ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 269

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

49 metai
2006m. rugsėjo 28d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

*

2006 m. rugsėjo 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1419/2006, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 4056/86, nustatantį išsamias Sutarties 85 ir 86 straipsnių taikymo jūrų transportui taisykles, ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1/2003, išplečiant jo taikymo sritį, įtraukiant kabotažą ir tarptautines trampines paslaugas ( 1 )

1

 

 

2006 m. rugsėjo 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1420/2006, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

4

 

*

2006 m. rugsėjo 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1421/2006, atidarantis konkursą dėl muito mokesčio lengvatos, taikomos iš trečiųjų šalių į Ispaniją importuojamiems kukurūzams

6

 

 

2006 m. rugsėjo 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1422/2006 dėl ryžių importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias 2006 m. rugsėjo mėn. dešimt darbo dienų pagal Reglamentą (EB) Nr. 327/98

7

 

*

2006 m. rugsėjo 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1423/2006, nustatantis atitinkamų priemonių mechanizmą, susijusį su Bulgarijos ir Rumunijos žemės ūkio išlaidomis

10

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Taryba

 

*

2006 m. rugsėjo 15 d. Tarybos sprendimas dėl Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Belgijai, Graikijai, Airijai, Kiprui, Nyderlandams, Lenkijai, Portugalijai, Suomijai, Švedijai ir Jungtinei Karalystei, taip pat dviejų Italijai atstovaujančių narių skyrimo

13

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

2006 9 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 269/1


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1419/2006

2006 m. rugsėjo 25 d.

panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 4056/86, nustatantį išsamias Sutarties 85 ir 86 straipsnių taikymo jūrų transportui taisykles, ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1/2003, išplečiant jo taikymo sritį, įtraukiant kabotažą ir tarptautines trampines paslaugas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 83 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

pasikonsultavusi su Regionų komitetu,

kadangi:

(1)

Nuo 1987 m. konkurencijos taisyklių jūrų transporto sektoriuje taikymą nustatė Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 (3) nuostatos. Minėtas reglamentas iš pradžių turėjo 2 funkcijas. Pirma, jame buvo numatytos Bendrijos konkurencijos taisyklių laikymosi jūrų transporto sektoriuje procedūrinės nuostatos. Antra, jame išdėstomos kai kurios konkurencijos jūrų sektoriuje konkrečios esminės nuostatos ir ypač bendrosios išimtys lainerių konferencijoms, leidžiančios jiems, esant tam tikroms sąlygoms, nustatyti kainas ir reguliuoti pajėgumus, Sutarties 81 straipsnio 1 dalies netaikymą vien tik techninio pobūdžio sutartims ir tarptautinių teisės aktų prieštaravimų sprendimo procedūrą. Jis netaikomas jūrų transporto paslaugoms tarp vienos arba tos pačios valstybės narės uostų (kabotažui) ir tarptautinėms trampinių laivų teikiamoms paslaugoms.

(2)

2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (4), iš dalies pakeitė Reglamentą (EEB) Nr. 4056/86, to pagrindu jūrų transportui pradėtos taikyti bendros konkurencijos užtikrinimo taisyklės, nuo 2004 m. gegužės 1 d. taikomos visuose sektoriuose, išskyrus kabotažą ir tarptautines trampinių laivų teikiamas paslaugas. Tačiau konkrečios esminės konkurencijos nuostatos, susijusios su jūrų sektoriumi ir toliau patenka į Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 taikymo sritį.

(3)

Vienos ar kelių lainerių konferencijų, kurios atitinka tam tikras sąlygas, sudarytuose susitarimuose, priimtuose sprendimuose ir suderintuose veiksmuose Reglamente (EEB) Nr. 4056/86 numatyta bendrąja išimtimi lainerių konferencijoms leidžiama nepaisyti Sutarties 81 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo. Pateisinant bendrąją išimtį iš esmės remiamasi prielaida, kad konferencijos sukuria stabilumą, kuriuo eksportuotojams užtikrinama, kad paslaugos bus patikimos – to nebūtų galima pasiekti mažiau ribojančiomis priemonėmis. Tačiau, atlikusi nuodugnią padėties pramonės šakoje peržiūrą, Komisija įrodė, kad linijinė laivyba nėra unikali, nes jos išlaidų struktūra nedaug skiriasi nuo kitų pramonės šakų. Todėl nėra jokių įrodymų, kad šią pramonės šaką reikia saugoti nuo konkurencijos.

(4)

Pirmąja išimties pagal Sutarties 81 straipsnio 3 dalį sąlyga reikalaujama, kad ribojantis susitarimas padėtų gerinti gamybą arba prekių paskirstymą, arba skatintų technikos ar ekonomikos pažangą. Kalbant apie konferencijų sukuriamą našumą, lainerių konferencijos nebegali užtikrinti konferencinio tarifo taikymo, nors jos vis dar sugeba nustatyti mokesčius ir papildomus mokesčius, sudarančius transportavimo kainos dalį. Taip pat nėra įrodymų, kad dėl konferencijų sistemos frachto tarifai tapo stabilesni arba laivybos paslaugos patikimesnės, nei būtų visiškai konkurencinėje rinkoje. Konferencijų nariai vis daugiau savo paslaugų siūlo pagal individualius paslaugų susitarimus, kuriuos jie sudaro su individualiais eksportuotojais. Be to, konferencijos nevaldo esamų gabenimo pajėgumų, nes dėl jų atskirai sprendžia kiekvienas vežėjas. Esant dabartinėms rinkos sąlygoms, kainų stabilumą ir paslaugų patikimumą sukuria individualūs paslaugų susitarimai. Todėl tariamas priežastinis ryšys tarp apribojimų (kainos nustatymas ir pasiūlos reguliavimas) ir skelbiamo efektyvumo (patikimų paslaugų) atrodo per silpnas, kad atitiktų Sutarties 81 straipsnio 3 dalies pirmąją sąlygą.

(5)

Sutarties 81 straipsnio 3 dalies antroji išimties sąlyga yra ta, kad vartotojams turi būti kompensuota už neigiamus konkurencijos apribojimo padarinius. Esant rimtiems apribojimams, pvz., horizontaliam kainos nustatymui, kuris atsiranda apskaičiavus konferencijos tarifą ir kartu nustatant mokesčius bei papildomus mokesčius, neigiami padariniai yra labai rimti. Tačiau nebuvo nustatyta jokios akivaizdžios naudos. Transporto naudotojų nuomone, konferencijos veikla naudinga tik patiems neveiksmingiausiems jų nariams, todėl jas raginama panaikinti. Šiandien konferencijos nebetenkina Sutarties 81 straipsnio 3 dalyje numatytos antrosios sąlygos.

(6)

Trečiąja išimties Sutarties 81 straipsnio 3 dalies sąlyga reikalaujama, kad atitinkamoms įmonėms ribojančiais susitarimais nebūtų nustatyta jokių apribojimų, nebūtinų šiems tikslams pasiekti. Konsorciumai yra bendradarbiavimo susitarimai tarp linijinės laivybos maršrutų, kuriais nėra nustatoma kaina ir todėl jie yra mažiau ribojantys nei konferencijos. Transporto naudotojų nuomone, jie teikia atitinkamas, veiksmingas ir patikimas reguliarias jūrų transporto paslaugas. Be to, per paskutiniuosius metus žymiai padidėjo individualių paslaugų susitarimų skaičius. Iš esmės tokie individualūs paslaugų susitarimai neriboja konkurencijos ir suteikia naudos eksportuotojams, nes jais įmanoma susitarti dėl specializuotų paslaugų. Be to, iš anksto nustačius kainą, kuri nekinta iš anksto nustatytą laikotarpį (paprastai iki vienerių metų), paslaugų susitarimais prisidedama prie kainų stabilumo. Todėl buvo nustatyta, kad konkurencijos apribojimai, galimi pagal Reglamentą (EEB) Nr. 4056/86 (kainos nustatymas ir pajėgumų reguliavimas), nėra būtini patikimų laivybos paslaugų teikimui transporto naudotojams, nes juos galima pasiekti mažiau ribojančiomis priemonėmis. Todėl nebetenkinama trečioji Sutarties 81 straipsnio 3 dalies sąlyga.

(7)

Galiausiai, ketvirtąja Sutarties 81 straipsnio 3 dalies sąlyga reikalaujama, kad konferenciją ribotų veiksminga konkurencija. Esant dabartinėms rinkos sąlygoms, beveik visuose pagrindiniuose maršrutuose egzistuoja konferencijos, kurios konkuruoja su į konsorciumus susivienijusiais vežėjais ir nepriklausomais vežėjais. Nors, dėl konferencijų sistemos silpnėjimo galbūt egzistuoja konkurencija dėl okeaninio frachto tarifų, tačiau, kalbant apie papildomus ir pridėtinius mokesčius, konkurencijos dėl kainos beveik nėra. Šiuos mokesčius nustato konferencijos, o tokio pat lygio mokesčius dažnai taiko konferencijoms nepriklausantys vežėjai. Be to, to paties maršruto vežėjai dalyvauja konferencijose ir konsorciumuose, keičiasi slapta komercine informacija ir bendrai naudojasi nauda, kurią teikia bendrosios išimtys konferencijoms (kainos nustatymas ir pajėgumų reguliavimas) ir konsorciumams (veiklos bendradarbiavimas teikiant jungtines paslaugas). Siekiant nustatyti konferencijų veiksmingos vidinės ir išorinės konkurencijos lygį, dėl didėjančio ryšių tarp to paties maršruto vežėjų skaičiaus reikalingi sudėtingi veiksmai, kuriuos galima atlikti tik atskirai įvertinus kiekvieną atvejį.

(8)

Todėl lainerių konferencijos nebetenkina visų šių keturių Sutarties 81 straipsnio 3 dalyje numatytų išimties sąlygų, todėl tokioms konferencijoms taikoma bendroji išimtis turėtų būti panaikinta.

(9)

Taip pat nebėra tikslinga vien tik techninio pobūdžio sutartims ir tarptautinių teisės aktų prieštaravimų sprendimo procedūrai netaikyti Sutarties 81 straipsnio 1 dalies nuostatų. Todėl šios nuostatos taip pat turėtų būti panaikintos.

(10)

Atsižvelgiant į tai, kas paminėta pirmiau, Reglamentas (EEB) Nr. 4056/86 turėtų būti visas panaikintas.

(11)

Lainerių konferencijas toleruoja kelios jurisdikcijos. Šiame, kaip ir kituose sektoriuose, konkurencijos teisė nėra taikoma vienodai. Komisija, atsižvelgdama į linijinės laivybos pasaulinį pobūdį, turėtų imtis visų tinkamų iniciatyvos būdų siekti, kad kitur galiojanti kainos nustatymo išimtis lainerių konferencijoms būtų pašalinta, paliekant išimtis veiklos bendradarbiavimui tarp į konsorciumus ir aljansus susivienijusių laivybos linijų, kaip numatyta 2002 m. OECD sekretoriato rekomendacijose.

(12)

Kabotažui ir tarptautinėms trampinių laivų teikiamoms paslaugoms netaikomos Sutarties 81 ir 82 straipsnių įgyvendinimo taisyklės, kurios iš pradžių buvo išdėstytos Reglamente (EEB) Nr. 4056/86, o vėliau Reglamente (EB) Nr. 1/2003. Šiuo metu tai yra vieninteliai sektoriai, kuriems netaikomos Bendrijos konkurencijos įgyvendinimo taisyklės. Tai, kad šiuose sektoriuose nepakanka veiksmingų įgyvendinimo galių, reguliavimo požiūriu yra netinkama.

(13)

Dėl to, kad šių paslaugų tarifai suderinami kiekvienu konkrečiu atveju pagal pasiūlą ir paklausą, Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 nebuvo taikomas trampinių laivų teikiamoms paslaugoms. Tačiau tokios rinkos sąlygos egzistuoja kituose sektoriuose ir Sutarties 81 ir 82 straipsnių esminės nuostatos jau yra taikomos šioms paslaugoms. Nebuvo pateikta jokių įtikinamų priežasčių, kodėl šioms paslaugoms turėtų būti netaikomos Sutarties 81 ir 82 straipsnių įgyvendinimo taisyklės. Nors kabotažo paslaugos dažnai neturi poveikio Bendrijos vidaus prekybai, tačiau nereiškia, kad šios paslaugos nuo pat pradžių neturėtų patekti į Reglamento Nr. 1/2003 taikymo sritį.

(14)

Reglamente (EB) Nr. 1/2003 numatyti mechanizmai tinka taikant konkurencijos taisykles visuose sektoriuose, šio reglamento taikymo sritį reikėtų iš dalies pakeisti, įtraukiant kabotažą ir trampinių laivų paslaugas.

(15)

Todėl reikia atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1/2003.

(16)

Atsižvelgiant į konferencijų sistemos panaikinimą, valstybėms gali tekti koreguoti savo tarptautinius įsipareigojimus, Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 su bendrąja išimtimi lainerių konferencijoms susijusios nuostatos nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos pereinamuoju laikotarpiu turėtų būti ir toliau taikomos konferencijoms, atitinkančioms Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 reikalavimus,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EEB) Nr. 4056/86 panaikinamas.

Tačiau lainerių konferencijų atžvilgiu, tenkinančių Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 reikalavimus, nuo 2006 m. spalio 18 d. dvejų metų pereinamuoju laikotarpiu yra taikomi Reglamento (EEB) Nr. 4056/86 1 straipsnio 3 dalies b ir c punktai, 3–7 straipsniai, 8 straipsnio 2 dalis ir 26 straipsnis.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2003/1 32 straipsnis išbraukiamas.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugsėjo 25 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. PEKKARINEN


(1)   2006 m. liepos 4 d. pateikta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)   2006 m. liepos 5 d. pateikta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(3)   OL L 378, 1986 12 31, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. stojimo aktu.

(4)   OL L 1, 2003 1 4, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 411/2004 (OL L 68, 2004 3 6, p. 1).


2006 9 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 269/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1420/2006

2006 m. rugsėjo 27 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. rugsėjo 28 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugsėjo 27 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2006 m. rugsėjo 27 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

62,4

096

42,0

999

52,2

0707 00 05

052

98,8

999

98,8

0709 90 70

052

85,2

999

85,2

0805 50 10

052

56,6

388

63,8

524

55,3

528

49,7

999

56,4

0806 10 10

052

83,2

400

152,5

624

139,2

999

125,0

0808 10 80

388

89,2

400

91,4

508

80,0

512

80,5

528

74,1

720

80,0

800

140,5

804

93,7

999

91,2

0808 20 50

052

117,2

388

91,4

720

74,4

999

94,3

0809 30 10 , 0809 30 90

052

108,4

999

108,4

0809 40 05

052

111,4

066

68,8

624

114,6

999

98,3


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „ 999 “ žymi „kitą kilmę“.


2006 9 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 269/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1421/2006

2006 m. rugsėjo 27 d.

atidarantis konkursą dėl muito mokesčio lengvatos, taikomos iš trečiųjų šalių į Ispaniją importuojamiems kukurūzams

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 12 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Laikantis Bendrijos tarptautinių įsipareigojimų, sudarytų Urugvajaus raundo daugiašalėse prekybos derybose (2), būtina sudaryti sąlygas importuoti į Ispaniją tam tikrą kiekį kukurūzų.

(2)

1995 m. liepos 26 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1839/95 dėl tarifinių kvotų kukurūzų ir sorgo importui į Ispaniją ir kukurūzų importui į Portugaliją taikymo taisyklių (3) yra nustatytos konkursų vykdymui būtinos konkrečios taisyklės.

(3)

Atsižvelgiant į esamus Ispanijos rinkos poreikius, reikia pradėti konkursą dėl kukurūzų importo muito mokesčio lengvatos.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Pradedamas konkursas dėl Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje numatytos importo muito mokesčio lengvatos, taikomos importuojamiems į Ispaniją kukurūzams.

2.   Taikomos Reglamento (EB) Nr. 1839/95 nuostatos, išskyrus tas, kurios prieštarauja šio reglamento nuostatoms.

2 straipsnis

Konkursas yra atidarytas iki 2006 m. spalio 26 d. Konkurso laikotarpiu vykdomi savaitiniai konkursai, kurių apimtys ir pasiūlymų pateikimo terminai sukonkretinami pranešime apie konkursą.

3 straipsnis

Šio konkurso tvarka išduotos importo licencijos galioja penkiasdešimt dienų nuo jų išdavimo datos tokia prasme, kokia vartojama Reglamento (EB) Nr. 1839/95 10 straipsnio 4 dalyje.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugsėjo 27 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)   OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)   OL L 336, 1994 12 23, p. 22.

(3)   OL L 177, 1995 7 28, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1558/2005 (OL L 249, 2005 9 24, p. 6).


2006 9 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 269/7


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1422/2006

2006 m. rugsėjo 27 d.

dėl ryžių importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias 2006 m. rugsėjo mėn. dešimt darbo dienų pagal Reglamentą (EB) Nr. 327/98

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 1998 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 327/98, atidarantį tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas ir numatantį jų administravimą (2), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

Išanalizavus 2006 m. rugsėjo mėn. dalį pateiktose ryžių importo licencijų paraiškose nurodytą kiekį paaiškėjo, kad reikėtų numatyti išduoti licencijas importuoti paraiškose nurodytą kiekį, prireikus taikant sumažinimo koeficientą, nustatyti į kitą kvotos dalį perkeltiną kiekį ir nustatyti bendrą kiekį, skirtą pagal skirtingas kvotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Per pirmąsias dešimt 2006 m. rugsėjo mėn. darbo dienų pateiktos importo licencijų paraiškos dėl ryžių tarifinių kvotų, atidarytų Reglamentu (EB) Nr. 327/98, apie kurias buvo pranešta Komisijai, koreguojamos taikant mažinimo koeficientą pagal šio reglamento priede nustatytus procentinius dydžius.

2.   Į kitą dalį perkeltinas pagal 2006 m. rugsėjo mėn. dalį skirtas kiekis ir bendras kiekis, skirtas pagal 2006 m. spalio mėn. dalį, yra nustatytas priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. rugsėjo 28 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugsėjo 27 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 247/2006 (OL L 42, 2006 2 14, p. 1).

(2)   OL L 37, 1998 2 11, p. 5. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 965/2006 (OL L 176, 2006 6 30, p. 12).


PRIEDAS

Pagal 2006 m. rugsėjo mėn. dalį prašytiems kiekiams taikytini sumažinimo koeficientai ir į kitą dalį perkelti kiekiai

a)

Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punkte numatytų visiškai arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 30 , kvota

Kilmė

Eilės numeris

2006 m. rugsėjo mėn. daliai taikomas sumažinimo koeficientas

Į 2006 m. spalio mėn. dalį perkeltas kiekis

(t)

Bendras 2006 m. spalio mėn. dalies kiekis

(t)

Jungtinės Amerikos Valstijos

09.4127

0  (1)

4 835,306

Tailandas

09.4128

0  (1)

260,923

Australija

09.4129

0  (1)

15

Kitos kilmės šalys

09.4130

Visos šalys

09.4138

5 111,229

b)

Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punkte numatytų visiškai arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 30 , kvota

Kilmė

Eilės numeris

2006 m. rugsėjo mėn. daliai taikomas sumažinimo koeficientas

Tailandas

09.4112

Jungtinės Amerikos Valstijos

09.4116

Indija

09.4117

Pakistanas

09.4118

Kitos kilmės šalys

09.4119

Visos šalys

09.4166

c)

Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies e punkte numatytų visiškai arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 40 00 , kvota

Kilmė

Eilės numeris

2006 m. rugsėjo mėn. daliai taikomas sumažinimo koeficientas

Į 2006 m. spalio mėn. dalį perkeltas kiekis

(t)

Bendras 2006 m. spalio mėn. dalies kiekis

(t)

Visos šalys

09.4168

98,59151

0

0


(1)  Išduodama paraiškoje nurodytam kiekiui.


2006 9 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 269/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1423/2006

2006 m. rugsėjo 26 d.

nustatantis atitinkamų priemonių mechanizmą, susijusį su Bulgarijos ir Rumunijos žemės ūkio išlaidomis

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo sutartį, ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo aktą, ypač į jo 37 straipsnį,

kadangi:

(1)

Pagal Stojimo akto 2 straipsnį prieš įstojimą institucijų priimtų aktų nuostatos Bulgarijai ir Rumunijai yra privalomos ir šiose valstybėse taikomos Sutartyse ir tame akte nustatytomis sąlygomis.

(2)

Remdamasi Stojimo akto 37 straipsniu, Komisija gali imtis atitinkamų priemonių, jei Bulgarija arba Rumunija neįvykdo per stojimo derybas prisiimtų įsipareigojimų ir tai labai sutrikdo vidaus rinkos veikimą arba sukelia realų tokio sutrikdymo pavojų.

(3)

Pagal 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1782/2003, nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančio tam tikras paramos schemas ūkininkams bei iš dalies keičiančio Reglamentus (EEB) Nr. 2019/93, (EB) Nr. 1452/2001, (EB) Nr. 1453/2001, (EB) Nr. 1454/2001, (EB) Nr. 1868/94, (EB) Nr. 1251/1999, (EB) Nr. 1254/1999, (EB) Nr. 1673/2000, (EEB) Nr. 2358/71 ir (EB) Nr. 2529/2001 (1) 17 straipsnį valstybės narės turi sukurti integruotą administravimo ir kontrolės sistemą (toliau – IAKS).

(4)

Bulgarijos ir Rumunijos prašoma, kad nuo įstojimo dienos IAKS būtų parengta siekiant kontroliuoti didelę Bendrijos paramos šių valstybių žemės ūkiui dalį. Remdamasi Bulgarijos ir Rumunijos iki šio reglamento priėmimo pateikta informacija ir savo pačios tikrinimais, Komisija nusprendė, kad yra realus pavojus, jog šiose valstybėse IAKS gali neegzistuoti ir neveikti.

(5)

Dėl rimtų Bulgarijos ir Rumunijos IAKS trūkumų pagal šią sistemą kontroliuotinos paramos žemės ūkiui išmokos nebūtų kontroliuojamos arba būtų netinkamai kontroliuojamos. Todėl kiltų rimta grėsmė, kad gamintojai, kurie neturi teisės gauti paramos žemės ūkiui arba kurie tik iš dalies turi tokią teisę, gaus šią paramą ir atsidurs palankesnėje padėtyje, nei numatyta Bendrijos teisės aktuose. Tokios valstybės IAKS kontroliuojamų tiesioginių išmokų ir kaimo plėtros išlaidos siektų apie 80 % visų žemės ūkio išlaidų ir sudarytų dideles kelių šimtų milijonų eurų sumas; tai įrodo tinkamai veikiančios IAKS svarbą bendros žemės ūkio politikos abiejose valstybėse įvedimui ir geram Bendrijos vidaus rinkos funkcionavimui. Kadangi tokia palankesnė padėtis ir tokios sumos greičiausiai turėtų poveikio vidaus rinkos prekybai žemės ūkio produktais, neišvengiamai kiltų didelio šios rinkos pažeidimo rizika.

(6)

Vien tik 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (2) 17 ir 27 straipsnių nuostatų, atsižvelgiant į jose numatytas sistemas ir procedūras, taikymas negali tinkamai apsaugoti nuo šios rizikos. Todėl būtina taikyti Stojimo akto 37 straipsnį, pagal kurį Komisija gali imtis reikiamų priemonių minėtai rizikai panaikinti.

(7)

Remdamosi nepriklausomos institucijos ataskaita, Bulgarija ir Rumunija po įstojimo turėtų pateikti Komisijai deklaraciją, pažyminčią, ar egzistuoja ir ar veikia jų IAKS. Jei sistemos turi trūkumų, valstybės turi juos nedelsiant pašalinti.

(8)

Jei Komisija, remdamasi Bulgarijos ir Rumunijos deklaracijomis, nepriklausomos institucijos ataskaita arba savo tikrinimų rezultatais, nuspręs, kad vis dar yra tokių didelių trūkumų, kad gali būti pažeistas tinkamas IAKS apimamos visos žemės ūkio išlaidų administravimo ir kontrolės sistemos funkcionavimas ir kad didelio vidaus rinkos pažeidimo rizika neišvengiamai išlieka, ji turėtų nustatytam vienerių metų laikotarpiui laikinai sumažinti pagal Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 14 ir 26 straipsnius Bulgarijai ir Rumunijai mokėtinas mėnesines ir tarpines išmokas. Laikinas sumažinimas turėtų atitikti procentinį dydį, kurį Komisija, remdamasi savo gairėmis, taiko atlikusi atitikties patikrinimą, jei valstybės narės kontrolės sistema turi didelių trūkumų ir yra dažnų pažeidimų įrodymų. Toks laikinas sumažinimas yra būtinas, kad atitinkama valstybė narė pašalintų savo IAKS trūkumus ir taip užkirstų kelią neteisėtai gaunamoms išmokoms ar sukčiavimui, nustatytų jų išmokėjimo ar sukčiavimo atvejus bei susigrąžintų visas neteisėtai išleistas sumas, taip panaikindama didelio Bendrijos vidaus rinkos pažeidimo riziką.

(9)

Po dvylikos mėnesių Komisija turėtų persvarstyti, ar tęsti laikiną mėnesinių ir tarpinių išmokų sumažinimą.

(10)

Laikinas sumažinimas turėtų būti taikomas tik pagal IAKS kontroliuojamoms paramos priemonėms.

(11)

Laikinas sumažinimas turėtų būti taikomas remiantis Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 31 straipsnyje nurodyta atitikties patikrinimo procedūra neapribojant tuo klausimu priimtinų sprendimų,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Per tris mėnesius nuo įstojimo Bulgarijos ir Rumunijos ministerijos pateikia deklaracijas Komisijai, kuriose nurodoma:

a)

ar atitinkamose šių valstybių teritorijose pagal atitinkamus Bendrijos teisės aktus buvo parengti Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 18 straipsnyje nurodyti integruotos administravimo ir kontrolės sistemos (toliau – IAKS) elementai, susiję su Bulgarijoje ir Rumunijoje taikytinais pagalbos schemų kontrole ir valdymu;

b)

ar IAKS ir kiti elementai, būtini šio reglamento 3 straipsnyje nurodytos paramos išmokoms teisingai išmokėti, veikia atitinkamose jų teritorijose.

2.   1 dalyje numatyta deklaracija rengiama remiantis institucijos, kuri pasižymi būtina kompetencija ir yra nepriklausoma nuo mokėjimo agentūros ir koordinavimo įstaigos, atitinkamai nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 6 straipsnio 1 dalyje ir 6 straipsnio 3 dalyje, parengta ataskaita. Bulgarija ir Rumunija paskiria ataskaitą rengiančią instituciją.

Ataskaitoje pateikiama nuomonė dėl atitikties 1 dalyje nurodytiems reikalavimams. Ataskaita pateikiama Komisijai.

2 straipsnis

1.   Komisija priima sprendimą dėl laikino Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 14 ir 26 straipsniuose nurodytų mėnesinių ir tarpinių išmokų sumažinimo 25 %, jei, remdamasi šio reglamento 1 straipsnyje nurodytomis deklaracija ar ataskaita arba savo pačios tikrinimų rezultatais bei suteikusi atitinkamai valstybei narei galimybę per priimtiną laikotarpį pateikti pastabas, nustatys, kad:

a)

Bulgarija arba Rumunija nesilaiko 1 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytų įsipareigojimų;

b)

nebuvo parengti 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyti elementai;

c)

nors 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyti elementai buvo parengti, IAKS ar kiti elementai, būtini šio reglamento 3 straipsnyje nurodytos paramos išmokoms teisingai išmokėti, turi tokių didelių trūkumų, kad gali būti pažeistas visos sistemos funkcionavimas.

Bulgarija ir Rumunija imasi būtinų priemonių trūkumams, nustatytiems taikant šį straipsnį, nedelsiant ištaisyti.

2.   Laikinas sumažinimas taikomas 2007 m. gruodžio 1 d.–2008 m. lapkričio 30 d. atliktoms mėnesinėms ir tarpinėms išmokoms.

3.   Kol nebus įvykdytos visos 1 dalyje nurodytos sąlygos, Komisija laikino sumažinimo taikymą tęs dvylikos mėnesių laikotarpiams.

4.   Laikinas sumažinimas nepažeidžia pagal Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 17 ir 27 straipsnio nuostatas taikomų sumažinimų arba sustabdymų.

3 straipsnis

2 straipsnyje nurodytas laikinas sumažinimas taikomas paramai, skiriamai pagal šias priemones:

a)

Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 143b straipsnyje numatytą supaprastintą naujų valstybių narių ūkininkų pajamų rėmimą arba to reglamento III ir IV dalyse nurodytas pagalbos schemas;

b)

Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 143c straipsnyje numatytas nacionalinių tiesioginių išmokų priemokas, finansuojamas pagal Stojimo akto VIII priedo I skirsnio E poskirsnį;

c)

Tarybos reglamento (EB) Nr. 1698/2005 (3) 36 straipsnio a punkto i–v papunkčiuose ir 36 straipsnio b punkto i–v papunkčiuose nurodytas išmokas, išskyrus išmokas, susijusias su to reglamento 39 straipsnio 5 dalyje ir 36 straipsnio b punkto i ir iii papunkčiuose nurodytomis priemonėmis, jei jos susijusios su įsisteigimo išlaidomis.

4 straipsnis

Šio reglamento pagrindu priimti sprendimai arba jų nebuvimas nepažeidžia Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 31 straipsnyje nurodytos atitikties patikrinimo.

5 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja Bulgarijos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą sutarties įsigaliojimo dieną, su sąlyga, kad ji įsigalios.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugsėjo 26 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)   OL L 270, 2003 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1156/2006 (OL L 208, 2006 7 29, p. 3).

(2)   OL L 209, 2005 8 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 320/2006 (OL L 58, 2006 2 28, p. 42).

(3)   OL L 277, 2005 10 21, p. 1.


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Taryba

2006 9 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 269/13


TARYBOS SPRENDIMAS

2006 m. rugsėjo 15 d.

dėl Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Belgijai, Graikijai, Airijai, Kiprui, Nyderlandams, Lenkijai, Portugalijai, Suomijai, Švedijai ir Jungtinei Karalystei, taip pat dviejų Italijai atstovaujančių narių skyrimo

(2006/651/EB, Euratomas)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 259 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 167 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos nuomonę,

kadangi:

(1)

Dabartinių Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto narių įgaliojimai baigiasi 2006 m. rugsėjo 20 d. (1). Todėl reikia paskirti šio Komiteto narius naujai ketverių metų kadencijai nuo 2006 m. rugsėjo 21 d.

(2)

Belgijos, Graikijos, Airijos, Kipro, Nyderlandų, Lenkijos, Portugalijos, Suomijos, Švedijos ir Jungtinės Karalystės Vyriausybės pateikė sąrašus, kuriuose yra tiek kandidatų, kiek sutartimis joms yra skirta vietų.

(3)

Italijos Vyriausybė pateikė sąrašą, kuriame nurodyti du kandidatai anksčiau pateiktam dvidešimt dviejų kandidatų sąrašui papildyti, kad kandidatų skaičius atitiktų sutartimis jai skirtų vietų skaičių.

(4)

2006 m. liepos 11 d. Taryba jau patvirtino Čekijos, Vokietijos, Estijos, Ispanijos, Prancūzijos, Latvijos, Lietuvos, Liuksemburgo, Vengrijos, Maltos, Austrijos, Slovėnijos ir Slovakijos Vyriausybių pateiktus sąrašus bei Italijos Vyriausybės pateiktą dvidešimt dviejų kandidatų sąrašą (2),

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariais laikotarpiui nuo 2006 m. rugsėjo 21 d. iki 2010 m. rugsėjo 20 d. skiriami asmenys, kurių pavardės pateikiamos prie šio sprendimo pridedamuose sąrašuose.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugsėjo 15 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. TUOMIOJA


(1)   OL L 253, 2002 9 21, p. 9.

(2)   OL L 207, 2006 7 28, p. 30.


PRIEDAS

Belgija

 

De Heer Jean-Marie BIOT

Afgevaardigd Beheerder, FEDICHEM

 

Monsieur Robert DE MUELENAERE

Administrateur délégué, Confédération Construction

 

Monsieur Olivier DERRUINE

Collaborateur au service d'études CSC de Belgique

 

Mevrouw Christine FAES

Directeur UNIZO Internationaal

 

De Heer Guy HAAZE

Nationaal Voorzitter van de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België

 

Monsieur Jean-François HOFFELT

Secrétaire général de la Fédération belge des coopératives «Febecoop»

 

Monsieur JOSLY PIETTE

Secrétaire général honoraire de la Confédération des syndicats chrétiens de Belgique

 

Monsieur André MORDANT

Président FGTB

 

De Heer Wauthier ROBYNS DE SCHNEIDAUER

Directeur Communicatie, Informatie & Internationale Relaties

 

Monsieur Yves SOMVILLE

Directeur du service d'études de la Fédération wallonne de l'agriculture

 

De Heer Tony VANDEPUTTE

Ere-Gedelegeerd Bestuurder en Algemeen Adviseur van het VBO

 

De Heer Xavier VERBOVEN

Algemeen Secretaris van het ABVV

Graikija

 

Mme Anna BREDIMA-SAVOPOULOU

Association des armateurs grecs (E.E.E.)

 

M. Dimitrios DIMITRIADIS

Confédération nationale de commerce hellénique (ESEE)

 

M. Panagiotis GKOFAS

Confédération générale grecque des commerçants et artisans (GSBEE)

 

M. Gerasimos KALLIGEROS

Fédération hellénique des hôteliers (POX)

 

M. Nikolaos LIOLIOS

Confédération hellénique de coopératives agricoles (PASEGES)

 

M. Georgios NTASIS

Confédération générale grecque des ouvriers (GSEE)

 

M. Spiros PAPASPIROS

Fédération des fonctionnaires (ADEDY)

 

Mme Irini PARI

Fédération des industries grecques (SEB)

 

M. Christos POLIZOGOPOULOS

Confédération générale grecque des ouvriers (GSEE)

 

M. Konstantinos POUPAKIS

Confédération générale grecque des ouvriers (GSEE)

 

M. Stylianos STAIKOS

Conseil national des consommateurs (ESK)

 

M. Christos ZEREFOS

Professeur à l'Université d'Athènes, Ecole des sciences, Faculté de géologie, département de géographie et climatologie

Airija

 

Mr Frank ALLEN

National Council Member, Irish Creamery Milk Suppliers’ Association

 

Mr William A. ATTLEY

Retired, Services, Industrial, Professional and Technical Union (SIPTU)

 

Mr Brian CALLANAN

Member, Irish Business and Employers’ Confederation (IBEC)

 

Mr John DILLON

Ex-President, Irish Farmers’ Association

 

Mr Arthur FORBES

Assistant Director of European Affairs, Irish Business and Employers’ Confederation (IBEC)

 

Ms Sally Anne KINAHAN

Assistant General Secretary, Irish Congress of Trade Unions (ICTU)

 

Mr Jim McCUSKER

Retired, Northern Ireland Public Service Alliance

 

Mr Thomas McDONOGH

Member, Chambers Ireland

 

Ms Jillian VAN TURNHOUT

CEO, Children's Rights Alliance

Italija

 

Sig. Giuseppe Antonio Marino IULIANO

Funzione esercitata in rappresentanza CISL

 

Sig. Mario SEPI

Funzione esercitata in rappresentanza CISL

Kipras

 

Mr Michalis ANTONIOU

Cyprus Employers’ and Industrialists’ Federation

 

Mr Costakis CONSTANTINIDES

Union of Cypriot Farmers

 

Mr Demetris KITTENIS

Cyprus Workers’ Confederation

 

Mr Charalambos KOLOKOTRONIS

Consumers’ Association

 

Mr Andreas LOUROUTZIATIS

Cyprus Chamber of Commerce and Industry

 

Mr Andreas PAVLIKKAS

Pancyprian Federation of Labour

Nyderlandai

 

Mevrouw mr. dr. M. BULK

Beleidsmedewerker Europese Zaken FNV

 

mr. J.W. VAN DEN BRAAK

Directeur VNO-NCW Brussel

 

drs. T. ETTY

Beleidsmedewerker Internationale Zaken FNV

 

mr. J.P. VAN IERSEL

Voormalig secretaris buitenland NCW, Tweede Kamerlid, voorzitter KVK Haaglanden

 

prof. dr. L.F. VAN MUISWINKEL

Hoogleraar Algemene en Ontwikkelingseconomie

 

W.W. MULLER

Bestuurslid MHP

 

drs. ir. J.J.M. VAN OORSCHOT

Senior specialist Internationale Zaken LTO-Nederland

 

drs. K.B. VAN POPTA

Directeur Internationale Zaken MKB-Nederland

 

M. SIECKER

Bestuurder FNV Bondgenoten

 

prof. dr. mr. J.G.W. SIMONS

Voorzitter Nederlands Vervoersoverleg

 

drs. E.J. SLOOTWEG

Beleidsadviseur CNV

 

D.M. WESTENDORP

Voormalig algemeen directeur Consumentenbond, diverse bestuurlijke functies

Lenkija

 

Mr Andrzej ADAMCZYK

Secretary of international affairs, Independent and Self-Governing Trade Union Solidarność

 

Ms Katarzyna BARTKIEWICZ

Coordinator of European integration, Independent and Self-Governing Trade Union Solidarność

 

Mr Tomasz CZAJKOWSKI

Specialist in international affairs, Students’ Parliament of the Republic of Poland

 

Mr Tadeusz DORDA

Vice-president, Confederation of Polish Employers

 

Mr Tomasz Dariusz JASIŃSKI

Specialist in international affairs, All-Poland Alliance of Trade Unions

 

Mr Krzysztof KAMIENIECKI

Vice-president, Institute for Sustainable Development Foundation

 

Mr Jan KLIMEK

Vice-president, Polish Craft Association

 

Mr Marek KOMOROWSKI

Counsellor, Polish Confederation of Private Employers Lewiatan

 

Mr Zbigniew KOTOWSKI

Counsellor, Independent and Self-Governing Trade Union of Individual Farmers in Poland

 

Mr Jacek Piotr KRAWCZYK

Vice-president, Polish Confederation of Private Employers Lewiatan

 

Mr Marian KRZAKLEWSKI

Member of the National Commission, Independent and Self-Governing Trade Union Solidarność

 

Mr Andrzej MALINOWSKI

President, Confederation of Polish Employers

 

Ms Marzena MENDZA-DROZD

Member of the Board, Forum of Non-Government Initiatives Association/All-Poland Federation of Non-Governmental Organisations

 

Mr Jarosław MULEWICZ

Member of the Organisers’ Council, Business Centre Club – Association of Employers

 

Mr Krzysztof OSTROWSKI

Consultant, Business Centre Club – Association of Employers

 

Mr Krzysztof PATER

Member of the Scout Court, Polish Scouting and Guiding Association

 

Mr Stanisław Józef RÓŻYCKI

Vice-president of the Council of Education and Science of the Polish Teachers’ Union/All-Poland President, Trade Union Forum

 

Mr Władysław SERAFIN

President, National Union of Farmers’ Circles and Agricultural Organisations

 

Mr Wiesław SIEWIERSKI

President, Trade Union Forum

 

Ms Elżbieta Maria SZADZIŃSKA

Specialist in international affairs, Polish Consumer Federations

 

Mr Edmund SZYNAKA

Secretary General, Trade Union Forum Alliance of Trade Unions

Portugalija

 

Dr. Paulo BARROS VALE

AEP — Associação Empresarial De Portugal

 

Eng.o Francisco João BERNARDINO DA SILVA

CONFAGRI — Confederação Nacional Das Cooperativas Agrícolas E Do Crédito Agrícola De Portugal, CCRL

 

Eng.o Luís Miguel CORREIA MIRA

CAP — Confederação Dos Agricultores De Portugal

 

Dr. Pedro D'ALMEIDA FREIRE

CCP — Confederação Do Comércio E Serviços De Portugal

 

Dr.a Maria Teresa DA COSTA MACEDO

CNAF — Confederação Nacional Das Associações De Família

 

Sr. Victor Hugo DE JESUS SEQUEIRA

UGT — União Geral De Trabalhadores

 

Dr. Mário David FERREIRINHA SOARES

CGTP — Confederação Geral Dos Trabalhadores Portugueses

 

Sr. Eduardo Manuel NOGUEIRA CHAGAS

CGTP — Confederação Geral Dos Trabalhadores Portugueses

 

Dr. Jorge PEGADO LIZ

DECO — Associação Portuguesa Para A Defesa Do Consumidor

 

Dr. Carlos Alberto PEREIRA MARTINS

CNPL — Conselho Nacional De Profissões Liberais

 

Dr. Manuel Eugénio PIMENTEL CAVALEIRO BRANDÃO

CIP — Confederação Da Indústria Portuguesa

 

Sr. Alfredo Manuel VIEIRA CORREIA

UGT — União Geral De Trabalhadores

Suomija

 

Hra Filip HAMRO-DROTZ

Kansainvälisten asioiden tiedottaja, Elinkeinoelämän keskusliitto

 

Hra Seppo KALLIO

Johtaja, Maa- ja metsätaloustuottajain Keskusliitto ry

 

Rva Leila KURKI

Työllisyyspoliittinen asiantuntija, Toimihenkilökeskusjärjestö STTK

 

Hra Eero LEHTI

Puheenjohtaja, Suomen Yrittäjät ry

 

Hra Janne METSÄMÄKI

Lakimies, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö

 

Rva Marja-Liisa PELTOLA

Osastopäällikkö, Keskuskauppakamari

 

Hra Markus PENTTINEN

Kansainvälisten asioiden päällikkö, Akava ry

 

Rva Pirkko RAUNEMAA

Maa- ja metsätaloustieteiden maisteri, Kotitalous- ja kuluttaja-asiain neuvottelukunta/Kuluttajat – konsumenterna ry

 

Rva Ulla SIRKEINEN

Johtaja, Elinkeinoelämän keskusliitto

Švedija

 

Mr Christian ARDHE

Svenskt Näringsliv, Direktör, EU-frågor

 

Mr Ernst Erik EHNMARK

Svenska akademikers centralorganisation, Ansvarig (direktör) för internationellt samarbete

 

Mr Hans EKDAHL

Svenskt Näringsliv, Direktör, Handelsfrågor

 

Mr Thomas JANSON

Tjänstemännens centralorganisation (TCO), Internationell Sekreterare

 

Ms Maud JANSSON

Landsorganisationen i Sverige (LO), Ombudsman

 

Mr Magnus KENDEL

ALMEGA, Förhandlare/Rådgivare

 

Ms Ingrid KÖSSLER

Handikappförbundens Samarbetsorgan, Förbundsordföranden i Bröstcancerföreningarnas Riksorganisation

 

Mr Lars NYBERG

Landsorganisationen i Sverige (LO), Samordnar och utreder EU-frågor och EU, Landsorganisationen i Sverige (LO)

 

Ms Maria NYGREN

Transportgruppen, Branschchef Förbundet Sveriges Hamnar

 

Mr Jan OLSSON

Kooperativa institut (Koopi), Senior rådgivare Kooperativa Institutet (KOOPI), Vice ordförande Förening för kooperativ utveckling (FKU)

 

Ms Inger PERSSON

Sveriges konsumentråd, Ordförande

 

Ms Mary-Ann SÖRENSEN

Lantbrukarnas riksförbund (LRF)

Jungtinė Karalystė

 

Mr Richard ADAMS

Consultant in social, environmental and ethical business and project development

 

Ms Christine BLOWER

Teacher

 

Ms Sandy BOYLE

Retired

 

Ms Brendan BURNS

Consultant and Director

 

Ms Marge CAREY

President of the Union of Shop, Distributive and Allied Workers

 

Mr Bryan CASSIDY

Consultant

 

Mr Peter COLDRICK

Head of Brussels Office, Trade Union Congress

 

Mr Nicolas CROOK

International Officer UNISON

 

Mr Brian CURTIS

Regional Organiser South Wales and West of England

 

Ms Rose D’SA

Consultant in EU, Commonwealth and International Law

 

Mr Kenneth FRASER

Chartered Secretary and Management Accountant

 

Mr Tom JONES

Self-employed farmer

 

Ms Brenda KING

Commissioner — Women’s National Commission/Consultant

 

Ms Judy McKNIGHT

Napo/General Secretary

 

Mr Peter MORGAN

Elected Member, Council of Lloyd’s (of London)

 

Ms Jane MORRICE

Self-employed — owns a photographic and media production company

 

Ms Maureen O’NEILL

Director — Royal Bank of Scotland Centre for the Older Person’s Agenda

 

Mr Derek OSBORN

Member of UK Sustainable Development Commission. Chairman of an NGO coordinating relations with United Nations environmental activities

 

Mr Jonathan PEEL

Food and Drink Federation — Director EU and International Policy

 

Mr David SEARS

Consultant

 

Ms Madi SHARMA

Entrepreneur

 

Mr Sukhdev SHARMA

Chairman of the West Yorkshire Mental Health Trust

 

Mr Michael SMYTH

Economist — University of Ulster

 

Ms Monica TAYLOR

Denso Assembler Operator