ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 320

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

49 tomas
2006m. lapkričio 18d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

*

2006 m. lapkričio 6 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1662/2006, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus  ( 1 )

1

 

*

2006 m. lapkričio 6 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1663/2006, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles  ( 1 )

11

 

*

2006 m. lapkričio 6 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1664/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2074/2005 dėl įgyvendinimo priemonių tam tikriems žmonėms skirtiems gyvūninės kilmės produktams ir panaikinantis tam tikras įgyvendinimo priemones  ( 1 )

13

 

*

2006 m. lapkričio 6 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1665/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2075/2005, nustatantį specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles  ( 1 )

46

 

*

2006 m. lapkričio 6 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1666/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2076/2005, nustatantį pereinamojo laikotarpio priemones Europos Parlamento ir Tarybos reglamentams (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004 įgyvendinti  ( 1 )

47

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Komisija

 

*

2006 m. lapkričio 6 d. Komisijos sprendimas, panaikinantis tam tikrus įgyvendinimo aktus, susijusius su maisto produktų higiena ir sveikatos taisyklėmis, reglamentuojančiomis tam tikrų žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą ir tiekimą į rinką (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 5175)  ( 1 )

50

 

*

2006 m. lapkričio 6 d. Komisijos sprendimas, nustatantis trečiųjų šalių ir teritorijų, iš kurių leidžiama importuoti dvigeldžius moliuskus, dygiaodžius, gaubtagyvius, jūrų pilvakojus ir žuvininkystės produktus, sąrašus (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 5171)  ( 1 )

53

 

*

2006 m. lapkričio 6 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis sprendimų 2003/804/EB ir 2003/858/EB nuostatas dėl sertifikavimo reikalavimų akvakultūros kilmės gyviems moliuskams ir gyvoms žuvims bei jų produktams, skirtiems vartoti žmonėms (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 5167)  ( 1 )

58

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

18.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 320/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1662/2006

2006 m. lapkričio 6 d.

iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus

(tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (1), ypač į jo 10 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Jei taikomos Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo nuostatos, maisto tvarkymo subjektai turėtų užtikrinti, kad kiekvienas gyvūninės kilmės produktas turėtų identifikavimo ženklą, taikomą pagal šio reglamento II priedo I skirsnio nuostatas. Gyvūninės kilmės produktai neturėtų būti pažymėti daugiau kaip vienu identifikavimo ženklu, nebent jei tai aiškiai nurodyta ir daroma dėl kontrolės priežasčių.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo I skirsnyje nustatytos taisyklės dėl naminių kanopinių gyvulių mėsos gamybos ir teikimo į rinką. Minėto skirsnio IV skyriaus 8 punkte nustatytos išimtys dėl visiško odos nulupimo nuo žmonėms skirtų skerdenos ir kitų kūno dalių. Turėtų būti priimta nuostata, pagal kurią minėtos išimtys būtų taikomos ir galvijų snukiams bei lūpoms, jei jos atitinka tas pačias sąlygas, pagal kurias išimtys taikomos avių ir ožkų galvoms.

(3)

Tonzilės atlieka visų pašalinių į gyvūnų burnos ertmę patenkančių patogenų filtro funkciją ir turėtų būti pašalintos higienos ir saugumo sumetimais naminių kanopinių gyvulių skerdimo proceso metu. Kadangi tokio pašalinimo reikalavimas buvo netyčia neįrašytas kaip privalomas naminėms kiaulėms, kiaulių tonzilių pašalinimo reikalavimas turėtų būti įtrauktas pakartotinai.

(4)

Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnyje nustatyti reikalavimai dėl žmonėms vartoti skirtų žuvininkystės produktų gamybos ir pateikimo į rinką. Žuvų taukai yra apibrėžti kaip žuvininkystės produktas. Todėl turėtų būti nustatyti konkretūs reikalavimai dėl žmonėms skirtų žuvų taukų gamybos ir pateikimo į rinką. Siekiant suteikti galimybę įmonėms trečiosiose šalyse prisitaikyti prie naujos situacijos reikėtų numatyti pereinamojo laikotarpio priemones.

(5)

Priešpienis yra laikomas gyvūninės kilmės produktu, bet jam nėra taikomas žalio pieno apibrėžimas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priede. Priešpienis yra gaunamas panašiu būdu ir gali būti vertinamas kaip keliantis panašų pavojų žmonių sveikatai kaip žalias pienas. Todėl būtina nustatyti konkrečius higienos reikalavimus priešpienio gamybai.

(6)

Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XV skirsnyje nustatyti reikalavimai kolageno gamybai. Nustatyta, kad kolagenas turi būti gaminamas taikant procesą, užtikrinantį, kad žaliava yra apdorojama plaunant, rūgštimi ar šarmu sureguliuojant pH, po to kartą ar kelis kartus praskalaujant, filtruojant ir išspaudžiant arba kitą patvirtintą ekvivalentišką procesą. Kitoks gamybos procesas, kurio metu gaunamas hidrolizuotas kolagenas, kuris negali būti išspaustas, pateiktas EMST vertinti. 2005 m. sausio 26 d. EMST priėmė nuomonę dėl kolageno ir jo gamybai naudojamo perdirbimo metodo saugos. Buvo padaryta išvada, kad pirmiau pasiūlytas gamybos procesas užtikrina žmonėms skirtam kolagenui tokią pat arba aukštesnę sveikatos saugą lyginant su sauga, kuri pasiekta taikant XV skirsnyje nustatytus standartus. Todėl turėtų būti pakeisti reikalavimai kolageno gamybai.

(7)

Reglamentą (EB) Nr. 853/2004 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(8)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 853/2004 iš dalies keičiamas taip:

1.

II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.

2.

III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. lapkričio 6 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).


I PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnio A dalies 2 punktas keičiamas taip:

„2.

Tačiau, kai produkto pakuotė ir (ar) vyniojimo medžiaga yra nuimama arba jis yra toliau perdirbamas kitoje įmonėje, produktas turi būti pažymėtas nauju ženklu. Tokiais atvejais naujas ženklas turi nurodyti įmonės, kurioje atliekami šie veiksmai, numerį.“


II PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

I skirsnio IV skyrius iš dalies keičiamas taip:

a)

8 punktas pakeičiamas taip:

„8.

Nuo žmonėms skirtų skerdenų ir kitų kūno dalių oda turi būti nulupta visiškai, išskyrus kiaules, avių ir ožkų bei veršelių galvas, galvijų snukius ir lūpas bei galvijų, avių ir ožkų kojas. Galvos, įskaitant snukius ir lūpas, ir kojos turi būti tvarkomos taip, kad būtų išvengta užteršimo.“;

b)

16 punkto a papunktis pakeičiamas taip:

„a)

galvijų, kiaulių ir neporakanopių tonzilės turi būti pašalintos laikantis higienos reikalavimų.“

2.

VIII skirsnio III skyriaus E dalis yra papildoma taip:

„E.   REIKALAVIMAI DĖL ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ ŽUVŲ TAUKŲ

Maisto tvarkymo subjektai privalo užtikrinti, kad žaliavos, naudojamos žmonėms vartoti skirtiems žuvų taukams paruošti, atitiktų šiuos reikalavimus:

1)

jos turi būti pagamintos iš žuvininkystės produktų, kurie pripažinti tinkamais žmonėms vartoti;

2)

jos turi būti gautos iš įmonių, įskaitant laivus, patvirtintų pagal šio reglamento nuostatas;

3)

jos privalo būti pervežamos ir saugomos iki perdirbimo laikantis higienos reikalavimų.“

3.

IX skirsnis pakeičiamas taip:

„IX SKIRSNIS: ŽALIAS PIENAS, PRIEŠPIENIS, PIENO PRODUKTAI IR PRIEŠPIENIO PAGRINDU PAGAMINTI PRODUKTAI

Šiame skirsnyje:

1.

„Priešpienis“ reiškia skystį, išskiriantį iš melžiamų gyvulių pieno liaukų nuo 3 iki 5 dienų po gimdymo, kuriame yra daug antikūnių ir mineralinių medžiagų, ir kuris išsiskiria anksčiau nei gaunamas žalias pienas.

2.

„Priešpienio pagrindu pagaminti produktai“ yra perdirbti produktai, pagaminti iš priešpienio ar pagaminti toliau perdirbant tokius perdirbtus produktus.

I SKYRIUS: ŽALIAS PIENAS IR PRIEŠPIENIS – PIRMINĖ GAMYBA

Maisto tvarkymo subjektai, gaminantys arba, tam tikrais atvejais, surenkantys žalią pieną ir priešpienį turi užtikrinti, kad būtų laikomasi šiame skyriuje nustatytų reikalavimų.

I.   SVEIKATOS REIKALAVIMAI ŽALIO PIENO IR PRIEŠPIENIO GAMYBAI

1.

Žalias pienas ir priešpienis turi būti gaunami iš gyvūnų:

a)

neturinčių jokių infekcinių ligų, kurios su pienu ir priešpieniu perduodamos žmonėms, simptomų;

b)

kurie yra geros bendros sveikatos būklės, neturi ligų, galinčių užkrėsti pieną ir priešpienį, požymių ir visų pirma neserga jokia su išskyromis susijusia lytinių takų infekcija, enteritu, kurio metu viduriuotų ir karščiuotų, ar matomu tešmens uždegimu;

c)

kurių tešmuo nėra kaip nors sužeistas, kad žaizda galėtų turėti įtakos pienui ir priešpieniui;

d)

kuriems nebuvo paskirtos jokios neleistinos medžiagos arba produktai ir kuriems nebuvo taikytas neteisėtas gydymas, kaip apibrėžta Direktyvoje 96/23/EB;

e)

kurių atžvilgiu, jeigu buvo paskirti leistini produktai arba medžiagos, buvo laikytasi tiems produktams arba medžiagoms nustatytų išlaukos laikotarpių.

2.

a)

Vertinant bruceliozės atžvilgiu, pirmiausia žalias pienas ir priešpienis turi būti gaunami iš:

i)

karvių ar buivolių, priklausančių bandai, kuri pagal Direktyvos 64/432/EEB (1) nuostatas nėra užkrėsta ar oficialiai užkrėsta brucelioze;

ii)

avių ar ožkų, priklausančių ūkiui, kuris nėra užkrėstas ar oficialiai užkrėstas brucelioze, kaip apibrėžta Direktyvoje 91/68/EEB (2), arba

iii)

kitų rūšių patelių, priklausančių, jei tai bruceliozei imlios rūšys, bandoms, kurios buvo reguliariai tikrinamos dėl šios ligos pagal kompetentingos institucijos patvirtintą kontrolės planą.

b)

Vertinant tuberkuliozės atžvilgiu, žalias pienas ir priešpienis turi būti gaunami iš :

i)

karvių ar buivolių, priklausančių bandai, kuri, kaip apibrėžta Direktyvoje 64/432/EEB, oficialiai nėra užkrėsta tuberkulioze, arba

ii)

kitų rūšių patelių, priklausančių, jei tai tuberkuliozei imlios rūšys, bandoms, kurios buvo reguliariai tikrinamos dėl šios ligos pagal kompetentingos institucijos patvirtintą kontrolės planą.

c)

Jeigu ožkos laikomos kartu su karvėmis, tos ožkos privalo būti apžiūrėtos ir ištirtos dėl tuberkuliozės.

3.

Tačiau žalias pienas, gautas iš gyvūnų, kurie neatitinka 2 punkto reikalavimų, gali būti naudojamas leidus kompetentingai institucijai:

a)

jei jis gautas iš karvių ar buivolių, kurių tyrimų dėl tuberkuliozės ar bruceliozės rezultatai buvo neigiami, nebuvo jokių kitų šių ligų požymių, buvo termiškai apdorotas taip, kad gauta neigiama reakcija į šarminės fosfatazės mėginį;

b)

jei jis gautas iš avių ar ožkų, kurių tyrimų dėl bruceliozės rezultatai buvo neigiami, arba kurios buvo paskiepytos nuo bruceliozės vykdant patvirtintą bruceliozės likvidavimo programą, ir kurioms nebuvo jokių kitų šios ligos požymių, arba:

i)

sūriams, kurių nokinimo trukmė yra ne trumpesnė negu du mėnesiai, gaminti arba

ii)

buvo termiškai apdorotas taip, kad gauta neigiama reakcija į šarminės fosfatazės mėginį, bei

c)

jei jis gautas iš kitų rūšių patelių, kurių tyrimų dėl tuberkuliozės ar bruceliozės rezultatai buvo neigiami, nebuvo jokių kitų šių ligų požymių, bet jos priklausė bandai, kurioje bruceliozė ar tuberkuliozė buvo nustatyta po patikrinimų, nurodytų 2a punkto iii papunktyje ar 2b punkto ii papunktyje, jeigu buvo apdorojamas užtikrinant jo saugumą.

4.

Bet kurių gyvūnų, neatitinkančių atitinkamų 1–3 punktų reikalavimų – ypač bet kurių gyvūnų, kurių individuali reakcija į profilaktinius turberkuliozės ar bruceliozės testus buvo teigiama, kaip nustatyta Direktyvoje 64/432/EEB ir Direktyvoje 91/68/EEB – žalias pienas ir priešpienis neturi būti naudojami žmonėms vartoti.

5.

Gyvūnai, kurie yra užkrėsti arba įtariami užsikrėtusiais bet kuria 1 ar 2 punktuose nurodyta liga, turi būti veiksmingai izoliuojami siekiant išvengti bet kokio pašalinio poveikio kitų gyvūnų pienui ir priešpieniui.

II.   PIENO IR PRIEŠPIENIO GAMYBOS ŪKIŲ HIGIENA

A.   Patalpų ir įrangos reikalavimai

1.

Melžimo įranga ir patalpos, kuriose pienas ir priešpienis yra laikomi, tvarkomi ar šaldomi, turi būti išdėstytos ir pastatytos taip, kad būtų sumažintas pieno ir priešpienio užteršimo pavojus.

2.

Pieno ir priešpienio sandėliavimo patalpos turi būti apsaugotos nuo kenkėjų, tinkamai atskirtos nuo patalpų, kuriose laikomi gyvuliai, ir, jei būtina, atitikti B dalyje išdėstytus reikalavimus, turėti tinkamą šaldymo įrangą.

3.

Įrangos paviršiai, kurie liesis su pienu ir priešpieniu (indai, tara, talpyklos ir t. t., skirti melžimui, rinkimui ar vežimui) turi būti lengvai valomi ir, jei būtina, dezinfekuojami ir turi būti palaikomi tinkamos būklės. Dėl to reikia naudoti glotnias, plaunamas ir neturinčias toksinio poveikio medžiagas.

4.

Panaudojus tokie paviršiai turi būti išvalomi ir, jei būtina, dezinfekuojami. Po kiekvieno panaudojimo arba panaudojus kelis kartus, kai laikotarpis nuo vieno iškrovimo iki kito yra labai trumpas, bet visais atvejais iškraunama bent kartą per dieną, tara ir talpyklos, naudojamos pienui ir priešpieniui gabenti, turi būti išvalytos ir dezinfekuotos tinkamu būdu prieš jas naudojant dar kartą.

B.   Melžimo, surinkimo ir vežimo higiena

1.

Melžiama turi būti higieniškai, visų pirma užtikrinant:

a)

kad prieš pradedant melžimą speniai, tešmuo ir gretimos jų vietos būtų švarios;

b)

kad melžėjas patikrintų pieną ir priešpienį iš kiekvieno gyvulio dėl juslinių ar dėl fizinių ir cheminių nukrypimų nuo normos, arba patikrinimas būtų atliktas kitu panašius rezultatus duodančiu metodu, ir kad pienas bei priešpienis, kuriame yra tokių nukrypimų nuo normos, nebūtų skiriami žmonėms vartoti;

c)

kad pienas ir priešpienis iš gyvūnų, kuriems pasireiškia klinikiniai tešmens ligos požymiai, nebūtų skiriami žmonėms vartoti kitaip nei nurodė veterinarijos gydytojas;

d)

kad gyvūnai, gydomi medikamentais, kurių likučiai gali patekti į pieną ir priešpienį, būtų identifikuoti, o toks pienas ir priešpienis, gautas iš šių gyvūnų, nebūtų skiriami žmonėms vartoti iki išrašytų vaistų išlaukos laikotarpio pabaigos bei

e)

kad dezinfekuojamieji spenių skysčiai arba purškikliai būtų naudojami tik tada, jeigu jiems išduotas leidimas arba jie registruoti pagal 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (3) nustatytą tvarką;

f)

kad priešpienis yra melžiamas atskirai ir nėra maišomas su žaliu pienu.

2.

Tik pamelžus pienas ir priešpienis privalo būti laikomi švarioje vietoje, suprojektuotoje ir įrengtoje taip, kad jie nebūtų užteršiami.

a)

pienas turi būti nedelsiant atvėsintas iki ne aukštesnės kaip 8 oC temperatūros, jei jis surenkamas kasdien, arba ne aukštesnės kaip 6 oC temperatūros, jei surenkamas ne kasdien;

b)

priešpienis turi būti laikomas atskirai ir nedelsiant atvėsinamas iki ne aukštesnės kaip 8 oC temperatūros, jei jis surenkamas kasdien, arba ne aukštesnės kaip 6 oC temperatūros, jei surenkamas ne kasdien, arba užšaldomas.

3.

Pervežimo metu pienas ir priešpienis turi būti atšaldomi taip, kad atvežus į paskirties įmonę pieno ir priešpienio temperatūra nebūtų aukštesnė kaip 10 oC.

4.

Maisto tvarkymo subjektai neturi laikytis temperatūros režimo reikalavimų, nustatytų 2 ir 3 punktuose, jei pienas atitinka III dalyje nustatytus kriterijus ir jeigu:

a)

pienas yra perdirbamas per 2 valandas nuo pamelžimo arba

b)

aukštesnė temperatūra yra reikalinga dėl technologinių priežasčių gaminant tam tikrus pieno produktus, ir jeigu tai leidžia kompetentinga institucija.

C.   Darbuotojų higiena

1.

Asmenys, melžiantys gyvulius ir (ar) tvarkantys žalią pieną ir priešpienį, privalo dėvėti tinkamus švarius drabužius.

2.

Melžėjai privalo griežtai laikytis asmens higienos reikalavimų. Netoli melžimo vietos turi būti tinkami įrenginiai, kad asmenys, melžiantys gyvulius ir tvarkantys žalią pieną bei priešpienį, galėtų nusiplauti plaštakas ir rankas.

III.   ŽALIAM PIENUI IR PRIEŠPIENIUI TAIKOMI KRITERIJAI

1.

a)

Šie kriterijai žaliam pienui taikomi, kol atsižvelgiant į pieno ir pieno produktų kokybę reglamentuojančius specialius teisės aktus bus nustatyti standartai.

b)

Nacionaliniai kriterijai priešpieniui dėl bakterinio užterštumo, somatinių ląstelių skaičiaus ar antibiotikų likučių taikomi, kol nėra priimti specialūs Bendrijos teisės aktai.

2.

Pavyzdinis žalio pieno ir priešpienio, surinktų iš pieno gamybos ūkių, atrinktų atsitiktinės atrankos būdu, mėginių skaičius turi būti patikrintas atitinkamai – ar atitinka 3 ir 4 punktuose nurodytus žaliam pienui taikomus reikalavimus ir 1b punkte nurodytus priešpieniui taikomus nacionalinius kriterijus. Patikrinimus gali atlikti šie subjektai arba jie gali būti atlikti šių subjektų vardu:

a)

gaminančio pieną maisto tvarkymo subjekto;

b)

renkančio ar perdirbančio pieną maisto tvarkymo subjekto;

c)

maisto tvarkymo subjektų grupė arba

d)

pagal nacionalinės ar regioninės kontrolės schemą.

3.

a)

Maisto tvarkymo subjektai turi imtis priemonių užtikrinti, kad žalias pienas atitiktų šiuos kriterijus:

i)

jei tai žalias karvės pienas:

Bendras bakterijų skaičius 30 oC (viename ml)

≤ 100 000 (4)

Somatinių ląstelių skaičius (viename ml)

≤ 400 000 (5)

ii)

jei tai kitų rūšių gyvūnų žalias pienas:

Bendras bakterijų skaičius 30 oC (viename ml)

≤ 1 500 000 (6)

b)

Tačiau, jei kitų rūšių gyvūnų, išskyrus karves, žalias pienas yra naudojamas produktams iš žalio pieno, kuriuos gaminant pienas nėra niekaip termiškai apdorojamas, gaminti, maisto tvarkymo subjektai privalo imtis priemonių užtikrinti, kad žalias pienas atitiktų šį kriterijų.

Bendras bakterijų skaičius 30 oC (viename ml)

≤ 500 000 (7)

4.

Nepažeidžiant Direktyvos 96/23/EB nuostatų maisto tvarkymo subjektai privalo imtis priemonių užtikrinti, kad žalias pienas nebūtų pateiktas į rinką, jeigu:

a)

jame yra antibiotikų likučių tiek, kad bet kurios iš Reglamento (EEB) Nr. 2377/90 (8) I ir III prieduose nurodytų medžiagų koncentracija viršija šiame reglamente nustatytą leistiną didžiausią kiekį arba

b)

bendras suminis antibiotikų likučių kiekis viršija bet kurį leistiną didžiausią kiekį.

5.

Kai žalias pienas neatitinka 3 ir 4 punktuose nurodytų kriterijų, maisto tvarkymo subjektai privalo informuoti kompetentingą instituciją ir imtis priemonių padėčiai ištaisyti.

II SKYRIUS: REIKALAVIMAI PIENO IR PRIEŠPIENIO PAGRINDU PAGAMINTIEMS PRODUKTAMS

I.   TEMPERATŪROS REIKALAVIMAI

1.

Maisto tvarkymo subjektai privalo užtikrinti, kad nuo priėmimo į perdirbimo įmonę

a)

pienas yra greitai atvėsinamas iki ne aukštesnės kaip 6 oC temperatūros;

b)

priešpienis yra greitai atvėsinamas iki ne aukštesnės kaip 6 oC temperatūros arba paliekamas užšaldytas,

ir laikomas tokios temperatūros, kol bus perdirbamas.

2.

Tačiau maisto tvarkymo subjektai gali laikyti pieną ir priešpienį aukštesnėje temperatūroje, jeigu:

a)

perdirbimas pradedamas iš karto pamelžus arba per 4 valandas nuo priėmimo į perdirbimo įmonę arba

b)

kompetentinga institucija leidžia laikyti aukštesnėje temperatūroje dėl technologinių priežasčių gaminant tam tikrus pieno ar priešpienio pagrindu pagamintus produktus.

II.   TERMINIO APDOROJIMO REIKALAVIMAI

1.

Jeigu žalias pienas, priešpienis, pieno arba priešpienio pagrindu pagaminti produktai apdorojami termiškai, maisto tvarkymo subjektai turi užtikrinti, kad tas pienas atitiktų Reglamento (EB) Nr. 852/2004 II priedo XI skyriuje nustatytus reikalavimus. Maisto tvarkymo subjektai, naudodami toliau išvardytus procesus, visų pirma užtikrina, kad yra laikomasi nurodytų reikalavimų:

a)

pasterizavimas atliekamas apdorojant:

i)

trumpai aukštoje temperatūroje (mažiausiai 15 sekundžių ne žemesnėje kaip 72 oC temperatūroje);

ii)

ilgą laiką žemoje temperatūroje (mažiausiai 30 minučių ne žemesnėje kaip 63 oC temperatūroje) arba

iii)

bet kurį laikotarpį ir bet kokioje temperatūroje siekiant gauti tokį patį rezultatą,

taip, kad iš karto po tokio apdorojimo produktų reakcija, jei taikoma, į šarminės fosfatazės mėginį būtų neigiama;

b)

apdorojimas ultraaukšta temperatūra (UAT) atliekamas taikant apdorojimą:

i)

kai trumpai tiekiama aukštos temperatūros nenutrūkstama karščio srovė (ne žemesnė kaip 135 oC temperatūra pakankamą laiko tarpą), kol nebelieka gyvybingų mikroorganizmų ir sporų, galinčių augti sterilioje uždaroje taroje aplinkos temperatūroje laikomame apdorotame produkte, ir

ii)

kurio pakanka užtikrinti, kad produktus išlaikius uždaroje taroje 15 parų 30 oC temperatūroje arba 7 dienas 55 oC temperatūroje jie mikrobiologiniu aspektu išlieka nepakitę, ar taikant bet kurį kitą metodą, kai įrodoma, kad buvo taikomas atitinkamas terminis apdorojimas.

2.

Spręsdami ar taikyti žaliam pienui ir priešpieniui terminį apdorojimą maisto tvarkymo subjektai turi:

a)

atsižvelgti į procedūras, parengtas pagal Reglamente (EB) Nr. 852/2004 nurodytus RVASVT principus, bei

b)

laikytis bet kokių reikalavimų, kuriuos kompetentinga institucija šiuo požiūriu gali nustatyti patvirtindama įmones arba atlikdama patikrinimus pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 nuostatas.

III.   KRITERIJAI TAIKOMI ŽALIAM KARVĖS PIENUI

1.

Maisto tvarkymo subjektai, gaminantys pieno produktus, privalo inicijuoti procedūras, užtikrinančias, kad nedelsiant prieš perdirbimą:

a)

žaliame karvės piene, naudojamame paruošti pieno produktams, bendras bakterijų skaičius 30 oC temperatūroje būtų mažesnis negu 300 000/ml bei

b)

perdirbtame karvės piene, naudojamame paruošti pieno produktams, bendras bakterijų skaičius 30 oC temperatūroje būtų mažesnis negu 100 000/ml.

2.

Kai pienas neatitinka 1 dalyje nurodytų kriterijų, maisto tvarkymo subjektai privalo informuoti kompetentingą instituciją ir imtis priemonių padėčiai ištaisyti.

III SKYRIUS: VYNIOJIMAS IR PAKAVIMAS

Vartotojams skirtos pakuotės turi būti sandarinamos nedelsiant jas pripildžius įmonėje, kur buvo atliktas paskutinis skystų pieno produktų ir priešpienio pagrindu pagamintų produktų terminis apdorojimas, taikant sandarinimo įrangą, leidžiančią išvengti užteršimo. Sandarinimo sistema turi būti suprojektuota taip, kad pakuotę atidarius išliktų aiškių įrodymų, jog ji buvo atidaryta ir būtų galima lengvai atlikti patikrinimą.

IV SKYRIUS: ŽENKLINIMAS

1.

Be Direktyvoje 2000/13/EB nustatytų reikalavimų, išskyrus šios Direktyvos 13 straipsnio 4 ir 5 dalyse numatytus atvejus, ženklinant turi būti aiškiai nurodoma:

a)

žalio pieno, skirto tiesiogiai žmonių maistui, atveju – žodžiai „žalias pienas“;

b)

produktų, pagamintų iš žalio pieno, atveju, jei gamybos procese nėra naudojamas joks terminis ar fizinis ar cheminis apdorojimas – žodžiai „pagaminta iš žalio pieno“;

c)

priešpienio atveju, žodis „priešpienis“;

d)

iš priešpienio pagamintų produktų atveju – žodžiai „pagaminta iš priešpienio“;

2.

1 dalyje nustatyti reikalavimai taikomi produktams, skirtiems mažmeninei prekybai. Sąvoka „ženklinimas“ apima bet kurią pakuotę, dokumentą, nuorodą, etiketę, žiedą arba lankelį, kuris pateikiamas su tokiais produktais arba kuriame nurodoma informacija apie tuos produktus.

V SKYRIUS: IDENTIFIKAVIMO ŽENKLAS

Nukrypstant nuo II priedo I skirsnio reikalavimų:

1)

vietoje įmonės patvirtinimo numerio indentifikavimo ženkle galima pateikti nuorodą, kur ant vyniojimo medžiagos arba pakuotės yra nurodomas įmonės patvirtinimo numeris;

2)

jei tai pakartotinai naudoti tinkami buteliai, identifikavimo ženkle galima nurodyti tik šalies siuntėjos inicialus ir įmonės patvirtinimo numerį.“

4.

XV skirsnio III skyriaus 1 punktas pakeičiamas taip:

„1.

Kolageno gamybos procesas turi užtikrinti, kad žaliava bus apdorota plaunant, rūgštimi ar šarmu sureguliuojant pH, po to vieną ar kelis kartus praskalaujant, filtruojant ir išspaudžiant arba taikant patvirtintą lygiavertį procesą. Išspaudimas gali būti neatliekamas gaminant mažos molekulinės masės kolageną iš neatrajojančių gyvulių kilmės žaliavų.“


(1)  1964 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 64/432/EEB dėl gyvūnų sveikatos problemų, turinčių įtakos Bendrijos vidaus prekybai galvijais ir kiaulėmis (OL  121, 1964 7 29, p. 1977/64). Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 21/2004 (OL L 5, 2004 1 9, p. 8).

(2)  1991 m. sausio 28 d. Tarybos direktyva 91/68/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą avimis ir ožkomis (OL L 46, 1991 2 19, p. 19), Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu 2005/932/EB (OL L 340, 2005 12 23, p. 68).

(3)  OL L 123, 1998 4 24, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2006/50/EB (OL L 142, 2006 5 30, p. 6).

(4)  Per du mėnesius atliktų tyrimų, per mėnesį imant ne mažiau kaip du mėginius, nustatytas geometrinis vidurkis.

(5)  Per tris mėnesius atliktų tyrimų, per mėnesį imant ne mažiau kaip vieną mėginį, nustatytas geometrinis vidurkis, išskyrus kai kompetentinga institucija nurodo naudoti kitą metodiką atsižvelgdama į gaminamų produktų kiekių sezoninius svyravimus

(6)  Per du mėnesius atliktų tyrimų, per mėnesį imant ne mažiau kaip du mėginius, nustatytas geometrinis vidurkis.

(7)  Per du mėnesius atliktų tyrimų, per mėnesį imant ne mažiau kaip du mėginius, nustatytas geometrinis vidurkis.

(8)  1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2377/90, nustatantis veterinarinių vaistų likučių gyvūninės kilmės maisto produktuose didžiausių kiekių nustatymo tvarką Bendrijoje (OL L 224, 1990 8 18, p. 1). Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1231/2006 (OL L 225, 2006 8 17, p. 3).


18.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 320/11


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1663/2006

2006 m. lapkričio 6 d.

iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles

(tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (1), ypač į jo 17 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Remiantis 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 853/2004, nustatančiu konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (2), maisto tvarkymo subjektai, užbaigę patikrinimą po skerdimo, turi pašalinti tonziles.

(2)

Reglamente (EB) Nr. 853/2004 nustatyti krekenų gamybos reikalavimai. Todėl turi būti atliekamas oficialus tikrinimas.

(3)

Reglamento (EB) Nr. 854/2004 VI priede nustatyti bendrieji principai, taikomi išduodant sertifikatus iš trečiųjų šalių importuojamiems gyvūninės kilmės produktams. Visų pirma reikalaujama, kad sertifikatai būtų parengti mažiausiai viena išsiuntimo trečiosios šalies kalba ir įvežimo valstybės narės kalba. Dėl šio dvigubo reikalavimo iškilusių daugelio praktinių ir darbinių problemų vertėtų apriboti šiuos reikalavimus pagrindiniu principu, pagal kurį būtų privaloma rengti sertifikatus mažiausiai viena įvežimo valstybės narės oficialiąja kalba ar kalbomis. Tačiau atsižvelgiant į trečiosios šalies interesus tam tikrais atvejais, nuostata, pagal kurią išsiuntimo trečioji šalis galėtų naudoti savo oficialiąją kalbą, turėtų būti išlaikyta kaip viena minėtąjį principą papildančių galimybių. Reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti VI priedą.

(4)

Reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 854/2004.

(5)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I, IV ir VI priedai iš dalies keičiami, kaip nustatyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. lapkričio 6 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 139, 2004 4 30, p. 206. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).

(2)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) 2076/2005.


PRIEDAS

1.

Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

IV skirsnio I skyriuje:

i)

A dalies 1 punkte išbraukiamas žodžių junginys „tonzilių pašalinimas“.

ii)

B dalies 1 punkte išbraukiamas žodžių junginys „tonzilės turi būti pašalintos“.

b)

IV skirsnio III skyriaus 1 punkte išbraukiamas žodžių junginys „tonzilės turi būti pašalintos“.

2.

Reglamento (EB) Nr. 854/2004 IV priedas pakeičiamas taip:

„IV PRIEDAS

ŽALIAS PIENAS, KREKENOS, PIENO PRODUKTAI IR KREKENŲ PAGRINDU PAGAMINTI PRODUKTAI

I SKYRIUS: PIENO IR KREKENŲ GAMYBOS ŪKIŲ TIKRINIMAS

1.

Pieno ir krekenų gamybos ūkiuose esantys gyvūnai turi būti oficialiai tikrinami, siekiant nustatyti ar laikomasi žalio pieno ir krekenų gamybai, o ypač gyvūnų sveikatos būklei bei veterinarinių priemonių naudojimui taikomų higienos reikalavimų.

Toks tikrinimas gali būti atliekamas per veterinarinį tikrinimą, vykdomą pagal Bendrijos nuostatas dėl gyvūnų ar visuomenės sveikatos arba gyvūnų gerovės, ir jį gali vykdyti patvirtintas veterinaras.

2.

Jeigu yra priežasčių įtarti, kad nesilaikoma gyvūnų sveikatai taikomų reikalavimų, turi būti patikrinta bendra gyvūnų sveikatos būklė.

3.

Pieno ir krekenų gamybos ūkiai turi būti oficialiai tikrinami, siekiant nustatyti, ar laikomasi higienos reikalavimų. Oficialus tikrinimas gali apimti tyrimą ir (arba) tikrinimo stebėseną, kuriuos atlieka specialios organizacijos. Jei nustatoma, kad nesilaikoma higienos reikalavimų, kompetentinga institucija tikrina, kad būtų imtasi tinkamų priemonių padėčiai ištaisyti.

II SKYRIUS: ŽALIO PIENO IR KREKENŲ TIKRINIMAS IKI SURINKIMO

1.

Kai kalbama apie žalią pieną ir krekenas, kompetentinga institucija turi vykdyti pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriaus III dalį atliktų tikrinimų stebėseną.

2.

Jeigu maisto tvarkymo subjektas neištaiso padėties per tris mėnesius nuo pirmo kompetentingos institucijos pranešimo apie reikalavimų dėl bendro bakterijų ir (arba) somatinių ląstelių skaičiaus nesilaikymo, žalio pieno ir krekenų pristatymas iš to gamybos ūkio sustabdomas arba, vadovaujantis kompetentingos institucijos specialiu leidimu ar jos nustatytomis bendrosiomis taisyklėmis, nustatomi visuomenės sveikatai apsaugoti būtini reikalavimai, taikomi žalio pieno ir krekenų apdorojimui ir naudojimui. Veiklos sustabdymas arba reikalavimai galioja tol, kol maisto tvarkymo subjektas neįrodo, kad žalias pienas ir krekenos vėl atitinka nustatytus reikalavimus.“

3.

Reglamento (EB) Nr. 854/2004 VI priedo 2 punktas pakeičiamas taip:

„2.

Sertifikatai rengiami bent paskirties valstybės narės ir valstybės narės, kurioje atliekamas pasienio patikrinimas, oficialiąja kalba ar kalbomis, arba prie jų pridedamas patvirtintas vertimas į šią kalbą ar kalbas. Tačiau valstybė narė gali sutikti, kad vietoje jos kalbos būtų vartojama viena iš oficialiųjų Bendrijos kalbų.“


18.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 320/13


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1664/2006

2006 m. lapkričio 6 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2074/2005 dėl įgyvendinimo priemonių tam tikriems žmonėms skirtiems gyvūninės kilmės produktams ir panaikinantis tam tikras įgyvendinimo priemones

(tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (1), ypač į jo 9 ir 11 straipsnius,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (2), ypač į jo 16 straipsnį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (3), ypač į jo 11 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamente (EB) Nr. 2074/2005 (4) nustatomos reglamentų (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004 įgyvendinimo priemonės.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 2074/2005 VI priede nustatytos veterinarinių sertifikatų formos tam tikrų žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų importui. Šie sertifikatai buvo parengti tam, kad atitiktų Komisijos sukurtą ekspertinę sistemą TRACES, leidžiančią sekti gyvūnų ir iš jų pagamintų produktų judėjimą ES teritorijoje ir iš trečiųjų šalių. Neseniai buvo atnaujinti įrašai, susiję su prekių aprašymu. Todėl atitinkamai reikėtų pakeisti ir esamas sertifikatų formas.

(3)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 852/2004 (5) ir Reglamente (EB) Nr. 853/2004 nustatytos žmonėms skirtų žuvininkystės produktų, gyvų dvigeldžių moliuskų ir medaus gamybos taisyklės. Reglamente (EB) Nr. 2074/2005 turi būti nustatyti konkretūs reikalavimai šių produktų importui iš trečiųjų šalių, įskaitant veterinarinių sertifikatų formas. Galiojantys sprendimai, nustatantys importo sertifikatus, turėtų būti panaikinti po tam tikro įsigaliojimo atidėjimo suteikiant trečiosioms šalims galimybę pritaikyti savo teisės aktus.

(4)

Be to, būtų tikslinga supaprastinti žuvininkystės produktų ir gyvų dvigeldžių moliuskų sertifikavimo tvarką, o žmonėms skirtų siuntų atveju įtraukti gyvūnų sveikatos sertifikavimo reikalavimus, nustatytus 2003 m. lapkričio 14 d. Komisijos sprendime 2003/804/EB, nustatančiame gyvūnų sveikatos reikalavimus ir sertifikavimo reikalavimus importuojant moliuskus, jų kiaušinėlius ir gametas, skirtus auginimui, natūraliam išsivalymui arba vartoti žmonėms (6), ir 2003 m. lapkričio 21 d. Komisijos sprendime 2003/858/EB dėl veterinarijos sąlygų ir sertifikavimo reikalavimų importuojamoms gyvoms žuvims, jų kiaušinėliams ir lytinėms ląstelėms, skirtoms ūkininkavimui ir akvakultūros kilmės gyvoms žuvims ir jų produktams, skirtiems vartoti žmonėms, nustatymo (7).

(5)

Laikantis Reglamento (EB) Nr. 882/2004 11 straipsnio 4 dalies nuostatų turi būti nustatyti pieno ir pieno pagrindu pagamintų produktų analizės ir tyrimo metodai. Šiame kontekste Bendrijos etaloninė laboratorija sudarė atnaujintų etaloninių metodų sąrašą, kurį nacionalinės etaloninės laboratorijos patvirtino per 2005 m. posėdį. Todėl reikėtų Reglamente (EB) Nr. 2074/2005 pateikti naujausią suderintą pamatinių analizės ir tyrimo metodų sąrašą, kuris turi būti naudojamas stebėti, ar laikomasi Reglamente (EB) Nr. 853/2004 nustatytų reikalavimų. Todėl turėtų būti panaikintas 1991 m. vasario 14 d. Komisijos sprendimas 91/180/EEB, nustatantis tam tikrus žalio ir termiškai apdoroto pieno tyrimų ir analizės metodus (8). Turėtų būti užtikrintas įsigaliojimo atidėjimas, suteikiantis valstybėms narėms laiko pasirengti laikytis naujų metodų.

(6)

Reglamente (EB) Nr. 2074/2005 nustatyti paralyžiuojančių kiaukutinių nuodų (PSP) kiekio valgomose moliuskų dalyse (visame moliuske ar atskiroje valgomoje dalyje) nustatymo analizės metodai. Taip vadinamas Lawrence’o metodas, AOAC paskelbtas oficialiuoju metodu 2005.06 (paralyžiuojančių kiaukutinių nuodų toksinai kiaukutiniuose) turėtų būti laikomas alternatyviu PSP nustatymo dvigeldžiuose moliuskuose metodu. Jo taikymas turėtų būti persvarstytas atsižvelgiant į šiuo metu Bendrijos jūrinių biotoksinų etaloninėje laboratorijoje atliekamą analitinį darbą.

(7)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 2074/2005.

(8)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 iš dalies keičiamas taip:

1)

6 straipsnis pakeičiamas taip:

„6 straipsnis

Veterinarijos sertifikatų formos tam tikrų gyvūninės kilmės produktų importui įgyvendinant Reglamentą (EB) Nr. 853/2004

Veterinarijos sertifikatų formos, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 6 straipsnio 1 dalies d punkte, kurios turi būti naudojamos importuojant šio reglamento VI priede išvardytus gyvūninės kilmės produktus, nustatytos minėtame VI priede.“;

2)

įterpiamas 6a straipsnis:

„6a straipsnis

Žalio pieno ir termiškai apdoroto pieno tyrimo metodai

Šio reglamento VIa priede nustatytus analizės metodus naudoja kompetentingos institucijos ir prireikus maisto verslo subjektai, tikrindami, ar laikomasi Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriaus III dalyje nustatytų ribų, ir užtikrindami tinkamą pasterizavimo proceso taikymą pieno produktams, kaip nurodyta minėto reglamento III priedo IX skirsnio II skyriaus II dalyje.“;

3)

III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą;

4)

VI priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą;

5)

VIa priedas įterpiamas pagal šio reglamento III priedą.

2 straipsnis

Šio reglamento IV priede išvardyti sprendimai panaikinami nuo 2007 m. gegužės 1 d.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiame leidinyje.

Šio reglamento III priedas taikomas mažiausiai šešis mėnesius po šio reglamento įsigaliojimo.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. lapkričio 6 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).

(2)  OL L 139, 2004 4 30, p. 206. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2076/2005.

(3)  OL L 165, 2004 4 30, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 776/2006 (OL L 136, 2006 5 24, p. 3).

(4)  OL L 338, 2005 12 22, p. 27.

(5)  OL L 139, 2004 4 30, p. 1.

(6)  OL L 302, 2003 11 20, p. 22. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/409/EB (OL L 139, 2005 6 2, p. 16).

(7)  OL L 324, 2003 12 11, p. 37. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/680/EB (OL L 279, 2006 10 11, p. 24).

(8)  OL L 93, 1991 4 13, p. 1.


I PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 2074/2005 III priedo I skyrius pakeičiamas taip:

„I SKYRIUS

PARALYŽIUOJANČIŲ KIAUKUTINIŲ NUODŲ (PSP) NUSTATYMO METODAS

1.

Paralyžiuojančių kiaukutinių nuodų (PSP) kiekis valgomose moliuskų dalyse (visas moliuskas ar atskira valgoma dalis) turi būti nustatytas taikant biologinio tyrimo metodą arba bet kurį kitą tarptautiniu mastu pripažintą metodą. Taip vadinamas Lawrence’o metodas, AOAC paskelbtas oficialiuoju metodu 2005.06 (paralyžiuojančių kiaukutinių nuodų toksinai kiaukutiniuose), gali būti naudojamas kaip alternatyvus šių toksinų nustatymo metodas.

2.

Jei rezultatai užginčijami, pamatinis metodas yra biologinis tyrimo metodas.

3.

1 ir 2 punktai bus peržiūrėti atsižvelgiant į Bendrijos jūrinių biotoksinų etaloninės laboratorijos sėkmingai užbaigtą Lawrense’o metodo įgyvendinimo priemonių derinimą.“


II PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 2074/2005 VI priedas pakeičiamas taip:

"VI PRIEDAS

VETERINARIJOS SERTIFIKATŲ FORMOS TAM TIKRŲ ŽMONĖMS SKIRTŲ GYVŪNINĖS KILMĖS PRODUKTŲ IMPORTUI

I SKIRSNIS

VARLIŲ KOJELĖS IR SRAIGĖS

Reglamento (EB) Nr. 853/2004 6 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyti veterinarijos sertifikatai varlių kojelių ir sraigių importui atitinka šio priedo I priedėlio atitinkamai A ir B dalyse nustatytas formas.

II SKIRSNIS

ŽELATINA

Nepažeidžiant kitų konkrečių Bendrijos teisės aktų, ypač teisės aktų dėl užkrečiamos spongiforminės encefalopatijos ir hormonų, Reglamento (EB) Nr. 853/2004 6 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyti veterinarijos sertifikatai želatinos ir želatinos gamybai naudojamų žaliavų importui atitinka šio priedo II priedėlio atitinkamai A ir B dalyse nustatytas formas.

III SKIRSNIS

KOLAGENAS

Nepažeidžiant kitų konkrečių Bendrijos teisės aktų, ypač teisės aktų dėl užkrečiamos spongiforminės encefalopatijos ir hormonų, Reglamento (EB) Nr. 853/2004 6 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyti veterinarijos sertifikatai kolageno ir kolageno gamybai naudojamų žaliavų importui atitinka šio priedo III priedėlio atitinkamai A ir B dalyse nustatytas formas.

IV SKIRSNIS

ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAI

Reglamento (EB) Nr. 853/2004 6 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyti veterinarijos sertifikatai žuvininkystės produktų importui atitinka šio priedo IV priedėlyje nustatytą formą.

V SKIRSNIS

GYVI DVIGELDŽIAI MOLIUSKAI

Reglamento (EB) Nr. 853/2004 6 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyti veterinarijos sertifikatai gyvų dvigeldžių moliuskų importui atitinka šio priedo V priedėlyje nustatytą formą.

VI SKIRSNIS

MEDUS IR KITI BITININKYSTĖS PRODUKTAI

Reglamento (EB) Nr. 853/2004 6 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyti veterinarijos sertifikatai medaus ir bitininkystės produktų importui atitinka šio priedo VI priedėlyje nustatytą formą.

VI priedo I priedėlis

A DALIS

VETERINARINIO SERTIFIKATO FORMA ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ ATŠALDYTŲ, SUŠALDYTŲ AR PERDIRBTŲ VARLIŲ KOJELIŲ IMPORTUI

Image

Image

B DALIS

VETERINARINIO SERTIFIKATO FORMA ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ ATŠALDYTŲ, SUŠALDYTŲ, IŠIMTŲ IŠ KIAUTŲ, IŠVIRTŲ, PARUOŠTŲ AR KONSERVUOTŲ SRAIGIŲ IMPORTUI

Image

Image

VI priedo II priedėlis

A DALIS

VETERINARINIO SERTIFIKATO FORMA ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŽELATINOS IMPORTUI

Image

Image

B DALIS

VETERINARIJOS SERTIFIKATO FORMA ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTOS ŽELATINOS GAMYBAI NAUDOJAMŲ ŽALIAVŲ IMPORTUI

Image

Image

VI priedo III priedėlis

A DALIS

VETERINARINIO SERTIFIKATO FORMA ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTO KOLAGENO IMPORTUI

Image

Image

B DALIS

VETERINARIJOS SERTIFIKATO FORMA ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTO KOLAGENO GAMYBAI NAUDOJAMŲ ŽALIAVŲ IMPORTUI

Image

Image

VI priedo IV priedėlis

VETERINARINIO SERTIFIKATO FORMA ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ ŽUVININKYSTĖS PRODUKTŲ IMPORTUI

Image

Image

Image

VI priedo V priedėlis

A DALIS

VETERINARINIO SERTIFIKATO FORMA ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ GYVŲ DVIGELDŽIŲ MOLIUSKŲ IMPORTUI

Image

Image

Image

B DALIS

PAPILDOMA PERDIRBTŲ ACANTHOCARDIA TUBERCULATUM RŪŠIŲ DVIGELDŽIŲ MOLIUSKŲ SVEIKUMO PATVIRTINIMO FORMA

Oficialiai paskirtas inspektorius patvirtina, kad perdirbti Acanthocardia tuberculatum rūšių dvigeldžiai moliuskai, kuriems išduotas veterinarinis sertifikatas Nr.:…

1)

įgyvendinant Komisijos sprendimą 2006/766/EB (1) buvo surinkti aiškiai nustatytose, stebimose ir kompetentingos institucijos patvirtintose gamybos teritorijose, kuriose PSP lygis valgomosiose šių moliuskų dalyse mažesnis kaip 300 µg 100g;

2)

buvo vežami kompetentingos institucijos užplombuotuose konteineriuose arba transporto priemonėse tiesiai į įmonę:

(kompetentingos institucijos apdoroti moliuskus įgaliotos įmonės pavadinimas ir oficialusis patvirtinimo numeris);

3)

jiems vežti į šią įmonę kompetentingos institucijos buvo išduotas lydimasis dokumentas, suteikiantis teisę vežti ir patvirtinantis produkto rūšį ir kiekį, kilmės vietą bei paskirties įmonę;

4)

buvo termiškai apdoroti pagal Sprendimo 96/77/EB priedą;

5)

PSP lygis, kuris nustatomas biologinio tyrimo metodu, juose yra mažesnis, kaip nurodyta pridėtoje (-ose) į šį patvirtinimą įtrauktos siuntos kiekvienos dalies atlikto tyrimo analitinėje (-ėse) ataskaitoje (-ose).

Oficialiai paskirtas inspektorius patvirtina, kad kompetentinga institucija patikrino, ar 2 punkte nurodytoje įmonėje atlikti vidiniai sveikumo patikrinimai buvo visų pirma taikomi 4 punkte nurodytam terminiam apdorojimui.

Toliau pasirašęs oficialiai paskirtas inspektorius patvirtina, kad yra susipažinęs su Sprendimo 96/77/EB nuostatomis ir kad pridėta (-os) analitinė (-ės) ataskaita (-os) atitinka po perdirbimo atliktus produktų tyrimus.

Oficialiai paskirtas inspektorius

Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis):

Data:

Antspaudas:

Kvalifikacija ir pareigos:

Parašas:

VI priedo VI priedėlis

VETERINARINIO SERTIFIKATO FORMA ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTO MEDAUS IR KITŲ BITININKYSTĖS PRODUKTŲ IMPORTUI

Image

Image


(1)  Žr. šio Oficialiojo leidinio 53 p.


III PRIEDAS

Reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 papildomas šiuo VIa priedu dėl žalio ir termiškai apdoroto pieno tyrimų metodų:

„VIA PRIEDAS

ŽALIO IR TERMIŠKAI APDOROTO PIENO TYRIMŲ METODAI

I SKYRIUS

BAKTERIJŲ IR SOMATINIŲ LĄSTELIŲ SKAIČIAUS NUSTATYMAS

1.

Atliekant tyrimus pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IX skirsnio I skyriaus III dalyje nurodytus kriterijus turi būti laikomasi šių standartų kaip pamatinių metodų:

a)

EN/ISO 4833 bakterijų skaičiavimui 30 oC temperatūroje;

b)

ISO 13366-1 somatinių ląstelių skaičiavimui.

2.

Alternatyvių analizės metodų naudojimas yra priimtinas:

a)

bakterijų skaičiavimui 30 oC temperatūroje, kai metodai patvirtinami pagal 1 straipsnio a punkte nurodytą pamatinį metodą laikantis EN/ISO 16140 standarte nustatyto protokolo arba kitų tarptautiniu mastu pripažįstamų panašių protokolų.

Visų pirma alternatyvaus metodo ir 1 straipsnio a punkte nurodyto pamatinio metodo konversinis santykis nustatomas pagal ISO 21187 standartą;

b)

somatinių ląstelių skaičiavimui, kai metodai patvirtinami pagal 1 straipsnio b punkte nurodytą pamatinį metodą laikantis ISO 8196 nustatyto protokolo ir naudojami laikantis ISO 13366-2 standarto ar kitų tarptautiniu mastu pripažįstamų panašių protokolų.

II SKYRIUS

ŠARMINĖS FOSFATAZĖS AKTYVUMO NUSTATYMAS

1.

Nustatant šarminės fosfatazės aktyvumą, ISO 11816-1 standartas turi būti naudojamas kaip pamatinis metodas.

2.

Šarminės fosfatazės aktyvumas išreiškiamas enzimo aktyvumo milivienetais (mU/l) litre. Šarminės fosfatazės aktyvumo vienetas – tai šarminės fosfatazės enzimo kiekis, katalizuojantis substrato 1 mikromolio virsmą per minutę.

3.

Šarminės fosfatazės tyrimo rezultatas laikomas neigiamu, jeigu karvės piene nustatytas aktyvumas ne didesnis kaip 350 mU/l.

4.

Alternatyvių analizės metodų naudojimas yra priimtinas, kai šie metodai patvirtinami pagal 1 punkte nurodytą pamatinį metodą laikantis tarptautiniu mastu pripažįstamų protokolų.“


IV PRIEDAS

1.

1991 m. vasario 14 d. Komisijos sprendimas 91/180/EEB, nustatantis tam tikrus žalio ir termiškai apdoroto pieno tyrimų ir analizės metodus (1).

2.

1999 m. gruodžio 10 d.Komisijos sprendimas 2000/20/EB, nustatantis sveikumo pažymėjimus, taikomus žmonėms vartoti skirtos želatinos ir žmonėms vartoti skirtos želatinos gamybos žaliavų importui iš trečiųjų šalių (2).

3.

Sprendimai, nustatantys žuvininkystės produktų importo sąlygas:

1)

1993 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimas 93/436/EEB, nustatantis specialiuosius reikalavimus, reglamentuojančius Čilės kilmės žuvininkystės produktų importą (3);

2)

1993 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimas 93/437/EEB, nustatantis specialiuosius reikalavimus, reglamentuojančius Argentinos kilmės žuvininkystės produktų importą (4);

3)

1993 m. liepos 23 d. Komisijos sprendimas 93/494/EEB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Farerų salų kilmės žuvininkystės produktų importą (5);

4)

1993 m. liepos 26 d. Komisijos sprendimas 93/495/EEB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Kanados kilmės žuvininkystės produktų importą (6);

5)

1994 m. balandžio 7 d. Komisijos sprendimas 94/198/EB, nustatantis specialiuosius reikalavimus, reglamentuojančius Brazilijos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (7);

6)

1994 m. balandžio 7 d. Komisijos sprendimas 94/200/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Ekvadoro kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (8);

7)

1994 m. balandžio 8 d. Komisijos sprendimas 94/269/EB, nustatantis specialiuosius reikalavimus, reglamentuojančius Kolumbijos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (9);

8)

1994 m. gegužės 19 d. Komisijos sprendimas 94/323/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Singapūro kilmės žuvininkystės produktų importą (10);

9)

1994 m. gegužės 19 d. Komisijos sprendimas 94/324/EB, nustatantis specialiuosius reikalavimus, reglamentuojančius Indonezijos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (11);

10)

1994 m. gegužės 19 d. Komisijos sprendimas 94/325/EB, nustatantis specialiuosius reikalavimus, reglamentuojančius Tailando kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (12);

11)

1994 m. birželio 20 d. Komisijos sprendimas 94/448/EB, nustatantis specialiuosius reikalavimus, reglamentuojančius Naujosios Zelandijos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (13);

12)

1994 m. lapkričio 21 d. Komisijos sprendimas 94/766/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Taivanio kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (14);

13)

1995 m. vasario 10 d. Komisijos sprendimas 95/30/EB, nustatantis specialiuosius reikalavimus, reglamentuojančius Maroko kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (15);

14)

1995 m. kovo 17 d. Komisijos sprendimas 95/90/EB, nustatantis specialiuosius reikalavimus, reglamentuojančius Albanijos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (16);

15)

1995 m. kovo 7 d. Komisijos sprendimas 95/173/EB, nustatantis specialiuosius reikalavimus, reglamentuojančius Peru kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (17);

16)

1995 m. gegužės 17 d. Komisijos sprendimas 95/190/EB, nustatantis specialiuosius reikalavimus, reglamentuojančius Filipinų kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (18);

17)

1995 m. spalio 23 d. Komisijos sprendimas 95/454/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Korėjos Respublikos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (19);

18)

1995 m. gruodžio 6 d. Komisijos sprendimas 95/538/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Japonijos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (20);

19)

1996 m. gegužės 30 d. Komisijos sprendimas 96/355/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Senegalo kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (21);

20)

1996 m. gegužės 30 d. Komisijos sprendimas 96/356/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Gambijos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (22);

21)

1996 m. birželio 28 d. Komisijos sprendimas 96/425/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Mauritanijos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (23);

22)

1996 m. spalio 11 d. Komisijos sprendimas 96/606/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Urugvajaus kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (24);

23)

1996 m. spalio 11 d. Komisijos sprendimas 96/607/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Pietų Afrikos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (25);

24)

1996 m. spalio 11 d. Komisijos sprendimas 96/608/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Malaizijos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (26);

25)

1996 m. spalio 14 d. Komisijos sprendimas 96/609/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Dramblio Kaulo Kranto kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (27);

26)

1997 m. sausio 16 d. Komisijos sprendimas 97/102/EB, nustatantis konkrečius Rusijos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importo reikalavimus (28);

27)

1997 m. birželio 25 d. Komisijos sprendimas 97/426/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Australijos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (29);

28)

1997 m. lapkričio 6 d. Komisijos sprendimas 97/757/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Madagaskaro kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (30);

29)

1997 m. gruodžio 23 d. Komisijos sprendimas 97/876/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Indijos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (31);

30)

1998 m. vasario 13 d. Komisijos sprendimas 98/147/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Bangladešo kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (32);

31)

1998 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimas 98/420/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Nigerijos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (33);

32)

1998 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimas 98/421/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Ganos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (34);

33)

1998 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimas 98/422/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Tanzanijos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (35);

34)

1998 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimas 98/423/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Folklendo salų kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (36);

35)

1998 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimas 98/424/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Maldyvų kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (37);

36)

1998 m. spalio 6 d. Komisijos sprendimas 98/568/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Gvatemalos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (38);

37)

1998 m. spalio 7 d. Komisijos sprendimas 98/570/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Tuniso kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (39);

38)

1998 m. spalio 12 d. Komisijos sprendimas 98/572/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Kubos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (40);

39)

1998 m. lapkričio 24 d. Komisijos sprendimas 98/695/EB, nustatantis konkrečius Meksikos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importo reikalavimus (41);

40)

1999 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimas 1999/245/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Seišelų salų kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (42);

41)

1999 m. balandžio 23 d. Komisijos sprendimas 1999/276/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Mauricijaus kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (43);

42)

1999 m. liepos 14 d. Komisijos sprendimas 1999/526/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Panamos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (44);

43)

1999 m. liepos 14 d. Komisijos sprendimas 1999/527/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Omano kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (45);

44)

1999 m. liepos 14 d. Komisijos sprendimas 1999/528/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Jemeno kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (46);

45)

1999 m. lapkričio 16 d. Komisijos sprendimas 1999/813/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Vietnamo Socialistinės Respublikos kilmės žuvininkystės produktų importą (47);

46)

1999 m. gruodžio 21 d. Komisijos sprendimas 2000/83/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Pakistano kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importą (48);

47)

1999 m. gruodžio 21 d. Komisijos sprendimas 2000/86/EB, nustatantis specialias sąlygas, taikomas žuvininkystės produktams, kilusiems iš Kinijos, ir panaikinantis Sprendimą 97/368/EB (49);

48)

2000 m. spalio 20 d. Komisijos sprendimas 2000/672/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Venesuelos kilmės žuvininkystės produktų importą (50);

49)

2000 m. spalio 20 d. Komisijos sprendimas 2000/673/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Namibijos kilmės žuvininkystės produktų importą (51);

50)

2000 m. spalio 20 d. Komisijos sprendimas 2000/675/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Irano Islamo Respublikos kilmės žuvininkystės produktų importą (52);

51)

2000 m. gruodžio 22 d. Komisijos sprendimas 2001/36/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Jamaikos kilmės žuvininkystės produktų importą (53);

52)

2001 m. rugpjūčio 16 d. Komisijos sprendimas 2001/632/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Nikaragvos kilmės žuvininkystės produktų importą (54);

53)

2001 m. rugpjūčio 16 d. Komisijos sprendimas 2001/633/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Ugandos kilmės žuvininkystės produktų importą (55);

54)

2001 m. rugpjūčio 16 d. Komisijos sprendimas 2001/634/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Gvinėjos kilmės žuvininkystės produktų importą (56);

55)

2002 m. sausio 11 d. Komisijos sprendimas 2002/25/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Kroatijos Respublikos kilmės žuvininkystės produktų importą (57);

56)

2002 m. sausio 11 d. Komisijos sprendimas 2002/26/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Gabono Respublikos kilmės žuvininkystės produktų importą (58);

57)

2002 m. sausio 11 d. Komisijos sprendimas 2002/27/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Turkijos Respublikos kilmės žuvininkystės produktų importą (59);

58)

2002 m. birželio 20 d. Komisijos sprendimas 2002/472/EB, nustatantis konkrečius reikalavimus, reglamentuojančius Bulgarijos Respublikos kilmės žuvininkystės produktų importą (60);

59)

2002 m. spalio 29 d. Komisijos sprendimas 2002/854/EB, nustatantis konkrečius reikalavimus žuvininkystės produktų importui iš Kosta Rikos (61);

60)

2002 m. spalio 29 d. Komisijos sprendimas 2002/855/EB, nustatantis konkrečius reikalavimus žuvininkystės produktų importui iš Naujosios Kaledonijos (62);

61)

2002 m. spalio 29 d. Komisijos sprendimas 2002/856/EB, nustatantis konkrečius reikalavimus žuvininkystės produktų importui iš Grenlandijos (63);

62)

2002 m. spalio 29 d. Komisijos sprendimas 2002/857/EB, nustatantis konkrečius reikalavimus žuvininkystės produktų importui iš Surinamo (64);

63)

2002 m. spalio 29 d. Komisijos sprendimas 2002/858/EB, nustatantis konkrečius reikalavimus žuvininkystės produktų importui iš Mozambiko (65);

64)

2002 m. spalio 29 d. Komisijos sprendimas 2002/859/EB, nustatantis konkrečius reikalavimus žuvininkystės produktų importui iš Papua Naujosios Gvinėjos (66);

65)

2002 m. spalio 29 d. Komisijos sprendimas 2002/860/EB, nustatantis konkrečius reikalavimus žuvininkystės produktų importui iš Šveicarijos (67);

66)

2002 m. spalio 29 d. Komisijos sprendimas 2002/861/EB, nustatantis konkrečius reikalavimus žuvininkystės produktų importui iš Hondūro (68);

67)

2002 m. spalio 29 d. Komisijos sprendimas 2002/862/EB, nustatantis konkrečius reikalavimus žuvininkystės produktų importui iš Kazachstano (69);

68)

2003 m. balandžio 25 d. Komisijos sprendimas 2003/302/EB, nustatantis konkrečius reikalavimus žuvininkystės produktų importui iš Šri Lankos (70);

69)

2003 m. rugpjūčio 18 d. Komisijos sprendimas 2003/608/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Mayotte kilmės žuvininkystės produktų importą (71);

70)

2003 m. rugpjūčio 18 d. Komisijos sprendimas 2003/609/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Sen Pjero ir Mikelono kilmės žuvininkystės produktų importą (72);

71)

2003 m. spalio 15 d. Komisijos sprendimas 2003/759/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius žuvininkystės produktų importą iš Belizo (73);

72)

2003 m. spalio 15 d. Komisijos sprendimas 2003/760/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius žuvininkystės produktų importą iš Prancūzijos Polinezijos (74);

73)

2003 m. spalio 15 d. Komisijos sprendimas 2003/761/EB, nustatantis specialias sąlygas, reglamentuojančias žuvininkystės produktų iš Jungtinių Arabų Emyratų importą (75);

74)

2003 m. spalio 15 d. Komisijos sprendimas 2003/762/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Olandijos Antilų kilmės žuvininkystės produktų importą (76);

75)

2003 m. spalio 15 d. Komisijos sprendimas 2003/763/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius žuvininkystės produktų importą iš Cape Verde (77);

76)

2003 m. gruodžio 23 d. Komisijos sprendimas 2004/37/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius žuvininkystės produktų importą iš Serbijos ir Juodkalnijos (78);

77)

2003 m. gruodžio 23 d. Komisijos sprendimas 2004/38/EB, nustatantis specialius žuvininkystės produktų importo iš Egipto reikalavimus (79);

78)

2003 m. gruodžio 23 d. Komisijos sprendimas 2004/39/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius žuvininkystės produktų, kurių kilmės šalis Kenija, importą, ir panaikinantis Sprendimą 2000/759/EB (80);

79)

2003 m. gruodžio 23 d. Komisijos sprendimas 2004/40/EB, nustatantis specialius žuvininkystės produktų importo iš Gajanos reikalavimus (81);

80)

2004 m. balandžio 13 d. Komisijos sprendimas 2004/360/EB, nustatantis specialius reikalavimus žuvininkystės produktų importui iš Zimbabvės (82);

81)

2004 m. balandžio 13 d. Komisijos sprendimas 2004/361/EB, nustatantis specialius reikalavimus žuvininkystės produktų importui iš Rumunijos (83);

82)

2005 m. sausio 28 d. Komisijos sprendimas 2005/72/EB, nustatantis žuvininkystės produktų importo iš Antigvos ir Barbudos specialias sąlygas (84);

83)

2005 m. sausio 28 d. Komisijos sprendimas 2005/73/EB, nustatantis žuvininkystės produktų importo iš Honkongo specialias sąlygas (85);

84)

2005 m. sausio 28 d. Komisijos sprendimas 2005/74/EB, nustatantis žuvininkystės produktų importo iš El Salvadoro specialias sąlygas (86);

85)

2005 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimas 2005/218/EB, nustatantis žuvininkystės produktų importo iš Saudo Arabijos specialias sąlygas (87);

86)

2005 m. liepos 12 d. Komisijos sprendimas 2005/498/EB, nustatantis žuvininkystės produktų importo iš Alžyro specialias sąlygas (88);

87)

2005 m. liepos 12 d. Komisijos sprendimas 2005/499/EB, nustatantis žuvininkystės produktų importo iš Bahamų specialias sąlygas (89);

88)

2005 m. liepos 12 d. Komisijos sprendimas 2005/500/EB, nustatantis žuvininkystės produktų importo iš Grenados specialias sąlygas (90).

4.

Sprendimai, nustatantys dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų importo sąlygas:

1)

1993 m. birželio 7 d. Komisijos sprendimas 93/387/EEB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius gyvų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų, kurių kilmės šalis yra Marokas, importą (91);

2)

1994 m. lapkričio 30 d. Komisijos sprendimas 94/777/EB, nustatantis Turkijos kilmės gyvų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų importo specialiąsias sąlygas (92);

3)

1995 m. spalio 23 d. Komisijos sprendimas 95/453/EB, nustatantis ypatingus gyvų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų, kurių kilmės šalis Korėjos Respublika, importo reikalavimus (93);

4)

1996 m. lapkričio 25 d. Komisijos sprendimas 96/675/EB, nustatantis ypatingus gyvų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų, kurių kilmės šalis Čilė, importo reikalavimus (94);

5)

1997 m. birželio 25 d. Komisijos sprendimas 97/427/EB, nustatantis ypatingus gyvų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų, kurių kilmės šalis Australija, importo reikalavimus (95);

6)

1997 m. liepos 28 d. Komisijos sprendimas 97/562/EB, nustatantis ypatingus dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų, kurių kilmės šalis Tailandas, importo reikalavimus (96);

7)

1998 m. spalio 6 d. Komisijos sprendimas 98/569/EB, nustatantis ypatingus reikalavimus, reglamentuojančius gyvų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų, kurių kilmės šalis Tunisas, importą (97);

8)

2000 m. balandžio 25 d. Komisijos sprendimas 2000/333/EB, nustatantis specialius reikalavimus Vietnamo Socialistinės Respublikos kilmės dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių gastropodų importui (98);

9)

2000 m. gruodžio 22 d. Komisijos sprendimas 2001/37/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Jamaikos kilmės jūrinių gastropodų importą (99);

10)

2002 m. sausio 11 d. Komisijos sprendimas 2002/19/EB, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Urugvajaus kilmės dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių gastropodų importą (100);

11)

2002 m. birželio 20 d. Komisijos sprendimas 2002/470/EB, nustatantis ypatingus perdirbtų arba sušaldytų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų importo iš Japonijos reikalavimus (101);

12)

2003 m. gruodžio 23 d. Komisijos sprendimas 2004/30/EB, nustatantis ypatingus perdirbtų arba sušaldytų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų importo iš Peru reikalavimus ir panaikinantis Sprendimus 2001/338/EB ir 95/174/EB (102).


(1)  OL L 93, 1991 4 13, p. 1.

(2)  OL L 6, 2000 1 11, p. 60.

(3)  OL L 202, 1993 8 12, p. 31.

(4)  OL L 202, 1993 8 12, p. 42.

(5)  OL L 232, 1993 9 15, p. 37.

(6)  OL L 232, 1993 9 15, 43.

(7)  OL L 93, 1994 4 12, p. 26.

(8)  OL L 93, 1994 4 12, p. 34.

(9)  OL L 115, 1994 5 6, p. 38.

(10)  OL L 145, 1994 6 10, p. 19.

(11)  OL L 145, 1994 6 10, p. 23.

(12)  OL L 145, 1994 6 10, p. 30.

(13)  OL L 184, 1994 7 20, p. 16.

(14)  OL L 305, 1994 11 30, p. 31.

(15)  OL L 42, 1995 2 24, p. 32; pataisyta OL L 48, 1995 3 3.

(16)  OL L 70, 1995 3 30, p. 27.

(17)  OL L 116, 1995 5 23, p. 41.

(18)  OL L 123, 1995 6 3, p. 20.

(19)  OL L 264, 1995 11 7, p. 37.

(20)  OL L 304, 1995 12 16, p. 52.

(21)  OL L 137, 1996 6 8, p. 24.

(22)  OL L 137, 1996 6 8, p. 31.

(23)  OL L 175, 1996 7 13, p. 27.

(24)  OL L 269, 1996 10 22, p. 18.

(25)  OL L 269, 1996 10 22, p. 23.

(26)  OL L 269, 1996 10 22, p. 32.

(27)  OL L 269, 1996 10 22, p. 37.

(28)  OL L 35, 1997 2 5, p. 23.

(29)  OL L 183, 1997 7 11, p. 21.

(30)  OL L 307, 1997 11 12, p. 33.

(31)  OL L 356, 1997 12 31, p. 57.

(32)  OL L 46, 1998 2 17, p. 13.

(33)  OL L 190, 1998 7 4, p. 59.

(34)  OL L 190, 1998 7 4, p. 66.

(35)  OL L 190, 1998 7 4, p. 71.

(36)  OL L 190, 1998 7 4, p. 76.

(37)  OL L 190, 1998 7 4, p. 81.

(38)  OL L 277, 1998 10 14, p. 26; pataisyta OL L 325, 1998 12 3.

(39)  OL L 277, 1998 10 14, p. 36.

(40)  OL L 277, 1998 10 14, p. 44.

(41)  OL L 33, 1998 12 8, p. 9.

(42)  OL L 91, 1999 4 7, p. 40.

(43)  OL L 108, 1999 4 27, p. 52.

(44)  OL L 203, 1999 8 3, p. 58.

(45)  OL L 203, 1999 8 3, p. 63.

(46)  OL L 203, 1999 8 3, p. 68.

(47)  OL L 315, 1999 12 9, p. 39.

(48)  OL L 26, 2000 2 2, p. 13.

(49)  OL L 26, 2000 2 2, p. 26.

(50)  OL L 280, 2000 11 4, p. 46.

(51)  OL L 280, 2000 11 4, p. 52.

(52)  OL L 280, 2000 11 4, p. 63.

(53)  OL L 10, 2001 1 13, p. 59.

(54)  OL L 221, 2001 8 17, p. 40.

(55)  OL L 221, 2001 8 17, p. 45.

(56)  OL L 221, 2001 8 17, p. 50.

(57)  OL L 11, 2002 1 15, p. 25.

(58)  OL L 11, 2002 1 15, p. 31.

(59)  OL L 11, 2002 1 15, p. 36.

(60)  OL L 163, 2002 6 21, p. 24.

(61)  OL L 301, 2002 11 5, p. 1.

(62)  OL L 301, 2002 11 5, p. 6.

(63)  OL L 301, 2002 11 5, p. 11.

(64)  OL L 301, 2002 11 5, p. 19.

(65)  OL L 301, 2002 11 5, p. 24.

(66)  OL L 301, 2002 11 5, p. 33.

(67)  OL L 301, 2002 11 5, p. 38.

(68)  OL L 301, 2002 11 5, p. 43.

(69)  OL L 301, 2002 11 5, p. 48.

(70)  OL L 110, 2003 5 3, p. 6.

(71)  OL L 210, 2003 8 20, p. 25.

(72)  OL L 210, 2003 8 20, p. 30.

(73)  OL L 273, 2003 10 24, p. 18.

(74)  OL L 273, 2003 10 24, p. 23.

(75)  OL L 273, 2003 10 24, p. 28.

(76)  OL L 273, 2003 10 24, p. 33.

(77)  OL L 273, 2003 10 24, p. 38.

(78)  OL L 8, 2004 1 14, p. 12.

(79)  OL L 8, 2004 1 14, p. 17.

(80)  OL L 8, 2004 1 14, p. 22.

(81)  OL L 8, 2004 1 14, p. 27.

(82)  OL L 113, 2004 4 20, p. 48.

(83)  OL L 113, 2004 4 20, p. 54.

(84)  OL L 28, 2005 2 1, p. 45.

(85)  OL L 28, 2005 2 1, p. 54.

(86)  OL L 28, 2005 2 1, p. 59.

(87)  OL L 69, 2005 3 16, p. 50.

(88)  OL L 183, 2005 7 14, p. 92.

(89)  OL L 183, 2005 7 14, p. 99.

(90)  OL L 183, 2005 7 14, p. 104.

(91)  OL L 166, 1993 7 8, p. 40. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 96/31/EB.

(92)  OL L 312, 1994 12 6, p. 35.

(93)  OL L 264, 1995 11 7, p. 35. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2001/676/EB.

(94)  OL L 313, 1996 12 3, p. 38.

(95)  OL L 183, 1997 7 11, p. 38.

(96)  OL L 232, 1997 8 23, p. 9.

(97)  OL L 277, 1998 10 14, p. 31. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2002/819/EB.

(98)  OL L 114, 2000 5 13, p. 42.

(99)  OL L 10, 2001 1 13, p. 64.

(100)  OL L 10, 2002 1 12, p. 73.

(101)  OL L 163, 2002 6 21, p. 19.

(102)  OL L 6, 2004 1 10, p. 53.


18.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 320/46


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1665/2006

2006 m. lapkričio 6 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2075/2005, nustatantį specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles

(tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (1), ypač į jo 16 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 854/2004 nustatomos specialiosios gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisyklės, ypač dėl žymėjimo sveikumo ženklu.

(2)

2005 m. gruodžio 5 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2075/2005, nustatančiu specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (2) paprastai neleidžiama naminių kiaulių mėsos išgabenti iš skerdyklų, kol tyrimo dėl kiaulių apsikrėtimo Trichinella rezultatai nepersiunčiami oficialiai paskirtam veterinarijos gydytojui. Tačiau Reglamentu (EB) Nr. 2075/2005, esant tam tikroms griežtoms sąlygoms, leidžiama naudoti sveikumo ženklą ir išvežti mėsą prieš sužinant tyrimo rezultatus. Tokiomis aplinkybėmis labai svarbu, kad kompetentinga institucija patikrintų, kad išvežtą mėsą būtų įmanoma bet kuriuo metu visiškai atsekti.

(3)

Todėl atitinkamai reikia iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 2075/2005.

(4)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2075/2005 4 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Kai skerdykloje laikomasi tvarkos, užtikrinančios, kad nė viena iš tiriamų skerdenų dalių neišgabenama iš patalpų, kol nėra gautas neigiamas Trichinella tyrimo rezultatas, ir kompetentinga institucija oficialiai patvirtino šią tvarką, arba kai taikoma 2 straipsnio 2 dalies b punkte nurodyta nukrypti leidžianti nuostata, galima taikyti Reglamento (EB) Nr. 854/2004 5 straipsnio 2 dalyje nustatytą sveikumo ženklą, kol bus gauti Trichinella tyrimo rezultatai.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. lapkričio 6 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 139, 2004 4 30, p. 206. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).

(2)  OL L 338, 2005 12 22, p. 60.


18.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 320/47


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1666/2006

2006 m. lapkričio 6 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2076/2005, nustatantį pereinamojo laikotarpio priemones Europos Parlamento ir Tarybos reglamentams (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004 įgyvendinti

(tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (1), ypač į jo 9 straipsnį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (2), ypač į jo 16 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (3) nustatomos pereinamojo laikotarpio priemonės Europos Parlamento ir Tarybos reglamentams (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004 įgyvendinti (4). Būtina iš dalies keisti tam tikras nuostatas.

(2)

Komisijos sprendime 2006/766/EB (5) pateikiamas trečiųjų šalių, kurios atitinka Reglamento (EB) Nr. 854/2004 11 straipsnio 4 dalyje nurodomas sąlygas ir todėl gali užtikrinti, kad į Bendriją eksportuojami dvigeldžiai moliuskai, dygiaodžiai, gaubtagyviai, jūrų pilvakojai moliuskai ir žuvininkystės produktai atitinka vartotojų sveikatos apsaugos tikslams Bendrijos teisės aktuose nustatytus sanitarinius reikalavimus, sąrašas.

(3)

Komisijos sprendimais 97/20/EB (6) ir 97/296/EB (7) buvo leista tam tikroms trečiosioms šalims, kuriose dar nebuvo atlikta Bendrijos kontrolė, tam tikromis sąlygomis eksportuoti gyvus dvigeldžius moliuskus ir žuvininkystės produktus į Bendriją. Šie sprendimai buvo panaikinti Komisijos sprendimu 2006/765/EB (8). Ši galimybė nėra numatyta Reglamente (EB) Nr. 854/2004. Siekiant išvengti tradicinių prekybos modelių sunaikinimo ši galimybė turėtų būti laikinai išsaugoma.

(4)

Iš tų trečiųjų šalių arba teritorijų importuojamiems gyviems dvigeldžiams moliuskams, dygiaodžiams, gaubtagyviams, jūrų pilvakojams moliuskams ir žuvininkystės produktams taikomos sąlygos turėtų būti bent lygiavertės toms sąlygoms, kurios reguliuoja Bendrijos produktų gamybą ir pateikimą į rinką.

(5)

Nepažeidžiant pagrindinio principo, nustatyto Reglamento (EB) Nr. 854/2004 II priedo II skyriaus A dalies 4 punkte, pagal kurį iš B klasės vietų surinkti gyvi dvigeldžiai moliuskai neturi viršyti maksimalaus 4 600E.coli kiekio 100 g moliuskų mėsos ir moliusko vidinėje ertmėje esančio skysčio, 10 % gyvų dvigeldžių moliuskų mėginių iš tų vietų turėtų būti leistina paklaida. Kadangi 10 % mėginių paklaida nesudaro pavojaus visuomenės sveikatai ir siekiant leisti kompetentingoms institucijoms laipsniškai prisitaikyti prie Reglamento (EB) Nr. 854/2004 nuostatų dėl B klasės vietų klasifikavimo, toms vietoms klasifikuoti turėtų būti skiriamas pereinamasis laikotarpis.

(6)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 2076/2005 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(7)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 2076/2005 iš dalies keičiamas taip:

1)

7 straipsnyje pridedamos šios 3 ir 4 dalys:

„3.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo, VIII skirsnio, III skyriaus, E dalies nuostatų, maisto verslo operatoriai gali iki 2007 m. spalio 31 d. toliau importuoti žuvų taukus iš trečiųjų šalių įmonių, kurios buvo patvirtintos šiam tikslui prieš įsigaliojant Komisijos reglamentui (EB) Nr. 1664/2006 (9).

4.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 2074/2005 VI priedo, šiame priede nurodyti produktai, kuriems buvo išduoti atitinkami importo sertifikatai pagal atitinkamas suderintas Bendrijos taisykles, galiojančias iki 2006 m. sausio 1 d., o kitais atvejais – pagal valstybių narių iki tos datos įgyvendintas nacionalines taisykles, gali būti importuoti į Bendriją iki 2007 m. gegužės 1 d.

2)

17 straipsnis papildomas tokia 2 dalimi:

„2.   Nukrypdamos nuo Reglamento (EB) Nr. 854/2004 11 straipsnio 1 dalies valstybės narės gali leisti importuoti dvigeldžius moliuskus ir žuvininkystės produktus iš šalių, išvardytų atitinkamai šio reglamento I ir II priede, jei:

a)

trečiosios šalies arba teritorijos kompetentinga institucija atitinkamai valstybei narei pateikė garantijas, kad svarstomi produktai yra įsigyti sąlygomis, bent atitinkančiomis tas sąlygas, kurios reguliuoja Bendrijos produktų gamybą ir pateikimą į rinką bei

b)

trečiosios šalies arba teritorijos kompetentinga institucija imasi atitinkamų priemonių užtikrindama, kad prie šių importuotų produktų yra pridedami veterinarijos sertifikatų pavyzdžiai, nustatyti Komisijos sprendimuose 95/328/EB (10) ir 96/333/EB (11), bei jie parduodami importuojančios valstybės narės arba valstybių narių, leidžiančių tą patį importą, vidaus rinkoje.

3)

Įterpiamas šis 17a straipsnis:

„17a straipsnis

Gyvų dvigeldžių moliuskų augimviečių ir natūralaus išsivalymo vietų klasifikavimas

Nukrypdama nuo Reglamento (EB) Nr. 854/2004 II priedo II skyriaus A dalies 4 punkto kompetentinga institucija gali toliau klasifikuoti B klasės vietas, kuriose 90 % mėginių yra neviršijama atitinkama 4 600E. coli kiekio 100 g riba.“

4)

I priedas ir II priedas pridedami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. lapkričio 6 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).

(2)  OL L 139, 2004 4 30, p. 206. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005.

(3)  OL L 338, 2005 12 22, p. 83.

(4)  OL L 165, 2004 4 30, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 776/2006 (OL L 136, 2006 2 24, p. 3).

(5)  Žr. šio Oficialiojo leidinio 53 p.

(6)  OL L 6, 1997 1 10, p. 46. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2002/496/EB (OL L 163, 2002 6 21, p. 16).

(7)  OL L 122, 1997 5 14, p. 21. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/200/EB (OL L 71, 2006 3 10, p. 50).

(8)  Žr. šio Oficialiojo leidinio 50 p.

(9)  OL L 320, 2006 11 18, p. 13.

(10)  OL L 191, 1995 8 12, p. 32.

(11)  OL L 127, 1996 5 25, p. 33.“


PRIEDAS

I PRIEDAS

Trečiųjų šalių ir teritorijų, iš kurių gali būti leidžiama importuoti žmonėms vartoti skirtus bet kokio pavidalo dvigeldžius moliuskus, dygiaodžius, gaubtagyvius ir jūrų pilvakojus moliuskus, sąrašas

CA —

KANADA

GL —

GRENLANDIJA

US —

JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS

II PRIEDAS

Trečiųjų šalių ir teritorijų, iš kurių gali būti leidžiama importuoti žmonėms vartoti skirtus bet kokio pavidalo žuvininkystės produktus, sąrašas

AO –

ANGOLA

AZ –

AZERBAIDŽANAS (1)

BJ –

BENINAS

CG –

KONGO RESPUBLIKA (2)

CM –

KAMERŪNAS

ER –

ERITRĖJA

FJ –

FIDŽIS

IL –

IZRAELIS

MM –

MIANMARAS

SB –

SALIAMONO SALOS

SH –

ŠV. ELENOS SALA

TG –

TOGAS


(1)  Leidžiamas tik ikrų importas.

(2)  Leidžiamas tik sugautų, užšaldytų ir galutinai supakuotų jūroje žuvininkystės produktų importas.


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Komisija

18.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 320/50


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. lapkričio 6 d.

panaikinantis tam tikrus įgyvendinimo aktus, susijusius su maisto produktų higiena ir sveikatos taisyklėmis, reglamentuojančiomis tam tikrų žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą ir tiekimą į rinką

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 5175)

(tekstas svarbus EEE)

(2006/765/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (1), ypač į jo 9 straipsnį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (2), ypač į jo 16 straipsnį,

kadangi:

(1)

Gyvūnų sveikatos ir tinkamumo žmonių maistui taisyklės, reglamentuojančios gyvūninės kilmės produktų gamybą ir tiekimą į rinką, yra nustatytos 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (3), Reglamente (EB) Nr. 853/2004 ir Reglamente (EB) Nr. 854/2004.

(2)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/41/EB (4) buvo panaikintos tam tikros direktyvos dėl maisto produktų higienos ir sveikatos taisyklių, reglamentuojančių tam tikrų žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą ir tiekimą į rinką, ir, be to, direktyvoje buvo nurodyta, kad įgyvendinimo priemonės, priimtos remiantis šiais tekstais, liks galioti tol, kol nebus pakeistos. Siekiant teisinio aiškumo, būtina oficialiai panaikinti įgyvendinimo priemones, kurias pakeitė šie teisės aktai:

2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (5),

2005 m. gruodžio 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005, nustatantis įgyvendinimo priemones tam tikriems produktams pagal Reglamentą (EB) Nr. 853/2004 ir oficialios kontrolės organizavimui pagal Reglamentus (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, nukrypstantis nuo Reglamento (EB) Nr. 852/2004 bei iš dalies keičiantis Reglamentus (EB) Nr. 853/2004 ir (EB) Nr. 854/2004 (6),

2005 m. gruodžio 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2075/2005, nustatantis specialiąsias oficialios Trichinella kontrolės mėsoje taisykles (7).

(3)

Pirmiau išvardyti reglamentai įsigaliojo 2006 m. sausio 11 d.

(4)

1994 m. birželio 20 d. Tarybos sprendimas 94/371/EEB, nustatantis konkrečius visuomenės sveikatos reikalavimus, taikomus pateikiant į rinką tam tikrų rūšių kiaušinius (8), buvo priimtas veterinarijos komitetui pateikus nepalankią nuomonę. Tačiau Komisija tebeturi įgyvendinimo įgaliojimus.

(5)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Nuo 2006 m. sausio 11 d. panaikinamos šios direktyvos ir sprendimai:

1.

1983 m. balandžio 12 d. Komisijos direktyva 83/201/EEB, nustatanti išimtis Tarybos direktyvos 77/99/EEB reikalavimams, taikomiems tam tikriems produktams, kurių sudėtyje yra kitų maisto produktų ir tik maža procentinė dalis mėsos arba mėsos produktų (9).

2.

1984 m. liepos 3 d. Komisijos sprendimas 84/371/EEB, nustatantis Direktyvos 64/433/EEB 5 straipsnio a punkte nurodyto ypatingo šviežios mėsos ženklinimo ypatybes (10).

3.

1987 m. balandžio 28 d. Komisijos sprendimas 87/260/EEB, leidžiantis Nyderlandams nukrypti ir nustatantis lygiaverčius sveikatos reikalavimus, kurių turi būti laikomasi išpjaustant šviežią mėsą (11).

4.

1987 m. gegužės 8 d. Komisijos sprendimas 87/266/EEB, pripažįstantis, kad Nyderlandų pateikta personalo medicininio patikrinimo sistema suteikia lygiavertes garantijas (12).

5.

1987 m. lapkričio 24 d. Komisijos sprendimas 87/562/EEB, leidžiantis Vokietijos Federacinei Respublikai nukrypti ir nustatantis lygiaverčius sveikatos reikalavimus, kurių turi būti laikomasi išpjaustant šviežią mėsą (13).

6.

1988 m. kovo 7 d. Komisijos sprendimas 88/235/EEB, leidžiantis Danijai nukrypti ir nustatantis lygiaverčius sveikatos reikalavimus, kurių turi būti laikomasi išpjaustant šviežią mėsą (14).

7.

1988 m. birželio 13 d. Komisijos sprendimas 88/363/EEB, leidžiantis Jungtinei Karalystei nukrypti ir nustatantis lygiaverčius sveikatos reikalavimus, kurių turi būti laikomasi išpjaustant šviežią mėsą (15).

8.

1990 m. sausio 10 d. Komisijos sprendimas 90/30/EEB, leidžiantis Ispanijai nukrypti ir nustatantis lygiaverčius sveikatos reikalavimus, kurių turi būti laikomasi išpjaustant šviežią mėsą (16).

9.

1990 m. sausio 10 d. Komisijos sprendimas 90/31/EEB, leidžiantis Prancūzijai nukrypti ir nustatantis lygiaverčius sveikatos reikalavimus, kurių turi būti laikomasi išpjaustant šviežią mėsą (17).

10.

1990 m. rugsėjo 5 d. Komisijos sprendimas 90/469/EEB, leidžiantis nukrypti Italijai ir nustatantis lygiavertes sanitarines sąlygas, kurių reikia laikytis išpjaustant šviežią mėsą (18).

11.

1990 m. rugsėjo 25 d. Komisijos sprendimas 90/514/EEB, pripažįstantis, kad Danijos pateikta personalo sveikatos tikrinimo sistema teikia lygiavertes garantijas (19).

12.

1992 m. sausio 9 d. Komisijos sprendimas 92/92/EEB, nustatantis reikalavimus, susijusius su gyvų dvigeldžių moliuskų išsiuntimo ir valymo centrų įranga ir struktūra, kuriam gali būti taikomos nukrypti leidžiančios nuostatos (20).

13.

1993 m. sausio 19 d. Komisijos sprendimas 93/140/EB, nustatantis žuvininkystės produktų apžiūros, siekiant nustatyti, ar juose nėra parazitų, išsamias taisykles (21).

14.

1993 m. Komisijos sprendimas 94/14/EB, nustatantis Bendrijos įmonių, kurioms leidžiama laikinai ir ribotai nukrypti nuo konkrečių Bendrijos veterinarijos taisyklių, taikomų šviežios mėsos produkcijai ir pardavimui, sąrašą (22).

15.

1994 m. vasario 17 d. Komisijos sprendimas 94/92/EB dėl Bendrijos finansinės pagalbos Bendrijos etaloninės jūrinių biotoksinų laboratorijos (Laboratorio del Ministerio de Sanidad y Consumo, Vigo, Spain) veiklai paremti (23).

16.

1994 m. gegužės 20 d. Komisijos sprendimas 94/356/EB, nustatantis išsamias Tarybos direktyvos 91/493/EEB taikymo taisykles dėl žuvininkystės produktų sveikumo savikontrolės (24).

17.

1994 m. birželio 20 d. Tarybos sprendimas 94/371/EB, nustatantis konkrečius visuomenės sveikatos reikalavimus, taikomus pateikiant į rinką tam tikrų rūšių kiaušinius (25).

18.

1994 m. birželio 3 d. Komisijos sprendimas 94/383/EB dėl mėsos produktų gamybos įmonėms, neturinčioms pramonės įmonėms būdingos struktūros ir gamybos pajėgumų, taikytinų kriterijų (26).

19.

1994 m. gruodžio 16 d. Komisijos sprendimas 94/837/EB, nustatantis ypatingas Tarybos direktyvoje 77/99/EEB nurodytų pervyniojimo centrų patvirtinimo sąlygas ir iš jų gautų produktų prekybos taisykles (27).

20.

1995 m. kovo 8 d. Komisijos sprendimas 95/149/EB dėl bendrų ribinių lakiosios azoto bazės (LAB-N) verčių kai kuriuose žuvininkystės produktuose nustatymo ir naudotinų analizės metodų apibrėžimo (28).

21.

1995 m. gegužės 4 d. Komisijos sprendimas 95/165/EB, nustatantis vienodus kriterijus, pagal kuriuos tam tikroms pieno produktų gamintojų įmonėms (ūkiams/bendrovėms) gali būti taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos (29).

22.

1996 m. liepos 29 d. Komisijos sprendimas 96/536/EB, nustatantis pieno pagrindo produktų, kuriems valstybėms narėms leidžiama taikyti atskiras arba bendras leidžiančias nukrypti nuostatas pagal Direktyvos 92/46/EEB 8 straipsnio 2 dalį ir leidžiančių nukrypti nuostatų, taikomų tokių produktų gamybai, pobūdį, sąrašą (30).

23.

1996 m. lapkričio 13 d. Komisijos sprendimas 96/658/EB, nustatantis įmonių, esančių didmeninėse rinkose, patvirtinimo specialiąsias sąlygas (31).

24.

1998 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimas 98/470/EB, įgyvendinantis Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl informacijos apie veterinarinius patikrinimus (32).

25.

2001 m. birželio 8 d. Komisijos sprendimas 2001/471/EB, nustatantis operatorių įmonėse atliekamų reguliarių bendrosios higienos patikrinimų taisykles pagal Direktyvą 64/433/EEB dėl sveikatos problemų, turinčių įtakos Bendrijos vidaus prekybai šviežia mėsa, ir Direktyvą 71/118/EEB dėl sveikatos problemų, turinčių įtakos prekybai šviežia paukštiena (33).

26.

2002 m. kovo 15 d. Komisijos sprendimas 2002/225/EB, nustatantis išsamias Tarybos direktyvos 91/492, kiek tai susiję su tam tikrų jūrinių biotoksinų dvigeldžiuose moliuskuose, dygiaodžiuose, gaubtagyviuose ir jūriniuose pilvakojuose, didžiausio kiekio ir minėtų biotoksinų tyrimo metodų įgyvendinimo taisykes (34).

27.

2002 m. birželio 20 d. Komisijos sprendimas 2002/477/EB, nustatantis visuomenės sveikatos reikalavimus iš trečiųjų šalių importuotai šviežiai mėsai ir šviežiai paukštienai ir iš dalies keičiantis Sprendimą 94/984/EB (35).

28.

2003 m. gegužės 22 d. Komisijos sprendimas 2003/380/EB, suteikiantis Švedijai nukrypti leidžiančią nuostatą nuo Tarybos direktyvos 64/433/EEB ir nustatantis lygiaverčius sveikatos reikalavimus, kurių turi būti laikomasi išpjaustant šviežią mėsą (36).

29.

2003 m. spalio 30 d. Komisijos sprendimas 2003/774/EB, patvirtinantis tam tikrus apdorojimo būdus, skirtus neleisti patogeniniams mikroorganizmams plisti dvigeldžiuose moliuskuose ir jūrų pilvakojuose (37).

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. lapkričio 6 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).

(2)  OL L 139, 2004 4 30, p. 206. Reglamentas su paskutiniais pakeitmais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2076/2005.

(3)  OL L 139, 2004 4 30, p. 1.

(4)  OL L 157, 2004 4 30, p. 33.

(5)  OL L 338, 2005 12 22, p. 1.

(6)  OL L 338, 2005 12 22, p. 27.

(7)  OL L 338, 2005 12 22, p. 60.

(8)  OL L 168, 1994 7 2, p. 34.

(9)  OL L 112, 1983 4 28, p. 28.

(10)  OL L 196, 1984 7 26, p. 46.

(11)  OL L 123, 1987 5 12, p. 8.

(12)  OL L 126, 1987 5 15, p. 20.

(13)  OL L 341, 1987 12 3, p. 35.

(14)  OL L 105, 1988 4 26, p. 20.

(15)  OL L 177, 1988 7 8, p. 57.

(16)  OL L 16, 1990 1 20, p. 35.

(17)  OL L 16, 1990 1 20, p. 37.

(18)  OL L 255, 1990 9 19, p. 16.

(19)  OL L 286, 1990 10 18, p. 29.

(20)  OL L 34, 1992 2 11, p. 34.

(21)  OL L 56, 1993 3 9, p. 42.

(22)  OL L 14, 1994 1 17, p. 1.

(23)  OL L 46, 1994 2 18, p. 63.

(24)  OL L 156, 1994 6 23, p. 50.

(25)  OL L 168, 1994 7 2, p. 34.

(26)  OL L 174, 1994 7 8, p. 33.

(27)  OL L 352, 1994 12 31, p. 15.

(28)  OL L 97, 1995 4 29, p. 84.

(29)  OL L 108, 1995 5 13, p. 84.

(30)  OL L 230, 1996 9 11, p. 12.

(31)  OL L 302, 1996 11 26, p. 22.

(32)  OL L 208, 1998 7 24, p. 54.

(33)  OL L 165, 2001 6 21, p. 48.

(34)  OL L 75, 2002 3 16, p. 62.

(35)  OL L 164, 2002 6 22, p. 39.

(36)  OL L 131, 2003 5 28, p. 18.

(37)  OL L 283, 2003 10 31, p. 78.


18.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 320/53


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. lapkričio 6 d.

nustatantis trečiųjų šalių ir teritorijų, iš kurių leidžiama importuoti dvigeldžius moliuskus, dygiaodžius, gaubtagyvius, jūrų pilvakojus ir žuvininkystės produktus, sąrašus

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 5171)

(tekstas svarbus EEE)

(2006/766/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (1), ypač į jo 11 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 854/2004 buvo nustatytos specialios dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių, jūrų pilvakojų ir žuvininkystės produktų importo iš trečiųjų šalių sąlygos.

(2)

Komisijos sprendime 97/20/EB (2) buvo nustatytas trečiųjų šalių, atitinkančių dvigeldžių moliuskų, gaubtagyvių, dygiaodžių ir jūrų pilvakojų gamybos ir pateikimo į rinką atitikties reikalavimus, sąrašas, o Komisijos sprendime 97/296/EB (3) buvo pateiktas trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama importuoti žmonėms vartoti skirtus žuvininkystės produktus, sąrašas.

(3)

Reikėtų parengti trečiųjų šalių ir teritorijų, kurios atitinka Reglamento (EB) Nr. 854/2004 11 straipsnio 4 dalies kriterijus ir kurios dėl to gali garantuoti, kad į Bendriją eksportuojami dvigeldžiai moliuskai, dygiaodžiai, gaubtagyviai, jūrų pilvakojai ir žuvininkystės produktai atitinka vartotojų sveikatai apsaugoti nustatytus sanitarinius reikalavimus, sąrašus. Vis dėlto taip pat reikėtų leisti iš trečiųjų šalių, neįtrauktų į tokį sąrašą, importuoti Pectinidae rūšies gyvūnų atitraukiamuosius raumenis, kurie yra gauti ne iš vandens gyvūnų ir nuo kurių visiškai pašalinti vidaus organai ir gonados.

(4)

Austrijos, Naujosios Zelandijos ir Urugvajaus kompetentingos institucijos pateikė tinkamas garantijas, kad gyviems dvigeldžiams moliuskams, dygiaodžiams, gaubtagyviams ir jūrų pilvakojams taikomi reikalavimai yra lygiaverčiai atitinkamuose Bendrijos teisės aktuose nustatytiems reikalavimams.

(5)

Armėnijos, Baltarusijos ir Ukrainos kompetentingos institucijos pateikė tinkamas garantijas, kad žuvininkystės produktams taikomi reikalavimai yra lygiaverčiai atitinkamuose Bendrijos teisės aktuose nustatytiems reikalavimams.

(6)

Todėl sprendimai 97/20/EB ir 97/296/EB turėtų būti panaikinti ir pakeisti nauju sprendimu.

(7)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrų pilvakojų importas

1.   Šio sprendimo I priede nustatomas trečiųjų šalių, iš kurių galima importuoti dvigeldžius moliuskus, dygiaodžius, gaubtagyvius, jūrų pilvakojus, sąrašas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 854/2004 11 straipsnio 1 dalyje.

2.   Nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 854/2004 11 straipsnio 1 dalies, 1 dalis netaikoma ne iš vandens gyvūnų gautiems Pectinidae rūšies gyvūnų atitraukiamiesiems raumenims, nuo kurių yra visiškai pašalinti vidaus organai ir gonados ir kurie taip pat gali būti importuojami iš trečiųjų šalių, neįtrauktų į 1 dalyje nurodytą sąrašą.

2 straipsnis

Žuvininkystės produktų importas

Šio sprendimo II priede nustatomas trečiųjų šalių ir teritorijų, iš kurių galima importuoti žuvininkystės produktus, sąrašas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 854/2004 11 straipsnio 1 dalyje.

3 straipsnis

Panaikinimas

Sprendimai 97/20/EEB ir 97/296/EB panaikinami.

Nuorodos į panaikintus sprendimus laikomos nuorodomis į šį sprendimą.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. lapkričio 6 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 139, 2004 4 30, p. 206. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).

(2)  OL L 6, 1997 1 10, p. 46. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2002/469/EB (OL L 163, 2002 6 21, p. 16).

(3)  OL L 122, 1997 5 14, p. 21. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/200/EB (OL L 71, 2006 3 10, p. 50).


I PRIEDAS

Trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama importuoti bet kokio pavidalo žmonėms vartoti skirtus dvigeldžius moliuskus, dygiaodžius, gaubtagyvius ir jūrų pilvakojus, sąrašas

(Reglamento (EB) Nr. 854/2004 11 straipsnyje nurodytos šalys ir teritorijos)

AU –

AUSTRALIJA

CL –

ČILĖ (1)

JM –

JAMAIKA (2)

JP –

JAPONIJA (1)

KR –

PIETŲ KORĖJA (1)

MA –

MAROKAS

NZ –

NAUJOJI ZELANDIJA

PE –

PERU (1)

TH –

TAILANDAS (1)

TN –

TUNISAS

TR –

TURKIJA

UY –

URUGVAJUS

VN –

VIETNAMAS (1)


(1)  Tik sušaldyti arba apdoroti dvigeldžiai moliuskai, dygiaodžiai, gaubtagyviai, jūrų pilvakojai.

(2)  Tik jūrų pilvakojai.


II PRIEDAS

Trečiųjų šalių ir teritorijų, iš kurių yra leidžiama importuoti bet kokio pavidalo žmonėms vartoti skirtus žuvininkystės produktus, sąrašas

(Reglamento (EB) Nr. 854/2004 11 straipsnyje nurodytos šalys ir teritorijos)

AE –

JUNGTINIAI ARABŲ EMYRTAI

AG –

ANTIGVA IR BARBUDA (1)

AL –

ALABANIJA

AM –

ARMĖNIJA (2)

AN –

NYDERLANDŲ ANTILAI

AR –

ARGENTINA

AU –

AUSTRALIJA

BD –

BANGLADEŠAS

BG –

BULGARIJA (3)

BR –

BRAZILIJA

BS –

BAHAMŲ SANDRAUGA

BY –

BALTARUSIJA

BZ –

BELIZAS

CA –

KANADA

CH –

ŠVEICARIJA

CI –

DRAMBLIO KAULO KRANTAS

CL –

ČILĖ

CN –

KINIJA

CO –

KOLUMBIJA

CR –

KOSTA RIKA

CU –

KUBA

CV –

ŽALIOJO KYŠULIO SALOS

DZ –

ALŽYRAS

EC –

EKVADORAS

EG –

EGIPTAS

FK –

FOLKLENDO SALOS

GA –

GABONAS

GD –

GRENADA

GH –

GANA

GL –

GRENLANDIJA

GM –

GAMBIJA

GN –

GVINĖJA (KONAKRIS) (4)  (5)

GT –

GVATEMALA

GY –

GAJANA

HK –

HONKONGAS

HN –

HONDŪRAS

HR –

KROATIJA

ID –

INDONEZIJA

IN –

INDIJA

IR –

IRANAS

JM –

JAMAIKA

JP –

JAPONIJA

KE –

KENIJA

KR –

PIETŲ KORĖJA

KZ –

KAZAKSTANAS

LK –

ŠRI LANKA

MA –

MAROKAS (6)

MG –

MADAGASKARAS

MR –

MAURITANIJA

MU –

MAURICIJUS

MV –

MALDYVAI

MX –

MEKSIKA

MY –

MALAIZIJA

MZ –

MOZAMBIKAS

NA –

NAMBIJA

NC –

NAUJOJI KALEDONIJA

NG –

NIGERIJA

NI –

NIKARAGVA

NZ –

NAUJOJI ZELANDIJA

OM –

OMANAS

PA –

PANAMA

PE –

PERU

PG –

PAPUA NAUJOJI GVINĖJA

PH –

FILIPINAI

PF –

PRANCŪZIJOS POLINEZIJA

PM –

SEN PJERAS IR MIKELONAS

PK –

PAKISTANAS

RO –

RUMUNIJA (3)

RU –

RUSIJA

SA –

SAUDO ARABIJA

SC –

SEIŠELIAI

SG –

SINGAPŪRAS

SN –

SENEGALAS

SR –

SURINAMAS

SV –

SALVADORAS

TH –

TAILANDAS

TN –

TUNISAS

TR –

TURKIJA

TW –

TAIVANAS

TZ –

TANZANIJA

UA –

UKRAINA

UG –

UGANDA

US –

JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS

UY –

URUGVAJUS

VE –

VENESUELA

VN –

VIETNAMAS

XM –

JUODKALNIJA (7)

XS –

SERBIJA (7)  (8)

YE –

JEMENAS

YT –

MAJOTAS

ZA –

PIETŲ AFRIKA

ZW –

ZIMBABVĖ


(1)  Tik gyvi vėžiagyviai.

(2)  Tik gyvi ne ūkyje auginami vėžiai.

(3)  Taikoma tik iki ši stojančioji valstybė taps Bendrijos valstybe nare.

(4)  Tik žuvys, kurios nebuvo kaip nors paruoštos arba apdorotos, išskyrus be galvų, išskrostas, atšaldytas ar sušaldytas žuvis.

(5)  Netaikomas Komisijos sprendimu 94/360/EB (OL L 158, 1994 6 25, p. 41) nustatytas fizinių patikrinimų periodiškumo sumažinimas.

(6)  Prie apdorotų Acanthocardia tuberculatum rūšių dvigeldžių moliuskų reikia pridėti: a) papildomą sveikumo patvirtinimą, parengtą pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 27) VI priedo V priedėlio B dalį, ir b) testų analizės, kurią atlikus, buvo nustatyta, kad moliuskai neturi tokio paralyžiuojančių kiaukutinių nuodų (PSP) kiekio, kurį galima aptikti biologinės analizės būdu, rezultatai.

(7)  Tik natūralioje jūros aplinkoje sugautos neišdarinėtos, neapdorotos šviežios žuvys.

(8)  Neįskaitant Kosovo, kaip nustatyta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Rezoliucijoje Nr. 1244.


18.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 320/58


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. lapkričio 6 d.

iš dalies keičiantis sprendimų 2003/804/EB ir 2003/858/EB nuostatas dėl sertifikavimo reikalavimų akvakultūros kilmės gyviems moliuskams ir gyvoms žuvims bei jų produktams, skirtiems vartoti žmonėms

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 5167)

(tekstas svarbus EEE)

(2006/767/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. sausio 28 d. Tarybos direktyvą 91/67/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių akvakultūros gyvūnų ir jų produktų teikimą į rinką (1), ypač į jos 19 straipsnio 1 dalį, 20 straipsnio 1 dalį ir 21 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (2) maisto tvarkymo subjektams nustatomos bendrosios maisto produktų higienos taisyklės.

(2)

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 853/2004, nustatančiu konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (3), nustatomi konkretūs gyvulinės kilmės maisto produktų higienos reikalavimai.

(3)

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 854/2004, nustatančiu specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (4), nustatomos specialiosios gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisyklės.

(4)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2074/2005 (5) nustatomos įgyvendinimo priemonės tam tikriems produktams pagal Reglamentą (EB) Nr. 853/2004 ir oficialios kontrolės organizavimui pagal Reglamentą (EB) Nr. 854/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 882/2004 (6), nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 852/2004 bei iš dalies keičiant reglamentus (EB) Nr. 853/2004 ir (EB) Nr. 854/2004.

(5)

Tarybos direktyva 95/70/EB (7) nustatomos būtiniausios Bendrijos tam tikrų dvigeldžių moliuskų ligų kontrolės priemonės.

(6)

Direktyva 91/67/EEB nustatomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, reglamentuojantys akvakultūros gyvūnų ir jų produktų teikimą į rinką.

(7)

2003 m. lapkričio 14 d. Komisijos sprendimu 2003/804/EB, nustatančiu gyvūnų sveikatos reikalavimus ir sertifikavimo reikalavimus importuojant moliuskus, jų kiaušinėlius ir gametas, skirtus auginimui, natūraliam išsivalymui arba vartoti žmonėms (8), ir 2003 m. lapkričio 21 d. Komisijos sprendimu 2003/858/EB dėl veterinarijos sąlygų ir sertifikavimo reikalavimų importuojamoms gyvoms žuvims, jų kiaušinėliams ir lytinėms ląstelėms, skirtoms ūkininkavimui ir akvakultūros kilmės gyvoms žuvims ir jų produktams, skirtiems vartoti žmonėms, nustatymo (9) nustatomi sertifikavimo reikalavimai akvakultūros kilmės gyviems moliuskams ir gyvoms žuvims bei jų produktams, skirtiems vartoti žmonėms.

(8)

Siekiant supaprastinti šių produktų sertifikavimo tvarką, šiuose sprendimuose numatyti gyvūnų sveikatos sertifikavimo reikalavimai įtraukti į pagal Reglamentą (EB) Nr. 853/2004 sudarytus sveikatos sertifikatus siuntoms, skirtoms vartoti žmonėms.

(9)

Todėl sprendimus 2003/804/EB ir 2003/858/EB reikėtų atitinkamai iš dalies keisti, taip pat atsižvelgiant į Tarybos direktyvą KOM(2005) 362 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų akvakultūros gyvūnams ir jų produktams, ir dėl tam tikrų vandens gyvūnų ligų prevencijos ir kontrolės (10).

(10)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2003/804/EB pakeitimai

Sprendimas 2003/804/EB iš dalies keičiamas taip:

1)

4 straipsnis keičiamas taip:

„4 straipsnis

Gyvų moliuskų, skirtų vartoti žmonėms, importo sąlygos

1.   Valstybės narės leidžia importuoti į jų teritoriją gyvus moliuskus, skirtus vartoti žmonėms, jeigu:

a)

siunčianti trečioji šalis yra nurodyta Komisijos sprendimu 2006/766/EB (11) nustatytame sąraše;

b)

siunta yra siunčiama kartu su bendru tinkamumo žmonių maistui ir gyvūnų sveikatos pažymėjimu, sudarytu laikantis Komisijos reglamente (EB) Nr. 2074/2005 nustatytos formos;

c)

siunta atitinka Reglamente (EB) Nr. 853/2004 nustatytas pakavimo ir žymėjimo etiketėmis nuostatas.

2.   Jeigu moliuskai turi būti natūraliai išvalomi arba pakartotinai panardinami į Bendrijos vandenis, siunta taip pat turi atitikti 3 straipsnio 1 dalies nuostatas.

2)

5 straipsnis keičiamas taip:

„5 straipsnis

Papildomos tam tikrų gyvų moliuskų, skirtų vartoti žmonėms, importo sąlygos

1.   Vienai ar daugiau Direktyvos 95/70/EB D priede nurodytų ligų imlių rūšių moliuskų siuntos be 4 straipsnyje išdėstytų reikalavimų taip pat privalo:

a)

būti iš šaltinio, kuriame nėra neišspręsto neįprasto mirtingumo ir kuris kompetentingos trečiosios kilmės šalies institucijos būtų pripažintas neužkrėstu minėtomis ligomis pagal Bendrijos teisės aktus arba atitinkamą TEB (Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos) standartą, arba

b)

būti importuotos kaip perdirbti arba neperdirbti produktai, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 852/2004 2 straipsnio 1 dalyje, arba

c)

būti tiesiogiai siunčiamos į patvirtintą importo centrą, kur moliuskai yra toliau perdirbami nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VII skirsnio ir Reglamento (EB) Nr. 854/2004 6 straipsnio.

2.   Neatsparių Bonamia ostrea ir (arba) Marteilia refringens infekcijai rūšių moliuskų siuntos, importuotos į valstybes nares arba neužsikrėtusiomis paskelbtas zonas, arba pagal programą tokiam statusui įgyti pagal Direktyvos 91/67/EEB 5 arba 10 straipsnį, be 4 straipsnyje nustatytų reikalavimų taip pat privalo atitikti šias nuostatas:

a)

šaltinis privalo būti kompetentingos trečiosios kilmės šalies institucijos pripažintas neužkrėstu minėtomis ligomis pagal Bendrijos teisės aktus arba atitinkamą TEB standartą arba

b)

siunta privalo būti importuota kaip perdirbti arba neperdirbti produktai, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 852/2004 2 straipsnio 1 dalyje, arba

c)

siunta privalo būti tiesiogiai siunčiama į patvirtintą importo centrą, kuriame moliuskai yra toliau perdirbami nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VII skirsnio ir Reglamento (EB) Nr. 854/2004 6 straipsnio.

3.   Šis straipsnis netaikomas, jeigu moliuskai yra supakuoti ir pažymėti etiketėmis, kad būtų pateikti parduoti galutiniam vartotojui pagal Reglamentą (EB) Nr. 853/2004.“;

3)

V priedo A dalies 2 punktas keičiamas taip:

„2.

Gyvybingi moliuskai gali būti išvežami iš patvirtintų importo centrų, jeigu jie yra supakuoti ir pažymėti etiketėmis, kad būtų pateikti parduoti galutiniam vartotojui pagal Reglamentą (EB) Nr. 853/2004.“

2 straipsnis

Sprendimo 2003/858/EB pakeitimai

Komisijos sprendimas 2003/858/EB iš dalies keičiamas taip:

1)

5 straipsnio 1 dalis keičiama taip:

„5 straipsnis

Akvakultūros kilmės žuvų produktų, skirtų vartoti žmonėms, importavimo sąlygos

1.   Valstybės narės leidžia importuoti į jų teritoriją akvakultūros kilmės žuvų produktus, skirtus vartoti žmonėms, jei:

a)

siunčianti trečioji šalis yra nurodyta Komisijos sprendimu 2006/766/EB (12) nustatytame sąraše;

b)

siunta yra siunčiama kartu su bendru tinkamumo žmonių maistui ir gyvūnų sveikatos pažymėjimu, sudarytu laikantis Komisijos reglamente (EB) Nr. 2074/2005 nustatytos formos;

c)

siunta atitinka Reglamente (EB) Nr. 853/2004 nustatytas pakavimo ir žymėjimo etiketėmis nuostatas.

2)

6 straipsnis keičiamas taip:

„6 straipsnis

Papildomos tam tikrų akvakultūros kilmės žuvų produktų, skirtų vartoti žmonėms, importavimo sąlygos

1.   Infekcinei lašišų anemijai (ISA) ir (arba) epizootinei hematopoetinei nekrozei (EHN) imlių rūšių žuvų siuntos be 5 straipsnyje nustatytų reikalavimų taip pat privalo atitikti šias nuostatas:

a)

šaltinis privalo būti kompetentingos trečiosios kilmės šalies institucijos pripažintas neužkrėstu minėtomis ligomis pagal Bendrijos teisės aktus arba atitinkamą TEB (Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos) standartą arba

b)

prieš išsiunčiant žuvys privalo būti išdarinėtos, arba

c)

siunta privalo būti tiesiogiai siunčiama į patvirtintą importo centrą, kur žuvys yra toliau perdirbamos.

2.   Virusinei hemoraginei septicemijai (VHS) ir (arba) infekcinei hematopoetinei nekrozei (IHN) imlių rūšių žuvų siuntos, importuotos į valstybes nares arba neužsikrėtusiomis paskelbtas zonas, arba pagal programą tokiam statusui įgyti pagal Direktyvos 91/67/EEB 5 arba 10 straipsnį, be 5 straipsnyje nustatytų reikalavimų taip pat privalo atitikti šias nuostatas:

a)

šaltinis privalo būti kompetentingos trečiosios kilmės šalies institucijos pripažintas neužkrėstu minėtomis ligomis pagal Bendrijos teisės aktus arba atitinkamą TEB standartą arba

b)

prieš išsiunčiant žuvys privalo būti išdarinėtos, arba

c)

siunta privalo būti tiesiogiai siunčiama į patvirtintą importo centrą, kuriame žuvys yra toliau perdirbamos.“;

3)

IV ir V priedai išbraukiami.

3 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo septintos dienos po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. lapkričio 6 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 46, 1991 2 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).

(2)  OL L 139, 2004 4 30, p. 1.

(3)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).

(4)  OL L 139, 2004 4 30, p. 206. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2076/2005.

(5)  OL L 338, 2005 12 22, p. 27.

(6)  OL L 191, 2004 5 28, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 776/2006 (OL L 136, 2006 5 24, p. 3).

(7)  OL L 332, 1995 12 30, p. 33. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(8)  OL L 302, 2003 11 20, p. 22. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/409/EB (OL L 139, 2005 6 2, p. 16).

(9)  OL L 324, 2003 12 11, p. 37. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/742/EB (OL L 279, 2005 10 22, p. 71).

(10)  Dar nepaskelbtas Oficialiajame leidinyje.

(11)  OL L 320, 2006 11 18, p. 53.

(12)  OL L 320, 2006 11 18, p. 53.“