ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 169

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

50 tomas
2007m. birželio 29d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2007 m. vasario 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 733/2007 dėl Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimo dėl derybų užbaigimo pagal 1994 m. GATT XXIV straipsnio 6 dalį įgyvendinimo, iš dalies keičiantis ir papildantis Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą

1

 

*

2007 m. birželio 11 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 734/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 1883/78, išdėstantį bendrąsias taisykles dėl intervencijoms skirto Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo Garantijų skyriaus finansavimo

5

 

*

2007 m. birželio 11 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 735/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo

6

 

 

2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 736/2007, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

8

 

*

2007 m. birželio 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 737/2007, nustatantis pirmosios grupės veikliųjų medžiagų įtraukimo į Direktyvos 91/414/EEB I priedą atnaujinimo tvarką ir patvirtinantis tų medžiagų sąrašą ( 1 )

10

 

*

2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 738/2007, patikslinantis pagal AKR protokolą ir Susitarimą su Indija importuotino cukranendrių cukraus kiekį, kurį įsipareigota pristatyti per 2006–2007 m. pristatymo laikotarpį

19

 

*

2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 739/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 493/2006, nustatantį pereinamojo laikotarpio priemones dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo reformos

22

 

*

2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 740/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1994/2006, kuriuo leidžiama naudoti 2007 m. Bendrijos tarifines kvotas, taikomas avims, ožkoms, avienai ir ožkienai

24

 

 

2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 741/2007, nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius, taikomus kai kuriems pieno produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

27

 

 

2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 742/2007, nesuteikiantis grąžinamųjų išmokų už sviestą pagal Reglamente (EB) Nr. 581/2004 numatytą nuolatinį konkursą

30

 

 

2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 743/2007, nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už baltąjį ir žaliavinį cukrų, eksportuojamus toliau jų neperdirbus

31

 

 

2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 744/2007, nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už sirupus ir kai kuriuos kitus cukraus produktus, eksportuojamus toliau jų neperdirbus

33

 

 

2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 745/2007, nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už baltajį cukrų pagal Reglamente (EB) Nr. 958/2006 numatytą nuolatinį konkursą

35

 

 

2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 746/2007, nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant perdirbtus grūdų ir ryžių produktus

36

 

 

2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 747/2007, nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus

39

 

 

2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 748/2007 dėl gamybos grąžinamųjų išmokų nustatymo grūdų sektoriuose

41

 

 

2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 749/2007, nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius kai kuriems grūdų ir ryžių sektoriaus produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

42

 

 

2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 750/2007, nustatantis, kad tam tikrų cukraus sektoriaus produktų importo licencijų išdavimo ribų pagal tarifines kvotas ir lengvatinius susitarimus ir vėl nepasiekta

46

 

 

2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 751/2007, nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius, taikomus kai kuriems cukraus sektoriaus produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

47

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2007 m. birželio 28 d. Komisijos direktyva 2007/40/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 2001/32/EB, pripažįstančią apsaugotas Bendrijos zonas, kuriose augalų sveikatai gresia ypatingas pavojus

49

 

*

2007 m. birželio 28 d. Komisijos direktyva 2007/41/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje tam tikrus priedus

51

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Taryba

 

 

2007/444/EB

 

*

2007 m. vasario 22 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimo dėl derybų užbaigimo pagal 1994 m. GATT XXIV straipsnio 6 dalį sudarymo

53

Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimas dėl derybų pagal GATT susitarimo XXIV straipsnio 6 dalį užbaigimo

55

 

 

2007/445/EB

 

*

2007 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas, įgyvendinantis Reglamento (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu, 2 straipsnio 3 dalį ir panaikinantis sprendimus 2006/379/EB ir 2006/1008/EB

58

 

 

Komisija

 

 

2007/446/EB

 

*

2007 m. birželio 21 d. Komisijos sprendimas dėl Europos Bendrijų Komisijos dalyvavimo Tarptautiniame biodegalų forume

63

 

 

2007/447/EB

 

*

2007 m. birželio 26 d. Komisijos sprendimas, antrą kartą iš dalies keičiantis Tarybos sprendimą 2005/263/EB, leidžiantį valstybėms narėms pagal Direktyvą 94/55/EB priimti tam tikras leidžiančias nukrypti nuostatas dėl pavojingų krovinių vežimo keliais (pranešta dokumentu Nr. C(2007) 2587)  ( 1 )

64

 

 

III   Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

 

 

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

 

*

2007 m. birželio 28 d. Tarybos bendroji pozicija 2007/448/BUSP, atnaujinanti Bendrąją poziciją 2001/931/BUSP dėl konkrečių priemonių taikymo kovojant su terorizmu ir panaikinanti Bendrąsias pozicijas 2006/380/BUSP ir 2006/1011/BUSP

69

 

*

2007 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas 2007/449/BUSP, įgyvendinantis Bendrąją poziciją 2004/694/BUSP dėl tolesnių priemonių, remiančių veiksmingą Tarptautinio baudžiamojo tribunolo buvusiai Jugoslavijai (TBTBJ) mandato vykdymą

75

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/1


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 733/2007

2007 m. vasario 22 d.

dėl Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimo dėl derybų užbaigimo pagal 1994 m. GATT XXIV straipsnio 6 dalį įgyvendinimo, iš dalies keičiantis ir papildantis Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EEB) Nr. 2658/87 (1) buvo nustatyta prekių nomenklatūra (toliau – Kombinuotoji nomenklatūra) ir nustatytos Bendrojo muitų tarifo konvencinių muitų normos.

(2)

2007 m. vasario 22 d. Sprendimu 2007/444/EB dėl Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimo dėl derybų užbaigimo pagal 1994 m. GATT XXIV straipsnio 6 dalį sudarymo (2) Taryba Bendrijos vardu patvirtino Susitarimą siekdama baigti derybas, pradėtas laikantis 1994 m. GATT susitarimo XXIV straipsnio 6 dalies.

(3)

Todėl Reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas ir papildytas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 trečios dalies III skirsnio 7 priede (PPO tarifinės kvotos, kurias turės leisti naudoti kompetentingos Bendrijos institucijos) nurodytos tarifinės kvotos iš dalies pakeičiamos ir papildomos kiekiais, nurodytais šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2007 m. rugpjūčio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. MÜNTEFERING


(1)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 129/2007 (OL L 56, 2007 2 23, p. 1).

(2)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 53.


PRIEDAS

Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, produktų aprašymo formuluotės yra tik nurodomojo pobūdžio, o šiame priede nustatytos nuolaidos atitinka KN kodus, galiojančius šio reglamento priėmimo metu. Tais atvejais, kai nurodyti KN kodai su ženkleliu „ex“, nuolaidos turi būti nustatomos taikant ir KN kodą, ir atitinkantį aprašymą.

TREČIA DALIS

Tarifiniai priedai

KN kodas

Aprašymas

Muito norma

0203 12 11

0203 12 19

0203 19 11

0203 19 13

0203 19 15

ex 0203 19 55

0203 19 59

0203 22 11

0203 22 19

0203 29 11

0203 29 13

0203 29 15

ex 0203 29 55

0203 29 59

Naminių kiaulių dalys, šviežios, atšaldytos arba sušaldytos, su kaulais arba be kaulų, išskyrus nugarinę mėsą, pateikiamą atskirai

Šaliai (Kanadai) skirta 4 624 tonų tarifinė kvota, kuriai nustatoma 233–434 EUR/t muito norma

0203 12 11

0203 12 19

0203 19 11

0203 19 13

0203 19 15

ex 0203 19 55

0203 19 59

0203 22 11

0203 22 19

0203 29 11

0203 29 13

0203 29 15

ex 0203 29 55

0203 29 59

Naminių kiaulių dalys, šviežios, atšaldytos arba sušaldytos, su kaulais arba be kaulų, išskyrus nugarinę mėsą, pateikiamą atskirai

Įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 711/2006 (OL L 124, 2006 5 11, p. 1)

ex 0203 19 55

ex 0203 29 55

Naminių kiaulių nugarinė ir kumpiai be kaulų, švieži, atšaldyti arba sušaldyti

Įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 711/2006 (OL L 124, 2006 5 11, p. 1)

0207 11 10

0207 11 30

0207 11 90

0207 12 10

0207 12 90

Vištų skerdenos, šviežios, atšaldytos arba sušaldytos

Įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 711/2006 (OL L 124, 2006 5 11, p. 1)

0207 13 10

0207 13 20

0207 13 30

0207 13 40

0207 13 50

0207 13 60

0207 13 70

0207 14 20

0207 14 30

0207 14 40

0207 14 60

Vištų mėsos gabalai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti

Įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 711/2006 (OL L 124, 2006 5 11, p. 1)

0207 14 10

Gallus domesticus rūšies vištų (naminių vištų) mėsos gabalai be kaulų, sušaldyti

Įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 711/2006 (OL L 124, 2006 5 11, p. 1)

0207 24 10

0207 24 90

0207 25 10

0207 25 90

0207 26 10

0207 26 20

0207 26 30

0207 26 40

0207 26 50

0207 26 60

0207 26 70

0207 26 80

0207 27 30

0207 27 40

0207 27 50

0207 27 60

0207 27 70

Kalakutiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta

Įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 711/2006 (OL L 124, 2006 5 11, p. 1)

 

Kalakutų mėsos gabalai, sušaldyti

Įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 711/2006 (OL L 124, 2006 5 11, p. 1)

0207 27 10

Be kaulų

0207 27 20

Pusės arba ketvirčiai

0207 27 80

Kiti

0402 10 19

Nugriebto pieno milteliai

Įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1839/2006 (OL L 355, 2006 12 15, p. 1)

2204 29 65

2204 29 75

Vynas iš šviežių vynuogių (išskyrus putojančius vynus ir rūšinius vynus, pagamintus konkrečiuose regionuose), kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 13 % tūrio, induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai

Įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1839/2006 (OL L 355, 2006 12 15, p. 1)

2204 21 79

2204 21 80

Vynas iš šviežių vynuogių (išskyrus putojančius vynus ir rūšinius vynus, pagamintus konkrečiuose regionuose), kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 13 % tūrio, induose, kurių talpa ne didesnė kaip 2 litrai

Įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1839/2006 (OL L 355, 2006 12 15, p. 1)

2205 90 10

Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis, kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 18 % tūrio, induose, kurių talpa didesnė kaip 2 litrai

Įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1839/2006 (OL L 355, 2006 12 15, p. 1)

2008 20 11

2008 20 19

2008 20 31

2008 20 39

2008 20 71

2008 30 11

2008 30 19

2008 30 31

2008 30 39

2008 30 79

2008 40 11

2008 40 19

2008 40 21

2008 40 29

2008 40 31

2008 40 39

2008 50 11

2008 50 19

2008 50 31

2008 50 39

2008 50 51

2008 50 59

2008 50 71

2008 60 11

2008 60 19

2008 60 31

2008 60 39

2008 60 60

2008 70 11

2008 70 19

2008 70 31

2008 70 39

2008 70 51

2008 70 59

2008 80 11

2008 80 19

2008 80 31

2008 80 39

2008 80 70

Konservuoti ananasai, citrusiniai vaisiai, kriaušės, abrikosai, vyšnios, persikai, braškės ir žemuogės

Įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 711/2006 (OL L 124, 2006 5 11, p. 1)

1003 00

Miežiai

Įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 711/2006 (OL L 124, 2006 5 11, p. 1)

1001 90 99

Minkštieji kviečiai

853 tonomis padidinti dabartinę Kanadai skirtą EB muitų tarifinę kvotą, kuriai nustatoma 12 EUR/t muito norma

1005 90 00

1005 10 90

Kukurūzai

Įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 711/2006 (OL L 124, 2006 5 11, p. 1)

2309 10 13

2309 10 15

2309 10 19

2309 10 33

2309 10 39

2309 10 51

2309 10 53

2309 10 59

2309 10 70

Šunų ir kačių maistas

Įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 711/2006 (OL L 124, 2006 5 11, p. 1)

2309 90 31

2309 90 41

2309 90 51

2309 90 95

2309 90 99

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams

Leisti naudoti 2 700 tonų (erga omnes) EB muitų tarifinę kvotą, kuriai nustatoma 7 % muito norma

Visoms pirmiau nurodytoms tarifų pozicijoms ir kvotoms taikomi tikslūs EB-15 tarifo aprašymai.


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/5


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 734/2007

2007 m. birželio 11 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 1883/78, išdėstantį bendrąsias taisykles dėl intervencijoms skirto Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo Garantijų skyriaus finansavimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

Intervencinėms operacijoms, kurioms rinkos organizavimo taisyklėmis nėra nustatyta suma už vienetą, Reglamentu (EEB) Nr. 1883/78 (2) buvo nustatytos pagrindinės Bendrijos finansavimo taisyklės, visų pirma dėl finansuotinų sumų nustatymo metodo, dėl išlaidų, susidariusių telkiant intervenciniam supirkimui reikalingas lėšas, finansavimo, dėl atsargų, perkeltinų iš vienų metų į kitus, įvertinimo, ir dėl išlaidų, susidariusių vykdant fizines saugojimo operacijas, finansavimo.

(2)

Reglamento (EEB) Nr. 1883/78 5 straipsnyje numatyta, kad valstybių narių patiriamas palūkanas, susidarančias sukaupiant lėšas, naudojamas pirkti intervenciniam supirkimui skirtus produktus, finansuoja Bendrija, taikydama vienodą palūkanų normą.

(3)

Gali būti, kad kurioje nors valstybėje narėje viešasis intervencinis žemės ūkio produktų supirkimas gali būti finansuojamas tik taikant tokias palūkanų normas, kurios yra žymiai didesnės už nustatytą vienodą palūkanų normą.

(4)

Tais atvejais, kai vidutinė palūkanų norma trečią mėnesį, skaičiuojant nuo Komisijos naudoto referencinio laikotarpio vienodai palūkanų normai apskaičiuoti, yra daugiau kaip du kartus didesnė už vienodą palūkanų normą, turėtų būti numatytas taikytinas korekcinis mechanizmas. Vis dėlto dalį tokios vidutinės palūkanų normos turėtų padengti atitinkama valstybė narė, taip skatinant ją ieškoti pigiausio finansavimo būdo.

(5)

Todėl Reglamentas (EEB) Nr. 1883/78 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(6)

Šis taisyklių pakeitimas turėtų būti taikomas 2007 ir 2008 finansiniams metams, pradedant nuo šių apskaitos metų pradžios,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EEB) Nr. 1883/78 5 straipsnio trečia pastraipa pakeičiama taip:

„Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, jei valstybės narės mokama vidutinė palūkanų norma trečią mėnesį, skaičiuojant nuo Komisijos naudoto referencinio laikotarpio vienodai palūkanų normai apskaičiuoti, yra daugiau kaip du kartus didesnė už vienodą palūkanų normą, Komisija, 2007 ir 2008 finansiniais metais finansuodama tokios valstybės narės dėl palūkanų normų patirtas išlaidas, gali padengti skirtumą tarp tos valstybės narės mokamos palūkanų normos ir vienodos palūkanų normos.“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2006 m. spalio 1 d. patirtoms išlaidoms.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Liuksemburge, 2007 m. birželio 11 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

H. SEEHOFER


(1)  2007 m. kovo 13 d. Europos Parlamento nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  OL L 216, 1978 8 5, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 695/2005 (OL L 114, 2005 5 4, p. 1).


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/6


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 735/2007

2007 m. birželio 11 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

Viena iš bendro grūdų sektoriaus rinkų organizavimo priemonių, nustatytų Reglamentu (EB) Nr. 1784/2003 (2), yra vidaus rinkai numatyta intervencinė sistema, kurios tikslas – visų pirma stabilizuoti rinkas ir užtikrinti šiame sektoriuje veiklą vykdančių žemės ūkio darbuotojų tinkamą pragyvenimo lygį.

(2)

Šios sistemos taikymo per pastaruosius 2004–2005 ir 2005–2006 prekybos metus tikslas buvo sukurti svarbias kukurūzų intervencines atsargas, kadangi kukurūzų realizavimas Bendrijos ir tarptautinėje rinkoje pasirodė ypač sudėtingas, pirmiausia dėl tokių atsargų buvimo vietos. Be to, kukurūzai yra ypatingų sandėliavimų sąlygų reikalaujantys grūdai ir dėl nuolat kintančios jų kokybės prekyba jais tampa tuo sudėtingesnė, kuo yra ilgesnis jų sandėliavimo laikas.

(3)

2006 m. buvo konstatuota, kad tais laikotarpiais taikoma intervencijos sistema nebegalima pasiekti jai numatytų tikslų, visų pirma kukurūzų augintojų tam tikruose Bendrijos regionuose atžvilgiu. Iš tiesų, tuose regionuose ši sistema tapo kukurūzų realizavimo alternatyva vietoj tiesioginio jų realizavimo rinkoje, nepaisant to, kad augintojų už kukurūzų derlių faktiškai gaunama kaina dažnai yra mažesnė už intervencinę kainą.

(4)

Susidarius tokioms sąlygoms, intervencijos sistema kukurūzams nebeatlieka pirminės, jai numatytos funkcijos ir, be kita ko, neleidžia kukurūzų auginimo orientuoti į rinkos poreikius.

(5)

Palikus galioti dabartinę intervencijos sistemą, rizikuojama, kad kukurūzų intervencinės atsargos dar labiau išaugs, tačiau tai neatneš jokios naudos susijusiems augintojams.

(6)

Todėl būtina priimti atitinkamas priemones, kad būtų galima garantuoti gerą Bendrijos grūdų rinkos funkcionavimą. Tuo tikslu kukurūzų, kuriems galima taikyti intervenciją, nustatytą maksimaliu bendru 1 500 000 tonų kiekiu Bendrijai ir atitinkamai 700 000 tonų 2007–2008 prekybos metams ir 2008–2009 prekybos metams, kiekių riba ir šio kiekio sumažinimas iki 0 tonų nuo 2009–2010 prekybinių metų, būtų tinkamiausia priemonė, atsižvelgiant į pirmiau minėtus faktus ir gamintojų turimas realizavimo galimybes vietinėje ir tarptautinėje rinkoje.

(7)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 5 straipsnio 1 dalis papildoma šia pastraipa:

„Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, intervencinės įstaigos superka šiuos maksimalius kukurūzų kiekius:

2007–2008 prekybos metais – 1 500 000 tonų,

2008–2009 prekybos metais – 700 000 tonų,

nuo 2009–2010 prekybos metų – 0 tonų.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2007–2008 prekybos metų.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Liuksemburge, 2007 m. birželio 11 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

H. SEEHOFER


(1)  2007 m. gegužės 24 d. pateikta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 736/2007

2007 m. birželio 28 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. birželio 29 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

33,8

MK

39,3

TR

91,9

ZZ

55,0

0707 00 05

JO

159,1

TR

111,2

ZZ

135,2

0709 90 70

IL

42,1

TR

88,0

ZZ

65,1

0805 50 10

AR

57,4

ZA

62,3

ZZ

59,9

0808 10 80

AR

97,8

BR

84,6

CL

79,4

CN

89,8

CO

90,0

NZ

99,0

US

130,0

UY

51,0

ZA

96,9

ZZ

90,9

0809 10 00

TR

177,4

ZZ

177,4

0809 20 95

TR

286,0

US

525,9

ZZ

406,0

0809 40 05

IL

171,6

ZZ

171,6


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 737/2007

2007 m. birželio 27 d.

nustatantis pirmosios grupės veikliųjų medžiagų įtraukimo į Direktyvos 91/414/EEB I priedą atnaujinimo tvarką ir patvirtinantis tų medžiagų sąrašą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 6 straipsnio 1 ir 5 dalis,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 91/414/EEB nustatyta, kad pateikus prašymą medžiagos įtraukimas gali būti pratęsiamas vieną ar daugiau kartų ne ilgesniam kaip 10 metų laikotarpiui.

(2)

Komisija gavo kai kurių gamintojų prašymą pratęsti 7 veikliųjų medžiagų, kurios buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, įtraukimą.

(3)

Turėtų būti nustatyta tvarka, pagal kurią visi suinteresuotieji gamintojai turėtų teisę informuoti Komisij apie siekį įtraukti veikliąją medžiagą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą.

(4)

Gamintojų, pageidaujančių, kad veikliųjų medžiagų, kurioms taikomas šis reglamentas, įtraukimas būtų pratęstas, turėtų būti reikalaujama apie tai pranešti atitinkamai valstybei narei ataskaitų rengėjai.

(5)

Komisija turėtų paskelbti gamintojų, kurių pranešimai yra priimti, pavadinimus ir adresus, kad būtų galima užmegzti kontaktus siekiant pateikti bendruosius dokumentų rinkinius.

(6)

Turėtų būti nustatyti gamintojų, valstybių narių, Europos maisto saugos tarnybos (toliau – Tarnyba) bei Komisijos santykiai ir kiekvienos šalies įsipareigojimai dėl tvarkos įgyvendinimo.

(7)

Vertinant turėtų būti atsižvelgiama į techninę ar mokslinę informaciją apie veikliąją medžiagą, visų pirma dėl jos galimo pavojingo poveikio arba jos likučių, kurią iki atitinkamo termino pateikia visos kitos suinteresuotosios šalys.

(8)

Pateiktoje informacijoje turi būti išdėstyti nauji duomenys, susiję su veikliąja medžiaga ir naujas rizikos vertinimas, kad būtų atsižvelgta į visus reikalavimų dėl duomenų pakeitimus pagal Direktyvos 91/414/EEB II ir III priedus, ir visi mokslinių ar techninių žinių pokyčiai nuo to laiko, kai veiklioji medžiaga buvo pirmą kartą įtraukta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, kaip nurodyta Komisijos tarnybų gairėse ir atitinkamose Augalų mokslinio komiteto (AMK) arba Tarnybos nuomonėse. Pateiktos naudojimo sritys turėtų atspindėti tipišką naudojimo pavyzdį. Remdamasis pateiktais duomenimis, gamintojas turėtų įrodyti, kad dėl vieno ar daugiau preparatų Direktyvos 91/414/EEB reikalavimai, susiję su 5 straipsnyje išvardytais kriterijais, gali būti įvykdyti.

(9)

Turėtų būti nustatyta, kad ataskaitas rengianti valstybė narė turėtų kaip įmanoma greičiau siųsti vertinimų ataskaitas Tarnybai ir Komisijai.

(10)

Ataskaitas rengiančių valstybių narių parengtas ataskaitas, jei būtina, gali nagrinėti kitų valstybių narių ekspertai pagal Tarnybos koordinuojamą programą prieš jas pateikiant Maisto grandinės ir augalų sveikatos nuolatiniam komitetui.

(11)

Direktyvos 91/414/EEB 13 straipsnio reikalavimais dėl duomenų apsaugos siekiama paskatinti pranešėjus surinkti išsamius tyrimus, kurių reikalaujama pagal tos direktyvos II ir III priedus. Tačiau duomenų apsauga neturėtų būti dirbtinai pratęsiama rengiant naujus tyrimus, kurie nereikalingi sprendžiant klausimą dėl veikliosios medžiagos įtraukimo atnaujinimo. Šiuo tikslu pranešėjų turėtų būti reikalaujama aiškiai nurodyti, kurie tyrimai yra nauji palyginus su pradiniu dokumentų rinkiniu, kuriuo remiantis medžiaga buvo pirmą kartą įtraukta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą.

(12)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Taikymo sritis

Šiuo reglamentu nustatoma šio reglamento I priede išvardytų veikliųjų medžiagų įtraukimo į Direktyvos 91/414/EEB I priedą atnaujinimo tvarka.

2 straipsnis

Apibrėžtis

Šiame reglamente:

a)

Gamintojas – asmuo, kuris pats gamina veikliąją medžiagą arba kuris kitai šaliai pateikia užsakymą pagaminti, ar gamintojo paskirtas asmuo kaip vienintelis jo atstovas, kuris užtikrina atitiktį šiam reglamentui.

b)

Komitetas – Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas, nurodytas Direktyvos 91/414/EEB 19 straipsnyje.

c)

Pranešėjas – reikšmė nurodyta šio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje.

d)

Pradinis dokumentų rinkinys – kalbant apie veikliąją medžiagą, reiškia dokumentų rinkinį, kuriuo remiantis veiklioji medžiaga buvo įtraukta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą.

3 straipsnis

Paskirtoji valstybės narės institucija

1.   Kiekviena valstybė narė paskiria instituciją arba institucijas šiame reglamente apibrėžtiems valstybės narės įsipareigojimams vykdyti.

2.   II priede išvardytos nacionalinės institucijos koordinuoja ir užtikrina visus būtinus kontaktus su pranešėjais, kitomis valstybėmis narėmis, Komisija ir Tarnyba pagal šį reglamentą.

Apie visus pakeitimus, susijusius su paskirtąja nacionaline koordinuojančia institucija, kiekviena valstybė narė informuoja Komisiją, Tarnybą ir kitų valstybių narių paskirtąsias koordinuojančiąsias institucijas.

4 straipsnis

Pranešimas

1.   Gamintojas, pageidaujantis atnaujinti šio reglamento I priedo A stulpelyje nurodytos veikliosios medžiagos arba jos darinių, pvz., druskų, esterių ar aminų, įtraukimą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, nusiunčia pranešimą (atskirą dėl kiekvienos veikliosios medžiagos) to priedo B stulpelyje nurodytai ataskaitą rengiančiai valstybei narei ir to priedo C stulpelyje nurodytai bendrai ataskaitą rengiančiai valstybei narei vėliausiai iki 2007 m. spalio 6 d., naudodamas III priede pateiktą formą. Toks gamintojas vadinamas pranešėju.

Pranešimo kopija išsiunčiama Komisijai.

2.   Siekiant atitikties šiam reglamentui gamintojų paskirta gamintojų asociacija gali pateikti bendrą pranešimą.

3.   Gamintojas, vėliausiai iki 2007 m. spalio 6 d. nepateikęs pranešimo apie tam tikrą veikliąją medžiagą ar kurio pranešimas buvo atmestas kaip nepriimtinas, tolesnėje procedūroje nedalyvauja, išskyrus atvejus, kai jis dalyvauja su kitu gamintoju, pateikusiu priimtiną informaciją.

5 straipsnis

Pranešimų priimtinumas ir su pranešėjais susijusių duomenų skelbimas

1.   Kiekvienai veikliajai medžiagai paskirta ataskaitą rengianti valstybė narė nagrinėja 4 straipsnio 1 dalyje nurodytus pranešimus ir ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo toje dalyje nurodyto termino įvertina gautų pranešimų priimtinumą atsižvelgdama į IV priede išvardytus kriterijus. Vertinimą ji perduoda Komisijai, kuri, atsižvelgdama į ataskaitą rengiančios valstybės narės vertinimą, sprendžia, kurie pranešimai yra priimtini.

2.   Komisija skelbia su kiekviena veikliąja medžiaga susijusių pranešėjų pavadinimus ir adresus.

6 straipsnis

Duomenų teikimas

1.   Vėliausiai iki 2008 m. rugpjūčio 31 d. ataskaitą rengiančiai valstybei narei ir bendrai ataskaitą rengiančiai valstybei narei susiję pranešėjai pateikia tokius dokumentus:

a)

pranešimo kopiją ir, jei teikiamas bendras pranešimas pagal 4 straipsnio 2 dalį, nurodo asmens, kurį atitinkami gamintojai paskyrė atsakingu už bendrą dokumentų rinkinį ir jo tvarkymą pagal šį reglamentą, vardą ir pavardę;

b)

visus naujus (palyginus su pirminiu dokumentų rinkiniu dėl veikliosios medžiagos) duomenis ir visus naujus rizikos vertinimus, kad būtų atsižvelgta į visus reikalavimų dėl duomenų pakeitimus pagal Direktyvos 91/414/EEB II ir III priedus, ar visus mokslinių ar techninių žinių pokyčius nuo to laiko, kai atitinkama veiklioji medžiaga buvo pirmą kartą įtraukta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą;

c)

kontrolinį sąrašą, kuriuo įrodoma, kad dokumentų rinkinys yra išsamus ir kuriame nurodoma, kurie duomenys yra nauji.

2.   Jei dokumentų rinkinyje pateikiami tyrimai yra vėlesni už pirminiame dokumentų rinkinyje pateiktus tyrimus, pranešėjas privalo paaiškinti, kodėl buvo reikalingas kiekvienas naujas tyrimas.

3.   Pateiktos naudojimo sritys turėtų atspindėti tipišką naudojimo pavyzdį. Pareiškėjo pateiktais duomenimis įrodoma, kad vieno ar daugiau preparatų atžvilgiu veiklioji medžiaga atitinka Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalyje nustatytus reikalavimus.

4.   Jei dėl vienos I priede nurodytos veikliosios medžiagos teikiami keli pranešimai, atitinkami pranešėjai imasi visų tinkamų priemonių duomenis pateikti kartu. Jei visi susiję pranešėjai duomenis pateikia ne kartu, pranešime nurodoma, kokios pastangos buvo dedamos, ir priežastys, dėl kurių kai kurie tiekėjai nedalyvavo. Jei apie veikliąją medžiagą praneša daugiau nei vienas pranešėjas, jie dėl kiekvieno su stuburiniais gyvūnais daryto tyrimo pateikia išsamų paaiškinimą apie pastangas išvengti bandymų pasikartojimo ir nurodo, jei reikia, lygiagrečiai darytų tyrimų priežastis ir pagrindą.

5.   Jei Tarnyba arba valstybė narė paprašo, pranešėjas pateikia pirminį dokumentų rinkinį ir vėlesnius papildymus, kurie buvo pateikti medžiagą pirmą kartą įtraukiant į Direktyvos 91/414/EEB I priedą.

7 straipsnis

Vėlesnis pateikimas

1.   Nepažeisdama Direktyvos 91/414/EEB 7 straipsnio, ataskaitą rengianti valstybė narė po 2008 m. rugpjūčio 31 d. nepriima teikiamos papildomos informacijos.

2.   Nukrypdama nuo 1 dalies, ataskaitą rengianti valstybė narė gali paprašyti papildomos informacijos nustatydama laikotarpį jai pateikti, kuris baigiasi vėliausiai 2009 m. kovo 31 d. Ataskaitą rengianti valstybė narė informuoja Komisiją ir Tarnybą apie visus jos pateiktus prašymus.

Neatsižvelgiama į informaciją, kurios nebuvo prašoma arba kuri nebuvo pateikta iki 2009 m. kovo 31 d.

3.   Ataskaitas rengianti valstybė narė informuoja Komisija ir Tarnybą apie atvejus, kai ji iš pranešėjo gauna informaciją, į kurią pagal šio straipsnio nuostatas ji negali atsižvelgti.

8 straipsnis

Nebedalyvavimas

1.   Jei pranešėjas nusprendžia nebedalyvauti veikliosios medžiagos įtraukimo atnaujinimo procedūroje, jis, nurodydamas priežastis, apie tai praneša ataskaitą rengiančiai valstybei narei, bendrai ataskaita rengiančiai valstybei narei, Komisijai ir kitiems pranešėjams apie atitinkamą veikliąją medžiagą.

Jei pranešėjas nebedalyvauja arba neįvykdo šiame reglamente nustatytų įsipareigojimų, jo dokumentų rinkiniui nutraukiamos 10–14 straipsniuose nustatytos procedūros. Visų pirma, jei pranešėjas nepateikia, kai to prašoma, 6 straipsnio 5 dalyje nurodyto dokumentų rinkinio, laikoma, kad jis nebedalyvauja procedūroje.

2.   Kai pranešėjas susitaria su kitu gamintoju, kad pranešėjas keičiamas siekiant toliau dalyvauti atnaujinimo procedūroje, pranešėjas ir kitas gamintojas apie tai informuoja ataskaitą rengiančią valstybę narę, bendrai ataskaitą rengiančią valstybę narę ir Komisiją bendru pareiškimu, kuriame jie susitaria, kad kitas gamintojas pakeičia pranešėją, vykdantį pareigas pagal šį reglamentą. Tuo pat metu jie informuoja kitus pranešėjus apie atitinkamą medžiagą. Tokiu atveju kitas gamintojas gali būti įpareigotas sumokėti visus mokesčius, dar nesumokėtus pagal ataskaitą rengiančios valstybės narės nustatytas sąlygas, kaip nustatyta 15 straipsnyje.

9 straipsnis

Trečiųjų šalių teikiama informacija

Bet kuris asmuo ar valstybė narė, norintys ataskaitą rengiančiai valstybei narei pateikti informaciją, kuri galėtų būti naudinga vertinimui, visų pirma dėl medžiagos ar jos likučių galimo pavojingo poveikio žmonių ar gyvūnų sveikatai bei aplinkai, turi juos pateikti vėliausiai iki 2008 m. gegužės 31 d.

Ataskaitą rengianti valstybė narė visą gautą informaciją nedelsdama pateikia Tarnybai ir pranešėjui.

Pranešėjas gali ataskaitą rengiančiai valstybei narei atsiųsti pastabas apie pateiktą informaciją vėliausiai iki 2008 m. rugpjūčio 31 d.

10 straipsnis

Ataskaitą rengiančios valstybės narės atliekamas vertinimas

1.   Ataskaitą rengianti valstybė narė vertina pagal 6 straipsnio 1 dalį pateiktus naujus duomenis ir rizikos vertinimus ir, jei reikia, pirminiame dokumentų rinkinyje pateiktą informaciją atsižvelgdama į turimą bet kurios trečiosios šalies pateiktą informaciją apie galimai pavojingą poveikį ir į pastabas, kurias pranešėjas pateikė pagal 9 straipsnį.

Ataskaitą rengianti valstybė narė rengia vertinimo ataskaitą konsultuodamasi su bendrai ataskaitą rengiančia valstybe nare ir nustato, jei reikia, klausimus, dėl kurių bendrai ataskaitą rengianti valstybė narė nesutinka.

Ataskaitoje pateikiama rekomendacija dėl sprendimo, kuris turi būti priimtas atnaujinimo atžvilgiu. Ataskaitoje taip pat vertinama, ar nauji tyrimai, nurodyti 6 straipsnio 2 dalyje yra tinkami vertinimui.

Ataskaitą rengianti valstybė narė nusiunčia vertinimo ataskaitą Tarnybai ir Komisijai vėliausiai iki 2009 m. gegužės 31 d. Ataskaita teikiama pagal Direktyvos 91/414/EEB 19 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka nustatytą formą.

2.   Ataskaitą rengianti valstybė narė gali konsultuotis su Tarnyba ir prašyti papildomos techninės ar mokslinės informacijos iš kitų valstybių narių.

11 straipsnis

Naudojimasis vertinimo ataskaita

1.   Gavusi vertinimo ataskaitą, Tarnyba perduoda ją kitoms valstybėms narėms ir pranešėjui (-ams), kad jie pateiktų pastabas. Tokios pastabos siunčiamos Tarnybai, kuri jas apibendrina ir perduoda Komisijai.

2.   Tarnyba gali leisti naudotis vertinimo ataskaita pateikus prašymą arba leisti ja naudotis visiems asmenims, išskyrus tas jo dalis, kurios laikomos konfidencialia informacija pagal Direktyvos 91/414/EEB 14 straipsnį.

12 straipsnis

Vertinimo ataskaitos analizė

1.   Komisija analizuoja vertinimo ataskaitą ir ataskaitą rengiančios valstybės narės rekomendaciją bei gautas pastabas.

Komisija gali konsultuotis su Tarnyba. Jei reikia, į tokią konsultaciją gali būti įtrauktas prašymas surengti ataskaitą rengiančios valstybės narės vertinimo ataskaitos peržiūrą ir parengti išvadas apie tą ataskaitą.

2.   Jei Komisija konsultuojasi su Tarnyba, pastaroji turi pateikti atsakymą ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo ataskaitos gavimo dienos.

3.   Siekdamos palengvinti darbo planavimą, Komisija ir Tarnyba suderina išvadų pateikimo tvarkaraštį. Komisija ir Tarnyba susitaria dėl formos, kuria teikiamos Tarnybos išvados.

13 straipsnis

Direktyvos arba sprendimo projekto pateikimas

1.   Nepažeisdama visų pasiūlymų, kurie gali būti pateikti, kad iš dalies būtų keičiamas Tarybos direktyvos 79/117/EEB (2) priedas, ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo vertinimo ataskaitos arba Tarnybos išvadų gavimo dienos Komisija pateikia Komitetui projekto peržiūros ataskaitą, kuri būtų užbaigta jo posėdyje.

Prie ataskaitos pridedamas vienas šių dokumentų:

a)

direktyvos, pagal kurią atnaujinamas veikliosios medžiagos įtraukimas į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, ir nustatančios, jei reikia, sąlygas bei apribojimus, įskaitant šio įtraukimo terminą, projektas; arba

b)

valstybėms narėms skirtas sprendimo projektas, kuriuo panaikinamos augalų apsaugos priemonių, kurių sudėtyje yra atitinkamos veikliosios medžiagos, registracijos ir kuriuo tos veikliosios medžiagos įtraukimas į Direktyvos 91/414/EEB I priedą nebūtų atnaujintas nurodant neįtraukimo priežastis.

2.   1 dalyje nurodyta direktyva arba sprendimas priimami Direktyvos 91/414/EEB 19 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.

14 straipsnis

Naudojimasis peržiūros ataskaita

Galutinė peržiūros ataskaita, išskyrus visas jos dalis, kuriose daroma nuoroda į dokumentų rinkiniuose esančią konfidencialią informaciją ir kurios yra apibrėžtos kaip konfidencialios pagal Direktyvos 91/414/EEB 14 straipsnį, pateikiama visuomenei informuoti.

15 straipsnis

Mokesčiai

1.   Valstybės narės nustato tvarką, pagal kurią kiekvienu atveju, kai valstybė narė buvo paskirta ataskaita rengiančia valstybe nare arba bendrai ataskaitą rengiančia valstybe nare, pranešėjai būtų įpareigoti mokėti mokestį už pranešimų ir prie jų pridedamų dokumentų rinkinių, pateiktų pagal 4 arba 6 straipsnį, administracinį tvarkymą ir vertinimą.

2.   Valstybės narės nustato konkretų mokestį už pranešimo analizę.

3.   Tuo tikslu valstybės narės ir bendrai ataskaitą rengiančios valstybės narės:

a)

reikalauja sumokėti mokestį, kiek įmanoma atitinkantį jų išlaidas atliekant įvairias procedūras, susijusias su kiekvieno pateikto dokumentų rinkinio, pateikto vieno pranešėjo ar kartu kelių suinteresuotų pranešėjų, vertinimo analize;

b)

užtikrina, kad mokesčio dydis būtų nustatytas skaidriai, atsižvelgiant į tikrąją pranešimo ir dokumentų rinkinio nagrinėjimo bei administracinio tvarkymo kainą; tačiau valstybės narės gali nustatyti vidutinėmis išlaidomis grindžiamą fiksuotų mokesčių skalę visam mokesčiui apskaičiuoti;

c)

užtikrina, kad mokestis gaunamas pagal II priede išvardytų kiekvienos valstybės narės valdžios institucijų nustatytus nurodymus ir kad iš mokesčių gautos pajamos būtų naudojamos finansuoti tik toms išlaidoms, kurias ataskaitą rengianti valstybė narė ir bendrai ataskaitą rengianti valstybė narė iš tikrųjų patiria vertindama ir administruodama pranešimus ir dokumentų rinkinius kaip paskirtoji ataskaitą rengianti valstybė narė ar bendrai ataskaitą rengianti valstybė, arba finansuoti bendriesiems veiksmams įgyvendinant jos, kaip ataskaitą rengiančios valstybės narės ar bendrai ataskaitą rengiančios valstybės narės įsipareigojimus.

16 straipsnis

Kitos rinkliavos, įmokos arba mokesčiai

15 straipsnis nepažeidžia valstybių narių teisių pagal Sutartį toliau taikyti arba nustatyti kitas nei 15 straipsnyje nustatytas rinkliavas, įmokas arba mokesčius, imamus už veikliųjų medžiagų ir augalų apsaugos produktų registravimą, teikimą į rinką, naudojimą ir kontrolę.

17 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 27 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2007/31/EB (OL L 140, 2007 6 1, p. 44).

(2)  OL L 33, 1979 2 8, p. 36.


I PRIEDAS

1 straipsnyje nurodytų veikliųjų medžiagų ir ataskaitas apie jas rengiančių valstybių narių ir bendrai ataskaitas rengiančių valstybių narių sąrašas

A.

Veiklioji medžiaga

B.

Ataskaitą rengianti valstybė narė

C.

Bendrai ataskaitą rengianti valstybė narė

azoksistrobinas

Jungtinė Karalystė

Čekijos Respublika

imazalilas

Nyderlandai

Ispanija

kresoksim-metilas

Belgija

Lietuva

spiroksaminas

Vokietija

Vengrija

azimsulfuronas

Švedija

Slovėnija

proheksadion-kalcis

Prancūzija

Slovakija

fluroksipiras

Airija

Lenkija


II PRIEDAS

Valstybių narių koordinuojančioji institucija

BELGIJA

Service Public Fédéral Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement, Eurostation

Bloc II, 7e étage

Place Victor Horta 40 boîte 10

1060 Bruxelles

Belgium

ČEKIJOS RESPUBLIKA

State Phytosanitary Administration

Section PPP

Zemědělská 1a

613 00 BRNO

Czech Republic

VOKIETIJA

Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL) — Abteilung Pflanzenschutzmittel

Messeweg 11—12

38104 Braunschweig

Germany

AIRIJA

Pesticide Control Service

Department of Agriculture and Food

Backweston Campus

Youngs Cross

Celbridge

Co. Kildare

Ireland

ISPANIJA

Ministerio de Agricultura, PESCA y Alimentación

Dirección General de Agricultura

Subdirección General de Medios de Producción Agrícolas

c/Alfonso XII, 62

ES-28071 Madrid

Spain

PRANCŪZIJA

Ministère de l’agriculture et de la pêche

Bureau de la réglementation des produits antiparasitaires

251, rue de Vaugirard

F-75732 Paris Cedex 15

France

LIETUVA

State Plant Protection Service

Kalvarijų str. 62

09304 Vilnius

Lithuania

VENGRIJA

Central Agricultural Office

Directorate of Plant Protection, Soil Conservation and Agri-environment

Budaörsi ùt 141–145

H-1118 Budapest

Hungary

NYDERLANDAI

College voor de Toelating van Bestrijdingsmiddelen

Postbus 217

6700 AE Wageningen

The Nederlands

LENKIJA

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi

Departament Hodowli i Ochrony Roślin

ul. Wspólna 30

00-930 Warszawa

Poland

SLOVĖNIJA

Ministry Of Agriculture Forestry and Food

PHYTOSANITARY ADMINISTRATION REPUBLIC OF SLOVENIA

Einspielerjeva 6

SI-1000 Ljubljana

Slovenia

SLOVAKIJA

Central Controlling and Testing Institute in Agriculture

Department of Registration of Pesticides

Matuskova 21

833 16 Bratislava

Slovakia

ŠVEDIJA

Kemikalieinspektionen

P. O. Box 2

172 13 Sundbyberg

Sweden

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

Pesticides Safety Directorate

Mallard House

Kings Pool

3 Peasholme Green,

York YO1 7PX

United Kingdom


III PRIEDAS

Pranešimas apie veikliąją medžiagą pagal 4 straipsnį

Pranešimas rengiamas popieriuje ir siunčiamas registruotu paštu šiuo adresu: European Commission, DG Health and Consumer Protection, unit E3, B-1049 Brussels, Belgium.

Pranešimas teikiamas laikantis toliau pateikto pavyzdžio.

PAVYZDYS

1.   Pranešėjo tapatybės duomenys

1.1.

Gamintojo pavadinimas ir adresas, įskaitant už pranešimą atsakingo fizinio asmens vardą ir pavardę ir kitus duomenis, nurodytus šiame reglamente:

1.1.1.

a)

Telefonas:

b)

Faksas:

c)

El. pašto adresas:

1.1.2.

a)

Kontaktiniai duomenys:

b)

Kiti kontaktiniai duomenys:

2.   Informacija tapatybei užtikrinti

2.1.

Bendrinis pavadinimas (pasiūlytas arba ISO priimtas) nurodant, jei reikia, visas gamintojo gaminamas druskas, esterius arba aminus:

2.2.

Cheminis pavadinimas (IUPAC ir CAS nomenklatūra):

2.3.

CAS, CIPAC ir EEC numeriai (jei yra):

2.4.

Empirinė ir struktūrinė formulė, molekulinė masė:

2.5.

Veikliosios medžiagos grynumo apibūdinimas g/kg ar g/l, atitinkamai:

2.6.

Veikliosios medžiagos klasifikavimas ir ženklinimas pagal Tarybos direktyvos 67/548/EEB (1) nuostatas (poveikis sveikatai ir aplinkai).

Pranešėjas patvirtina, kad pirmiau nurodyta informacija, pateikta … (data), yra tikra ir teisinga.

Parašas (asmens, turinčio įgaliojimą veikti 1.1 punkte nurodytos bendrovės vardu).


(1)  OL 196, 1967 8 16, p. 13. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/121/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 851).


IV PRIEDAS

4 straipsnyje nurodytų pranešimų priimtinumo kriterijai

Pranešimas laikomas priimtinu tik tokiu atveju, jei yra įvykdytos šios sąlygos:

1)

pateiktas iki 4 straipsnio 1 dalyje nurodyto termino;

2)

jį pateikęs pranešėjas yra I priede nurodytos veikliosios medžiagos gamintojas;

3)

pateiktas pagal pavyzdį, nurodytą III priede;

4)

sumokėtas mokestis, kaip nurodyta 15 straipsnyje.


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/19


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 738/2007

2007 m. birželio 28 d.

patikslinantis pagal AKR protokolą ir Susitarimą su Indija importuotino cukranendrių cukraus kiekį, kurį įsipareigota pristatyti per 2006–2007 m. pristatymo laikotarpį

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnį,

kadangi:

(1)

2006 m. birželio 28 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 950/2006, nustatančio išsamias tam tikrų tarifinių kvotų ir lengvatinių susitarimų, taikomų cukraus sektoriaus produktų importui ir rafinavimui 2006–2007, 2007–2008 ir 2008–2009 prekybos metais, taikymo taisykles (2), 12 straipsnyje numatytos išsamios taisyklės, pagal kurias nustatomas baltojo cukraus ekvivalentu išreikštų produktų (KN kodas 1701), importuotinų iš AKR protokolą ir Susitarimą su Indija pasirašiusių šalių, kiekis, kurį įsipareigota pristatyti taikant nulinį muito tarifą.

(2)

Šis kiekis 2006–2007 m. pristatymo laikotarpiui nustatytas 2007 m. sausio 29 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 81/2007, nustatančiame pristatymo įsipareigojimus dėl cukranendrių cukraus, kuris turi būti importuotas pagal AKR protokolą ir Susitarimą su Indija 2006–2007 metų pristatymo laikotarpiu (3).

(3)

AKR protokolo 7 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytos taisyklės, taikomos tais atvejais, kai AKR valstybė nepristato sutarto kiekio.

(4)

Kompetentingos Kongo, Dramblio Kaulo Kranto, Kenijos, Madagaskaro bei Trinidado ir Tobago valdžios institucijos informavo Komisiją, kad jos negalės pristatyti viso sutarto kiekio ir kad jos nepageidauja papildomo pristatymo laikotarpio.

(5)

Todėl pasikonsultavus su atitinkamomis AKR valstybėmis nepristatytas kiekis turėtų būti perskirstytas, kad jį būtų galima pristatyti 2006–2007 m. pristatymo laikotarpiu.

(6)

Todėl reikėtų panaikinti Reglamentą (EB) Nr. 81/2007 ir remiantis Reglamento (EB) Nr. 950/2006 12 straipsnio 1 dalimi ir 2 dalies c punktu patikslinti kiekį, kurį įsipareigota pristatyti 2006–2007 m. pristatymo laikotarpiu.

(7)

Reglamento (EB) Nr. 950/2006 14 straipsnio 2 dalyje teigiama, kad minėto straipsnio 1 dalis netaikoma kiekiui, perskirstytam pagal AKR protokolo 7 straipsnio 1 ar 2 dalį. Todėl pagal šį reglamentą perskirstytas kiekis turėtų būti importuotas iki 2007 m. birželio 30 d. Tačiau atsižvelgiant į importo licencijų paraiškoms pateikti skirtą laiką ir į tai, kad sprendimas dėl perskirstymo priimtas vėlai, šio termino nebus įmanoma laikytis. Todėl pagal šį reglamentą perskirstytam kiekiui Reglamento (EB) Nr. 950/2006 14 straipsnio 1 dalis turėtų būti taikoma.

(8)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Baltojo cukraus ekvivalento tonomis išreikštų produktų (KN kodas 1701), importuotinų iš AKR protokolą ir Susitarimą su Indija pasirašiusių šalių, kiekis, kurį kiekviena eksportuojanti šalis įsipareigojo pristatyti 2006–2007 m. pristatymo laikotarpiu, patikslinamas priede.

2 straipsnis

Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 950/2006 14 straipsnio 2 dalies, to reglamento 14 straipsnio 1 dalis taikoma pagal šį reglamentą perskirstytam ir po 2007 m. birželio 30 d. importuotam kiekiui.

3 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 81/2007 panaikinamas.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 247/2007 (OL L 69, 2007 3 9, p. 3).

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 371/2007 (OL L 92, 2007 4 3, p. 6).

(3)  OL L 21, 2007 1 30, p. 3.


PRIEDAS

Iš AKR protokolą ir Susitarimą su Indija pasirašiusių šalių importuojamo lengvatinio cukraus, kurį įsipareigota pristatyti 2006–2007 m. pristatymo laikotarpiu, kiekis baltojo cukraus ekvivalento tonomis

AKR protokolą ir Susitarimą su Indija pasirašiusios šalys

Kiekiai, kuriuos įsipareigota pristatyti

2006–2007 m.

Barbadosas

33 234,21

Belizas

42 689,30

Kongas

0,00

Dramblio Kaulo Krantas

520,00

Fidžis

174 596,53

Gajana

167 302,91

Indija

10 208,11

Jamaika

121 412,96

Kenija

41,00

Madagaskaras

6 049,50

Malavis

27 983,19

Mauricijus

488 343,91

Mozambikas

10 488,04

Uganda

0,00

Sent Kitsas ir Nevis

0,00

Surinamas

0,00

Svazilandas

126 304,79

Tanzanija

10 270,00

Trinidadas ir Tobagas

23 500,00

Zambija

12 085,21

Zimbabvė

36 231,46

Iš viso

1 291 261,13


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/22


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 739/2007

2007 m. birželio 28 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 493/2006, nustatantį pereinamojo laikotarpio priemones dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo reformos

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 44 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 1 straipsnio 2 dalyje apibrėžiama, kad cukraus sektoriaus prekybos metai yra laikotarpis nuo spalio 1 d. iki rugsėjo 30 d. Tačiau 2006–2007 prekybos metai prasideda 2006 m. liepos 1 d. ir baigiasi 2007 m. rugsėjo 30 d. Taip jie trunka ne 12 mėnesių, kaip eiliniai prekybos metai, o 15 mėnesių.

(2)

Kad būtų užtikrintas ankstesnius prekybos metus atitinkantis paskirstymas, atsižvelgiant į 2006–2007 prekybos metų trukmę, Komisijos reglamento (EB) Nr. 493/2006 (2) 9 straipsnio 2 dalyje numatyta izogliukozės laikinoji kvota.

(3)

Kai kurios valstybės narės cukraus kvotas paskirsto įmonėms, užsiimančioms cukraus gamyba ekstrahuojant jį iš melasos. Kaip izogliukozės atveju, gamyba yra nenutrūkstama per ištisus prekybos metus. Tačiau 2006–2007 prekybos metais paskirtas kiekis, remiantis Reglamento (EB) Nr. 318/2006 7 straipsnio 2 dalimi, yra toks pat kaip 2005–2006 prekybos metų kiekis. Siekiant užtikrinti izogliukozės ir melasos gamintojų lygiateisiškumą, reikėtų ir pastarosioms paskirti laikinąją kvotą, atsižvelgiant į 2006–2007 prekybos metų trukmę.

(4)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 493/2006.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 493/2006 9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

1)

įterpiama 3a dalis:

„3a.   2006–2007 prekybos metais valstybės narės skiria kiekvienai įmonei, kuriai pagal Reglamento (EB) Nr. 318/2006 7 straipsnio 2 dalį minėtiems prekybos metams buvo suteikta cukraus kvota ir kurios ją panaudojo vien tik cukrui ekstrahuojant iš melasos gaminti, laikiną kvotą, lygią 25 minėtos kvotos procentams. Ši kvota gali būti panaudota tik cukrui gaminti ekstrahuojant iš melasos.“

2)

4 dalies įvadiniai žodžiai pakeičiami taip:

„Už 1, 2, 3 ir 3a dalyse numatytas laikinąsias kvotas:“

3)

6 dalis pakeičiama tokiomis 6 ir 7 dalimis:

„6.   Valstybės narės praneša Komisijai:

a)

iki 2006 m. liepos 15 d. – apie kiekvienai įmonei remiantis 1, 2 ir 3 dalimis paskirtas laikinąsias kvotas;

b)

iki 2007 m. birželio 30 d. – apie kiekvienai įmonei remiantis 3a dalimi paskirtas laikinąsias kvotas.

7.   Valstybės narės įveda kontrolės tvarką ir imasi visų reikiamų priemonių 1, 2, 3 ir 3a dalyse minimų produktų gamybai patikrinti, ypač, ar cukrus pagamintas iš iki 2006 m. sausio 1 d. pasėtų cukrinių runkelių.

Iki 2007 m. gruodžio 31 d. jos praneša Komisijai apie kontrolės priemones, kurių ėmėsi, ir apie jų rezultatus.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 247/2007 (OL L 69, 2007 3 9, p. 3).

(2)  OL L 89, 2006 3 28, p. 11. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 119/2007 (OL L 37, 2007 2 9, p. 3).


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/24


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 740/2007

2007 m. birželio 28 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1994/2006, kuriuo leidžiama naudoti 2007 m. Bendrijos tarifines kvotas, taikomas avims, ožkoms, avienai ir ožkienai

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2001 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2529/2001 dėl bendro avienos ir ožkienos rinkos organizavimo (1), ypač į jo 16 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamente (EB) Nr. 1994/2006 (2) numatyta leisti naudoti Bendrijos tarifines kvotas, taikomas avims, ožkoms, avienai ir ožkienai, laikotarpiu nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2007 m. gruodžio 31 d.

(2)

Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarime pasikeičiant laiškais dėl papildomų prekybos lengvatų, taikomų žemės ūkio produktams pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo (3) 19 straipsnį, patvirtintame Tarybos sprendimu 2007/138/EB (4), numatoma Islandijai skirti 500 tonų (skerdenų svorio) papildomą metinę šviežios, atšaldytos, sušaldytos ar rūkytos avienos tarifinę kvotą. Tačiau, kadangi susitarimas taikomas nuo 2007 m. kovo 1 d., 2007 metams nustatytas metinis kiekis turėtų būti atitinkamai pataisytas.

(3)

Susitarime nurodoma, kad tarifinė kvota pradedama taikyti liepos 1 d. ir galioja devynis 2007 m. mėnesius. Todėl šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2007 m. liepos 1 d.

(4)

Reglamentą (EB) Nr. 1994/2006 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(5)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Avienos ir ožkienos vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1994/2006 priedas yra pakeičiamas šio reglamento priedu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2007 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 341, 2001 12 22, p. 3. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)  OL L 413, 2006 12 30, p. 3, su pakeitimais, padarytais OL L 50, 2007 2 19, p. 5.

(3)  OL L 61, 2007 2 28, p. 29.

(4)  OL L 61, 2007 2 28, p. 28.


PRIEDAS

„PRIEDAS

AVIENA IR OŽKIENA (tonomis (t) pagal skerdenos svorio ekvivalentą)

2007 m. bendrijos tarifinės kvotos

Šalių grupės Nr.

KN kodai

Vertybinis muitas

%

Specifinis muitas

EUR/100 kg

Užsakymo numeris užsakymų nagrinėjimo pagal pateikimo eiliškumo principą sistemoje

Kilmė

Metinis kiekis tonomis pagal skerdenos svorio ekvivalentą

Gyvi gyvūnai

(Koeficientas = 0,47)

Ėriena be kaulų (1)

(Koeficientas = 1,67)

Aviena be kaulų (2)

(Koeficientas = 1,81)

Mėsa su kaulais ir skerdenos

(Koeficientas = 1,00)

1

0204

nėra

nėra

09.2101

09.2102

09.2011

Argentina

23 000

09.2105

09.2106

09.2012

Australija

18 786

09.2109

09.2110

09.2013

Naujoji Zelandija

227 854

09.2111

09.2112

09.2014

Urugvajus

5 800

09.2115

09.2116

09.1922

Čilė

5 800

09.2121

09.2122

09.0781

Norvegija

300

09.2125

09.2126

09.0693

Grenlandija

100

09.2129

09.2130

09.0690

Farerai

20

09.2131

09.2132

09.0227

Turkija

200

09.2171

09.2175

09.2015

Kitos šalys (3)

200

2

0204

0210 99 21

0210 99 29

0210 99 60

nėra

nėra

09.2119

09.2120

09.0790

Islandija

1 725

3

0104 10 30, 0104 10 80 ir 0104 20 90

Tik “ne naminių aviu” rūšims:

ex 0204, ex 0210 99 21 ir ex 0210 99 29.

nėra

nėra

09.2141

09.2145

09.2149

09.1622

AKR valstybės

100

Tik “naminių avių” uniquement:

ex 0204, ex 0210 99 21 ir ex 0210 99 29.

nėra

65 % sumažinti specifinio muito mokesčiai

09.2161

09.2165

09.1626

AKR valstybės

500

4

0104 10 30

0104 10 80

0104 20 90

10 %

nėra

09.2181

09.2019

Erga omnes  (4)

92


(1)  Ir ožkiukų mėsa.

(2)  Ir ožkiena, išskyrus ožkiukų mėsą.

(3)  „Kitos šalys“ reiškia visas valstybes, įskaitant AKR valstybes, išskyrus kitas šioje lentelėje nurodytas valstybes.

(4)  „Erga omnes“ reiškia visas valstybes, įskaitant šioje lentelėje nurodytas valstybes.“.


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/27


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 741/2007

2007 m. birželio 28 d.

nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius, taikomus kai kuriems pieno produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad skirtumas tarp šio reglamento 1 straipsnio a, b, c, d, e, ir g dalyse išvardytų produktų kainų tarptautinėje prekyboje ir Bendrijos vidaus rinkos kainų gali būti padengtas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

2005 m. birželio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1043/2005, įgyvendinančiame Tarybos reglamento (EB) Nr. 3448/93 nuostatas dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktas prekes, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų (2), yra nurodyti produktai, kuriems turėtų būti nustatytas grąžinamosios išmokos dydis, taikomas, kai produktai eksportuojami kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 II priede.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 14 straipsnio pirmą pastraipą grąžinamosios išmokos dydis 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto turėtų būti nustatomas kiekvieną mėnesį.

(4)

Tačiau kai kurių pieno produktų, eksportuojamų kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą, atveju kyla pavojus, kad įsipareigojimai, prisiimti dėl tų grąžinamųjų išmokų, gali būti rizikingi, kai iš anksto nustatomi dideli grąžinamųjų išmokų dydžiai. Todėl siekiant išvengti tokio pavojaus, reikia imtis atitinkamų atsargumo priemonių, neužkertant kelio ilgalaikių susitarimų sudarymui. Konkrečių grąžinamųjų išmokų dydžių nustatymas tuo atveju, kai grąžinamosios išmokos nustatomos iš anksto atsižvelgiant į produktus, turėtų sudaryti sąlygas tų dviejų tikslų įgyvendinimui.

(5)

Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 2 dalyje numatoma, kad nustatant grąžinamųjų išmokų dydį tam tikrais atvejais reikia atsižvelgti į gamybos grąžinamąją išmoką, pagalbą ar kitokias vienodą poveikį turinčias priemones, taikomas visose valstybėse narėse vadovaujantis reglamentu dėl atitinkamo produkto bendro rinkos organizavimo pagrindiniams produktams, įtrauktiems į Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priedą, ar prilygstantiems produktams.

(6)

Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 12 straipsnio 1 dalyje yra numatyta, kad pagalbos išmoka suteikiama už Bendrijoje pagamintą nugriebtą pieną, perdirbtą į kazeiną, jei šis pienas ir iš jo pagamintas kazeinas atitinka tam tikras sąlygas.

(7)

2005 m. lapkričio 9 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1898/2005, nustatančiu išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 įgyvendinimo taisykles, taikomas grietinėlės, sviesto ir koncentruoto sviesto realizavimo Bendrijos rinkoje priemonėms (3), nustatoma, kad sviestas ir grietinėlė turėtų būti tiekiami sumažintomis kainomis pramonės šakoms, kuriose yra gaminamos tam tikros prekės.

(8)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Grąžinamųjų išmokų dydžiai, taikomi Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 1 straipsnyje išvardytiems pagrindiniams produktams, eksportuojamiems kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 II priede, yra nustatomi pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. birželio 29 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Heinz ZOUREK

Įmonių ir pramonės generalinis direktorius


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)  OL L 172, 2005 7 5, p. 24. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 447/2007 (OL L 106, 2007 4 24, p. 31).

(3)  OL L 308, 2005 11 25, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 96/2007 (OL L 25, 2007 2 1, p. 6).


PRIEDAS

Nuo 2007 m. birželio 29 d. taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai už kai kuriuos pieno produktus, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą (1)

(EUR/100 kg)

KN kodas

Aprašymas

Grąžinamųjų išmokų dydis

Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto

Kita

ex 0402 10 19

Pieno milteliai, granulės ar kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokio saldiklio ir kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės (PG 2):

 

 

a)

eksportuojant prekes, klasifikuojamas KN kodu 3501;

b)

eksportuojant kitas prekes.

0,00

0,00

ex 0402 21 19

Pieno milteliai, granulės ar kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokio saldiklio ir kurių riebumas ne didesnis kaip 26 % masės (PG 3):

 

 

a)

eksportuojant prekes, į kurių sudėtį įeina sviestas ar grietinėlė, parduodami sumažinta kaina ir kurie pagaminti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 nuostatas ir savo pavidalu prilygsta PG 3 produktams;

0,00

0,00

b)

eksportuojant kitas prekes.

0,00

0,00

ex 0405 10

Sviestas, kurio riebalų kiekis sudaro 82 % masės (PG 6):

 

 

a)

eksportuojant prekes, į kurių sudėtį įeina sviestas arba grietinėlė, parduodami sumažinta kaina, ir kurie pagaminti pagal Reglamente (EB) Nr. 1898/2005 nustatytas sąlygas;

0,00

0,00

b)

KN kodu 2106 90 98 klasifikuojamų prekių, kurių pieno riebalų kiekis sudaro 40 % masės, eksportas;

0,00

0,00

c)

eksportuojant kitas prekes.

0,00

0,00


(1)  Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi eksportui į Andorą, Gibraltarą, Seutą, Meliliją, Šv. Sostą (Vatikano Miesto Valstybę), Lichtenšteiną, Italijos komunas Livinjo ir Kampionė, Helgolando salą, Grenlandiją, Farerų salas, Jungtines Amerikos Valstijas ir Kipro Respublikos sritis, kurių Kipro Respublikos Vyriausybė veiksmingai nekontroliuoja, ir 1972 m. liepos 22 d. Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolo I ir II lentelėse išvardytoms prekėms, eksportuojamoms į Šveicarijos Konfederaciją.


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/30


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 742/2007

2007 m. birželio 28 d.

nesuteikiantis grąžinamųjų išmokų už sviestą pagal Reglamente (EB) Nr. 581/2004 numatytą nuolatinį konkursą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 581/2004, skelbiantis nuolatinį konkursą dėl grąžinamųjų išmokų už kai kurių rūšių sviestą (2), numato nuolatinio konkurso procedūrą.

(2)

Remiantis 2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 580/2004, nustatančio konkurso dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už kai kuriuos pieno produktus (3) procedūrą, 5 straipsniu ir išnagrinėjus konkurso dalyvių pasiūlymus, reikėtų nesuteikti grąžinamųjų išmokų konkurso laikotarpiui, kuris baigiasi 2007 m. birželio 26 d.

(3)

Pieno ir pieno produktų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Remiantis nuolatiniu konkursu, paskelbtu Reglamente (EB) Nr. 581/2004, konkurso laikotarpiu, kuris baigiasi 2007 m. birželio 26 d., grąžinamosios išmokos už produktus ir paskirties šalis, nurodytas to reglamento 1 straipsnio pirmoje dalyje, nėra suteikiamos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. birželio 29 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)  OL L 90, 2004 3 27, p. 64. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 276/2007 (OL L 76, 2007 3 16, p. 16).

(3)  OL L 90, 2004 3 27, p. 58. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 128/2007 (OL L 41, 2007 2 13, p. 6).


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/31


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 743/2007

2007 m. birželio 28 d.

nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už baltąjį ir žaliavinį cukrų, eksportuojamus toliau jų neperdirbus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatyta, kad to reglamento 1 straipsnio 1 dalyje b punkte išvardytų produktų kainų skirtumas pasaulinėje rinkoje ir Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

Atsižvelgiant į esamą padėtį cukraus rinkoje, eksporto grąžinamosios išmokos turėtų būti nustatomos laikantis Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 ir 33 straipsniuose numatytų taisyklių ir tam tikrų kriterijų.

(3)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 33 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad dėl pasaulinėje rinkoje susidariusios padėties arba dėl tam tikrų rinkų specialių reikalavimų, grąžinamosios išmokos gali skirtis priklausomai nuo paskirties vietos.

(4)

Grąžinamosios išmokos turėtų būti skiriamos tik už tuos produktus, kuriuos leidžiama laisvai vežti Bendrijoje ir kurie atitinka Reglamento (EB) Nr. 318/2006 reikalavimus.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatytos eksporto grąžinamosios išmokos yra skiriamos už šio reglamento priede nurodytus produktus ir taikant jame nurodytą išmokų dydį.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. birželio 29 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 247/2007 (OL L 69, 2007 3 9, p. 3).


PRIEDAS

Eksporto grąžinamosios išmokos už baltąjį ir žaliavinį cukrų, eksportuojamus toliau jų neperdirbus, taikomos nuo 2007 m. birželio 29 d. (1)

Produkto kodas

Paskirties vieta

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

30,45 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

30,45 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

30,45 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

30,45 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,3311

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

33,11

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

33,11

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

33,11

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,3311

N.B.: Paskirties šalys:

S00

:

visos paskirties šalys, išskyrus Albaniją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Bulgariją, Rumuniją, Serbiją, Juodkalniją, Kosovą, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją.


(1)  Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi nuo 2005 m. vasario 1 d. remiantis 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu 2005/45/EB dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, iš dalies keičiančio 1972 m. liepos 22 d. Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomų nuostatų, sudarymo ir laikino taikymo (OL L 23, 2005 1 26, p. 17).

(2)  Šis dydis taikomas žaliaviniam cukrui, kurio išeiga 92 %. Kai eksportuoto žaliavinio cukraus išeiga yra ne 92 %, taikytinas grąžinamosios išmokos dydis už kiekvieną eksporto operaciją padauginamas iš perskaičiavimo koeficiento, gauto dalijant eksportuoto žaliavinio cukraus išeigą, apskaičiuotą pagal Reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo III punkto 3 dalį, iš skaičiaus 92.


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/33


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 744/2007

2007 m. birželio 28 d.

nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už sirupus ir kai kuriuos kitus cukraus produktus, eksportuojamus toliau jų neperdirbus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatyta, kad to reglamento 1 straipsnio 1 dalies c, d ir g punktuose išvardytų produktų kainų skirtumas pasaulinėje rinkoje ir Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

Atsižvelgiant į esamą padėtį cukraus rinkoje, eksporto grąžinamosios išmokos turėtų būti nustatomos laikantis Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 ir 33 straipsniuose numatytų taisyklių ir tam tikrų kriterijų.

(3)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 33 straipsnio 2 dalyje numatoma, kad dėl pasaulinėje rinkoje susidariusios padėties arba dėl tam tikrų rinkų specialių reikalavimų, grąžinamosios išmokos gali skirtis priklausomai nuo paskirties vietos.

(4)

Grąžinamosios išmokos turėtų būti skiriamos tik už tuos produktus, kuriuos leidžiama laisvai vežti Bendrijoje ir kurie atitinka 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 951/2006, nustatančio išsamias Reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), reikalavimus.

(5)

Eksporto grąžinamosios išmokos gali būti taikomos konkurenciniam Bendrijos ir trečiųjų šalių eksporto skirtumui išlyginti. Bendrijos eksportas į tam tikras netolimas paskirties vietas ir į trečiąsias šalis, kurios Bendrijos produktams taiko lengvatinių muitų režimą, šiuo metu yra ypač konkurencingas. Todėl eksporto grąžinamąsias išmokas už eksportą į tas paskirties vietas reikėtų [sumažinti arba] panaikinti.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatytos eksporto grąžinamosios išmokos yra skiriamos už šio reglamento priede nurodytus produktus ir taikant jame nurodytą išmokų dydį, laikantis šio straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų.

2.   Produktai turi atitikti atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 951/2006 3 ir 4 straipsniuose nustatytus reikalavimus, kad už juos būtų galima skirti eksporto grąžinamąsias išmokas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. birželio 29 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 247/2007 (OL L 69, 2007 3 9, p. 3).

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 24. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2031/2006 (OL L 414, 2006 12 30, p. 43).


PRIEDAS

Eksporto grąžinamosios išmokos už sirupus ir kai kuriuos kitus cukraus produktus, eksportuojamus toliau jų neperdirbus, taikomos nuo 2007 m. birželio 29 d. (1)

Produkto kodas

Paskirties vieta

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg sausosios medžiagos

33,11

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg sausosios medžiagos

33,11

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,3311

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg sausosios medžiagos

33,11

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,3311

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,3311

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,3311 (2)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg sausosios medžiagos

33,11

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,3311

N.B.: Paskirties šalys:

S00

:

visos paskirties šalys, išskyrus Albaniją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją, Juodkalniją, Kosovą, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Andorą, Gibraltarą, Seutą, Meliliją, Šventąjį Sostą (Vatikano Miesto Valstybę), Lichtenšteiną, Livigno ir Campione d'Italia bendruomenes, Heligolando salą, Grenlandiją, Farerų salas ir Kipro respublikos teritorijas, kuriose Kipro respublikos Vyriausybė nevykdo veiksmingos kontrolės.


(1)  Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi nuo 2005 m. vasario 1 d. remiantis 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu 2005/45/EB dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, iš dalies keičiančio 1972 m. liepos 22 d. Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomų nuostatų, sudarymo ir laikino taikymo (OL L 23, 2005 1 26, p. 17).

(2)  Bazinis dydis netaikomas produktams, nurodytiems Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3513/92 (OL L 355, 1992 12 5, p. 12) priedo 2 punkte.


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/35


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 745/2007

2007 m. birželio 28 d.

nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už baltajį cukrų pagal Reglamente (EB) Nr. 958/2006 numatytą nuolatinį konkursą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies trečios pastraipos b punktą ir antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

2006 m. birželio mėn. 28 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 958/2006 dėl 2006–2007 prekybos metais vykdomo nuolatinio konkurso siekiant nustatyti eksporto grąžinamąsias išmokas už baltojo cukraus eksportą (2) reikalaujama skelbti atskirus konkurso etapus.

(2)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 958/2006, 8 straipsnio 1 dalimi ir išnagrinėjus konkurso etapu, kurio galutinis terminas yra 2007 m. birželio 28 d., pateiktus pasiūlymus, reikėtų nustatyti maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas, skirtinas pagal šį kvietimo teikti pasiūlymus etapą.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvietimo teikti pasiūlymus etapu galutinis terminas yra 2007 m. birželio 28 d., maksimali eksporto grąžinamoji išmoka už Reglamento (EB) Nr. 958/2006 1 straipsnio 1 dalyje minimus produktus yra 38,107 EUR/100 kg.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. birželio 29 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 247/2007 (OL L 69, 2007 3 9, p. 3).

(2)  OL L 175, 2006 6 29, p. 49. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 203/2007 (OL L 61, 2007 2 28, p. 3).


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/36


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 746/2007

2007 m. birželio 28 d.

nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant perdirbtus grūdų ir ryžių produktus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (2), ir ypač į jo 14 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio ir Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 14 straipsnio nuostatas skirtumas tarp tų reglamentų 1 straipsnyje išvardytų produktų biržos kainų ar kitų pasaulinės rinkos kainų ir tų produktų kainų Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 14 straipsnio nuostatomis, grąžinamosios išmokos turi būti nustatytos, atsižvelgiant į dabartinę padėtį ir grūdų, ryžių bei skaldytų ryžių kainų ir jų prieinamumo Bendrijos rinkoje bei grūdų, ryžių, skaldytų ryžių ir grūdų sektoriaus produktų kainų pasaulinėje rinkoje ateities tendencijas. Remiantis tų pačių straipsnių nuostatomis, taip pat reikia grūdų ir ryžių rinkose užtikrinti pusiausvyrą ir natūralią kainų raidą bei prekybą šioje rinkoje, be to, atsižvelgti į siūlomo eksporto ekonominį aspektą ir būtinybę išvengti Bendrijos rinkos trikdymų.

(3)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 1518/95 (3), dėl perdirbtų grūdų ir ryžių produktų importo ir eksporto tvarkos 2 straipsnyje apibrėžti konkretūs kriterijai, į kuriuos reikia atsižvelgti apskaičiuojant grąžinamąją išmoką už šiuos produktus.

(4)

Reikėtų laipsniuoti grąžinamąją išmoką, skirtiną už kai kuriuos perdirbtus produktus, atsižvelgiant į produktą, jame esantį pelenų, žaliosios ląstelienos, lukštų, baltymų, riebalų arba krakmolo kiekį. Pastarosios medžiagos kiekis yra ypač svarbus pagrindinio produkto kiekio perdirbtame produkte rodiklis.

(5)

Kalbant apie manijoko šaknis ir kitų tropinių augalų šakniavaisius ir gumbavaisius bei jų miltus, jei būtų planuojamas šių produktų eksportas, dėl tokio eksporto ekonominio aspekto šiuo metu nėra būtina jiems nustatyti eksporto grąžinamosios išmokos. Kadangi Bendrijos dalis pasaulinėje prekyboje kai kuriais perdirbtais grūdų produktais nėra didelė, dabar nėra būtina nustatyti jų eksporto grąžinamąją išmoką.

(6)

Dėl pasaulinės rinkos padėties arba kai kurių rinkų ypatingų poreikių būtina nustatyti diferencijuotas grąžinamąsias išmokas už kai kuriuos produktus pagal jų paskirties šalis.

(7)

Grąžinamoji išmoka turi būti nustatoma vieną kartą per mėnesį. Laikotarpiu iki kito nustatymo dienos ji gali būti iš dalies pakeista.

(8)

Kai kurie perdirbti kukurūzų produktai gali būti termiškai apdoroti, todėl produkto kokybė gali nebetenkinti grąžinamosios išmokos skyrimo reikalavimų. Todėl reikia patikslinti, kad šiems produktams eksporto grąžinamoji išmoka negali būti skiriama, jeigu juose yra gelifikuoto krakmolo.

(9)

Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede yra nustatytos eksporto grąžinamosios išmokos už Reglamento (EB) Nr. 1518/95 1 straipsnyje nurodytus produktus.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. birželio 29 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1549/2004 (OL L 280, 2004 8 31, p. 13).

(3)  OL L 147, 1995 6 30, p. 55. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2993/95 (OL L 312, 1995 12 23, p. 25).


PRIEDAS

prie 2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamento, nustatančio grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant perdirbtus grūdų ir ryžių produktus

Produkto kodas

Paskirtis

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

1102 20 10 9200 (1)

C10

EUR/t

8,96

1102 20 10 9400 (1)

C10

EUR/t

7,68

1102 20 90 9200 (1)

C10

EUR/t

7,68

1102 90 10 9100

C10

EUR/t

0,00

1102 90 10 9900

C10

EUR/t

0,00

1102 90 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 19 40 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9100 (1)

C10

EUR/t

11,52

1103 13 10 9300 (1)

C10

EUR/t

8,96

1103 13 10 9500 (1)

C10

EUR/t

7,68

1103 13 90 9100 (1)

C10

EUR/t

7,68

1103 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 19 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 20 60 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 20 20 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 69 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9110

C10

EUR/t

10,24

1104 19 50 9130

C10

EUR/t

8,32

1104 29 01 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 03 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 22 20 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 22 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9100

C10

EUR/t

9,60

1104 23 10 9300

C10

EUR/t

7,36

1104 29 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 51 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 55 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 90 9000

C10

EUR/t

1,60

1107 10 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1107 10 91 9000

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9200

C10

EUR/t

10,24

1108 12 00 9300

C10

EUR/t

10,24

1108 13 00 9200

C10

EUR/t

10,24

1108 13 00 9300

C10

EUR/t

10,24

1108 19 10 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1109 00 00 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 30 51 9000 (2)

C10

EUR/t

10,03

1702 30 59 9000 (2)

C10

EUR/t

7,68

1702 30 91 9000

C10

EUR/t

10,03

1702 30 99 9000

C10

EUR/t

7,68

1702 40 90 9000

C10

EUR/t

7,68

1702 90 50 9100

C10

EUR/t

10,03

1702 90 50 9900

C10

EUR/t

7,68

1702 90 75 9000

C10

EUR/t

10,51

1702 90 79 9000

C10

EUR/t

7,30

2106 90 55 9000

C14

EUR/t

7,68

NB: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.

Paskirties šalių skaitmeniniai kodai nurodyti Reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11).

Kitos paskirtys apibrėžiamos taip:

C10

:

visos paskirtys,

C14

:

visos paskirtys, išskyrus Šveicariją ir Lichtenšteiną.


(1)  Už produktus, kuriuose dėl terminio apdorojimo atsirado gelifikuoto krakmolo, neskiriama jokia grąžinamoji išmoka.

(2)  Grąžinamosios išmokos suteikiamos laikantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2730/75 (OL L 281, 1975 11 1, p. 20) su pakeitimais.

NB: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.

Paskirties šalių skaitmeniniai kodai nurodyti Reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11).

Kitos paskirtys apibrėžiamos taip:

C10

:

visos paskirtys,

C14

:

visos paskirtys, išskyrus Šveicariją ir Lichtenšteiną.


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/39


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 747/2007

2007 m. birželio 28 d.

nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio nuostatas skirtumas tarp to reglamento 1 straipsnyje išvardytų produktų biržos kainų ar kitų pasaulinės rinkos kainų ir tų produktų kainų Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis;

(2)

1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1517/95 dėl Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 taikymo kombinuotųjų pašarų importo ir eksporto sistemoms taisyklių, iš dalies pakeičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1162/95, nustatantį importo ir eksporto licencijų sistemos grūdams bei ryžiams taikymo išsamias specialiąsias taisykles (2), 2 straipsnyje yra išvardyti konkretūs kriterijai, į kuriuos reikia atsižvelgti apskaičiuojant grąžinamosios išmokos už šiuos produktus dydį;

(3)

Apskaičiuojant grąžinamosios išmokos dydį reikia atsižvelgti ir į grūdų produktų sudėtį. Paprastinimo sumetimais grąžinamoji išmoka turi būti mokama už dvi „grūdų produktų“ kategorijas, t. y., viena vertus, už kukurūzų grūdus, kurie daugiausiai naudojami gaminant eksportuojamus kombinuotuosius pašarus ir iš kukurūzų pagamintus produktus, ir, kita vertus, už „kitus grūdus“, kurie yra grūdų produktai, už kuriuos gali būti mokama grąžinamoji išmoka, išskyrus kukurūzus ir iš kukurūzų pagamintus produktus. Grąžinamoji išmoka turi būti skiriama už kombinuotuosiuose pašaruose esantį grūdų produktų kiekį;

(4)

Be to, apskaičiuojant grąžinamosios išmokos dydį, reikia atsižvelgti į šių produktų realizavimo galimybes ir pardavimo sąlygas pasaulinėje rinkoje, į būtinybę išvengti Bendrijos rinkos trikdymų ir ekonominį jų eksporto aspektą;

(5)

Dėl dabartinės grūdų rinkos padėties, ypač dėl aprūpinimo perspektyvų, šiuo metu reikia panaikinti eksporto grąžinamąsias išmokas;

(6)

Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Grąžinamosios išmokos, skiriamos eksportuojant Reglamente (EB) Nr. 1784/2003 nurodytus iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus, kuriems taikomos Reglamento (EB) Nr. 1517/95 nuostatos, yra nustatomos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. birželio 29 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 147, 1995 6 30, p. 51.


PRIEDAS

prie 2007 m. birželio 28 d. Komisijos reglamento, iš dalies keičiančio grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus

Kodai produktų, kuriuos eksportuojant skiriama grąžinamoji išmoka:

 

2309 10 11 9000,

 

2309 10 13 9000,

 

2309 10 31 9000,

 

2309 10 33 9000,

 

2309 10 51 9000,

 

2309 10 53 9000,

 

2309 90 31 9000,

 

2309 90 33 9000,

 

2309 90 41 9000,

 

2309 90 43 9000,

 

2309 90 51 9000,

 

2309 90 53 9000.


Grūdų produktai

Paskirtis

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

Kukurūzai ir iš kukurūzų pagaminti produktai:

KN kodai 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10

C10

EUR/t

0,00

Grūdų produktai, išskyrus kukurūzus ir iš kukurūzų pagamintus produktus

C10

EUR/t

0,00

NB: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.

C10

:

Visos paskirtys.


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/41


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 748/2007

2007 m. birželio 28 d.

dėl gamybos grąžinamųjų išmokų nustatymo grūdų sektoriuose

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

1993 m birželio 30 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 1722/93, nustatančiame išsamias Tarybos reglamentų (EEB) Nr. 1766/92 ir (EEB) Nr. 1418/76 taikymo taisykles dėl gamybos grąžinamųjų išmokų atitinkamai grūdų ir ryžių sektoriuose (2), apibrėžtos sąlygos gamybos grąžinamajai išmokai skirti. To reglamento 3 straipsnyje yra nustatyta jos apskaičiavimo tvarka. Nurodytu būdu apskaičiuota grąžinamoji išmoka, jei reikia, diferencijuota bulvių krakmolui, turi būti nustatyta vieną kartą per mėnesį ir gali būti iš dalies pakeista tuo atveju, jei kukurūzų ir (arba) kviečių kainos labai svyruoja.

(2)

Siekiant nustatyti tikslią mokėtiną sumą, reikia šiame reglamente nustatomoms gamybos grąžinamosioms išmokoms taikyti koeficientus, nurodytus Reglamento (EEB) Nr. 1722/93 II priede.

(3)

Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Gamybos grąžinamoji išmoka už toną krakmolo, numatyta Reglamento (EEB) Nr. 1722/93 3 straipsnio 2 dalyje, nustatoma:

a)

0,00 EUR/t už toną krakmolo kukurūzuose, kviečiuose, miežiuose ir avižose;

b)

0,00 EUR/t už toną bulvių krakmolo.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. birželio 29 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 159, 1993 7 1, p. 112. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1950/2005 (OL L 312, 2005 11 29, p. 18).


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/42


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 749/2007

2007 m. birželio 28 d.

nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius kai kuriems grūdų ir ryžių sektoriaus produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (2), ypač į jo 14 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio 1 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 3072/95 13 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad skirtumas tarp šių reglamentų 1 straipsnyje išvardytų produktų kainų pasaulinėje rinkoje arba biržos kainų ir Bendrijos vidaus rinkos kainų gali būti padengtas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

2005 m. birželio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1043/2005, įgyvendinančiame Tarybos reglamento (EB) Nr. 3448/93 nuostatas dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktas prekes, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų (3), yra nurodyti produktai, kuriems turėtų būti nustatytas grąžinamosios išmokos dydis, taikomas, kai produktai eksportuojami kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 III priede arba atitinkamai Reglamento (EB) Nr. 3072/95 B priede.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 14 straipsnio pirmą pastraipą grąžinamosios išmokos dydis 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto turėtų būti nustatomas kiekvieną mėnesį.

(4)

Įsipareigojimai, prisiimti dėl grąžinamųjų išmokų, kurios gali būti suteiktos už eksportuojamus žemės ūkio produktus, įeinančius į prekių, neįtrauktų į Sutarties I priedą, sudėtį, gali būti rizikingi, kai iš anksto nustatomi dideli grąžinamųjų išmokų dydžiai. Todėl, tokiose situacijose, būtina imtis atsargumo priemonių, neužkertant kelio ilgalaikių sutarčių sudarymui. Konkretaus grąžinamosios išmokos dydžio nustatymas tuo atveju, kai minimos išmokos nustatomos iš anksto, yra priemonė, leidžianti įgyvendinti šiuos įvairius tikslus.

(5)

Atsižvelgiant į Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą dėl tešlos gaminių eksporto iš Bendrijos į Jungtines Amerikos Valstijas, patvirtintą Tarybos sprendimu 87/482/EEB (4), KN kodais 1902 11 00 ir 1902 19 klasifikuojamas prekes reikėtų diferencijuoti pagal jų paskirties vietą.

(6)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 2 ir 3 dalis konkrečiam pagrindiniam produktui, naudojamam per tariamą prekių gamybos laikotarpį, turi būti nustatytos sumažintas eksporto grąžinamosios išmokos dydis, atsižvelgiant į taikomų gamybos grąžinamųjų išmokų dydį pagal Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 1722/93 (5).

(7)

Manoma, kad spiritiniai gėrimai yra mažiau jautrūs jų gamybai naudojamų grūdų kainai. Tačiau Jungtinės Karalystės, Airijos ir Danijos stojimo akto 19 protokole yra numatyta, kad turi būti nustatytos būtinos priemonės, palengvinančios Bendrijos grūdų naudojimą spiritinių gėrimų gamyboje. Todėl būtina pritaikyti grąžinamosios išmokos dydį, taikomą grūdams, eksportuojamiems spiritinių gėrimų pavidalu.

(8)

Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Grąžinamųjų išmokų dydžiai, taikomi pagrindiniams produktams, išvardytiems Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 1 straipsnyje arba Reglamento (EB) Nr. 3072/95 1 straipsnio 1 dalyje ir eksportuojamiems kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 III priede arba atitinkamai Reglamento (EB) Nr. 3072/95 B priede, yra nustatomi pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. birželio 29 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Heinz ZOUREK

Įmonių ir pramonės generalinis direktorius


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 797/2006 (OL L 144, 2006 5 31, p. 1).

(3)  OL L 172, 2005 7 5, p. 24. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 447/2007 (OL L 106, 2007 4 24, p. 31).

(4)  OL L 275, 1987 9 29, p. 36.

(5)  OL L 159, 1993 7 1, p. 112. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1584/2004 (OL L 280, 2004 8 31, p. 11).


PRIEDAS

Nuo 2007 m. birželio 29 d. kai kuriems grūdų ir ryžių produktams, eksportuojamiems kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą, taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai (1)

(EUR/100 kg)

KN kodas

Produktų aprašymas (2)

Grąžinamosios išmokos dydis už 100 kg pagrindinio produkto

Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto

Kita

1001 10 00

Kietieji kviečiai:

 

 

– KN kodais 1902 11 ir 1902 19 klasifikuojamas prekes eksportuojant į Jungtines Amerikos Valstijas

– kitais atvejais

1001 90 99

Paprastieji kviečiai ir meslinas:

 

 

– KN kodais 1902 11 ir 1902 19 klasifikuojamas prekes eksportuojant į Jungtines Amerikos Valstijas

– kitais atvejais:

 

 

– – taikant Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 3 dalį (3)

– – eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4)

– – kitais atvejais

1002 00 00

Rugiai

1003 00 90

Miežiai

 

 

– eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4)

– kitais atvejais

1004 00 00

Avižos

1005 90 00

Kukurūzai (grūdai), naudojami šiuo pavidalu:

 

 

– krakmolas:

 

 

– – taikant Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 3 dalį (3)

0,640

0,640

– – eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4)

– – kitais atvejais

0,640

0,640

– gliukozė, gliukozės sirupas, maltodekstrinas ir maltodekstrino sirupas, klasifikuojami KN kodais 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5):

 

 

– – taikant Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 3 dalį (3)

0,480

0,480

– – eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4)

– – kitais atvejais

0,480

0,480

– – eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4)

– kita (įskaitant neperdirbtus produktus)

0,640

0,640

Bulvių krakmolas, klasifikuojamas KN kodu 1108 13 00 atitinkantis produktą, gautą perdirbus kukurūzus.

 

 

– taikant Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 3 dalį (3)

0,640

0,640

– eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (4)

– kitais atvejais

0,640

0,640

ex 1006 30

Visiškai nulukštenti ryžiai:

 

 

– trumpagrūdžiai ryžiai

– vidutinių grūdų ryžiai

– ilgagrūdžiai ryžiai

1006 40 00

Skaldyti ryžiai

1007 00 90

Grūdiniai sorgai, išskyrus hibridinius, skirti sėti


(1)  Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi 1972 m. liepos 22 d. Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolo I ir II lentelėse išvardytoms prekėms, eksportuojamoms į Šveicarijos Konfederaciją arba į Lichtenšteino Kunigaikštystę.

(2)  Žemės ūkio produktams, pagamintiems perdirbant pagrindinius produktus ir (arba) prilygstantiems produktams, turi būti taikomi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1043/2005 V priede nustatyti koeficientai.

(3)  Atitinkamos prekės klasifikuojamos KN kodu 3505 10 50.

(4)  Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 III priede išvardytos prekės arba prekės, į kurias pateikta nuoroda Reglamento (EEB) Nr. 2825/93 2 straipsnyje (OL L 258, 1993 10 16, p. 6).

(5)  KN kodais NC 1702 30 99, 1702 40 90 ir 1702 60 90 klasifikuojamam sirupui, pagamintam maišant gliukozės ir fruktozės sirupą, eksporto grąžinamosios išmokos gali būti skiriamos tik už gliukozės sirupą.


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/46


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 750/2007

2007 m. birželio 28 d.

nustatantis, kad tam tikrų cukraus sektoriaus produktų importo licencijų išdavimo ribų pagal tarifines kvotas ir lengvatinius susitarimus ir vėl nepasiekta

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2006 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 950/2006, nustatantį išsamias tam tikrų tarifinių kvotų ir lengvatinių sutarčių, taikomų cukraus sektoriaus produktams importuoti ir rafinuoti 2006–2007, 2007–2008 ir 2008–2009 prekybos metais taikymo taisykles (2), ypač jo 5 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

Iš Reglamento (EB) Nr. 950/2006 5 straipsnio 2 dalyje numatytos apskaitos matyti, kad cukraus kiekio, skirto Reglamento (EB) Nr. 950/2006 12 straipsnyje numatytoms kvotoms kurių eilės numeriai yra 09.4332, 09.4335, 09.4336, 09.4338, 09.4341, 09.4343, 09.4346 ir 09.4351, dar esama.

(2)

Tokiomis aplinkybėmis, Komisija privalo nurodyti, kad atitinkamų ribų ir vėl nepasiekta,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Lengvatinio cukraus, kurio eilės numeriai yra 09.4332, 09.4335, 09.4336, 09.4338, 09.4341, 09.4343, 09.4346 ir 09.4351, tiekimo įsipareigojimų 2006–2007 prekybos metams ribų ir vėl nepasiekta.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2011/2006 (OL L 384, 2006 12 29, p. 1).

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2031/2006 (OL L 414, 2006 12 30, p. 43).


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/47


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 751/2007

2007 m. birželio 28 d.

nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius, taikomus kai kuriems cukraus sektoriaus produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies a punktą ir 4 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatyta, kad skirtumas tarp šio reglamento 1 straipsnio 1 dalies b, c, d, ir g punktuose išvardytų produktų kainų tarptautinėje prekyboje ir Bendrijos vidaus rinkos kainų gali būti padengtas eksporto grąžinamosiomis išmokomis, kai šie produktai yra eksportuojami kaip prekės, išvardytos šio reglamento VII priede.

(2)

2005 m. birželio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1043/2005, įgyvendinančiame Tarybos reglamento (EB) Nr. 3448/93 nuostatas dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktas prekes, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų (2), yra nurodyti produktai, kuriems turėtų būti nustatytas grąžinamosios išmokos dydis, taikomas, kai šie produktai yra eksportuojami kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 318/2006 VII priede.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 14 straipsnio pirmą pastraipą grąžinamosios išmokos dydis 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto turėtų būti nustatomas kiekvieną mėnesį.

(4)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnio 4 dalyje nustatyta, kad eksporto grąžinamosios išmokos už produktą, kuris įeina į prekės sudėtį negali viršyti tam produktui taikomų grąžinamųjų išmokų, kai jis eksportuojamas vėliau jo neperdirbant.

(5)

Pagal šį reglamentą nustatytos grąžinamosios išmokos gali būti nustatomos iš anksto, nes šiuo metu negalima nustatyti rinkos situacijos keliems ateinantiems mėnesiams.

(6)

Įsipareigojimai, prisiimti dėl grąžinamųjų išmokų, kurios gali būti suteiktos eksportuojamiems žemės ūkio produktams, kurie įeina į prekių, neįtrauktų į Sutarties I priedą, sudėtį, gali būti rizikingi, kai iš anksto nustatomi dideli grąžinamųjų išmokų dydžiai. Todėl tokiose situacijose būtina imtis atsargumo priemonių, neužkertant kelio ilgalaikių sutarčių sudarymui. Konkretaus grąžinamosios išmokos dydžio nustatymas tuo atveju, kai minimos išmokos nustatomos iš anksto, yra priemonė, leidžianti įgyvendinti šiuos įvairius tikslus.

(7)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Grąžinamųjų išmokų dydžiai, taikomi Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 318/2006 1 paragrafo 1 straipsnyje ir 2 straipsnio 1 dalyje išvardytiems pagrindiniams produktams, eksportuojamiems kaip Reglamento (EB) Nr. 318/2006 VII priede išvardytos prekės, yra nustatomi pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. birželio 29 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Heinz ZOUREK

Įmonių ir pramonės generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1585/2006 (OL L 294, 2006 10 25, p. 19).

(2)  OL L 172, 2005 7 5, p. 24. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 447/2007 (OL L 106, 2007 4 24, p. 31).


PRIEDAS

Nuo 2007 m. birželio 29 d. taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai už kai kuriuos cukraus sektoriaus produktus, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą (1)

KN kodas

Aprašymas

Grąžinamųjų išmokų dydis, išreikštas EUR/100 kg

Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto

Kita

1701 99 10

Baltas cukrus

33,11

33,11


(1)  Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi eksportui į Albaniją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją, Juodkalniją, Kosovą, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Andorą, Gibraltarą, Seutą, Meliliją, Šv. Sostą (Vatikano Miesto Valstybę), Lichtenšteiną, Italijos komunas Livinjo ir Kampionė, Helgolando salą, Grenlandiją, Farerų salas ir Kipro Respublikos sritis, kurių Kipro Respublikos Vyriausybė veiksmingai nekontroliuoja, ir 1972 m. liepos 22 d. Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolo I ir II lentelėse išvardytoms prekėms, eksportuojamoms į Šveicarijos Konfederaciją.


DIREKTYVOS

29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/49


KOMISIJOS DIREKTYVA 2007/40/EB

2007 m. birželio 28 d.

iš dalies keičianti Direktyvą 2001/32/EB, pripažįstančią apsaugotas Bendrijos zonas, kuriose augalų sveikatai gresia ypatingas pavojus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 2 straipsnio 1 dalies h punkto pirmąją pastraipą,

atsižvelgdama į Čekijos Respublikos, Danijos, Prancūzijos ir Italijos pateiktus prašymus,

pasikonsultavusi su suinteresuotomis valstybėmis narėmis,

kadangi:

(1)

Komisijos direktyva 2001/32/EB (2) tam tikros valstybės narės arba tam tikros valstybių narių teritorijos buvo pripažintos nuo tam tikrų kenksmingų organizmų apsaugotomis zonomis.

(2)

Danija buvo pripažinta nuo Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr apsaugota zona. Sužinojusi šalyje atliktų susijusių tyrimų rezultatus, Danija pateikė informacijos, rodančios, kad vykdant tinkamą fitosanitarinę apsaugą nuo Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr nereikia, kad Danija toliau būtų laikoma nuo šio organizmo apsaugota zona ir paprašė panaikinti jai suteiktą nuo Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr apsaugotos zonos statusą. Todėl Danija nebeturėtų būti pripažįstama nuo šio kenksmingo organizmo apsaugota zona.

(3)

Remiantis Čekijos Respublikos, Prancūzijos ir Italijos pateikta informacija, Čekijos Respublika, Šampanės-Ardėnų, Lotaringijos ir Elzaso regionai Prancūzijoje ir Bazilikatos regionas Italijoje turėtų būti pripažinti nuo Grapevine flavescence dorée MLO apsaugotomis zonomis, kadangi šiuose regionuose šio patogeno neaptikta.

(4)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Direktyvą 2001/32/EB.

(5)

Šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2001/32/EB priedas iš dalies pakeičiamas taip:

1)

c punkto 1 papunktyje išbraukiamas žodis „Danija“.

2)

Įterpiamas toks d punkto 4 papunktis:

„4.

Grapevine flavescence dorée MLO

Čekijos Respublika (iki 2009 m. kovo 31 d.), Šampanės-Ardėnų, Lotaringijos ir Elzaso regionai Prancūzijoje (iki 2009 m. kovo 31 d.), Bazilikatos regionas Italijoje (iki 2009 m. kovo 31 d.)“

2 straipsnis

Valstybės narės priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję ne vėliau kaip iki 2007 m. spalio 31 d., įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstus bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikmenų lentelę.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2007 m. lapkričio 1 d.

Valstybės narės, priimdamos šias nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą, arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2006/35/EB (OL L 88, 2006 3 25, p. 9).

(2)  OL L 127, 2001 5 9, p. 38. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/36/EB (OL L 88, 2006 3 25, p. 13).


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/51


KOMISIJOS DIREKTYVA 2007/41/EB

2007 m. birželio 28 d.

iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje tam tikrus priedus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 14 straipsnio antros pastraipos c ir d punktus,

pasikonsultavusi su suinteresuotomis valstybėmis narėmis,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 2000/29/EB išvardijami augalams arba augaliniams produktams kenksmingi organizmai ir numatomos tam tikros apsaugos nuo jų įvežimo į valstybes nares iš kitų valstybių narių arba trečiųjų šalių priemonės. Be to, šioje direktyvoje nurodomos apsaugotos Bendrijos zonos.

(2)

Danija buvo pripažinta nuo Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr apsaugota zona. Sužinojusi šalyje atliktų susijusių tyrimų rezultatus, Danija pateikė informacijos, rodančios, kad vykdant tinkamą fitosanitarinę apsaugą nuo Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr nereikia, kad Danija toliau būtų laikoma nuo šio organizmo apsaugota zona ir paprašė panaikinti jai suteiktą nuo Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr apsaugotos zonos statusą. Todėl Danija nebeturėtų būti pripažįstama nuo šio kenksmingo organizmo apsaugota zona.

(3)

Remiantis Čekijos Respublikos, Prancūzijos ir Italijos pateikta informacija, Čekijos Respublika, Šampanės-Ardėnų, Lotaringijos ir Elzaso regionai Prancūzijoje ir Bazilikatos regionas Italijoje turėtų būti pripažinti nuo Grapevine flavescence dorée MLO apsaugotomis zonomis, kadangi šiuose regionuose šio patogeno neaptikta. Todėl reikėtų nustatyti specialius vynmedžių dauginamosios medžiagos įvežimo į susijusias apsaugotas zonas ir pervežimo jose reikalavimus.

(4)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Direktyvos 2000/29/EB II, IV ir V priedus.

(5)

Šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2000/29/EB II, IV ir V priedai iš dalies keičiami pagal šios direktyvos priedą.

2 straipsnis

Valstybės narės priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję ne vėliau kaip iki 2007 m. spalio 31 d., įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstus bei tų nuostatų ir šios direktyvos koreliacijos lentelę.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2007 m. lapkričio 1 d.

Valstybės narės, priimdamos šias nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą, arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2006/35/EB (OL L 88, 2006 3 25, p. 9).


PRIEDAS

1.

II priedo B(c) dalies 0.1 punkto dešiniojoje skiltyje išbraukiamos raidės „DK“.

2.

II priedo B(d) dalyje po 1 punkto įterpiamas toks punktas:

„2.

Grapevine flavescence dorée MLO

Vitis L. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas

CZ, FR (Šampanė-Ardėnai, Lotaringija ir Elzasas), IT (Bazilikata)“

3.

IV priedo B dalies 6.3 punkto dešiniojoje skiltyje išbraukiamos raidės „DK“.

4.

IV priedo B dalyje po 31 punkto įterpiamas toks punktas:

„32.

Vitis L. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas

Nepažeidžiant nuostatų, taikomų III priedo A dalies 15 punkte, IV priedo A dalies II skirsnio 17 punkte ir IV priedo B dalies 21.1 punkte išvardytiems augalams, oficialus patvirtinimas, kad:

a)

augalai yra kilę iš ir išauginti auginimo vietoje tokioje šalyje, kurioje nenustatyta Grapevine flavescence dorée MLO atvejų; arba

b)

augalai yra kilę iš ir išauginti auginimo vietoje tokioje zonoje, kurią pagal susijusius tarptautinius standartus nacionalinė augalų apsaugos organizacija pripažino neužkrėsta Grapevine flavescence dorée MLO; arba

c)

augalai yra kilę iš ir išauginti Čekijos Respublikoje, Prancūzijoje (Šampanė-Ardėnai, Lotaringija ir Elzasas) arba Italijoje (Bazilikata); arba

d)

augalai yra kilę iš ir išauginti tokioje auginimo vietoje, kurioje:

aa)

Grapevine flavescence dorée MLO požymių ant motininių augalų nepastebėta nuo paskutinių dviejų pasibaigusių vegetacinių ciklų pradžios ir

bb)

arba

i)

auginimo vietoje Grapevine flavescence dorée MLO požymių ant augalų nepastebėta; arba

ii)

siekiant sunaikinti Grapevine flavescence dorée MLO, augalai buvo apdoroti karštu bent 50 °C vandeniu 45 min.“

CZ, FR (Šampanė-Ardėnai, Lotaringija ir Elzasas), IT (Bazilikata)

5.

V priedo A dalies II skirsnio 1.3 punkto tekstas pakeičiamas šiuo tekstu:

„1.3.

Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Eucalyptus L'Herit., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. ir Vitis L. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas.“


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Taryba

29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/53


TARYBOS SPRENDIMAS

2007 m. vasario 22 d.

dėl Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimo dėl derybų užbaigimo pagal 1994 m. GATT XXIV straipsnio 6 dalį sudarymo

(2007/444/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmuoju sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2004 m. kovo 22 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su tam tikromis PPO narėmis pagal 1994 m. Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) susitarimo XXIV straipsnio 6 dalį Čekijos Respublikai, Estijos Respublikai, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Vengrijos Respublikai, Maltos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Slovėnijos Respublikai ir Slovakijos Respublikai stojant į Europos Sąjungą.

(2)

Komisija vedė derybas konsultuodamasi su komitetu, įsteigtu pagal Sutarties 133 straipsnį ir vadovaudamasi Tarybos patvirtintais derybų nurodymais.

(3)

Komisija baigė derybas dėl Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimo dėl derybų užbaigimo pagal 1994 m. GATT XXIV straipsnio 6 dalį. Šį Susitarimą reikėtų patvirtinti.

(4)

Turėtų būti patvirtintos priemonės, būtinos šiam sprendimui įgyvendinti, laikantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (1),

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimas dėl derybų užbaigimo pagal 1994 m. GATT XXIV straipsnio 6 dalį dėl konkrečių nuolaidų panaikinimo, susijusio su Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įsipareigojimų sąrašų panaikinimu, stojant į Europos Sąjungą yra patvirtinamas Bendrijos vardu.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Komisija priima išsamias šio Susitarimo įgyvendinimo taisykles, vadovaudamasi šio sprendimo 3 straipsnio 2 dalyje numatyta tvarka.

3 straipsnis

1.   Komisijai padeda Grūdų vadybos komitetas, įsteigtas pagal 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (2) 25 straipsnį, arba atitinkamas komitetas, įsteigtas pagal reglamento dėl tam tikro produkto bendro rinkos organizavimo atitinkamą straipsnį.

2.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai.

Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje nustatytas laikotarpis yra vienas mėnuo.

3.   Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.

4 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį(-is), įgaliotą(-us) pasirašyti 1 straipsnyje nurodytą Susitarimą, kad jis taptų privalomas Bendrijai.

Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. MÜNTEFERING


(1)  OL L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).

(2)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78.


VERTIMAS

Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės

SUSITARIMAS

dėl derybų pagal GATT susitarimo XXIV straipsnio 6 dalį užbaigimo

Pradėjus Europos Bendrijų ir Kanados Vyriausybės derybas pagal 1994 m. GATT susitarimo XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Slovakijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Vengrijos Respublikos nuolaidų, numatytų įsipareigojimų sąrašuose, pakeitimo, šioms šalims stojant į EB, ir po 2004 m. sausio 19 d. EB pranešimo PPO pagal 1994 m. GATT susitarimo XXIV straipsnio 6 dalį,

EUROPOS BENDRIJA (EB)

ir

KANADOS VYRIAUSYBĖ (Kanada),

toliau bendrai – šalys,

SUSITARĖ:

1.

EB į 25 Europos Bendrijų valstybių narių muitų teritorijoje galiojantį įsipareigojimų sąrašą įtraukia ankstesniame 15 Europos Bendrijų valstybių narių skirtame CLX sąraše esančias nuolaidas.

2.

Be to, EB į 25 EB valstybių narių muitų teritorijoje galiojantį įsipareigojimų sąrašą įtraukia šio Susitarimo priede esančias nuolaidas.

3.

EB, kaip nurodyta priede, sumažina muitų tarifus ir pakoreguoja tarifines kvotas ne vėliau kaip 2007 m. rugpjūčio 1 d.

4.

Šis Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Kanada praneša apie atitinkamų vidaus procedūrų užbaigimą, abiems šalims pasirašius Susitarimą.

TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šį Susitarimą.

Pasirašyta Briuselyje, 2007 metų birželio dvidešimt penktą dieną dviem egzemplioriais anglų ir prancūzų kalbomis. Abu tekstai yra autentiški.

Europos bendrijos vardu

Kanados Vyriausybės vardu

PRIEDAS

šaliai (Kanadai) nustatoma 4 624 tonų kiaulienos tarifinė kvota (tarifo pozicijos 0203 12 11, 0203 12 19, 0203 19 11, 0203 19 13, 0203 19 15, ex 0203 19 55, 0203 19 59, 0203 22 11, 0203 22 19, 0203 29 11, 0203 29 13, 0203 29 15, ex 0203 29 55 ir 0203 29 59), šiai kvotai nustatoma 233–434 EUR/t muito norma;

35 tonomis (erga omnes) padidinti EB muitų tarifinę kvotą naminių kiaulių dalims (tarifo pozicijos 0203 12 11, 0203 12 19, 0203 19 11, 0203 19 13, 0203 19 15, ex 0203 19 55, 0203 19 59, 0203 22 11, 0203 22 19, 0203 29 11, 0203 29 13, 0203 29 15, ex 0203 29 55 ir 0203 29 59), šiai kvotai nustatoma 233–434 EUR/t muito norma;

1 265 tonomis (erga omnes) padidinti EB muitų tarifinę kvotą sušaldytiems kumpiams ir nugarinei be kaulų (ex 0203 19 55 ir ex 0203 29 55), šiai kvotai nustatoma 250 EUR/t muito norma;

49 tonomis (erga omnes) padidinti EB muitų tarifinę kvotą „vištų skerdenoms, šviežioms, atšaldytoms arba sušaldytoms“ (tarifo pozicijos 0207 11 10, 0207 11 30, 0207 11 90, 0207 12 10, 0207 12 90), šiai kvotai nustatoma 131–162 EUR/t muito norma;

4 070 tonų (erga omnes) padidinti EB muitų tarifinę kvotą „vištų mėsos gabalams, šviežiems, atšaldytiems arba sušaldytiems“ (tarifo pozicijos 0207 13 10, 0207 13 20, 0207 13 30, 0207 13 40, 0207 13 50, 0207 13 60, 0207 13 70, 0207 14 20, 0207 14 30, 0207 14 40, 0207 14 60), šiai kvotai nustatoma 93–512 EUR/t muito norma;

1 605 tonomis (erga omnes) padidinti EB muitų tarifinę kvotą „naminių paukščių mėsos gabalams“ (tarifo pozicija 0207 14 10), šiai kvotai nustatoma 795 EUR/t muito norma;

201 tona (erga omnes) padidinti EB muitų tarifinę kvotą „kalakutienai, šviežiai, atšaldytai arba sušaldytai“ (tarifo pozicijos 0207 24 10, 0207 24 90, 0207 25 10, 0207 25 90, 0207 26 10, 0207 26 20, 0207 26 30, 0207 26 40, 0207 26 50, 0207 26 60, 0207 26 70, 0207 26 80, 0207 27 30, 0207 27 40, 0207 27 50, 0207 27 60, 0207 27 70), šiai kvotai nustatoma 93–425 EUR/t muito norma;

2 485 tonomis (erga omnes) padidinti EB muitų tarifinę kvotą „kalakutų mėsos gabalams, sušaldytiems“ (tarifo pozicijos 0207 27 10, 0207 27 20, 0207 27 80), šiai kvotai nustatoma 0 % muito norma;

537 tonomis (erga omnes) padidinti EB muitų tarifinę kvotą nugriebto pieno milteliams (tarifo pozicija 0402 10 19), šiai kvotai nustatoma 475 EUR/t muito norma;

leisti naudoti 20 000 hektolitrų (erga omnes) tarifinę kvotą vynui (tarifo pozicijos 2204 29 65, 2204 29 75), šiai kvotai nustatoma 8,0 EUR/hl muito norma;

leisti naudoti 40 000 hektolitrų (erga omnes) tarifinę kvotą vynui (tarifo pozicijos 2204 21 79, 2204 21 80), šiai kvotai nustatoma 10,0 EUR/hl muito norma;

leisti naudoti 13 810 hektolitrų (erga omnes) tarifinę kvotą vynui (tarifo pozicija 2205 90 10), šiai kvotai nustatoma 7,0 EUR/hl muito norma;

leisti naudoti 2 838 tonų (erga omnes) tarifinę kvotą konservuotiems ananasams, citrusiniams vaisiams, kriaušėms, abrikosams, vyšnioms, persikams, braškėms ir žemuogėms (tarifo pozicijos 2008 20 11, 2008 20 19, 2008 20 31, 2008 20 39, 2008 20 71, 2008 30 11, 2008 30 19, 2008 30 31, 2008 30 39, 2008 30 79, 2008 40 11, 2008 40 19, 2008 40 21, 2008 40 29, 2008 40 31, 2008 40 39, 2008 50 11, 2008 50 19, 2008 50 31, 2008 50 39, 2008 50 51, 2008 50 59, 2008 50 71, 2008 60 11, 2008 60 19, 2008 60 31, 2008 60 39, 2008 60 60, 2008 70 11, 2008 70 19, 2008 70 31, 2008 70 39, 2008 70 51, 2008 70 59, 2008 80 11, 2008 80 19, 2008 80 31, 2008 80 39, 2008 80 70), šiai kvotai nustatoma 20 % muito norma;

6 215 tonų (erga omnes) padidinti EB muitų tarifinę kvotą miežiams (tarifo pozicija 1003 00), šiai kvotai nustatoma 16 EUR/t muito norma;

853 tonomis padidinti dabartinę Kanadai skirtą EB muitų tarifinę kvotą minkštiesiems kviečiams (tarifo pozicija 1001 90 99), šiai kvotai nustatoma 12 EUR/t muito norma;

leisti naudoti 242 074 tonų (erga omnes) tarifinę kvotą kukurūzams (tarifo pozicijos 1005 90 00, 1005 10 90), šiai kvotai nustatoma 0 % muito norma;

leisti naudoti 2 058 tonų (erga omnes) tarifinę kvotą šunų ir kačių maistui (tarifo pozicijos 2309 10 13, 2309 10 15, 2309 10 19, 2309 10 33, 2309 10 39, 2309 10 51, 2309 10 53, 2309 10 59, 2309 10 70), šiai kvotai nustatoma 7 % muito norma;

2 700 tonų (erga omnes) padidinti EB muitų tarifinę kvotą produktams, naudojamiems gyvūnų pašarams (tarifo pozicijos 2309 90 31, 2309 90 41, 2309 90 51, 2309 90 95, 2309 90 99), šiai kvotai nustatoma 7 % muito norma.


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/58


TARYBOS SPRENDIMAS

2007 m. birželio 28 d.

įgyvendinantis Reglamento (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu, 2 straipsnio 3 dalį ir panaikinantis sprendimus 2006/379/EB ir 2006/1008/EB

(2007/445/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į 2001 m. gruodžio 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu (1), ypač į jo 2 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2006 m. gegužės 29 d. Taryba priėmė Sprendimą 2006/379/EB, įgyvendinantį Reglamento (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu, 2 straipsnio 3 dalį (2), kuriuo nustatomas asmenų ir subjektų, kuriems taikomas tas reglamentas, atnaujintas sąrašas.

(2)

2006 m. gruodžio 21 d. Taryba priėmė Sprendimą 2006/1008/EB, įgyvendinantį Reglamento (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu, 2 straipsnio 3 dalį (3), kuriuo asmenų ir subjektų, kuriems taikomas tas reglamentas, sąrašas papildomas tam tikrais kitais asmenimis, grupėmis ir subjektais.

(3)

Taryba pateikė motyvuotus pareiškimus visiems asmenims, grupėms ir subjektams, paaiškinančius priežastis, kodėl jie buvo įtraukti į Sprendimų 2006/379/EB ir 2006/1008/EB sąrašus.

(4)

2007 m. balandžio 25 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtu pranešimu (4) Taryba informavo Sprendimuose 2006/379/EB ir 2006/1008/EB išvardytus asmenis, grupes ir subjektus, kad ji ketina palikti tuos asmenis, grupes ir subjektus sąraše. Taryba taip pat informavo atitinkamus asmenis, grupes ir subjektus apie galimybę prašyti Tarybos pateikti motyvų, dėl kurių jie buvo įtraukti į sąrašą, pareiškimą (jei jiems tai dar nebuvo pranešta).

(5)

Taryba atliko asmenų, grupių ir subjektų, kuriems taikomas Reglamentas (EB) Nr. 2580/2001, išsamią peržiūrą, privalomą pagal to reglamento 2 straipsnio 3 dalį. Tai vykdydama ji atsižvelgė į pastabas ir dokumentus, kuriuos tam tikri susiję asmenys, grupės ir subjektai pateikė Tarybai.

(6)

Atlikusi peržiūrą, Taryba padarė išvadą, kad šio sprendimo priede išvardyti asmenys, grupės ir subjektai yra susiję su teroro aktais, kaip apibrėžta 2001 m. gruodžio 27 d. Tarybos bendrosios pozicijos 2001/931/BUSP dėl konkrečių priemonių taikymo kovojant su terorizmu (5) 1 straipsnio 2 ir 3 dalyse, kad kompetentinga institucija dėl jų yra priėmusi sprendimą, kaip apibrėžta tos bendrosios pozicijos 1 straipsnio 4 dalyje ir kad jiems toliau turėtų būti taikomos konkrečios ribojančios priemonės, numatytos Reglamente (EB) Nr. 2580/2001.

(7)

Asmenų, grupių ir subjektų, kuriems taikomas Reglamentas (EB) Nr. 2580/2001, sąrašas turėtų būti atitinkamai atnaujintas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2580/2001 2 straipsnio 3 dalyje pateiktas sąrašas pakeičiamas priede pateikiamu sąrašu.

2 straipsnis

Sprendimai 2006/379/EB ir 2006/1008/EB panaikinami.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo dieną.

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge, 2007 m. birželio 28 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

S. GABRIEL


(1)  OL L 344, 2001 12 28, p. 70. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).

(2)  OL L 144, 2006 5 31, p. 21.

(3)  OL L 379, 2006 12 28, p. 123.

(4)  OL C 90, 2007 4 25, p. 1.

(5)  OL L 344, 2001 12 28, p. 93.


PRIEDAS

1 straipsnyje nurodytų asmenų, grupių ir subjektų sąrašas

1.   ASMENYS

1.

ABOU, Rabah Naami (dar žinomas kaip Naami Hamza; dar žinomas kaip Mihoubi Faycal; dar žinomas kaip Fellah Ahmed; dar žinomas kaip Dafri Rèmi Lahdi), gimęs 1966 2 1 Alžyre (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

2.

ABOUD, Maisi (dar žinomas kaip Šveicarų Abderrahmane), gimęs 1964 10 17 Alžyre (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

3.

AKHNIKH, Ismail (taip pat žinomas kaip SUHAIB; taip pat žinomas kaip SOHAIB), gimimo data: 1982 m. spalio 22 d. , gimimo vieta: Amsterdamas (Nyderlandai), paso (išduotas Nyderlandų Karalystės) Nr. NB0322935 (Hofstadgroep grupuotės narys)

4.

AL-MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (dar žinomas kaip ABU OMRAN; dar žinomas kaip AL-MUGHASSIL, Ahmed Ibrahim), gimęs 1967 6 26 Qatif-Bab al Shamal, Saudo Arabija; Saudo Arabijos pilietis

5.

AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, gimęs Al Ihsa, Saudo Arabija; Saudo Arabijos pilietis

6.

AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, gimęs 1966 10 16 Tarut, Saudo Arabija; Saudo Arabijos pilietis

7.

AOURAGHE, Zine Labidine (taip pat žinomas kaip Halifi Laarbi MOHAMED; taip pat žinomas kaip Abed; taip pat žinomas kaip Abid; taip pat žinomas kaip Abu ISMAIL), gimimo data: 1978 m. liepos 18 d., gimimo vieta: Nadoras (Morokas), paso (išduotas Ispanijos Karalystės) Nr. ESPP278036 (Hofstadgroep grupuotės narys))

8.

ARIOUA, Azzedine, gimęs 1960 11 20 Costantine (Alžyras) (Al-Takfir ir al-Hijra narys)

9.

ARIOUA, Kamel (dar žinomas kaip Lamine Kamel), gimęs 1969 8 18 Costantine (Alžyras) (Al-Takfir ir al-Hijra narys)

10.

ASLI, Mohamed (dar žinomas kaip Dahmane Mohamed), gimęs 1975 5 13 Ain Taya (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

11.

ASLI, Rabah, gimęs 1975 5 13 Ain Taya (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

12.

ATWA, Ali (dar žinomas kaip BOUSLIM, Ammar Mansour; dar žinomas kaip SALIM, Hassan Rostom), Libanas, gimęs 1960 m. Libane; Libano pilietis

13.

BOUGHABA, Mohamed Fahmi (taip pat žinomas kaip Mohammed Fahmi BOURABA; taip pat žinomas kaip Mohammed Fahmi BURADA; taip pat žinomas kaip Abu MOSAB), gimimo data: 1981 m. gruodžio 6 d., gimimo vieta: Al Hoseima (Morokas) (Hofstadgroep grupuotės narys)

14.

BOUYERI, Mohammed (taip pat žinomas kaip Abu ZUBAIR; taip pat žinomas kaip SOBIAR; taip pat žinomas kaip Abu ZOUBAIR), gimimo data: 1978 m. kovo 8 d., gimimo vieta: Amsterdamas (Nyderlandai) (Hofstadgroep grupuotės narys)

15.

DARIB, Noureddine (dar žinomas kaip Carreto; dar žinomas kaip Zitoun Mourad), gimęs 1972 2 1 Alžyre (al-Takfir ir al-Hijra narys)

16.

DJABALI, Abderrahmane (dar žinomas kaip Touil), gimęs 1970 6 1 Alžyre (al-Takfir ir al-Hijra narys)

17.

EL FATMI, Nouredine (taip pat žinomas kaip Nouriddin EL FATMI; taip pat žinomas kaip Nouriddine EL FATMI, taip pat žinomas kaip Noureddine EL FATMI, taip pat žinomas kaip Abu AL KA'E KA'E; taip pat žinomas kaip Abu QAE QAE; taip pat žinomas kaip FOUAD; taip pat žinomas kaip FZAD; taip pat žinomas kaip Nabil EL FATMI; taip pat žinomas kaip Ben MOHAMMED; taip pat žinomas kaip Ben Mohand BEN LARBI; taip pat žinomas kaip Ben Driss Muhand IBN LARBI; taip pat žinomas kaip Abu TAHAR; taip pat žinomas kaip EGGIE), gimimo data: 1982 m. rugpjūčio 15 d., gimimo vieta: Midaras (Marokas), paso (išduotas Maroko Karalystės) Nr. N829139 (Hofstadgroep grupuotės narys)

18.

EL-HOORIE, Ali Saed Bin Ali (dar žinomas kaip AL-HOURI, Ali Saed Bin Ali; dar žinomas kaip EL-HOURI, Ali Saed Bin Ali), gimęs 1965 7 10 arba 1965 7 11 El Dibabiya, Saudo Arabija; Saudo Arabijos pilietis

19.

EL MORABIT, Mohamed, gimimo data: 1981 m. sausio 24 d., gimimo vieta: Al Hoseima (Marokas), paso (išduotas Maroko Karalystės) Nr. K789742 (Hofstadgroep grupuotės narys)

20.

ETTOUMI, Youssef (taip pat žinomas kaip Youssef TOUMI), gimimo data: 1977 m. spalio 20 d., gimimo vieta: Amsterdamas (Nyderlandai), tapatybės kortelės (išduota Nyderlandų Karalystės) Nr. LNB4576246 (Hofstadgroep grupuotės narys)

21.

FAHAS, Sofiane Yacine, gimęs 1971 9 10 Alžyre (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

22.

HAMDI, Ahmed (taip pat žinomas kaip Abu IBRAHIM), gimimo data: 1978 m. rugsėjo 5 d., gimimo vieta: Beni Saidas (Morokas), paso (išduotas Maroko Karalystės) Nr. K728658 (Hofstadgroep grupuotės narys)

23.

IZZ-AL-DIN, Hasan (dar žinomas kaip GARBAYA, AHMED; dar žinomas kaip SA-ID; dar žinomas kaip SALWWAN, Samir), Libanas, gimęs 1963 m. Libane, Libano pilietis

24.

LASSASSI, Saber (dar žinomas kaip Mimiche), gimęs 1970 11 30 Constantine (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

25.

MOHAMMED, Khalid Shaikh (dar žinomas kaip ALI, Salem; dar žinomas kaip BIN KHALID, Fahd Bin Adballah; dar žinomas kaip HENIN, Ashraf Refaat Nabith; dar žinomas kaip WADOOD, Khalid Adbul), gimęs 1965 4 14 arba 1964 3 1 Pakistane, paso Nr. 488555

26.

MOKTARI, Fateh (dar žinomas kaip Ferdi Omar), gimęs 1974 12 26 Hussein Dey (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

27.

MUGHNIYAH, Imad Fa'iz (dar žinomas kaip MUGHNIYAH, Imad Fayiz), HIZBALLAH vyresnysis žvalgybos karininkas, gimęs 1962 12 7 Tayr Dibba, Libanas, paso Nr. 432298 (Libanas)

28.

NOUARA, Farid, gimęs 1973 11 25 Alžyre (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

29.

RESSOUS, Hoari (dar žinomas kaip Hallasa Farid), gimęs 1968 9 11 Alžyre (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

30.

SEDKAOUI, Noureddine (dar žinomas kaip Nounou), gimęs 1963 6 23 Alžyre (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

31.

SELMANI, Abdelghani (dar žinomas kaip Gano), gimęs 1974 6 14 Alžyre (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

32.

SENOUCI, Sofiane, gimęs 1971 4 15 Hussein Dey (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

33.

SISON, Jose Maria (dar žinomas kaip Armando Liwanag, dar žinomas kaip Joma, vadovaujantis Filipinų komunistų partijai, įskaitant NTA), gimęs 1939 2 8 Cabugao, Filipinai

34.

TINGUALI, Mohammed (dar žinomas kaip Mouh di Kouba), gimęs 1964 4 21 Blida (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

35.

WALTERS, Jason Theodore James (taip pat žinomas kaip Abdullah; taip pat žinomas kaip David), gimimo data: 1985 m. kovo 6 d., gimimo vieta: Amersfortas (Nyderlandai), paso (išduotas Nyderlandų Karalystės) Nr. NE8146378 (Hofstadgroep grupuotės narys)

2.   GRUPĖS IR ORGANIZACIJOS

1.

Abu Nidal organizacija (ANO), (dar žinoma kaip Fatah Revoliucinė Taryba, Arabų revoliucinės brigados, „Juodasis rugsėjis“ Musulmonų socialistų revoliucinė organizacija)

2.

Al-Aqsa kankinių brigada

3.

Al-Aqsa e.V.

4.

Al-Takfir ir Al-Hijra

5.

Aum Shinrikyo (dar žinoma kaip AUM, dar žinoma kaip Aum Aukščiausioji Tiesa, dar žinoma kaip Aleph)

6.

Babbar Khalsa

7.

Filipinų komunistų partija, įskaitant Naują tautų armiją (NTA), Filipinuose, susijusią su Sison Jose Maria C. (dar žinomas kaip Armando Liwanag, dar žinomas kaip Joma, vadovaujantis Filipinų komunistų partijai, įskaitant NTA)

8.

Gama'a al-Islamiyya (Islamo grupė), (dar žinoma kaip Al-Gama'a al-Islamiyya, IG)

9.

Didysis islamo rytų karių frontas (IBDA-C)

10.

Hamas (įskaitant Hamas-Izz al-Din al-Qassem)

11.

Organizacija „Hizbul Mujahideen“ (HM)

12.

Hofstadgroep grupuotė

13.

Šventosios Žemės paramos ir plėtros fondas

14.

Tarptautinė sikų jaunimo federacija (TSJF)

15.

Kahane Chai (Kach)

16.

Khalistano Zindabad pajėgos (KZF)

17.

Kurdistano darbininkų partija (PKK), (dar žinoma kaip KADEK; dar žinoma kaip KONGRA-GEL)

18.

Tamil Elamo išlaisvinimo tigrai (TEIT)

19.

Mujahedin-e Khalq organizacija (MEK arba MKO) (neįskaitant „Nacionalinės Irano pasipriešinimo tarybos“ (NIPT) (dar žinoma kaip Nacionalinė Irano išlaisvinimo armija (NLA, MEK karinis sparnas), Irano liaudies Mujahidin (ILM), Musulmonų iraniečių studentų bendruomenė)

20.

Nacionalinė išlaisvinimo armija (Ejército de Liberación Nacional)

21.

Palestinos išlaisvinimo frontas (PIF)

22.

Palestinos islamo Jihad (PIJ)

23.

Palestinos išlaisvinimo liaudies frontas (PILF)

24.

Palestinos išlaisvinimo žmonių fronto Aukščiausioji vadovybė, (dar žinoma kaip PILF Aukščiausioji vadovybė, dar žinoma kaip PILF-AV)

25.

Kolumbijos revoliucinės ginkluotosios pajėgos (KRGP)

26.

Revoliucinė liaudies išlaisvinimo armija/frontas/partija (DHKP/C) (dar žinoma kaip Devrimci Sol (Revoliucinė kairė), Dev Sol)

27.

Šviečiantis kelias (SL) (Sendero Luminoso)

28.

Stichting Al Aqsa (dar žinoma kaip Stichting Al Aqsa Nederland, dar žinoma kaip Al Aqsa Nederland)

29.

TAK – Teyrbazen Azadiya Kurdistan grupuotė, taip pat žinoma kaip Kurdistano laisvės sakalai, Kurdistano laisvės vanagai

30.

Kolumbijos jungtinės savigynos pajėgos/grupė (AUC) (Autodefensas Unidas de Colombia)


Komisija

29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/63


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2007 m. birželio 21 d.

dėl Europos Bendrijų Komisijos dalyvavimo Tarptautiniame biodegalų forume

(2007/446/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

kadangi:

(1)

Europos bendrija energijos sektoriuje nustatė šiuos tikslus – didinti tiekimo saugumą ir užtikrinti tvarųjį energijos gamybos ir jos naudojimo lygį, įskaitant išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų, kurios išmetamos naudojant energiją, kiekio mažinimą ir Europos Bendrijos biodegalų politiką, kurią vykdant siekiama minėtų dviejų tikslų.

(2)

Komisija, atsižvelgdama į tarptautinį bendradarbiavimą su tarptautiniais partneriais, aktyviai dalyvauja energijos klausimams skirtuose forumuose ir kituose renginiuose, kuriuose aptariami energetinio bendradarbiavimo klausimai.

(3)

Brazilija pasiūlė surengti Tarptautinį biodegalų forumą, kad būtų skatinamas tarptautinės tvariųjų biodegalų rinkos kūrimas, keitimasis patirtimi ir kad būtų glaudžiau bendradarbiaujama rengiant prekybą biodegalais palengvinsiančius standartus ir kodus bei užtikrinamas bendradarbiavimas atliekant mokslinius tyrinėjimus. Tarptautinio biodegalų forumo veikloje pirmame etape dalyvaus 6 dalyviai, t. y. Brazilijos, Jungtinių Valstijų, Indijos, Kinijos, Pietų Afrikos vyriausybės ir Europos Komisija.

(4)

Brazilijos prezidentas 2006 m. liepos 10 d. laišku Komisijos pirmininką J. M. Barroso pakvietė dalyvauti Tarptautiniame biodegalų forume.

(5)

Komisija, dalyvaudama minėto forumo veikloje, sugebėtų geriau koordinuoti atitinkamą veiklą, įskaitant kartu su kitomis išsivysčiusiomis ir besivystančiomis šalimis vykdomus mokslinius tyrinėjimus.

(6)

Tarptautinis biodegalų forumas nesiima įgyvendinti jokių projektų, dėl to nereikia mokėti jokių finansinių įmokų į bendrą biudžetą,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Europos Bendrijų Komisija (toliau – Komisija) kaip narė dalyvauja Tarptautinio biodegalų forumo veikloje.

2 straipsnis

Europos Komisijos Energijos komisaras ar jos paskirtas atstovas yra įgaliojami Komisijos vardu pasirašyti Tarptautinio biodegalų forumo deklaraciją ir atstovauti Komisijai rengiant tą deklaraciją.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 21 d.

Komisijos vardu

Andris PIEBALGS

Komisijos narys


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/64


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2007 m. birželio 26 d.

antrą kartą iš dalies keičiantis Tarybos sprendimą 2005/263/EB, leidžiantį valstybėms narėms pagal Direktyvą 94/55/EB priimti tam tikras leidžiančias nukrypti nuostatas dėl pavojingų krovinių vežimo keliais

(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 2587)

(Tik tekstas danų, anglų, suomių, portugalų ir švedų kalbomis yra autentiškas)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/447/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 21 d. Tarybos direktyvą 94/55/EB dėl valstybių narių teisės aktų, susijusių su pavojingų krovinių vežimu keliais, suderinimo (1), ypač į jos 6 straipsnio 9 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Direktyvos 94/55/EB 6 straipsnio 9 dalį valstybės narės privalo iš anksto ne vėliau kaip iki 2002 m. gruodžio 31 d. arba ne vėliau kaip po dvejų metų nuo pakeistų šios direktyvos priedų redakcijos taikymo paskutinės datos informuoti Komisiją apie šių valstybių narių leidžiančias nukrypti nuostatas.

(2)

2005 m. kovo 4 d. Komisijos sprendime 2005/263/EB, leidžiančiame valstybėms narėms pagal Direktyvą 94/55/EB priimti tam tikras leidžiančias nukrypti nuostatas dėl pavojingų krovinių vežimo keliais (2), Komisija leido valstybėms narėms priimti to sprendimo I ir II prieduose išvardytas leidžiančias nukrypti nuostatas.

(3)

Komisijos direktyvoje 2006/89/EB buvo šeštą kartą derinti Direktyvos 94/55/EB A ir B priedai. Pagal tą direktyvą būtinus nacionalinius įstatymus valstybės narės turi priimti ne vėliau kaip iki 2007 m. liepos 1 d., nes paskutinė Direktyvos 94/55/EB 6 straipsnio 9 dalyje nurodyta taikymo diena yra 2007 m. birželio 30 d.

(4)

Danija, Suomija, Airija, Portugalija ir Jungtinė Karalystė iki 2006 m. gruodžio 31 d. pranešė Komisijai norinčios priimti naujas leidžiančias nukrypti nuostatas ir iš dalies keisti dabartines Sprendimo 2005/263/EB I ir II prieduose pateiktas leidžiančias nukrypti nuostatas. Komisija įvertino, ar šie pranešimai atitinka Direktyvos 94/55/EB 6 straipsnio 9 dalyje nustatytas sąlygas, ir juos patvirtino. Todėl šioms valstybėms narėms turėtų būti leista priimti minėtas leidžiančias nukrypti nuostatas.

(5)

Todėl Sprendimo 2005/263/EB priedus būtina iš dalies keisti.

(6)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Direktyvos 94/55/EB 9 straipsniu įkurto Pavojingų krovinių vežimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2005/263/EB iš dalies keičiamas taip:

1)

I priedas keičiamas taip, kaip nurodyta šio sprendimo I priede.

2)

II priedas keičiamas taip, kaip nurodyta šio sprendimo II priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Danijos Karalystei, Airijos Respublikai, Portugalijos Respublikai, Suomijos Respublikai ir Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 26 d.

Komisijos vardu

Jacques BARROT

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 319, 1994 12 12, p. 7. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2006/89/EB (OL L 305, 2006 11 4, p. 4).

(2)  OL L 85, 2005 4 2, p. 58. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/903/EB (OL L 328, 2005 12 15, p. 62).


I PRIEDAS

Valstybėms narėms dėl mažų tam tikrų pavojingų krovinių kiekių leidžiančios nukrypti nuostatos

Sprendimo 2005/263/EB I priede pateiktos nuostatos turi būti skaitomos taip:

DANIJA

RO-SQ 2.1 (iš dalies pakeista)

Objektas: vežimas kelių transportu laidoti iš namų ūkių ir tam tikrų įmonių surinktas pakuotes bei gaminius, kuriuose yra pavojingų produktų atliekų arba likučių.

Nuoroda į direktyvos priedą: 2, 3, 4.1, 5.2, 5.4 ir 8.2 dalys.

Direktyvos priedo turinys: klasifikavimo principai, specialios nuostatos, pakavimo nuostatos, žymėjimo ir ženklinimo etiketėmis nuostatos, važtos dokumentas ir mokymas.

Nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, § 4 stk. 3.

Nacionalinės teisės akto turinys: vidines pakuotes arba gaminius, kuriuose yra pavojingų produktų atliekų arba likučių, surinktus iš namų ūkių ir tam tikrų įmonių, galima pakuoti kartu į tam tikras išorines pakuotes. Medžiagos kiekis kiekvienoje vidinėje ir (arba) išorinėje pakuotėje neturi viršyti nustatytų masės arba tūrio apribojimų. Nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo klasifikavimo, žymėjimo ir ženklinimo etiketėmis, dokumentavimo ir mokymo nuostatų.

Pastabos: Neįmanoma tiksliai suklasifikuoti iš namų ūkių ir tam tikrų įmonių laidojimui surenkamų pavojingų produktų atliekų arba likučių ir taikyti visas ADR nuostatas. Atliekos paprastai yra pakuotėse, kurios buvo parduotos mažmeninėje prekyboje.

AIRIJA

RO SQ 7.4 (iš dalies pakeista)

Objektas: leidimas nesilaikyti kai kurių ADR nuostatų dėl pasibaigusio galiojimo pirotechnikos gaminių, kurių klasifikacijos kodai yra ADR 1 klasės 1.3G, 1.4G bei 1.4S ir kurių sudėtyje yra medžiagų, kurių atitinkamų medžiagų identifikaciniai numeriai yra UN 0092, UN 0093, UN 0191, UN 0195, UN 0197, UN 0240, UN 0312, UN 0403, UN 0404 arba UN 0453, mažų kiekių (neviršijančių 1.1.3.6 nustatytų ribų) pakavimo, žymėjimo ir ženklinimo etiketėmis, vežant šiuos produktus į artimiausias kareivines sunaikinti.

Nuoroda į direktyvos priedą: 1.1.3.6, 4.1, 5.2 ir 6.1.

Direktyvos priedo turinys: pasenusių pirotechnikos gaminių sunaikinimas.

Nacionalinės teisės akto turinys: ADR nuostatos dėl pasibaigusio galiojimo pirotechnikos gaminių, kurių UN numeriai yra UN 0092, UN 0093, UN 0403 arba UN 0404, pakavimo, žymėjimo ir ženklinimo etiketėmis, vežant šiuos produktus į artimiausias kareivines, netaikomos, jei laikomasi bendrųjų ADR pakavimo nuostatų, o važtos dokumente pateikiama papildoma informacija. Ši nuostata taikoma tiktai vietiniam minėtų pasibaigusio galiojimo pirotechnikos gaminių mažų kiekių vežimui į artimiausias kareivines saugiai sunaikinti.

Nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Regulation 82(10) of the Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004.

Pastabos: Pasibaigusio galiojimo jūrinių signalinių raketų mažų kiekių vežimas, ypač iš jachtų savininkų ir laivų tiekėjų, į kareivines saugiai sunaikinti sukėlė tam tikrų sunkumų, ypač dėl pakavimo reikalavimų. Leidžianti nukrypti nuostata skirta mažų kiekių (neviršijančių 1.1.3.6 nustatytų ribų) vietiniam vežimui.

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

RO-SQ 15.4 (iš dalies pakeista)

Objektas: leidimas nesilaikyti reikalavimo turėti gaisro gesinimo įrangą (E4), taikomo mažai kenksmingą radioaktyvią medžiagą vežančioms transporto priemonėms.

Nuoroda į direktyvos priedą: 8.1.4.

Direktyvos priedo turinys: reikalavimas transporto priemonėms turėti gaisro gesinimo priemones.

Nuoroda į nacionalinės teisės aktą: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002, Regulation 5(4)(d).

Nacionalinės teisės akto turinys: panaikina reikalavimą turėti gesintuvus transporto priemonėse, kuriose vežamos tik pakuotės, kurioms taikoma išimtis (UN 2908, 2909, 2910 ir 2911).

Reikalavimas apribojamas, jeigu vežamas tik nedidelis pakuočių kiekis.

Pastaba: Gaisro gesinimo įranga yra praktiškai nereikalinga, jeigu vežama UN 2908, 2909, 2910 ir 2911, kuriems dažnai naudojamos mažos transporto priemonės.

RO-SQ 15.11 (iš dalies pakeista)

Objektas: alternatyva oranžinės spalvos plokštelei, jeigu mažomis transporto priemonėmis vežamos nedidelės radioaktyviųjų medžiagų siuntos.

Nuoroda į direktyvos priedą: 5.3.2.

Direktyvos priedo turinys: reikalavimas, nustatantis, kad mažos transporto priemonės, kuriomis vežamos radioaktyviosios medžiagos, būtų su oranžinės spalvos plokštelėmis.

Nuoroda į nacionalinės teisės aktą: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002, Regulation 5(4)(d).

Nacionalinės teisės akto turinys: leidžia taikyti visas leidžiančias nukrypti nuostatas, patvirtintas šia procedūra. Prašoma leidžianti nukrypti nuostata yra ši:

Transporto priemonės turi būti:


II PRIEDAS

Valstybėms narėms dėl vietinio vežimo jų teritorijoje leidžiančios nukrypti nuostatos

Sprendimo 2005/263/EB II priedas papildomas šiomis leidžiančiomis nukrypti nuostatomis:

Danija

RO-LT 2.2

Objektas: RO-LT 14.6 priėmimas.

Nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, iš dalies pakeista

RO-LT 2.3

Objektas: RO-LT 15.1 priėmimas.

Nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, iš dalies pakeista.

Portugalija

RO-LT 12.1

Objektas: UN 1965 važtos dokumentai.

Nuoroda į direktyvos priedą: 5.4.1.

Direktyvos priedo turinys: reikalavimai dėl važtos dokumentų.

Nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Despacho DGTT 7560/2004, de 16 April 2004, ao abrigo do n.o 1 do artigo 5.o do Decreto-Lei n.o 267-A/2003, de 27 de Outubro.

Nacionalinės teisės akto turinys: tikslus krovinio pavadinimas, kurį būtina nurodyti RPE (Regulamento Nacional de Transporte de Mercadorias Perigosas por Estrada) 5.4.1 skirsnyje numatytame važtos dokumente, skirtame komercinėms butano ir propano dujoms „bendru pavadinimu“„UN Nr. 1965 angliavandenilio dujų mišinys, suskystintas, n.o.s.“, vežamoms balionuose, gali būti pakeistas kitais prekiniais pavadinimais, pvz.:

„UN 1965 butanas“ – A, A01, A02 ir A0 mišiniai, apibūdinti RPE 2.2.2.3 poskirsnyje, vežami balionuose;

„UN 1965 propanas“ – C mišinys, apibūdintas RPE 2.2.2.3 poskirsnyje, vežamas balionuose.

Pastaba: Pripažįstama, kad ekonominės veiklos subjektams reikėtų palengvinti pavojingų krovinių važtos dokumentų pildymą, tačiau tai neturi atsiliepti šių operacijų saugai.

RO-LT 12.2

Objektas: Tuščių, neišvalytų cisternų ir konteinerių važtos dokumentai.

Nuoroda į direktyvos priedą: 5.4.1.

Direktyvos priedo turinys: reikalavimai dėl važtos dokumentų.

Nuoroda į nacionalinės teisės aktą: Despacho DGTT 15162/2004, de 28 de Julho de 2004, ao abrigo do n.o 1 do artigo 5.o do Decreto-Lei n.o 267-A/2003, de 27 de Outubro.

Nacionalinės teisės akto turinys: pavojingus produktus gabenusias tuščias cisternas ir konteinerius vežant atgal RPE 5.4.1 skirsnyje nurodytas važtos dokumentas gali būti keičiamas važtos dokumentu, išduotu paskutinį kartą pristatant produktus.

Pastaba: Įsipareigojimas vežant atgal pavojingus produktus gabenusias tuščias cisternas ir konteinerius turėti RPE nurodytą važtos dokumentą kartais kelia praktinių sunkumų, kuriuos galima sumažinti iki minimumo, nepažeidžiant saugumo.

Suomija

RO-LT 13.4

Objektas: RO-LT 14.10 priėmimas.

Nuoroda į nacionalinės teisės aktą: bus nurodyta būsimuose teisės aktuose.

Jungtinė Karalystė

RO-LT 15.3

Objektas: RO-LT 14.12 priėmimas.

Nuoroda į nacionalinės teisės aktą: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2007 Part 1.

RO-LT 15.4

Objektas: Šalinti arba perdirbti skirtų naudotų baterijų surinkimas.

Nuoroda į direktyvos priedą: A ir B priedai.

Direktyvos priedo turinys: Speciali nuostata 636.

Nuoroda į nacionalinės teisės aktą: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment 2007 part 1.

Nacionalinės teisės akto turinys: 3.3 skyriaus specialiai nuostatai 636 leidžia taikyti šias alternatyvias sąlygas:

Naudotiems ličio elementams ir baterijoms (UN 3090 ir UN 3091), surinktiems ir atiduotiems vežti šalinimui tarp surinkimo punkto ir artimiausios perdirbimo įmonės (įrenginio) kartu su kitais ne ličio elementais ir baterijomis (UN 2800 ir UN 3028), kitos ADR nuostatos netaikomos, jei jie atitinka šias sąlygas:

yra supakuoti IH2 statinėse arba 4H2 dėžėse, atitinkančiose II grupės kietųjų medžiagų pakuočių reikalavimus,

ne daugiau kaip 5 % kiekvienos pakuotės sudaro ličio ir ličio jonų baterijos,

kiekvienos pakuotės didžiausia bruto masė neviršija 25 kg,

bendras pakuočių svoris vienoje transporto priemonėje neviršija 333 kg,

negali būti vežami kiti pavojingi kroviniai.

Pastabos: Surinkimo iš vartotojų punktai dažniausiai būna mažmeninės prekybos vietose, ir nėra naudinga didelį žmonių skaičių mokyti, kaip pagal ADR rūšiuoti ir pakuoti naudotas baterijas. JK sistema dirbs pagal JK atliekų ir išteklių veiksmų programos rekomendacijas ir apims aprūpinimą ADR reikalavimus atitinkančiomis pakuotėmis bei atitinkamomis instrukcijomis.


III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/69


TARYBOS BENDROJI POZICIJA 2007/448/BUSP

2007 m. birželio 28 d.

atnaujinanti Bendrąją poziciją 2001/931/BUSP dėl konkrečių priemonių taikymo kovojant su terorizmu ir panaikinanti Bendrąsias pozicijas 2006/380/BUSP ir 2006/1011/BUSP

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 15 ir 34 straipsnius,

kadangi:

(1)

2001 m. gruodžio 27 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2001/931/BUSP dėl konkrečių priemonių taikymo kovojant su terorizmu (1).

(2)

2006 m. gegužės 29 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2006/380/BUSP, atnaujinančią Bendrąją poziciją 2001/931/BUSP (2).

(3)

2006 m. gruodžio 21 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2006/1011/BUSP, įgyvendinančią Bendrąją poziciją 2001/931/BUSP dėl konkrečių priemonių taikymo kovojant su terorizmu (3), tam tikrus kitus asmenis, grupes ir subjektus įtraukdama į sąrašą, kuriam taikoma Bendroji pozicija 2001/931/BUSP.

(4)

Vadovaudamasi Bendrosios pozicijos 2001/931/BUSP 1 straipsnio 6 dalimi, Taryba atliko išsamią asmenų, grupių ir subjektų, kuriems taikomos Bendrosios pozicijos 2001/380/BUSP ir 2006/1011/BUSP, sąrašo peržiūrą.

(5)

Atlikusi šią peržiūrą, Taryba padarė išvadą, kad šios bendrosios pozicijos priede pateikiamame sąraše išvardyti asmenys, grupės ir subjektai yra susiję su teroro aktais, kaip apibrėžta Tarybos bendrosios pozicijos 2001/931/BUSP 1 straipsnio 2 ir 3 dalyse, kad kompetentinga institucija dėl jų yra priėmusi sprendimą, kaip apibrėžta tos bendrosios pozicijos 1 straipsnio 4 dalyje, ir kad jiems toliau turi būti taikomos joje numatytos specialios ribojančios priemonės.

(6)

Taryba taip pat nustatė, kad dar viena grupė yra susijusi su teroro aktais, kaip apibrėžta Bendrojoje pozicijoje 2001/931/BUSP, ir kad dėl šios priežasties ši grupė turi būti įtraukta į toliau pateikiamą asmenų, grupių ir subjektų, kuriems taikoma ta Bendroji pozicija, sąrašą.

(7)

Taryba nustatė, kad tam tikros kitos grupės nebeatitinka kriterijų, nustatytų Bendrojoje pozicijoje 2001/931/BUSP, ir todėl jos turi būti išbrauktos iš asmenų, grupių ir subjektų, kuriems ta bendroji pozicija taikoma, sąrašo.

(8)

Atitinkamai turėtų būti atnaujintas asmenų, grupių ir subjektų, kuriems taikoma Bendroji pozicija 2001/931/BUSP, sąrašas,

PRIĖMĖ ŠIĄ BENDRĄJĄ POZICIJĄ:

1 straipsnis

Asmenų, grupių ir subjektų, kuriems taikoma Bendroji pozicija 2001/931/BUSP, sąrašas pateikiamas šios bendrosios pozicijos priede.

2 straipsnis

Bendrosios pozicijos 2006/380/BUSP ir 2006/1011/BUSP panaikinamos.

3 straipsnis

Ši bendroji pozicija įsigalioja jos priėmimo dieną.

4 straipsnis

Ši bendroji pozicija skelbiama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge, 2007 m. birželio 28 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

S. GABRIEL


(1)  OL L 344, 2001 12 28, p. 93.

(2)  OL L 144, 2006 5 31, p. 25.

(3)  OL L 379, 2006 12 28, p. 129.


PRIEDAS

1 straipsnyje nurodytas asmenų, grupių ir subjektų sąrašas (1)

1.   ASMENYS

1.

ABOU, Rabah Naami (dar žinomas kaip Naami Hamza; dar žinomas kaip Mihoubi Faycal; dar žinomas kaip Fellah Ahmed; dar žinomas kaip Dafri Rèmi Lahdi), gimęs 1966 2 1 Alžyre (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

2.

ABOUD, Maisi (dar žinomas kaip Šveicarų Abderrahmane), gimęs 1964 10 17 Alžyre (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

3.

AKHNIKH, Ismail (taip pat žinomas kaip SUHAIB; taip pat žinomas kaip SOHAIB), gimimo data: 1982 m. spalio 22 d., gimimo vieta: Amsterdamas (Nyderlandai), paso (išduotas Nyderlandų Karalystės) Nr. NB0322935 (Hofstadgroep grupuotės narys)

4.

*ALBERDI URANGA, Itziar (E.T.A. aktyvistas), gimęs 1963 10 7 Durango (Biscay), asmens tapatybės kortelės Nr. 78.865.693

5.

*ALBISU IRIARTE, Miguel (E.T.A. aktyvistas; Gestoras Pro-amnistía narys), gimęs 1961 6 7 San Sebastián (Guipúzcoa), asmens tapatybės kortelės Nr. 15.954.596

6.

AL-MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (dar žinomas kaip ABU OMRAN; dar žinomas kaip AL-MUGHASSIL, Ahmed Ibrahim), gimęs 1967 6 26 Qatif-Bab al Shamal, Saudo Arabija; Saudo Arabijos pilietis

7.

AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, gimęs Al Ihsa, Saudo Arabija; Saudo Arabijos pilietis

8.

AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, gimęs 1966 10 16 Tarut, Saudo Arabija; Saudo Arabijos pilietis

9.

AOURAGHE, Zine Labidine (taip pat žinomas kaip Halifi Laarbi MOHAMED; taip pat žinomas kaip Abed; taip pat žinomas kaip Abid; taip pat žinomas kaip Abu ISMAIL), gimimo data: 1978 m. liepos 18 d., gimimo vieta: Nadoras (Morokas), paso (išduotas Ispanijos Karalystės) Nr. ESPP278036 (Hofstadgroep grupuotės narys)

10.

*APAOLAZA SANCHO, Iván (E.T.A. aktyvistas; K.Madrid narys), gimęs 1971 11 10 Beasain (Guipúzcoa), asmens tapatybės kortelės Nr. 44.129.178

11.

ARIOUA, Azzedine, gimęs 1960 11 20 Costantine (Alžyras) (Al-Takfir ir al-Hijra narys)

12.

ARIOUA, Kamel (dar žinomas kaip Lamine Kamel), gimęs 1969 8 18 Costantine (Alžyras) (Al-Takfir ir al-Hijra narys)

13.

ASLI, Mohamed (dar žinomas kaip Dahmane Mohamed), gimęs 1975 5 13 Ain Taya (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

14.

ASLI, Rabah, gimęs 1975 5 13 Ain Taya (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

15.

*ARZALLUS TAPIA, Eusebio (E.T.A. aktyvistas), gimęs 1957 11 8 Regil (Guipúzcoa), asmens tapatybės kortelės Nr. 15.927.207

16.

ATWA, Ali (dar žinomas kaip BOUSLIM, Ammar Mansour; dar žinomas kaip SALIM, Hassan Rostom), Libanas, gimęs 1960 m. Libane; Libano pilietis

17.

BOUGHABA, Mohamed Fahmi (taip pat žinomas kaip Mohammed Fahmi BOURABA; taip pat žinomas kaip Mohammed Fahmi BURADA; taip pat žinomas kaip Abu MOSAB), gimimo data: 1981 m. gruodžio 6 d., gimimo vieta: Al Hoseima (Morokas) (Hofstadgroep grupuotės narys)

18.

BOUYERI, Mohammed (taip pat žinomas kaip Abu ZUBAIR; taip pat žinomas kaip SOBIAR; taip pat žinomas kaip Abu ZOUBAIR), gimimo data: 1978 m. kovo 8 d., gimimo vieta: Amsterdamas (Nyderlandai) (Hofstadgroep grupuotės narys)

19.

DARIB, Noureddine (dar žinomas kaip Carreto; dar žinomas kaip Zitoun Mourad), gimęs 1972 2 1 Alžyre (al-Takfir ir al-Hijra narys)

20.

DJABALI, Abderrahmane (dar žinomas kaip Touil), gimęs 1970 6 1 Alžyre (al-Takfir ir al-Hijra narys)

21.

*ECHEBERRIA SIMARRO, Leire (E.T.A. aktyvistas), gimęs 1977 12 20 Basauri (Bizcay), asmens tapatybės kortelės Nr. 45.625.646

22.

*ECHEGARAY ACHIRICA, Alfonso (E.T.A. aktyvistas), gimęs 1958 1 10 Plencia (Bizcay), asmens tapatybės kortelės Nr. 16.027.051

23.

EL FATMI, Nouredine (taip pat žinomas kaip Nouriddin EL FATMI; taip pat žinomas kaip Nouriddine EL FATMI, taip pat žinomas kaip Noureddine EL FATMI, taip pat žinomas kaip Abu AL KA'E KA'E; taip pat žinomas kaip Abu QAE QAE; taip pat žinomas kaip FOUAD; taip pat žinomas kaip FZAD; taip pat žinomas kaip Nabil EL FATMI; taip pat žinomas kaip Ben MOHAMMED; taip pat žinomas kaip Ben Mohand BEN LARBI; taip pat žinomas kaip Ben Driss Muhand IBN LARBI; taip pat žinomas kaip Abu TAHAR; taip pat žinomas kaip EGGIE), gimimo data: 1982 m. rugpjūčio 15 d., gimimo vieta: Midaras (Marokas), paso (išduotas Maroko Karalystės) Nr. N829139 (Hofstadgroep grupuotės narys)

24.

EL-HOORIE, Ali Saed Bin Ali (dar žinomas kaip AL-HOURI, Ali Saed Bin Ali; dar žinomas kaip EL-HOURI, Ali Saed Bin Ali), gimęs 1965 7 10 arba 1965 7 11 El Dibabiya, Saudo Arabija; Saudo Arabijos pilietis

25.

EL MORABIT, Mohamed, gimimo data: 1981 m. sausio 24 d., gimimo vieta: Al Hoseima (Marokas), paso (išduotas Maroko Karalystės) Nr. K789742 (Hofstadgroep grupuotės narys)

26.

ETTOUMI, Youssef (taip pat žinomas kaip Youssef TOUMI), gimimo data: 1977 m. spalio 20 d., gimimo vieta: Amsterdamas (Nyderlandai), tapatybės kortelės (išduota Nyderlandų Karalystės) Nr. LNB4576246 (Hofstadgroep grupuotės narys)

27.

FAHAS, Sofiane Yacine, gimęs 1971 9 10 Alžyre (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

28.

*GOGEASCOECHEA ARRONATEGUI, Eneko (E.T.A. aktyvistas), gimęs 1967 4 29 Guernica (Biscay), asmens tapatybės kortelės Nr. 44.556.097

29.

HAMDI, Ahmed (taip pat žinomas kaip Abu IBRAHIM), gimimo data: 1978 m. rugsėjo 5 d., gimimo vieta: Beni Saidas (Morokas), paso (išduotas Maroko Karalystės) Nr. K728658 (Hofstadgroep grupuotės narys)

30.

*IPARRAGUIRRE GUENECHEA, Ma Soledad (E.T.A. aktyvistas), gimęs 1961 4 25 Escoriaza (Navarra), asmens tapatybės kortelės Nr. 16.255.819

31.

*IZTUETA BARANDICA, Enrique (E.T.A. aktyvistas), gimęs 1955 7 30 Santurce (Biscay), asmens tapatybės kortelės Nr. 14.929.950

32.

IZZ-AL-DIN, Hasan (dar žinomas kaip GARBAYA, AHMED; dar žinomas kaip SA-ID; dar žinomas kaip SALWWAN, Samir), Libanas, gimęs 1963 m. Libane, Libano pilietis

33.

LASSASSI, Saber (dar žinomas kaip Mimiche), gimęs 1970 11 30 Constantine (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

34.

MOHAMMED, Khalid Shaikh (dar žinomas kaip ALI, Salem; dar žinomas kaip BIN KHALID, Fahd Bin Adballah; dar žinomas kaip HENIN, Ashraf Refaat Nabith; dar žinomas kaip WADOOD, Khalid Adbul), gimęs 1965 4 14 arba 1964 3 1 Pakistane, paso Nr. 488555

35.

MOKTARI, Fateh (dar žinomas kaip Ferdi Omar), gimęs 1974 12 26 Hussein Dey (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

36.

*MORCILLO TORRES, Gracia (E.T.A. aktyvistas; Kas/Ekin narys), gimęs 1967 3 15 San Sebastián (Guipúzcoa), asmens tapatybės kortelės Nr. 72.439.052

37.

MUGHNIYAH, Imad Fa'iz (dar žinomas kaip MUGHNIYAH, Imad Fayiz), HIZBALLAH vyresnysis žvalgybos karininkas, gimęs 1962 12 7 Tayr Dibba, Libanas, paso Nr. 432298 (Libanas)

38.

*NARVÁEZ GOÑI, Juan Jesús (E.T.A. aktyvistas), gimęs 1961 2 23 Pamplona (Navarra), asmens tapatybės kortelės Nr. 15.841.101

39.

NOUARA, Farid, gimęs 1973 11 25 Alžyre (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

40.

*ORBE SEVILLANO, Zigor (E.T.A. aktyvistas; Jarrai/Haika/Segi narys), gimęs 1975 9 22 Basauri (Biscay), asmens tapatybės kortelės Nr. 45.622.851

41.

*PALACIOS ALDAY, Gorka (E.T.A. aktyvistas; K.Madrid narys), gimęs 1974 10 17 Baracaldo (Biscay), asmens tapatybės kortelės Nr. 30.654.356

42.

*PEREZ ARAMBURU, Jon Iñaki (E.T.A. aktyvistas; Jarrai/Haika/Segi narys), gimęs 1964 9 18 San Sebastián (Guipúzcoa), asmens tapatybės kortelės Nr. 15.976.521

43.

*QUINTANA ZORROZUA, Asier (E.T.A. aktyvistas; K.Madrid narys), gimęs 1968 2 27 Bilbao (Biscay), asmens tapatybės kortelės Nr. 30.609.430

44.

RESSOUS, Hoari (dar žinomas kaip Hallasa Farid), gimęs 1968 9 11 Alžyre (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

45.

*RUBENACH ROIG, Juan Luis (E.T.A. aktyvistas; K.Madrid narys), gimęs 1963 9 18 Bilbao (Biscay), asmens tapatybės kortelės Nr. 18.197.545

46.

SEDKAOUI, Noureddine (dar žinomas kaip Nounou), gimęs 1963 6 23 Alžyre (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

47.

SELMANI, Abdelghani (dar žinomas kaip Gano), gimęs 1974 6 14 Alžyre (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

48.

SENOUCI, Sofiane, gimęs 1971 4 15 Hussein Dey (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

49.

SISON, Jose Maria (dar žinomas kaip Armando Liwanag, dar žinomas kaip Joma, vadovaujantis Filipinų komunistų partijai, įskaitant NTA), gimęs 1939 2 8 Cabugao, Filipinai

50.

TINGUALI, Mohammed (dar žinomas kaip Mouh di Kouba), gimęs 1964 4 21 Blida (Alžyras) (al-Takfir ir al-Hijra narys)

51.

*URANGA ARTOLA, Kemen (E.T.A. aktyvistas; Herri Batasuna/E.H/Batasuna narys), gimęs 1969 5 25 Ondarroa (Biscay), asmens tapatybės kortelės Nr. 30.627.290

52.

*VALLEJO FRANCO, Iñigo (E.T.A. aktyvistas), gimęs 1976 5 21 Bilbao (Biscay), asmens tapatybės kortelės Nr. 29.036.694

53.

*VILA MICHELENA, Fermín (E.T.A. aktyvistas; Kas/Ekin narys), gimęs 1970 3 12 Irún (Guipúzcoa), asmens tapatybės kortelės Nr. 15.254.214

54.

WALTERS, Jason Theodore James (taip pat žinomas kaip Abdullah; taip pat žinomas kaip David), gimimo data: 1985 m. kovo 6 d., gimimo vieta: Amersfortas (Nyderlandai), paso (išduotas Nyderlandų Karalystės) Nr. NE8146378 (Hofstadgroep grupuotės narys)

2.   GRUPĖS IR ORGANIZACIJOS

1.

Abu Nidal organizacija (ANO), (dar žinoma kaip Fatah Revoliucinė Taryba, Arabų revoliucinės brigados, „Juodasis rugsėjis“ Musulmonų socialistų revoliucinė organizacija)

2.

Al-Aqsa kankinių brigada

3.

Al-Aqsa e.V.

4.

Al-Takfir ir Al-Hijra

5.

*Cooperativa Artigiana Fuoco ed Affini – Occasionalmente Spettacolare

6.

*Ginkluotos grupės už komunizmą (Nuclei Armati per il Comunismo)

7.

Aum Shinrikyo (dar žinoma kaip AUM, dar žinoma kaip Aum Aukščiausioji Tiesa, dar žinoma kaip Aleph)

8.

Babbar Khalsa

9.

*Kovos prieš kapitalą, kalėjimus, kalėjimų prižiūrėtojus ir kalėjimų kameras skyrius (CCCCC – Cellula Contro Capitale, Carcere i suoi Carcerieri e le sue Celle)

10.

Filipinų komunistų partija, įskaitant Naują tautų armiją (NTA), Filipinuose, susijusią su Sison Jose Maria C. (dar žinomas kaip Armando Liwanag, dar žinomas kaip Joma, vadovaujantis Filipinų komunistų partijai, įskaitant NTA)

11.

*Nuolatinė Airijos respublikonų armija (NARA)

12.

*EPANASTATIKOS AGONAS – Revoliucinė kova

13.

*Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad/Baskų tėvynė ir laisvė (E.T.A.) (Šios organizacijos yra E.T.A. teroristinės grupės dalys: K.a.s., Xaki, Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras pro-amnistía, Askatasuna, Batasuna (dar žinoma kaip Herri Batasuna, dar žinoma kaip Euskal Herritarrok)

14.

Gama'a al-Islamiyya (Islamo grupė), (dar žinoma kaip Al-Gama'a al-Islamiyya, IG)

15.

Didysis islamo rytų karių frontas (IBDA-C)

16.

*Grupos de Resistencia Antifascista Primero de Octubre/Antifašistinės pasipriešinimo grupės „Rugsėjo pirmoji“ (G.R.A.P.O.)

17.

Hamas (įskaitant Hamas-Izz al-Din al-Qassem)

18.

organizacija „Hizbul Mujahideen“ (HM)

19.

Hofstadgroep grupuotė

20.

Šventosios Žemės paramos ir plėtros fondas

21.

Tarptautinė sikų jaunimo federacija (TSJF)

22.

*Tarptautinis solidarumas (Solidarietà Internazionale)

23.

Kahane Chai (Kach)

24.

Khalistano Zindabad pajėgos (KZF)

25.

Kurdistano darbininkų partija (PKK), (dar žinoma kaip KADEK; dar žinoma kaip KONGRA-GEL)

26.

Tamil Elamo išlaisvinimo tigrai (TEIT)

27.

*Lojalistų savanorių pajėgos (LSP)

28.

Mujahedin-e Khalq organizacija (MEK arba MKO) (neįskaitant „Nacionalinės Irano pasipriešinimo tarybos“ (NIPT) (dar žinoma kaip Nacionalinė Irano išlaisvinimo armija (NLA, MEK karinis sparnas), Irano liaudies Mujahidin (ILM), Musulmonų iraniečių studentų bendruomenė)

29.

Nacionalinė išlaisvinimo armija (Ejército de Liberación Nacional)

30.

*Orange savanoriai (OS)

31.

Palestinos išlaisvinimo frontas (PIF)

32.

Palestinos islamo Jihad (PIJ)

33.

Palestinos išlaisvinimo liaudies frontas (PILF)

34.

Palestinos išlaisvinimo žmonių fronto Aukščiausioji vadovybė, (dar žinoma kaip PILF Aukščiausioji vadovybė, dar žinoma kaip PILF-AV)

35.

*Tikroji IRA

36.

*Kovojančios komunistų partijos kūrimo raudonosios brigados (Brigate Rosse per la Costruzione del Partito Comunista Combattente)

37.

*Raudonosios rankos gynėjai (RRG)

38.

Kolumbijos revoliucinės ginkluotosios pajėgos (KRGP)

39.

*Revoliucinis branduolys/Epanastatiki Pirines

40.

*Revoliucinė organizacija „Lapkričio 17-oji“/Dekati Evdomi Noemvri

41.

Revoliucinė liaudies išlaisvinimo armija/frontas/partija (DHKP/C) (dar žinoma kaip Devrimci Sol (Revoliucinė kairė), Dev Sol)

42.

Šviečiantis kelias (SL) (Sendero Luminoso)

43.

Stichting Al Aqsa (dar žinoma kaip Stichting Al Aqsa Nederland, dar žinoma kaip Al Aqsa Nederland)

44.

TAK – Teyrbazen Azadiya Kurdistan grupuotė, taip pat žinoma kaip Kurdistano laisvės sakalai, Kurdistano laisvės vanagai

45.

*Liepos dvidešimt pirmosios brigada (Brigata XX Luglio)

46.

*Olsterio gynybos asociacija/Olsterio laisvės kovotojai (OGA/OLK)

47.

Kolumbijos jungtinės savigynos pajėgos/grupė (AUC) (Autodefensas Unidas de Colombia)

48.

*Neoficiali anarchistų federacija (F.A.I. – Federazione Anarchica Informale)


(1)  Asmenims, grupėms ir subjektams, pažymėtiems *, taikomas tik Bendrosios pozicijos 2001/931/BUSP 4 straipsnis.


29.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 169/75


TARYBOS SPRENDIMAS 2007/449/BUSP

2007 m. birželio 28 d.

įgyvendinantis Bendrąją poziciją 2004/694/BUSP dėl tolesnių priemonių, remiančių veiksmingą Tarptautinio baudžiamojo tribunolo buvusiai Jugoslavijai (TBTBJ) mandato vykdymą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Tarybos bendrąją poziciją 2004/694/BUSP (1), ypač į jos 2 straipsnį kartu su Europos Sąjungos sutarties 23 straipsnio 2 dalies antra įtrauka,

kadangi:

(1)

Bendrąja pozicija 2004/694/BUSP Taryba patvirtino priemones, skirtas įšaldyti visas lėšas ir ekonominius išteklius, priklausančius jos priede išvardytiems fiziniams asmenims, kuriems pareikštas TBTBJ kaltinimas.

(2)

Zdravko TOLIMIR ir Vlastimir DJORDJEVIC perdavus TBTBJ, jų pavardės turėtų būti išbrauktos iš sąrašo.

(3)

Be to, turėtų būti pateikti motyvai dėl asmenų, kurie tebėra įrašyti sąraše.

(4)

Todėl būtina atitinkamai patikslinti Bendrosios pozicijos 2004/694/BUSP priede pateiktą sąrašą,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Bendrosios pozicijos 2004/694/BUSP priedas pakeičiamas šio sprendimo priedu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

3 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge, 2007 m. birželio 28 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

S. GABRIEL


(1)  OL L 315, 2004 10 14, p. 52. Bendroji pozicija su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/484/BUSP (OL L 189, 2006 7 12, p. 25), ir kurios galiojimas pratęstas Bendrąja pozicija 2006/671/BUSP (OL L 275, 2006 10 6, p. 66).


PRIEDAS

1 straipsnyje minėtų asmenų sąrašas

 

Asmuo

Motyvas

1.

Pavardė, vardas: HADZIC Goran (vyras)

Gimimo data: 1958 m. rugsėjo 7 d.

Gimimo vieta: Vinkovci, Kroatija

Serbijos pilietis

pareikštas TBTBJ kaltinimas, tebėra laisvėje

Kaltinimas: 2004 m. birželio 4 d.

Byla Nr. IT-04-75

2.

Pavardė, vardas: KARADZIC Radovan (vyras)

Gimimo data: 1945 m. birželio 19 d.

Gimimo vieta: Petnjica, Savnik savivaldybė, Juodkalnija

Bosnijos ir Hercegovinos pilietis

pareikšti TBTBJ kaltinimai, tebėra laisvėje

Pirminis kaltinimas: 1995 m. liepos 25 d.; antras kaltinimas: 1995 m. lapkričio 16 d.; pakeistas kaltinimas: 2000 m. gegužės 31 d.

Byla Nr. IT-95-5/18

3.

Pavardė, vardas: MLADIC Ratko (vyras)

Gimimo data: 1948 m. kovo 12 d.

Gimimo vieta: Bozanovici, Kalinovik savivaldybė, Bosnija ir Hercegovina

Bosnijos ir Hercegovinos pilietis

pareikšti TBTBJ kaltinimai, tebėra laisvėje

Pirminis kaltinimas: 1995 m. liepos 25 d.; antras kaltinimas: 1995 m. lapkričio 16 d.; pakeistas kaltinimas: 2002 m. lapkričio 8 d.

Byla Nr. IT-95-5/18

4.

Pavardė, vardas: ZUPLJANIN Stojan (vyras)

Gimimo data: 1951 m. rugsėjo 22 d.

Gimimo vieta: Kotor Varos, Bosnija ir Hercegovina

Bosnijos ir Hercegovinos pilietis

pareikšti TBTBJ kaltinimai, tebėra laisvėje

Pirminis kaltinimas: 1999 m. gruodžio 17 d.; antras pakeistas kaltinimas: 2004 m. spalio 6 d.

Byla Nr. IT-99-36-I