlytas kiekis viršija Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 5 straipsnio 1 dalyje nurodytą kiekį. Siekiant išvengti administracinės ir finansinės naštos, tenkančios intervencinėms agentūroms ir ūkio subjektams, ypač susijusios su užstatų pateikimu, kuris gali būti nebetikslingas, jei kiekio nebūtų skirta, pasiūlymų reikėtų nepriimti nuo sausio 1 d. iki antrajam etapui likusio intervencinio kiekio paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

(4)

Atsižvelgiant į laikotarpį, būtiną, esant reikalui, nustatyti pirmame etape taikomą paskirstymo koeficientą, reikėtų antrąjį kukurūzų pasiūlymų priėmimo etapą pradėti kitą dieną po likusio intervencijai skirto kiekio paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, t. y., pirmąją pasiūlymų pateikimo visose valstybėse narėse dieną. Antruoju etapu pasiūlymai turėtų būti priimami kiekvieną savaitę pradedant nuo pirmojo penktadienio, einančio po minėtų kiekių paskelbimo, atsižvelgiant į ne vėliau kaip iki penktadienio 12 val. ( Briuselio laiku) ūkio subjektų pateiktus pasiūlymus. Komisija ne vėliau kaip kiekvienos savaitės trečiadienį privalo per savo informacinį tinklalapį ūkio subjektus informuoti apie likusį intervencijai skirtą kiekį. Jei viršijamas Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 5 straipsnio 1 dalyje nurodytas kiekis, Komisija turi nustatyti ir paskelbti paskirstymo koeficientą bei nutraukti intervencinį tų prekybos metų supirkimą. Atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 5 straipsnio 2 dalyje nustatytus intervencinio supirkimo laikotarpius, bet kokiu atveju antrasis pasiūlymų pateikimo laikotarpis Graikijoje, Ispanijoje ir Portugalijoje turi baigtis ne vėliau kaip balandžio 30 d., Švedijoje – ne vėliau kaip birželio 30 d, o kitose valstybėse narėse – ne vėliau kaip gegužės 31 d.

(5)

Kad paskirstymo mechanizmas būtų veiksmingai valdomas, reikėtų numatyti, kad kukurūzų pasiūlymai negalėtų būti keičiami ar atsiimami. Be to, siekiant, kad pateikiami pasiūlymai būtų motyvuoti, reikėtų, kad pateikiant pasiūlymus taip pat būtų pateikiamas užstatas bei būtų nustatytos faktinio užstato egzistavimo kontrolės ir užstato grąžinimo taisyklės. Todėl šią kontrolę reikia atlikti laikantis tokių pačių valstybės sandėliuose saugojamų atsargų kontrolės taisyklių ir sąlygų kaip ir 2006 m. birželio 21 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 884/2006, nustatančiame Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 nuostatų dėl intervencinių priemonių finansavimo iš EŽŪOGF ir valstybių narių mokėjimo agentūrų saugojimo valstybės sandėliuose operacijų apskaitos taikymo taisykles (3) nustatytų saugojimo valstybės sandėliuose atsargų kontrolės taisyklių ir sąlygų. Be to, nuo pirmojo pasiūlymų pateikimo etapo iki gruodžio 31 d. gali praeiti keli mėnesiai. Kad ūkio subjektai pateikdami šio pirmojo etapo pasiūlymus nepatirtų finansinio spaudimo, tikslinga leisti, kad pasiūlymą teikiant privalomą užstatą, jei jis pateikiamas kaip banko garantija, sumokėti tik kitą dieną po paskutinės pasiūlymų pateikimo dienos.

(6)

Reglamento (EB) Nr. 824/2000 5 straipsnio 4 ir 5 dalyse numatyta, kad grūdai gali būti perimami sandėlyje, kuriame jie laikomi pasiūlymo pateikimo metu. Siekiant pagerinti sandėliavimo sąlygų kokybę ir tas sąlygas užtikrinti nuo pasiūlymų pateikimo momento, reikėtų, kad sandėliuose, kuriuose grūdai laikomi pasiūlymo pateikimo momentu, būtų užtikrinamos optimalios jų saugojimo sąlygos, ypač ilgalaikio kukurūzų sandėliavimo atveju. Todėl reikėtų riboti grūdų perėmimą pasiūlymą teikiančio ūkio subjekto sandėlyje ir leisti tokiu būdu grūdus perimti tik, jei jie sandėliuojami saugotojų pagal Reglamento (EB) Nr. 884/2006 2 straipsnio 2 dalies a punktą. Tokiu atveju pasiūlymą pateikiantis ūkio subjektas įsipareigoja nuo pasiūlymo pateikimo datos santykiams su saugotoju mutatis mutandis taikyti tokias pat sandėliavimo ir kontrolės taisykles bei sąlygas, kurių reikalaujama pagal Reglamentą (EB) Nr. 884/2006.

(7)

Reglamento (EB) Nr. 824/2000 8 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad už pristatytą į sandėlį krovinį, prieš jį iškraunant siūlytojui mokama Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 4 straipsnio 1 dalyje nurodyta intervencinė kaina, galiojanti pirmą pristatymo dieną, nurodytą pranešime apie pasiūlymo priėmimą; ta kaina koreguojama pagal Reglamento (EB) Nr. 824/2000 9 straipsnyje nurodytus kainų didinimo ir mažinimo atvejus. Atsižvelgiant į šiame reglamente nustatytą naująją intervencinio kukurūzų pirkimo administravimo sistemą, visų pirma į tai, kad kukurūzų supirkimo pasiūlymai negali būti keičiami ar atsiimami, kukurūzų supirkimo pasiūlymų atveju reikėtų nukrypti nuo tokios taisyklės, jei pasiūlymo pateikimo mėnesį galiojanti intervencinė kaina yra didesnė už intervencinę kainą, galiojančią tą mėnesį, kai grūdai pristatomi.

(8)

Reglamento (EB) Nr. 824/2000 11a straipsnio a punkte patikslinama, kokius duomenis valstybės narės privalo pateikti Komisijai, kad būtų įmanoma parengti statistinę savaitės ataskaitą apie intervencinių grūdų atsargų padėtį. Atsižvelgiant į šiame reglamente nustatytą naująją intervencinio kukurūzų pirkimo administravimo sistemą, reikėtų pritaikyti šias nuostatas, visų pirma nuostatas, susijusias su intervencinių agentūrų pasiūlymų pateikimu Komisijai.

(9)

Kad sistema būtų veiksmingai administruojama, reikėtų numatyti, kad Komisijos reikalaujami duomenys būtų perduodami naudojant valstybių narių turimus pavyzdžius, pateiktus Komisijos, su intervenciniam pirkimui administruoti reikalinga informacija ir kad tie pavyzdžiai būtų naudojami iš anksto apie tai pranešus Grūdų vadybos komitetui ir prireikus Komisijai juos pritaikius ir atnaujinus pagal tas pačias sąlygas.

(10)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 824/2000 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(11)

Atsižvelgiant į tai, kad intervencinis laikotarpis Graikijoje, Ispanijoje, Italijoje ir Portugalijoje prasideda rugpjūčio 1 d., šiame reglamente nustatytas sąlygas reikėtų taikyti nuo minėtos datos.

(12)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 824/2000 iš dalies keičiamas taip:

1)

Įterpiamas šis 3a straipsnis:

„3a straipsnis

1.   Nepažeidžiant šio reglamento 4 straipsnio nuostatų, 2007–2008 ir 2008–2009 prekybos metais intervencinio kukurūzų pirkimo kiekis, pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 5 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, padalijamas į du etapus, vadinamus „pirmuoju etapu“ ir „antruoju etapu“; jo paskirstymo sąlygos ir tvarka nustatomos šio straipsnio 2–5 dalyse.

Pirmasis etapas Graikijoje, Ispanijoje, Italijoje ir Portugalijoje prasideda rugpjūčio 1 d., Švedijoje – gruodžio 1 d., kitose valstybėse narėse – lapkričio 1 d. ir baigiasi gruodžio 31 d., paskutiniąją šio etapo pasiūlymų pateikimo valstybėse narėse dieną.

Antrasis etapas prasideda kitą dieną po 2 dalies 2 pastraipoje numatyto šiam etapui likusio kiekio paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Ta diena yra pirmoji pasiūlymų pateikimo diena visose valstybėse narėse, o šis etapas baigiasi ne vėliau kaip balandžio 30 d. Graikijoje, Ispanijoje, Italijoje ir Portugalijoje, birželio 30 d. – Švedijoje, o gegužės 31 d. – kitose valstybėse narėse.

2.   Pasibaigus pirmajam etapui, Komisija, remdamasi valstybių narių pagal 11a straipsnio 1 dalies a punkto i papunkčiu kas savaitę perduotais pranešimais, suskaičiuoja reikalavimus atitinkančius ūkio subjektų valstybių narių intervencinėms agentūroms iki gruodžio 31 d. 12 valandos (Briuselio laiku) pateiktus kukurūzų supirkimo pasiūlymus.

Jei bendras siūlomas kiekis viršija Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 5 straipsnio 1 dalyje nustatytą didžiausią kiekį, Komisija ne vėliau kaip sausio 25 d. nustato ir paskelbia kiekio paskirstymo koeficientą šešių skaitmenų po kablelio tikslumu. Jei kiekis neviršijamas, paskirstymo koeficientas lygus 1; be to, Komisija paskelbia likusį kiekį, kuris perkeliamas į antrąjį etapą.

Ne vėliau kaip sausio 31 d. valstybės narės intervencinė agentūra praneša siūlytojui, kad priimtas pasiūlymas dėl kiekio, padauginto iš paskirstymo koeficiento.

3.   Nuo pirmojo vasario trečiadienio Komisija, remdamasi valstybių narių pagal 11a straipsnio 1 dalies a punkto i papunktį perduotais pranešimais, kiekvieną savaitę suskaičiuoja ūkio subjektų valstybių narių intervencinėms agentūroms iki praėjusios savaitės penktadienio 12 valandos (Briuselio laiku) pateiktus reikalavimus atitrinkančius kukurūzų supirkimo pasiūlymus.

Jei likęs intervencinio pirkimo kiekis viršijamas, Komisija ne vėliau kaip ketvirtą darbo dieną pasibaigus pasiūlymų pateikimo terminui nustato ir paskelbia paskirstymo koeficientą šešių skaitmenų po kablelio tikslumu. Jei kiekis neviršijamas, šis koeficientas yra 1, ir pasiūlytas kiekis laikomas priimtu, o Komisija ne vėliau kaip kiekvienos savaitės trečiadienį per savo informacinį tinklalapį http://ec.europa.eu/agriculture/markets/crops/index_fr.htm ūkio subjektus informuoja apie tą savaitę liekantį intervencinį kiekį.

Ne vėliau kaip devintą darbo dieną po pasiūlymų pateikimo termino valstybės narės intervencinė agentūra praneša siūlytojui, kad priimtas pasiūlymas dėl kiekio, padauginto iš paskirstymo koeficiento.

4.   2 ir 3 dalyse nurodyti pasiūlymai įtraukiami į apskaitą tą dieną, kai juos gauna kompetentinga intervencinė agentūra.

Pateiktieji pasiūlymai negali būti nei keičiami, nei atsiimami.

5.   Pasiūlymai pateikiami kartu su įrodymu, kad siūlytojas pateikė 15 EUR už toną užstatą; jo nepateikimo atveju pasiūlymas atmetamas. Užstatas pateikiamas kartu su pasiūlymu, bet jei jis per pirmąjį etapą pateikiamas kaip banko garantija, jis sumokamas tik kitą dieną po paskutinės pasiūlymų, nurodytų 2 dalyje, pateikimo dienos.

6.   Užstatas taikomas pagal 2 ar 3 dalis siūlytojo pasiūlytam kiekiui.

Išskyrus force majeure atvejus ir nepaprastąsias aplinkybes, užstatas tampa Bendrijų biudžeto įplaukomis:

a)

jei nuo pasiūlymo pateikimo iki kukurūzų perėmimo momento sandėliavimo vietoje esantis kiekis yra mažesnis už siūlytojo remiantis 4 straipsnio 1 dalimi deklaruotąjį kiekį, nepažeidžiant 5 % paklaidos,

b)

jei siūlytojas paskirtų kiekių faktiškai nepateikia intervencinei agentūrai perimti remiantis 2 ir 5 straipsniais.

Intervencinės agentūros, šios dalies 2 pastraipos a punkto nuostatų taikymo tikslu atlieka sandėliavimo vietose esančio kiekio kontrolę mutatis mutandis, taikydamos Komisijos reglamente (EB) Nr. 884/2006 (4) nustatytas saugojimo valstybės sandėliuose atsargų kontrolės taisykles ir sąlygas, ypač nurodytas minėto reglamento I priedo B skyriaus III poskyryje. Turi būti patikrinama ne mažiau nei 5 % visų pasiūlymų ir ne mažiau kaip 5 % viso pasiūlyto kiekio, remiantis rizikos analize. Tokie minimalūs kontrolės procentiniai dydžiai taikomi tik per pirmąjį etapą.

Visas užstatas grąžinamas:

a)

už visą pasiūlytą, bet nepaskirtą kiekį,

b)

už pasiūlytą ir paskirtą kiekį, jei intervencinė agentūra faktiškai perima 95 % paskirtojo kiekio.

2)

4 straipsnis pakeičiamas taip:

a)

1 dalies e punktas pakeičiamas taip:

„e)

intervencinis centras, kuriam teikiamas pasiūlymas ir, jei taikomas šio reglamento 5 straipsnio 1 dalies antra pastraipa, siūlytojo įsipareigojimas užtikrinti, kad santykiams su saugotoju dėl šios pastraipos c punkte nurodytos sandėliavimo vietos bus mutatis mutandis taikomos pagal Reglamento (EB) Nr. 884/2006 2 straipsnio 2 dalies a punktą reikalaujamos sandėliavimo ir kontrolės taisyklės bei sąlygos.“.

b)

3 dalies trečia pastraipa išbraukiama;

c)

straipsnis papildomas šia 4 dalimi:

„4.   Visa grūdų, išskyrus kukurūzus, siunta turi būti pristatyta ne vėliau kaip iki ketvirtojo mėnesio po mėnesio, kurį pasiūlymas buvo gautas, pabaigos, tačiau Ispanijoje, Graikijoje, Italijoje ir Portugalijoje ne vėliau kaip liepos 1 d., o kitose valstybėse narėse – liepos 31 d.

Kukurūzų siunta turi būti pristatyta nuo vasario 1 d. iki balandžio 30 d., kai pasiūlymai pateikiami pirmuoju etapu ir ne vėliau kaip iki trečiojo mėnesio po mėnesio, kurį pasiūlymas buvo gautas, pabaigos, kai pasiūlymai pateikiami antruoju etapu, tačiau Ispanijoje, Graikijoje, Italijoje ir Portugalijoje ne vėliau kaip liepos 1 d., o kitose valstybėse narėse – liepos 31 d.“;

3)

5 straipsnis pakeičiamas taip:

a)

1 dalis papildoma antra ir trečia pastraipomis:

„Perimti grūdus galima sandėlyje, kuriame jie laikomi pasiūlymo pateikimo metu, su sąlyga, kad jie sandėliuojami saugotojo, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 884/2006 2 dalies a punkte, patalpose ir kad patalpoms nuo pasiūlymo pateikimo taikomos tokios pat taisyklės ir sąlygos kaip po intervencinių grūdų perėmimo. Kukurūzų supirkimo atveju perimamas kiekis negali viršyti laikantis 3a straipsnio 2 ir 3 dalių paskirto kiekio.“;

b)

6 dalis pakeičiama taip:

„6.   Paskutinis grūdų, išskyrus kukurūzus, perėmimas turi įvykti ne vėliau kaip iki antrojo mėnesio pabaigos po paskutiniosios 4 straipsnio 4 dalies pirmoje pastraipoje nurodytos siuntos pristatymo, o kukurūzų perėmimas – ne vėliau kaip iki antrojo mėnesio, einančio po kiekvieno paskutinio pristatymo, numatyto 4 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje, pabaigos, bet ne vėliau kaip liepos 31 d. Ispanijoje, Graikijoje, Italijoje bei Portugalijoje ir ne vėliau kaip rugpjūčio 31 d. kitose valstybėse narėse.“;

4)

8 straipsnio 1 dalies antros pastraipos antras sakinys pakeičiamas taip:

„Ši nuostata netaikoma rugpjūčio ir rugsėjo mėnesiais pasiūlytiems sorgams.“;

5)

11a straipsnis pakeičiamas taip:

„11a straipsnis

1.   Apie visus Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 5 straipsnio 1 dalyje nurodytus grūdus valstybės narės elektroniniu būdu pateikia duomenis, reikalingus intervenciniam pirkimui administruoti, visų pirma:

a)

ne vėliau kaip iki kiekvieno trečiadienio 12 val. (Briuselio laiku):

i)

praėjusią savaitę ne vėliau kaip iki penktadienio 12 val. (Briuselio laiku) ūkio subjektų intervencijai pateiktą grūdų kiekį pagal šio reglamento 4 ir 3a straipsnį;

ii)

intervencijai pateiktus ir iki intervencinio laikotarpio pradžios pateikėjo atsiimtus grūdų, išskyrus kukurūzus, kiekius;

iii)

bendrą nuo intervencinio laikotarpio pradžios pateiktą grūdų kiekį, iš kurio atimtas antrame papunktyje nurodytas kiekis;

iv)

bendrą nuo intervencinio laikotarpio pradžios perimtą grūdų kiekį pagal šio reglamento 5 straipsnį;

b)

ne vėliau nei kitos po konkurso paskelbimo einančios savaitės trečiadienį konkursui pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2131/93 (5) 2 straipsnio 2 dalį pateiktą grūdų kiekį;

c)

ne vėliau nei trečiadienį, einantį po dienos, kurią valstybė narė nustato atitinkamas siuntas, labiausiai nepasiturintiems asmenims Bendrijoje pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3730/87 (6) nemokamai išdalinti skirtą grūdų kiekį;

d)

ne vėliau kaip kito mėnesio po šio reglamento 5 straipsnio 6 dalyje nurodyto produktų perėmimo termino pabaigoje pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 837/90 (7) III priede apibrėžtus regionus apie visų perimtų siuntų natūrinio svorio, drėgnumo, skaldytų grūdų ir baltymų kiekio vidurkį.

2.   1 dalyje nurodyti pranešimai siunčiami, net jei grūdų nebuvo pasiūlyta. Jei 1 dalies a punkto i papunktyje numatyti duomenys nepranešami, Komisija laiko, kad toje valstybėje narėje pasiūlymų pateikta nebuvo.

3.   1 dalyje nurodytų pranešimų formą ir turinį nustato Komisija pavyzdžiuose, kuriuos ji perduoda valstybėms narėms. Tuos pavyzdžius galima taikyti tik prieš tai iš anksto pranešus Grūdų vadybos komitetui.

Juos Komisija taiso ir atnaujina vadovaudamasi tokiomis pačiomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2007 m. rugpjūčio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 26 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 735/2007 (OL L 169, 2007 6 29, p. 6).

(2)  OL L 100, 2000 4 20, p. 31. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1572/2006 (OL L 290, 2006 10 20, p. 29).

(3)  OL L 171, 2006 6 23, p. 35. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 721/2007 (OL L 164, 2007 6 26, p. 4).

(4)  OL L 171, 2006 6 23, p. 35

(5)  OL L 191, 1993 7 31, p. 76.

(6)  OL L 352, 1987 12 15, p. 1.

(7)  OL L 88, 1990 4 3, p. 1.“.


27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 884/2007

2007 m. liepos 26 d.

dėl skubių priemonių, kuriomis sustabdomas maisto dažiklio E 128 (raudonasis 2G) naudojimas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 178/2002 53 straipsnio 1 dalį Komisija gali sustabdyti maisto produktų, kurie gali kelti rimtą pavojų žmonių sveikatai, kai šio pavojaus konkrečių valstybių narių taikytomis priemonėmis sėkmingai išvengti neįmanoma, teikimą į rinką arba naudojimą.

(2)

1994 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/36/EB dėl maisto produktuose naudojamų dažų (2) I priede leidžiama naudoti maisto produktuose dažiklį E 128 (raudonasis 2G). Pagal šios direktyvos IV priedą dažiklį E 128 (raudonasis 2G) leidžiama naudoti dešroje pusryčiams, kurioje javų kiekis ne mažesnis kaip 6 %, ir mėsainiams skirtoje mėsoje, kurioje daržovių ir (arba) javų kiekis ne mažesnis kaip 4 %. Abiejuose maisto produktuose didžiausias leistinas kiekis – 20 mg/kg.

(3)

Šį dažiklį buvo leista naudoti remiantis 1975 m. birželio 27 d. parengta Maisto produktų mokslinio komiteto nuomone (3). Šis komitetas nustatė E 128 (raudonasis 2G) leistiną paros dozę (LPD) – 0,1 mg/kg kūno masės.

(4)

Maisto priedus reikia nuolat stebėti ir prireikus iš naujo įvertinti, atsižvelgiant į kintančias naudojimo sąlygas ir naują mokslinę informaciją. Kadangi pirminis daugelio maisto priedų vertinimas buvo atliktas prieš daug metų, Europos Komisijos nuomone, reikia iš naujo sistemingai įvertinti visus leidžiamus naudoti maisto priedus, siekiant patikrinti, ar galiojantis saugos vertinimas vis dar yra pagrįstas. Todėl Komisija paprašė Europos maisto saugos tarnybos (EMST) pakartotinai įvertinti visus šiuo metu Europos Sąjungoje leidžiamus naudoti maisto priedus.

(5)

Tokiomis aplinkybėmis EMST Maisto priedų, pagardų, perdirbimo medžiagų ir besiliečiančių su maistu medžiagų mokslininkų grupė iš naujo įvertino dažiklio E 128 (raudonasis 2G) saugą ir 2007 m. liepos 5 d. priėmė nuomonę (4).

(6)

EMST vertinimas buvo pagrįstas Europos Sąjungos anilino rizikos vertinimo ataskaitos (5) išvadomis. Ataskaitoje padaryta išvada, kad anilinas turėtų būti laikomas kancerogenu ir negalima atmesti galimybės, kad jis susijęs su genotoksinio poveikio mechanizmu. Kadangi dažiklis E 128 (raudonasis 2G) lengvai ir gausiai metabolizuojamas į aniliną, EMST padarė išvadą, kad būtų protinga atkreipti dėmesį į tai, jog dėl šios medžiagos gali kilti saugos problemų. Dėl šios priežasties EMST panaikino dažiklio E 128 (raudonasis 2G) LPD. Tačiau EMST manymu, galima būtų iš naujo įvertinti dažiklio E 128 (raudonasis 2G) kaip maisto priedo naudojimą, atsiradus papildomai informacijai apie anilino sukeliamą auglių susidarymo mechanizmą, nustačius ribinę vertę, kurią pasiekus jis pasireiškia, ir (arba) nustačius, kad mechanizmas nesusijęs su žmonėmis.

(7)

Atsižvelgiant į tai, kad maisto priedai gali būti naudojami tik tada, kai yra duomenų, kad jų naudojimas nėra žalingas sveikatai, reikėtų iš dalies pakeisti Direktyvą 94/36/EB, kad būtų uždrausta naudoti dažiklį E 128 (raudonasis 2G).

(8)

Kadangi dažiklis E 128 (raudonasis 2G) gali kelti rimtą pavojų žmonių sveikatai, tam, kad pereinamuoju laikotarpiu būtų užtikrintas aukštas sveikatos apsaugos lygis, kurio siekiama Bendrijoje, tikslinga nedelsiant sustabdyti dažiklio E 128 (raudonasis 2G) naudojimą maisto produktuose, nebeteikti maisto produktų, kuriuose yra dažiklio E 128 (raudonasis 2G), į rinką ir sustabdyti tokių maisto produktų importą.

(9)

Remiantis Direktyva 94/36/EB, visose valstybėse narėse teisiškai leidžiama naudoti dažiklį E 128 (raudonasis 2G). Todėl reikalinga Bendrijos lygmens priemonė.

(10)

Komisija reguliariai peržiūrės šį reglamentą atsižvelgdama į naują mokslinę informaciją.

(11)

Atsižvelgiant į pavojaus pobūdį, šis reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant.

(12)

Dėl techninių ir ekonominių priežasčių reikia nustatyti pereinamuosius laikotarpius, kad nuostatos būtų taikomos dešrai pusryčiams ir mėsainiams skirtai mėsai, kuriose yra dažiklio E 128 (raudonasis 2G) ir kurios buvo pateiktos į rinką remiantis Direktyva 94/36/EB, bei siuntoms, kurios buvo išsiųstos į Bendriją iš trečiųjų šalių prieš šio reglamento taikymo dieną.

(13)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Sustabdomas dažiklio E 128 (raudonasis 2G) naudojimas maisto produktuose, kaip nurodyta Direktyvos 94/36/EB IV priede.

2.   Sustabdomas maisto produktų, kuriuose yra dažiklio E 128 (raudonasis 2G), teikimas į rinką.

3.   Sustabdomas maisto produktų, kuriuose yra dažiklio E 128 (raudonasis 2G), importas.

2 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 1 straipsnio 2 dalies, dešra pusryčiams ir mėsainiams skirta mėsa, kuriose yra dažiklio E 128 (raudonasis 2G) ir kurios buvo pateiktos į rinką remiantis Direktyva 94/36/EB prieš šio reglamento įsigaliojimo dieną, galima prekiauti iki jų galiojimo pabaigos datos arba tinkamumo vartoti trumpiausio termino pabaigos.

2.   1 straipsnis netaikomas dešrai pusryčiams ir mėsainiams skirtai mėsai, kuriose yra dažiklio E 128 (raudonasis 2G), jeigu šių maisto produktų importuotojas gali įrodyti, kad jie buvo išsiųsti iš atitinkamos trečiosios šalies ir buvo vežami į Bendriją prieš šio reglamento įsigaliojimo dieną.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 26 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 31, 2002 2 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 575/2006 (OL L 100, 2006 4 8, p. 3).

(2)  OL L 237, 1994 9 10, p. 13. Direktyva su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).

(3)  Maisto produktų mokslinis komitetas (1975 m.). Maisto produktų mokslinio komiteto ataskaitos, 1-as rinkinys, p. 17, 19, 24.

(4)  EMST (2007 m.), Maisto priedų, pagardų, perdirbimo medžiagų ir besiliečiančių su maistu medžiagų mokslininkų grupės nuomonė dėl maisto dažiklio E 128 (raudonasis 2G) pakartotinio vertinimo.

(5)  ECB, 2004 m., Europos cheminių medžiagų biuras, Sveikatos ir vartotojų apsaugos institutas, Europos Sąjungos anilino rizikos vertinimo ataskaita, 50 tomas.


27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 885/2007

2007 m. liepos 26 d.

nesuteikiantis grąžinamųjų išmokų už sviestą pagal Reglamente (EB) Nr. 581/2004 numatytą nuolatinį konkursą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 581/2004, skelbiantis nuolatinį konkursą dėl grąžinamųjų išmokų už kai kurių rūšių sviestą (2), numato nuolatinio konkurso procedūrą.

(2)

Remiantis 2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 580/2004, nustatančio konkurso dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už kai kuriuos pieno produktus (3) procedūrą, 5 straipsniu ir išnagrinėjus konkurso dalyvių pasiūlymus, reikėtų nesuteikti grąžinamųjų išmokų konkurso laikotarpiui, kuris baigiasi 2007 m. liepos 24 d.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Remiantis nuolatiniu konkursu, paskelbtu Reglamente (EB) Nr. 581/2004, konkurso laikotarpiu, kuris baigiasi 2007 m. liepos 24 d., grąžinamosios išmokos už produktus ir paskirties šalis, nurodytas to reglamento 1 straipsnio pirmoje dalyje, nėra suteikiamos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. liepos 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 26 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)  OL L 90, 2004 3 27, p. 64. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 276/2007 (OL L 76, 2007 3 16, p. 16).

(3)  OL L 90, 2004 3 27, p. 58. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 128/2007 (OL L 41, 2007 2 13, p. 6).


27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/11


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 886/2007

2007 m. liepos 26 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas 2007 m. liepos 1 d. – 2008 m. birželio 30 d. laikotarpiui pagal Reglamentu (EB) Nr. 996/97 leidžiamą naudoti sušaldytos plonosios galvijų diafragmos tarifinę kvotą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

1997 m. birželio 3 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 996/97 dėl sušaldytos plonosios galvijų diafragmos, kuriai taikomas KN kodas 0206 29 91, importo tarifinės kvotos atidarymo ir administravimo (3) buvo leista naudoti tarifinę kvotą galvijienos sektoriaus produktams importuoti.

(2)

2007 m. liepos 1 d. – 2008 m. birželio 30 d. laikotarpio importo licencijų paraiškos pateiktos dėl didesnių, nei turima, kiekių. Todėl reikėtų nustatyti, kokiu mastu galima išduoti importo licencijas, prašomiems kiekiams nustatant paskirstymo koeficientą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos, kurios eilės numeris 09.4020, importo licencijų paraiškoms, pateiktoms 2007 m. liepos 1 d. – 2008 m. birželio 30 d. laikotarpiui, taikomas 0,970873 % paskirstymo koeficientas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. liepos 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 26 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 21. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 289/2007 (OL L 78, 2007 3 17, p. 17).

(3)  OL L 144, 1997 6 4, p. 6. Su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 568/2007 (OL L 133, 2007 5 25, p. 15).


27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/12


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 887/2007

2007 m. liepos 26 d.

nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius, taikomus kai kuriems pieno produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad skirtumas tarp šio reglamento 1 straipsnio a, b, c, d, e, ir g dalyse išvardytų produktų kainų tarptautinėje prekyboje ir Bendrijos vidaus rinkos kainų gali būti padengtas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

2005 m. birželio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1043/2005, įgyvendinančiame Tarybos reglamento (EB) Nr. 3448/93 nuostatas dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktas prekes, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų (2), yra nurodyti produktai, kuriems turėtų būti nustatytas grąžinamosios išmokos dydis, taikomas, kai produktai eksportuojami kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 II priede.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 14 straipsnio pirmą pastraipą grąžinamosios išmokos dydis 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto turėtų būti nustatomas kiekvieną mėnesį.

(4)

Tačiau kai kurių pieno produktų, eksportuojamų kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą, atveju kyla pavojus, kad įsipareigojimai, prisiimti dėl tų grąžinamųjų išmokų, gali būti rizikingi, kai iš anksto nustatomi dideli grąžinamųjų išmokų dydžiai. Todėl siekiant išvengti tokio pavojaus, reikia imtis atitinkamų atsargumo priemonių, neužkertant kelio ilgalaikių susitarimų sudarymui. Konkrečių grąžinamųjų išmokų dydžių nustatymas tuo atveju, kai grąžinamosios išmokos nustatomos iš anksto atsižvelgiant į produktus, turėtų sudaryti sąlygas tų dviejų tikslų įgyvendinimui.

(5)

Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 2 dalyje numatoma, kad nustatant grąžinamųjų išmokų dydį tam tikrais atvejais reikia atsižvelgti į gamybos grąžinamąją išmoką, pagalbą ar kitokias vienodą poveikį turinčias priemones, taikomas visose valstybėse narėse vadovaujantis reglamentu dėl atitinkamo produkto bendro rinkos organizavimo pagrindiniams produktams, įtrauktiems į Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priedą, ar prilygstantiems produktams.

(6)

Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 12 straipsnio 1 dalyje yra numatyta, kad pagalbos išmoka suteikiama už Bendrijoje pagamintą nugriebtą pieną, perdirbtą į kazeiną, jei šis pienas ir iš jo pagamintas kazeinas atitinka tam tikras sąlygas.

(7)

2005 m. lapkričio 9 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1898/2005, nustatančiu išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 įgyvendinimo taisykles, taikomas grietinėlės, sviesto ir koncentruoto sviesto realizavimo Bendrijos rinkoje priemonėms (3), nustatoma, kad sviestas ir grietinėlė turėtų būti tiekiami sumažintomis kainomis pramonės šakoms, kuriose yra gaminamos tam tikros prekės.

(8)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Grąžinamųjų išmokų dydžiai, taikomi Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 1 straipsnyje išvardytiems pagrindiniams produktams, eksportuojamiems kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 II priede, yra nustatomi pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. liepos 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 26 d.

Komisijos vardu

Heinz ZOUREK

Įmonių ir pramonės generalinis direktorius


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)  OL L 172, 2005 7 5, p. 24. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 447/2007 (OL L 106, 2007 4 24, p. 31).

(3)  OL L 308, 2005 11 25, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 96/2007 (OL L 25, 2007 2 1, p. 6).


PRIEDAS

Nuo 2007 m. liepos 27 d. taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai už kai kuriuos pieno produktus, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą (1)

(EUR/100 kg)

KN kodas

Aprašymas

Grąžinamųjų išmokų dydis

Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto

Kita

ex 0402 10 19

Pieno milteliai, granulės ar kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokio saldiklio ir kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės (PG 2):

 

 

a)

eksportuojant prekes, klasifikuojamas KN kodu 3501;

b)

eksportuojant kitas prekes.

0,00

0,00

ex 0402 21 19

Pieno milteliai, granulės ar kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokio saldiklio ir kurių riebumas ne didesnis kaip 26 % masės (PG 3):

 

 

a)

eksportuojant prekes, į kurių sudėtį įeina sviestas ar grietinėlė, parduodami sumažinta kaina ir kurie pagaminti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 nuostatas ir savo pavidalu prilygsta PG 3 produktams;

0,00

0,00

b)

eksportuojant kitas prekes.

0,00

0,00

ex 0405 10

Sviestas, kurio riebalų kiekis sudaro 82 % masės (PG 6):

 

 

a)

eksportuojant prekes, į kurių sudėtį įeina sviestas arba grietinėlė, parduodami sumažinta kaina, ir kurie pagaminti pagal Reglamente (EB) Nr. 1898/2005 nustatytas sąlygas;

0,00

0,00

b)

KN kodu 2106 90 98 klasifikuojamų prekių, kurių pieno riebalų kiekis sudaro 40 % masės, eksportas;

0,00

0,00

c)

eksportuojant kitas prekes.

0,00

0,00


(1)  Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi eksportui į Andorą, Gibraltarą, Seutą, Meliliją, Šv. Sostą (Vatikano Miesto Valstybę), Lichtenšteiną, Italijos komunas Livinjo ir Kampionė, Helgolando salą, Grenlandiją, Farerų salas, Jungtines Amerikos Valstijas ir Kipro Respublikos sritis, kurių Kipro Respublikos Vyriausybė veiksmingai nekontroliuoja, ir 1972 m. liepos 22 d. Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolo I ir II lentelėse išvardytoms prekėms, eksportuojamoms į Šveicarijos Konfederaciją.


27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/15


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 888/2007

2007 m. liepos 26 d.

nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius kai kuriems grūdų ir ryžių sektoriaus produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (2), ypač į jo 14 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio 1 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 3072/95 13 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad skirtumas tarp šių reglamentų 1 straipsnyje išvardytų produktų kainų pasaulinėje rinkoje arba biržos kainų ir Bendrijos vidaus rinkos kainų gali būti padengtas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

2005 m. birželio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1043/2005, įgyvendinančiame Tarybos reglamento (EB) Nr. 3448/93 nuostatas dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktas prekes, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų (3), yra nurodyti produktai, kuriems turėtų būti nustatytas grąžinamosios išmokos dydis, taikomas, kai produktai eksportuojami kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 III priede arba atitinkamai Reglamento (EB) Nr. 3072/95 B priede.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 14 straipsnio pirmą pastraipą grąžinamosios išmokos dydis 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto turėtų būti nustatomas kiekvieną mėnesį.

(4)

Įsipareigojimai, prisiimti dėl grąžinamųjų išmokų, kurios gali būti suteiktos už eksportuojamus žemės ūkio produktus, įeinančius į prekių, neįtrauktų į Sutarties I priedą, sudėtį, gali būti rizikingi, kai iš anksto nustatomi dideli grąžinamųjų išmokų dydžiai. Todėl, tokiose situacijose, būtina imtis atsargumo priemonių, neužkertant kelio ilgalaikių sutarčių sudarymui. Konkretaus grąžinamosios išmokos dydžio nustatymas tuo atveju, kai minimos išmokos nustatomos iš anksto, yra priemonė, leidžianti įgyvendinti šiuos įvairius tikslus.

(5)

Atsižvelgiant į Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą dėl tešlos gaminių eksporto iš Bendrijos į Jungtines Amerikos Valstijas, patvirtintą Tarybos sprendimu 87/482/EEB (4), KN kodais 1902 11 00 ir 1902 19 klasifikuojamas prekes reikėtų diferencijuoti pagal jų paskirties vietą.

(6)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 2 ir 3 dalis konkrečiam pagrindiniam produktui, naudojamam per tariamą prekių gamybos laikotarpį, turi būti nustatytos sumažintas eksporto grąžinamosios išmokos dydis, atsižvelgiant į taikomų gamybos grąžinamųjų išmokų dydį pagal Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 1722/93 (5).

(7)

Manoma, kad spiritiniai gėrimai yra mažiau jautrūs jų gamybai naudojamų grūdų kainai. Tačiau Jungtinės Karalystės, Airijos ir Danijos stojimo akto 19 protokole yra numatyta, kad turi būti nustatytos būtinos priemonės, palengvinančios Bendrijos grūdų naudojimą spiritinių gėrimų gamyboje. Todėl būtina pritaikyti grąžinamosios išmokos dydį, taikomą grūdams, eksportuojamiems spiritinių gėrimų pavidalu.

(8)

Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Grąžinamųjų išmokų dydžiai, taikomi pagrindiniams produktams, išvardytiems Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 1 straipsnyje arba Reglamento (EB) Nr. 3072/95 1 straipsnio 1 dalyje ir eksportuojamiems kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 III priede arba atitinkamai Reglamento (EB) Nr. 3072/95 B priede, yra nustatomi pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. liepos 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 26 d.

Komisijos vardu

Heinz ZOUREK

Įmonių ir pramonės generalinis direktorius


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 797/2006 (OL L 144, 2006 5 31, p. 1).

(3)  OL L 172, 2005 7 5, p. 24. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 447/2007 (OL L 106, 2007 4 24, p. 31).

(4)  OL L 275, 1987 9 29, p. 36.

(5)  OL L 159, 1993 7 1, p. 112. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1584/2004 (OL L 280, 2004 8 31, p. 11).


PRIEDAS

Nuo 2007 m. liepos 27 d. kai kuriems grūdų ir ryžių produktams, eksportuojamiems kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą, taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai (1)

(EUR/100 kg)

KN kodas

Produktų aprašymas (2)

Grąžinamosios išmokos dydis už 100 kg pagrindinio produkto

Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto

Kita

1001 10 00

Kietieji kviečiai:

 

 

– KN kodais 1902 11 ir 1902 19 klasifikuojamas prekes eksportuojant į Jungtines Amerikos Valstijas

– kitais atvejais

1001 90 99

Paprastieji kviečiai ir meslinas:

 

 

– KN kodais 1902 11 ir 1902 19 klasifikuojamas prekes eksportuojant į Jungtines Amerikos Valstijas

– kitais atvejais:

 

 

– – taikant Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 3 dalį (3)

– – eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4)

– – kitais atvejais

1002 00 00

Rugiai

1003 00 90

Miežiai

 

 

– eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4)

– kitais atvejais

1004 00 00

Avižos

1005 90 00

Kukurūzai (grūdai), naudojami šiuo pavidalu:

 

 

– krakmolas:

 

 

– – taikant Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 3 dalį (3)

2,131

2,131

– – eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4)

– – kitais atvejais

2,131

2,131

– gliukozė, gliukozės sirupas, maltodekstrinas ir maltodekstrino sirupas, klasifikuojami KN kodais 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5):

 

 

– – taikant Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 3 dalį (3)

1,598

1,598

– – eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4)

– – kitais atvejais

1,598

1,598

– – eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4)

– kita (įskaitant neperdirbtus produktus)

2,131

2,131

Bulvių krakmolas, klasifikuojamas KN kodu 1108 13 00 atitinkantis produktą, gautą perdirbus kukurūzus.

 

 

– taikant Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 3 dalį (3)

2,131

2,131

– eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4)

– kitais atvejais

2,131

2,131

ex 1006 30

Visiškai nulukštenti ryžiai:

 

 

– trumpagrūdžiai ryžiai

– vidutinių grūdų ryžiai

– ilgagrūdžiai ryžiai

1006 40 00

Skaldyti ryžiai

1007 00 90

Grūdiniai sorgai, išskyrus hibridinius, skirti sėti


(1)  Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi 1972 m. liepos 22 d. Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolo I ir II lentelėse išvardytoms prekėms, eksportuojamoms į Šveicarijos Konfederaciją arba į Lichtenšteino Kunigaikštystę.

(2)  Žemės ūkio produktams, pagamintiems perdirbant pagrindinius produktus ir (arba) prilygstantiems produktams, turi būti taikomi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1043/2005 V priede nustatyti koeficientai.

(3)  Atitinkamos prekės klasifikuojamos KN kodu 3505 10 50.

(4)  Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 III priede išvardytos prekės arba prekės, į kurias pateikta nuoroda Reglamento (EEB) Nr. 2825/93 2 straipsnyje (OL L 258, 1993 10 16, p. 6).

(5)  KN kodais NC 1702 30 99, 1702 40 90 ir 1702 60 90 klasifikuojamam sirupui, pagamintam maišant gliukozės ir fruktozės sirupą, eksporto grąžinamosios išmokos gali būti skiriamos tik už gliukozės sirupą.


27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/19


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 889/2007

2007 m. liepos 26 d.

nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant perdirbtus grūdų ir ryžių produktus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (2), ir ypač į jo 14 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio ir Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 14 straipsnio nuostatas skirtumas tarp tų reglamentų 1 straipsnyje išvardytų produktų biržos kainų ar kitų pasaulinės rinkos kainų ir tų produktų kainų Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 14 straipsnio nuostatomis, grąžinamosios išmokos turi būti nustatytos, atsižvelgiant į dabartinę padėtį ir grūdų, ryžių bei skaldytų ryžių kainų ir jų prieinamumo Bendrijos rinkoje bei grūdų, ryžių, skaldytų ryžių ir grūdų sektoriaus produktų kainų pasaulinėje rinkoje ateities tendencijas. Remiantis tų pačių straipsnių nuostatomis, taip pat reikia grūdų ir ryžių rinkose užtikrinti pusiausvyrą ir natūralią kainų raidą bei prekybą šioje rinkoje, be to, atsižvelgti į siūlomo eksporto ekonominį aspektą ir būtinybę išvengti Bendrijos rinkos trikdymų.

(3)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 1518/95 (3), dėl perdirbtų grūdų ir ryžių produktų importo ir eksporto tvarkos 2 straipsnyje apibrėžti konkretūs kriterijai, į kuriuos reikia atsižvelgti apskaičiuojant grąžinamąją išmoką už šiuos produktus.

(4)

Reikėtų laipsniuoti grąžinamąją išmoką, skirtiną už kai kuriuos perdirbtus produktus, atsižvelgiant į produktą, jame esantį pelenų, žaliosios ląstelienos, lukštų, baltymų, riebalų arba krakmolo kiekį. Pastarosios medžiagos kiekis yra ypač svarbus pagrindinio produkto kiekio perdirbtame produkte rodiklis.

(5)

Kalbant apie manijoko šaknis ir kitų tropinių augalų šakniavaisius ir gumbavaisius bei jų miltus, jei būtų planuojamas šių produktų eksportas, dėl tokio eksporto ekonominio aspekto šiuo metu nėra būtina jiems nustatyti eksporto grąžinamosios išmokos. Kadangi Bendrijos dalis pasaulinėje prekyboje kai kuriais perdirbtais grūdų produktais nėra didelė, dabar nėra būtina nustatyti jų eksporto grąžinamąją išmoką.

(6)

Dėl pasaulinės rinkos padėties arba kai kurių rinkų ypatingų poreikių būtina nustatyti diferencijuotas grąžinamąsias išmokas už kai kuriuos produktus pagal jų paskirties šalis.

(7)

Grąžinamoji išmoka turi būti nustatoma vieną kartą per mėnesį. Laikotarpiu iki kito nustatymo dienos ji gali būti iš dalies pakeista.

(8)

Kai kurie perdirbti kukurūzų produktai gali būti termiškai apdoroti, todėl produkto kokybė gali nebetenkinti grąžinamosios išmokos skyrimo reikalavimų. Todėl reikia patikslinti, kad šiems produktams eksporto grąžinamoji išmoka negali būti skiriama, jeigu juose yra gelifikuoto krakmolo.

(9)

Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede yra nustatytos eksporto grąžinamosios išmokos už Reglamento (EB) Nr. 1518/95 1 straipsnyje nurodytus produktus.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. liepos 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 26 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1549/2004 (OL L 280, 2004 8 31, p. 13).

(3)  OL L 147, 1995 6 30, p. 55. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2993/95 (OL L 312, 1995 12 23, p. 25).


PRIEDAS

prie 2007 m. liepos 26 d. Komisijos reglamento, nustatančio grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant perdirbtus grūdų ir ryžių produktus

Produkto kodas

Paskirtis

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

1102 20 10 9200 (1)

C10

EUR/t

29,83

1102 20 10 9400 (1)

C10

EUR/t

25,57

1102 20 90 9200 (1)

C10

EUR/t

25,57

1102 90 10 9100

C10

EUR/t

0,00

1102 90 10 9900

C10

EUR/t

0,00

1102 90 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 19 40 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9100 (1)

C10

EUR/t

38,36

1103 13 10 9300 (1)

C10

EUR/t

29,83

1103 13 10 9500 (1)

C10

EUR/t

25,57

1103 13 90 9100 (1)

C10

EUR/t

25,57

1103 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 19 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 20 60 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 20 20 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 69 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9110

C10

EUR/t

34,10

1104 19 50 9130

C10

EUR/t

27,70

1104 29 01 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 03 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 22 20 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 22 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9100

C10

EUR/t

31,97

1104 23 10 9300

C10

EUR/t

24,51

1104 29 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 51 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 55 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 90 9000

C10

EUR/t

5,33

1107 10 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1107 10 91 9000

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9200

C10

EUR/t

34,10

1108 12 00 9300

C10

EUR/t

34,10

1108 13 00 9200

C10

EUR/t

34,10

1108 13 00 9300

C10

EUR/t

34,10

1108 19 10 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1109 00 00 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 30 51 9000 (2)

C10

EUR/t

33,40

1702 30 59 9000 (2)

C10

EUR/t

25,57

1702 30 91 9000

C10

EUR/t

33,40

1702 30 99 9000

C10

EUR/t

25,57

1702 40 90 9000

C10

EUR/t

25,57

1702 90 50 9100

C10

EUR/t

33,40

1702 90 50 9900

C10

EUR/t

25,57

1702 90 75 9000

C10

EUR/t

35,00

1702 90 79 9000

C10

EUR/t

24,29

2106 90 55 9000

C14

EUR/t

25,57

NB: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.

Paskirties šalių skaitmeniniai kodai nurodyti Reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11).

Kitos paskirtys apibrėžiamos taip:

C10

:

visos paskirtys,

C14

:

visos paskirtys, išskyrus Šveicariją ir Lichtenšteiną.


(1)  Už produktus, kuriuose dėl terminio apdorojimo atsirado gelifikuoto krakmolo, neskiriama jokia grąžinamoji išmoka.

(2)  Grąžinamosios išmokos suteikiamos laikantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2730/75 (OL L 281, 1975 11 1, p. 20) su pakeitimais.

NB: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.

Paskirties šalių skaitmeniniai kodai nurodyti Reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11).

Kitos paskirtys apibrėžiamos taip:

C10

:

visos paskirtys,

C14

:

visos paskirtys, išskyrus Šveicariją ir Lichtenšteiną.


27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/22


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 890/2007

2007 m. liepos 26 d.

nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio nuostatas skirtumas tarp to reglamento 1 straipsnyje išvardytų produktų biržos kainų ar kitų pasaulinės rinkos kainų ir tų produktų kainų Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis;

(2)

1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1517/95 dėl Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 taikymo kombinuotųjų pašarų importo ir eksporto sistemoms taisyklių, iš dalies pakeičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1162/95, nustatantį importo ir eksporto licencijų sistemos grūdams bei ryžiams taikymo išsamias specialiąsias taisykles (2), 2 straipsnyje yra išvardyti konkretūs kriterijai, į kuriuos reikia atsižvelgti apskaičiuojant grąžinamosios išmokos už šiuos produktus dydį;

(3)

Apskaičiuojant grąžinamosios išmokos dydį reikia atsižvelgti ir į grūdų produktų sudėtį. Paprastinimo sumetimais grąžinamoji išmoka turi būti mokama už dvi „grūdų produktų“ kategorijas, t. y., viena vertus, už kukurūzų grūdus, kurie daugiausiai naudojami gaminant eksportuojamus kombinuotuosius pašarus ir iš kukurūzų pagamintus produktus, ir, kita vertus, už „kitus grūdus“, kurie yra grūdų produktai, už kuriuos gali būti mokama grąžinamoji išmoka, išskyrus kukurūzus ir iš kukurūzų pagamintus produktus. Grąžinamoji išmoka turi būti skiriama už kombinuotuosiuose pašaruose esantį grūdų produktų kiekį;

(4)

Be to, apskaičiuojant grąžinamosios išmokos dydį, reikia atsižvelgti į šių produktų realizavimo galimybes ir pardavimo sąlygas pasaulinėje rinkoje, į būtinybę išvengti Bendrijos rinkos trikdymų ir ekonominį jų eksporto aspektą;

(5)

Dėl dabartinės grūdų rinkos padėties, ypač dėl aprūpinimo perspektyvų, šiuo metu reikia panaikinti eksporto grąžinamąsias išmokas;

(6)

Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Grąžinamosios išmokos, skiriamos eksportuojant Reglamente (EB) Nr. 1784/2003 nurodytus iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus, kuriems taikomos Reglamento (EB) Nr. 1517/95 nuostatos, yra nustatomos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. liepos 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 26 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 147, 1995 6 30, p. 51.


PRIEDAS

prie 2007 m. liepos 26 d. Komisijos reglamento, iš dalies keičiančio grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus

Kodai produktų, kuriuos eksportuojant skiriama grąžinamoji išmoka:

 

2309 10 11 9000,

 

2309 10 13 9000,

 

2309 10 31 9000,

 

2309 10 33 9000,

 

2309 10 51 9000,

 

2309 10 53 9000,

 

2309 90 31 9000,

 

2309 90 33 9000,

 

2309 90 41 9000,

 

2309 90 43 9000,

 

2309 90 51 9000,

 

2309 90 53 9000.


Grūdų produktai

Paskirtis

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

Kukurūzai ir iš kukurūzų pagaminti produktai:

KN kodai 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10

C10

EUR/t

0,00

Grūdų produktai, išskyrus kukurūzus ir iš kukurūzų pagamintus produktus

C10

EUR/t

0,00

NB: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.

C10

:

Visos paskirtys.


27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/24


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 891/2007

2007 m. liepos 26 d.

dėl gamybos grąžinamųjų išmokų nustatymo grūdų sektoriuose

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

1993 m birželio 30 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 1722/93, nustatančiame išsamias Tarybos reglamentų (EEB) Nr. 1766/92 ir (EEB) Nr. 1418/76 taikymo taisykles dėl gamybos grąžinamųjų išmokų atitinkamai grūdų ir ryžių sektoriuose (2), apibrėžtos sąlygos gamybos grąžinamajai išmokai skirti. To reglamento 3 straipsnyje yra nustatyta jos apskaičiavimo tvarka. Nurodytu būdu apskaičiuota grąžinamoji išmoka, jei reikia, diferencijuota bulvių krakmolui, turi būti nustatyta vieną kartą per mėnesį ir gali būti iš dalies pakeista tuo atveju, jei kukurūzų ir (arba) kviečių kainos labai svyruoja.

(2)

Siekiant nustatyti tikslią mokėtiną sumą, reikia šiame reglamente nustatomoms gamybos grąžinamosioms išmokoms taikyti koeficientus, nurodytus Reglamento (EEB) Nr. 1722/93 II priede.

(3)

Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Gamybos grąžinamoji išmoka už toną krakmolo, numatyta Reglamento (EEB) Nr. 1722/93 3 straipsnio 2 dalyje, nustatoma:

a)

0,00 EUR/t už toną krakmolo kukurūzuose, kviečiuose, miežiuose ir avižose;

b)

0,00 EUR/t už toną bulvių krakmolo.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. liepos 27 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 26 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 159, 1993 7 1, p. 112. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1950/2005 (OL L 312, 2005 11 29, p. 18).


27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/25


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 892/2007

2007 m. liepos 26 d.

dėl ryžių importo licencijų išdavimo laikantis tarifinių kvotų, kurias Reglamentu (EB) Nr. 327/98 leista naudoti 2007 m. liepos mėn.

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 1998 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 327/98, atidarantį tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas ir numatantį jų administravimą (3), ypač į jo 5 straipsnio pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 327/98 leista naudoti tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas, suskirstytas pagal kilmės šalis ir pagal laikotarpius remiantis to reglamento IX priedu, ir nustatyta tų kvotų administravimo tvarka.

(2)

Liepos mėn. kvotos laikotarpio dalis yra trečioji kvotos, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punkte, laikotarpio dalis ir antroji kvotų, nurodytų tos dalies b, c ir d punktuose, laikotarpio dalis.

(3)

Iš pranešimo, pateikto remiantis Reglamento (EB) Nr. 327/98 8 straipsnio a punktu, paaiškėjo, kad pagal to paties reglamento 4 straipsnio 1 dalį per dešimt pirmųjų 2007 m. liepos mėn. darbo dienų pateiktose kvotos (-ų), kurios (-ių) eilės numeris (-iai) yra 09.4154, 09.4116, 09.4166, paraiškose nurodyti kiekiai viršija tam laikotarpiui likusį nepanaudotą kiekį. Todėl kiekį, kuriam eksportuoti galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti pagal paskirstymo koeficientą, taikomą pagal atitinkamą (-as) kvotą (-as) prašomam kiekiui.

(4)

Iš minėto pranešimo taip pat paaiškėjo, kad pagal Reglamento (EB) Nr. 327/98 4 straipsnio 1 dalį per dešimt pirmųjų 2007 m. liepos mėn. darbo dienų pateiktose kvotos (-ų), kurių eilės numeris (-iai) yra 09.4127, 09.4128, 09.4129, 09.4149, 09.4150, 09.4152, 09.4153 paraiškose nurodyti kiekiai yra mažesni už tam laikotarpiui likusį nepanaudotą kiekį.

(5)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 327/98 5 straipsnio pirma pastraipa taip pat reikėtų nustatyti visą likusį nepanaudotą kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4127, 09.4128, 09.4129, 09.4130, 09.4148, 09.4112, 09.4116, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4166 kiekį, priskiriamą kitai kvotos laikotarpio daliai,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Pagal ryžių importo licencijų paraiškas, pateiktas per dešimt pirmųjų 2007 m. liepos mėn. darbo dienų, laikantis Reglamente (EB) Nr. 327/98 nustatytos (-ų) ryžių kvotos (-ų), kurios (-ių) eilės numeris (-iai) yra 09.4154, 09.4116, 09.4166, licencijos prašomam kiekiui importuoti išduodamos pritaikius šio reglamento priede nurodytus paskirstymo koeficientus.

2.   Visas likęs nepanaudotas Reglamente (EB) Nr. 327/98 numatytų kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4127, 09.4128, 09.4129, 09.4130, 09.4148, 09.4112, 09.4116, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4166, kitai laikotarpio daliai priskirtas kiekis nustatytas šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 26 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 797/2006 (OL L 144, 2006 5 31, p. 1).

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 289/2007 (OL L 78, 2007 3 17, p. 17).

(3)  OL L 37, 1998 2 11, p. 5. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2019/2006 (OL L 384, 2006 12 29, p. 48).


PRIEDAS

Kiekis, skiriamas 2007 m. liepos mėnesiui ir kiekis, numatytas kitai kvotos laikotarpio daliai remiantis Reglamentu (EB) Nr. 327/98:

a)   Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų visiškai arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 30, kvota:

Kilmės šalis

Eilės Nr.

2007 m. liepos mėnesiui nustatytas paskirstymo koeficientas

Visas 2007 m. rugsėjo mėnesiui likęs nepanaudotas kiekis

(kg)

Jungtinės Amerikos Valstijos

09.4127

 (2)

19 578 285

Tailandas

09.4128

 (2)

1 233 332

Australija

09.4129

 (2)

305 500

Kitos kilmės šalys

09.4130

 (3)

7 319


b)   Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytų lukštentų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 20, kvota:

Kilmės šalis

Eilės Nr.

2007 m. liepos mėnesiui nustatytas paskirstymo koeficientas

Visas 2007 m. spalio mėnesiui likęs nepanaudotas kiekis

(kg)

Visos šalys

09.4148

 (3)

60 728


c)   Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų skaldytų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 40, kvota:

Kilmės šalis

Eilės Nr.

2007 m. liepos mėnesiui nustatytas paskirstymo koeficientas

Tailandas

09.4149

 (2)

Australija

09.4150

 (1)

Gajana

09.4152

 (1)

Jungtinės Amerikos Valstijos

09.4153

 (2)

Kitos kilmės šalys

09.4154

1,809392 %


d)   Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytų visiškai arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 30, kvota:

Kilmės šalis

Eilės Nr.

2007 m. liepos mėnesiui nustatytas paskirstymo koeficientas

Visas 2007 m. rugsėjo mėnesiui likęs nepanaudotas kiekis

(kg)

Tailandas

09.4112

 (3)

7 344

Jungtinės Amerikos Valstijos

09.4116

3,329173 %

0

Indija

09.4117

 (3)

36 522

Pakistanas

09.4118

 (3)

4 521

Kitos kilmės šalys

09.4119

 (3)

58 099

Visos šalys

09.4166

1,218315 %

0


(1)  Šiam laikotarpiui paskirstymo koeficientas netaikomas; Komisijai licencijų paraiškų pateikta nebuvo.

(2)  Šiam laikotarpiui paskirstymo koeficientas netaikomas; prašomas kiekis neviršija tam laikotarpiui likusio kiekio.

(3)  Šiam laikotarpiui kiekio nebėra.


DIREKTYVOS

27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/29


KOMISIJOS DIREKTYVA 2007/48/EB

2007 m. liepos 26 d.

iš dalies keičianti Direktyvą 2003/90/EB, nustatančią Tarybos direktyvos 2002/53/EB 7 straipsnio dėl būtiniausiai tikrintinų tam tikrų žemės ūkio augalų veislių požymių ir minimalių tikrinimo reikalavimų įgyvendinimo priemones

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. birželio 13 d. Tarybos direktyvą 2002/53/EB dėl bendrojo žemės ūkio augalų veislių katalogo (1), ypač į jos 7 straipsnio 2 dalies a ir b punktus,

kadangi:

(1)

Komisijos direktyva 2003/90/EB (2) priimta siekiant užtikrinti, kad veislės, kurias valstybės narės įtraukia į nacionalinius katalogus, atitiktų Bendrijos augalų veislių tarnybos toms veislėms nustatytose gairėse pateikiamus būtiniausiai tikrintinus veislių požymius ir minimalius tikrinimo reikalavimus, tiek, kiek jos yra susijusios su šiomis gairėmis. Kitoms veislėms pagal tos direktyvos nuostatas yra numatoma taikyti Tarptautinės naujų augalų veislių apsaugos sąjungos gaires.

(2)

Vėliau Bendrijos augalų veislių tarnyba ir Tarptautinė naujų augalų veislių apsaugos sąjunga nustatė gaires daugeliui kitų rūšių ir atnaujino ankstesniąsias.

(3)

Todėl reikia atitinkamai iš dalies pakeisti Direktyvą 2003/90/EB.

(4)

Šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Žemės ūkio, sodininkystės, daržininkystės ir miškininkystės sėklos bei dauginamosios medžiagos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2003/90/EB I ir II priedai pakeičiami šios direktyvos priedu.

2 straipsnis

Iki 2007 m. lapkričio 1 d. pradėtam tikrinimui valstybės narės gali taikyti Direktyvos 2003/90/EB versiją, galiojusią iki jos pakeitimo šia direktyva.

3 straipsnis

Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2007 m. spalio 31 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus šios direktyvos įgyvendinimui. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikmenų lentelę.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2007 m. lapkričio 1 d.

Priimdamos šias nuostatas, valstybės narės daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Valstybės narės nustato tokios nuorodos darymo tvarką.

4 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja septintą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

5 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 26 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 193, 2002 7 20, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1829/2003 (OL L 268, 2003 10 18, p. 1).

(2)  OL L 254, 2003 10 8, p. 7. Direktyva su pakeitimais, padarytais Direktyva 2005/91/EB (OL L 331, 2005 12 17, p. 24).


PRIEDAS

I PRIEDAS

1 straipsnio 2 dalies a punkte minimų rūšių, turinčių atitikti Bendrijos augalų veislių tarnybos bandymų protokolus, sąrašas

Veislės, įtrauktos į bendrąjį katalogą

Bendrijos augalų veislių tarnybos protokolas

Sėjamasis žirnis

Žirnis, TP 7/1, 2003 11 6

Rapsas

Aliejinis rapsas, TP 36/1, 2004 3 25

Saulėgrąža

Saulėgrąža, TP 36/1, 2002 10 31

Aviža

Aviža, TP 20/1, 2003 11 6

Miežis

Miežis, TP 19/2, 2003 11 6

Ryžis

Ryžis, TP 16/1, 2004 11 18

Rugys

Rugys, TP 58/1, 2002 10 31

Kvietrugis

Kvietrugis, TP 121/2, 2007 1 22

Kvietys

Kvietys, TP 3/3, 2003 11 6

Kietasis kvietys

Kietasis kvietys, TP 120/2, 2003 11 6

Paprastasis kukurūzas

Paprastasis kukurūzas, TP 2/2, 2001 11 15

Bulvė

Bulvė, TP 23/2, 2005 12 1

Pluoštinis linas, sėmeninis linas

Pluoštinis linas, sėmeninis linas, TP 57/1, 2007 3 21

Šių protokolų tekstai pateikti Bendrijos augalų veislių tarnybos tinklavietėje (www.cpvo.europa.eu).

II PRIEDAS

1 straipsnio 2 dalies b punkte minimų rūšių, turinčių atitikti Tarptautinės naujų augalų veislių apsaugos sąjungos bandymų gaires, sąrašas

Veislės, įtrauktos į bendrąjį katalogą

Tarptautinės naujų augalų veislių apsaugos sąjungos gairės

Pašarinis runkelis

Pašarinis runkelis, 1994 m. lapkričio 4 d. gairės TG/150/3

Šuninė smilga

Smilgos, 1990 m. spalio 12 d. gairės TG/30/6

Didžioji smilga

Smilgos, 1990 m. spalio 12 d. gairės TG/30/6

Baltoji smilga

Smilgos, 1990 m. spalio 12 d. gairės TG/30/6

Paprastoji smilga

Smilgos, 1990 m. spalio 12 d. gairės TG/30/6

Paprastoji ragažolė

Paprastoji ragažolė, 2001 m. balandžio 4 d. gairės TG/180/3

Sitkinė dirsė

Sitkinė dirsė, 2001 m. balandžio 4 d. gairės TG/180/3

Šunažolė

Šunažolė, 2002 m. balandžio 17 d. gairės TG/31/8

Nendrinis eraičinas

Nendrinis eraičinas, 2002 m. balandžio 17 d. gairės TG/39/8

Avinis eraičinas

Avinis eraičinas, 2006 m. balandžio 5 d. gairės TG/67/5

Tikrasis eraičinas

Tikrasis eraičinas, 2002 m. balandžio 17 d. gairės TG/39/8

Raudonasis eraičinas

Raudonasis eraičinas, 2006 balandžio 5 d. gairės TG/67/5

Gausiažiedė svidrė

Svidrės, 2006 m. balandžio 5 d. gairės TG/4/8

Daugiametė svidrė

Svidrės, 2006 m. balandžio 5 d. gairės TG/4/8

Bušo svidrė

Svidrės, 2006 m. balandžio 5 d. gairės TG/4/8

Pašarinis motiejukas

Pašarinis motiejukas, 1984 m. lapkričio 7 d. gairės TG/34/6

Pievinė miglė

Pievinė miglė, 1990 m. spalio 12 d. gairės TG/33/6

Baltasis lubinas

Baltasis lubinas, 2004 m. kovo 31 d. gairės TG/66/4

Siauralapis lubinas

Siauralapis lubinas, 2004 m. kovo 31 d. gairės TG/66/4

Geltonasis lubinas

Geltonasis lubinas, 2004 m. kovo 31 d. gairės TG/66/4

Liucerna

Liucerna, 2005 m. balandžio 6 d. gairės TG/6/5

Raudonasis dobilas

Raudonasis dobilas, 2001 m. balandžio 4 d. gairės TG/5/7

Baltasis dobilas

Baltasis dobilas, 2003 m. balandžio 9 d. gairės TG/38/7

Pupa

Pupa, 2002 m. balandžio 17 d. gairės TG/8/6

Sėjamasis vikis

Sėjamasis vikis, 1988 m. spalio 21 d. gairės TG/32/6

Griežtis

Griežtis, 2001 m. balandžio 4 d. gairės TG/89/6

Pašarinis ridikas

Pašarinis ridikas, 2001 m. balandžio 4 d. gairės TG/178/3

Valgomasis arachis

Valgomasis arachis, 1985 m. lapkričio 13 d. gairės TG/93/3

Rapsukas

Rapsukas, 2002 m. balandžio 17 d. gairės TG/185/3

Dygminas

Dygminas, 1990 m. spalio 12 d. gairės TG/134/3

Medvilnė

Medvilnė, 2001 m. balandžio 4 d. gairės TG/88/6

Daržinė aguona

Daržinė aguona, 1999 m. kovo 24 d. gairės TG/166/3

Baltoji garstyčia

Baltoji garstyčia, 2001 m. balandžio 4 d. gairės TG/179/3

Soja

Soja, 1998 m. balandžio 1 d. gairės TG/80/6

Sorgas

Sorgas, 1989 m. spalio 6 d. gairės TG/122/3

Šių protokolų tekstai pateikti Tarptautinės naujų augalų veislių apsaugos sąjungos tinklavietėje (www.upov.eu.int).


27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/33


KOMISIJOS DIREKTYVA 2007/49/EB

2007 m. liepos 26 d.

iš dalies keičianti Direktyvą 2003/91/EB, nustatančią Tarybos direktyvos 2002/55/EB 7 straipsnio įgyvendinimo priemones, susijusias su minimaliomis tikrinimo charakteristikomis ir minimaliomis daržovių rūšių tam tikrų veislių tikrinimo sąlygomis

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. birželio 13 d. Tarybos direktyvą 2002/55/EB dėl prekybos daržovių sėkla (1), ypač į jos 7 straipsnio 2 dalies a ir b punktus,

kadangi:

(1)

Komisijos direktyva 2003/91/EB (2) priimta siekiant užtikrinti, kad veislės, kurias valstybės narės įtraukia į nacionalinius katalogus, atitiktų Bendrijos augalų veislių tarnybos toms veislėms nustatytose gairėse pateikiamus būtiniausiai tikrintinus veislių požymius ir minimalius tikrinimo reikalavimus, tiek, kiek jos yra susijusios su šiomis gairėmis. Direktyvoje nustatyta, kad kitoms veislėms taikomos Tarptautinės naujų augalų veislių apsaugos sąjungos (UPOV) gaires.

(2)

Vėliau Bendrijos augalų veislių tarnyba ir Tarptautinė naujų augalų veislių apsaugos sąjunga nustatė gaires daugeliui kitų rūšių ir atnaujino ankstesniąsias.

(3)

Todėl reikia atitinkamai iš dalies pakeisti Direktyvą 2003/91/EB.

(4)

Šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Žemės ūkio, sodininkystės, daržininkystės ir miškininkystės sėklos bei dauginamosios medžiagos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2003/91/EB I ir II priedai pakeičiami šios direktyvos priedu.

2 straipsnis

Iki 2007 m. lapkričio 1 d. pradėtam tikrinimui valstybės narės gali taikyti Direktyvos 2003/91/EB versiją, galiojusią iki jos pakeitimo šia direktyva.

3 straipsnis

Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2007 m. spalio 31 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus šios direktyvos įgyvendinimui. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikmenų lentelę.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2007 m. lapkričio 1 d.

Priimdamos šias nuostatas, valstybės narės daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Valstybės narės nustato tokios nuorodos darymo tvarką.

4 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

5 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 26 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 193, 2002 7 20, p. 33. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2006/124/EB (OL L 339, 2006 12 6, p. 12).

(2)  OL L 254, 2003 10 8, p. 11. Direktyva su pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/127/EB (OL L 343, 2006 12 8, p. 82).


PRIEDAS

I PRIEDAS

1 straipsnio 2 dalies a punkte minimų rūšių, turinčių atitikti Bendrijos augalų veislių tarnybos bandymų protokolus, sąrašas

Mokslinis pavadinimas

Bendrinis pavadinimas

Bendrijos augalų veislių tarnybos protokolas

Allium cepa L. (Cepa grupé)

Valgomasis svogūnas ir ropinis svogūnas

TP 46/1, 2005 6 14

Allium cepa L. (Aggregatum grupé)

Askaloninis česnakas

TP 46/1, 2005 6 14

Allium porrum L.

Poras

TP 85/1, 2001 11 15

Allium sativum L.

Česnakas

TP 162/1, 2004 3 25

Asparagus officinalis L.

Smidras

TP 130/1, 2002 3 27

Brassica oleracea L.

Žiedinis kopūstas

TP 45/1, 2001 11 15

Brassica oleracea L.

Brokolinis kopūstas

TP 151/2, 2007 3 21

Brassica oleracea L.

Briuselinis kopūstas

TP 54/2, 2005 12 1

Brassica oleracea L.

Ropinis kopūstas

TP 65/1, 2004 3 25

Brassica oleracea L.

Savojinis kopūstas, baltagūžis kopūstas, raudongūžis kopūstas

TP 48/2, 2005 12 1

Capsicum annuum L.

Aitrioji paprika arba saldžioji paprika

TP 76/2, 2007 3 21

Cichorium endivia L.

Garbanotoji trūkažolė ir salotinė trūkažolė

TP 118/2, 2005 12 1

Cichorium intybus L.

Pramoninė trūkažolė

TP 172/2, 2005 12 1

Cichorium intybus L.

Salotinė cikorija

TP 173/1, 2004 3 25

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

Arbūzas

TP 142/1, 2007 3 21

Cucumis melo L.

Melionas

TP 104/2, 2007 3 21

Cucumis sativus L.

Agurkas ir agurkėlis

TP 61/1, 2002 3 27

Cucurbita pepo L.

Agurotis arba cukinija

TP 119/1, 2004 3 25

Cynara cardunculus L.

Artišokas arba dygusis artišokas

TP 184/1, 2004 3 25

Daucus carota L.

Paprastoji morka ir pašarinė morka

TP 49/2, 2005 12 1

Foeniculum vulgare Mill.

Pankolis

TP 183/1, 2004 3 25

Lactuca sativa L.

Salota

TP 13/3, 2007 3 21

Lycopersicon esculentum Mill.

Pomidoras

TP 44/3, 2007 3 21

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Petražolė

TP 136/1, 2007 3 21

Phaseolus coccineus L.

Raudonžiedė pupelė

TP 9/1, 2007 3 21

Phaseolus vulgaris L.

Daržinė pupelė ir vijoklinė pupelė

TP 12/2, 2005 12 1

Pisum sativum L. (partim)

Raukšlėtasis žirnis, gliaudomasis žirnis ir cukrinis žirnis

TP 7/1, 2003 11 6

Raphanus sativus L.

Ridikas

TP 64/1, 2002 3 27

Spinacia oleracea L.

Špinatas

TP 55/1, 2002 3 27

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Salotinė sultenė

TP 75/2, 2007 3 21

Vicia faba L. (partim)

Pupa

TP Broadbean/1, 2004 3 25

Zea mays L. (partim)

Cukrinis kukurūzas ir paprastasis kukurūzas

TP 2/2, 2001 11 15

Šių protokolų tekstai pateikti Bendrijos augalų veislių tarnybos tinklavietėje (www.cpvo.europa.eu).

II PRIEDAS

1 straipsnio 2 dalies b punkte minimų rūšių, turinčių atitikti Tarptautinės naujų augalų veislių apsaugos sąjungos bandymų gaires, sąrašas

Mokslinis pavadinimas

Bendrinis pavadinimas

Tarptautinės naujų augalų veislių apsaugos sąjungos gairės

Allium fistulosum L.

Tuščialaiškis česnakas

TG/161/3, 1998 4 1

Allium schoenoprasum L.

Laiškinis česnakas

TG/198/1, 2003 4 9

Apium graveolens L.

Lapkotinis salieras

TG/82/4, 2002 4 17

Apium graveolens L.

Gumbinis salieras

TG/74/4, pat. 2002 4 17 + 2006 4 5

Beta vulgaris L.

Lapinis runkelis

TG/106/4, 2004 3 31

Beta vulgaris L.

Raudonasis burokėlis

TG/60/6, 1996 10 18

Brassica oleracea L.

Garbiniuotasis kopūstas

TG/90/6, 2004 3 31

Brassica rapa L.

Kininis bastutis

TG/105/4, 2003 4 9

Brassica rapa L.

Ropė

TG/37/10, 2001 4 4

Cichorium intybus L.

Plačialapė trūkažolė arba itališkoji trūkažolė

TG/154/3, 1996 10 18

Cucurbita maxima Duchesne

Moliūgas

TG/155/4, 2007 3 14

Raphanus sativus L.

Juodasis ridikas

TG/63/6, 1999 3 24

Rheum rhabarbarum L.

Rabarbaras

TG/62/6, 1999 3 24

Scorzonera hispanica L.

Valgomoji gelteklė

TG/116/3, 1988 10 21

Solanum melongena L.

Baklažanas

TG/117/4, 2002 4 17

Šių gairių tekstai pateikti Tarptautinės naujų augalų veislių apsaugos sąjungos tinklavietėje (www.upov.int).


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Komisija

27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/36


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2007 m. kovo 21 d.

dėl valstybės pagalbos C 21/06 (ex N 635/05), kurį turi įgyvendinti Slovakijos Respublika Slovenské lodenice Komárno

(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 1182)

(Tekstas autentiškas tik slovakų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/529/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 88 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą,

paprašiusi suinteresuotąsias šalis pateikti pastabas pagal minėtą nuostatą (1) ir atsižvelgusi į jų pastabas,

kadangi:

1.   PROCEDŪRA

(1)

2005 m. gruodžio 9 d. raštu, kuris buvo gautas 2005 m. gruodžio 14 d., Slovakijos Respublika pranešė Komisijai apie ketinimus skirti regioninę investicinę pagalbą laivų statyklai Slovenské lodenice Komárno. Komisija 2005 m. gruodžio 23 d. ir 2006 m. vasario 27 d. raštais paprašė pateikti informaciją; Slovakijos Respublika į šiuos raštus atsakė atitinkamai 2006 m. sausio 26 d. raštu, kuris buvo gautas 2006 m. sausio 31 d., ir 2006 m. kovo 23 d. raštu, kuris buvo gautas 2006 m. balandžio 4 d.

(2)

2006 m. birželio 7 d. raštu Komisija informavo Slovakijos Respubliką apie sprendimą inicijuoti EB sutarties 88 straipsnio 2 dalyje nustatytą procedūrą dėl pagalbos.

(3)

Komisijos sprendimas inicijuoti tyrimus pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį buvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2). Komisija paprašė suinteresuotąsias šalis pateikti pastabas dėl priemonės.

(4)

2006 m. liepos 6 d. raštu, kuris buvo gautas 2006 m. liepos 12 d., Slovakijos Respublika pateikė pagalbos gavėjo Slovenské lodenice Komárno pastebėjimus. Kadangi pastebėjimus Komisijai pateikė Slovakijos Respublika, Komisija mano, kad valstybė narė turėjo galimybę reaguoti į pagalbos gavėjo pastebėjimus. Slovakijos Respublika nepateikė jokių kitų pastebėjimų. 2006 m. spalio 30 d. raštu Komisija paprašė Slovakijos Respublikos patvirtinti, ar Komisija teisingai suprato pagalbos gavėjo pastebėjimus. Pagalbos gavėjas tolesnius paaiškinimus pateikė per 2006 m. gruodžio 14 d. vykusį susitikimą. Slovakijos Respublika į 2006 m. spalio 30 d. Komisijos prašymą atsakė 2007 m. sausio 10 d. raštu, kuris gautas tą pačią dieną ir kuriame patvirtinti per pirmiau minėtą susitikimą pateikti pagalbos gavėjo paaiškinimai.

2.   IŠSAMUS PAGALBOS APRAŠYMAS

2.1.   Susijusi įmonė

(5)

Pagalbos gavėjas – tai Slovakijos laivų statykla, akcinė bendrovė Slovenské lodenice Komárno (SLK) Bratislavoje, įsikūrusi prie Dunojaus upės regione, kuris atitinka kriterijus regioninei pagalbai pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punktą gauti. Bendrovė įkurta 2000 m. Jos akcininkai – Euram Bank AG Vienna (70 %) ir valstybė (30 %). Euram Bank AG Vienna tapo didžiausiu akcininku, kai 2003 m. atliko dvi kapitalo injekcijas. SLK yra didelė bendrovė, kurios apyvarta – 1,424 mlrd. SKK (3) (2004 m.) ir kurioje dirba 910 darbuotojų (2005 m.) 2003 m. bendrovę iš dalies privatizavus, jos gamybos apimtys padidėjo tris kartus (pagal kompensuotą bendrąjį tonažą (angl. compensated gross tonnage)), o 2004 m. ji paskelbė gavusi 26 mln. SKK pelno. Finansinių sunkumų bendrovė neturi.

(6)

SLK gamina mažus jūrų konteinervežius ir biriųjų krovinių laivus, kurių didžiausia keliamoji galia yra 6 000 DWT. Remiantis Slovakijos Respublikos pateikta informacija, rinkos lyderiai – tai Damen shipyards Nyderlanduose ir Flensburg shipyards Vokietijoje, gaminantys laivus, kurių keliamoji galia yra 4 000–20 000 DWT. Lenkijos laivų statykla Stocznia Północna taip pat gamina panašaus dydžio konteinervežius. SLK neužsiima jūrų laivų taisymu arba techniniu pertvarkymu. Visa SLK produkcija skirta Europos Sąjungos valstybėms narėms.

2.2.   Investicinis projektas

(7)

2006–2008 m. SLK ketina vykdyti investicinį projektą „SLK techninės bazės modernizavimas“. Projekto tikslas – modernizuoti bendrovės gamybą. Investicinį projektą sudaro devynios toliau apibūdintos dalys (SP 01–SP 09); apibūdinant atsižvelgiama į pagalbos gavėjo pastebėjimus, kurie buvo pateikti pradėjus oficialią tyrimo procedūrą, nes šie pastebėjimai buvo itin svarbūs aiškinant investicijų pobūdį.

SP 01 – gamybai skirtų plotų išplėtimas: naujų geležinkelio bėgių, kurie bus pritaikyti naujiems sekcijų surinkimo įrenginiams, laivų statyklos patalpose tiesimas; laivų statykla pirks kraną, kurio keliamoji galia – 50 t. Iki šiol ši statyklos dalis buvo naudojama sandėliavimui, o ne gamybai. Šios investicijos sąnaudos sudaro 39 825 658 SKK.

SP 02 – purškimo kameros automatinei plieninių surenkamųjų elementų gamybos sistemai pirkimas ir montavimas. Investicija skirta pagreitinti plieno lakštų valymą. Nauja purškimo kamera turi keletą privalumų, palyginti su turima įranga: didesnis apdorojimo greitis, daug mažesnis abrazyvų ir energijos suvartojimas ir ekologiniai patobulinimai. Automatinės plieninių surenkamųjų elementų gamybos sistemos pajėgumai teoriškai padidėtų nuo 12 450 iki 15 700 t. Sąnaudos – 17 500 000 SKK.

SP 03 – energijos paskirstymo tinklo įrengimas ant 4 ir 5 bėgių: šiuo metu 4 ir 5 bėgiai naudojami sekcijų statymo ir surinkimo darbams; statykla įrengs šešis naujus energijos sujungimo taškus (acetilenui, deguoniui ir suslėgtajam orui), o tai atnaujins šį įrenginį. Investicijos sąnaudos – 6 500 000 SKK.

SP 04 – energijos paskirstymo tinklo krantinėje, kurioje vykdomas paskutinis gamybos proceso etapas, įrengimas: išilgai krantinės bus įrengti nauji paskirstymo kanalai ir aštuoni sujungimo taškai (acetilenui, deguoniui, suslėgtajam orui ir elektrai). Tikslas – pakeisti dabartinę lėtą ir brangią sistemą, kurioje acetilenas, deguonis ir suslėgtasis oras naudojami iš balionų. Sąnaudos – 3 500 000 SKK.

SP 05 – horizontalusis gręžimo įrankis: W 100 tipo horizontaliojo gręžimo įrankio įsigijimas. Iki šiol SLK nuomodavosi senesnio tipo (W 75) įrankį. W 100 tipo įrankis yra modernesnis, dėl techninių savybių juo galima veiksmingiau apdoroti įvairesnes detales (daugiau apsisukimų per minutę). Investicijų sąnaudos – 6 000 000 SKK.

SP 06 – medžiagų pjaustymo cechas: hidraulinių giljotininių žirklių įsigijimas. Iki šiol naudota alternatyvi ir ne tokia veiksminga technologija. Sąnaudos – 2 000 000 SKK.

SP 07 – kokybės kontrolės gerinimas: korpuso matmenų tikrinimas per gamybos procesą; darbo po individualių intervencijų kokybės kontrolė; nešiojamojo rentgeno aparato, aparato dažams ir medžiagoms pasverti, ultragarso aparato plieno lakštų pločiui matuoti ir zondo įsigijimas. Sąnaudos – 2 000 000 SKK.

SP 08 – kilnojamosios įrangos modernizavimas: platformų krautuvai, šakiniai krautuvai, švino traukos baterijų įkroviklis. Sąnaudos – 2 000 000 SKK.

SP 09 – aliuminio ir nerūdijančio plieno suvirinimo cechai: elektrinių spynų gamybos cechas, vamzdžių suvirinimo cechas. Šiuo metu abu cechai dirba pagal subrangos sutartis. Sąnaudos – 1 000 000 SKK.

(8)

Visa sąnaudų suma 80 325 658 SKK yra reikalavimus atitinkančios sąnaudos regioninei investicinei pagalbai gauti. Sąnaudas sudaro mašinų ir įrangos įsigijimo išlaidos. Dabartinė reikalavimus atitinkančių investicijų sąnaudų vertė yra 76 100 000 SKK (diskonto norma – 7,55 %). Sąnaudos skirtingais metais paskirstomos taip:

Lentelė

Esama reikalavimus atitinkančių sąnaudų vertė

Metai

Reikalavimus atitinkančios sąnaudos

Esama reikalavimus atitinkančių sąnaudų vertė

2006 m.

31 164 000

31 164 000

2007 m.

37 295 658

34 677 506

2008 m.

11 866 000

10 258 494

Iš viso

80 325 658

76 100 000

(9)

Slovakijos Respublikos teigimu SP 02–SP 09 projekto dalys yra savarankiški projektai, kuriuos SLK įgyvendins, net jei projekto SP 01 dalis ir nebus vykdoma.

(10)

Dėl investicinio projekto 2009 m. laivų statyklos techniniai pajėgumai padidės nuo 24 000 CGT iki 28 500 CGT, o tai reiškia, kad per metus bus pagaminama 2 laivais daugiau. Kitas projekto įgyvendinimo poveikis – tai trumpesnis gamybos ciklas, mažesnės sąnaudos ir geresnė kokybė. Statyklos našumas 2009 m. padidės nuo 67 iki 58 žmogaus darbo valandų/CGT, atsižvelgiant į darbą pagal subrangos sutartis.

(11)

Atlikus investicijas, vien statykloje bus sukurta 140 darbo vietų (įskaitant 112 tiesiogiai su gamyba susijusių darbo vietų, 20 papildomų darbo vietų ir 8 tarnautojų darbo vietas) bei 50 netiesioginių darbo vietų regione, kuriame nedarbo lygis yra 14 %. Įgyvendinus projekto SP 09 dalį didelė dalis tiesiogiai su gamyba susijusių darbo vietų bus sukurta paslaugų teikimą perduodant vidiniams paslaugų teikėjams. Atlikus investicijas metinės sąnaudos vertinant esamomis žmogaus darbo valandomis padidės nuo 1 590 300 iki 1 653 200 valandų.

(12)

Pagalbos gavėjas teigė, kad investicijų rezultatais naudosis ne mažiau kaip penkerius metus. SLK dėl pagalbos kreipėsi 2005 m. spalio 10 Investuoti pradėta 2006 m.

2.3.   Tiriama priemonė

(13)

Pagal pagalbos priemonę, apie kurią pranešta, bus nurašyti dėl SLK pavėluoto socialinio draudimo įmokų mokėjimo 2003 m. spalio 31 d.–2004 m. kovo 31 d. susikaupę delspinigiai. Nurašytina skola sudaro 17 117 957 SKK. Socialinio draudimo agentūra nenurašys skolos, kol negaus Komisijos patvirtinimo. Dabartinė pagalbos vertė yra 17 117 957 SKK, o tai atitinka reikalavimus atitinkančių sąnaudų 22,49 % pagalbos intensyvumą.

(14)

Kiti finansavimo šaltiniai yra SLK nuosavi ištekliai (19 025 000 SKK) ir privataus banko paskola (39 957 043 SKK).

3.   SPRENDIMAS INICIJUOTI PROCEDŪRĄ PAGAL EB SUTARTIES 88 STRAIPSNIO 2 DALĮ

(15)

Remdamasi toliau nurodytais motyvais Komisija inicijavo oficialią tyrimo procedūrą. Pirma, Komisija abejojo, ar pagal projekto SP 01, SP 05 ir SP 09 dalis iš tiesų buvo numatytos investicijos į esamos statyklos modernizavimą siekiant pagerinti esamų įrengimų našumą, ir ar dėl to šios projekto dalys atitiko reikalavimus regioninei pagalbai gauti.

(16)

Komisija turėjo tam tikrų abejonių dėl to, ar projekto SP 01 dalis, pagal kurią iš tiesų buvo ketinama kurti naujus gamybos pajėgumus, buvo taip pat parengta siekiant padidinti statykloje jau esančių įrengimų našumą.

(17)

Be to, Komisija turėjo įtarimų, kad pagal projekto SP 05 dalį buvo numatyta paprasčiausiai pakeisti nuomojamus įrenginius bendrovės nuosavais įrenginiais, nes akivaizdu, kad investicijos neduotų veiksmingų rezultatų. Komisija tokių pačių įtarimų turėjo ir dėl projekto SP 09 dalies.

(18)

Antra, Komisija abejojo, ar projekto SP 01, SP 02 ir SP 03 dalys atitiko reikalavimus regioninei pagalbai gauti, nes paaiškėjo, kad pagal juos būtų didinami pagalbos gavėjo techniniai pajėgumai. Komisija priėjo prie išvados, kad reikia toliau nagrinėti investicinės pagalbos poveikį statyklos pajėgumams.

(19)

Trečia, nebūdama įsitikinusi, ar atskiros investicinio projekto dalys atitinka reikalavimus regioninei pagalbai gauti, Komisija taip pat abejojo, ar buvo laikomasi didžiausio leistino pagalbos intensyvumo reikalavimo.

(20)

Pagaliau Komisija padarė laikinąją išvadą, kad, remiantis tuo etapu turima informacija, likusios projekto dalys atitiko tinkamumo reikalavimus, nustatytus valstybės pagalbos laivų statybai sistemoje (toliau – Sistema) (4).

4.   PAGALBOS GAVĖJO PASTABOS

(21)

Inicijavus oficialią tyrimo procedūrą pagalbos gavėjas pateikė informaciją, nurodydamas išsamesnius paaiškinimus, susijusius su investicinio projekto pagrindimu ir poveikiu.

(22)

Jis paaiškino, kad pagrindinė investicinio projekto motyvacija – netinkamas dabartinis statyklos išplanavimas, dėl kurio statykla tapo priklausoma nuo gamtos sąlygų, t. y. Dunojaus upės vandens lygio. Šiuo metu korpusų sekcijos yra surenkamos ir dengtose gamybos salėse, ir atvirame ore ant 4 ir 5 bėgių. Dabartinio išplanavimo problema yra ta, kad sekcijų dydis yra ribotas dėl gamybos salių aukščio ir krano ant 4 ir 5 bėgių keliamosios galios (27 t). Pasekmės yra dvejopos. Pirma, didesnės sekcijos iš dalies turi būti surenkamos ant vandens. Antra, dažnai sekcijos nebūna kritinio dydžio, kad jas būtų galima užpildyti, ypač vamzdynų atveju. Todėl pastarasis darbas atliekamas ant vandens tik tada, kai korpusas yra jau visiškai surinktas, o tai yra neveiksminga.

(23)

Surinkimas ir užpildymas turi būti bent iš dalies atliekami ant vandens, dėl to statykla labai priklauso nuo Dunojaus vandens lygio ir gamtos sąlygų. Kai vandens lygis yra žemas, gamyba turi būti sustabdyta, nes techniškai neįmanoma tęsti surinkimo darbų salėse (kurių aukštis ir erdvė riboti) arba ant esamų įrenginių atvirame ore (ribota krano keliamoji galia).

(24)

Minėtai problemai spręsti skirtos projekto SP 01 ir SP 03 dalys. Investavus būtų sukurti nauji surinkimo pajėgumai, dėl kurių statykloje būtų galima gaminti didesnes sekcijas. Atvirame ore esantys surinkimo pajėgumai būtų sustiprinti ant 8 bėgių įrengus naujus įrenginius, įskaitant 50 t kraną, kuris atitinka užpildymo prieplaukos krano keliamosios galios pajėgumus. Tokiu būdu būtų supaprastintas procesas. Be to, bus modernizuoti surinkimo pajėgumai ant 4 ir 5 bėgių.

(25)

Dėl to dalis sekcijų statymo darbų bus iškelta iš gamybos salių. Seniau gamybos salės būdavo perpildytos, kai Dunojaus vandens lygis būdavo per žemas, kad darbus būtų galima atlikti ant vandens, dėl to gamyba turėdavo būti sustabdyta. Atlaisvinta erdvė bus panaudota gamybos srauto supaprastinimui surinkimo salėse, dėl kurio statykloje bus galima atlikti ne tik surinkimo, bet ir dažymo, įvairių mažesnių laivų dalių gamybos ir panašius darbus.

(26)

Įgyvendinus projekto SP 03 dalį sutrumpės paskirstymo tinklas, dėl to sumažės energijos nuostoliai.

(27)

Dėl projekto SP 02 dalies: pagalbos gavėjas pabrėžė, kad dabartinę purškimo kamerą pakeitus nauja padidės našumas.

(28)

Pateikdamas pastabas dėl projekto SP 05 dalies pagalbos gavėjas palygino senojo ir naujojo gręžimo įrankių technines charakteristikas, kaip aprašyta 7 dalyje.

(29)

Pagaliau dėl projekto SP 09 dalies pagalbos gavėjas paaiškino, kad aliuminio ir plieno suvirinimo darbus sudėtinga atlikti pagal subrangos sutartis, kai gamybos proceso metu keičiamos gaminamų dalių techninės specifikacijos. Tokie pakeitimai yra įprasti, ir dėl to naudos gavėjas dažnai visiškai priklausydavo nuo subrangovų darbo grafiko. Turėdamas nuosavus būtinus įrenginius pagalbos gavėjas galėtų lanksčiai ir greitai reaguoti į minėtus pakeitimus, dėl to labai pagerėtų darbo srautai (ne plieninių dalių gamybos sąnaudos sumažėtų 20 %). Tai buvo itin svarbu, nes aliuminio ir nerūdijančio plieno medžiagos buvo vis dažniau naudojamos nei plienas.

(30)

Atsakydamas į dvejones, kad projekto SP 01, SP 02 ir SP 03 dalys skirtos pagerinti statyklos techninius pajėgumus, pagalbos gavėjas teigė, kad techninių pajėgumų gerinimas būtų tik minėtomis investicijomis pasiekto didesnio našumo pasekmė. Pagalbos gavėjas patvirtino, kad bendri pajėgumai 2009 m. padidėtų nuo 24 000 iki 28 500 CGT, t. y. per metus būtų pastatoma 2 laivais daugiau, priklausomai nuo laivo dydžio ir tipo. Teoriniai plieno perdirbimo pajėgumai padidėtų nuo 12 450 iki 15 700 t. Tačiau dėl kliūčių, su kuriomis susidurta pirmesniais gamybos etapais, faktiniai plieno perdirbimo pajėgumai liktų 12 450 t. Tokias kliūtis būtų galima pašalinti tik atliekant didelės apimties investicijas, tačiau statykla tokių planų vidutinės trukmės laikotarpiu neturi.

(31)

Atsakydamas dėl dvejonių, kad projekto SP 01, SP 05 ir SP 09 dalimis siekiama tik padidinti esamų įrengimų našumą, pagalbos gavėjas Komisijai pateikė duomenis, įrodančius faktinį našumo padidėjimą. Pagalbos gavėjas bendrą našumo padidėjimą įvertino šiais veiksniais: gamybos ciklo sumažinimas 20, 12 arba 8 dienomis, priklausomai nuo laivo tipo; darbo apimties sumažinimas apytikriai 12 000 žmogaus darbo valandų statant vieną laivą; plieninių surenkamųjų elementų gamybos sistemos našumo padidėjimas 14 % (nuo 13,65 iki 15,60 t) vertinant perdirbto plieno tonomis vienam gamybos darbuotojui ir 31 % (nuo 127 iki 97 valandų) vertinant žmogaus darbo valandomis tonai perdirbto plieno.

5.   SLOVAKIJOS RESPUBLIKOS PATEIKTOS PASTABOS

(32)

Slovakijos Respublika nusiuntė Komisijai pagalbos gavėjo pastabas nepateikdama savo pastabų, o tai reiškia, kad ji pritarė pagalbos gavėjo pastaboms.

6.   VERTINIMAS

6.1.   Valstybės pagalba, kaip apibrėžta EB sutarties 87 straipsnio 1 dalyje

(33)

EB sutarties 87 straipsnio 1 dalyje teigiama, kad valstybės narės arba iš jos valstybinių išteklių bet kokia forma suteikta pagalba, kuri, palaikydama tam tikras įmones arba tam tikrų prekių gamybą, iškraipo konkurenciją arba gali ją iškraipyti, yra nesuderinama su bendrąja rinka, kai ji daro poveikį valstybių narių tarpusavio prekybai. Remiantis Europos teismų nusistovėjusia praktika, poveikio prekybai kriterijus įvykdytas, jei bendrovė gavėja užsiima ekonomine veikla, apimančia valstybių narių tarpusavio prekybą.

(34)

Šio tyrimo atveju skolą nurašo Socialinio draudimo agentūra, kuri yra pagrindinė valdžios institucija, valdanti socialinio draudimo sistemą. Tai reiškia, kad su finansine priemone yra susiję valstybiniai ištekliai ir priemonė priskirtina valstybei. Socialinio draudimo agentūra savo nuožiūra vykdo įgaliojimus pagrįstais atvejais nereikalauti, kad būtų sumokėti visi delspinigiai arba jų dalis. Todėl atrankos kriterijus yra įvykdytas. Priemonė suteikia finansinį pranašumą SLK, kurio ji nebūtų turėjusi rinkoje, jei būtų turėjusi sumokėti delspinigius. SLK gamina jūrų laivus. Kadangi šiais produktais prekiaujama, dėl priemonės gali būti iškraipyta konkurencija ir padarytas poveikis valstybių narių tarpusavio prekybai. Nors SLK veikia specializuotoje mažų, iki 6 000 DWT laivų rinkoje, bendrovė potencialiai konkuruoja su nedidele Lenkijos laivų statykla, Nyderlandų Damen laivų statykla ir Vokietijos Flensburg laivų statykla. Todėl finansinė priemonė yra valstybės pagalba, kaip apibrėžta EB sutarties 87 straipsnio 1 dalyje, ir turi būti atitinkamai vertinama.

(35)

Valstybės pagalba iš viso sudaro 17 117 957 SKK.

(36)

Kaip jau nurodyta Komisijos sprendime inicijuoti oficialią tyrimo procedūrą, Komisija nusprendė nevertinti, ar socialinio draudimo įmokų už 2003 m. spalio 31 d.–2004 m. kovo 31 d. laikotarpį neišieškojimas buvo valstybės pagalba, kaip apibrėžta EB sutarties 87 straipsnio 1 dalyje. Tai įvyko prieš Slovakijai įstojant į Europos Sąjungą ir nebepasikartojo. Todėl Komisija neturi įgaliojimų vertinti priemonės suderinamumo su bendrąja rinka. Remiantis duomenimis, SLK sumokėjo visas socialinio draudimo įmokas, susikaupusias 2003 m. spalio 31 d.–2004 m. kovo 31 d. laikotarpiu, o tai iš esmės yra būtina sąlyga, norint nurašyti delspinigių mokėjimus.

6.2.   Pagalbos suderinamumas: leidžianti nukrypti nuostata pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalį

(37)

EB sutarties 87 straipsnio 2 ir 3 dalyse numatytos lengvatos dėl valstybės pagalbos bendro nesuderinamumo, kaip nustatyta to paties straipsnio 1 dalyje.

(38)

Komisija parengė Sistemą, skirtą vertinti pagalbą laivų statybai. Pagal Sistemą laivų statyba reiškia savaeigių komercinių jūros laivų statybą Bendrijoje. SLK veikla atitinka minėtą apibrėžtį, todėl pagalba SLK turi būti vertinama atsižvelgiant į sistemą.

(39)

Sistemos 26 punkte nurodyta, kad regioninė pagalba laivų statybai, laivų remontui arba laivų techniniam pertvarkymui gali būti laikoma atitinkančia bendrosios rinkos reikalavimus, tik jei pagalba suteikiama veikiančioms statykloms atnaujinti bei modernizuoti ir nėra susijusi su minėtos (-ų) statyklos (-ų) finansiniu restruktūrizavimu, bei siekiama padidinti esamų įrengimų našumą.

(40)

87 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytuose regionuose pagalbos intensyvumas neturi viršyti 22,5 % arba didžiausios taikomos regioninės pagalbos ribos, atsižvelgiant į tai, kuri yra mažesnė. Šiuo atveju taikoma 22,5 % aukščiausia riba. Be to, pagalba turi būti teikiama reikalavimus atitinkančioms išlaidoms padengti, kaip nurodyta taikomose Bendrijos regioninės pagalbos teikimo gairėse (Regioninės pagalbos teikimo gairės) (5).

(41)

Buvo išsklaidytos Komisijos abejonės, ar šios projekto dalys – tai investicijos į esamos statyklos modernizavimą siekiant didinti esamų įrengimų našumą.

(42)

Komisija mano, kad projekto SP 01 dalis – tai modernizavimo projektas, nes juo prisidedama prie gamybos proceso supaprastinimo ir sprendžiamos esminės problemos, susijusios su dabartiniu statyklos išplanavimu. Pirma, dėl šios projekto dalies statykla galės krante gaminti didesnes sekcijas, ir tokiu būdu nebepriklausys nuo gamtinių Dunojaus upės sąlygų. Antra, surinkimo procesas bus veiksmingesnis, nes statykla galės statyti didesnes sekcijas. Trečia, sekcijų užpildymas bus atliekamas pirmesniu gamybos proceso etapu, dėl to padidės veiksmingumas, palyginti su dabartine praktika užpildymo darbus atlikti, kai korpusas visiškai surinktas, ypač vamzdynų atveju. Pagaliau nauji įrengimai leis geriau panaudoti gamybos sales, kurios šiuo metu yra perpildytos dėl sekcijų statymo darbų, tačiau ateityje jos bus naudojamos kitai veiklai pirmesniais gamybos proceso etapais.

(43)

Atsižvelgdama į šias aplinkybes Komisija daro išvadą, kad nepaisant to, jog projekto SP 01 dalis yra susijusi su naujais įrengimais, ši projekto dalis nėra skirta visos statyklos (ypač sekcijų surinkimo proceso) modernizavimui, ir dėl jos nebus didinamas esamų įrengimų, visų pirma gamybos salių, našumas.

(44)

Dėl projekto SP 05 dalies: modernesnis ir greitesnis gręžimo įrankis dėl techninių charakteristikų gali būti naudojamas dirbant su įvairesnėmis dalimis, todėl padidėtų lankstumas gamybos ir sistemų diegimo etapu. Investicijos skirtos modernizavimui, o ne vien tik statyklos iki šiol naudotų nuomojamų mašinų pakeitimui. Pagal šią projekto dalį didinamas esamų įrengimų našumas ir, net jei nuomojami įrankiai nelaikomi esamais įrengimais, pagal šią projekto dalį didinamas našumas gamybos ir sistemų diegimo etapu.

(45)

Pagal projekto SP 09 dalį didinamas aliuminio ir nerūdijančio plieno suvirinimo cecho našumas akivaizdžiai mažinant sąnaudas ir sudarant statyklai galimybes operatyviai reaguoti į dažnus kliento nurodytų specifikacijų pakeitimus, tokiu būdu išvengiant dabartinių darbo srautų pertrūkių. Investicijos, kurios padės paslaugų teikimą perduoti vidiniams paslaugų teikėjams, yra gamybos proceso modernizavimas. Projektu didinamas esamų įrengimų našumas ir, net jei nuomojami įrengimai nelaikomi esamais įrengimais, įvykdžius projektą bus pagerintas visas gamybos procesas.

(46)

Atsižvelgdama į šias aplinkybes Komisija daro išvadą, kad projekto SP 05 ir SP 09 dalys skirtos modernizuoti esamą statyklą ir prisidėti prie našumo didinimo, palyginti su esamais įrengimais.

(47)

Sprendime inicijuoti oficialią tyrimo procedūrą Komisija išreiškė susirūpinimą, kad įgyvendinus projekto SP 01, SP 02 ir SP 03 dalis padidėtų statyklos pajėgumai, ir abejojo, ar toks padidėjimas atitiktų sistemos reikalavimus.

(48)

Komisija padarė išvadą, kad visos šios trys projekto dalys atitinka reikalavimą, kad investicijos turi būti skirtos esamos statyklos modernizavimui siekiant didinti esamų įrenginių našumą. Nagrinėjant projekto SP 01 dalį, tai buvo įrodyta 42 dalyje. Dėl projekto SP 02 dalies: Komisija pastebi, kad nauja purškimo kamera – tai kokybinis patobulinimas, nes padidėja greitis, sumažėja medžiagų ir energijos suvartojimas bei poveikis aplinkai. Projekto SP 03 dalies nauda yra dvejopa. Pirma, sumažinus paskirstymo tinklo ilgį sumažėja energijos sąnaudos. Antra, patobulinus sekcijų surinkimo įrenginį ant 4 ir 5 bėgių našumas padidėja tiek pat, kiek projekto SP 01 dalies atveju (galimybė statyti didesnes sekcijas, gamybos salių erdvės atlaisvinimas, nepriklausomumas nuo oro sąlygų).

(49)

Dėl pajėgumų: Komisija pirmiausia išnagrinės šių projekto dalių daromą poveikį techniniams statyklos pajėgumams (50 ir 51 dalys) ir tuomet nuspręs ar, jei pajėgumai padidėja, tai būtų galima laikyti pagrįstu padidėjimu (52 ir 53 dalys).

(50)

Remdamasi pagalbos gavėjo pateikta informacija Komisija pastebi, kad, nors dėl projekto SP 02 dalies įgyvendinimo didėja esamų įrengimų pajėgumai (automatinė plieninių surenkamųjų elementų gamybos sistema), šis padidėjimas yra tik teorinis. Nauji 15 700 t perdirbto plieno pajėgumai – tai nauji didžiausi šio konkretaus įrengimo pajėgumai. Tačiau dėl kliūčių, su kuriomis susidurta pirmesniais gamybos etapais, faktiškai perdirbto plieno kiekis nepasikeis ir bus 12 450 t. Pagalbos gavėjas patvirtino, kad norint panaikinti plieninių surenkamųjų elementų gamybos kliūtis reikėtų didelių investicijų, o tuo metu tokių investicinių planų nebuvo. Todėl Komisija daro išvadą, kad dėl projekto SP 02 dalies nepadidės visos statyklos pajėgumai, o galimybė, kad pajėgumai padidės iki 15 700 t, yra tik teorinė.

(51)

Dėl projekto SP 01 ir SP 03 dalių buvo patvirtinta, kad jas įgyvendinus statyklos pajėgumai padidėtų nuo 24 000 iki 28 500 CGT, o tai reikštų, kad per metus būtų pastatoma 2 laivais daugiau, priklausomai nuo laivų dydžio ir tipo. Komisija pastebi, kad nepadidėjus plieno perdirbimo pajėgumams (žr. 50 dalį) statyklos techniniai pajėgumai padidėtų tik dėl padidėjusio po plieninių surenkamųjų elementų gamybos vykdomų procesų našumo. Dėl projekto SP 01 ir SP 03 dalių iš tiesų padidėja sekcijų surinkimo proceso našumas, sutaupoma daug su statymu susijusio laiko (gamybos ciklas sutrumpėja vidutiniškai 30 %, vienam laivui surinkti vidutiniškai prireiktų 36 dienų ir būtų vidutiniškai sutaupyta 13 dienų vienam laivui; žr. 31 dalį). Pajėgumai padidėja dėl to, kad bus surinktos didesnės sekcijos, o tai sutrumpins korpuso surinkimo laikotarpį. Atitinkamai padidėja kompensuoto bendrojo tonažo, pagaminto per vienerius kalendorinius metus, kiekis.

(52)

Dabar Komisija turi nustatyti, ar šis pajėgumų padidėjimas yra proporcingas našumo padidėjimui. Šiuo tikslu Komisija pastebi, kad dėl investicinio projekto gaunama didelė su gamyba susijusi nauda. Gamybos ciklas sutrumpėja vidutiniškai 30 %. Gerėja visi našumo rodikliai: statyklos bendras našumas vertinant žmogaus darbo valandomis CGT padidėja 15 % (nuo 67 iki 58 valandų), o plieninių surenkamųjų elementų gamybos našumas vertinant perdirbto plieno tonomis vienam gamybos darbuotojui padidėja 14 % (nuo 13,65 iki 15,60 t) ir žmogaus darbo valandomis tonai perdirbto plieno – 31 % (nuo 127 iki 97 valandų). Be to, Komisija pastebi, kad nors statykloje bus sukurta 140 naujų darbo vietų (tai yra 15 % daugiau darbo vietų), tačiau metinės sąnaudos vertinant pagal bendrą žmogaus darbo valandų skaičių padidės tik 3,9 % (nuo 1 590 300 iki 1 653 200). Tai reiškia, kad naujos tiesioginės darbo vietos iš esmės yra suvirinimo darbų perdavimo vidaus padaliniams (SP 09) pasekmė. Todėl pajėgumai didėja ne dėl to, kad sukuriama papildomų darbo vietų, o dėl to, kad modernizuojama įranga ir supaprastinamas gamybos srautas.

(53)

Kadangi 1) investicijos atitinka reikalavimą modernizuoti esamą statyklą, kurio tikslas ir poveikis – esamų įrengimų našumo didinimas; 2) pajėgumų didėjimas yra tik statyklos modernizavimo ir su tuo susijusių gamybos proceso koregavimų rezultatas bei 3) našumas labai padidėja, tai pajėgumų padidėjimas yra proporcingas našumo padidėjimui.

(54)

Todėl Komisija daro išvadą, kad projekto SP 01, SP 02 ir SP 3 dalys atitinka reikalavimus regioninei pagalbai gauti.

(55)

Komisija patvirtina laikinąją sprendime pradėti oficialią tyrimo procedūrą pateiktą išvadą, kad kitos projekto dalys (SP 04, SP 06, SP 07 ir SP 08) atitinka reikalavimus regioninei pagalbai gauti.

(56)

Komisija taip pat pažymi, kad visos projekto dalys, apie kurias pranešta, atitinka tinkamumo kriterijus, nurodytus regioninės pagalbos teikimo gairėse (investicijos į ilgalaikį turtą: t. y. įranga ir mašinos turi būti perkami rinkos sąlygomis ir neturi būti skirti paprasčiausiai pakeisti nuvertėjusį turtą). Investicijos nėra susijusios su finansiniu restruktūrizavimu.

(57)

Kadangi dvejonės dėl tam tikrų investicinio projekto dalių tinkamumo regioninei pagalbai gauti buvo išsklaidytos, Komisija daro išvadą, kad laikomasi 22,5 % reikalavimus atitinkančių sąnaudų didžiausio pagalbos intensyvumo, kaip nurodyta pagal sistemą.

(58)

Kadangi ši valstybės pagalba yra ad hoc valstybės pagalbos subsidija vieninteliam projektui, Komisija taip pat įvertino šios pagalbos poveikį regionų vystymuisi pagal regioninės pagalbos teikimo gaires. Komisija daro išvadą, kad projektas prisideda prie regionų vystymosi, nes atliekamas esminis statyklos modernizavimas, kuriuo gerinama statyklos konkurencinė padėtis rinkoje bei išlaikomos darbo vietos regione, kuriame nedarbingumo lygis yra 14 %. Investicijomis bus naudojamasi ne mažiau kaip 5 metus.

(59)

SLK pateikė prašymą valstybės pagalbai gauti dar prieš pradėdama dirbti su projektu; bendrovė finansuoja daugiau nei 25 % projekto sąnaudų pagal regioninės pagalbos gaires.

7.   IŠVADA

(60)

Komisija daro išvadą, kad planuota regioninė pagalba SLK, kurią sudaro 22,5 % visos 76 100 000 SKK sumos, t. y. 17 117 957 SKK, atitinka regioninės pagalbos teikimo sąlygas, kaip nustatyta sistemoje. Todėl planuota pagalba atitinka sąlygas, kurios laikomos suderinamomis su bendrąja rinka,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Valstybės pagalba, kurią Slovakijos Respublika ketina skirti Slovenské lodenice Komárno, nurašydama 17 117 957 SKK skolą, yra suderinama su bendrąja rinka, kaip apibrėžta EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punkte.

Todėl leidžiama suteikti 17 117 957 SKK pagalbą.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Slovakijos Respublikai.

Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 21 d.

Komisijos vardu

Neelie KROES

Komisijos narė


(1)  OL C 194, 2006 8 18, p. 30.

(2)  Žr. 1 išnašą.

(3)  Slovakijos nacionalinio banko paskelbtas centrinis kursas (2005 m. lapkričio mėn.): 1 EUR = 38,4550 SKK.

(4)  OL C 317, 2003 12 30, p. 11. Sistemos galiojimo trukmė pratęsta Komisijos komunikatu dėl valstybės pagalbos laivų statybai sistemos pratęsimo (OL C 260, 2006 10 28, p. 7).

(5)  OL C 54, 2006 3 4, p. 13.


27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/44


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2007 m. liepos 17 d.

dėl Europos branduolinės saugos ir atliekų tvarkymo aukšto lygio grupės sudarymo

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/530/Euratomas)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 135 straipsnį,

kadangi:

(1)

Europos atominės energijos bendrija (Euratomas) ir jos valstybės narės yra įsipareigojusios užtikrinti branduolinių įrenginių eksploatavimo ir panaudoto kuro bei radioaktyviųjų atliekų tvarkymo saugą ir gerinti ją, kaip numatyta galiojančiuose Bendrijos teisės aktuose, kurie buvo priimti pagal Euratomo sutarties 31 ir 32 straipsnius, ir atitinkamose Europos Vadovų Tarybos, Europos Parlamento, Tarybos ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto rezoliucijose bei išvadose.

(2)

2007 m. kovo 8–9 d. posėdžiavusi Europos Vadovų Taryba pritarė Komisijos pasiūlymui sudaryti ES branduolinės saugos ir atliekų tvarkymo aukšto lygio grupę, kuri būtų įgaliota palaipsniui sukurti bendrą koncepciją ir galiausiai parengti papildomas europines branduolinės saugos ir atliekų tvarkymo taisykles.

(3)

Vykdydama savo veiklą, Aukšto lygio grupė turėtų vadovautis Europos Sąjungos Tarybos (ekonomikos ir finansinių reikalų) 2798-ojo susitikimo, įvykusio 2007 m. gegužės 8 d., išvadomis, kuriose, remiantis Branduolinės saugos darbo grupės ataskaitomis, pateiktas galimų priemonių sąrašas, taip pat remtis šioje srityje vykdomu tarptautiniu bendradarbiavimu (susijusiu su Branduolinio saugumo konvencija, Jungtine konvencija, Tarptautine atominės energetikos agentūra, Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos Branduolinės energetikos agentūra, Vakarų Europos branduolinio reguliavimo institucijų asociacija).

(4)

Aukšto lygio grupę turėtų sudaryti nacionalinių reguliavimo arba už saugą atsakingų institucijų, įgaliotų užtikrinti branduolinių įrenginių saugą ir saugų panaudoto kuro bei radioaktyviųjų atliekų tvarkymą, vadovai. Komisija turėtų paskirti savo atstovą.

(5)

Aukšto lygio grupė turėtų reguliariai teikti informaciją Europos branduolinės energetikos forumui, kuriame diskutuojama visais branduolinės energetikos klausimais ir kuriame dalyvauja visos su branduoline energetika susijusios suinteresuotosios šalys. Ji turėtų padėti užtikrinti nuoseklų atitinkamų galiojančių nuostatų taikymą visose suinteresuotose valstybėse narėse.

(6)

Aukšto lygio grupė turėtų teikti Komisijai reguliarias veiklos ataskaitas, o tam tikrais atvejais ir rekomendacijas, kurios perduodamos Europos Parlamentui ir Tarybai.

(7)

Todėl reikia sudaryti Aukšto lygio grupę ir nustatyti jos įgaliojimus bei apibrėžti jos struktūrą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sudaroma Europos branduolinės saugos ir atliekų tvarkymo aukšto lygio grupė (toliau – Aukšto lygio grupė).

2 straipsnis

Užduotys

Aukšto lygio grupė savo iniciatyva arba Komisijos prašymu konsultuoja Komisiją, padeda jai palaipsniui kurti bendrą koncepciją ir galiausiai parengti papildomas europines taisykles dėl:

a)

branduolinių įrenginių saugumo ir

b)

panaudoto kuro ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo saugos.

Aukšto lygio grupė padeda nacionalinėms reguliavimo institucijoms konsultuotis, koordinuoti savo veiklą ir bendradarbiauti.

3 straipsnis

Sudėtis

1.   Aukšto lygio grupę sudaro 27 nacionaliniai atstovai, įgalioti veikti 2 straipsnyje nurodytose srityse, ir Komisijos atstovas. Grupė gali paprasta balsų dauguma nuspręsti padidinti narių skaičių ir įtraukti grupės narių pavaduotojus.

Kiekviena valstybė narė skiria po vieną narį ir vieną nario pavaduotoją. Grupės nariai eina pareigas, kol juos pakeičia kiti.

2.   Komisija skiria aukšto lygio atstovą, kuris dalyvauja Aukšto lygio grupės posėdžiuose ir diskusijose. Komisijos atstovas yra visateisis grupės narys ir dalyvauja visuose jos posėdžiuose.

3.   Narius, kurie nebegali visavertiškai dalyvauti grupės diskusijose, nutraukia savo narystę arba nesilaiko narystės sąlygų, likusį jų įgaliojimų laiką gali pakeisti kiti.

4.   Kiekvienais metais asmeniškai skiriami nariai pasirašo pasižadėjimą veikti visuomenės interesų labui ir deklaraciją apie interesų, galinčių paveikti jų nešališkumą, neturėjimą arba turėjimą.

5.   Asmeniškai skiriamų narių pavardės skelbiamos Energetikos ir transporto generalinio direktorato tinklavietėje.

4 straipsnis

Organizacija

1.   Aukšto lygio grupė paprasta balsų dauguma išsirenka iš savo narių pirmininką.

2.   Aukšto lygio grupė gali sudaryti ekspertų darbo grupes arba pogrupius, kurie pagal grupės nustatytus įgaliojimus svarsto konkrečių temų klausimus; įvykdžiusios šias užduotis, ekspertų darbo grupės ir pogrupiai nutraukia savo veiklą.

3.   Komisija gali dalyvauti visuose ekspertų darbo grupių posėdžiuose.

4.   Grupė ir jos pogrupiai paprastai renkasi Komisijos patalpose, laikydamiesi nustatytų procedūrų ir tvarkaraščio. Komisija teikia sekretoriato paslaugas.

5.   EEE valstybių ir Europos Sąjungos šalių kandidačių ekspertai gali dalyvauti Aukšto lygio grupės posėdžiuose stebėtojų teisėmis. Aukšto lygio grupė ir Komisija gali kviesti į savo posėdžius kitus ekspertus ir stebėtojus.

6.   Komisijai pritarus, Aukšto lygio grupė tvirtina savo darbo tvarkos taisykles bendru sutarimu, o jeigu jo nėra – dviem trečdaliais balsų; kiekviena valstybė narė turi po vieną balsą.

7.   Komisija skiria Aukšto lygio grupei sekretorius.

5 straipsnis

Posėdžių išlaidos

Komisija, remdamasi savo vidinėmis galiojančiomis nuostatomis, apmoka vieno valstybės narės atstovo kelionės ir gyvenimo išlaidas, susijusias su Aukšto lygio grupės veikla.

Už einamas pareigas nariams atlyginimas nemokamas.

6 straipsnis

Ataskaitos

Įsigaliojus šiam sprendimui, ne vėliau kaip po dvejų metų, o vėliau kas dvejus metus Aukšto lygio grupė teikia Komisijai savo veiklos ataskaitą.

Komisija perduoda ataskaitas Europos Parlamentui ir Tarybai, o tam tikrais atvejais ir su pastabomis.

7 straipsnis

Skaidrumas

Aukšto lygio grupė, laikydamasi atvirumo ir skaidrumo principų, daug konsultuojasi su visomis suinteresuotosiomis šalimis bei suinteresuotomis visuomenės grupėmis.

8 straipsnis

Konfidencialumas

Kai Komisija praneša Aukšto lygio grupei, kad prašomas patarimas arba svarstomas klausimas yra konfidencialus, Grupės nariai, stebėtojai ir visi kiti asmenys įsipareigoja neatskleisti informacijos, kurią sužinojo dirbdami Aukšto lygio grupėje arba jos darbo grupėse.

Tokiais atvejais Komisijos atstovas gali nuspręsti, kad tik Aukšto lygio grupės nariai gali dalyvauti jos posėdžiuose.

9 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 17 d.

Komisijos vardu

Andris PIEBALGS

Komisijos narys


27.7.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 195/47


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2007 m. liepos 26 d.

dėl klausimyno, skirto valstybių narių ataskaitoms apie Tarybos direktyvos 1999/13/EB dėl tam tikrų veiklos rūšių ir tam tikrų įrenginių lakiųjų organinių junginių, susidarančių naudojant organinius tirpiklius, emisijų apribojimo įgyvendinimą 2008–2010 m. laikotarpiu rengti

(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 3547)

(2007/531/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. kovo 11 d. Tarybos direktyvą 1999/13/EB dėl tam tikrų veiklos rūšių ir tam tikrų įrenginių lakiųjų organinių junginių, susidarančių naudojant organinius tirpiklius, emisijų apribojimo (1), ypač į jos 11 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 1991 m. gruodžio 23 d. Tarybos direktyvą 91/692/EEB, standartizuojančią ir racionalizuojančią ataskaitas apie tam tikrų su aplinka susijusių direktyvų įgyvendinimą (2),

kadangi:

(1)

Atsižvelgdamos į Direktyvos 1999/13/EB 11 straipsnio 1 dalį, valstybės narės privalo parengti ataskaitas apie tos direktyvos įgyvendinimą, vadovaudamosi Direktyvos 91/692/EEB 6 straipsnyje nustatyta tvarka Komisijos sudarytu klausimynu arba planu.

(2)

Valstybės narės jau pateikė ataskaitas apie tos direktyvos įgyvendinimą 2003 m. sausio 1 d.–2004 m. gruodžio 31 d. laikotarpiu, vadovaudamosi Komisijos sprendimu 2002/529/EB (3).

(3)

Valstybės narės privalo pateikti ataskaitas apie tos direktyvos įgyvendinimą 2005 m. sausio 1 d.–2007 m. gruodžio 31 d. laikotarpiu vėliausiai iki 2008 m. rugsėjo 30 d., vadovaudamosi Komisijos sprendimu 2006/534/EB (4).

(4)

Trečioji ataskaita turėtų apimti 2008 m. sausio 1 d.–2010 m. gruodžio 31 d. laikotarpį.

(5)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos 91/692/EEB 6 straipsnį priimtą komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Valstybės narės, rengdamos 2008 m. sausio 1 d.–2010 m. gruodžio 31 d. laikotarpio ataskaitą Komisijai pagal Direktyvos 1999/13/EB 11 straipsnio 1 dalį, naudojasi šio sprendimo priede pateiktu klausimynu.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 26 d.

Komisijos vardu

Stavros DIMAS

Komisijos narys


(1)  OL L 85, 1999 3 29, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/42/EB (OL L 143, 2004 4 30, p. 87).

(2)  OL L 377, 1991 12 31, p. 48. Direktyva su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).

(3)  OL L 172, 2002 7 2, p. 57.

(4)  OL L 213, 2006 8 3, p. 4.


PRIEDAS

Klausimynas apie Direktyvos 1999/13/EB dėl tam tikrų veiklos rūšių ir tam tikrų įrenginių lakiųjų organinių junginių, susidarančių naudojant organinius tirpiklius, emisijų apribojimo įgyvendinimą 2008–2010 m. laikotarpiu

1.   Bendras apibūdinimas

Nurodykite ataskaitos laikotarpiu nacionaliniuose teisės aktuose padarytus pakeitimus, susijusius su Direktyva 1999/13/EB.

2.   Informacija apie įrenginius

2.1.

Kiekvienai iš dvidešimties IIA priede išvardytų veiklos rūšių nurodykite, kiek įrenginių priklauso žemiau nurodytoms kategorijoms pirmąją (2008 m. sausio 1 d.) ataskaitos laikotarpio dieną ir kiek – paskutiniąją (2010 m. gruodžio 31 d.) ataskaitos laikotarpio dieną:

Bendras įrenginių skaičius (1)

Bendras įrenginių, kuriems taip pat taikoma Direktyva 96/61/EB (IPPC direktyva), skaičius

Bendras įrenginių, kurie yra registruoti arba kuriems išduoti leidimai pagal Direktyvą 1999/13/EB, skaičius

Bendras įrenginių, kurie yra registruoti arba kuriems išduoti leidimai pagal Taršos mažinimo planą, skaičius

Bendras įrenginių, kuriems taikoma išlyga pagal Direktyvos 1999/13/EB 5 straipsnio 3 dalies a punktą, skaičius. Šio klausimyno priede išvardykite visų taikomų išlygų priežastis

Bendras įrenginių, kuriems taikoma išlyga pagal Direktyvos 1999/13/EB 5 straipsnio 3 dalies b punktą, skaičius. Šio klausimyno priede išvardykite visų taikomų išlygų priežastis

2.2.

Kiekvienai iš dvidešimties IIA priede išvardytų veiklos rūšių nurodykite, kiek įrenginių priklauso žemiau nurodytoms kategorijoms ataskaitos laikotarpiu:

Bendras naujų arba iš esmės pakeistų įrenginių, kurie yra registruoti arba kuriems išduoti leidimai pagal Direktyvą 1999/13/EB, skaičius

3.   Pakaitalai

Kiekvienai iš dvidešimties IIA priede išvardytų veiklos rūšių nurodykite, kokios medžiagos ar preparatai, kurie pagal Tarybos direktyvą 67/548/EEB (2) klasifikuojami kaip kancerogeniniai, mutageniniai arba toksiški reprodukcijai (R45, R46, R49, R60, R61), tebenaudojami ataskaitos laikotarpio pabaigoje (2010 m. gruodžio 31 d.) ir koks (apytikslis) jų kiekis (tonomis per metus) sunaudojamas.

4.   Stebėsena

Kiekvienai iš dvidešimties IIA priede išvardytų veiklos rūšių nurodykite šiuos skaičius ataskaitos laikotarpiu:

Įrenginių, apie kuriuos pagal direktyvos 8 straipsnio 1 dalį duomenys pateikti kartą per metus arba kompetentingai institucijai paprašius, skaičius

Įrenginių, kurių atitiktis direktyvos 8 straipsnio 2 daliai stebima nuolat, skaičius

5.   Reikalavimų laikymasis

Kiekvienai iš dvidešimties IIA priede išvardytų veiklos rūšių nurodykite šiuos skaičius ataskaitos laikotarpiu:

Kiek nustatyta veiklos vykdytojų, nesilaikiusių šios direktyvos reikalavimų

a)

susijusių su ataskaitos pateikimu kartą per metus arba kompetentingai institucijai paprašius

b)

susijusių su kitais direktyvos reikalavimais

Kelių veiklos vykdytojų leidimus vykdyti veiklą kompetentingos institucijos pagal direktyvos 10 straipsnio b punktą sustabdė arba anuliavo dėl reikalavimų nesilaikymo

6.   Išmetamieji teršalai

6.1.

Nurodykite visų įrenginių 2008–2010 m. išmestų lakiųjų organinių junginių (LOJ) apytikslį kiekį tonomis.

6.2.

Kiekvienai iš dvidešimties IIA priede išvardytų veiklos rūšių nurodykite 2008–2010 m. išmestų lakiųjų organinių junginių (LOJ) apytikslį kiekį tonomis (neprivaloma).

7.   Išlaidos

7.1.

Įvertinkite bendras visų atitinkamų nacionalinių institucijų išlaidas Direktyvos 1999/13/EC įgyvendinimui 2010 m. (EUR per metus arba žmogaus darbo metais), t. y. leidimų išdavimo, stebėsenos, tikrinimų, kt. išlaidų sumą (neprivaloma).

7.2.

Įvertinkite tokių ataskaitų pateikimo administracines išlaidas žmogaus darbo mėnesiais ir EUR (neprivaloma).

8.   Valstybių narių ataskaitų, parengtų remiantis šiuo klausimynu, paskelbimas

Nurodykite, kur (pvz., tinklavietės adresą) visuomenė galėtų tiesiogiai susipažinti su valstybių narių ataskaitomis, parengtomis remiantis atsakymais į šį klausimyną.

9.   Pagerinimai

Kokius aspektus, susijusius su žemiau nurodytais dalykais, reikėtų pabrėžti:

Direktyvos 1999/13/EB įgyvendinimas arba peržiūra ateityje

Klausimynai ateityje

10.   Kitos pastabos


(1)  Šiame klausimyne sąvoka „bendras įrenginių skaičius“ papildomai apima ir tuos įrenginius, kuriems netaikoma Direktyva 1999/13/EB, bet remiantis direktyvos nuostatomis taikoma nacionalinė teisė. Ši sąvoka neapima įrenginių, skirtų kelių transporto priemonių, kaip apibrėžta Direktyvoje 70/156/EEB, arba jų dalies padengimui danga, kuris atliekamas kaip transporto priemonės remonto, konservavimo arba apdailos darbų dalis ne gamybos įrengimuose.

(2)  OL 196, 1967 8 16, p. 1.