ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 69

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

50 tomas
2007m. kovo 9d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2007 m. kovo 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 246/2007, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2007 m. kovo 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 247/2007, iš dalies keičiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 III priedą 2007–2008 prekybos metams

3

 

*

2007 m. kovo 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 248/2007 dėl priemonių, susijusių su daugiametėmis finansavimo sutartimis ir metinėmis finansavimo sutartimis, sudarytomis pagal SAPARD programą, ir perėjimo nuo SAPARD prie kaimo plėtros

5

 

*

2007 m. kovo 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 249/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1431/94, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 774/94, atidarančio tam tikras Bendrijos tarifines paukštienos ir tam tikrų kitų žemės ūkio produktų kvotas ir numatančio tokių kvotų administravimą, taikymo taisykles

16

 

 

2007 m. kovo 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 250/2007, nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už baltąjį ir žaliavinį cukrų, eksportuojamus toliau jų neperdirbus

18

 

 

2007 m. kovo 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 251/2007, nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už baltajį cukrų pagal Reglamente (EB) Nr. 958/2006 numatytą nuolatinį konkursą

20

 

 

2007 m. kovo 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 252/2007, nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už sirupus ir kai kuriuos kitus cukraus produktus, eksportuojamus toliau jų neperdirbus

21

 

 

2007 m. kovo 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 253/2007, iš dalies keičiantis grąžinamąsias išmokas už kai kuriuos cukraus sektoriaus produktus, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

23

 

 

2007 m. kovo 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 254/2007, nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už baltajį cukrų pagal Reglamente (EB) Nr. 38/2007 numatytą nuolatinį konkursą

25

 

 

2007 m. kovo 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 255/2007 dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 936/2006 numatytu konkursu dėl paprastųjų kviečių eksporto

26

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2007 m. kovo 8 d. Komisijos direktyva 2007/14/EB, nustatanti išsamias tam tikrų Direktyvos 2004/109/EB dėl informacijos apie emitentus, kurių vertybiniais popieriais leista prekiauti reguliuojamoje rinkoje, skaidrumo reikalavimų suderinimo nuostatų įgyvendinimo taisykles

27

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Taryba

 

 

2007/159/EB

 

*

2007 m. vasario 22 d. Tarybos sprendimas dėl Bendrijos pozicijos, susijusios su Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos taisyklių dėl motorinių transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į motorinės transporto priemonės vairuotojo priekinio matymo lauką, projektu ( 1 )

37

 

 

2007/160/EB

 

*

2007 m. vasario 22 d. Tarybos sprendimas dėl Bendrijos pozicijos, susijusios su Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos taisyklių projektu dėl atitvarų konstrukcijų, skirtų apsaugoti keleivius nuo pasislinkusio bagažo ir tiekiamų kaip neoriginalioji transporto priemonių įranga, patvirtinimo ( 1 )

39

 

 

Komisija

 

 

2007/161/EB

 

*

2006 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos sprendimas dėl koncentracijos suderinamumo su bendrąja rinka ir EEE susitarimu (Byla Nr. COMP/M.4094 – Ineos/BP Dormagen) (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 3592)  ( 1 )

40

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 246/2007

2007 m. kovo 8 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. kovo 9 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2007 m. kovo 8 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

121,1

MA

58,4

TN

143,7

TR

146,5

ZZ

117,4

0707 00 05

JO

171,8

MA

67,2

TR

158,0

ZZ

132,3

0709 90 70

MA

73,8

TR

110,1

ZZ

92,0

0709 90 80

IL

119,7

ZZ

119,7

0805 10 20

CU

36,7

EG

52,4

IL

58,2

MA

43,2

TN

49,6

TR

67,0

ZZ

51,2

0805 50 10

EG

61,7

IL

59,9

TR

51,0

ZZ

57,5

0808 10 80

AR

84,4

BR

69,0

CA

99,2

CL

109,6

CN

92,8

US

113,9

UY

63,9

ZA

101,9

ZZ

91,8

0808 20 50

AR

71,7

CL

103,4

CN

75,5

US

110,6

ZA

80,3

ZZ

88,3


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 247/2007

2007 m. kovo 8 d.

iš dalies keičiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 III priedą 2007–2008 prekybos metams

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 III priede yra nustatytos valstybių ir regionų cukraus, izogliukozės arba inulino sirupo gamybos kvotos. Minėtos 2007–2008 prekybos metų kvotos turi būti pakoreguotos ne vėliau nei iki 2007 m. vasario mėn. pabaigos.

(2)

Koregavimai atliekami, taikant Reglamento (EB) Nr. 318/2006 8 ir 9 straipsnius, kuriuose numatytos papildomos cukraus ir papildomos bei pridėtinės izogliukozės kvotos. Atliekant koregavimus reikia atsižvelgti į valstybių narių pranešimus, numatytus 2006 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 952/2006 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 taikymo taisyklių, susijusių su cukraus vidaus rinkos valdymu ir kvotų sistema (2), 12 straipsnyje. Šie pranešimai Komisijai buvo pateikti iki 2007 m. sausio 31 d. ir yra susiję su papildomomis bei pridėtinėmis prieš parengiant pranešimą jau paskirtomis kvotomis.

(3)

Įmonės papildomų cukraus kvotų gali prašyti iki 2007 m. rugsėjo 30 d. Pridėtinės izogliukozės kvotos paskiriamos valstybių narių nustatytomis sąlygomis. Į papildomas ir pridėtines kvotas, kurios bus paskirtos 2007–2008 prekybos metams, bet kurios neįtrauktos į iki 2007 m. sausio 31 d. pateiktus pranešimus, bus atsižvelgta kito kvotų, nustatytų Reglamento (EB) Nr. 318/2006 III priede, koregavimo metu, iki 2008 m. vasario mėn. pabaigos.

(4)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 III priede nustatytų kvotų koregavimas atliekamas taip pat taikant 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 320/2006, nustatančio laikiną Bendrijos cukraus pramonės restruktūrizavimo schemą ir iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (3) 3 straipsnį, kuriame nustatoma pagalba kvotų atsisakančioms įmonėms restruktūrizuoti. Todėl reikia atsižvelgti į kvotų atsisakymus 2007–2008 prekybos metais pagal restruktūrizavimo schemą.

(5)

Todėl Reglamento (EB) Nr. 318/2006 III priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 III priedas pakeičiamas šio reglamento priede pateiktu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2011/2006 (OL L 384, 2006 12 29, p. 1).

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 39.

(3)  OL L 58, 2006 2 28, p. 42.


PRIEDAS

„III PRIEDAS

VALSTYBIŲ IR REGIONŲ KVOTOS

taikomos nuo 2007–2008 prekybos metų

(tonos)

Valstybės narės ar regionai

(1)

Cukrus

(2)

Izogliukozė

(3)

Inulino sirupas

(4)

Belgija

862 077,0

99 796,0

0

Bulgarija

4 752,0

78 153,0

Čekijos Respublika

367 937,8

Danija

420 746,0

Vokietija

3 655 455,5

49 330,2

Airija

0

Graikija

158 702,0

17 973,0

Ispanija

887 163,7

110 111,0

Prancūzija (metropolija)

3 640 441,9

0

Prancūzijos užjūrio departamentai

480 244,5

Italija

753 845,5

28 300

Latvija

0

Lietuva

103 010,0

Vengrija

298 591,0

191 845,0

Nyderlandai

876 560,0

12 683,6

0

Austrija

405 812,4

Lenkija

1 772 477,0

37 331,0

Portugalija (kontinentinė dalis)

15 000,0

13 823,0

Azorų salų autonominis regionas

9 953,0

Rumunija

109 164

13 913,0

Slovėnija

0

Slovakija

140 031,0

59 308,3

Suomija

90 000,0

16 548,0

Švedija

325 700,0

Jungtinė Karalystė

1 221 474,0

37 967,0

Iš viso

16 599 138,3

767 082,1

0“


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 248/2007

2007 m. kovo 8 d.

dėl priemonių, susijusių su daugiametėmis finansavimo sutartimis ir metinėmis finansavimo sutartimis, sudarytomis pagal SAPARD programą, ir perėjimo nuo SAPARD prie kaimo plėtros

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo sutartį,

atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo aktą, ypač į jo 29 straipsnį,

atsižvelgdama į 1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1268/1999 dėl Bendrijos paramos pasirengimo stojimui priemonėms žemės ūkio ir kaimo plėtros srityse Vidurio ir Rytų Europos šalims kandidatėms pasirengimo stojimui laikotarpiu (1), ypač į jo 12 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1268/1999 nustatė Bendrijos paramą Vidurio ir Rytų Europos šalims kandidatėms rengiantis narystei žemės ūkio ir kaimo plėtros srityse rengimosi narystei laikotarpiu (SAPARD programa), įskaitant visų pirma Bulgariją ir Rumuniją.

(2)

Bulgarijos ir Rumunijos stojimo akto 29 straipsnis numato, kad jei daugiamečių įsipareigojimų pagal SAPARD programą tam tikrų sistemų laikotarpis baigiasi po galutinės išmokų pagal SAPARD mokėjimo datos, nesumokėtos sumos padengiamos pagal 2007–2013 m. kaimo plėtros programą.

(3)

Įstojus į ES SAPARD programos priemonėms parama turėtų būti teikiama pagal 2005 m. rugsėjo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 dėl Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos kaimo plėtrai (2).

(4)

Siekiant palengvinti perėjimą nuo vieno paramos būdo prie kito, reikėtų nurodyti laikotarpį, kurio metu būtų galima imtis įsipareigojimų paramos pagal SAPARD programą gavėjų atžvilgiu.

(5)

Reikėtų nurodyti sąlygas, pagal kurias projektus, patvirtintus pagal Reglamentą (EB) Nr. 1268/1999, kurių jau negalima finansuoti pagal tą reglamentą, būtų galima perduoti kaimo plėtros programai.

(6)

Šis reglamentas nepažeidžia 2006 m. rugsėjo 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1423/2006, nustatančio atitinkamų priemonių mechanizmą, susijusį su Bulgarijos ir Rumunijos žemės ūkio išlaidomis (3).

(7)

Laikantis 1999 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2759/1999, nustatančio Reglamento (EB) Nr. 1268/1999 taikymo taisykles (4), 12 straipsnio nuostatų, turi būti atliktas SAPARD programos ex-post įvertinimas. Būtina užtikrinti, kad šiuos įvertinimus būtų galima atlikti bei finansuoti ir po 2006 m., pasibaigus paramos atitikimo SAPARD reikalavimams laikotarpiui atsižvelgiant į Tarybos reglamento (EB) Nr. 1268/1999 nuostatas.

(8)

Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija ir Bulgarija bei Rumunija sudarė daugiametes finansavimo sutartis (DFS) ir metines finansavimo sutartis (MFS).

(9)

Srityse, kurioms taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, Bulgarijos ir Rumunijos santykius su Bendrija nuo 2007 m. sausio 1 d., kai šios valstybės įstojo į Europos Sąjungą, reglamentuoja Bendrijos teisė. Iš esmės dvišalius susitarimus, jeigu jie apskritai neprieštarauja privalomai Bendrijos teisei galima tebetaikyti nepriimant jokių specialių teisės aktų. Tam tikrose srityse DFS ir MFS sutartys numato nuo Bendrijos teisės besiskiriančias taisykles, tačiau jos neprieštarauja jokioms privalomoms nuostatoms. Vis dėlto yra tikslinga numatyti, kad SAPARD atveju naujosios valstybės narės kiek galima taikytų tas pačias taisykles, kurios galioja visoms kitoms EB teisės sritims.

(10)

Dėl to tikslinga numatyti, kad, nustačius tam tikras nukrypti leidžiančias nuostatas ir priėmus pakeitimus, DFS ir MFS sutarčių taikymas būtų pratęstas. Kartu tam tikros nuostatos jau nebėra tikslingos, atsižvelgiant į tai, kad tos šalys dabar jau yra Bendrijos valstybės narės, o ne trečiosios šalys, ir kad naujosios valstybės narės pagal Bendrijos teisę turės tiesiogiai laikytis nuostatų. Tokios DFS nuostatos dėl to nebeturėtų būti taikomos. Siekiant užtikrinti DFS ir MFS sutarčių taikymo tęstinumą, pakeitimai turėtų būti taikomi nuo 2007 m. sausio 1 d.

(11)

1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1266/1999 dėl pagalbos šalims kandidatėms derinimo pagal pasirengimo narystei strategiją ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 3906/89 (5) ir 2000 m. birželio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2222/2000, nustatantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 1268/1999 dėl Bendrijos paramos pasirengimo stojimui priemonėms žemės ūkio ir kaimo plėtros srityse Vidurio ir Rytų Europos šalims kandidatėms pasirengimo stojimui laikotarpiu taikymo finansines taisykles (6) – tai teisinis pagrindas Komisijai, kad kiekvienu konkrečiu atveju ji galėtų pagal SAPARD programą skiriamos pagalbos valdymą perleisti įgyvendinančioms institucijoms šalyse kandidatėse. DFS sutartys buvo sudarytos atsižvelgiant į šią galimybę. Bendrijos teisė nenustato, kad valstybės narės perleistų administravimo procedūrą, tačiau ji numato akreditavimo procedūrą nacionaliniu lygiu Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (7) 6 straipsnyje nurodytoms mokėjimo agentūroms. DFS sutarčių priedo A skirsnio 4 straipsnyje numatyta beveik tokia pati akreditavimo procedūra. Dėl to valstybėms narėms jau nėra būtina numatyti pagalbos administravimo perdavimo. Taigi tikslinga numatyti nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo šių nuostatų.

(12)

Daugiametės finansavimo sutartys (DFS) ir metinės finansavimo sutartys (MFS) buvo sudarytos tarp Europos Bendrijai atstovaujančios Europos Komisijos ir Čekijos, Estijos, Vengrijos, Latvijos, Lietuvos, Lenkijos, Slovakijos ir Slovėnijos (2004 m. įstojusios valstybės narės).

(13)

Bulgarijai ir Rumunijai taikomos DFS ir MFS sutarčių nuostatos, panašios į šiame reglamente numatytas nuostatas, buvo priimtos pagal DFS ir MFS sutartis, taikomas 2004 m. įstojusioms valstybėms narėms, kaip nurodyta 2004 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1419/2004 dėl daugiamečių finansavimo sutarčių ir metinių finansavimo sutarčių, kurias Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija sudarė su Čekija, Estija, Vengrija, Latvija, Lietuva, Lenkija, Slovakija bei Slovėnija, tolesnio taikymo ir numatantis tam tikras nuo daugiamečių finansavimo sutarčių ir Tarybos reglamentų (EB) Nr. 1266/1999 ir (EB) Nr. 2222/2000 nukrypti leidžiančias nuostatas (8). Tačiau šios priemonės buvo priimtos kaip priemonės perėjimui nuo SAPARD programos prie kaimo plėtros palengvinti ir todėl jos nustos galioti nuo 2007 m. balandžio 30 d.

(14)

Atsižvelgiant į įgytą patirtį buvo nustatyta, kad šios priemonės yra susijusios ne tik su perėjimu nuo SAPARD programos prie kaimo plėtros, bet daugiausia su programų, pradėtų taikyti pagal 2004 m. įstojusių valstybių narių SAPARD programą, pabaigimu. Reglamento (EB) Nr. 1268/1999 1 straipsnio 1 dalyje nurodoma, kad šiuo atveju taikoma ta pati sistema.

(15)

Dėl šios priežasties, baigiant programas, pradėtas taikyti pagal 2004 m. įstojusių valstybių narių SAPARD programą, šiame reglamente derėtų numatyti tas pačias priemones, kurios nurodytos Reglamente (EB) Nr. 1419/2004, nes minėtos programos dar nėra baigtos. Šios priemonės turėtų būti pradėtos taikyti nuo tada, kai nebebus taikomos Reglamente (EB) Nr. 1419/2004 nurodytos priemonės, būtent nuo 2007 m. gegužės 1 d.

(16)

Pagal DFS priedo A skirsnio 12 straipsnio 7 dalį suma, kuri turi būti susigrąžinta remiantis sprendimu dėl atitikties patvirtinimo, išskaičiuojama iš kitos Komisijai pateiktos mokėjimo paraiškos. 12 straipsnio 8 dalyje numatoma, kad pagal sprendimą dėl mokėjimo atitikties susigrąžinta suma tai pačiai programai nepaskiriama. Jeigu būtų taikomos abi šios nuostatos, SAPARD asignavimų suma būtų du kartus atskaityta iš paramą gaunančios šalies. Todėl reikėtų išbraukti nuostatą, kad ši suma atskaitoma iš kitos Komisijai pateiktos mokėjimo paraiškos.

(17)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žemės ūkio struktūrų ir kaimo plėtros vadybos komiteto bei Žemės ūkio fondų komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I   SKYRIUS

BULGARIJA IR RUMUNIJA

I   SKIRSNIS

Perėjimas nuo SAPARD prie kaimo plėtros

1 straipsnis

Sutarčių sudarymo pagal Reglamentą (EB) Nr. 1268/1999 pabaiga

Dėl Bendrijos lėšų, susijusių su Reglamentu (EB) Nr. 1268/1999, Bulgarija ir Rumunija gali toliau sudaryti sutartis su visais paramos gavėjais ar imtis įsipareigojimų paramos gavėjų atžvilgiu iki atitinkamos datos, kai kiekviena iš jų pirmą kartą sudarys sutartis arba imsis įsipareigojimų pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005. Jos informuoja Komisiją apie šią datą.

2 straipsnis

SAPARD projektų finansavimas po to, kai lėšos nebegalės būti skiriamos pagal programos reikalavimus

1.   Tuo atveju kai daugiamečių įsipareigojimų, prisiimtų pagal SAPARD programą apželdinant mišku žemės ūkio paskirties žemę, remiant gamintojų grupių steigimą arba rengiant agrarines aplinkosaugos schemas, trukmė teikiama ir po galutinės datos, kada leidžiama atlikti mokėjimus pagal SAPARD, neįvykdyti įsipareigojimai gali būti įtraukti į 2007–2013 m. laikotarpio kaimo plėtros programas, vykdomas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 ir finansuojamas Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo, jeigu kaimo plėtros programoje yra tokia nuostata.

2.   Jeigu Bulgarija ar Rumunija taiko 1 dalį, jos praneša Komisijai iki 2007 m. pabaigos apie sumas, atitinkančias nurodytus asignavimus.

3.   Reglamente (EB) Nr. 1268/1999 nustatytos paramos atitikimo reikalavimams ir kontrolės taisyklės taikomos ir toliau.

3 straipsnis

Išlaidos, susijusios su SAPARD programų ex-post įvertinimu

Išlaidos, susijusios su atitinkamų SAPARD programų įvertinimu, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2759/1999 12 straipsnyje, gali būti padengtos taikant 2007–2013 m. laikotarpio kaimo plėtros programų techninę pagalbą pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/1999 ir finansuojamos EŽŪFKP, jeigu kaimo plėtros programoje yra tokia nuostata.

4 straipsnis

Priemonių, taikomų dabartiniu ir naujuoju programų sudarymo laikotarpiu, koreliacija

Reglamento (EB) Nr. 1268/1999 2 ir 3 straipsnyje ir Reglamente (EB) Nr. 1698/2005 nurodytų priemonių koreliacijos lentelė pateikiama I priede.

II   SKIRSNIS

DFS ir MFS sutartys

5 straipsnis

Tolesnis DFS ir MFS sutarčių taikymas po stojimo

1.   Nenutraukiant II priede išvardytų daugiamečių finansavimo sutarčių (toliau – DFS) ir metinių finansavimo sutarčių (toliau – MFS), kurias sudarė Europos Bendrijai atstovaujanti Europos Komisija ir Bulgarija bei Rumunija, galiojimo, šių sutarčių taikymas turi būti tęsiamas atsižvelgiant į šio reglamento nuostatas.

2.   Nebetaikomi DFS sutarčių 2 ir 4 straipsniai.

3.   Nebetaikomos šios DFS sutarčių priedo nuostatos:

a)

A skirsnio 1 ir 3 straipsniai; tačiau visos nuorodos į šiuos straipsnius DFS arba MFS sutartyse turi būti laikomos nuorodomis į nacionalinius akreditacijos sprendimus pagal A skirsnio 4 straipsnį;

b)

A skirsnio 14 straipsnio 2.6 ir 2.7 punktai;

c)

C skirsnio 2, 3, 4, 5, 6 ir 8 straipsniai; ir

d)

G skirsnis.

4.   Reglamento (EB) Nr. 1266/1999 12 straipsnio 2 dalis ir Reglamento (EB) Nr. 2222/2000 3 straipsnis Bulgarijos ir Rumunijos SAPARD programoms nebetaikomas.

6 straipsnis

Nuo DFS sutarčių ir Reglamento (EB) Nr. 2222/2000 leidžiančios nukrypti nuostatos

Nukrypstant nuo DFS sutarčių priedo A skirsnio 4 straipsnio 7 dalies paskutinės pastraipos ir 5 straipsnio 4 dalies ir Reglamento (EB) Nr. 2222/2000 5 straipsnio 4 dalies, Komisijai turi būti nedelsiant pranešama apie visus įgyvendinimo arba mokėjimo susitarimų pakeitimus, kurios SAPARD agentūra atliko po to, kai jai buvo suteikta akreditacija.

II   SKYRIUS

DFS IR MFS SUTARTYS, TAIKOMOS ČEKIJAI, ESTIJAI, VENGRIJAI, LATVIJAI, LIETUVAI, LENKIJAI, SLOVAKIJAI BEI SLOVĖNIJAI

7 straipsnis

Tolesnis DFS ir MFS sutarčių taikymas po stojimo

1.   Nenutraukiant III priede išvardytų daugiamečių finansavimo sutarčių (toliau – DFS) ir metinių finansavimo sutarčių (toliau – MFS), kurias sudarė Europos Bendrijai atstovaujanti Europos Komisija ir Čekija, Estija, Vengrija, Latvija, Lietuva, Lenkija, Slovakija bei Slovėnija galiojimo, šių sutarčių taikymas turi būti tęsiamas atsižvelgiant į šio reglamento nuostatas.

2.   Nebetaikomi DFS sutarčių 2 ir 4 straipsniai.

3.   Nebetaikomos šios DFS sutarčių priedo nuostatos:

a)

A skirsnio 1 ir 3 straipsniai; tačiau visos nuorodos į šiuos straipsnius DFS arba MFS sutartyse turi būti laikomos nuorodomis į nacionalinius akreditacijos sprendimus pagal A skirsnio 4 straipsnį;

b)

A skirsnio 14 straipsnio 2.6 ir 2.7 punktai;

c)

C skirsnio 2, 3, 4, 5, 6 ir 8 straipsniai;

d)

F skirsnio 8 punktas; ir

e)

G skirsnis.

4.   Reglamento (EB) Nr. 1266/1999 12 straipsnio 2 dalis ir Reglamento (EB) Nr. 2222/2000 3 straipsnis naujųjų valstybių narių SAPARD programoms nebetaikomas.

8 straipsnis

Nuo DFS sutarčių ir Reglamento (EB) Nr. 2222/2000 leidžiančios nukrypti nuostatos

Nukrypstant nuo DFS sutarčių priedo A skirsnio 4 straipsnio 7 dalies paskutinės pastraipos ir 5 straipsnio 4 dalies ir Reglamento (EB) Nr. 2222/2000 5 straipsnio 4 dalies, Komisijai turi būti nedelsiant pranešama apie visus įgyvendinimo arba mokėjimo susitarimų pakeitimus, kuriuos SAPARD agentūra atliko po to, kai jai buvo suteikta akreditacija.

9 straipsnis

Dalinis DFS sutarčių pakeitimas

1.   DFS sutarčių priedo A skirsnio 7 straipsnio 8 dalis pakeičiama taip:

„Likutis pagal programą sumokamas:

a)

jei nacionalinis įgaliojimus suteikiantis pareigūnas, laikydamasis galutinėje MFS nustatytų mokėjimo terminų, pateikia Komisijai pažymą, patvirtinančią pagal šio skirsnio 9 straipsnį faktiškai patirtas išlaidas;

b)

jei Komisija gavo ir patvirtino baigiamąją įgyvendinimo ataskaitą;

c)

jei buvo priimtas šio skirsnio 11 straipsnyje nurodytas sprendimas.

Nepriklausomai nuo išmokos, vėliau gali būti priimtas sprendimas pagal šio skirsnio 12 straipsnį.“

2.   Ši pastraipa įterpiama į DFS sutarčių A skirsnio 10 straipsnio 3 dalį:

„Tačiau palūkanos, neįtrauktos į projektus, kuriems lėšos skiriamos pagal Čekijos, Estijos, Vengrijos, Latvijos, Lietuvos, Lenkijos, Slovakijos ir Slovėnijos programą, Komisijai sumokamos eurais“.

3.   DFS sutarčių priedo A skirsnio 12 straipsnio 7 dalis pakeičiama taip:

„Informacija apie sumą, kuri turi būti susigrąžinta pagal sprendimą dėl mokėjimo atitikties, perduodama nacionaliniam įgaliojimus suteikiančiam pareigūnui, kuris valstybių narių vardu užtikrina, kad ši suma būtų kredituota į SAPARD eurų sąskaitą per du mėnesius nuo minėto sprendimo priėmimo dienos.

Tačiau kiekvienu konkrečiu atveju Komisija gali nuspręsti, kad bet kuri jai kredituojama suma bus įskaityta į mokėjimus, kuriuos turi sumokėti Komisija valstybėms narėms pagal visas Bendrijos priemones“.

10 straipsnis

2003 m. MFS sutarčių 2 straipsnyje numatytų sumų pakeitimas

Kiekviename 2003 m. MFS sutarčių 2 straipsnyje numatytos sumos pakeičiamos IV priede nurodytomis sumomis.

11 straipsnis

Dalinis 2000–2003 m. MFS sutarčių 3 straipsnio pakeitimas

Kiekvieno MFS sutarties 3 straipsnio pabaigoje pridedama ši pastraipa:

„Apie bet kokią 2 straipsnyje nurodytą Bendrijos įnašo dalį, dėl kurios su galutiniais naudos gavėjais antroje pastraipoje nurodytą datą sutartys nebuvo pasirašytos, Komisijai turi būti pranešama per tris mėnesius nuo tos dienos, kai ta suma tapo žinoma“.

III   SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

12 straipsnis

Taikymo sritis

I skyrius taikomas įgyvendinant SAPARD programą Bulgarijoje ir Rumunijoje.

II skyrius taikomas įgyvendinant SAPARD programą Čekijoje, Estijoje, Vengrijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Slovakijoje ir Slovėnijoje.

13 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

I skyrius taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.

II skyrius taikomas nuo 2007 m. gegužės 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 161, 1999 6 26, p. 87. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2112/2005 (OL L 344, 2005 12 27, p. 23).

(2)  OL L 277, 2005 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2012/2006 (OL L 384, 2006 12 29, p. 8).

(3)  OL L 269, 2006 9 28, p. 10.

(4)  OL L 331, 1999 12 23, p. 51. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2278/2004 (OL L 396, 2004 12 31, p. 36).

(5)  OL L 161, 1999 6 26, p. 68.

(6)  OL L 253, 2000 10 7, p. 5. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1052/2006 (OL L 189, 2006 7 12, p. 3).

(7)  OL L 209, 2005 8 11, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 320/2006 (OL L 58, 2006 2 28, p. 42).

(8)  OL L 258, 2004 8 5, p. 11. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1155/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 14).


I PRIEDAS

Reglamente (EB) Nr. 1268/1999 ir Reglamente (EB) Nr. 1698/2005 numatytų priemonių koreliacijos lentelė

Priemonės pagal Reglamentą (EB) Nr. 1268/1999

Kryptys ir priemonės pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005

Kodai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005

Žemės ūkio gamybos metodai, skirti aplinkai apsaugoti ir kraštovaizdžiui išsaugoti, 2 straipsnio 4-oji įtrauka.

36 straipsnio a punkto iv papunktis ir 39 straipsnis: agrarinės aplinkosaugos išmokos

214

Gamintojų grupių steigimas, 2 straipsnio 7-oji įtrauka.

20 straipsnio d punkto ii papunktis ir 35 straipsnis: gamintojų grupės

142

Miškininkystė, įskaitant žemės ūkio paskirties žemių želdinimą, investicijas į privačių miškų savininkų miško valdas, miškininkystės produktų perdirbimą ir realizavimą, 2 straipsnio 14-oji įtrauka.

36 straipsnio b punkto i papunktis ir 43 straipsnis: pirmas žemės ūkio paskirties žemės apželdinimas mišku

221

Techninė pagalba priemonėms, kurioms taikomas šis reglamentas, įskaitant studijas, kurios padėtų parengti programą, informacines ir reklamos kampanijas ir atlikti jų stebėseną.

66 straipsnio 2 dalis: techninė pagalba

511


II PRIEDAS

Daugiametės finansavimo sutartys (DFS) ir metinės finansavimo sutartys (MFS), kurias Europos Komisija sudarė su Rumunija ir Bulgarija

1.   DFS SĄRAŠAS

Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija DFS sutartis su:

Bulgarijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų balandžio dvidešimtą dieną,

Rumunijos Vyriausybe sudarė du tūkstančiai antrųjų metų sausio septynioliktą dieną.

2.   MFS SĄRAŠAS

A.   2000 m. metinės finansavimo sutartys

Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija 2000 m. MFS sutartį su:

Bulgarijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų balandžio dvidešimtą dieną,

Rumunijos Vyriausybe sudarė du tūkstančiai antrųjų metų sausio septynioliktą dieną.

B.   2001 m. metinės finansavimo sutartys

Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija 2001 m. MFS sutartį su:

Bulgarijos Respublika sudarė du tūkstančiai antrųjų metų liepos dvidešimt devintą dieną,

Rumunijos Vyriausybe sudarė du tūkstančiai antrųjų metų spalio vienuoliktą dieną.

C.   2002 m. metinės finansavimo sutartys

Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija 2002 m. MFS sutartį su:

Bulgarijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų birželio šeštą dieną,

Rumunijos Vyriausybe sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų gegužės dvyliktą dieną.

D.   2003 m. metinės finansavimo sutartys

Europos Bendrijai atstovaujanti Europos Komisija 2003 m. MFS sutartį su:

Bulgarijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų spalio pirmą dieną,

Rumunijos Vyriausybe sudarė du tūkstančiai ketvirtųjų metų rugsėjo dvidešimt antrą dieną.

E.   2004 m. metinės finansavimo sutartys

Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija 2004 m. MFS sutartį su:

Bulgarijos Respublika sudarė du tūkstančiai penktųjų metų birželio šeštą dieną,

Rumunijos Vyriausybe sudarė du tūkstančiai penktųjų metų lapkričio trečią dieną.

F.   2005 m. metinės finansavimo sutartys

Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija 2005 m. MFS sutartį su:

Bulgarijos Respublika sudarė du tūkstančiai šeštųjų metų birželio šeštą dieną,

Rumunijos Vyriausybe sudarė du tūkstančiai šeštųjų metų liepos dvidešimt penktą dieną.

G.   2006 m. metinės finansavimo sutartys

Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija 2006 m. MFS sutartį sudarė su:

Bulgarijos Respublika du tūkstančiai šeštųjų metų gruodžio dvidešimt devintą dieną,

Rumunijos Vyriausybe (1).


(1)  Komisijos patvirtinta 2006 m. spalio 18 d., Komisijos ir Rumunijos Vyriausybe pasirašyta 2006 m. spalio 31 d. Rumunija dar atlieka sudarymo procedūrą.


III PRIEDAS

Daugiametės finansavimo sutartys (DFS) ir metinės finansavimo sutartys (MFS), kurias Europos Komisija sudarė su Čekija, Estija, Vengrija, Latvija, Lietuva, Lenkija, Slovakija bei Slovėnija

1.   DFS SĄRAŠAS

Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija DFS sutartį su:

Čekijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų gruodžio dešimtą dieną,

Estijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų gegužės dvidešimt aštuntą dieną,

Vengrijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų birželio penkioliktą dieną,

Latvijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų liepos ketvirtą dieną,

Lietuvos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų rugpjūčio dvidešimt devintą dieną,

Lenkijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų gegužės aštuonioliktą dieną,

Slovakijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų gegužės šešioliktą dieną, ir

Slovėnijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų rugpjūčio dvidešimt aštuntą dieną.

2.   MFS SĄRAŠAS

A.   2000 m. metinės finansavimo sutartys

Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija 2000 m. MFS sutartį su:

Čekijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų gruodžio dešimtą dieną,

Estijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų gegužės dvidešimt aštuntą dieną,

Vengrijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų birželio penkioliktą dieną,

Latvijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų gegužės vienuoliktą dieną,

Lietuvos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų rugpjūčio dvidešimt devintą dieną,

Lenkijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų gegužės aštuonioliktą dieną,

Slovakijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų gegužės šešioliktą dieną, ir

Slovėnijos Respublika sudarė du tūkstančiai pirmųjų metų spalio šešioliktą dieną.

B.   2001 m. metinės finansavimo sutartys

Europos Bendrijai atstovaujanti Europos Komisija 2001 m. MFS sutartį su:

Čekijos Respublika sudarė sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų birželio devynioliktą dieną,

Estijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų liepos dešimtą dieną,

Vengrijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų kovo dvidešimt šeštą dieną,

Latvijos Respublika sudarė du tūkstančiai antrųjų metų gegužės tryliktą dieną,

Lietuvos Respublika sudarė du tūkstančiai antrųjų metų liepos aštuonioliktą dieną,

Lenkijos Respublika sudarė du tūkstančiai antrųjų metų birželio dešimtą dieną,

Slovakijos Respublika sudarė du tūkstančiai antrųjų metų lapkričio ketvirtą dieną, ir

Slovėnijos Respublika sudarė du tūkstančiai antrųjų metų liepos septynioliktą dieną.

C.   2002 m. metinės finansavimo sutartys

Europos Bendrijai atstovaujanti Europos Komisija 2002 m. MFS sutartį su:

Čekijos Respublika sudarė du tūkstančiai ketvirtųjų metų birželio trečią dieną,

Estijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų gruodžio vienuoliktą dieną,

Vengrijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų gruodžio dvidešimt antrą dieną,

Latvijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų gegužės dvyliktą dieną,

Lietuvos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų birželio šeštą dieną,

Lenkijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų balandžio keturioliktą dieną,

Slovakijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų rugsėjo trisdešimtą dieną, ir

Slovėnijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų liepos dvidešimt aštuntą dieną.

D.   2003 m. metinės finansavimo sutartys

Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija 2003 m. MFS sutartį su:

Čekijos Respublika sudarė du tūkstančiai ketvirtųjų metų liepos antrą dieną,

Estijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų gruodžio vienuoliktą dieną,

Vengrijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų gruodžio dvidešimt antrą dieną,

Latvijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų gruodžio pirmą dieną,

Lietuvos Respublika sudarė du tūkstančiai ketvirtųjų metų sausio penkioliktą dieną,

Lenkijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų birželio dešimtą dieną,

Slovakijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų gruodžio dvidešimt šeštą dieną, ir

Slovėnijos Respublika sudarė du tūkstančiai trečiųjų metų lapkričio vienuoliktą dieną.


IV PRIEDAS

2003 m. metinės finansavimo sutartys: asignavimai pagal šalis

(EUR)

Šalis

Suma

Čekija

23 923 565

Estija

13 160 508

Vengrija

41 263 079

Latvija

23 690 433

Lietuva

32 344 468

Lenkija

182 907 972

Slovakija

19 831 304

Slovėnija

6 871 397

Iš viso

343 992 726


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/16


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 249/2007

2007 m. kovo 8 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1431/94, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 774/94, atidarančio tam tikras Bendrijos tarifines paukštienos ir tam tikrų kitų žemės ūkio produktų kvotas ir numatančio tokių kvotų administravimą, taikymo taisykles

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2777/75 dėl bendro paukštienos rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 1994 m. kovo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 774/94, atidarantį tam tikras Bendrijos tarifines aukštos kokybės jautienos, taip pat kiaulienos, paukštienos, kviečių ir meslino bei sėlenų, išsijų ir kitų liekanų kvotas bei numatantį tokių kvotų administravimą (2), ypač į jo 7 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 1431/94 (3) I priedo 1 grupės tarifinė kvota, kurios eilės Nr. 09.4410 ir kurios KN kodai yra 0207 14 10, 0207 14 50 ir 0207 14 70 (sušaldyti vištų gabalai), skiriama konkrečiai Brazilijai.

(2)

Europos bendrijos ir Brazilijos susitarime, sudarytame derybose pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT), patvirtinto Tarybos sprendimu 2006/963/EB (4), XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį numatoma 2 332 tonų tarifinė tam tikrų sušaldytų vištienos gabalų (KN 0207 14 10, 0207 14 50 ir 0207 14 70) importo kvota, taikant 0 % tarifą.

(3)

Šį kiekį reikia įtraukti į 1 grupės kvotą.

(4)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1431/94.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Paukštienos ir kiaušinių vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1431/94 I priedas pakeičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 282, 1975 11 1, p. 77. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 679/2006 (OL L 119, 2006 5 4, p. 1).

(2)  OL L 91, 1994 4 8, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2198/95 (OL L 221, 1995 9 19, p. 3).

(3)  OL L 156, 1994 6 23, p. 9. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1938/2006 (OL L 407, 2006 12 30, p. 150).

(4)  OL L 397, 2006 12 30, p. 10.


PRIEDAS

„I PRIEDAS

100 % muito tarifo sumažinimas

Vištos

Valstybė

Grupės Nr.

Eilės numeris

KN kodas

Metiniai kiekiai

(tonomis)

Brazilija

1

09.4410

0207 14 10

0207 14 50

0207 14 70

9 432

Tailandas

2

09.4411

0207 14 10

0207 14 50

0207 14 70

5 100

Kitos

3

09.4412

0207 14 10

0207 14 50

0207 14 70

3 300


Kalakutai

Valstybė

Grupės Nr.

Eilės numeris

KN kodas

Metiniai kiekiai

(tonomis)

Brazilija

4

09.4420

0207 27 10

0207 27 20

0207 27 80

1 800

Kitos

5

09.4421

0207 27 10

0207 27 20

0207 27 80

700

Erga omnes

6

09.4422

0207 27 10

0207 27 20

0207 27 80

2 485“


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/18


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 250/2007

2007 m. kovo 8 d.

nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už baltąjį ir žaliavinį cukrų, eksportuojamus toliau jų neperdirbus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatyta, kad to reglamento 1 straipsnio 1 dalyje b punkte išvardytų produktų kainų skirtumas pasaulinėje rinkoje ir Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

Atsižvelgiant į esamą padėtį cukraus rinkoje, eksporto grąžinamosios išmokos turėtų būti nustatomos laikantis Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 ir 33 straipsniuose numatytų taisyklių ir tam tikrų kriterijų.

(3)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 33 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad dėl pasaulinėje rinkoje susidariusios padėties arba dėl tam tikrų rinkų specialių reikalavimų, grąžinamosios išmokos gali skirtis priklausomai nuo paskirties vietos.

(4)

Grąžinamosios išmokos turėtų būti skiriamos tik už tuos produktus, kuriuos leidžiama laisvai vežti Bendrijoje ir kurie atitinka Reglamento (EB) Nr. 318/2006 reikalavimus.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatytos eksporto grąžinamosios išmokos yra skiriamos už šio reglamento priede nurodytus produktus ir taikant jame nurodytą išmokų dydį.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. kovo 9 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1585/2006 (OL L 294, 2006 10 25, p. 19).


PRIEDAS

Eksporto grąžinamosios išmokos už baltąjį ir žaliavinį cukrų, eksportuojamus toliau jų neperdirbus, taikomos nuo 2007 m. kovo 9 d. (1)

Produkto kodas

Paskirties vieta

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

20,04 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

20,04 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

20,04 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

20,04 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,2179

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

21,79

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

21,79

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

21,79

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,2179

N.B.: Paskirties šalys:

S00

:

visos paskirties šalys, išskyrus Albaniją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją, Juodkalniją, Kosovą, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Andorą, Gibraltarą, Seutą, Meliliją, Šventąjį Sostą (Vatikano Miesto Valstybę), Lichtenšteiną, Livigno ir Campione d'Italia bendruomenes, Heligolando salą, Grenlandiją, Farerų salas ir Kipro respublikos teritorijas, kuriose Kipro respublikos Vyriausybė nevykdo veiksmingos kontrolės.


(1)  Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi nuo 2005 m. vasario 1 d. remiantis 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu 2005/45/EB dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, iš dalies keičiančio 1972 m. liepos 22 d. Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomų nuostatų, sudarymo ir laikino taikymo (OL L 23, 2005 1 26, p. 17).

(2)  Šis dydis taikomas žaliaviniam cukrui, kurio išeiga 92 %. Kai eksportuoto žaliavinio cukraus išeiga yra ne 92 %, taikytinas grąžinamosios išmokos dydis už kiekvieną eksporto operaciją padauginamas iš perskaičiavimo koeficiento, gauto dalijant eksportuoto žaliavinio cukraus išeigą, apskaičiuotą pagal Reglamento (EB) Nr. 318/2006 I priedo III punkto 3 dalį, iš skaičiaus 92.


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/20


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 251/2007

2007 m. kovo 8 d.

nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už baltajį cukrų pagal Reglamente (EB) Nr. 958/2006 numatytą nuolatinį konkursą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies trečios pastraipos b punktą ir antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

2006 m. birželio mėn. 28 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 958/2006 dėl 2006–2007 prekybos metais vykdomo nuolatinio konkurso siekiant nustatyti eksporto grąžinamąsias išmokas už baltojo cukraus eksportą (2) reikalaujama skelbti atskirus konkurso etapus.

(2)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 958/2006, 8 straipsnio 1 dalimi ir išnagrinėjus konkurso etapu, kurio galutinis terminas yra 2007 m. kovo 8 d., pateiktus pasiūlymus, reikėtų nustatyti maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas, skirtinas pagal šį kvietimo teikti pasiūlymus etapą.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvietimo teikti pasiūlymus etapu galutinis terminas yra 2007 m. kovo 8 d., maksimali eksporto grąžinamoji išmoka už Reglamento (EB) Nr. 958/2006 1 straipsnio 1 dalyje minimus produktus yra 26,793 EUR/100 kg.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. kovo 9 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1585/2006 (OL L 294, 2006 10 25, p. 19).

(2)  OL L 175, 2006 6 29, p. 49.


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/21


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 252/2007

2007 m. kovo 8 d.

nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už sirupus ir kai kuriuos kitus cukraus produktus, eksportuojamus toliau jų neperdirbus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatyta, kad to reglamento 1 straipsnio 1 dalies c, d ir g punktuose išvardytų produktų kainų skirtumas pasaulinėje rinkoje ir Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

Atsižvelgiant į esamą padėtį cukraus rinkoje, eksporto grąžinamosios išmokos turėtų būti nustatomos laikantis Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 ir 33 straipsniuose numatytų taisyklių ir tam tikrų kriterijų.

(3)

Reglamento (EB) Nr. 318/2006 33 straipsnio 2 dalyje numatoma, kad dėl pasaulinėje rinkoje susidariusios padėties arba dėl tam tikrų rinkų specialių reikalavimų, grąžinamosios išmokos gali skirtis priklausomai nuo paskirties vietos.

(4)

Grąžinamosios išmokos turėtų būti skiriamos tik už tuos produktus, kuriuos leidžiama laisvai vežti Bendrijoje ir kurie atitinka 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 951/2006, nustatančio išsamias Reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), reikalavimus.

(5)

Eksporto grąžinamosios išmokos gali būti taikomos konkurenciniam Bendrijos ir trečiųjų šalių eksporto skirtumui išlyginti. Bendrijos eksportas į tam tikras netolimas paskirties vietas ir į trečiąsias šalis, kurios Bendrijos produktams taiko lengvatinių muitų režimą, šiuo metu yra ypač konkurencingas. Todėl eksporto grąžinamąsias išmokas už eksportą į tas paskirties vietas reikėtų [sumažinti arba] panaikinti.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Reglamento (EB) Nr. 318/2006 32 straipsnyje numatytos eksporto grąžinamosios išmokos yra skiriamos už šio reglamento priede nurodytus produktus ir taikant jame nurodytą išmokų dydį, laikantis šio straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų.

2.   Produktai turi atitikti atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 951/2006 3 ir 4 straipsniuose nustatytus reikalavimus, kad už juos būtų galima skirti eksporto grąžinamąsias išmokas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. kovo 9 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1585/2006 (OL L 294, 2006 10 25, p. 19).

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 24.


PRIEDAS

Eksporto grąžinamosios išmokos už sirupus ir kai kuriuos kitus cukraus produktus, eksportuojamus toliau jų neperdirbus, taikomos nuo 2007 m. kovo 9 d. (1)

Produkto kodas

Paskirties vieta

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg sausosios medžiagos

21,79

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg sausosios medžiagos

21,79

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,2179

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg sausosios medžiagos

21,79

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,2179

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,2179

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,2179 (2)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg sausosios medžiagos

21,79

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg grynojo produkto svorio

0,2179

N.B.: Paskirties šalys:

S00

:

visos paskirties šalys, išskyrus Albaniją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją, Juodkalniją, Kosovą, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Andorą, Gibraltarą, Seutą, Meliliją, Šventąjį Sostą (Vatikano Miesto Valstybę), Lichtenšteiną, Livigno ir Campione d'Italia bendruomenes, Heligolando salą, Grenlandiją, Farerų salas ir Kipro respublikos teritorijas, kuriose Kipro respublikos Vyriausybė nevykdo veiksmingos kontrolės.


(1)  Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi nuo 2005 m. vasario 1 d. remiantis 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu 2005/45/EB dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, iš dalies keičiančio 1972 m. liepos 22 d. Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomų nuostatų, sudarymo ir laikino taikymo (OL L 23, 2005 1 26, p. 17).

(2)  Bazinis dydis netaikomas produktams, nurodytiems Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3513/92 (OL L 355, 1992 12 5, p. 12) priedo 2 punkte.


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/23


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 253/2007

2007 m. kovo 8 d.

iš dalies keičiantis grąžinamąsias išmokas už kai kuriuos cukraus sektoriaus produktus, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies a punktą ir 4 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 181/2007 (2) buvo nustatytas grąžinamųjų išmokų dydis, kuris nuo 2007 m. vasario 23 d. taikomas priede išvardytiems produktams, eksportuojamiems kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą.

(2)

Šiuo metu Komisijoje turimai informacijai taikomos taisyklės ir kriterijai, kurie nurodomi Reglamente (EB) Nr. 181/2007. Tai reiškia, kad šiuo metu taikomos eksporto grąžinamosios išmokos turi būti keičiamos kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamente (EB) Nr. 181/2007 nustatyti grąžinamųjų išmokų dydžiai keičiami kaip nurodyta šiame priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. kovo 9 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Günter VERHEUGEN

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1585/2006 (OL L 294, 2006 10 25, p. 19).

(2)  OL L 55, 2007 2 23, p. 24.


PRIEDAS

Nuo 2007 m. kovo 9 d. taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai už kai kuriuos cukraus sektoriaus produktus, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą (1)

KN kodas

Aprašymas

Grąžinamųjų išmokų dydis, išreikštas EUR/100 kg

Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto

Kita

1701 99 10

Baltas cukrus

21,79

21,79


(1)  Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi eksportui į Albaniją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją, Juodkalniją, Kosovą, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Andorą, Gibraltarą, Sentą, Meliliją, Šv. Sostą (Vatikano Miesto Valstybę), Lichtenšteiną, Italijos komunas Livinjo ir Kampionė, Helgolando salą, Grenlandiją, Farerų salas ir 1972 m. liepos 22 d. Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolo I ir II lentelėse išvardytoms prekėms, eksportuojamoms į Šveicarijos Konfederaciją.


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/25


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 254/2007

2007 m. kovo 8 d.

nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už baltajį cukrų pagal Reglamente (EB) Nr. 38/2007 numatytą nuolatinį konkursą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą ir trečios pastraipos b punktą,

kadangi:

(1)

2007 m. sausio 17 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 38/2007, skelbiančiame nuolatinį konkursą perparduoti eksportui Belgijos, Čekijos, Ispanijos, Airijos, Italijos, Vengrijos, Lenkijos, Slovakijos ir Švedijos intervencinių agentūrų laikomą cukrų (2), reikalaujama skelbti atskirus konkurso etapus.

(2)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 38/2007, 4 straipsnio 1 dalimi ir išnagrinėjus konkurso etapu, kurio galutinis terminas yra 2007 m. kovo 7 d., pateiktus pasiūlymus, reikėtų nustatyti maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas, skirtinas pagal šį kvietimo teikti pasiūlymus etapą.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvietimo teikti pasiūlymus etapu galutinis terminas yra 2007 m. kovo 7 d., maksimali eksporto grąžinamoji išmoka už Reglamento (EB) Nr. 38/2007 1 straipsnio 1 dalyje minimus produktus yra 347,70 EUR/t.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. kovo 9 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1585/2006 (OL L 294, 2006 10 25, p. 19).

(2)  OL L 11, 2007 1 18, p. 4.


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/26


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 255/2007

2007 m. kovo 8 d.

dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 936/2006 numatytu konkursu dėl paprastųjų kviečių eksporto

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalies pirmą punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 936/2006 pradėtas konkursas dėl grąžinamosios išmokos už paprastųjų kviečių eksportą į kai kurias trečiąsias šalis (2).

(2)

Laikantis 1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95 7 straipsnio nuostatų, nustatančių kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (3), Komisija nustatyta tvarka gali nuspręsti nesiimti tolesnių veiksmų dėl konkurso.

(3)

Atsižvelgiant visų pirma į kriterijus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1501/95 1 straipsnyje, nereikėtų nustatyti maksimalios grąžinamosios išmokos.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nesiimama tolesnių veiksmų dėl pasiūlymų, pateiktų nuo 2007 m. kovo 2 d. iki 8 d., remiantis Reglamente (EB) Nr. 936/2006 numatytu konkursu dėl paprastųjų kviečių eksporto grąžinamosios išmokos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. kovo 9 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 172, 2006 6 24, p. 6.

(3)  OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).


DIREKTYVOS

9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/27


KOMISIJOS DIREKTYVA 2007/14/EB

2007 m. kovo 8 d.

nustatanti išsamias tam tikrų Direktyvos 2004/109/EB dėl informacijos apie emitentus, kurių vertybiniais popieriais leista prekiauti reguliuojamoje rinkoje, skaidrumo reikalavimų suderinimo nuostatų įgyvendinimo taisykles

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2004 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/109/EB dėl informacijos apie emitentus, kurių vertybiniais popieriais leista prekiauti reguliuojamoje rinkoje, skaidrumo reikalavimų suderinimo, iš dalies keičiančią Direktyvą 2001/34/EB (1), ypač į jos 2 straipsnio 3 dalies a punktą, 5 straipsnio 6 dalies pirmą pastraipą, 5 straipsnio 6 dalies c punktą, 9 straipsnio 7 dalį, 12 straipsnio 8 dalies b–e punktus, 13 straipsnio 2 dalį, 14 straipsnio 2 dalį, 21 straipsnio 4 dalies a punktą, 23 straipsnio 4 dalies ii punktą ir 23 straipsnio 7 dalį,

pasikonsultavusi su Europos vertybinių popierių rinkos priežiūros institucijų komitetu (CESR) (2) techniniais klausimais,

kadangi:

(1)

Direktyva 2004/109/EB nustato bendruosius balsavimo teisių arba finansinių priemonių, kuriomis remiantis galima įsigyti apyvartoje esančių akcijų, suteikiančių balsavimo teisę, turėjimo skaidrumo reikalavimų suderinimo nuostatas. Ja siekiama užtikrinti, kad laiku pateikiant tikslią ir išsamią informaciją apie vertybinių popierių emitentus, būtų stiprinamas ir išlaikomas nuolatinis investuotojų pasitikėjimas. Be to, direktyvos reikalavimu informuoti emitentus apie pasikeitimus, darančius poveikį įmonių kontroliniams akcijų paketams bendrovėse, siekiama užtikrinti emitentams galimybę tinkamai informuoti visuomenę.

(2)

Be to, siekiant užtikrinti aukšto lygio investuotojų apsaugą ir didinti rinkos veiksmingumą, reikėtų parengti skaidrumo reikalavimus reglamentuojančių principų įgyvendinimo taisykles, kurios būtų taikomos vienodai.

(3)

Numatant procedūrinius susitarimus, pagal kuriuos investuotojai turi būti informuojami apie emitento pasirinktą buveinės valstybę narę, apie jų pasirinkimą turėtų būti pranešama tokia pačia tvarka, kuri taikoma reguliuojamai informacijai pagal Direktyvą 2004/109/EB.

(4)

Minimalus pusmečio finansinių atskaitomybių santraukos, kuri rengiama ne pagal tarptautinius apskaitos standartus, turinys turi būti toks, kad nebūtų galima susidaryti klaidingos nuomonės apie emitento turtą, įsipareigojimus, finansinę padėtį ir pelną arba nuostolį. Pusmečio ataskaitų turinys turi užtikrinti pakankamą skaidrumą investuotojams, reguliariai informuojant apie emitento veiklą ir pateikiant tokią informaciją taip, kad ją būtų galima lengvai palyginti su ankstesnėje metinėje ataskaitoje pateikta informacija.

(5)

Akcijų emitentai, kurie, kaip nustatyta Direktyvoje 2004/109/EB, rengia konsoliduotas atskaitomybes pagal Tarptautinius apskaitos standartus (TAS) ir Tarptautinius finansinės atskaitomybės standartus (TFAS), metinėse ir pusmečio ataskaitose turėtų taikyti vienodą susijusių šalių sandorių apibrėžimą. Akcijų emitentai, kurie nerengia konsoliduotų ataskaitų ir neprivalo taikyti TAS ir TFAS, savo pusmečio ataskaitose, kaip nustatyta Direktyvoje 2004/109/EB, turėtų taikyti 1978 m. liepos 25 d. Tarybos direktyvoje 78/660/EEB, grindžiamoje Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 54 straipsnio 3 dalies g punktu, dėl tam tikrų tipų bendrovių metinių atskaitomybių (3) pateiktą susijusių šalių sandorių apibrėžimą.

(6)

Siekiant pasinaudoti Direktyvoje 2004/109/EB nustatyta išimtimi, taikoma pranešimui apie pagrindinius akcijų paketus, kai akcijos įsigyjamos tik įskaitymo ir atsiskaitymo tikslais, didžiausia „trumpo atsiskaitymo ciklo“ trukmė turėtų būti kuo mažesnė.

(7)

Kad atitinkama kompetentinga institucija galėtų stebėti, kaip laikomasi rinkos formuotojams taikomos išlygos dėl pranešimo apie kontrolinius akcijų paketus, tokia išlyga pasinaudoti siekiantis rinkos formuotojas turėtų pranešti, kad jis veikia arba ketina veikti kaip rinkos formuotojas ir kokių akcijų arba finansinių priemonių atžvilgiu.

(8)

Ypač svarbu rinkos formavimo veiklą vykdyti skaidriai. Todėl atitinkamai kompetentingai institucijai paprašius, rinkos formuotojas turėtų galėti nurodyti, kokią vykdė su svarstomuoju klausimu susijusią veiklą, visų pirma nurodydamas rinkos formavimo veiklai skirtas akcijas ir finansines priemones.

(9)

Kad būtų lengviau, sudarant prekybos dienų kalendorių terminus reikėtų skaičiuoti pagal prekybos dienas emitento valstybėje narėje. Tačiau, siekiant didesnio skaidrumo, reikėtų priimti nuostatą, pagal kurią kiekviena kompetentinga institucija informuotų investuotojus ir rinkos dalyvius apie prekybos dienų kalendorių, taikomą įvairioms reguliuojamoms rinkoms, esančioms arba veikiančioms jos teritorijoje.

(10)

Nustatant aplinkybes, kurioms esant reikalaujama informuoti apie kontrolinius akcijų paketus, reikėtų nustatyti, kada toks reikalavimas taikomas individualiai arba bendrai ir kaip jis turi būti vykdomas suteikus įgaliojimus.

(11)

Galima pagrįstai manyti, kad fiziniai arba juridiniai asmenys, įsigydami arba perleisdami kontrolinius akcijų paketus, elgsis labai atsakingai. Tai reiškia, kad tokie asmenys arba įmonės labai greitai sužinos apie tokius įsigijimus arba perleidimus arba apie galimybę pasinaudoti balsavimo teisėmis ir kad dėl to reikėtų nustatyti tik labai trumpą laikotarpį po atitinkamo sandorio, per kurį jie turėtų apie tai sužinoti.

(12)

Reikalavimas sujungti kontrolinius akcijų paketus neturėtų būti taikomas tik patronuojančioms įmonėms, kurios gali įrodyti, kad jų dukterinės valdymo arba investicinės įmonės įvykdo atitinkamas nepriklausomumo sąlygas. Siekiant užtikrinti visišką skaidrumą, atitinkamai kompetentingai institucijai reikėtų pateikti ex ante pranešimą. Šiuo atveju svarbu, kad pranešime būtų paminėta kompetentinga institucija, vykdanti valdymo įmonių veiklos priežiūrą pagal sąlygas, nustatytas vadovaujantis 1985 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 85/611/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo (4), neatsižvelgiant į tai, ar joms suteikti įgaliojimai pagal minėtą direktyvą, jeigu pastaruoju atveju jų priežiūra vykdoma pagal nacionalinius įstatymus.

(13)

Pagal Direktyvą 2004/109/EB į finansines priemones reikėtų atsižvelgti tada, kai informuojama apie kontrolinius akcijų paketus, jeigu tokios priemonės jų savininkui suteikia besąlyginę teisę įsigyti pagrindines akcijas arba suėjus terminui pasirinkti įsigyti pagrindines akcijas arba gauti grynuosius pinigus. Atsižvelgiant į tai, finansinės priemonės neturėtų būti laikomos apimančiomis priemones, suteikiančias savininkui teisę gauti akcijas atsižvelgiant į pagrindinės akcijos kainą, atitinkamu momentu neviršijančią tam tikro lygio. Be to, minėtoms finansinėms priemonėms nereikėtų priskirti tų priemonių, kurios, suėjus terminui, priemonės emitentui arba trečiajai šaliai suteikia teisę perduoti priemonės savininkui akcijas arba grynuosius pinigus.

(14)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/39/EB (5) I priedo C skirsnyje nurodytos finansinės priemonės, kurios nėra minimos šios Komisijos direktyvos 11 straipsnio 1 dalyje, nėra laikomos finansinėmis priemonėmis, kaip apibrėžta Direktyvos 2004/109/EB 13 straipsnio 1 dalyje.

(15)

Direktyvoje 2004/109/EB nustatyti aukšti reguliuojamos informacijos sklaidos reikalavimai. Dėl to vien informacijos prieinamumo, kuris reiškia, kad investuotojams reikia aktyviai jos ieškoti, nepakanka minėtajai direktyvai įgyvendinti. Todėl į sklaidą turėtų būti įtrauktas aktyvus informacijos perdavimas iš emitentų žiniasklaidai, kad ji pasiektų investuotojus.

(16)

Minimalūs reguliuojamos informacijos sklaidos kokybės reikalavimai yra būtini siekiant užtikrinti, kad investuotojai, net jei jie yra valstybėje narėje, kitoje nei emitento valstybė narė, galėtų lygiomis teisėmis naudotis reguliuojama informacija. Emitentai turėtų užtikrinti tų minimalių reikalavimų įvykdymą patys skleisdami reguliuojamą informaciją arba įgaliodami trečiąją šalį tai atlikti jų vardu. Pastaruoju atveju trečioji šalis turėtų turėti galimybę skleisti informaciją atitinkamomis sąlygomis ir taikyti tinkamus mechanizmus, užtikrinančius, kad jos gaunamą reguliuojamą informaciją teiktų atitinkamas emitentas ir kad nebūtų jokios didelės duomenų iškraipymo arba neteisėto naudojimosi neskelbiama vidaus informacija rizikos. Kai trečiosios šalys, kaip antai žiniasklaida, kompetentingos institucijos, vertybinių popierių biržos arba institucija, atsakinga už oficialiai paskirtą saugojimo mechanizmą, teikia kitas paslaugas arba vykdo kitas funkcijas, tokias paslaugas arba funkcijas reikėtų aiškiai atskirti nuo paslaugų ir funkcijų, susijusių su reguliuojamos informacijos sklaida. Perduodami informaciją žiniasklaidai emitentai arba trečiosios šalys turėtų pirmiausia naudotis elektroninėmis priemonėmis ir standartinėmis sektoriaus formomis, kad informacijos tvarkymas būtų lengvesnis ir spartesnis.

(17)

Be to, taikant minimalius reikalavimus reguliuojama informacija turėtų būti skleidžiama tokiu būdu, kuris užtikrina visuomenei plačiausias galimybes su ja susipažinti ir, jei įmanoma, tuo pačiu metu padeda informuoti visuomenę emitento buveinės valstybėje narėje ir už jos ribų. Tai nepažeidžia valstybių narių teisės reikalauti, kad emitentai reguliuojamos informacijos dalis arba ją visą skelbtų laikraščiuose, ir emitentų galimybės skelbti reguliuojamą informaciją savo arba kitose tinklavietėse, kurios yra prieinamos investuotojams.

(18)

Kai trečiųjų šalių bendrosios informacijos atskleidimo taisyklės nustato vartotojams pateikti suprantamą ir apskritai lygiavertį emitento padėties įvertinimą, padedantį jiems priimti sprendimus, panašius į tuos, kuriuos jie priimtų remdamiesi informacija, pateikta pagal Direktyvos 2004/109/EB reikalavimus, net jei jie yra nevienodi, tokius reikalavimus reikėtų pripažinti lygiaverčiais. Tačiau lygiavertiškumas turėtų apsiriboti pagrindine svarbia informacija, netaikant jokių išimčių Direktyvoje 2004/109/EB nustatytiems terminams.

(19)

Siekiant nustatyti, ar trečiosios šalies emitentas atitinka reikalavimus, kurie yra lygiaverčiai Direktyvos 2004/109/EB 4 straipsnio 3 dalies reikalavimams, svarbu užtikrinti, kad būtų laikomasi 2004 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 809/2004, įgyvendinančio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/71/EB dėl prospektuose pateikiamos informacijos ir šių prospektų formato, įtraukimo nuorodos būdu ir paskelbimo bei reklamos skleidimo (6), ypač punktų dėl praėjusių laikotarpių finansinės informacijos, kuri turi būti įtraukta į prospektus.

(20)

Užtikrinant nepriklausomumo reikalavimų lygiavertiškumą, trečiojoje šalyje registruotai patronuojančiai valdymo arba investicinės bendrovės įmonei reikėtų suteikti teisę pasinaudoti Direktyvos 2004/109/EB 12 straipsnio 4 arba 5 dalyje nustatyta išimtimi, neatsižvelgiant į tai, ar pagal trečiosios šalies įstatymą kontroliuojama valdymo arba investicinė bendrovė privalo gauti leidimą valdymo arba portfelio valdymo veiklai, jeigu laikomasi tam tikrų nepriklausomumo sąlygų.

(21)

Šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Europos vertybinių popierių komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Ši direktyva nustato išsamias Direktyvos 2004/109/EB 2 straipsnio 1 dalies i ir ii papunkčių, 5 straipsnio 3 dalies antros pastraipos, 5 straipsnio 4 dalies antrojo sakinio, 9 straipsnio 1, 2 ir 4 dalių, 10 straipsnio, 12 straipsnio 1, 2, 4, 5 ir 6 dalių, 12 straipsnio 2 dalies a punkto, 13 straipsnio 1 dalies, 21 straipsnio 1 dalies bei 23 straipsnio 1 ir 6 dalių įgyvendinimo taisykles.

2 straipsnis

Procedūriniai susitarimai dėl buveinės valstybės narės pasirinkimo

(Direktyvos 2004/109/EB 2 straipsnio 1 dalies i ir ii papunkčiai)

Kai emitentas pasirenka buveinės valstybę narę, informacija apie jo pasirinkimą atskleidžiama tokia pačia tvarka, kaip ir reguliuojama informacija.

3 straipsnis

Minimalus pusmečio nekonsoliduotų finansinių atskaitomybių turinys

(Direktyvos 2004/109/EB 5 straipsnio 3 dalies antra pastraipa)

1.   Pusmečio finansinių atskaitomybių santraukos, rengiamos ne pagal tarptautinius apskaitos standartus, priimtus vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1606/2002 6 straipsnyje nustatyta tvarka, turi atitikti šio straipsnio 2 ir 3 dalis.

2.   Balanso ir pelno (nuostolio) ataskaitų santraukoje reikia pateikti kiekvieną eilutę ir tarpinę sumą, nurodytą naujausiose metinėse finansinėse emitento atskaitomybėse. Papildomas eilutes reikia nurodyti tuo atveju, jeigu, jas praleidus, pagal pusmečio finansines atskaitomybes būtų galima susidaryti klaidingą nuomonę apie emitento turtą, įsipareigojimus, finansinę padėtį ir pelną arba nuostolį.

Be to, reikia įtraukti šią lyginamąją informaciją:

a)

einamųjų finansinių metų pirmojo pusmečio pabaigos balansą ir metų, einančių prieš finansinius metus, lyginamąjį balansą;

b)

einamųjų finansinių metų pirmojo pusmečio pelno (nuostolio) ataskaitą ir atitinkamo praėjusių finansinių metų laikotarpio lyginamąją informaciją.

3.   Aiškinamajame rašte turi būti pateikta:

a)

pakankamai informacijos, kad pusmečio finansinių atskaitomybių santrauką būtų galima palyginti su metinėmis finansinėmis atskaitomybėmis;

b)

pakankamai informacijos ir paaiškinimų, kurie užtikrintų, kad naudotojas tiksliai suprastų, kaip per atitinkamą pusės metų laikotarpį pakito balanse ir pelno (nuostolių) ataskaitoje atspindimos sumos ir kokie įvyko pokyčiai.

4 straipsnis

Pagrindiniai susijusių šalių sandoriai

(Direktyvos 2004/109/EB 5 straipsnio 4 dalies antrasis sakinys)

1.   Akcijų emitentai, tarpinėse vadovybės ataskaitose nurodydami didžiausius susijusių šalių sandorius, pateikia informaciją bent jau apie:

a)

susijusių šalių sandorius, įvykdytus per pirmuosius šešis einamųjų finansinių metų mėnesius, kurie padarė didelį poveikį to laikotarpio įmonės finansinei padėčiai arba veiklai;

b)

bet kuriuos susijusių šalių sandorių pasikeitimus, apibūdintus paskutinėje metinėje ataskaitoje, kurie galėjo padaryti didelį poveikį finansinei įmonės padėčiai arba veiklai per pirmuosius šešis einamųjų finansinių metų mėnesius.

2.   Emitentas, kuris neprivalo rengti konsoliduotų atskaitomybių, pateikia informaciją bent jau apie susijusių šalių sandorius, nurodytus Direktyvos 78/660/EEB 43 straipsnio 1 dalies 7b punkte.

5 straipsnis

Didžiausia „trumpo atsiskaitymo ciklo“ trukmė

(Direktyvos 2004/109/EB 9 straipsnio 4 dalis)

Didžiausia „trumpo atsiskaitymo ciklo“ trukmė yra trys prekybos dienos nuo sandorio sudarymo.

6 straipsnis

Kontrolės mechanizmai, kuriuos kompetentingos institucijos taiko rinkos formuotojams

(Direktyvos 2004/109/EB 9 straipsnio 5 dalis)

1.   Rinkos formuotojas, siekiantis pasinaudoti Direktyvos 2004/109/EB 9 straipsnio 5 dalyje nustatyta išimtimi, ne vėliau kaip per Direktyvos 2004/109/EB 12 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą praneša emitento buveinės valstybės kompetentingai institucijai apie tai, kad jis vykdo arba ketina vykdyti rinkos formavimo veiklą, susijusią su konkrečiu emitentu.

Rinkos formuotojas, nutraukęs rinkos formavimo veiklą, susijusią su konkrečiu emitentu, nedelsdamas apie tai atitinkamai informuoja kompetentingą instituciją.

2.   Nepažeidžiant Direktyvos 2004/109/EB 24 straipsnio taikymo, jei emitento kompetentingoji institucija paprašo rinkos formuotojo, siekiančio pasinaudoti tos direktyvos 9 straipsnio 5 dalyje nurodyta išimtimi, nurodyti akcijas arba finansines priemones, kurias rinkos formuotojas turi rinkos formavimo tikslais, rinkos formuotojui leidžiama jas nurodyti būdais, kuriuos galima patikrinti. Tik tuo atveju, jeigu rinkos formuotojas negali nurodyti atitinkamų akcijų arba finansinių priemonių, gali būti reikalaujama, kad jis jas laikytų atskiroje šiam tikslui skirtoje sąskaitoje.

3.   Nepažeidžiant Direktyvos 2004/109/EB 24 straipsnio 4 dalies a punkto taikymo, jeigu pagal nacionalinę teisę reikalaujama, kad rinkos formuotojas ir akcijų birža ir (arba) emitentas sudarytų rinkos formavimo susitarimą, atitinkamai kompetentingai institucijai paprašius, rinkos formuotojas jai pateikia tokį susitarimą.

7 straipsnis

Prekybos dienų kalendorius

(Direktyvos 2004/109/EB 12 straipsnio 2 ir 6 dalys bei 14 straipsnio 1 dalis)

1.   Pagal Direktyvos 2004/109/EB 12 straipsnio 2 ir 6 dalis bei 14 straipsnio 1 dalį taikomas emitento buveinės valstybės narės prekybos dienų kalendorius.

2.   Kiekviena kompetentinga institucija savo interneto tinklavietėje skelbia įvairių reguliuojamų rinkų, esančių arba veikiančių jos jurisdikcijai priklausančioje teritorijoje, prekybos dienų kalendorių.

8 straipsnis

Skaidrumo direktyvos 10 straipsnyje nurodyti akcininkai ir fiziniai asmenys, privalantys informuoti apie kontrolinius akcijų paketus

(Direktyvos 2004/109/EB 12 straipsnio 2 dalis)

1.   Pagal Direktyvos 2004/109/EB 12 straipsnio 2 dalį reikalavimas pranešti, kuris atsiranda iš karto, kai turimų balsavimo teisių dalis pasiekia arba viršija nustatytas ribas ar tampa už jas mažesnė įvykdžius Direktyvos 2004/109/EB 10 straipsnyje nurodytų rūšių sandorius, yra reikalavimas, individualiai taikomas kiekvienam akcininkui arba fiziniam ar juridiniam asmeniui, nurodytam minėtosios direktyvos 10 straipsnyje, arba taikomas visiems, jeigu kiekvienos šalies turimų balsavimo teisių dalis pasiekia arba viršija nustatytas ribas arba tampa už jas mažesnė.

Direktyvos 2004/109/EB 10 straipsnio a punkte nurodytais atvejais pranešimo reikalavimas taikomas visoms sutarties šalims bendrai.

2.   Direktyvos 2004/109/EB 10 straipsnio h punkte nurodytais atvejais, jeigu akcininkas suteikia įgaliojimus, susijusius su vienu akcininkų susirinkimu, galima pateikti vieną pranešimą tuo metu, kai suteikiami įgaliojimai, jeigu tokiame pranešime aiškiai nurodoma, kas atsitiks su balsavimo teisėmis, kai įgaliotasis asmuo nebegalės jomis naudotis savo nuožiūra.

Jeigu Direktyvos 2004/109/EB 10 straipsnio h punkte nurodytais atvejais įgaliotajam asmeniui suteikiamas vienas arba keli įgaliojimai, susiję su vienu akcininkų susirinkimu, galima pateikti vieną pranešimą tuo metu, kai gaunami įgaliojimai, jeigu tokiame pranešime aiškiai nurodoma, kas atsitiks su balsavimo teisėmis, kai įgaliotasis asmuo nebegalės jomis naudotis savo nuožiūra.

3.   Kai pranešti privalo daugiau nei vienas fizinis arba juridinis asmuo, jie gali pateikti vieną bendrą pranešimą.

Tačiau vieno bendro pranešimo pateikimas nė vieno iš susijusių fizinių arba juridinių asmenų neatleidžia nuo atsakomybės už pranešimą.

9 straipsnis

Aplinkybės, kurioms esant pranešėjas turėtų būti informuotas apie balsavimo teisių įsigijimą, perleidimą arba galimybę jomis naudotis

(Direktyvos 2004/109/EB 12 straipsnio 2 dalis)

Pagal Direktyvos 2004/109/EB 12 straipsnio 2 dalies a punktą jos 10 straipsnyje nurodytas akcininkas, fizinis arba juridinis asmuo laikomas informuotu apie balsavimo teisių įsigijimą, perleidimą arba galimybę jomis naudotis ne vėliau kaip per dvi prekybos dienas nuo sandorio įvykdymo.

10 straipsnis

Nepriklausomumo sąlygos, kurių privalo laikytis į individualaus portfelio valdymą įtrauktos valdymo ir investicinės įmonės

(Direktyvos 2004/109/EB 12 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa ir 5 dalies pirma pastraipa)

1.   Taikant Direktyvos 2004/109/EB 12 straipsnio 4 ir 5 dalies pirmosiose pastraipose nustatytą išimtį reikalavimui sujungti turimas akcijas, valdymo arba investicinės įmonės patronuojanti įmonė turi įvykdyti šias sąlygas:

a)

ji negali kištis duodama tiesioginius arba netiesioginius nurodymus arba kitaip naudotis tos valdymo arba investicinės įmonės balsavimo teisėmis;

b)

tai valdymo arba investicinei įmonei būtina leisti jos valdomo turto suteikiamomis balsavimo teisėmis naudotis savo nuožiūra, nepriklausomai nuo patronuojančios įmonės.

2.   Patronuojanti įmonė, norinti naudotis minėta išimtimi, nedelsdama perduoda emitentų, kurių balsavimo teisės yra susijusios su valdymo arba investicinių įmonių valdomu turtu, buveinės valstybės narės kompetentingai institucijai toliau nurodytą informaciją:

a)

tų valdymo ir investicinių įmonių pavadinimų sąrašą, nurodydama jas prižiūrinčias kompetentingas institucijas, bet nenurodydama susijusių emitentų;

b)

patvirtinimą, kad kiekvienos tokios valdymo arba investicinės įmonės atžvilgiu patronuojanti įmonė įvykdo 1 dalyje nustatytas sąlygas.

Patronuojanti įmonė nuolat tikslina a punkte nurodytą sąrašą.

3.   Patronuojanti įmonė, ketinanti taikyti išimtis tik Direktyvos 2004/109/EB 13 straipsnyje nurodytoms finansinėms priemonėms, emitento buveinės valstybės narės kompetentingai institucijai pateikia tik 2 dalies a punkte paminėtą sąrašą.

4.   Nepažeidžiant Direktyvos 2004/109/EB 24 straipsnio, valdymo arba investicinės įmonės patronuojanti įmonė, paprašius emitento buveinės valstybės narės kompetentingajai institucijai, turi įrodyti, kad:

a)

patronuojančios įmonės ir valdymo arba investicinės įmonės organizacinės struktūros yra tokios, kad patronuojanti įmonė naudojasi balsavimo teisėmis savarankiškai;

b)

sprendimus, kaip turi būti naudojamasi balsavimo teisėmis, priima asmenys, kurie veikia savarankiškai;

c)

jeigu patronuojanti įmonė yra valdymo arba investicinės įmonės klientė arba jai priklauso dalis valdymo arba investicinės įmonės valdomo turto, egzistuoja aiškus nurodymas raštu, kad patronuojančios įmonės ir valdymo arba investicinės įmonės santykiai yra lygiaverčių klientų santykiai.

Pagal a punkte pateiktą reikalavimą būtina, kad patronuojančioji įmonė ir valdymo arba investicinė įmonė privalo raštu pagrįstai nustatyti strategiją ir tvarką, skirtas išvengti, kad patronuojanti įmonė ir valdymo arba investicinė įmonė nesidalytų informacija, susijusia su naudojimusi balsavimo teisėmis.

5.   1 dalies a punkte nurodytas „tiesioginis pavedimas“ yra bet koks pagrindinės įmonės arba kitos jos kontroliuojančios įmonės duotas nurodymas, kaip konkrečiais atvejais valdymo arba investicinė firma turi naudotis balsavimo teisėmis.

„Netiesioginis pavedimas“ yra bet kuris bendras arba konkretus pagrindinės įmonės arba kitos jos kontroliuojančios įmonės bet kokios formos nurodymas, apribojantis valdymo arba investicinės įmonės veiksmų laisvę naudotis balsavimo teisėmis, siekiant patenkinti konkrečius patronuojančios arba kitos jos kontroliuojančios įmonės verslo interesus.

11 straipsnis

Finansinių priemonių, kuriomis remiantis tik jų savininko iniciatyva galima įsigyti balsavimo teises suteikiančių akcijų, rūšys

(Direktyvos 2004/109/EB 13 straipsnio 1 dalis)

1.   Pagal Direktyvos 2004/109/EB 13 straipsnio 1 dalį Direktyvos 2004/39/EB I priedo C skirsnyje nurodyti perleidžiami vertybiniai popieriai ir pasirinkimo, ateities, apsikeitimo sandoriai, išankstiniai palūkanų normų susitarimai bei visos kitos išvestinės sutartys yra finansinės priemonės, jeigu jomis remiantis tik jų savininko iniciatyva, sudarius oficialų susitarimą, galima įsigyti emitento, kurio akcijomis leista prekiauti reguliuojamoje rinkoje, jau išleistų akcijų, suteikiančių balsavimo teises.

Suėjus terminui priemonės savininkui būtina suteikti besąlyginę teisę įsigyti pagrindines akcijas arba pasirinkti įsigyti ar neįsigyti tokių akcijų.

Oficialus susitarimas yra privalomas susitarimas, nustatytas galiojančiame įstatyme.

2.   Pagal Direktyvos 2004/109/EB 13 straipsnio 1 dalį savininkas sujungia visas su tuo pačiu pagrindiniu emitentu susijusias finansines priemones ir apie jas informuoja.

3.   Pranešime, kurį reikia pateikti pagal Direktyvos 2004/109/EB 13 straipsnio 1 dalį, nurodoma:

a)

padėtis, susijusi su balsavimo teisėmis;

b)

prireikus, kontroliuojamų įmonių, per kurias iš tikrųjų valdomos finansinės priemonės, sąrašas;

c)

data, kada buvo pasiekta arba viršyta nustatyta riba;

d)

kai priemonėms nustatytas įvykdymo laikotarpis, prireikus nurodoma data ar laikotarpis, kai buvo įsigytos akcijos arba galima jų įsigijimo data;

e)

priemonės terminas arba galiojimo pabaiga;

f)

savininką identifikuojantys duomenys;

g)

pagrindinio emitento pavadinimas.

Pagal a punktą balsavimo teisių procentinė dalis skaičiuojama pagal duomenis apie visas balsavimo teises ir kapitalą, kuriuos paskutinį kartą pateikė emitentas pagal Direktyvos 2004/109/EB 15 straipsnį.

4.   Pranešimo laikotarpis nustatytas Direktyvos 2004/109/EB 12 straipsnio 2 dalyje ir susijusiose įgyvendinimo nuostatose.

5.   Tokia informacija pateikiama pagrindinės akcijos emitentui ir jo buveinės valstybės narės kompetentingai institucijai.

Jeigu finansinė priemonė yra susijusi su daugiau nei viena pagrindine akcija, kiekvienam pagrindinių akcijų emitentui nusiunčiamas atskiras pranešimas.

12 straipsnis

Minimalūs reikalavimai

(Direktyvos 2004/109/EB 21 straipsnio 1 dalis)

1.   Pagal Direktyvos 2004/109/EB 21 straipsnio 1 dalį reguliuojama informacija skleidžiama laikantis 2–5 dalyse nustatytų minimalių reikalavimų.

2.   Reguliuojama informacija skleidžiama tokiu būdu, kuris užtikrina, kad su ja kuo plačiau galėtų susipažinti visuomenė ir kad ji pagal galimybes tuo pačiu metu būtų paskleista buveinės valstybėje narėje arba Direktyvos 2004/109/EB 21 straipsnio 3 dalyje nurodytoje valstybėje narėje ir kitose valstybėse narėse.

3.   Žiniasklaidai pateikiamas visas neredaguotas reguliuojamos informacijos tekstas.

Tačiau, pateikiant Direktyvos 2004/109/EB 4, 5 ir 6 straipsniuose minimas ataskaitas ir atskaitomybes, šis reikalavimas laikomas įvykdytu, jeigu žiniasklaidai perduodamas pranešimas apie susijusią reguliuojamą informaciją, kuriame nurodoma, kokioje tinklavietėje galima rasti atitinkamus dokumentus, ir oficialiai nustatytas reguliuojamos informacijos centralizuoto saugojimo mechanizmas, minimas tos direktyvos 21 straipsnyje.

4.   Reguliuojama informacija perduodama žiniasklaidai tokiu būdu, kuris užtikrina perdavimo saugumą, sumažina duomenų iškraipymo ir neteisėto naudojimo riziką bei garantuoja reguliuojamos informacijos šaltinio tikrumą.

Gavimo saugumas užtikrinamas iš karto pašalinant bet kokį reguliuojamos informacijos perdavimo pažeidimą arba iškraipymą.

Emitentas arba asmuo, kuris kreipėsi dėl dalyvavimo reguliuojamoje rinkoje vykstančioje prekyboje be emitento sutikimo, neatsako už sistemines klaidas arba trūkumus žiniasklaidoje, kuriai buvo perduota reguliuojama informacija.

5.   Reguliuojama informacija žiniasklaidai perduodama taip, kad būtų aišku, jog informacija yra reguliuojama, nurodant susijusį emitentą, reguliuojamos informacijos dalyką ir emitento informacijos perdavimo laiką bei datą arba asmenį, kuris kreipėsi dėl dalyvavimo reguliuojamoje rinkoje vykstančioje prekyboje be emitento sutikimo.

Pareikalavus, emitentai, kartu su perduodama bet kuria reguliuojama informacija, kompetentingai institucijai turi pateikti:

a)

informaciją žiniasklaidai perdavusio asmens pavardę;

b)

saugumo patvirtinimo duomenis;

c)

informacijos perdavimo žiniasklaidai laiką ir datą;

d)

laikmeną, kurioje buvo perduota informacija;

e)

prireikus, duomenis apie bet kokį draudimą, kurį emitentas taiko reguliuojamai informacijai.

13 straipsnis

Reikalavimai, lygiaverčiai Direktyvos 2004/109/EB 4 straipsnio 2 dalies b punktui

(Direktyvos 2004/109/EB 23 straipsnio 1 dalis)

Trečiosios šalies nustatyti reikalavimai laikomi lygiaverčiais Direktyvos 2004/109/EB 4 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytiems reikalavimams, jeigu pagal tos šalies įstatymą metinėje vadovybės ataskaitoje turi būti pateikta bent jau ši informacija:

a)

teisinga emitento veiklos raidos ir rezultatų bei jo padėties apžvalga ir pagrindinės rizikos bei abejonių, su kuriomis jis susiduria, apibūdinimas, kad į tokią apžvalgą būtų įtraukta subalansuota ir išsami emitento veiklos raidos ir rezultatų bei jo padėties analizė, atitinkanti jo veiklos mastą ir sudėtingumą;

b)

visi svarbūs įvykiai, įvykę nuo finansinių metų pabaigos;

c)

galima būsima emitento raida.

Analizėje, nurodytoje a punkte, pateikiami konkrečiai veiklai svarbūs pagrindiniai finansiniai ir prireikus nefinansiniai veiklos rodikliai, jeigu jie padeda suprasti emitento raidą, veiklos rezultatus arba padėtį.

14 straipsnis

Reikalavimai, lygiaverčiai Direktyvos 2004/109/EB 5 straipsnio 4 daliai

(Direktyvos 2004/109/EB 23 straipsnio 1 dalis)

Trečiosios šalies nustatyti reikalavimai laikomi lygiaverčiais Direktyvos 2004/109/EB 5 straipsnio 4 dalyje nustatytiems reikalavimams, jeigu pagal tos šalies įstatymą kartu su tarpine vadovybės ataskaita reikia pateikti finansinių atskaitomybių santrauką, o tarpinėje vadovybės ataskaitoje nurodyti bent jau šią informaciją:

a)

aptariamo laikotarpio apžvalgą;

b)

galimos būsimos emitento raidos per likusius šešis finansinių metų mėnesius apibūdinimą;

c)

informuojant apie akcijų emitentus nurodyti didžiausius susijusių šalių sandorius, jeigu apie juos dar nebuvo informuota reguliariai teikiant informaciją.

15 straipsnis

Reikalavimai, lygiaverčiai Direktyvos 2004/109/EB 4 straipsnio 2 dalies c punktui ir 5 straipsnio 2 dalies c punktui

(Direktyvos 2004/109/EB 23 straipsnio 1 dalis)

Trečiosios šalies nustatyti reikalavimai laikomi lygiaverčiais Direktyvos 2004/109/EB 4 straipsnio 2 dalies c punkte ir 5 straipsnio 2 dalies c punkte nustatytiems reikalavimams, jeigu pagal tos šalies įstatymą asmuo arba asmenys emitente yra atsakingi už metų ir pusmečio finansinę informaciją, ypač už:

a)

finansinių atskaitomybių atitiktį galiojančiai atskaitomybės sistemai arba apskaitos standartams;

b)

vadovybės apžvalgos, pateiktos vadovybės ataskaitoje, teisingumą.

16 straipsnis

Reikalavimai, lygiaverčiai Direktyvos 2004/109/EB 6 straipsniui

(Direktyvos 2004/109/EB 23 straipsnio 1 dalis)

Trečiosios šalies nustatyti reikalavimai laikomi lygiaverčiais Direktyvos 2004/109/EB 6 straipsnyje nustatytiems reikalavimams, jeigu pagal tos šalies įstatymą emitentas privalo skelbti ketvirčio finansines ataskaitas.

17 straipsnis

Reikalavimai, lygiaverčiai Direktyvos 2004/109/EB 4 straipsnio 3 daliai

(Direktyvos 2004/109/EB 23 straipsnio 1 dalis)

Trečiosios šalies nustatyti reikalavimai laikomi lygiaverčiais Direktyvos 2004/109/EB 4 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje nustatytiems reikalavimams, jeigu pagal tos šalies įstatymą nereikalaujama, kad patronuojanti įmonė teiktų individualias atskaitomybes, tačiau emitentas, kurio registruota buveinė yra toje trečiojoje šalyje, rengdamas konsoliduotas atskaitomybes privalo jose nurodyti šią informaciją:

a)

informuodamas apie akcijų emitentus nurodyti dividendų apskaičiavimą ir galimybę juos išmokėti;

b)

informuodamas apie visus emitentus prireikus nurodyti minimalius kapitalo ir nuosavybės reikalavimus bei likvidumą.

Siekdamas užtikrinti lygiavertiškumą emitentas taip pat privalo turėti galimybę buveinės valstybės narės kompetentingai institucijai atskirai pateikti papildomą audito patikrintą informaciją apie individualias emitento atskaitomybes pagal a ir b punktuose nurodytus informacijos elementus. Šiuos duomenis galima parengti pagal trečiosios šalies apskaitos standartus.

18 straipsnis

Reikalavimai, lygiaverčiai Direktyvos 2004/109/EB 4 straipsnio 3 dalies antrai pastraipai

(Direktyvos 2004/109/EB 23 straipsnio 1 dalis)

Trečiosios šalies nustatyti reikalavimai laikomi lygiaverčiais Direktyvos 2004/109/EB 4 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nustatytiems reikalavimams dėl individualių atskaitomybių, jeigu pagal trečiosios šalies įstatymą nereikalaujama, kad emitentas, kurio registruota buveinė yra toje trečiojoje šalyje, rengtų konsoliduotas atskaitomybes, tačiau jis privalo rengti savo individualias atskaitomybes pagal Bendrijoje taikomus Tarptautinius apskaitos standartus, pripažintus Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1606/2002 (7) 3 straipsnyje nustatyta tvarka, arba pagal trečiosios šalies nacionalinius apskaitos standartus, kurie yra lygiaverčiai pirmiau nurodytiems standartams.

Siekiant užtikrinti lygiavertiškumą, jeigu tokia finansinė informacija neatitinka tų standartų, ją būtina pateikti iš naujo parengtų finansinių atskaitomybių forma.

Be to, individualias atskaitomybes turi tikrinti nepriklausomas auditas.

19 straipsnis

Reikalavimai, lygiaverčiai Direktyvos 2004/109/EB 12 straipsnio 6 daliai

(Direktyvos 2004/109/EB 23 straipsnio 1 dalis)

Trečiosios šalies nustatyti reikalavimai laikomi lygiaverčiais Direktyvos 2004/109/EB 12 straipsnio 6 dalyje nustatytiems reikalavimams, jeigu pagal tos šalies įstatymą laikotarpį, per kurį emitentą, turintį registruotą buveinę toje trečiojoje šalyje, būtina informuoti apie kontrolinius akcijų paketus ir per kurį jis privalo apie juos paskelbti, iš viso sudaro septynios prekybos dienos arba mažiau.

Terminai, per kuriuos emitentas turi būti informuotas ir paskui paskelbti tą informaciją, gali skirtis nuo Direktyvos 2004/109/EB 12 straipsnio 2 ir 6 dalyse nustatytų terminų.

20 straipsnis

Reikalavimai, lygiaverčiai Direktyvos 2004/109/EB 14 straipsniui

(Direktyvos 2004/109/EB 23 straipsnio 1 dalis)

Trečiosios šalies nustatyti reikalavimai laikomi lygiaverčiais Direktyvos 2004/109/EB 14 straipsnyje nustatytiems reikalavimams, jeigu pagal tos šalies įstatymą emitentas, kurio registruota buveinė yra toje trečiojoje šalyje, privalo įvykdyti šias sąlygas:

a)

kai emitentui leidžiama turėti ne daugiau kaip 5 % nuosavų akcijų, suteikiančių balsavimo teises, jis privalo pranešti apie kiekvieną atvejį, kai ta riba pasiekiama arba viršijama;

b)

kai emitentui leidžiama turėti ne daugiau kaip 5–10 % nuosavų akcijų, suteikiančių balsavimo teises, jis privalo pranešti apie kiekvieną atvejį, kai pasiekiama arba viršijama 5 % arba pirmiau nurodyta didžiausia riba;

c)

kai emitentui leidžiama turėti daugiau nei 10 % nuosavų akcijų, suteikiančių balsavimo teises, jis privalo pranešti apie kiekvieną atvejį, kai pasiekiama arba viršijama 5 % arba 10 % riba.

Siekiant užtikrinti lygiavertiškumą, pranešti apie 10 % ribos viršijimą nereikalaujama.

21 straipsnis

Reikalavimai, lygiaverčiai Direktyvos 2004/109/EB 15 straipsniui

(Direktyvos 2004/109/EB 23 straipsnio 1 dalis)

Trečiosios šalies nustatyti reikalavimai laikomi lygiaverčiais Direktyvos 2004/109/EB 15 straipsnyje nustatytiems reikalavimams, jeigu pagal tos šalies įstatymą, emitentas, kurio registruota buveinė yra toje trečiojoje šalyje, privalo paskelbti duomenis apie visas balsavimo teises ir kapitalą per 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų nuo tokio bendro skaičiaus padidėjimo arba sumažėjimo.

22 straipsnis

Reikalavimai, lygiaverčiai Direktyvos 2004/109/EB 17 straipsnio 2 dalies a punktui ir 18 straipsnio 2 dalies a punktui

(Direktyvos 2004/109/EB 23 straipsnio 1 dalis)

Trečiosios šalies nustatyti reikalavimai laikomi lygiaverčiais Direktyvos 2004/109/EB 17 straipsnio 2 dalies a punkte ir 18 straipsnio 2 dalies a punkte nustatytiems reikalavimams, jeigu pagal tos šalies įstatymą emitentas, kurio registruota buveinė yra toje trečiojoje šalyje, privalo informuoti bent jau apie posėdžių vietą, laiką ir darbotvarkę.

23 straipsnis

Lygiavertiškumas, susijęs su valdymo ir investicinių įmonių pagrindinių įmonių nepriklausomumo kontrole

(Direktyvos 2004/109/EB 23 straipsnio 6 dalis)

1.   Trečiosios šalies nustatytos nepriklausomumo sąlygos laikomos lygiavertėmis minėtos Direktyvos 2004/109/EB 12 straipsnio 4 ir 5 dalyse nustatytiems reikalavimams, jeigu pagal tos šalies įstatymą Direktyvos 2004/109/EB 23 straipsnio 6 dalyje nurodyta valdymo arba investicinė įmonė privalo įvykdyti šias sąlygas:

a)

valdymo arba investicinei įmonei visais atvejais būtina sudaryti sąlygas savarankiškai, nepriklausomai nuo jos pagrindinės įmonės, naudotis balsavimo teisėmis, kurias suteikia jos valdomas turtas;

b)

iškilus interesų konfliktui valdymo arba investicinė įmonė neprivalo atsižvelgti į patronuojančios įmonės arba jos bet kurios kitos kontroliuojamos įmonės interesus.

2.   Patronuojanti įmonė laikosi pranešimo reikalavimų, nustatytų šios Direktyvos 10 straipsnio 2 dalies a punkte ir 3 dalyje.

Be to, patronuojanti įmonė patvirtina, kad kiekvienos valdymo arba investicinės įmonės atžvilgiu įvykdo šio straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas.

3.   Nepažeidžiant Direktyvos 2004/109/EB 24 straipsnio, patronuojanti įmonė, paprašius emitento buveinės valstybės narės kompetentingajai institucijai, turi galėti įrodyti, kad laikomasi šios direktyvos 10 straipsnio 4 dalyje nustatytų reikalavimų.

24 straipsnis

Perkėlimas

1.   Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie įsigalioję ne vėliau kaip iki 12 mėnesių nuo priėmimo datos įgyvendina šią direktyvą. Valstybės narės nedelsdamos pateikia Komisijai minėtų nuostatų tekstus ir jų atitikties šiai direktyvai koreliacijos lentelę.

Priimdamos tas nuostatas valstybės narės jose daro nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

25 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

26 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Charlie McCREEVY

Komisijos narys


(1)  OL L 390, 2004 12 31, p. 38.

(2)  CESR įsteigtas 2001 m. birželio 6 d. Komisijos sprendimu 2001/527/EB (OL L 191, 2001 7 13, p. 43).

(3)  OL L 222, 1978 8 14, p. 11. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/46/EB (OL L 224, 2006 8 16, p. 1).

(4)  OL L 375, 1985 12 31, p. 3. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/1/EB (OL L 79, 2005 3 24, p. 9).

(5)  OL L 145, 2004 4 30, p. 1. Direktyva su pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/31/EB (OL L 114, 2006 4 27, p. 60).

(6)  OL L 149, 2004 4 30, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1787/2006 (OL L 337, 2006 12 5, p. 17).

(7)  OL L 243, 2002 9 11, p. 1.


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Taryba

9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/37


TARYBOS SPRENDIMAS

2007 m. vasario 22 d.

dėl Bendrijos pozicijos, susijusios su Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos taisyklių dėl motorinių transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į motorinės transporto priemonės vairuotojo priekinio matymo lauką, projektu

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/159/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1997 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimą 97/836/EB dėl Europos bendrijos prisijungimo prie Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos susitarimo dėl suvienodintų techninių normų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, ir pagal tas normas suteiktų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų (1), ypač į jo 4 straipsnio 2 dalies antrą įtrauką,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,

kadangi:

(1)

Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos taisyklių dėl motorinių transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į motorinės transporto priemonės vairuotojo priekinio matymo lauką, projekte (2) numatoma panaikinti dėl šių aspektų atsirandančias technines kliūtis Susitariančiųjų Šalių tarpusavio prekybai motorinėmis transporto priemonėmis, užtikrinant aukštą saugos lygį.

(2)

Dėl minėtų taisyklių projekto tikslinga nustatyti Bendrijos poziciją ir po to numatyti, kad Bendrija, kuriai atstovauja Komisija, balsuos už projekto priėmimą.

(3)

Taisyklių projektas turėtų tapti motorinių transporto priemonių Bendrijos tipo patvirtinimo sistemos dalimi, nes 1977 m. rugsėjo 27 d. Tarybos direktyvos 77/649/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių vairuotojų regėjimo lauką, suderinimo (3) taikymo sritis yra panaši į šių taisyklių projekto taikymo sritį,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Patvirtinamas Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos (JT/EEK) taisyklių dėl motorinių transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į motorinės transporto priemonės vairuotojo priekinio matymo lauką, projektas, kaip pateikta dokumente TRANS/WP.29/2005/82.

2 straipsnis

Bendrija, atstovaujama Komisijos, būsimajame JT/EEK Pasaulinio transporto priemonių taisyklių derinimo forumo administracinio komiteto posėdyje balsuoja už 1 straipsnyje minėtą JT/EEK taisyklių projektą.

3 straipsnis

JT/EEK taisyklės dėl motorinių transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į motorinės transporto priemonės vairuotojo priekinio matymo lauką, tampa motorinių transporto priemonių Bendrijos tipo patvirtinimo sistemos dalimi.

Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. MÜNTEFERING


(1)  OL L 346, 1997 12 17, p. 78.

(2)  JT/EEK dokumentas TRANS/WP.29/2005/82.

(3)  OL L 267, 1977 10 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 90/630/EEB (OL L 341, 1990 12 6, p. 20).


9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/39


TARYBOS SPRENDIMAS

2007 m. vasario 22 d.

dėl Bendrijos pozicijos, susijusios su Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos taisyklių projektu dėl atitvarų konstrukcijų, skirtų apsaugoti keleivius nuo pasislinkusio bagažo ir tiekiamų kaip neoriginalioji transporto priemonių įranga, patvirtinimo

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/160/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1997 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimą 97/836/EB dėl Europos bendrijos prisijungimo prie Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos susitarimo dėl suvienodintų techninių normų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, ir pagal tas normas suteiktų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų (1), ypač į jo 4 straipsnio 2 dalies antrą įtrauką,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,

kadangi:

(1)

Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos taisyklių projekte (toliau – JT/EEK taisyklių projektas) dėl atitvarų konstrukcijų, skirtų apsaugoti keleivius nuo pasislinkusio bagažo ir tiekiamų kaip neoriginalioji transporto priemonių įranga, patvirtinimo (2) numatoma panaikinti dėl šių sudedamųjų dalių atsirandančias technines kliūtis Susitariančiųjų Šalių tarpusavio prekybai motorinėmis transporto priemonėmis, užtikrinant aukštą saugos ir aplinkos apsaugos lygį.

(2)

Dėl JT/EEK taisyklių projekto tikslinga nustatyti Bendrijos poziciją ir po to numatyti, kad Bendrija, kuriai atstovauja Komisija, balsuos už projekto priėmimą.

(3)

Kadangi JT/EEK taisyklių projektas yra susijęs su neoriginaliosios transporto priemonių įrangos nuostatomis, jis neturėtų būti perkeltas į Bendrijos motorinių transporto priemonių tipo patvirtinimo sistemą,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Patvirtinamas JT/EEK taisyklių projektas dėl atitvarų konstrukcijų, skirtų apsaugoti keleivius nuo pasislinkusio bagažo ir tiekiamų kaip neoriginalioji transporto priemonių įranga.

2 straipsnis

Bendrija, atstovaujama Komisijos, būsimajame JT/EEK Pasaulinio transporto priemonių taisyklių derinimo forumo administracinio komiteto posėdyje balsuoja už 1 straipsnyje minėtą JT/EEK taisyklių projektą.

3 straipsnis

JT/EEK taisyklės dėl atitvarų konstrukcijų, skirtų apsaugoti keleivius nuo pasislinkusio bagažo ir tiekiamų kaip neoriginalioji transporto priemonių įranga, netampa motorinių transporto priemonių Bendrijos tipo patvirtinimo sistemos dalimi.

Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. MÜNTEFERING


(1)  OL L 346, 1997 12 17, p. 78.

(2)  Dokumentas TRANS/WP.29/2005/88.


Komisija

9.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 69/40


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. rugpjūčio 10 d.

dėl koncentracijos suderinamumo su bendrąja rinka ir EEE susitarimu

(Byla Nr. COMP/M.4094 – Ineos/BP Dormagen)

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 3592)

(Tik tekstas anglų kalba yra autentiškas)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/161/EB)

2006 m. rugpjūčio 10 d. Komisija, atsižvelgdama į 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (1), ypač į šio reglamento 8 straipsnio 1 dalį, priėmė sprendimą susijungimo byloje. Viso sprendimo teksto nekonfidencialus variantas bylos originalo kalba ir Komisijos darbo kalbomis pateikiami Konkurencijos generalinio direktorato tinklalapyje: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

(1)

2006 m. sausio 24 d. Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „INEOS Group Limited“ (toliau – „Ineos“), įsigydama turto įgytų teisę kontroliuoti įmonę „BP Ethylene Oxide/Ethylene Glycol Business“ (toliau – „BP Dormagen Business“), kontroliuojamą „British Petroleum Group“ (toliau – BP).

(2)

„Ineos“ yra ribotos turtinės atsakomybės akcinė Jungtinės Karalystės bendrovė su visiškai pavaldžiomis, aktyviomis visame pasaulyje tarpinių ir specialiųjų cheminių medžiagų gamybos, tiekimo, pardavimo ir valdymo įmonėmis. 2006 m. gruodžio 16 d.„Ineos“ įgijo „Innovene“, buvusį įmonės BP (išskyrus įmonę „BP Dormagen Business“, kurios įsigijimas ir yra šio sprendimo tema) alkenų, derivatų ir rafinavimo verslą, įmonė BP gamina įvairius naftos produktus, įskaitant alkenus ir jų derivatus ir įvairius naftos perdirbimo produktus (2). Šį veiksmą Komisija patikrino 2005 m. gruodžio 9 d. (Byla Nr. COMP/M.4005 – „Ineos“/„Innovene“, „Pagrindinis sandoris“).

(3)

„BP Dormagen Business“, kurios vienintelė įmonė yra Kelne/Dormagene (Vokietija), yra kontroliuojama BP ir gamina etilenoksidą (EO) ir etilenglikolį (EG arba glikolis).

(4)

2006 m. liepos 28 d. 143-ame posėdyje Patariamasis koncentracijų komitetas pritarė Komisijos pateiktam sprendimo projektui (3).

(5)

2006 m. liepos 26 d. pranešime bylą nagrinėjantis pareigūnas priėjo išvadą, kad šalims buvo suteikta teisė būti išklausytoms (3).

I.   ATITINKAMOS RINKOS

Pagrindiniai faktai

(6)

Atlikdama pagrindinio sandorio tyrimą Komisija vertino etilenoksido produktų (EO) ir kitų derivatų (EOD), ypač alkoholio etoksilato, glikolio eterio (GE) ir etanolamino (EOA) rinkas. Komisija priėjo išvadą, kad Pagrindinis sandoris nesukelia didelių abejonių dėl suderinamumo su bendrąja rinka horizontaliai ir vertikaliai susijusiose rinkose.

(7)

„BP Dormagen Business“ gamina ir parduoda tik EO ir EG produktus. „Ineos“ gamina įvairias chemines medžiagas, įskaitant EO ir EO derivatus (taip pat EG). Taigi vienintelis horizontalus veiklos sričių sutapimas, atsiradęs įmonei „Ineos“ įsigijus „BP Dormagen Business“ yra susijęs su EO ir EG. Be to, vertikalūs ryšiai egzistuoja tarp EO tiekėjų (etilenas) ir EO vartotojų (EO produktai).

Atitinkama prekės rinka

(8)

EO yra bespalvės dujos, gaunamos iš dalies oksiduojant etileną. Jo sudėtyje yra 82 % etileno, EO yra pavojingas, nes yra degi ir sprogstama cheminė medžiaga. Be to, ji turi toksinių ir kancerogeninių savybių. Negrynintas EO gali būti naudojamas EG gamybai arba būti toliau gryninamas.

(9)

EG yra tarpiniai cheminiai junginiai, susidarantys vykdant EO katalizinę hidrolizę. EG apima 37,5 % viso EEE suvartojamo EO ir jį gamina tik integruoti EO gamintojai.

(10)

Kitas EO apdirbimo būdas yra jo tolesnis gryninimas: išgrynintą EO galima naudoti įvairių tarpinių cheminių medžiagų gamybai. Daugiausia išgryninto EO integruoti jo gamintojai naudoja žemynkryptėje EO produktų gamybos veikloje, likutis parduodamas trečiosioms šalims, konkuruojančioms su EO gamintojais įvairiose EO produktų rinkose.

Etilenoksidas

(11)

Jau anksčiau Komisija tyrė etilenoksidą (4). Ji pripažino atskirą EO produktų rinką, nes jai būdingas mažas pakeičiamumas, ypač naudojant EO kaip tiesioginę neapdirbtą medžiagą cheminėms reakcijoms. Šios bylos tyrimas patvirtino produkto rinkos apibūdinimą.

(12)

Trečiosioms šalims yra pardavinėjamas tik išgrynintas EO, taigi šiuo atveju konkurencijos vertinimas yra nukreipiamas į išgryninto EO rinką. Nagrinėjimo pabaigoje „Ineos“ pranešė, kad išgrynintas EO gali būti skirstomas į aukštos kokybės EO (HG-EO) arba žemos kokybės EO (LG-EO), tai priklauso nuo priemaišų kiekio (aldehidų kiekio). Rinkos tyrimas patvirtino, kad nereikia skirstyti aktualaus produkto rinkos, atsižvelgiant į išgryninto EO grynumo lygį, nes trečiosioms šalims buvo parduodamas tik HG-EO.

(13)

Komisija taip pat svarstė, ar reikia skirti ilgalaikius susitarimus dėl EO tiekimo klientams, kurių gamybos įrenginiai yra EO tiekėjų teritorijoje ar šalia ir yra sujungti vamzdynu (veiklos vietoje) ir susitarimus, kai produktas tiekiamas kitiems klientams (už veiklos vietos ribų), pristatant produktą kitu būdu, t. y. sunkvežimiais ar geležinkeliu. Komisija pastebėjo, kad skiriasi kainos, sutarčių galiojimo trukmė ir dviem minėtais tiekimo būdais įsigyjamas kiekis. Vis dėlto, Komisija neturi priimti sprendimo šiuo klausimu, nes sandoris ypatingai nepaveikia veiksmingos konkurencijos, nepaisant to, kad abejojama, ar tiekimą veiklos vietoje ir už jos ribų vertinti kaip vieną ar dvi skirtingas rinkas.

Etilenglikolis

(14)

„Ineos“ patvirtino, kad pagal ankstesnį Komisijos sprendimą EG sudaro atskiro produkto rinką (5). Tačiau vėlesniame sprendime (6) Komisija pažymėjo, kad pagal svarstomą priemonę EG reikia skirstyti į: monoetilenglikolį (MEG), dietilenglikolį (DEG) ir trietilenglikolį (TEG). MEG produktų dalis yra apie 90 %, likusi produkcija yra pasiskirsčiusi tarp DEG (apie 9 %) ir TEG (apie 1 %).

(15)

Šiuo atveju dauguma rinkos narių nurodė, kad vėliau EG gali pasidalyti į tris rinkas: MEG, DEG ir TEG, nes šios medžiagos naudojamos labai skirtingai ir jų negalima niekaip pakeisti. Tačiau, kalbant apie pasiūlą, MEG, DEG ir TEG yra nekintamai gaminami kartu ir visada išgaunami panašūs jų kiekiai. Tiksli rinkos apibrėžtis liko neaiški, nes sandoris ypatingai nepaveikia veiksmingos EG konkurencijos dėl alternatyvios produkto rinkos apibrėžties.

Atitinkamos geografinės rinkos

Etilenoksidas

(16)

Ankstesniame sprendime (7) Komisija manė, kad EO rinka tikriausia bus Vakarų Europa (EEE ir Šveicarija), nors tiksli rinkos apibrėžtis nebuvo aiški. Šiuo atveju susijusios gamybos įmonės yra Antverpene (Belgija), Laveroje (Prancūzija) ir Dormagene (Vokietija). „Ineos“ pranešė, kad EEE rinka yra plati, nes iš šių įmonių EO yra pervežamas toli (pagal „Ineos“ pateiktus duomenis, kartais netgi daugiau nei 1 000 km atstumu, nors daugeliu atvejų atstumas neviršija 600 km). Vis dėlto, daugelis užsakovų ir mažiausiai pusė konkurentų mano, kad geografinė rinka apsiriboja regionu. Pervežimo atstumai yra 0–800 km, daugeliu atvejų – 0–600 km, atstumą lemia pervežimo kainos ir produkto pavojingumas.

(17)

Dėl pervežimo atstumų apribojimų Komisija nustatė galimas regionines EO rinkas: i) Jungtinė Karalystė ir Airija, ii) Šiaurės šalys (Norvegija, Švedija ir Suomija), iii) pagrindinė šiaurės – vakarų Europos teritorija (Nyderlandai, Danija, Belgija, Liuksemburgas, Vokietija, Austrija, Vidurio ir Šiaurės Prancūzija), iv) Viduržemio jūros baseinas (Italija, Portugalija, Pietų Prancūzija ir Ispanija) ir v) Vidurio ir Rytų Europa. Komisija taip pat pastebėjo, kad regioninių kainų skirtumas ir ribotas prekybos srautas patvirtina geografinės rinkos susiskirstymą. Tačiau nėra būtina apibrėžti EO geografinės rinkos, nes Komisija mano, kad sandoris ypatingai nepaveikia veiksmingos EG konkurencijos dėl galimos geografinės rinkos (EEE geografinė rinka arba kontinentinės Šiaurės – Vakarų Europos dalies rinka, vienintelė regioninė rinka, kurioje yra aktyvios abi šalys).

Etilenglikolis

(18)

Remdamasi ankstesnių sprendimų (8) teiginiais, „Ineos“ pranešė, kad geografinė EG rinka yra bent jau Vakarų Europa ir netgi pasaulinio masto. Tai yra todėl, kad EG nėra pavojinga medžiaga ir yra lengvai pervežama. Kainas galima lyginti su pasaulinio lygio kainomis, importas į EEE, daugiausia iš Vidurinių Rytų ir Rusijos, sudaro apie 13 % visų EEE sunaudojamo kiekio.

(19)

Daugelis rinkos tyrimų respondentų patvirtino, kad geografinė rinka yra mažiausiai visa EEE. Visgi, siekiant priimti sprendimą, tiksli rinkos apibrėžtis nebuvo pateikta, nes sandoris nesukelia rimtų kliūčių veiksmingai konkuruoti bendrojoje rinkoje arba didžiojoje jos dalyje, taikant bet kokią alternatyvią rinkos apibrėžtį.

II.   VERTINIMAS

Etilenoksidas

(20)

Bendras EO rinkos EEE dydis, įskaitant tikslinės paskirties gamybą, yra apie 3 000 kilotonų per metus. Prekybos rinka yra apie 18 % visos gamybos arba apie 560 kilotonų per metus, iš kurių 33 % skaičiuojant pagal vertę tenka vietiniams klientams ir 67 % – išorės klientams.

(21)

Rinkos struktūros atžvilgiu, sandoris yra dviejų iš trijų didžiausių EO tiekėjų susijungimas, kai bendra rinkos dalis yra daugiausiai 45 %, remiantis visomis produkto ir EO geografinės rinkos apibrėžtimis. Pagrindinis įmonių grupės konkurentas „Shell“ sudaro 15–25 % visos bendros prekybos rinkos tiek vietiniams, tiek išorės tiekėjams. Visiems kitiems konkurentams priklauso 10 % (daugeliui mažiau nei 5 %) bendros ir išorės pardavimų rinkos dalies.

(22)

Vis dėlto, atsižvelgiant į tai, kad prekybos rinka sudaro palyginti mažą bendros gamybos dalį, palyginti maži pakitimai bendrojoje rinkoje gali ypatingai paveikti prekybos rinką. Todėl, atlikdama vertinimą Komisija atsižvelgė į EO integruotų gamintojų tikslinės paskirties svarbą ir jos poveikį pardavimui trečiosioms šalims. Komisija ištyrė EO tiekimo sąlygas, ypač tai, kas gali apriboti EO prekybos rinkos įmonių grupių veiklą.

(23)

Siekdama minėtų tikslų, Komisija nustatė pagrindinius aspektus, nuo kurių priklauso EO pasiūla prekybos rinkoje: EO gamybos pajėgumas; žemynkryptis EO vartojimas, ypač pasiskirstymas tarp EG ir kitų; paskata EO vidiniam vartojimui ir (arba) pardavimui rinkoje.

(24)

Visų pirma Komisija įvertino, ar šiuo metu konkuruojančios šalys yra pajėgios aprūpinti EO prekybos rinką. Šiuo atžvilgiu, lemiantis yra gryninimo našumas, nes prekybos rinkoje parduodamas tik išgrynintas EO. Tyrimu patvirtinta, kad nors šalių įrenginiai ir yra svarbi gryninimo našumo dalis, konkurentų nepanaudotas našumas gali priversti šalis elgtis prieštaraujant konkurencijos taisyklėms, nes jie sudaro didelę dalį, palyginti su maža prekybos rinka.

(25)

Svarbi šios bylos Komisijos vertinimo dalis buvo ryšys tarp išgrynintų EO ir EG gamybos. EG gamybos sumažinimas integruotiems gamintojams (tiek EO, tiek EG gamintojams) gali suteikti teisę padidinti išgryninto EO gamybą. Šio ryšio pagrindas yra ta pati abiem produktams naudojama pirminė žaliava (negrynintas EO), todėl EG gamybos sumažėjimas sukurtų negryninto EO, kurį galima naudoti papildomiems išgryninto EO kiekiams – priklausomai nuo gryninimo našumo apribojimo.

(26)

„Ineos“ patvirtino, kad MEG yra naudojamas kaip nenuolatinis produktas, tai suteikia galimybę EO gamintojams teikti arba neteikti EO ar kitų EO produktų pagal rinkos aplinkybes. Norėdama patvirtinti šį teiginį, įmonė „Ineos“ pateikė du ekonometrinius tyrimus, kurie įrodė, kad praeityje konkuruojančios šalys galėjo padidinti išgryninto EO gamybą glikolio gamybos sąskaita pagal „Ineos“ ir „BP Dormagen Business“ prastovas. Pastebėta, kad minėtų įmonių EO gamybos sumažinimą (tam tikru mastu) kompensavo didesnis konkurentų parduotas EO kiekis.

(27)

Komisija priėjo išvadą, kad nors minėti tyrimai ir yra riboti, jie patvirtina galimybę, kad tokie konkurentai gali prieštarauti antikonkurenciniam įmonių grupės elgesiui.

(28)

Komisija įvertino galimą svyravimą nuo glikolių iki išgryninto EO, atsižvelgdama į visus našumo apribojimus. Komisija pastebėjo, kad po iš anksto numatomo glikolių gamybos sumažėjimo galimas svyravimas nuo glikolių iki išgryninto EO padidintų, pakilus kainoms įmonių grupėje, EO kiekius prekybos rinkoje, kurie būtų svarbūs, palyginti su bendru visos rinkos dydžiu.

(29)

Komisija taip pat atsižvelgė į naują, glikolio iš Vidurinių Rytų ir Azijos įtaką Europos rinkai. Komisija pastebėjo, kad šie nauji EO produktai gali padidinti EG eksportą į EEE, taip pat gali sumažinti EG gamybą EEE. Tai, savo ruožtu, gali padidinti EO tinkamumą EEE trečiosioms šalims ir vidinę kitų EO produktų gamybą.

(30)

Todėl Komisija mano, kad verta iš anksto įvertinti galimą poveikį, susijusį su ateities prognozėmis ir pagrįstai numatoma įvykių eiga.

(31)

Komisijos tyrimas atskleidė, kad EO gamybos našumas EEE ateityje gali augti, o panaudojimo koeficientas – mažėti. Nors artimiausiu metu numatomas gryninimo našumo sumažėjimas, bet prekybos rinka yra santykinai maža ir nesitikima, kad ji išaugs artimiausiu metu, likęs gryninimo našumas gali tapti kliūtimi vienašališkai augančioms kainoms įmonių grupėje.

(32)

Be to, siekiant iš anksto įvertinti importuojamo iš Vidurinių Rytų glikolio poveikį EO Europos prekybos rinkai, buvo atsižvelgta į būsimą EO gamintojų ekonominę pagalbą prekybos rinkai. Siekiant atlyginti naudojamo EO glikoliams sumažėjimą ir norint išlaikyti kuo aukštesnį EO gamybos vartojimo rodiklį, EO gamintojai turės surasti kitą EO realizavimo rinką. Kitų EO produktų (išskyrus glikolį) gamybai ir prekybos rinkai yra reikalingas grynas EO, taigi Europos EO gamintojai yra skatinami padidinti gryninimo galimybes.

(33)

Komisija mano, kad gryninimo sektorių plėtra EO gamyboje nereikalauja didelių išlaidų, dažnai jai nereikalingos ir papildomos įmonių investicijos. Manoma, kad konkurentai sugebės padidinti dabartines gryninimo galimybes, siekiant sunaudoti numatomą glikolių likutį, taigi šis padidėjimas priklauso nuo EO gamintojų EO EOD tikslinės paskirties, jų sugebėjimo padidinti EOD našumą ir pagalbą tiksliniam EO vartojimui arba pardavimui prekybos rinkoje.

(34)

Komisijos tyrimas atskleidė, kad artimiausiu metu integruotų gamintojų EOD našumas iš dalies bus suvaržytas dėl augančios EOD paklausos. Augantis EOD gamybos našumas yra brangus ir reikalauja daugiau laiko nei EO gryninimo našumas. Taigi, ne visas negryninto EO kiekis sumažėjus glikolio gamybai EEE bus panaudotas integruotų gamintojų augančioje EOD gamyboje. Jis bus pateiktas prekybos rinkoje.

(35)

Todėl EO atžvilgiu, galima atmesti kliūtis sėkmingai konkuruoti prekybos rinkoje. EO vartotojams bus pateiktos kitos produkto tiekimo galimybės, jų pakaks įmonių grupės veiklai sustiprinti.

Glikoliai

(36)

Pasaulinė EG gamyba ir naudojimas yra apie 17 000 kilotonų, EEE pagaminama apie 1 700 kilotonų, o paklausa yra apie 1 950 kilotonų. Paskutiniais metais pasaulinė paklausa išliko stabili dėl MEG paklausos Kinijoje ir Tolimuosiuose Rytuose poliesterio tekstilės gamybai. Tai, savo ruožtu, paskatino investuoti į svarbius naujus EG pajėgumus Azijoje ir Viduriniuose Rytuose, manoma, kad paklausa išaugs per keletą metų.

(37)

Komisijos tyrimas tvirtina, kad visuotinėje prekybos rinkoje įmonių grupės rinka neišaugo daugiau nei 5 % nei vienam rinkos produktui. EEE prekybos rinkoje įmonių grupės dalis neviršija 20 % šio produkto rinkos. Įmonių grupė gali susidurti su kai kurių stiprių konkurentų, pavyzdžiui, BASF, „MEGlobal“, „Sabic“, „Shell“, „Clariant“ bei importuotojų konkurencija.

(38)

Atsižvelgusi į ribotą įmonių grupės rinką, rimtų konkurentų su panašiomis ar netgi platesnėmis rinkos dalimis egzistavimą ir į numatomą glikolių gamybos Europoje sumažėjimą (dėl augančio importo), Komisija nutarė, kad siūlomas sandoris nekelia abejonių dėl konkurencijos EG rinkoje.

III.   IŠVADOS

(39)

Dėl pirmiau minėtų teiginių patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad pasiūlyta koncentracija nekelia rimtų kliūčių veiksmingai konkurencijai bendrojoje rinkoje arba didžiojoje jos dalyje, ypač kuriant ar stiprinant dominuojančią padėtį. Taigi koncentracija yra suderinama su bendrąja rinka pagal Susijungimo reglamento 8 straipsnio 1 dalį ir EEE susitarimo 57 straipsnį.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  „Innovene“ valdė tris objektus EEE: „Grangemouth“ (Jungtinė Karalystė), „Lavera“ (Prancūzija) ir „Dormagen“ (Vokietija). „Grangemouth“ ir „Lavera“ po Pagrindinio Sandorio įgijo „Ineos“.

(3)  OL C 54, 2007 3 9.

(4)  2001 m. balandžio 26 d. Byla Nr. COMP/M.2345 – Deutsche BP/Erdölchemie ir 2005 m. gruodžio 9 d. Byla Nr. COMP/M.4005 – Ineos/Innovene.

(5)  2001 m. balandžio 26 d. Byla Nr. COMP/M.2345 – Deutsche BP/Erdölchemie.

(6)  2004 m. birželio 28 d. Byla Nr. COMP/M.3467 – Dow Chemicals/PIC/White Sands JV.

(7)  2001 m. balandžio 26 d. Byla Nr. COMP/M.2345 – Deutsche BP/Erdölchemie ir 2005 m. gruodžio 9 d. Byla Nr. COMP/M.4005 – Ineos/Innovene.

(8)  2001 m. balandžio 26 d. Byla Nr. COMP/M.2345 – Deutsche BP/Erdölchemie, 2004 m. birželio 28 d. byla Nr. COMP/M.3467 – Dow Chemicals/PIC/White Sands JV.