ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 132

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

50 tomas
2007m. gegužės 24d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2007 m. gegužės 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 555/2007, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2007 m. gegužės 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 556/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1622/2000, nustatantį tam tikras išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles ir nustatantis Bendrijos vynininkystės metodų bei procesų kodeksą

3

 

*

2007 m. gegužės 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 557/2007, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1028/2006 dėl prekybos kiaušiniais standartų įgyvendinimo taisykles

5

 

*

2007 m. gegužės 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 558/2007, kuriuo leidžiama naudoti penėjimui skirtų jaunų jaučių importo tarifinę kvotą ir nustatomas jos administravimas

21

 

 

2007 m. gegužės 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 559/2007, nustatantis pagal tarifines kvotas ir lengvatines sutartis cukraus sektoriaus produktams importuoti išduodamų licencijų, dėl kurių pateiktas prašymas nuo 2007 m. gegužės 14 d. iki 18 d., paskirstymo koeficientą

27

 

*

2007 m. gegužės 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 560/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 883/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis vyno sektoriaus produktais

31

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Taryba

 

 

2007/350/EB

 

*

2007 m. gegužės 7 d. Tarybos sprendimas dėl Regionų komiteto nario ir dviejų pakaitinių narių, atstovaujančių Latvijai, skyrimo

33

 

 

2007/351/EB

 

*

2007 m. gegužės 7 d. Tarybos sprendimas dėl Regionų komiteto pakaitinio nario, atstovaujančio Austrijai, skyrimo

34

 

 

2007/352/EB

 

*

2007 m. gegužės 14 d. Tarybos sprendimas dėl Europolo direktoriaus pavaduotojo skyrimo

35

 

 

IV   Kiti aktai

 

 

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

 

*

2006 m. gruodžio 13 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimas Nr. 394/06/COL, kuriuo patvirtinamas Norvegijos pateiktas atnaujintas visų žuvų pašalinimo iš infekcine lašišų anemija (ILA) užkrėstų Norvegijos ūkių planas

36

 

*

2007 m. vasario 19 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimas Nr. 28/07/COL dėl paskelbimo, kad Norvegijoje galvijų bandos oficialiai neserga tuberkulioze, brucelioze ir enzootine galvijų leukoze

38

 

*

2007 m. vasario 19 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimas Nr. 29/07/COL, kuriuo patvirtinamas Norvegijos pateiktas zoologijos soduose laikomų paukščių profilaktinio skiepijimo nuo labai patogeniško paukščių gripo planas

40

 

*

2007 m. vasario 19 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimas Nr. 30/07/COL dėl Norvegijos nacionalinės skrepi ligos kontrolės programos ir papildomų garantijų Bendrijos vidaus prekybai ir importui į Norvegiją

42

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

24.5.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 555/2007

2007 m. gegužės 23 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. gegužės 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gegužės 23 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2007 m. gegužės 23 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

39,1

TR

112,4

ZZ

75,8

0707 00 05

JO

151,2

TR

118,7

ZZ

135,0

0709 90 70

TR

106,6

ZZ

106,6

0805 10 20

EG

35,5

IL

56,8

MA

45,4

ZZ

45,9

0805 50 10

AR

59,5

ZA

67,6

ZZ

63,6

0808 10 80

AR

86,4

BR

78,8

CL

84,1

CN

92,5

NZ

114,5

US

120,8

UY

72,0

ZA

88,8

ZZ

92,2

0809 20 95

TR

658,4

ZZ

658,4


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.


24.5.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 556/2007

2007 m. gegužės 23 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1622/2000, nustatantį tam tikras išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles ir nustatantis Bendrijos vynininkystės metodų bei procesų kodeksą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1), ypač į jo 46 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 V priedo A dalies 3 punkte numatyta galimybė nukrypti nuo nuostatos dėl didžiausio leistino bendrojo sieros dioksido kiekio vyne, jei to reikia atsižvelgiant į klimato sąlygas.

(2)

Komisijos reglamente (EB) Nr. 1622/2000 (2) nustatytos tam tikros išsamios Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 taikymo taisyklės, visų pirma dėl didžiausio leistino bendrojo sieros dioksido kiekio vynuose. Minėto reglamento 19 straipsnio 4 dalyje numatyta, kad XIIa priede nustatomi atvejai, kai valstybės narės dėl klimato sąlygų gali leisti bendrąjį sieros dioksido kiekį, neviršijantį 300 mg/l vyne, padidinti ne daugiau nei 40 mg/l.

(3)

2007 m. kovo 1 d. raštu Prancūzijos Vyriausybė paprašė leisti dėl ypač nepalankių klimato sąlygų iš 2006 metų vynuogių derliaus Žemutinio Reino ir Aukštutinio Reino departamentuose pagamintų vynų didžiausią leistiną juose esantį bendrąjį sieros dioksido kiekį, neviršijantį 300 mg/l, padidinti ne daugiau nei 40 mg/l. Šiam prašymui reikėtų pritarti.

(4)

Iš kompetentingų Prancūzijos valdžios institucijų pateikto techninio aprašo matyti, kad sieros dioksido kiekis, reikalingas tinkamai vynų, pagamintų iš nepalankių klimato sąlygų paveiktų vynuogių, fermentacijai ir saugojimui bei jų galimybei būti pateiktiems į rinką, turi būti padidintas lyginant su paprastai leidžiamu kiekiu. Ši laikina priemonė yra vienintelė išeitis, norint panaudoti nepalankių klimato sąlygų paveiktas vynuoges vynams, kuriuos galima teikti į rinką, gaminti. Pagal Vyno techninio instituto (ITV) atliktus apskaičiavimus ši nukrypti leidžianti nuostata galėtų būti taikoma maždaug 25 % šiame regione pagamintų vynų.

(5)

Reglamentas (EB) Nr. 1622/2000 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Vyno vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1622/2000 XIIa priedas pakeičiamas šio reglamento priede pateiktu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gegužės 23 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).

(2)  OL L 194, 2000 7 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 389/2007 (OL L 97, 2007 4 12, p. 5).


PRIEDAS

„XIIa PRIEDAS

Didžiausio bendrojo sieros dioksido kiekio padidinimas, jei to reikia atsižvelgiant į klimato sąlygas

(19 straipsnis)

 

Metai

Valstybė narė

Vynuogių auginimo zona (zonos)

Vynų rūšys

1.

2000

Vokietija

Visos Vokietijos vynuogių auginimo zonos

Visi vynai, pagaminti iš 2000 m. vynuogių derliaus

2.

2006

Vokietija

Badeno-Viurtembergo, Bavarijos, Heseno ir Reino krašto-Pfalco žemių vynuogių auginimo zonos

Visi vynai, pagaminti iš 2006 m. vynuogių derliaus

3.

2006

Prancūzija

Žemutinio Reino ir Aukštutinio Reino departamentų vynuogių auginimo zonos

Visi vynai, pagaminti iš 2006 m. vynuogių derliaus“


24.5.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 557/2007

2007 m. gegužės 23 d.

nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1028/2006 dėl prekybos kiaušiniais standartų įgyvendinimo taisykles

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1028/2006 dėl prekybos kiaušiniais standartų (1), ypač į jo 11 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1028/2006 nustatyti pagrindiniai prekybos Bendrijoje reikalavimai, kuriuos kiaušiniai turi atitikti. Aiškumo dėlei turėtų būti nustatytos naujos išsamios šių reikalavimų įgyvendinimo taisyklės. Todėl turėtų būti panaikintas 2003 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2295/2003, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1907/90 dėl tam tikrų prekybos kiaušiniais standartų įgyvendinimo taisykles (2), ir pakeistas nauju reglamentu.

(2)

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (3) ir 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 853/2004, nustatantis konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (4), yra taikomi kiaušiniams. Todėl turėtų būti kiek įmanoma daromos nuorodos į šiuos horizontalius reglamentus.

(3)

Turėtų būti nustatytos A klasės kiaušinių kokybės charakteristikos, kad būtų užtikrinta aukšta kiaušinių, kurie bus tiesiogiai tiekiami galutiniam vartotojui, kokybė ir būtų nustatyti kriterijai, kuriuos galėtų tikrinti kontrolės tarnybos. Tokios kokybės charakteristikos turėtų būti pagrįstos Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos (JTEEK) standartu Nr. 42 dėl prekybos kiaušiniais su lukštu ir jų komercinės kokybės kontrolės vykdant tarptautinę prekybą tarp JTEEK šalių narių ir į šias šalis.

(4)

Ant kambario temperatūroje laikomų šaltų kiaušinių gali susidaryti kondensatas, dėl kurio ant lukšto gali pradėti augti bakterijos, galinčios patekti į kiaušinio vidų. Todėl pageidautina, kad kiaušiniai būtų laikomi ir vežami pastovioje temperatūroje ir apskritai prieš parduodant galutiniam vartotojui jie neturėtų būti šaldomi.

(5)

Apskritai kiaušiniai neturėtų būti plaunami ar valomi, nes taip gali būti pažeistas kiaušinio lukštas, kuris neleidžia bakterijoms patekti į kiaušinio vidų ir saugo kiaušinį nuo įvairių mikrobų. Tačiau kai kurie veiksmai, pavyzdžiui, kiaušinių apdorojimas ultravioletiniais spinduliais, neturėtų būti laikomi valymu. Be to, A klasės kiaušiniai neturėtų būti plaunami dėl galimo fizinių apsauginių medžiagų, pvz., odelės, pažeidimo plaunant ar po plovimo. Dėl tokio pažeidimo į kiaušinio vidų gali patekti bakterijų ir sumažėti drėgmės kiekis, todėl padidėtų pavojus vartotojams, ypač jei paskesnės džiovinimo ir laikymo sąlygos nėra optimalios.

(6)

Kita vertus, kai kuriose valstybėse narėse sėkmingai naudojamos kiaušinių plovimo sistemos, kurioms reikia gauti leidimus ir kurios veikia griežtai kontroliuojamomis sąlygomis. Remiantis 2005 m. rugsėjo 7 d. priimta Europos maisto saugos tarnybos Mokslinės biologinių pavojų komisijos nuomone dėl valgymui skirtų kiaušinių plovimo mikrobiologinių pavojų (5), higienos požiūriu tam tikruose pakavimo centruose atliekamas kiaušinių plovimas gali būti vykdomas toliau, jei, inter alia, bus parengti kiaušinių plovimo sistemų veikimo reikalavimai.

(7)

A klasės kiaušiniai turėtų būti rūšiuojami pagal svorį, ir turėtų būti nustatytas tam tikras svorio kategorijų skaičius bei atitinkami tikslūs terminai, kaip būtiniausi ženklinimo reikalavimai, kurie leidžia savanoriškai naudoti papildomą ženklinimą, jei vykdomi 2000 m. kovo 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/13/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių maisto produktų ženklinimą, pateikimą ir reklamavimą, derinimo (6) reikalavimai.

(8)

Tik įmonės, kurių patalpos ir techninė įranga yra tinkamos pagal jų veiklos apimtį bei rūšį ir kuriose dėl to galima tinkamai tvarkyti kiaušinius, turėtų gauti leidimą kaip pakavimo centrai rūšiuoti kiaušinius pagal kokybę ir svorį.

(9)

Turėtų būti nustatyti ilgiausi kiaušinių rūšiavimo, ženklinimo ir pakavimo bei pakuočių ženklinimo terminai, kad būtų palengvinti Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 7 straipsnio 2 dalyje numatyti patikrinimai.

(10)

Be bendrojo įsipareigojimo užtikrinti maisto produkto, pašaro, maistinių gyvulių arba bet kurios kitos medžiagos, kuri turėjo arba galėjo būti įdėta į maistą ar pašarą, atsekamumą visuose gamybos, perdirbimo ir platinimo etapuose pagal 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (7), turėtų būti apibrėžta tam tikra patikrinimams atlikti reikalinga informacija apie kiaušinių vežimo pakuotes ir lydimuosius dokumentus.

(11)

Kad patikrinimai būtų veiksmingai atliekami, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 7 straipsnio 2 dalyje, kiaušinius būtina gamybos vietoje ženklinti gamintojo kodu, jei kiaušiniai tiekiami į kitą valstybę narę. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 4 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą B klasės kiaušinius būtina ženklinti gamintojo kodu ir (arba) kita nuoroda, jei jais prekiaujama kitoje valstybėje narėje. Turėtų būti aiškiai nurodyta, kad jei gamintojo kodo nepakanka kokybės klasėms aiškiai atskirti, B klasės kiaušiniai turėtų būti ženklinami ir kita nuoroda.

(12)

Turėtų būti nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 4 straipsnyje nurodyto gamintojo kodo sudėtis. Be to, turėtų būti nurodyta, kad reikalavimas ženklinti gamintojo kodu gali būti netaikomas, jei technine kiaušinių ženklinimo įranga neįmanoma ženklinti įskilusių arba nešvarių kiaušinių.

(13)

Turėtų būti apibrėžtos Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 4 straipsnio 1 dalyje nurodytų kitų galimų B klasės kiaušinių ženklinimo nuorodų charakteristikos.

(14)

Pagal 1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1907/90 dėl tam tikrų prekybos kiaušiniais standartų įgyvendinimo taisyklių (8) 2 straipsnio 2 dalies b punktą ženklinimo nuostatos netaikytos kiaušiniams, tiesiogiai pristatytiems perdirbti maisto pramonės įmonėje. Kad būtų pagerinta tokių pristatymų kontrolė, valstybės narės turėtų leisti netaikyti ženklinimo reikalavimų tik pagal operatorių prašymą. Tačiau turėtų būti nustatytas tinkamas vienerių metų pereinamasis laikotarpis, kad valstybės narės galėtų suteikti tokias išimtis.

(15)

Direktyva 2000/13/EB nustatomos bendro pobūdžio taisyklės, taikytinos visiems rinkai pateikiamiems maisto produktams. Tačiau pakuotėms turėtų būti nustatyti kai kurie specialūs ženklinimo reikalavimai.

(16)

Direktyvos 2000/13/EB 9 straipsnyje nustatyta, kad maisto produkto tinkamumo vartoti trumpiausias terminas yra data, iki kurios tinkamai laikomas produktas išsaugo savo specifines savybes. Aiškumo dėlei reikėtų nustatyti, kad šis terminas yra ne ilgesnis negu 28 dienos nuo kiaušinių padėjimo dienos.

(17)

Gali būti prekiaujama kiaušiniais su konkrečia nuoroda apie jų šviežumą. Todėl turėtų būti nustatytas ilgiausias terminas tiksliai apibrėžiant tokių nuorodų naudojimą.

(18)

Gali būti prekiaujama kiaušiniais su nuoroda apie vištoms dedeklėms naudotą konkrečią lesalų sudėtį. Reikia nustatyti būtiniausius tokių nuorodų reikalavimus.

(19)

Kai kiaušiniai parduodami nesupakuoti, ant pakuotės paprastai nurodomą informaciją vartotojas turėtų gauti kitokiu būdu.

(20)

Be bendrųjų maisto produktų vyniojimo ir pakavimo higienos reikalavimų, turėtų būti nustatyti kai kurie papildomi reikalavimai, kad būtų sumažintas kiaušinių kokybės suprastėjimo arba jų užkrėtimo pavojus laikymo ir vežimo metu. Tokie standartai turėtų būti pagrįsti JTEEK standartu Nr. 42.

(21)

Pramoniniai kiaušiniai netinkami žmonių maistui. Todėl tikslinga reikalauti specialių juostelių arba etikečių, kad ši paskirtis būtų aiškiai pažymėta ant tokių kiaušinių pakuotės.

(22)

Tik pakavimo centrai turi kiaušinių perpakavimui tinkamas patalpas ir techninę įrangą. Todėl perpakavimo veikla leistina tik pakavimo centruose.

(23)

Maisto verslo operatoriai privalo užtikrinti atsekamumą pagal Reglamentą (EB) Nr. 178/2002. Gamintojai, surinkėjai ir pakavimo centrai turėtų būti įpareigoti registruoti tam tikrus papildomus duomenis, kad kontrolės tarnybos galėtų patikrinti prekybos standartų atitiktį.

(24)

Turėtų būti nustatyti tikrinimų metodai ir kriterijai.

(25)

Reikėtų tikrinti visos siuntos prekybos standartų atitiktį, o nustačius, kad siunta jų neatitinka, turėtų būti uždrausta prekiauti ja, nebent jos atitiktis būtų įrodyta.

(26)

Tikrinant prekybos standartų atitiktį turėtų būti nustatyti tam tikri leistini nuokrypiai. Tokie nuokrypiai turėtų skirtis pagal skirtingus reikalavimus ir prekybos etapus.

(27)

Trečiosios šalys gali taikyti reikalavimus, kurie skiriasi nuo Bendrijos nustatytų prekybos kiaušiniais standartų. Norint palengvinti eksportą turėtų būti leidžiama eksportui skirtus supakuotus kiaušinius pritaikyti tokiems reikalavimams.

(28)

Turėtų būti išsamiai apibrėžtas trečiųjų šalių prekybos standartų ir Bendrijos teisės aktų lygiavertiškumo vertinimas, kurį trečiųjų šalių prašymu atlieka Komisija. Turėtų būti nustatyti tam tikri žymėjimo ir ženklinimo reikalavimai iš trečiųjų šalių importuojamiems kiaušiniams.

(29)

Komisijai naudinga turėti duomenis apie registruotų vištas dedekles laikančių įmonių skaičių.

(30)

Valstybės narės turėtų pranešti apie didelius prekybos standartų pažeidimus, kad būtų galima tinkamai įspėti kitas valstybes nares, kurioms jie gali pakenkti.

(31)

Kiaušinių tiekimas mažmeninei prekybai Prancūzijos užjūrio departamentuose iš dalies priklauso nuo kiaušinių tiekimo iš Europos žemyno. Atsižvelgiant į vežimo trukmę ir klimato sąlygas, vežant kiaušinius į Prancūzijos užjūrio departamentus reikia vykdyti specialias tiekimo sąlygas, įskaitant galimybę vežti atšaldytus kiaušinius. Šios specialios sąlygos gali būti pagrįstos tuo, kad nepakanka vietos kiaušinių gamybos pajėgumų. Kol bus pakankamai vietos gamybos pajėgumų, šios išskirtinės sąlygos turėtų būti toliau taikomos reikiamą laikotarpį.

(32)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 1 straipsnio 2 dalį valstybės narės gali netaikyti minėto reglamento reikalavimo tam tikrais atvejais, kai gamintojas tiesiogiai parduoda kiaušinius galutiniam vartotojui. Norint atsižvelgti į specifines prekybos kiaušiniais sąlygas kai kuriuose Suomijos regionuose, tuose regionuose gamintojui iš gamybos vietos vežant kiaušinius į mažmeninės prekybos vietas neturėtų būti taikomi Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 ir šio reglamento reikalavimai.

(33)

Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad pagal Tarybos direktyvos 1999/74/EB (9) 5 straipsnio 2 dalį nuo 2012 m. sausio 1 d. dedekles vištas būtų draudžiama auginti nepagerintų narvų sistemose. Todėl Komisija iki tos datos turėtų įvertinti pagerintiems narvams numatytas savanoriško ženklinimo nuostatas ir nustatyti, ar toks ženklinimas neturėtų būti privalomas.

(34)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Paukštienos ir kiaušinių vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Apibrėžtys

Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 2 straipsnyje, Reglamento (EB) Nr. 852/2004 2 straipsnio 1 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 5 ir 7.3 punktuose esantys apibrėžimai taikomi atitinkamai.

Šiame reglamente taip pat taikomi šie apibrėžimai:

a)

pakuotė – A arba B klasės kiaušinių pakuotė, išskyrus vežimo pakuotę ir pramoninių kiaušinių talpyklas;

b)

prekyba nesupakuotais kiaušiniais – pasiūlymas parduoti kiaušinius mažmeninės prekybos būdu galutiniam vartotojui ne pakuotėse;

c)

surinkėjas – bet kuri pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 6 straipsnį registruota įmonė, surenkanti kiaušinius iš gamintojo ir pristatanti juos į pakavimo centrą, į rinką, kurioje parduodama tik didmenininkams, kurių įmonės yra patvirtintos kaip pakavimo centrai, arba maisto ir ne maisto pramonei;

d)

galutinis pardavimo terminas – ilgiausias laikotarpis, per kurį kiaušinis turi būti pristatytas galutiniam vartotojui pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo X skirsnio I skyriaus 3 punktą;

e)

maisto pramonė – bet kuri įmonė, gaminanti žmonių maistui skirtus kiaušinių gaminius, išskyrus viešojo maitinimo įstaigas;

f)

ne maisto pramonė – bet kuri įmonė, gaminanti kiaušinių gaminius, kurie nėra skirti žmonių maistui;

g)

viešojo maitinimo įstaigos – Direktyvos 2000/13/EB 1 straipsnio 2 dalyje nurodytos įstaigos;

h)

pramoniniai kiaušiniai – kiaušiniai, kurie nėra skirti žmonių maistui;

i)

siunta – kiaušiniai pakuotėse arba nesupakuoti kiaušiniai iš tos pačios gamybos vietos arba pakavimo centro, esančių vienoje vietoje, kurie yra tose pačiose pakuotėse arba nesupakuoti, ant kurių nurodyta tokia pat padėjimo data, tinkamumo vartoti trumpiausias terminas arba pakavimo data, toks pat auginimo būdas ir, jei kiaušiniai yra rūšiuoti, ta pati kokybės klasė ir svorio kategorija;

j)

perpakavimas – fizinis kiaušinių perkėlimas į kitą pakuotę arba kiaušinių pakuotės ženklinimas iš naujo.

2 straipsnis

Kiaušinių kokybės charakteristikos

1.   A klasės kiaušiniai atitinka šias kokybės charakteristikas:

a)

lukštas ir odelė: normalūs, švarūs, nepažeisti;

b)

oro tarpas: ne didesnis kaip 6 mm aukščio, nejudantis; tačiau kiaušinių, skirtų parduoti kaip „ekstra“ klasės kiaušiniai, oro tarpas negali būti didesnis kaip 4 mm;

c)

trynys: peršviečiant matomas tik neryškių kontūrų šešėlis, sukant šiek tiek paslankus ir krypsta į kiaušinio centrą;

d)

baltymas: švarus, skaidrus;

e)

gemalo ląstelė: beveik neišsivysčiusi;

f)

pašalinė medžiaga: neleistina;

g)

pašalinis kvapas: neleistinas.

2.   A klasės kiaušiniai prieš rūšiavimą ar po jo neplaunami ir nevalomi, išskyrus 3 straipsnyje numatytus atvejus.

3.   A klasės kiaušiniai neruošiami konservuoti ir neatšaldomi patalpose arba įrenginiuose, kur dirbtinai palaikoma žemesnė negu 5 °C temperatūra. Tačiau jei žemesnėje negu 5 °C temperatūroje kiaušiniai pervežami ne daugiau negu 24 valandas arba laikomi mažmeninės prekybos patalpose ar jų priestatuose ne daugiau negu 72 valandas, tai nelaikoma, kad kiaušiniai yra atšaldyti.

4.   B klasės kiaušiniai – tai kiaušiniai, neatitinkantys 1 dalyje nurodytų kokybės charakteristikų. A klasės kiaušinių, kurie nebeturi tokių savybių, rūšis gali būti pažeminta iki B klasės.

3 straipsnis

Plauti kaušiniai

1.   Valstybės narės, kurios 2003 m. birželio 1 d. išdavė pakavimo centrams leidimus plauti kiaušinius, gali toliau išduoti leidimus pakavimo centrams plauti kiaušinius, jei šie centrai veikia pagal nacionalines kiaušinių plovimo sistemų gaires. Plautais kiaušiniais gali būti prekiaujama tiktai tose valstybėse narėse, kuriose buvo išduoti tokie leidimai.

2.   1 dalyje minėtos valstybės narės skatina maisto verslo operatorius rengti nacionalines kiaušinių plovimo sistemų geros praktikos gaires laikantis Reglamento (EB) Nr. 852/2004 8 straipsnio.

4 straipsnis

A klasės kiaušinių rūšiavimas pagal svorį

1.   A klasės kiaušiniai pagal svorį rūšiuojami taip:

a)

XL – labai dideli: svoris ≥ 73 g;

b)

L – dideli: svoris ≥ 63 g ir < 73 g;

c)

M – vidutiniai: svoris ≥ 53 g ir < 63 g;

d)

S – maži: svoris < 53 g.

2.   Svorio kategorija nurodoma atitinkamomis raidėmis arba terminais, kurie apibrėžti 1 dalyje, arba ir raidėmis, ir terminais, su kuriais kartu gali būti nurodomi atitinkami svorio intervalai. Gali būti naudojamos kitos papildomos nuorodos, jei jos negali būti klaidingai suprastos kaip 1 dalyje apibrėžtos raidės arba terminai ir atitinka Direktyvą 2000/13/EB.

3.   Nukrypstant nuo 1 dalies, kai į vieną pakuotę pakuojami skirtingų dydžių A klasės kiaušiniai, minimalus grynasis kiaušinių svoris nurodomas gramais, o ant pakuotės užrašoma nuoroda „skirtingų dydžių kiaušiniai“ arba lygiaverčiai žodžiai.

5 straipsnis

Leidimų išdavimas pakavimo centrams

1.   Tik įmonės, atitinkančios šiame straipsnyje nustatytas sąlygas, gauna pakavimo centro leidimą, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 5 straipsnyje.

2.   Kompetentinga institucija skiria pakavimo centrui pakavimo centro kodą, kurio pirmieji skaičiai žymi valstybę narę, kaip nurodyta Komisijos direktyvos 2002/4/EB (10) priedo 2.2 punkte.

3.   Pakavimo centrai turi techninę įrangą, kuri reikalinga tinkamam kiaušinių tvarkymui užtikrinti. Šią įrangą turėtų atitinkamai sudaryti:

a)

tinkama kiaušinių tikrinimo šviesoje įranga, kuri yra automatinė arba nuolat valdoma darbuotojų, leidžianti atskirai patikrinti kiekvieno kiaušinio kokybę, arba kita tinkama įranga;

b)

oro tarpo aukščio matavimo prietaisai;

c)

kiaušinių rūšiavimo pagal svorį įranga;

d)

viena arba daugiau patvirtintų svarstyklių kiaušiniams sverti;

e)

kiaušinių ženklinimo įranga.

6 straipsnis

Kiaušinių rūšiavimo, ženklinimo, pakavimo ir pakuočių ženklinimo terminas

1.   Kiaušiniai surūšiuojami, paženklinami ir supakuojami per dešimt dienų nuo padėjimo dienos.

2.   Kiaušiniai, kuriais prekiaujama pagal 14 straipsnį, surūšiuojami, paženklinami ir supakuojami per keturias dienas nuo padėjimo dienos.

3.   12 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytas tinkamumo vartoti trumpiausias terminas nurodomas pakuojant pagal Direktyvos 2000/13/EB 9 straipsnio 2 dalį.

7 straipsnis

Ant vežimo pakuotės nurodoma informacija

1.   Nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 178/2002 18 straipsnio, gamybos vietoje visos kiaušinių vežimo pakuotės ženklinamos pagal gamintoją nurodant:

a)

gamintojo pavadinimą ir adresą;

b)

gamintojo kodą;

c)

kiaušinių skaičių ir (arba) jų svorį;

d)

kiaušinių padėjimo datą arba laikotarpį;

e)

išsiuntimo datą.

Jei nesupakuoti kiaušiniai tiekiami pakavimo centrams iš toje pačioje vietovėje esančių nuosavų gamybos padalinių, vežimo pakuotes leidžiama ženklinti pakavimo centre.

2.   1 dalyje minėta informacija žymima ant vežimo pakuotės ir nurodoma lydimuosiuose dokumentuose. Šių dokumentų egzempliorių turi tarpinis operatorius, kuriam tiekiami kiaušiniai. Lydimųjų dokumentų originalius egzempliorius saugo kiaušinius rūšiuojantis pakavimo centras.

Jei surinkėjo gaunamos siuntos paskirstomos tiekti daugiau nei vienam operatoriui, lydimieji dokumentai gali būti pakeisti atitinkamomis vežimo talpyklų etiketėmis, jei jose yra 1 dalyje nurodyta informacija.

3.   Ant vežimo pakuotės pažymėta 1 dalyje nurodyta informacija nekeičiama ir lieka ant vežimo pakuotės iki kiaušinių išvežimo skubiam rūšiavimui, ženklinimui ir pakavimui.

8 straipsnis

Į kitą valstybę tiekiamų kiaušinių ženklinimas

1.   Kiaušiniai, kurie iš gamybos vietos tiekiami kitoje valstybėje narėje įsikūrusiam surinkėjui, pakavimo centrui arba ne maisto pramonei, prieš išvežant iš gamybos vietos ženklinami gamintojo kodu.

2.   Valstybė narė, kurios teritorijoje yra gamybos vieta, gali leisti netaikyti 1 dalyje nustatyto reikalavimo, jei gamintojas pasirašė tiekimo sutartį su kitos valstybės narės pakavimo centru, pagal kurią ženklinimas turi būti atliekamas remiantis šiuo reglamentu. Toks reikalavimas gali būti netaikomas tik abiejų atitinkamų operatorių prašymu ir gavus išankstinį rašytinį valstybės narės, kurioje įsikūręs pakavimo centras, sutikimą. Tokiais atvejais prie siuntos pridedamas tiekimo sutarties egzempliorius.

3.   2 dalyje nurodytas trumpiausias tiekimo sutarčių terminas yra ne trumpesnis kaip vienas mėnuo.

4.   Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 7 straipsnio 1 dalyje nurodytos atitinkamų valstybių narių bei visų tranzito valstybių narių kontrolės tarnybos yra informuojamos iki išimties suteikimo pagal šio straipsnio 2 dalį.

5.   B klasės kiaušiniai, kuriais prekiaujama kitoje valstybėje narėje, ženklinami pagal Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 4 straipsnio 1 dalį, o prireikus ant jų pateikiama šio reglamento 10 straipsnyje minima nuoroda, kad juos būtų galima lengvai atskirti nuo A klasės kiaušinių.

9 straipsnis

Gamintojo kodas

1.   Gamintojo kodą sudaro Direktyvos 2002/4/EB priedo 2 punkte nurodyti kodai ir raidės. Jis yra aiškiai matomas ir lengvai įskaitomas, jo aukštis ne mažesnis kaip 2 mm.

2.   Nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 4 straipsnio 1 dalies trečiosios pastraipos, kai dėl techninių priežasčių neįmanoma ženklinti įskilusių arba nešvarių kiaušinių, ženklinimas gamintojo kodu yra neprivalomas.

10 straipsnis

Nuorodos ant B klasės kiaušinių

Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 4 straipsnio 1 dalies antrojoje pastraipoje paminėta nuoroda – ne mažesnis kaip 12 mm skersmens apskritimas su ne mažesne kaip 5 mm aukščio „B“ raide viduryje, arba aiškiai matomas, ne mažesnis kaip 5 mm skersmens spalvotas skritulys.

11 straipsnis

Maisto pramonės įmonei tiesiogiai tiekiamų kiaušinių ženklinimas

1.   Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 4 straipsnio 1 dalyje numatyti įpareigojimai ženklinti iki 2008 m. birželio 30 d. netaikomi Bendrijoje pagamintiems kiaušiniams, kuriuos maisto pramonės operatorius, patvirtintas pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 4 straipsnį, surenka tiesiogiai iš savo pastovių tiekėjų. Tokiu atveju už pristatymą visiškai atsako maisto pramonės operatorius, kuris atitinkamai įsipareigoja kiaušinius naudoti tik perdirbimui.

2.   Nuo 2008 m. liepos 1 d. valstybės narės gali leisti atitinkamą prašymą pateikusiems operatoriams nevykdyti Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 4 straipsnio 1 dalyje numatytų įpareigojimų ženklinti, jei kiaušiniai iš gamybos vietos tiesiogiai tiekiami maisto pramonei.

12 straipsnis

Pakuočių ženklinimas

1.   Ant A klasės pakuočių aiškiai matomai ir lengvai įskaitomai nurodoma:

a)

pakavimo centro kodas;

b)

kokybės klasė; ant pakuočių nurodomi arba tik žodžiai „A klasė“ arba „A“ raidė, arba jie nurodomi kartu su žodžiu „švieži“;

c)

svorio kategorija pagal šio reglamento 4 straipsnio 2 dalį;

d)

tinkamumo vartoti trumpiausias terminas pagal šio reglamento 13 straipsnį;

e)

žodžiai „plauti kiaušiniai“ kiaušiniams, kurie plaunami pagal šio reglamento 3 straipsnį;

f)

kaip speciali sandėliavimo sąlyga pagal Direktyvos 2000/13/EB 3 straipsnio 1 dalies 6 punktą – nuoroda vartotojams nupirktus kiaušinius laikyti šaltai.

2.   Be 1 dalyje nustatytų reikalavimų, ant A klasės kiaušinių pakuotės yra aiškiai matoma ir lengvai įskaitoma nuoroda apie auginimo būdą.

Nurodant auginimo būdą naudojami tik šie terminai:

a)

įprastam auginimo būdui – I priedo A dalyje nurodyti terminai, ir tik jeigu vykdomi II priede nustatyti reikalavimai;

b)

ekologinei žemės ūkio produktų gamybai – Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2092/91 (11) 2 straipsnyje nurodyti terminai.

Gamintojo kodo reikšmė paaiškinama ant pakuotės arba jos viduje.

Kai dedeklės vištos gamybos sistemose laikomos pagal Tarybos direktyvos 1999/74/EB III skyriuje pateiktus reikalavimus, auginimo būdo apibūdinimas gali būti papildytas viena iš šio reglamento I priedo B dalyje pateiktų nuorodų.

3.   2 dalis taikoma nepažeidžiant nacionalinių techninių priemonių, kurios viršija II priede apibrėžtus būtiniausius reikalavimus ir gali būti taikomos tik tam tikros valstybės narės gamintojams, jei tik neprieštarauja Bendrijos teisės aktams.

4.   Ant B klasės pakuočių nurodomi aiškiai matomi ir lengvai įskaitomi:

a)

pakavimo centro kodas;

b)

kokybės klasė; ant pakuočių nurodomi arba žodžiai „B klasė“, arba „B“ raidė;

c)

pakavimo data.

5.   Valstybės narės gali reikalauti, kad etiketės ant jų teritorijoje pagamintų kiaušinių pakuočių būtų tvirtinamos tokiu būdu, kad atidarant pakuotes jos būtų nuplėšiamos.

13 straipsnis

Tinkamumo vartoti trumpiausio termino nuoroda

Direktyvos 2000/13/EB 3 straipsnio 1 dalies 5 punkte nurodytas tinkamumo vartoti trumpiausias terminas yra ne ilgesnis kaip 28 dienos po kiaušinių padėjimo. Kai nurodomas padėjimo laikotarpis, tinkamumo vartoti trumpiausias terminas nustatomas nuo pirmos to laikotarpio dienos.

14 straipsnis

Pakuotės, paženklintos kaip „ekstra“ pakuotės

1.   Žodžiai „ekstra“ arba „ekstra švieži“ gali būti vartojami kaip papildoma kokybės nuoroda ant A klasės kiaušinių pakuočių iki devintos dienos po padėjimo.

2.   Jei naudojamos 1 dalyje minėtos nuorodos, padėjimo data ir devynių dienų terminas ant pakuotės nurodomi taip, kad būtų aiškiai matomi ir lengvai įskaitomi.

15 straipsnis

Nuoroda apie dedeklių vištų lesinimą

Jei įrašoma vištų dedeklių lesinimo būdo nuoroda, taikomi šie būtiniausi reikalavimai:

a)

nuorodą apie grūdus kaip sudedamąją lesalo dalį galima daryti tik tuo atveju, jei jie sudaro ne mažiau kaip 60 % svorio naudotame lesale ir jeigu toje dalyje šalutiniai grūdų produktai sudaro ne daugiau kaip 15 %;

b)

nepažeidžiant a punkte minėto mažiausio 60 % kiekio reikalavimo, jei nurodoma konkreti grūdų rūšis, ji sudaro ne mažiau kaip 30 % naudotos sudėties lesalo. Jei daroma nuoroda apie kelias grūdų rūšis – ne mažiau kaip 5 %.

16 straipsnis

Informacija, kuri turi būti nurodyta prekiaujant nesupakuotais kiaušiniais

Prekiaujant nesupakuotais kiaušiniais toliau nurodyta informacija pateikiama taip, kad vartotojui būtų aiškiai matoma ir lengvai įskaitoma:

a)

kokybės klasė;

b)

svorio kategorija pagal 4 straipsnį;

c)

auginimo būdo, kuris yra lygiavertis 12 straipsnio 2 dalyje apibrėžtam auginimo būdui, nuoroda;

d)

gamintojo kodo reikšmės paaiškinimas;

e)

tinkamumo vartoti trumpiausias terminas.

17 straipsnis

Pakuočių kokybė

Nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 852/2004 II priedo X skyriuje nustatytų reikalavimų pakuotės turi būti atsparios smūgiams, sausos, švarios ir tvarkingos, pagamintos iš medžiagų, apsaugančių kiaušinius nuo pašalinių kvapų ir neleidžiančių suprastėti jų kokybei.

18 straipsnis

Pramoniniai kiaušiniai

Pramoniniais kiaušiniais prekiaujama supakuotais talpyklose su raudona juostele arba etikete.

Ant šių juostelių ir etikečių nurodomi:

a)

operatoriaus, kuriam kiaušiniai yra skirti, pavadinimas ir adresas;

b)

kiaušinius išsiuntusio operatoriaus pavadinimas ir adresas;

c)

žodžiai „pramoniniai kiaušiniai“ 2 cm aukščio didžiosiomis raidėmis ir žodžiai „netinkami žmonių maistui“ ne mažesnėmis kaip 8 mm aukščio raidėmis.

19 straipsnis

Perpakavimas

Supakuotus A klasės kiaušinius gali perpakuoti tik pakavimo centrai. Į vieną pakuotę dedami tik tos pačios siuntos kiaušiniai.

20 straipsnis

Duomenys, registruojami gamintojo

1.   Gamintojai registruoja informaciją apie auginimo būdus, apie kiekvieną taikytą auginimo būdą nurodydami:

a)

vištų dedeklių patalpinimo vištidėje dieną, jų amžių patalpinimo metu, vištų dedeklių skaičių;

b)

išbrokavimo datą ir išbrokuotų vištų skaičių;

c)

per dieną padėtų kiaušinių skaičių;

d)

kiaušinių, parduotų per dieną arba pristatytų per dieną kitais būdais, skaičių ir (arba) svorį;

e)

pirkėjų pavadinimą ir adresą.

2.   Jei lesinimo būdas nurodomas pagal šio reglamento 15 straipsnį, gamintojai, nepažeisdami Reglamento (EB) Nr. 852/2004 I priedo A.III dalyje nustatytų reikalavimų, registruoja informaciją apie kiekvieną naudotą lesinimo būdą:

a)

tiekiamo arba vietoje sumaišyto lesalo kiekį ir rūšį;

b)

lesalo pristatymo datą.

3.   Jei gamintojas vienoje gamybos vietoje naudoja skirtingus auginimo būdus, 1 ir 2 dalyse minėta informacija išskaidoma pagal vištides.

4.   Pagal šį straipsnį užuot registravę duomenis apie pardavimo ir tiekimo operacijas gamintojai gali saugoti sąskaitų ir važtaraščių bylas su šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytais duomenimis.

21 straipsnis

Duomenys, registruojami surinkėjų

1.   Surinkėjai pagal auginimo būdą ir datą atskirai registruoja:

a)

surinktų kiaušinių kiekį, išskaidytą pagal gamintojus, nurodant gamintojo pavadinimą, adresą ir kodą bei kiaušinių padėjimo datą ar laikotarpį;

b)

kitiems pakavimo centrams pristatytų kiaušinių kiekį, išskaidytą pagal gamintojus, nurodant šių centrų pavadinimą, adresą, kodą ir kiaušinių padėjimo datą ar laikotarpį;

2.   Pagal šį straipsnį užuot registravę duomenis apie pardavimo ir tiekimo operacijas surinkėjai gali saugoti sąskaitų ir važtaraščių bylas su šio straipsnio 1 dalyje nurodytais duomenimis.

22 straipsnis

Duomenys, registruojami pakavimo centrų

1.   Pakavimo centrai pagal auginimo būdą ir datą atskirai registruoja:

a)

nerūšiuotų gautų kiaušinių kiekį, išskaidytą pagal gamintojus, nurodydami gamintojo pavadinimą, adresą ir kodą bei kiaušinių padėjimo datą ar laikotarpį;

b)

rūšiuotų kiaušinių kiekį pagal kokybės klases ir svorio kategorijas;

c)

iš kitų pakavimo centrų gautų rūšiuotų kiaušinių kiekį, įskaitant šių centrų kodą ir tinkamumo vartoti trumpiausią terminą;

d)

kitiems pakavimo centrams pristatytų nerūšiuotų kiaušinių kiekį, išskaidytą pagal gamintojus, įskaitant šių centrų kodą bei kiaušinių padėjimo datą ar laikotarpį;

e)

pristatytų kiaušinių skaičių ir (arba) svorį, išskaidytą pagal kokybės klases ir svorio kategorijas, pakavimo datą (B klasės kiaušiniams) arba tinkamumo vartoti trumpiausio termino datą (A klasės kiaušiniams), taip pat pagal pirkėjus, nurodant jų pavadinimą ir adresą.

Pakavimo centrai kiekvieną savaitę atnaujina įrašus apie jų turimas fizines atsargas.

2.   Jei A klasės kiaušiniai ir jų pakuotės turi nuorodą apie vištų dedeklių lesinimo būdą, pateiktą pagal 15 straipsnį, tokias nuorodas naudojantys pakavimo centrai atskirai registruoja duomenis pagal šio straipsnio 1 dalį.

3.   Pagal šį straipsnį užuot registravę duomenis apie pardavimo ir tiekimo operacijas, pakavimo centrai gali saugoti sąskaitų ir važtaraščių bylas su šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytais duomenimis.

23 straipsnis

Duomenų saugojimo terminai

7 straipsnio 2 dalyje ir 20, 21 ir 22 straipsniuose nurodyti įrašai ir bylos saugomi ne trumpiau kaip dvylika mėnesių nuo jų sukūrimo datos.

24 straipsnis

Operatorių kontrolė

1.   Be atsitiktinės atrankos, operatoriai tikrinami tokiu dažnumu, kurį kontrolės tarnybos nustato remdamosi Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 7 straipsnio 2 dalyje minėta rizikos analize, atsižvelgdamos bent į:

a)

pirmesnių tikrinimų rezultatus;

b)

prekybos kiaušiniais grandžių sudėtingumą;

c)

gamybos arba pakavimo įmonės suskaidymo lygį;

d)

pagaminamų arba supakuojamų kiaušinių kiekį;

e)

bet kuriuos esminius pokyčius nuo pirmesnių metų, susijusius su pagaminamų arba perdirbamų kiaušinių rūšimi arba prekybos būdu.

2.   Patikrinimai atliekami reguliariai ir nepranešus apie juos iš anksto. Kontrolės tarnyboms paprašius iškart pateikiami 20, 21 ir 22 straipsniuose nurodyti duomenys.

25 straipsnis

Sprendimai dėl reikalavimų nevykdymo

1.   Atlikusios 24 straipsnyje numatytus patikrinimus, kurių metu buvo nustatytas šio reglamento reikalavimų neatitikimas, kontrolės tarnybos gali priimti sprendimus tik dėl visos patikrintos siuntos.

2.   Jei laikoma, kad patikrinta siunta neatitinka šio reglamento, kontrolės tarnyba uždraudžia ja prekiauti arba ją importuoti, jei siunta gauta iš trečiosios šalies, išskyrus atvejus jei ir kol gaunami įrodymai, kad buvo užtikrinta jos atitiktis šiam reglamentui.

3.   Patikrinimą atlikusi kontrolės tarnyba tikrina, ar buvo užtikrinta arba ar yra užtikrinama, kad atmesta siunta atitiktų šį reglamentą.

26 straipsnis

Leistini kokybės nuokrypiai

1.   Tikrinant A klasės kiaušinių siuntas leistini tokie nuokrypiai:

a)

pakavimo centre, prieš pat išsiunčiant: 5 % kiaušinių su kokybės defektais;

b)

kituose prekybos etapuose: 7 % kiaušinių su kokybės defektais.

2.   Kiaušiniams, kurie parduodami kaip „ekstra“ arba „labai švieži“ pažymėti kiaušiniai, pakavimo arba importavimo metu neleidžiami jokie oro tarpo aukščio nuokrypiai.

3.   Jei tikrinamoje siuntoje yra mažiau nei 180 kiaušinių, šio straipsnio 1 dalyje nurodyti procentiniai skaičiai dvigubinami.

27 straipsnis

Leistini kiaušinių svorio nuokrypiai

1.   Tikrinant A klasės kiaušinių siuntas, leidžiamas kiaušinių svorio nuokrypis, išskyrus 4 straipsnio 3 dalyje numatytą atvejį. Tokiose siuntose gali būti ne daugiau kaip 10 % kiaušinių, priskiriamų prie gretimos aukštesnės, nei nurodyta ant pakuotės, svorio kategorijos, bet ne daugiau kaip 5 % žemesnės svorio kategorijos kiaušinių.

2.   Jei tikrinamoje siuntoje yra mažiau nei 180 kiaušinių, šio straipsnio 1 dalyje nurodyti procentiniai skaičiai dvigubinami.

28 straipsnis

Leistini kiaušinių ženklinimo nuokrypiai

Tikrinant siuntas ir pakuotes leidžiamas ženklinimo nuokrypis – 20 % neįskaitomų ženklų.

29 straipsnis

Į trečiąsias šalis eksportuojami kiaušiniai

Supakuotiems ir eksportui skirtiems kiaušiniams galima taikyti reikalavimus, kurie skiriasi nuo Reglamente (EB) Nr. 1028/2006 ir šiame reglamente nustatytų kokybės, žymėjimo ir ženklinimo reikalavimų, arba papildomus reikalavimus.

30 straipsnis

Importuojami kiaušiniai

1.   Bet kurį Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 6 straipsnio 1 dalyje nurodyto lygiavertiškumo vertinimą sudaro vertinimas, ar atitinkamos trečiosios šalies operatoriai veiksmingai vykdo šio reglamento reikalavimus. Šis vertinimas reguliariai atnaujinamas.

Komisija vertinimo rezultatus skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

2.   Ant kiaušinių, importuojamų iš trečiųjų šalių, aiškiai ir įskaitomai nurodoma kilmės šalis taikant ISO 3166 šalies kodą.

3.   Kai kiaušiniai importuojami iš trečiųjų šalių, kurios nesuteikia pakankamai garantijų dėl Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 6 straipsnio 3 dalyje nurodytų taisyklių lygiavertiškumo, ant pakuotės išorės aiškiai ir įskaitomai nurodoma:

a)

kilmės šalis;

b)

auginimo būdas, kuris yra „ne EB standartas“.

31 straipsnis

Informacijos pranešimas

Iki kiekvienų metų balandžio 1 d. visos valstybės narės elektroniniu būdu pateikia Komisijai informaciją apie gamybos vietų skaičių, išskaidytų pagal ir auginimo būdus, nurodant didžiausią įmonės gamybos apimtį, išreikštą vienu metu laikomų paukščių skaičiumi.

32 straipsnis

Pranešimas apie pažeidimus

Valstybės narės per penkias darbo dienas elektroniniu būdu praneša Komisijai apie visus kontrolės tarnybų nustatytus pažeidimus arba bet kokį rimtą jos įtarimą, kurie gali pakenkti Bendrijos vidaus prekybai kiaušiniais. Laikoma, kad Bendrijos vidaus prekybai yra ypač pakenkta, jei didelių pažeidimų padaro operatoriai, kurie kiaušinius gamina arba jais prekiauja kitoje valstybėje narėje.

33 straipsnis

Prancūzijos užjūrio departamentams taikomos išimtys

1.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio 3 dalies mažmeninei prekybai Prancūzijos užjūrio departamentuose skirti kiaušiniai gali būti siunčiami į šiuos departamentus atšaldyti. Taigi galutinis pardavimo terminas gali būti pratęstas 33 dienomis.

2.   Šio straipsnio 1 dalyje minėtu atveju, be 12 ir 16 straipsniuose nustatytų reikalavimų, ant pakuotės išorės užrašomi žodžiai „atšaldyti kiaušiniai“ ir duomenys apie atšaldymą.

„Atšaldytų kiaušinių“ skiriamasis ženklas yra lygiakraštis trikampis, kurio kraštinės ne trumpesnės kaip 10 mm.

34 straipsnis

Kai kuriems Suomijos regionams taikomos išimtys

Kiaušiniams, kuriuos gamintojas tiesiogiai parduoda mažmeninės prekybos įmonėms III priede išvardytuose regionuose, netaikomi Reglamento (EB) Nr. 1028/2006 ir šio reglamento reikalavimai. Tačiau auginimo būdas turi būti tinkamai nurodytas pagal šio reglamento 12 straipsnio 2 dalį ir 16 straipsnio c punktą.

35 straipsnis

Savanoriško ženklinimo įvertinimas

Ne vėliau negu iki 2009 m. gruodžio 31 d. Komisija įvertina savanorišką ženklinimą pagal 12 straipsnio 2 dalies paskutinę pastraipą ir nustato, ar toks ženklinimas neturėtų būti privalomas.

36 straipsnis

Panaikinimas

Reglamentas (EB) Nr. 2295/2003 netenka galios 2007 m. liepos 1 d.

Nuorodos į galios netekusį reglamentą daromos kaip nuorodos į šį reglamentą ir skaitomos pagal IV priede pateikiamą atitikmenų lentelę.

37 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2007 m. liepos 1 d.

33 straipsnis taikomas iki 2009 m. birželio 30 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gegužės 23 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 186, 2006 7 7, p. 1.

(2)  OL L 340, 2003 12 24, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2001/2006 (OL L 379, 2006 12 28, p. 39).

(3)  OL L 139, 2004 4 30, p. 1, padarytais OL L 226, 2004 6 25, p. 3.

(4)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55, padarytais OL L 226, 2004 6 25, p. 22. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).

(5)  EFSA Journal (2005) 269, 1–39.

(6)  OL L 109, 2000 5 6, p. 29. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2006/142/EB (OL L 368, 2006 12 23, p. 110).

(7)  OL L 31, 2002 2 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 575/2006 (OL L 100, 2006 4 8, p. 3).

(8)  OL L 173, 1990 7 6, p. 5. Reglamentas, panaikintas Reglamentu (EB) Nr. 1028/2006 nuo 2007 m. liepos 1 d.

(9)  OL L 203, 1999 8 3, p. 53. Direktyva su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).

(10)  OL L 30, 2002 1 31, p. 44.

(11)  OL L 198, 1991 7 22, p. 1.


I PRIEDAS

A   DALIS

12 straipsnio 2 dalies antros pastraipos a punkte nurodyti įrašai

Kalbų kodai

1

2

3

BG

„яйца от кокошки – свободно отглеждане на открито“

„яйца от кокошки – подово отглеждане“

„яйца от кокошки – клетъчно отглеждане“

ES

„Huevos de gallinas camperas“

„Huevos de gallinas criadas en el suelo“

„Huevos de gallinas criadas en jaula“

CS

„Vejce nosnic ve volném výběhu“

„Vejce nosnic v halách“

„Vejce nosnic v klecích“

DA

„Frilandsæg“

„Skrabeæg“

„Buræg“

DE

„Eier aus Freilandhaltung“

„Eier aus Bodenhaltung“

„Eier aus Käfighaltung“

ET

„Vabalt peetavate kanade munad“

„Õrrekanade munad“

„Puuris peetavate kanade munad“

EL

„Αυγά ελεύθερης βοσκής“

„Αυγά αχυρώνα ή αυγά στρωμνής“

„Αυγά κλωβοστοιχίας“

EN

„Free range eggs“

„Barn eggs“

„Eggs from caged hens“

FR

„Oeufs de poules élevées en plein air“

„Oeufs de poules élevées au sol“

„Oeufs de poules élevées en cage“

GA

„Uibheacha saor-raoin“

„Uibheacha sciobáil“

„Uibheacha ó chearca chúbarnaí“

IT

„Uova da allevamento all'aperto“

„Uova da allevamento a terra“

„Uova da allevamento in gabbie“

LV

„Brīvās turēšanas apstākļos dētās olas“

„Kūtī dētas olas“

„Sprostos dētas olas“

LT

„Laisvai laikomų vištų kiaušiniai“

„Ant kraiko laikomų vištų kiaušiniai“

„Narvuose laikomų vištų kiaušiniai“

HU

„Szabad tartásban termelt tojás“

„Alternatív tartásban termelt tojás“

„Ketreces tartásból származó tojás“

MT

„Bajd tat-tiġieg imrobbija barra“

„Bajd tat-tiġieġ imrobbija ma’l-art“

„Bajd tat-tiġieġ imrobbija filgaġeġ“

NL

„Eieren van hennen met vrije uitloop“

„Scharreleieren“

„Kooieieren“

PL

„Jaja z chowu na wolnym wybiegu“

„Jaja z chowu ściółkowego“

„Jaja z chowu klatkowego“

PT

„Ovos de galinhas criadas ao ar livre“

„Ovos de galinhas criadas no solo“

„Ovos de galinhas criadas em gaiolas“

RO

„Ouă de găini crescute în aer liber“

„Ouă de găini crescute în hale la sol“

„Ouă de găini crescute în baterii“

SK

„Vajcia z chovu na voľnom výbehu“

„Vajcia z podostieľkového chovu“

„Vajcia z klietkového chovu“

SL

„Jajca iz proste reje“

„Jajca iz hlevske reje“

„Jajca iz baterijske reje“

FI

„Ulkokanojen munia“

„Lattiakanojen munia“

„Häkkikanojen munia“

SV

„Ägg från utehöns“

„Ägg från frigående höns inomhus“

„Ägg från burhöns“


B   DALIS

12 straipsnio 2 dalies ketvirtoje pastraipoje paminėti terminai

Kalbų kodai

 

BG

„уголемени клетки“

ES

„Jaulas acondicionadas“

CS

„Obohacené klece“

DA

„Stimulusberigede bure“

DE

„ausgestalteter Käfig“

ET

„Täiustatud puurid“

EL

„Αναβαθμισμένοι/Διευθετημένοι κλωβοί“

EN

„Enriched cages“

FR

„Cages aménagées“

GA

„Cásanna Saibhrithe“

IT

„Gabbie attrezzate“

LV

„Uzlaboti būri“

LT

„Pagerinti narveliai“

HU

„Feljavított ketrecek“

MT

„Gaġġeg arrikkiti“

NL

„Aangepaste kooi“ of „Verrijkte kooi“

PL

„Klatki ulepszone“

PT

„Gaiolas melhoradas“

RO

„Cuști îmbunătățite“

SK

„Obohatené klietky“

SL

„Obogatene kletke“

FI

„Varustellut häkit“

SV

„Inredd bur“


II PRIEDAS

Būtiniausi gamybos sistemų reikalavimai įvairiems vištų laikymo būdams

1.

„Laisvai laikomų vištų kiaušiniai“ turi būti gaminami gamybos sistemose, kurios atitinka bent Direktyvos 1999/74/EB 4 straipsnyje nurodytus reikalavimus.

Visų pirma turi būti vykdomi šie reikalavimai:

a)

vištoms turi būti sudarytos sąlygos visą dieną būti lauko aptvaruose. Tačiau šis reikalavimas netrukdo gamintojui tam tikrą laikotarpį rytais riboti vištų laikymą tokiuose aptvaruose pagal įprastą gero ūkininkavimo praktiką, įskaitant gerą paukštininkystės praktiką.

Jei taikomi kiti apribojimai, įskaitant veterinarinius apribojimus, priimtus pagal Bendrijos teisės aktus siekiant apsaugoti visuomenės ir gyvūnų sveikatą, nustatantys vištų laikymo lauko aptvaruose apribojimus, apribojimų laikotarpiu kiaušiniai gali būti toliau ženklinami kaip „laisvai laikomų vištų kiaušiniai“, tačiau jokiu būdu ne ilgiau kaip dvylika savaičių;

b)

lauko aptvarai, kuriuose laikomos vištos, turi būti didžiąja dalimi apaugę augmenija ir nenaudojami kitais tikslais, išskyrus sodams, miškingoms vietovėms ir naminių gyvulių ganykloms, jeigu pastarąsias leidžia kompetentingos institucijos;

c)

lauko aptvaruose viename hektare vištoms prieinamo žemės ploto visą laiką yra ne daugiau kaip 2 500 vištų arba vienai vištai tenka 4 m2 ploto. Tačiau jei vienai vištai tenka bent 10 m ploto ir jei vykdoma rotacija, o vištos visą pulko gyvavimo laiką tolygiai naudojasi visu žemės plotu, būtina užtikrinti, kad vienai vištai visą laiką tektų bent 2,5 m naudojamo aptvaro ploto;

d)

lauko aptvarų ribos yra ne toliau kaip už 150 m nuo artimiausios landos pastate. Tačiau atstumas iki artimiausios landos pastate gali būti iki 350 m, jeigu Direktyvos 1999/74/EB 4 straipsnio 1 dalies 3 b punkto ii papunktyje nurodytas pakankamas pastogių skaičius yra tolygiai išdėstytas visame lauko aptvare, viename hektare – ne mažiau kaip keturios pastogės.

2.

„Ant kraiko laikomų vištų kiaušiniai“ turi būti gaminami gamybos sistemose, kurios atitinka bent Direktyvos 1999/74/EB 4 straipsnyje nustatytus reikalavimus.

3.

„Narvuose laikomų vištų kiaušiniai“ turi būti gaminami gamybos sistemose, kurios atitinka bent:

Direktyvos 1999/74/EB 5 straipsnyje nurodytus reikalavimus iki 2011 m. gruodžio 31 d., arba

Direktyvos 1999/74/EB 6 straipsnyje nurodytus reikalavimus.

4.

Mažiau kaip 350 vištų dedeklių laikančioms arba veislines vištas dedekles auginančioms įmonėms valstybės narės gali patvirtinti nuo šio priedo 1 ir 2 punktų leidžiančias nukrypti nuostatas, susijusias su įsipareigojimais, nurodytais Direktyvos 1999/74/EB 4 straipsnio 1 dalies d punkto antrame sakinyje ir 1 dalies e punkte, 2 dalyje, 3 dalies a punkto i papunktyje ir 3 dalies b punkto i papunktyje.


III PRIEDAS

34 straipsnyje minėti Suomijos regionai

Provincijos:

Lapija,

Oulu,

Rytų Suomijos provincijos Šiaurės Karelijos ir Šiaurės Savo regionai,

Alandai.


IV PRIEDAS

36 straipsnyje nurodyta koreliacinė lentelė

Reglamentas (EB) Nr. 2295/2003

Šis reglamentas

1 straipsnis

2 straipsnis

3 straipsnis

5 straipsnis

4 straipsnis

5 straipsnis

5 straipsnis

2 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys

6 straipsnis

2 straipsnio 4 dalis

7 straipsnis

4 straipsnis

8 straipsnio 1–4 dalys

6 straipsnis

8 straipsnio 5 dalis

8 straipsnis

8 straipsnio 6 dalis

8 straipsnio 7 dalis

11 straipsnis

9 straipsnis

13 straipsnis

10 straipsnis

12 straipsnio 4 dalies c punktas

11 straipsnis

12 straipsnis

14 straipsnis

13 straipsnio 1 ir 3 dalys

12 straipsnis

13 straipsnio 2 dalis

16 straipsnis

14 straipsnis

15 straipsnis

15 straipsnis

16 straipsnis

30 straipsnis

17 straipsnis

12 straipsnis

18 straipsnis

19 straipsnis

18 straipsnis

20 straipsnis

14 straipsnis

21 straipsnis

19 straipsnis

22 straipsnis

2 straipsnio 4 dalis

23 straipsnis

24 straipsnis

20 straipsnis

25 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys

21 straipsnis

25 straipsnio 4 dalis

24 straipsnis

26 straipsnis

23 straipsnis

27 straipsnis

7 straipsnio 2 dalis ir 22 straipsnis

28 straipsnis

29 straipsnis

32 straipsnis

30 straipsnis

31 straipsnis

32 straipsnis

33 straipsnis

26 straipsnis

34 straipsnis

27 straipsnis

35 straipsnis

4 straipsnis

36 straipsnis

17 straipsnis

37 straipsnis

38 straipsnis

36 straipsnis

39 straipsnis

37 straipsnis

I PRIEDAS

II PRIEDAS

I PRIEDAS

III PRIEDAS

II PRIEDAS

IV PRIEDAS

15 straipsnis

V PRIEDAS


24.5.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/21


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 558/2007

2007 m. gegužės 23 d.

kuriuo leidžiama naudoti penėjimui skirtų jaunų jaučių importo tarifinę kvotą ir nustatomas jos administravimas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (1), ypač į jo 32 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal PPO CXL sąrašą reikalaujama, kad Bendrija leistų naudoti metinę 169 000 penėjimui skirtų jaunų jaučių importo tarifinę kvotą. Tačiau pasibaigus deryboms, po kurių buvo sudarytas Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimas pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl tarifų ir prekybos (GATT) (2), patvirtinto Tarybos sprendimu 2006/333/EB (3), XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį, Bendrija įsipareigojo savo įsipareigojimų sąraše visoms valstybėms narėms pakoreguoti minėtą importo kvotą iki 24 070 galvijų.

(2)

Būtina nustatyti išsamias leidimo naudoti šią importo tarifinę kvotą laikotarpiais nuo liepos 1 d. iki kitų metų birželio 30 d. ir jos tvarkymo taisykles.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1254/1999 29 straipsnio 1 dalį importas į Bendriją turėtų būti tvarkomas taikant importo licencijas. Tačiau šią kvotą tikslinga tvarkyti pirmiausiai skiriant importo teises, o po to išduodant importo licencijas, kaip numatyta 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006, nustatančio žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (4), 6 straipsnio 3 dalyje. Atitinkamai importo teises įgiję ekonominių operacijų vykdytojai, atsižvelgdami į realius savo prekybos srautus, kvotos galiojimo laikotarpiu galėtų nuspręsti, kada pateikti importo licencijos paraišką. Reglamentu (EB) Nr. 1301/2006 nustatyta, kad licencijų galiojimo laikas baigiasi paskutinę importo tarifinių kvotų galiojimo laikotarpio dieną.

(4)

Turėtų būti nustatytos paraiškų pateikimo ir paraiškose bei licencijose pateiktinos informacijos taisyklės, prireikus papildant tam tikras 1995 m. birželio 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1445/95 dėl importo ir eksporto licencijų taikymo galvijienos sektoriuje taisyklių, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 2377/80 (5), ir 2000 m. birželio 9 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000, nustatančio bendrąsias išsamias taisykles dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (6), nuostatas arba nuo jų nukrypstant.

(5)

Reglamente (EB) Nr. 1301/2006 pateikiamos išsamios importo teisių paraiškų teikimo, pareiškėjų statuso ir importo licencijų išdavimo nuostatos. Minėto reglamento nuostatos nuo 2007 m. liepos 1 d. turėtų būti taikomos pagal šį reglamentą išduotoms importo licencijoms, nepažeidžiant kitų šio reglamento reikalavimų.

(6)

Kad būtų užkirstas kelias spekuliacijai, kvotose numatytus kiekius gali naudoti tik tie ekonominių operacijų vykdytojai, kurie gali įrodyti iš tiesų užsiimantys didelės apimties importu iš trečiųjų šalių. Atsižvelgiant į tai ir siekiant užtikrinti veiksmingą valdymą, prekybininkai turėtų įrodyti, kad per abu Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnyje nurodytus referencinius laikotarpius jie importavo mažiausiai 50 galvijų, nes 50 galvijų gali būti laikoma komerciškai pagrįsta siunta. Dėl administracinių priežasčių valstybėms narėms turėtų būti leista pripažinti patvirtintas dokumentų, kuriais patvirtinama prekyba su trečiosiomis šalimis, kopijas.

(7)

Be to, kad būtų užkirstas kelias spekuliacijai, užstatas turėtų būti susietas su importo teisėmis, importo licencijos neturėtų būti perleidžiamos ir prekiautojams turėtų būti išduodamos tik kiekiui, kurį leista importuoti.

(8)

Kad ekonominių operacijų vykdytojai būtų įpareigoti pateikti importo licencijos paraiškas visam kiekiui, kurį leista importuoti, visų pirma turėtų būti reikalaujama, kad pateikiant importo teisių užstatą būtų pateikiama licencijos paraiška skirtiems kiekiams, kaip apibrėžta 1985 m. liepos 22 d. Reglamente (EEB) Nr. 2220/85, nustatančiame bendras išsamias taisykles dėl užstatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (7).

(9)

Patirtis rodo, kad siekiant tinkamai skirstyti kvotą būtina patikrinti, ar nominalus licencijos turėtojas tikrai užsiima importo veikla. Dėl to toks importuotojas turėtų aktyviai dalyvauti perkant, transportuojant ir importuojant atitinkamus galvijus. Todėl pateikiant licencijos užstatą visų pirma turėtų būti reikalaujama pateikti šią veiklą įrodančius dokumentus, kaip apibrėžta Reglamente (EEB) Nr. 2220/85.

(10)

Taikant šią tarifinę kvotą būtina veiksmingai tikrinti, į kokią konkrečią paskirties vietą vežami importuojami galvijai. Todėl galvijai turėtų būti penimi importo teises skyrusioje valstybėje narėje.

(11)

Turėtų būti pateiktas užstatas, užtikrinantis, kad ne mažiau negu 120 dienų galvijai bus penimi nustatytuose gamybos padaliniuose. Užstato dydis nustatomas iš bendrojo muitų tarifo muito atėmus sumažintą muitą, taikomą atitinkamų galvijų pateikimo į laisvą apyvartą dieną.

(12)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Galvijienos vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Importo tarifinė kvotą, kurią sudaro 24 070 Bendrijoje penėjimui skirtų jaunų jaučių, žymimų klasifikaciniais KN kodais 0102 90 05, 0102 90 29 arba 0102 90 49, leidžiama kasmet naudoti nuo liepos 1 d. iki kitų metų birželio 30 d. (toliau – importo tarifinių kvotų laikotarpiai).

Tarifinės kvotos eilės numeris yra 09.4005.

2.   Importo muitas, taikomas pagal šio straipsnio 1 dalyje nurodytą tarifinę kvotą, yra 16 % ad valorem, pridėjus 582 EUR už neto toną.

Ši pirmoje pastraipoje numatyta muito norma taikoma tik tuo atveju, jei importuoti galvijai ne mažiau kaip 120 dienų bus penimi importo licenciją išdavusioje valstybėje narėje.

2 straipsnis

1.   1 straipsnio 1 dalyje nurodyta kvota tvarkoma pirmiausiai skiriant importo teises, o po to išduodant importo licencijas.

2.   Jei šiame reglamente nenumatyta kitaip, taikomi reglamentai (EB) Nr. 1445/95, (EB) Nr. 1291/2000 ir (EB) Nr. 1301/2006.

3 straipsnis

1.   Pagal Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnį pareiškėjai įrodo, kad per du minėtame straipsnyje nurodytus referencinius laikotarpius jie importavo bent 50 galvijų, kuriems taikomas klasifikacinis KN kodas 0102 90, ir kad jie komerciškai bei logistiškai atsako už tokių galvijų pirkimą, vežimą ir pateikimo į laisvą apyvartą formalumus.

Patvirtinant reikalavimų vykdymą būtina pateikti:

a)

kompetentingų institucijų tinkamai patvirtintas Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnio antroje dalyje nurodytų dokumentų kopijas;

b)

komercinės sąskaitos faktūros originalą arba patvirtintą jos kopiją, kurią nominalaus turėtojo vardu išdavė trečiojoje eksporto šalyje įsisteigęs pardavėjas arba jo atstovas, ir nominalaus turėtojo mokėjimą patvirtinantį dokumentą arba įrodymą, kad nominalus turėtojas pardavėjo naudai pateikė neatšaukiamą dokumentinį akredityvą;

c)

važtaraštį arba prireikus atitinkamų galvijų vežimo sausuma arba oru dokumentą, sudarytą nominalaus turėtojo vardu.

2.   Įmonė, įsteigta sujungus keletą įmonių, iš kurių kiekvienai nustatytas referencinis importo kiekis, atitinkantis 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytus mažiausius kiekius, gali naudoti šiuos referencinius importo kiekius savo veiklai pagrįsti.

4 straipsnis

1.   Importo teisių paraiškos pateikiamos prieš importo tarifinių kvotų laikotarpio pradžią, ne vėliau negu birželio 1 d. 13.00 val. Briuselio laiku.

2.   Su importo teisėmis susijęs 3 EUR už galviją užstatas kompetentingai institucijai pateikiamas kartu su importo teisių paraiška.

3.   Ne vėliau negu penktos darbo dienos po paraiškų pateikimo laikotarpio 16.00 val. Briuselio laiku valstybės narės praneša Komisijai apie visus kiekius, kuriems pateiktos paraiškos.

5 straipsnis

1.   Importo teisės skiriamos nuo septintos darbo dienos ir ne vėliau negu šešioliktą darbo dieną po 4 straipsnio 3 dalyje nurodyto pranešimų laikotarpio pabaigos.

2.   Jei taikant Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 7 straipsnio 2 dalyje nurodytą paskirstymo koeficientą leidžiama importuoti mažiau negu buvo prašyta, atitinkama pagal 4 straipsnio 2 dalį pateikto užstato dalis nedelsiant grąžinama.

6 straipsnis

1.   Prieš tai, kai į laisvą apyvartą pateikiami kiekiai, kuriuos leista importuoti pagal 1 straipsnio 1 dalyje nurodytą kvotą, būtina pateikti importo licenciją.

2.   Importo licencijos paraiškose nurodomas visas skirtas kiekis. Šis įpareigojimas yra vienas iš pagrindinių reikalavimų, kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 2220/85 20 straipsnio 2 dalyje.

7 straipsnis

1.   Importo licencijos paraiškos gali būti pateiktos tik toje valstybėje narėje, kurioje pareiškėjas pateikė importo teisių paraišką ir įgijo tokias teises pagal 1 straipsnio 1 dalyje nurodytą kvotą.

Išdavus importo licenciją atitinkamai sumažinamas kiekis, kurį leidžiama importuoti, o atitinkama pagal 4 straipsnio 2 dalį pateikto užstato dalis nedelsiant grąžinama.

2.   Importo licencijos išduodamos pagal importo teises įgijusio ekonominių operacijų vykdytojo paraišką ir jo vardu.

3.   Importo licencijos paraiškose ir importo licencijose nurodoma:

a)

8 langelyje – kilmės šalis;

b)

16 langelyje – vienas ar keli iš šių klasifikacinių KN kodų: 0102 90 05, 0102 90 29 arba 0102 90 49;

c)

20 langelyje – kvotos eilės numeris (09.4005) ir vienas iš I priede nurodytų patvirtinimų.

8 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 9 straipsnio 1 dalies, pagal šį reglamentą išduotose importo licencijose numatytos teisės negali būti perduotos.

2.   Importo licencija išduodama, jei pareiškėjas kartu su licencijos paraiška už kiekvieną galviją pateikia 12 EUR užstatą.

3.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 III antraštinės dalies 4 skirsnio nuostatų, šio straipsnio 2 dalyje nurodytas užstatas grąžinamas tik įrodžius, kad nominalus licencijos turėtojas komerciškai ir logistiškai atsako už atitinkamų galvijų pirkimą, vežimą ir išleidimo į laisvą apyvartą formalumus, kaip nurodyta šio reglamento 3 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje.

9 straipsnis

1.   Pateikdamas galvijus į laisvą apyvartą importuotojas pateikia įrodymus, kad jis:

a)

raštu įsipareigojo per mėnesį informuoti licenciją išdavusios valstybės narės kompetentingą instituciją apie ūkį ar ūkius, kuriuose jauni galvijai bus penimi;

b)

valstybės narės kompetentingai institucijai pateikė užstatą, nurodytą II priede kiekvienam reikalavimus atitinkančiam klasifikaciniam KN kodui. Importuotų galvijų penėjimas toje valstybėje narėje mažiausiai 120 dienų nuo dienos, kai priimama pateikimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracija, yra vienas iš pagrindinių reikalavimų, kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 2220/85 20 straipsnio 2 dalyje.

2.   Išskyrus force majeure atvejus, 1 dalies b punkte nurodytas užstatas grąžinamas, jei valstybės narės kompetentingai institucijai pateikiami įrodymai, kad jauni galvijai:

a)

penėti ūkyje arba ūkiuose, nurodytuose pagal 1 dalį;

b)

nepaskersti nepasibaigus 120 dienų laikotarpiui nuo jų importo dienos; arba

c)

nepasibaigus minėtam laikotarpiui paskersti dėl sveikatos problemų arba nudvėsė dėl ligos ar nelaimingo atsitikimo.

Pateikus minėtus įrodymus, užstatas nedelsiant grąžinamas.

Tačiau jei nesilaikoma 1 dalies a punkte nurodyto termino, grąžintinas užstatas sumažinamas:

15 % ir

2 % nuo likusios sumos už kiekvieną pradelstą dieną.

Negrąžintos sumos konfiskuojamos.

3.   Jei per 180 dienų nuo importo dienos nepateikiami 2 dalyje nurodyti įrodymai, užstatas konfiskuojamas.

Tačiau jei minėti įrodymai pateikiami ne per pirmoje pastraipoje numatytas 180 dienų, o per 6 mėnesius po pirmiau minėto laikotarpio, konfiskuota suma, išskaičiavus 15 % užstato sumos, grąžinama.

10 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gegužės 23 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 21. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)  OL L 124, 2006 5 11, p. 15.

(3)  OL L 124, 2006 5 11, p. 13.

(4)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 289/2007 (OL L 78, 2007 3 17, p. 17).

(5)  OL L 143, 1995 6 27, p. 35. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1965/2006 (OL L 408, 2006 12 30, p. 27).

(6)  OL L 152, 2000 6 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2006 (OL L 365, 2006 12 21, p. 52).

(7)  OL L 205, 1985 8 3, p. 5. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2006.


I PRIEDAS

7 straipsnio 3 dalies c punkte pateikti patvirtinimai

:

bulgarų k.

:

Живи мъжки животни от рода на едрия рогат добитък с живо тегло ненадвишаващо 300 кг за глава добитък, предназначени за угояване [Регламент (ЕО) № 558/2007]

:

ispanų k.

:

Bovinos machos vivos de peso vivo inferior o igual a 300 kg [Reglamento (CE) no 558/2007]

:

čekų k.

:

Živí býci s živou váhou nepřevyšující 300 kg na kus, na výkrm (Nařízení (ES) č. 558/2007)

:

danų k.

:

Levende ungtyre til opfedning, med en levende vægt på ikke over 300 kg pr. dyr (forordning (EF) nr. 558/2007)

:

vokiečių k.

:

Lebende männliche Rinder mit einem Gewicht von höchstens 300 kg je Tier, zur Mast bestimmt (Verordnung (EG) Nr. 558/2007)

:

estų k.

:

Elusad isasveised elusmassiga kuni 300 kg, nuumamiseks (määrus (EÜ) nr 558/2007)

:

graikų k.

:

Ζώντα βοοειδή με βάρος ζώντος που δεν υπερβαίνει τα 300 kg ανά κεφαλή, προς πάχυνση [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 558/2007]

:

anglų k.

:

Live male bovine animals of a live weight not exceeding 300 kg per head, for fattening (Regulation (EC) No 558/2007)

:

prancūzų k.

:

Bovins mâles vivants d'un poids vif inférieur ou égal à 300 kg par tête, destinés à l'engraissement [règlement (CE) no 558/2007].

:

italų k.

:

Bovini maschi vivi di peso vivo non superiore a 300 kg per capo, destinati all’ingrasso [regolamento (CE) n. 558/2007]

:

latvių k.

:

Jaunbuļļi nobarošanai, kuru dzīvsvars nepārsniedz 300 kg (Regula (EK) Nr. 558/2007)

:

lietuvių k.

:

Penėjimui skirti gyvi vyriškos lyties galvijai, kurių vieno gyvasis svoris yra ne didesnis kaip 300 kg (Reglamentas (EB) Nr. 558/2007)

:

vengrų k.

:

Legfeljebb 300 kg egyedi élőtömegű élő hím szarvasmarhaféle, hizlalás céljára (558/2007/EK rendelet)

:

maltiečių k.

:

Annimali bovini ħajjin tas-sess maskil b'piż ħaj li ma jisboqx it-300 kg kull ras, għat-tismin (ir-Regolament (KE) Nru 558/2007)

:

olandų k.

:

Levende mannelijke mestrunderen met een gewicht van niet meer dan 300 kg per dier (Verordening (EG) nr. 558/2007)

:

lenkų k.

:

Żywe młode byki o żywej wadze nieprzekraczającej 300 kg za sztukę bydła, opasowe (rozporządzenie (WE) nr 558/2007)

:

portugalų k.

:

Bovinos machos vivos com peso vivo inferior ou igual a 300 kg por cabeça, para engorda [Regulamento (CE) n.o 558/2007]

:

rumunų k.

:

Masculi vii din specia bovină cu o greutate în viu mai mică sau egală cu 300 kg per cap, destinați îngrășării [Regulamentul (CE) nr. 558/2007]

:

slovakų k.

:

Živé býčky so živou hmotnosťou do 300 kg na kus, určené pre ďalší výkrm [nariadenie (ES) č. 558/2007]

:

slovėnų k.

:

Živo moško govedo za pitanje, katerega živa teža ne presega 300 kg na glavo (Uredba (ES) št. 558/2007)

:

suomių k.

:

Lihotettaviksi tarkoitettuja eläviä urospuolisia nautaeläimiä, elopaino enintään 300 kg/eläin (asetus (EY) N:o 558/2007)

:

švedų k.

:

Levande handjur av nötkreatur som väger högst 300 kg, för gödning (förordning (EG) nr 558/2007)


II PRIEDAS

Užstatų sumos

Penėjimui skirti jaučiai

(klasifikacinis KN kodas)

Suma (EUR) už galviją

0102 90 05

28

0102 90 29

56

0102 90 49

105


24.5.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/27


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 559/2007

2007 m. gegužės 23 d.

nustatantis pagal tarifines kvotas ir lengvatines sutartis cukraus sektoriaus produktams importuoti išduodamų licencijų, dėl kurių pateiktas prašymas nuo 2007 m. gegužės 14 d. iki 18 d., paskirstymo koeficientą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2006 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 950/2006, nustatantį išsamias tam tikrų tarifinių kvotų ir lengvatinių sutarčių, taikomų cukraus sektoriaus produktams importuoti ir rafinuoti 2006–2007, 2007–2008 ir 2008–2009 prekybos metais, taikymo taisykles (2), ypač į jo 5 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Importo licencijų paraiškos kompetentingoms valdžios institucijoms buvo pateiktos per savaitę nuo 2007 m. gegužės 14 d. iki 18 d. pagal Reglamentą (EB) Nr. 950/2006 arba 2006 m. gruodžio 13 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1832/2006, nustatantį cukraus sektoriui taikytinas pereinamojo laikotarpio priemones įstojus Bulgarijai ir Rumunijai (3) pagal 09.4346 (2006–2007) eilės numerį turimam ar didesniam kiekiui.

(2)

Atsižvelgdama į šias aplinkybes, Komisija turėtų nustatyti paskirstymo koeficientą, leidžiantį proporcingai turimam kiekiui išduoti licencijas ir pranešti valstybėms narėms, kad atitinkama riba pasiekta,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pagal paraiškas importo licencijoms gauti, remiantis Reglamento (EB) Nr. 950/2006 4 straipsnio 2 dalimi arba Reglamento (EB) Nr. 1832/2006 5 straipsniu, pateiktas nuo 2007 m. gegužės 14 d. iki 18 d., licencijos išduodamos šio reglamento priede nurodytiems kiekiams.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gegužės 23 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1.

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2006/2006 (OL L 379, 2006 12 28, p. 95).

(3)  OL L 354, 2006 12 14, p. 8.


PRIEDAS

AKR ir Indijos lengvatinėmis sąlygomis įvežamas cukrus

Reglamento (EB) Nr. 950/2006 IV antraštinė dalis

2006–2007 prekybos metai

Eilės numeris

Valstybė

Per savaitę nuo 2007 m. gegužės 14 d. iki 18 d. patiektina kiekio dalis %

Riba

09.4331

Barbadosas

100

 

09.4332

Belizas

0

Pasiekta

09.4333

Dramblio Kaulo Krantas

100

 

09.4334

Kongo Respublika

100

 

09.4335

Fidžis

0

Pasiekta

09.4336

Gajana

0

Pasiekta

09.4337

Indija

0

Pasiekta

09.4338

Jamaika

100

 

09.4339

Kenija

100

 

09.4340

Madagaskaras

100

 

09.4341

Malavis

100

 

09.4342

Mauricijus

100

 

09.4343

Mozambikas

0

Pasiekta

09.4344

Sent Kristofas ir Nevis

 

09.4345

Surinamas

 

09.4346

Svazilandas

100

Pasiekta

09.4347

Tanzanija

0

Pasiekta

09.4348

Trinidadas ir Tobago

100

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambija

100

 

09.4351

Zimbabvė

100

 


AKR ir Indijos lengvatinėmis sąlygomis įvežamas cukrus

Reglamento (EB) Nr. 950/2006 IV antraštinė dalis

2007–2008 prekybos metai

Eilės numeris

Valstybė

Per savaitę nuo 2007 m. gegužės 14 d. iki 18 d. patiektina kiekio dalis %

Riba

09.4331

Barbadosas

 

09.4332

Belizas

100

 

09.4333

Dramblio Kaulo Krantas

 

09.4334

Kongo Respublika

 

09.4335

Fidžis

100

 

09.4336

Gajana

100

 

09.4337

Indija

100

 

09.4338

Jamaika

 

09.4339

Kenija

 

09.4340

Madagaskaras

 

09.4341

Malavis

 

09.4342

Mauricijus

 

09.4343

Mozambikas

100

 

09.4344

Sent Kristofas ir Nevis

 

09.4345

Surinamas

 

09.4346

Svazilandas

 

09.4347

Tanzanija

100

 

09.4348

Trinidadas ir Tobago

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambija

 

09.4351

Zimbabvė

 


Papildomas cukrus

Reglamento (EB) Nr. 950/2006 V antraštinė dalis

2006–2007 prekybos metai

Eilės numeris

Valstybė

Per savaitę nuo 2007 m. gegužės 14 d. iki 18 d. patiektina kiekio dalis %

Riba

09.4315

Indija

100

 

09.4316

AKR protokolą pasirašiusios šalys

100

 


CXL lengvatinis cukrus

Reglamento (EB) Nr. 950/2006 VI antraštinė dalis

2006–2007 prekybos metai

Eilės numeris

Valstybė

Per savaitę nuo 2007 m. gegužės 14 d. iki 18 d. patiektina kiekio dalis %

Riba

09.4317

Australija

0

Pasiekta

09.4318

Brazilija

0

Pasiekta

09.4319

Kuba

0

Pasiekta

09.4320

Kitos trečiosios šalys

0

Pasiekta


Balkanų cukrus

Reglamento (EB) Nr. 950/2006 VII antraštinė dalis

2006–2007 prekybos metai

Eilės numeris

Valstybė

Per savaitę nuo 2007 m. gegužės 14 d. iki 18 d. patiektina kiekio dalis %

Riba

09.4324

Albanija

100

 

09.4325

Bosnija ir Hercegovina

0

Pasiekta

09.4326

Serbija, Juodkalnija ir Kosovas

100

 

09.4327

Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija

100

 

09.4328

Kroatija

100

 


Išskirtinis ir pramoninis cukraus importas

Reglamento (EB) Nr. 950/2006 VIII antraštinė dalis

2006–2007 prekybos metai

Eilės numeris

Tipas

Per savaitę nuo 2007 m. gegužės 14 d. iki 18 d. patiektina kiekio dalis %

Riba

09.4380

Išskirtinis

 

09.4390

Pramoninis

100

 


Cukraus importas pagal Bulgarijai ir Rumunijai atidarytas pereinamojo laikotarpio tarifines kvotas

Reglamento (EB) Nr. 1832/2006 1 skyriaus 2 skirsnis

2006–2007 prekybos metai

Eilės numeris

Tipas

Per savaitę nuo 2007 m. gegužės 14 d. iki 18 d. patiektina kiekio dalis %

Riba

09.4365

Bulgarija

0

Pasiekta

09.4366

Rumunija

100

 


24.5.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/31


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 560/2007

2007 m. gegužės 23 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 883/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis vyno sektoriaus produktais

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1), ypač į jo 63 straipsnio 8 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 63 straipsnio 1 dalį tam, kad to reglamento 1 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose išvardytus produktus būtų galima eksportuoti atsižvelgiant į tų produktų kainas pasaulinėje rinkoje ir laikantis susitarimuose, sudarytuose pagal Sutarties 300 straipsnį, nustatytų ribų, tų kainų ir kainų Bendrijoje skirtumą galima padengti eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

Eksporto grąžinamosios išmokos gali būti taikomos konkurenciniam atotrūkiui tarp Bendrijos ir trečiųjų šalių eksporto panaikinti. Bendrijos eksportui į tam tikras artimas paskirties vietas ir trečiąsias šalis, kurios Bendrijos produktams taiko lengvatinę importo tvarką, šiuo metu sudarytos ypač palankios konkurencinės sąlygos. Todėl eksporto į šias paskirties vietas grąžinamosios išmokos turėtų būti panaikintos.

(3)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Komisijos reglamentą (EB) Nr. 883/2001 (2).

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Vyno vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 883/2001 IV priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gegužės 23 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).

(2)  OL L 128, 2001 5 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2016/2006 (OL L 384, 2006 12 29, p. 38).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 883/2001 IV priede tekstas po antraštėmis „3 zona“ ir „4 zona“ pakeičiamas taip:

„3   zona: Rytų Europa ir Nepriklausomų Valstybių Sandraugos šalys

Armėnija, Azerbaidžanas, Baltarusija, Gruzija, Kazachstanas, Kirgizija, Moldova, Rusija, Tadžikistanas, Turkmėnistanas, Ukraina, Uzbekistanas.

4   zona: Vakarų Europa

Islandija, Norvegija“


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Taryba

24.5.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/33


TARYBOS SPRENDIMAS

2007 m. gegužės 7 d.

dėl Regionų komiteto nario ir dviejų pakaitinių narių, atstovaujančių Latvijai, skyrimo

(2007/350/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 263 straipsnį,

atsižvelgdama į Latvijos Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2006 m. sausio 24 d. Taryba priėmė Sprendimą 2006/116/EB (1) dėl Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo 2006 m. sausio 26 d. – 2010 m. sausio 25 d. laikotarpiui.

(2)

Viena Regionų komiteto nario vieta tapo laisva pasibaigus Uldis AUGULIS mandatui. Viena Regionų komiteto pakaitinio nario vieta tampa laisva Aleksandrs LIELMEŽS paskyrus nariu. Viena Regionų komiteto pakaitinio nario vieta tapo laisva pasibaigus Gunārs LAICĀNS mandatui,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Likusiam kadencijos laikui iki 2010 m. sausio 25 d. šie asmenys skiriami Regionų komiteto

a)

nariu:

Aleksandrs LIELMEŽS vietoj Uldis AUGULIS;

b)

pakaitiniais nariais:

Jaunpils vietos savivaldybės pirmininkė Ligita GINTERE vietoj Aleksandrs LIELMEŽS,

Grobiņa miesto savivaldybės pirmininkas Jānis NEIMANIS vietoj Gunārs LAICĀNS.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gegužės 7 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

H. SEEHOFER


(1)  OL L 56, 2006 2 25, p. 75.


24.5.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/34


TARYBOS SPRENDIMAS

2007 m. gegužės 7 d.

dėl Regionų komiteto pakaitinio nario, atstovaujančio Austrijai, skyrimo

(2007/351/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 263 straipsnį,

atsižvelgdama į Austrijos Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2006 m. sausio 24 d. Taryba priėmė Sprendimą 2006/116/EB dėl Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo laikotarpiui nuo 2006 m. sausio 26 d. iki 2010 m. sausio 25 d. (1).

(2)

Pasibaigus Andreas SCHIEDER mandatui tapo laisva Regionų komiteto pakaitinio nario vieta,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Elisabeth VITOUCH, Gemeinderätin der Stadt Wien, skiriama Regionų komiteto pakaitine nare vietoj Andreas SCHIEDER likusiam kadencijos laikui iki 2010 m. sausio 25 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gegužės 7 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

H. SEEHOFER


(1)  OL L 56, 2006 2 25, p. 75.


24.5.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/35


TARYBOS SPRENDIMAS

2007 m. gegužės 14 d.

dėl Europolo direktoriaus pavaduotojo skyrimo

(2007/352/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos policijos biuro įsteigimo konvenciją (Europolo konvenciją) (1), ypač į jos 29 straipsnio 2 dalį,

veikdama kaip institucija, kuriai suteikti įgaliojimai skirti Europolo direktoriaus pavaduotoją,

atsižvelgdama į Valdybos nuomonę,

kadangi:

(1)

Pasibaigus Europolo direktoriaus pavaduotojo kadencijai, reikia skirti naują direktoriaus pavaduotoją.

(2)

Tarnybos nuostatai, taikomi Europolo darbuotojams (2), ypač jų 8 priedėlis, numato specialias nuostatas dėl Europolo direktoriaus ar direktoriaus pavaduotojo atrankos tvarkos.

(3)

Valdyba pateikė Tarybai trumpą tinkamų skirti kandidatų sąrašą, o taip pat išsamią kiekvieno iš tų kandidatų bylą bei visą kandidatų sąrašą.

(4)

Remdamasi visa Valdybos pateikta atitinkama informacija, Taryba nori skirti kandidatą, kuris, Tarybos nuomone, atitinka visus kandidatui į laisvą direktoriaus pavaduotojo vietą keliamus reikalavimus,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Eugenio ORLANDI skiriamas Europolo direktoriaus pavaduotoju laikotarpiui nuo 2007 m. rugpjūčio 1 d. iki 2011 m. liepos 31 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gegužės 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F.-W. STEINMEIER


(1)  OL C 316, 1995 11 27, p. 2.

(2)  Žr. 1998 m. gruodžio 3 d. Tarybos aktą, nustatantį tarnybos nuostatus, taikomus Europolo darbuotojams (OL C 26, 1999 1 30, p. 23), su pakeitimais, padarytais 2002 m. gruodžio 19 d. Tarybos aktu (OL C 24, 2003 1 31, p. 1).


IV Kiti aktai

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

24.5.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/36


ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJOS SPRENDIMAS

Nr. 394/06/COL

2006 m. gruodžio 13 d.

kuriuo patvirtinamas Norvegijos pateiktas atnaujintas visų žuvų pašalinimo iš infekcine lašišų anemija (ILA) užkrėstų Norvegijos ūkių planas

ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJA,

ATSIŽVELGDAMA į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 109 straipsnį ir 1 protokolą,

ATSIŽVELGDAMA į ELPA valstybių susitarimą dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo, ypač į jo 5 straipsnio 2 dalies d punktą ir 1 protokolą,

ATSIŽVELGDAMA į EEE susitarimo I priedo I skyriaus 3.1.7 punkte nurodytą aktą, 1993 m. birželio 24 d. Tarybos direktyva 93/53/EEB, nustatanti minimalias Bendrijos tam tikrų žuvų ligų kontrolės priemones, su pakeitimais, suderintą su EEE susitarimu 1 protokolu, ypač į to akto 6 straipsnio a dalies pirmą įtrauką,

ATSIŽVELGDAMA į 2004 m. liepos 14 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimą Nr. 196/04/COL, kuriuo narei, konkrečiai atsakančiai už laisvą prekių judėjimą, suteikiama teisė priimti sprendimus ir nustatyti priemones, ypač į jo 1 punktą,

KADANGI akto 6 straipsnio a dalies pirmoje įtraukoje numatyta, kad siekiant kontroliuoti infekcinės lašišų anemijos (ILA) protrūkį, visos žuvys užkrėstame ūkyje pašalinamos pagal oficialios tarnybos parengtą ir ELPA priežiūros institucijos (toliau – Institucija) patvirtintą planą,

KADANGI EEE susitarimo I priedo I skyriaus 3.2.29 punkte nurodytame akte, 2003 m. birželio 13 d. Komisijos sprendimas 2003/466/EB dėl zonavimo ir savanoriškos priežiūros, vykdomos, įtarus arba patvirtinus infekcinės lašišų anemijos (ILA) buvimą, kriterijų nustatymo, nustatyti mėginių ėmimo planai, ILA aptikimo ir patvirtinimo diagnostiniai metodai ir zonavimo ir savanoriškos priežiūros, vykdomos, įtarus arba patvirtinus ILA, kriterijai,

KADANGI Institucija 2004 m. rugsėjo 9 d. Sprendimu Nr. 226/04/COL patvirtino Norvegijos pateiktą visų žuvų pašalinimo iš infekcine lašišų anemija (ILA) užkrėstų Norvegijos ūkių planą,

KADANGI 2006 m. kovo 21 d. raštu Norvegija paprašė Institucijos patvirtinti tam tikrus visų žuvų pašalinimo iš infekcine lašišų anemija užkrėstų Norvegijos ūkių plano, patvirtinto 2004 m. rugsėjo 9 d. Institucijos sprendimu Nr. 226/04/COL, pakeitimus,

KADANGI ELPA priežiūros institucija, glaudžiai bendradarbiaudama su Europos Bendrijų Komisija, išnagrinėjo siūlomus Norvegijos pateikto plano pakeitimus, atsižvelgdama į turimus duomenis mokslo ir technikos srityse,

KADANGI žuvys šalinamos tokiu būdu, kuriuo būtų užkirstas kelias tolesniam ligos plitimui kituose ūkiuose ir laukinėse šiai infekcijai imliose populiacijose,

KADANGI žuvys turi būti šalinamos remiantis tolesnio ligos plitimo rizikos konkrečių atvejų analize, įskaitant ligos protrūkio rimtumo ir kitų aplinkybių, turinčių poveikio rizikai, analizę, ir atsižvelgiant į dabartinę praktinę patirtį bei turimus mokslinius duomenis,

KADANGI išnagrinėjus siūlomus Norvegijos plano pakeitimus, matyti, jog jie atitinka tokiam planui keliamus reikalavimus ir todėl turi būti patvirtinti,

KADANGI ELPA priežiūros institucija Sprendimu Nr. 314/06/COL perdavė šį klausimą ELPA priežiūros institucijai padedančiam ELPA veterinarijos komitetui,

KADANGI ELPA priežiūros institucijai padedančiam ELPA veterinarijos komitetui pasiūlius ir siekiant užtikrinti teisinį aiškumą, šis sprendimas turi būti papildytas nauju punktu, kuriame nurodoma, kad panaikinamas 2004 m. rugsėjo 9 d. Institucijos sprendimas Nr. 226/04/COL,

KADANGI šiame sprendime numatytos priemonės atitinka ELPA priežiūros institucijai padedančio ELPA veterinarijos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1)

Tvirtinamas Norvegijos pateiktas atnaujintas visų žuvų pašalinimo iš infekcine lašišų anemija (ILA) užkrėstų Norvegijos ūkių planas.

2)

Panaikinamas 2004 m. rugsėjo 9 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimas Nr. 226/04/COL, patvirtinantis Norvegijos pateiktą visų žuvų pašalinimo iš infekcine lašišų anemija (ILA) užkrėstų Norvegijos ūkių planą.

3)

Šis sprendimas įsigalioja 2006 m. gruodžio 13 d.

4)

Šis sprendimas skirtas Norvegijai.

5)

Šio sprendimo tekstas anglų kalba yra autentiškas.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 13 d.

ELPA priežiūros institucijos vardu

Kristján Andri STEFÁNSSON

Kolegijos narys

Niels FENGER

Direktorius


24.5.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/38


ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJOS SPRENDIMAS

Nr. 28/07/COL

2007 m. vasario 19 d.

dėl paskelbimo, kad Norvegijoje galvijų bandos oficialiai neserga tuberkulioze, brucelioze ir enzootine galvijų leukoze

ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJA,

ATSIŽVELGDAMA į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 109 straipsnį ir 1 protokolą,

ATSIŽVELGDAMA į ELPA valstybių susitarimą dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo, ypač į jo 5 straipsnio 2 dalies d punktą ir 1 protokolą,

ATSIŽVELGDAMA į EEE susitarimo I priedo I skyriaus 4.1.1 punkte nurodytą aktą, 1964 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 64/432/EEB dėl gyvūnų sveikatos problemų, turinčių įtakos Bendrijos vidaus prekybai galvijais ir kiaulėmis (1), su pakeitimais, suderintą su EEE susitarimu 1 protokolu, ypač į to akto A priedo I dalies 4 punktą, A priedo II dalies 7 punktą ir D priedo I dalies E skyrių,

ATSIŽVELGDAMA į 2007 m. vasario 14 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimą Nr. 24/07/COL, kuriuo kompetentingam Kolegijos nariui nurodoma priimti sprendimą dėl paskelbimo, kad Norvegijoje galvijų bandos oficialiai neserga tuberkulioze, brucelioze ir enzootine galvijų leukoze, jeigu sprendimo projektas atitinka ELPA veterinarijos komiteto nuomonę,

KADANGI Direktyvoje 64/432/EEB numatyta, kad galima skelbti, jog EEE ELPA valstybėse arba jų dalyse ar regionuose galvijų bandos oficialiai neserga tuberkulioze, brucelioze ir enzootine galvijų leukoze, jeigu jos atitinka tam tikras tame akte nustatytas sąlygas,

KADANGI 2004 m. birželio 29 d. raštu Norvegija Institucijai pateikė atitinkamus dokumentus, susijusius su enzootine galvijų leukoze pagal Direktyvos 64/432/EEB D priedo I dalies E skyrių ir 8 straipsnį,

KADANGI 2005 m. vasario 14 d., 2005 m. gruodžio 13 d. ir 2006 m. spalio 26 d. raštais Norvegija Institucijai pateikė atnaujintos informacijos, susijusios su enzootine galvijų leukoze, kaip Institucija prašė po diskusijų su Europos Komisija,

KADANGI ELPA priežiūros institucija, glaudžiai bendradarbiaudama su Europos Komisija, išnagrinėjo visus Norvegijos pateiktus dokumentus, ir paaiškėjo, kad Norvegijos pateiktas su enzootine galvijų leukoze susijęs planas atitinka visas Direktyvoje 64/432/EEB numatytas atitinkamas sąlygas,

KADANGI galima paskelbti, kad Norvegijoje galvijų bandos oficialiai neserga enzootine galvijų leukoze,

KADANGI 1994 m. birželio 27 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimais Nr. 66/94/COL ir Nr. 67/94/COL buvo paskelbta, kad Norvegijoje galvijų bandos neserga brucelioze ir tuberkulioze, jeigu buvo laikomasi tam tikrų sąlygų,

KADANGI sprendimai Nr. 66/94/COL ir Nr. 67/94/COL buvo atitinkamai pakeisti 1996 m. gruodžio 4 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimais Nr. 227/96/COL ir Nr. 225/96/COL,

KADANGI aiškumo sumetimais tame pačiame sprendime turėtų būti nustatytas Norvegijos statusas dėl tuberkuliozės, bruceliozės ir enzootinės galvijų leukozės galvijų bandose,

KADANGI šiuo sprendimu atitinkamai turėtų būti pakeisti ELPA priežiūros institucijos sprendimai Nr. 225/96/COL ir Nr. 227/96/COL,

KADANGI šiame sprendime numatytos priemonės atitinka ELPA priežiūros institucijai padedančio ELPA veterinarijos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1)

Pagal Direktyvą 64/432/EEB skelbiama, kad Norvegijoje galvijų bandos oficialiai neserga tuberkulioze, brucelioze ir enzootine galvijų leukoze.

2)

Šis sprendimas skirtas Norvegijai.

3)

Pagal EEE susitarimo 109 straipsnio 2 dalį ELPA priežiūros institucija perduoda šį sprendimą ir visus jo pakeitimus Europos Komisijai.

4)

Šiuo sprendimu pakeičiami 1996 m. gruodžio 4 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimai Nr. 227/96/COL ir Nr. 225/96/COL.

5)

Šis sprendimas įsigalioja 2007 m. vasario 19 d.

6)

Sprendimo tekstas anglų kalba yra autentiškas.

Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 19 d.

ELPA priežiūros institucijos vardu

Bjørn T. GRYDELAND

Pirmininkas

Niels FENGER

Direktorius


(1)  OL 121, 1964 7 29, p. 1977/64.


24.5.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/40


ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJOS SPRENDIMAS

Nr. 29/07/COL

2007 m. vasario 19 d.

kuriuo patvirtinamas Norvegijos pateiktas zoologijos soduose laikomų paukščių profilaktinio skiepijimo nuo labai patogeniško paukščių gripo planas

ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJA,

ATSIŽVELGDAMA į Europos ekonominės erdvės susitarimą, ypač į jo 109 straipsnį ir 1 protokolą,

ATSIŽVELGDAMA į ELPA valstybių susitarimą dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo, ypač į jo 5 straipsnio 2 dalies d punktą ir 1 protokolą,

ATSIŽVELGDAMA į EEE susitarimo I priedo I skyriaus 3.1.5a punkte nurodytą aktą, 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinanti Direktyvą 92/40/EEB (1), suderintą su EEE susitarimu 1 protokolu, ypač į jo 56 straipsnio 2 dalį ir 57 straipsnio 2 dalį,

ATSIŽVELGDAMA į Norvegijai taikytiną aktą pagal EEE susitarimo I priedo I skyriaus įžanginės dalies 3 straipsnio b dalyje nurodytas procedūras, 2006 m. liepos 6 d. Komisijos sprendimas 2006/474/EB dėl priemonių labai patogeniško paukščių gripo, kurį sukelia gripo A viruso H5N1 potipis, galinčio plisti tarp paukščių, laikomų valstybių narių zoologijos soduose, patvirtintose įstaigose, institutuose ar centruose, prevencijai ir panaikinantis Sprendimą 2005/744/EB (2),

ATSIŽVELGDAMA į 2007 m. vasario 14 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimą Nr. 22/07/COL, kuriuo kompetentingam kolegijos nariui nurodoma priimti sprendimą, jeigu sprendimo projektas atitinka ELPA veterinarijos komiteto (EVK) nuomonę,

KADANGI paukščių gripas yra užkrečiama virusinė naminių ir kitų paukščių liga, sukelianti mirtį ir sutrikimus, kurie gali greitai pasiekti epizootinį mastą ir taip sukelti rimtą grėsmę gyvūnų ir visuomenės sveikatai bei labai sumažinti paukštininkystės pelningumą,

KADANGI atsižvelgiant į tai, kad nelaisvėje laikomi paukščiai, t. y. paukščiai, laikomi zoologijos soduose, patvirtintose įstaigose, institutuose ar centruose, paprastai negali kontaktuoti su naminiais paukščiais arba kitais nelaisvėje laikomais paukščiais ir todėl nėra pavojaus, kad naminiai paukščiai arba kiti nelaisvėje laikomi paukščiai gali nuo jų užsikrėsti, ir atsižvelgiant į zoologijos soduose laikomų paukščių vertingumą, profilaktinis tokių paukščių skiepijimas gali būti tinkama papildoma profilaktinė priemonė,

KADANGI Direktyvoje 2005/94/EB nustatytos taisyklės dėl, inter alia, nelaisvėje laikomų paukščių, pvz., zoologijos soduose laikomų paukščių, profilaktinio skiepijimo nuo paukščių gripo ir nustatyta, kad EEE ELPA valstybės pateikia ELPA priežiūros institucijai patvirtinti naminių paukščių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių skiepijimo planus,

KADANGI siekiant apsaugoti laukinę fauną ir biologinę įvairovę, Sprendime 2006/474/EB nustatytos išsamios taisyklės dėl biologinio saugumo priemonių labai patogeniško paukščių gripo, kurį sukelia gripo A viruso H5N1 potipis, galinčio plisti tarp paukščių, laikomų zoologijos soduose, patvirtintose įstaigose, institutuose ar centruose, prevencijai,

KADANGI Sprendime 2006/474/EB taip pat nustatytos paukščių, laikomų zoologijos soduose, patvirtintose įstaigose, institutuose ar centruose, profilaktinio skiepijimo taisykles, kurių turėtų laikytis EEE ELPA valstybės, jei jos nusprendžia, kad minėtus paukščius reikia skiepyti, ir numatyta, kad EEE ELPA valstybės pateikia ELPA priežiūros institucijai zoologijos soduose laikomų paukščių skiepijimo planus,

KADANGI ELPA priežiūros institucija, glaudžiai bendradarbiaudama su Europos Komisija, išnagrinėjo pagal Direktyvą 2005/94/EB ir Sprendimą 2006/474/EB Norvegijos pateiktą profilaktinio skiepijimo nuo paukščių gripo planą ir todėl tikslinga nustatyti, kad jis būtų patvirtintas,

KADANGI šiame sprendime numatytos priemonės atitinka ELPA priežiūros institucijai padedančio ELPA veterinarijos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1)

Tvirtinamas 2006 m. gegužės 15 d. Norvegijos zoologijos soduose laikomų paukščių profilaktinio skiepijimo nuo labai patogeniško paukščių gripo planas, pateiktas pagal Direktyvos 2005/94/EB 56 straipsnio 2 dalį ir Sprendimo 2006/474/EB 4 straipsnį.

2)

Pagal EEE susitarimo 109 straipsnio 2 dalį ELPA priežiūros institucija perduoda Europos Komisijai Norvegijos pateiktą profilaktinio skiepijimo planą ir jo pakeitimus.

3)

Šis sprendimas įsigalioja 2007 m. vasario 19 d.

4)

Šio sprendimo tekstas anglų kalba yra autentiškas.

Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 19 d.

ELPA priežiūros institucijos vardu

Bjørn T. GRYDELAND

Pirmininkas

Niels FENGER

Direktorius


(1)  OL L 10, 2006 1 14, p. 16.

(2)  OL L 187, 2006 7 8, p. 37.


24.5.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/42


ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJOS SPRENDIMAS

Nr. 30/07/COL

2007 m. vasario 19 d.

dėl Norvegijos nacionalinės skrepi ligos kontrolės programos ir papildomų garantijų Bendrijos vidaus prekybai ir importui į Norvegiją

ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJA,

ATSIŽVELGDAMA į Europos ekonominės erdvės (EEE) susitarimą, ypač į jo 109 straipsnį ir 1 protokolą,

ATSIŽVELGDAMA į ELPA valstybių susitarimą dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo, ypač į jo 5 straipsnio 2 dalies d punktą ir 1 protokolą,

ATSIŽVELGDAMA į EEE susitarimo I priedo I skyriaus 7.1.12 punkte nurodytą aktą, 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (1), su pakeitimais, suderintą su EEE susitarimu 1 protokolu,

ATSIŽVELGDAMA į EEE susitarimo I priedo I skyriaus 7.2.27 punkte nurodytą aktą, 2006 m. kovo 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 546/2006, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 nuostatas dėl nacionalinių skrepi ligos kontrolės programų ir papildomų garantijų, nukrypstantis nuo tam tikrų Sprendimo 2003/100/EB reikalavimų ir panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1874/2003 (2), su pakeitimais, suderintą su EEE susitarimu 1 protokolu,

ATSIŽVELGDAMA į 2007 m. vasario 14 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimą Nr. 21/07/COL, kuriuo kompetentingam Kolegijos nariui nurodoma priimti sprendimą dėl Norvegijos nacionalinės skrepi ligos kontrolės programos ir papildomų garantijų Bendrijos vidaus prekybai ir importui į Norvegiją, jeigu sprendimo projektas atitinka ELPA veterinarijos komiteto (toliau – EVK) nuomonę,

KADANGI Reglamente (EB) Nr. 999/2001 numatyta patvirtinti EEE ELPA valstybių nacionalines skrepi ligos kontrolės programas, jeigu jos atitinka tam tikrus tame reglamente nustatytus kriterijus,

KADANGI Reglamente (EB) Nr. 546/2006 numatytos papildomos garantijos Bendrijos vidaus prekybai ir oficialūs judėjimo apribojimai, taikomi ūkiams, kuriuose laikomos avys ir ožkos, skirtos EEE ELPA valstybėms, kurių nacionalines skrepi ligos kontrolės programas patvirtino ELPA priežiūros institucija,

KADANGI 2006 m. vasario 14 d. raštu Norvegija ELPA priežiūros institucijai pateikė nacionalinę skrepi ligos kontrolės programą, o 2006 m. lapkričio 20 d. po diskusijų posėdžio Osle metu ELPA priežiūros institucijai buvo pateikti tam tikri tos programos pakeitimai ir išsami informacija, patikslinanti programos mastą,

KADANGI ELPA priežiūros institucija, glaudžiai bendradarbiaudama su Europos Komisija, išnagrinėjo Norvegijos pasiūlytą nacionalinę skrepi ligos kontrolės programą ir paaiškėjo, kad Norvegijos programa atitinka patvirtinimo reikalavimą,

KADANGI yra tikslinga nustatyti, kad pagal Reglamentą (EB) Nr. 999/2001 ir Reglamentą (EB) Nr. 546/2006 Norvegijos pateikta nacionalinė skrepi ligos kontrolės programa turi būti patvirtinta,

KADANGI šiame sprendime numatytos priemonės atitinka ELPA priežiūros institucijai padedančio ELPA veterinarijos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1)

Tvirtinama Norvegijos nacionalinė skrepi ligos kontrolės programa ir papildomos garantijos Bendrijos vidaus prekybai ir importui į Norvegija, pateiktos 2006 m. vasario 14 d. ir 2006 m. lapkričio 20 d.

2)

Pagal EEE susitarimo 109 straipsnio 2 dalį ELPA priežiūros institucija perduoda Europos Komisijai Norvegijos nacionalinę skrepi ligos kontrolės programą ir papildomas garantijas Bendrijos vidaus prekybai ir importui į Norvegija bei visus jų pakeitimus.

3)

Šis sprendimas įsigalioja 2007 m. vasario 19 d.

4)

Šio sprendimo tekstas anglų kalba yra autentiškas.

Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 19 d.

Elpa priežiūros institucijos vardu

Bjørn T. GRYDELAND

Pirmininkas

Niels FENGER

Direktorius


(1)  OL L 147, 2001 5 31, p. 1.

(2)  OL L 94, 2006 4 1, p. 28.