ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 51 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
49 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma
22.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 51/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 305/2006
2006 m. vasario 21 d.
nustatantis specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims, įtariamiems dalyvavus Libano buvusio Ministro Pirmininko Rafik Hariri nužudyme
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 60, 301 ir 308 straipsnius,
atsižvelgdama į 2005 m. gruodžio 12 d. Tarybos bendrąją poziciją 2005/888/BUSP dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims, įtariamiems dalyvavus Libano buvusio Ministro Pirmininko Rafik Hariri nužudyme (1),
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (2),
kadangi:
(1) |
2005 m. spalio 31 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba priėmė Rezoliuciją Nr. 1636 (2005), atsižvelgdama į tarptautinės tyrimo komisijos pranešimo apie 2005 m. vasario 14 d. įvykusį teroro aktą Beirute, Libane, kurio metu buvo nužudyti 23 žmonės, įskaitant Libano buvusį Ministrą Pirmininką Rafik Hariri, ir sužeista dešimtys asmenų, išvadą. |
(2) |
Saugumo Taryba su ypač dideliu susirūpinimu atkreipė dėmesį į tarptautinės tyrimo komisijos pranešimo išvadą, kad egzistuoja susiję įrodymai dėl Libano ir Sirijos pareigūnų dalyvavimo šiame teroro akte ir, remdamasi Jungtinių Tautų Chartijos VII skyriumi, nusprendė, prisidedant prie šio nusikaltimo tyrimo ir neapribojant galutinio teismo sprendimo dėl asmens kaltumo ar nekaltumo, nustatyti priemones visiems asmenims, įtariamiems dalyvavus planuojant, finansuojant, organizuojant ar vykdant šį teroro aktą. |
(3) |
Bendrojoje pozicijoje 2005/888/BUSP numatomas JT Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1636 (2005) nustatytų priemonių įgyvendinimas, visų pirma asmenų, kuriuos Saugumo Tarybos komitetas, įkurtas pagal JTSTR Nr. 1636 (2005) 3 dalies b punktą, užregistravo įtariamais dalyvavus planuojant, finansuojant, organizuojant ar vykdant Libano buvusio Ministro Pirmininko Rafik Hariri ir kitų asmenų nužudymą 2005 m. vasario 14 d., lėšų bei ekonominių išteklių įšaldymas. |
(4) |
Šios priemonės patenka į Sutarties taikymo sritį, ir todėl siekiant, kad ūkio subjektai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai, joms įgyvendinti Bendrijos teritorijoje turi būti priimti Bendrijos teisės aktai. |
(5) |
Praktiniais sumetimais Komisija turėtų būti įgaliota iš dalies pakeisti šio reglamento priedus, remiantis pranešimais ar informacija, kurią atitinkamai pateikia Sankcijų komitetas ir valstybės narės. |
(6) |
Valstybės narės turėtų nustatyti bausmes už šio reglamento nuostatų pažeidimus. Numatytos bausmės turėtų būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. |
(7) |
Siekiant užtikrinti šiame reglamente numatytų priemonių veiksmingumą, jis turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šiame reglamente taikomi tokie sąvokų apibrėžimai:
1) |
„Sankcijų komitetas“ – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos komitetas, įsteigtas pagal JTSTR Nr. 1636 (2005) 3 dalies b punktą; |
2) |
„lėšos“ – finansinis turtas ir visų rūšių pelnas, įskaitant, tačiau ne tik:
|
3) |
„lėšų įšaldymas“ – bet kokios formos lėšų judėjimo, pervedimo, keitimo, naudojimo, galimybės pasinaudoti arba jų tvarkymo pakeičiant dydį, sumą, buvimo vietą, nuosavybės teisę, valdymą, pobūdį, paskirtį ar atliekant kitus pakeitimus, kurie leistų naudotis lėšomis, įskaitant investicijų portfelio valdymą, uždraudimas; |
4) |
„ekonominiai ištekliai“ – bet kurios rūšies materialusis ir nematerialusis, kilnojamas ar nekilnojamas turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas lėšoms, prekėms įgyti ar paslaugoms gauti; |
5) |
„ekonominių išteklių įšaldymas“ – ekonominių išteklių naudojimo lėšoms, prekėms įgyti arba paslaugoms gauti bet kokiu būdu, įskaitant, tačiau ne tik, jų pardavimą, nuomą ar įkeitimą, uždraudimas; |
6) |
„Bendrijos teritorija“ – valstybių narių teritorijos, kurioms taikoma Sutartis, pagal Sutartyje nustatytas sąlygas. |
2 straipsnis
1. Įšaldomos visos I priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar organams priklausančios, jų nuosavybe esančios, jų valdomos ar kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai.
2. Lėšos ar ekonominiai ištekliai negali būti tiesiogiai ar netiesiogiai atiduoti naudotis I priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar organams arba jų naudai.
3. Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama tiesiogiai ar netiesiogiai sutrukdyti vykdyti 1 ir 2 dalyse nurodytas priemones arba dėl kurios toks sutrukdymas įvyksta.
3 straipsnis
1. Nukrypdamos nuo 2 straipsnio, II priede išvardytos valstybių narių kompetentingos institucijos, jų manymu tinkamomis sąlygomis gali leisti tam tikroms įšaldytoms lėšoms ar ekonominiams ištekliams nebetaikyti lėšų įšaldymo priemonių arba leisti naudotis tam tikromis įšaldytomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, nustačiusios, kad tos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:
a) |
reikalingi pagrindinėms išlaidoms, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir mokesčius už komunalines paslaugas; |
b) |
skirti išimtinai sumokėti pagrįstus profesinius mokesčius ir kompensuoti patirtas išlaidas, susijusias su teisinių paslaugų teikimu; arba |
c) |
skirti išimtinai sumokėti mokesčius arba paslaugų mokesčius už kasdieninį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą; |
jei atitinkama valstybė narė apie tai pranešė Sankcijų komitetui ir tas komitetas šį sprendimą patvirtino.
2. Atitinkama kompetentinga institucija praneša kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai apie visus leidimus, suteiktus pagal 1 dalį.
3. 2 straipsnio 2 dalis netaikoma į įšaldytas sąskaitas pervedamoms palūkanoms ar kitoms pajamoms už šias sąskaitas, jei minėtos palūkanos ar kitos pajamos yra įšaldytos pagal 2 straipsnio 1 dalį.
4 straipsnis
2 straipsnio 2 dalis netrukdo finansų įstaigoms, gaunančioms trečiųjų šalių į išvardytų asmenų, subjektų ar institucijų sąskaitą pervestas lėšas, kredituoti įšaldytas sąskaitas, jeigu tokių sąskaitų kreditavimas taip pat bus įšaldytas pagal 2 straipsnio 1 dalį. Finansų įstaiga apie tokius sandorius nedelsdama informuoja kompetentingas institucijas.
5 straipsnis
1. Nepažeisdami taikomų taisyklių dėl informacijos teikimo, slaptumo ir profesinės paslapties bei Sutarties 284 straipsnio nuostatų, fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir institucijos:
a) |
nedelsdami pateikia II priede išvardytoms valstybių narių, kuriose jie yra įsikūrę ar turi buveinę, kompetentingoms institucijoms visą informaciją, kuri padėtų laikytis šio reglamento, pavyzdžiui, pagal 2 straipsnį įšaldytas sąskaitas ir sumas, ir tiesiogiai arba per minėtas kompetentingas institucijas perduoda šią informaciją Komisijai; |
b) |
kiekvieną kartą tikrinant šią informaciją bendradarbiauja su II priede išvardytomis kompetentingomis institucijomis. |
2. Visa Komisijos tiesiogiai gauta papildoma informacija pateikiama atitinkamų valstybių narių kompetentingoms institucijoms.
3. Visa pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija yra naudojama tik tais tikslais, kuriais ji buvo pateikta arba gauta. Tokie tikslai taip pat apima bendradarbiavimą atliekant visus tarptautinius tyrimus, susijusius su I priede išvardytų fizinių ir juridinių asmenų, institucijų ir subjektų turtu arba finansiniais sandoriais.
6 straipsnis
Nė vienas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas arba organas, įgyvendinantis šį reglamentą, jo direktorius ar darbuotojai nėra atsakingi už lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymą arba atsisakymą leisti jais naudotis, kai šie veiksmai atliekami sąžiningai ir laikantis šio reglamento nuostatų, nebent būtų įrodyta, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai buvo įšaldyti dėl aplaidumo.
7 straipsnis
Komisija ir valstybės narės nedelsdamos viena kitai praneša apie priemones, kurių buvo imtasi pagal šį reglamentą, ir pateikia visą kitą svarbią su šiuo reglamentu susijusią informaciją, visų pirma informaciją apie pažeidimus ir vykdymo problemas bei nacionalinių teismų priimtus sprendimus.
8 straipsnis
1. Komisija įgaliojama:
a) |
iš dalies pakeisti I priedą remdamasi Sankcijų komiteto sprendimu; ir |
b) |
iš dalies pakeisti II priedą remdamasi valstybių narių pateikta informacija. |
2. Nepažeisdama valstybių narių teisių ir įsipareigojimų pagal Jungtinių Tautų Chartiją, Komisija palaiko visus būtinus ryšius su Sankcijų komitetu, kad būtų veiksmingai įgyvendinamas šis reglamentas.
9 straipsnis
Valstybės narės nustato taisykles dėl bausmių, taikomų už šio reglamento nuostatų pažeidimus, ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad jos būtų įgyvendinamos. Bausmės turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.
Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie šias taisykles ir apie visus kitus vėlesnius jų pakeitimus.
10 straipsnis
Šis reglamentas taikomas:
a) |
Bendrijos teritorijoje, įskaitant oro erdvę; |
b) |
visuose orlaiviuose ar laivuose, priklausančiuose valstybės narės jurisdikcijai; |
c) |
visiems Bendrijos teritorijoje ar už jos ribų esantiems asmenims, kurie yra valstybės narės piliečiai; |
d) |
visiems juridiniams asmenims, subjektams ar organams, kurie yra įregistruoti ar įsteigti pagal valstybės narės įstatymus; |
e) |
visiems juridiniams asmenims, subjektams ar organams, kurių visa ekonominė veikla ar jos dalis vykdoma Bendrijoje. |
11 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 21 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
K. GASTINGER
(1) OL L 327, 2005 12 14, p. 26.
(2) Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.
I PRIEDAS
2 straipsnyje nurodytų fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organų sąrašas
(Priedas bus sudarytas po to, kai komitetas, įkurtas pagal JTSTR Nr. 1636 (2005) 3 dalies b punktą, užregistruos asmenis ir subjektus)
II PRIEDAS
3, 4 ir 5 straipsniuose nurodytų kompetentingų institucijų sąrašas
BELGIJA
Federale Overheidsdienst Financiën Thesaurie |
Kunstlaan 30 |
B-1040 Brussel |
Fax: (32-2) 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
Service Public Fédéral des Finances |
Trésorerie |
30 Avenue des Arts |
B-1040 Bruxelles |
Fax: 00 32 2 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
ČEKIJA
Ministerstvo financí |
Finanční analytický útvar |
P.O. BOX 675 |
Jindřišská 14 |
111 21 Praha 1 |
Tel.: +420 2 5704 4501 |
Fax: +420 2 5704 4502 |
Ministerstvo zahraničních věcí |
Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU |
Loretánské nám. 5 |
118 00 Praha 1 |
Tel.: +420 2 2418 2987 |
Fax: +420 2 2418 4080 |
DANIJA
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København K |
Tlf. (45) 35 46 62 81 |
Fax (45) 35 46 62 03 |
Udenrigsministeriet |
Asiatisk Plads 2 |
DK-1448 København K |
Tlf. (45) 33 92 00 00 |
Fax (45) 32 54 05 33 |
Justitsministeriet |
Slotholmsgade 10 |
DK-1216 København K |
Tlf. (45) 33 92 33 40 |
Fax (45) 33 93 35 10 |
VOKIETIJA
Dėl lėšų:
Deutsche Bundesbank |
Servicezentrum Finanzsanktionen |
Postfach |
D-80281 München |
Tel.: (49) 89 28 89 3800 |
Fax: (49) 69 709097 3800 |
Dėl ekonominių išteklių
— |
informacijai pagal 5 straipsnį gauti:
|
— |
suteikti išimtį pagal 3 straipsnį:
|
ESTIJA
Eesti Välisministeerium |
Islandi väljak 1 |
15049 Tallinn |
Tel.: + 372 6317 100 |
Faks: + 372 6317 199 |
Finantsinspektsioon |
Sakala 4 |
15030 Tallinn |
Tel.: + 372 6680 500 |
Faks: + 372 6680 501 |
GRAIKIJA
A. Lėšų įšaldymas
Ministry of Economy and Finance |
General Directory of Economic Policy |
Address: 5 Nikis Str. |
10 563 Athens — Greece |
Tel.: + 30 210 3332786 |
Fax: + 30 210 3332810 |
Α. Δέσμευση κεφαλαίων
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής |
Δ/νση: Νίκης 5 |
10 563 Αθήνα |
Τηλ.: + 30 210 3332786 |
Φαξ: + 30 210 3332810 |
B. Importo ir eksporto apribojimai
Ministry of Economy and Finance |
General Directorate for Policy Planning and Management |
Address: Kornarou Str. 1 |
10 563 Athens |
Tel.: + 30 210 3286401-3 |
Fax: + 30 210 3286404 |
Β. Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής |
Δ/νση: Κορνάρου 1 |
Τ.Κ. 10 563 Αθήνα — Ελλάς |
Τηλ.: + 30 210 3286401-3 |
Φαξ: + 30 210 3286404 |
ISPANIJA
Dirección General del Tesoro y Política Financiera |
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales |
Ministerio de Economía |
Paseo del Prado, 6 |
E-28014 Madrid |
Tel.: (34) 912 09 95 11 |
Dirección General de Comercio e Inversiones |
Subdirección General de Inversiones Exteriores |
Ministerio de Industria, Comercio y Turismo |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Tel.: (34) 913 49 39 83 |
PRANCŪZIJA
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale du Trésor et de la politique économique |
Service des affaires multilatérales et du développement |
Sous-direction Politique commerciale et investissements |
Service Services, Investissements et Propriété intellectuelle |
139, rue de Bercy |
75572 Paris Cedex 12 |
Tél.: (33) 1 44 87 72 85 |
Télécopieur: (33) 1 53 18 96 55 |
Ministère des affaires étrangères |
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
Service de la politique étrangère et de sécurité commune |
37, Quai d'Orsay |
75007 Paris |
Tél.: (33) 1 43 17 45 16 |
Télécopieur: (33) 1 43 17 45 84 |
AIRIJA
United Nations Section |
Department of Foreign Affairs |
Iveagh House |
79-80 Saint Stephen's Green |
Dublin 2 |
Tel.: + 353 1 478 0822 |
Fax: + 353 1 408 2165 |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
Financial Markets Department |
Dame Street |
Dublin 2 |
Tel.: + 353 1 671 6666 |
Fax: + 353 1 679 8882 |
ITALIJA
Ministero degli Affari Esteri |
Piazzale della Farnesina, 1 |
I-00194 Roma |
D.G.M.M. — Ufficio II |
Tel.: (39) 06 3691 2296 |
Fax: (39) 06 3691 3567 |
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
Dipartimento del Tesoro |
Comitato di Sicurezza Finanziaria |
Via XX Settembre, 97 |
I-00187 Roma |
Tel.: (39) 06 4761 3942 |
Fax: (39) 06 4761 3032 |
KIPRAS
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
6 Andrea Araouzou |
1421 Nicosia |
Tel: + 357 22 86 71 00 |
Fax: + 357 22 31 60 71 |
Central Bank of Cyprus |
80 Kennedy Avenue |
1076 Nicosia |
Tel: + 357 22 71 41 00 |
Fax: + 357 22 37 81 53 |
Ministry of Finance (Department of Customs) |
M. Karaoli |
1096 Nicosia |
Tel: + 357 22 60 11 06 |
Fax: + 357 22 60 27 41/47 |
LATVIJA
Latvijas Republikas Prokuratūra |
Noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests |
Kalpaka bulvāris 6 |
Rīga, LV-1801 |
Tel.: (371) 70144431 |
Fax: (371) 7044804 |
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
Brīvības bulvāris 36 |
Rīga, LV-1395 |
Tel.: (371) 7016201 |
Fax: (371) 7828121 |
LIETUVA
Saugumo politikos departamentas |
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija |
J. Tumo-Vaižganto 2 |
LT-01511 Vilnius |
Lithuania |
Tel. +370 5 236 25 16 |
Fax. +370 5 231 30 90 |
LIUKSEMBURGAS
Ministère des Affaires étrangères et de l’Immigration |
Direction des Relations économiques internationales |
5, rue Notre-Dame |
L-2240 Luxembourg |
Tél.: (352) 478 2346 |
Fax: (352) 22 20 48 |
Ministère des Finances |
3, rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Tél.: (352) 478 2712 |
Fax: (352) 47 52 41 |
VENGRIJA
Hungarian National Police Headquarters |
Teve u. 4–6. |
H-1139 Budapest |
Hungary |
Tel./fax: +36-1-443-5554 |
Országos Rendőrfőkapitányság |
1139 Budapest, Teve u. 4–6. |
Magyarország |
Tel./fax: +36-1-443-5554 |
Ministry of Finance |
József nádor tér. 2–4. |
H-1051 Budapest |
Hungary |
Postbox: 1139 Pf.: 481 |
Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 |
Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 |
Pénzügyminisztérium |
1051 Budapest, József nádor tér. 2–4. |
Magyarország |
Postafiók: 1139 Pf.: 481 |
Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 |
Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 |
MALTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin |
Palazzo Parisio |
Triq il-Merkanti |
Valletta CMR 02 |
Tel.: + 356 21 24 28 53 |
Fax: + 356 21 25 15 20 |
NYDERLANDAI
De Minister van Financiën |
Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit |
Postbus 20201 |
NL-2500 EE |
Den Haag |
Tel.: (31-70) 342 89 97 |
Fax: (31-70) 342 79 84 |
AUSTRIJA
A. Lėšų įšaldymas
Österreichische Nationalbank |
(Austrian National Bank) |
Otto-Wagner-Platz 3 |
A-1090 Wien |
Tel. (+ 43-1) 404 20-0 |
Fax (+ 43-1) 404 20-7399 |
B. Importo ir eksporto apribojimai bei kiti apribojimai
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
(Federal Ministry of Economics and Labour) |
Abteilung C2/2 (Ausfuhrkontrolle) |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Tel. (+ 43-1) 711 00-0 |
Fax (+ 43-1) 711 00-8386 |
LENKIJA
Ministerstwo Finansów |
Generalny Inspektor Informacji Finansowej (GIIF) |
ul. Świętokrzyska 12 |
00–916 Warszawa |
Poland |
Tel. (+48 22) 694 59 70 |
Faks (+48 22) 694 54 50 |
PORTUGALIJA
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
Largo do Rilvas |
P-1350-179 Lisboa |
Tel.: (351) 21 394 67 02 |
Fax: (351) 21 394 60 73 |
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações |
Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique n.o 1, C, 2.o |
P-1100 Lisboa |
Tel.: (351) 21 882 3390/8 |
Fax: (351) 21 882 3399 |
SLOVĖNIJA
Ministry of Foreign Affairs |
Prešernova 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 478 2000 |
Faks: 00386 1 478 2341 |
Ministry of the Economy |
Kotnikova 5 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 478 3311 |
Faks: 00386 1 433 1031 |
Ministry of Defence |
Kardeljeva pl. 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 471 2211 |
Faks: 00386 1 431 8164 |
SLOVAKIJA
Ministerstvo financií Slovenskej republiky |
Štefanovičova 5 |
P.O. BOX 82 |
817 82 Bratislava |
Tel.: 00421 2 5958 1111 |
Fax: 00421 2 5249 3048 |
SUOMIJA
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
FIN-00161 Helsinki/Helsingfors |
Tel (358-9) 16 00 5 |
Fax (358-9) 16 05 57 07 |
ŠVEDIJA
|
3 straipsnis:
|
|
4 ir 5 straipsniai:
|
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
HM Treasury |
Financial Systems and International Standards |
1, Horse Guards Road |
London SW1A 2HQ |
United Kingdom |
Tel. + 44 (0) 20 7270 4901 |
Fax + 44 (0) 20 7270 5430 |
Bank of England |
Financial Sanctions Unit |
Threadneedle Street |
London EC2R 8AH |
United Kingdom |
Tel. + 44 (0) 20 7601 4768 |
Fax + 44 (0) 20 7601 4309 |
EUROPOS BENDRIJA
Commission of the European Communities |
Directorate-General for External Relations |
Directorate Common Foreign and Security Policy (CFSP) and European Security and Defence Policy (ESDP): Commission Coordination and Contribution |
Legal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions, Kimberley Process |
CHAR 12/163 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Tel. 32 2 295 55 85/299 11 76/296 25 56 |
Faksas: 32 2 296 75 63 |
El. paštas: relex-sanctions@cec.eu.int |
22.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 51/9 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 306/2006
2006 m. vasario 21 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 22 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 21 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).
PRIEDAS
prie 2006 m. vasario 21 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
052 |
86,3 |
204 |
48,2 |
|
212 |
114,3 |
|
624 |
111,0 |
|
999 |
90,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
165,7 |
204 |
89,9 |
|
628 |
131,0 |
|
999 |
128,9 |
|
0709 10 00 |
220 |
66,1 |
624 |
95,8 |
|
999 |
81,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
112,5 |
204 |
52,1 |
|
999 |
82,3 |
|
0805 10 20 |
052 |
49,8 |
204 |
50,2 |
|
212 |
43,9 |
|
220 |
50,7 |
|
624 |
76,6 |
|
999 |
54,2 |
|
0805 20 10 |
204 |
100,2 |
999 |
100,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
61,7 |
204 |
119,7 |
|
220 |
72,0 |
|
464 |
141,8 |
|
624 |
74,8 |
|
662 |
46,2 |
|
999 |
86,0 |
|
0805 50 10 |
052 |
46,5 |
220 |
68,7 |
|
999 |
57,6 |
|
0808 10 80 |
400 |
120,8 |
404 |
99,2 |
|
528 |
99,9 |
|
720 |
76,5 |
|
999 |
99,1 |
|
0808 20 50 |
052 |
105,2 |
388 |
81,7 |
|
400 |
94,8 |
|
512 |
80,6 |
|
528 |
76,1 |
|
720 |
68,0 |
|
999 |
84,4 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.
22.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 51/11 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 307/2006
2006 m. vasario 21 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 80/2006 dėl nuolatinio konkurso Vokietijos intervencinės agentūros saugomiems rugiams perparduoti Bendrijos rinkoje paskelbimo
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 80/2006 (2) buvo paskelbtas nuolatinis konkursas perparduoti Bendrijos rinkoje Vokietijos intervencinės agentūros saugomus rugius. |
(2) |
Atsižvelgiant į poreikius rinkoje ir į Vokietijos intervencinės agentūros turimą kiekį, Vokietija pranešė Komisijai apie savo intervencinės agentūros ketinimą 50 000 ton padidinti konkursui pateiktą kiekį. Atsižvelgiant į situaciją rinkoje, Vokietijos prašymą reikėtų patenkinti. |
(3) |
Todėl reikėtų iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 80/2006. |
(4) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Javų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 80/2006 pirmame straipsnyje „50 000 tonų“ kiekis pakeičiamas „100 000 tonų“.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Briuselis, 2006 m. vasario 21 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
22.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 51/12 |
TARYBOS DIREKTYVA 2006/18/EB
2006 m. vasario 14 d.
iš dalies keičianti Direktyvos 77/388/EEB nuostatas dėl lengvatinių pridėtinės vertės mokesčio tarifų
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 93 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),
kadangi:
(1) |
Galimybę taikyti lengvatinį pridėtinės vertės mokesčio tarifą reikėtų suteikti centrinio šildymo tiekimui lygiai taip pat, kaip ir gamtinių dujų ir elektros tiekimui, kuriam galimybė taikyti lengvatinį tarifą jau suteikta 1977 m. gegužės 17 d. Šeštąja Tarybos direktyva 77/388/EB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo – bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (3). |
(2) |
Siekiant geriau suprasti lengvatinių tarifų poveikį, reikėtų, kad Komisija parengtų įvertinimo ataskaitą apie lengvatinių tarifų, taikomų vietoje teikiamoms paslaugoms, poveikį, ypač darbo vietų kūrimui, ekonominiam augimui ir tinkamam vidaus rinkos veikimui. |
(3) |
Todėl lengvatinių tarifų eksperimentinės schemos taikymą darbui imlioms paslaugoms reikėtų pratęsti iki 2010 m. gruodžio 31 d. ir taip pat visos valstybėms narėms turėtų būti sudarytos vienodos sąlygos ją taikyti. |
(4) |
Atitinkamai, valstybės narės, norinčios pirmą kartą pasinaudoti Direktyvos 77/388/EEB 28 straipsnio 6 dalyje numatyta galimybe ir valstybės narės, norinčios iš dalies pakeisti paslaugų, kurioms jos anksčiau taikė šią nuostatą, sąrašą, turėtų Komisijai pateikti prašymą ir susijusią informaciją apie įvertinimo paskirtį. Toks išankstinis Komisijos įvertinimas nėra būtinas, jei valstybės narės anksčiau yra pasinaudojusios leidimu ir pateikusios Komisijai pranešimą šiuo klausimu. |
(5) |
Siekiant užtikrinti teisinį tęstinumą, ši direktyva turėtų būti taikoma nuo 2006 m. sausio 1 d. |
(6) |
Šios direktyvos įgyvendinimas jokiu būdu nereiškia, kad reikėtų keisti valstybių narių teisines nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyva 77/388/EEB iš dalies keičiama taip:
1) |
12 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
28 straipsnio 6 dalis iš dalies keičiama taip:
|
2 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Ji taikoma nuo 2006 m. sausio 1 d.
3 straipsnis
Ši direktyva yra skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 14 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
K.-H. GRASSER
(1) OL C 89 E, 2004 4 14, p. 138.
(2) OL C 32, 2004 2 5, p. 113.
(3) OL L 145, 1977 6 13, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2005/92/EB (OL L 345, 2005 12 28, p. 19).
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma
Taryba
22.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 51/14 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2006 m. sausio 24 d.
dėl perviršinio deficito Jungtinėje Karalystėje
(2006/125/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 104 straipsnio 6 dalį,
atsižvelgdama į Komisijos rekomendaciją,
atsižvelgdama į Jungtinės Karalystės pastabas,
kadangi:
(1) |
Sutarties 104 straipsnyje nustatoma perviršinio deficito procedūra, siekiant užtikrinti, kad valstybės narės vengtų perviršinio valstybės biudžeto deficito arba kad jam atsiradus padėtį ištaisytų. |
(2) |
Pagal Protokolo dėl tam tikrų Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei taikomų nuostatų 5 punktą Sutarties 104 straipsnio 1 dalyje nustatyta pareiga vengti perviršinio bendrojo valstybės biudžeto deficito Jungtinei Karalystei netaikoma, nebent ji pereitų į trečiąjį ekonominės ir pinigų sąjungos etapą. Būdama antrajame etape pagal Sutarties 116 straipsnio 4 dalį Jungtinė Karalystė turi vengti perviršinio valstybės biudžeto deficito. |
(3) |
Stabilumo ir augimo pakto pagrindinis tikslas yra patikimi valstybės finansai – priemonė sudaryti geresnes sąlygas kainų stabilumui ir dideliam tvariam augimui, leidžiančiam kurti naujas darbo vietas. |
(4) |
Pagal Sutarties 104 straipsnį numatytą perviršinio deficito procedūrą, kuri išaiškinta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1467/97 dėl perviršinio deficito procedūros įgyvendinimo paspartinimo ir paaiškinimo (1), kuris yra Stabilumo ir augimo pakto sudėtinė dalis, numatytas sprendimo dėl perviršinio deficito susidarymo priėmimas. Prie Sutarties pridedamame Protokole dėl perviršinio deficito procedūros nustatomos papildomos nuostatos, susijusios su perviršinio deficito procedūros įgyvendinimu. Reglamente (EB) Nr. 3605/93 (2) nustatytos minėto protokolo nuostatų taikymo išsamios taisyklės ir apibrėžimai. |
(5) |
Sutarties 104 straipsnio 5 dalyje reikalaujama, kad Komisija pateiktų Tarybai nuomonę, jeigu Komisija mano, kad valstybėje narėje yra susidaręs arba gali susidaryti perviršinis deficitas. Atsižvelgusi į savo pranešimą pagal Sutarties 104 straipsnio 3 dalį bei į Ekonomikos ir finansų komiteto nuomonę pagal Sutarties 104 straipsnio 4 dalį, Komisijos tarnybų 2005 m. rudens prognozę, taip pat į Jungtinės Karalystės 2005 m. gruodžio mėn. išankstinio biudžeto ataskaitą, Komisija padarė išvadą, kad Jungtinėje Karalystėje yra susidaręs perviršinis deficitas. Taigi 2006 m. sausio 11 d. Komisija šią nuomonę dėl Jungtinės Karalystės pateikė Tarybai. |
(6) |
Sutarties 104 straipsnio 6 dalyje teigiama, kad Taryba, prieš priimdama sprendimą, ar yra susidaręs perviršinis deficitas, turėtų apsvarstyti ir nuodugniai įvertinti visas pastabas, kurias atitinkama valstybė narė pageidauja pateikti. Jungtinės Karalystės atveju, atlikus nuodugnų įvertinimą, padarytos toliau išdėstytos išvados. |
(7) |
1998 m. gegužės mėn. panaikinus ankstesnę Jungtinės Karalystės perviršinio deficito procedūrą, JK valdžios sektoriaus balansas dvidešimtojo amžiaus dešimto dešimtmečio pabaigoje buvo pakankamai perteklinis, tačiau 2003–2004 m. susidarė 3,2 % BVP deficitas (3). Nuo 1999–2000 m. iki 2003–2004 m. šis pokytis atitiko struktūrinio fiskalinio balanso, kuris pasikeitė apytiksliai 4 procentiniais punktais BVP, pokytį. Per šiuos metus valdžios sektoriaus išlaidų santykis padidėjo nuo mažiau kaip 40 % iki apytiksliai 43 % BVP. Tuo pačiu laikotarpiu valstybės bendrojo pagrindinio kapitalo formavimas padidėjo nuo 1,2 % iki 1,6 % BVP; 2002–2003 m. valstybės bendrosios skolos santykis sumažėjo iki 37,6 % BVP, bet nuo to laiko didėja. Dėl šių ir palūkanų normų pasikeitimų tuo laikotarpiu palūkanų mokėjimai sumažėjo nuo 2,9 % iki 2,0 % BVP. |
(8) |
Pagal perviršinio deficito procedūros duomenis, apie kuriuos Jungtinė Karalystė pranešė 2005 m. rugpjūčio mėn., 2004–2005 finansiniais metais bendrasis valstybės biudžeto deficitas tebesiekė 3,2 % BVP, taigi vėl viršijo Sutartyje nustatytą 3 % BVP pamatinę vertę, bet buvo pasiekęs jai artimą lygį. 3 % BVP pamatinės vertės viršijimas nebuvo išskirtinis. Visų pirma jis įvyko ne dėl kokio nors neįprasto reiškinio, kurio Jungtinės Karalystės valdžios institucijos negalėjo kontroliuoti, ir nebuvo rimto ekonominio nuosmukio rezultatas. Apskaičiuota, kad 3,2 % augimas 2004 m., kaip ir augimas 2004–2005 finansiniais metais buvo didesnis nei potencialus. Manoma, kad gamybos atotrūkis 2004 m. buvo teigiamas, o tai reiškia, kad biudžeto deficitas buvo apskritai struktūrinis. Todėl negalima teigti, kad deficitas viršijo pamatinę vertę dėl didelio ekonominio nuosmukio. Remiantis Komisijos tarnybų 2005 m. rudens prognoze, manoma, kad 3 % BVP pamatinės vertės viršijimas nėra laikinas. 2004–2005 m. valdžios sektoriaus bendrojo pagrindinio kapitalo formavimas toliau augo ir pasiekė 1,8 % BVP, ir JK išankstinio biudžeto ataskaitoje teigiama, kad 2006–2007 m. jis sieks 2,2 %, o 2007–2008 m. – 2,3 %. Tariant, kad Jungtinės Karalystės fiskalinė politika išliks tokia, kaip skelbiama, pagal šias prognozes tikimasi, kad deficitas padidės ir 2005–2006 m. bus tik šiek tiek mažesnis nei 31/2 % BVP, o 2006–2007 m. išliks didesnis už 3 % BVP. Remiantis šiomis prognozėmis pamatinės vertės viršijimas negali būti laikomas išimtiniu ar laikinu, kaip apibrėžta Sutartyje bei Stabilumo ir augimo pakte, nors deficitas ir nelabai skiriasi nuo pamatinės vertės. Paskelbus Komisijos tarnybų rudens prognozes, Jungtinė Karalystė gruodžio 5 d. Parlamentui pateiktoje išankstinėje biudžeto ataskaitoje paskelbė politinius sprendimus. Šioms priemonėms skirtos Jungtinės Karalystės išlaidos, palyginti su paskelbtos politikos pagrindinėmis nuostatomis (į kurias atsižvelgta Komisijos tarnybų rudens prognozėse), šiais finansiniais metais grynąja verte yra 0,1 procentinio punkto BVP mažesnės, o 2006–2007 m. numatoma jas dar labiau mažinti – 0,1 procentinio punkto BVP. Lyginant su nepakitusiu politikos scenarijumi, išankstinėje biudžeto ataskaitoje numatomas 0,2 procentinių punktų BVP sumažinimas 2007–2008 metais, kuris turėtų išlikti visam laikui. Išankstinėje biudžeto ataskaitoje JK valdžios institucijos tikisi, kad 2006–2007 m. deficitas bus mažesnis negu 3 %, o 2007–2008 m. jis sumažės iki 2,4 %. Atsižvelgiant į šias priemones, kurios visos yra struktūrinės, Komisija vis dėlto laikosi nuomonės, kad 2006–2007 m. deficitas sieks apie 3,1 % BVP ir viršys 3 % BVP, todėl tai nėra laikinas reiškinys. Tai rodo, kad Sutarties reikalavimas dėl deficito kriterijų nėra įvykdytas. |
(9) |
Valdžios sektoriaus skolos santykis, priešingai, tebėra gerokai mažesnis už 60 % pamatinę vertę (pagal perviršinio deficito procedūros rugpjūčio duomenis 2004–2005 finansiniais metais jis sudarė 40,8 % BVP), nors, atsižvelgiant į faktinį ir prognozuojamą pirminio deficito dydį, jis turi tendenciją didėti. Pagal Komisijos rudens prognozes, 2007–2008 m. skolos santykis turėtų siekti apie 441/2 % BVP. Tai reiškia, kad Sutarties reikalavimo dėl skolos kriterijų laikomasi užtikrintai. |
(10) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1467/97 2 straipsnio 4 dalį į svarbius veiksnius galima atsižvelgti tik Tarybos sprendime dėl perviršinio deficito pagal 104 straipsnio 6 dalį, jeigu visapusiškai laikomasi dvigubos sąlygos – kad deficitas išliktų artimas pamatinei vertei ir kad pamatinės vertės viršijimas būtų laikinas. Jungtinės Karalystės atveju ši dviguba sąlyga nėra įvykdyta. Todėl šiame sprendime neatsižvelgiama į kitus svarbius veiksnius, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Bendru vertinimu nustatyta, kad Jungtinėje Karalystėje yra susidaręs perviršinis deficitas.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.
Priimta Briuselyje, 2006 m. sausio 24 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
K.-H. GRASSER
(1) OL L 209, 1997 8 2, p. 6. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1056/2005 (OL L 174, 2005 7 7, p. 5).
(2) OL L 332, 1993 12 31, p. 7. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2103/2005 (OL L 337, 2005 12 22, p. 1).
(3) 2005 m. rugpjūčio mėn. perviršinio deficito procedūros pranešimas, kuriame nurodoma jau ne 3,3 % BVP, o mažesnė vertė. Jungtinės Karalystės rugpjūčio mėn. duomenis 2005 m. rugsėjo 26 d. patvirtino Eurostatas.
22.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 51/17 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2006 m. vasario 14 d.
iš dalies keičiantis Sprendimų 98/161/EB, 2004/228/EB ir 2004/295/EB nuostatas dėl priemonių, kuriomis siekiama užkirsti kelią pridėtinės vertės mokesčio slėpimui atliekų sektoriuje, galiojimo pratęsimo
(autentiški tik tekstai olandų, ispanų ir italų kalbomis)
(2006/126/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į 1977 m. gegužės 17 d. Šeštąją Tarybos direktyvą 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo – bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (1), ypač į jos 27 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Pagal Direktyvos 77/388/EEB 27 straipsnio 1 dalį Taryba, Komisijos pasiūlymu, vieningai gali leisti bet kuriai valstybei narei imtis specialių priemonių, nukrypstant nuo tos direktyvos nuostatų, kad būtų supaprastinta apmokestinimo pridėtinės vertės mokesčiu (PVM) tvarka arba užkirstas kelias tam tikriems mokesčių slėpimo arba vengimo atvejams. |
(2) |
Laišku, kurį Komisijos Generalinis sekretoriatas užregistravo 2005 m. spalio 25 d., Nyderlandų Karalystė (toliau – Nyderlandai) paprašė pratęsti 1998 m. vasario 16 d. Tarybos sprendimo 98/161/EB, leidžiančio Nyderlandų Karalystei taikyti priemonę, nukrypstančią nuo Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo 2 straipsnio ir 28a straipsnio 1 dalies (2), taikymą. |
(3) |
Laišku, kurį Komisijos Generalinis sekretoriatas užregistravo 2005 m. rugpjūčio 3 d., Ispanijos Karalystė (toliau – Ispanija) paprašė pratęsti 2004 m. vasario 26 d. Tarybos sprendimo 2004/228/EB, leidžiančio Ispanijai taikyti priemonę, nukrypstančią nuo Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo 21 straipsnio (3), taikymą. |
(4) |
Laišku, kurį Komisijos Generalinis sekretoriatas užregistravo 2005 m. rugsėjo 26 d., Italijos Respublika (toliau – Italija) paprašė pratęsti 2004 m. kovo 22 d. Tarybos sprendimo 2004/295/EB, leidžiančio Italijai taikyti priemonę, nukrypstančią nuo Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo 21 straipsnio (4), taikymą. |
(5) |
Remdamasi Direktyvos 77/388/EEB 27 straipsnio 2 dalimi, Komisija pranešė kitoms valstybėms narėms apie minėtus prašymus. Komisija 2005 m. spalio 27 d., rugsėjo 7 d. ir spalio 25 d. laiškais pranešė atitinkamai Nyderlandams, Ispanijai ir Italijai, kad gavo visą, jos nuomone, reikalingą informaciją jų prašymams įvertinti. |
(6) |
Sprendimu 98/161/EB buvo leista Nyderlandams iki 1999 m. gruodžio 31 d. taikyti tam tikras priemones, skirtas užkirsti kelią mokesčių slėpimui, susijusiam su panaudotų medžiagų ir atliekų tiekimu bei įsigijimu Bendrijoje. Tarybos sprendimu 2000/435/EB (5) buvo pratęstas Sprendimo 98/161/EB galiojimas iki 2003 m. gruodžio 31 d. Vėliau buvo priimtas Tarybos sprendimas 2004/514/EB (6), kuriuo buvo vėl pratęstas leidimo, suteikto Sprendimu 98/161/EB, galiojimas iki specialios perdirbtų atliekų apmokestinimo PVM tvarkos įsigaliojimo dienos arba iki 2005 m. gruodžio 31 d., atsižvelgiant į tai, kuri data bus ankstesnė. |
(7) |
Sprendimu 2004/228/EB Ispanijai buvo leista taikyti priemonę, skirtą užkirsti kelią PVM slėpimui atliekų perdirbimo sektoriuje. Minėto sprendimo galiojimas baigiasi specialios perdirbtų atliekų apmokestinimo PVM tvarkos įsigaliojimo dieną arba 2005 m. gruodžio 31 d., atsižvelgiant į tai, kuri data bus ankstesnė. |
(8) |
Sprendimu 2004/295/EB Italijai buvo leista taikyti priemonę, skirtą užkirsti kelią PVM slėpimui atliekų perdirbimo sektoriuje. Minėto sprendimo galiojimas baigiasi specialios perdirbtų atliekų apmokestinimo PVM tvarkos įsigaliojimo dieną arba 2005 m. gruodžio 31 d., atsižvelgiant į tai, kuri data bus ankstesnė. |
(9) |
Priemonės yra proporcingos siekiamiems tikslams, nes jos yra skirtos taikyti specialiam tiekimui, susijusiam su didele mokesčių slėpimo rizika. |
(10) |
Teisinės ir faktinės aplinkybės, pateisinusios minėtų specialių priemonių taikymą, nepasikeitė ir yra vis dar aktualios. Tačiau 2005 m. kovo 16 d. Komisija pateikė Tarybos direktyvos, iš dalies keičiančios Direktyvos 77/388/EEB nuostatas, susijusias su tam tikromis priemonėmis, kuriomis siekiama supaprastinti apmokestinimo pridėtinės vertės mokesčiu tvarką ir padėti užkirsti kelią mokesčio slėpimui ir vengimui, bei panaikinančios tam tikrus sprendimus, kuriais suteikiama teisė taikyti leidžiančias nukrypti nuostatas, pasiūlymą. Jeigu ši siūloma direktyva bus priimta, valstybės narės turės teisę nustatyti, kad atliekų sektoriuje prievolė sumokėti mokestį tenka tam tikrų prekių ir paslaugų pirkėjui. |
(11) |
Dėl to tikslinga pratęsti Sprendimų 98/161/EB, 2004/228/EB ir 2004/295/EB galiojimą iki 2009 m. gruodžio 31 d. arba iki specialios PVM taikymo perdirbtų atliekų sektoriuje tvarkos, iš dalies pakeisiančios Direktyvą 77/388/EEB, įsigaliojimo dienos, atsižvelgiant į tai, kuri data bus ankstesnė. |
(12) |
Leidžiančios nukrypti nuostatos galiojimo pratęsimas neturės neigiamo poveikio Bendrijos nuosaviems ištekliams, gaunamiems iš PVM, ir neturės jokio poveikio galutiniame vartojimo etape mokėtinai PVM sumai. |
(13) |
Siekiant užtikrinti teisinį tęstinumą, šis sprendimas turėtų būti taikomas nuo 2006 m. sausio 1 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 98/161/EB 1 straipsnyje data „2005 m. gruodžio 31 d.“ pakeičiama data „2009 m. gruodžio 31 d.“.
2 straipsnis
Sprendimo 2004/228/EB 3 straipsnyje data „2005 m. gruodžio 31 d.“ pakeičiama data „2009 m. gruodžio 31 d.“.
3 straipsnis
Sprendimo 2004/295/EB 3 straipsnyje data „2005 m. gruodžio 31 d.“ pakeičiama data „2009 m. gruodžio 31 d.“.
4 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2006 m. sausio 1 d.
5 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Ispanijos Karalystei, Italijos Respublikai ir Nyderlandų Karalystei.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 14 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
K.-H. GRASSER
(1) OL L 145, 1977 6 13, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2005/92/EB (OL L 345, 2005 12 28, p. 19).
(2) OL L 53, 1998 2 24, p. 19. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/514/EB (OL L 219, 2004 6 19, p. 11).
(5) OL L 172, 2000 7 12, p. 24.
(6) OL L 219, 2004 6 19, p. 11.
Komisija
22.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 51/19 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. vasario 2 d.
patvirtinantis 2006 m. techninį veiksmų planą dėl žemės ūkio statistikos tobulinimo
(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 6068)
(2006/127/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1996 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimą 96/411/EB dėl Bendrijos žemės ūkio statistikos tobulinimo (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį ir 6 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Sprendimą 96/411/EB Komisija kiekvienais metais rengia žemės ūkio statistikos techninį veiksmų planą. |
(2) |
Pagal Sprendimą 96/411/EB Bendrija teikia finansinę paramą, padengdama dalį kiekvienos valstybės narės išlaidų, patirtų pritaikant nacionalines žemės ūkio statistikos sistemas arba vykdant parengiamuosius darbus, kurie yra techninio veiksmų plano dalis, siekiant patenkinti naujus arba didėjančius poreikius. |
(3) |
Siekiant įgyvendinti susijusias Bendrijos politikos kryptis, būtina tobulinti ir plėtoti statistinę informaciją apie kaimo plėtrą. Tai pagrindinis metinio veiksmų plano uždavinys. |
(4) |
Reikia konsoliduoti žemės ūkio statistikos sistemą ir tęsti pagal ankstesnius veiksmų planus remiamus darbus ūkių registrų ir mažų ūkių srityse. |
(5) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Žemės ūkio statistikos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Priede pateiktas 2006 m. techninis veiksmų planas žemės ūkio statistikai tobulinti (TAPAS 2006) yra patvirtintas.
2 straipsnis
Šis sprendimas yra skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 2 d.
Komisijos vardu
Joaquín ALMUNIA
Komisijos narys
(1) OL L 162, 1996 7 1, p. 14. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 787/2004/EB (OL L 138, 2004 4 30, p. 12).
PRIEDAS
2006 m. TECHNINIS VEIKSMŲ PLANAS DĖL ŽEMĖS ŪKIO STATISTIKOS TOBULINIMO (TAPAS 2006)
2006 m. techniniame veiksmų plane dėl žemės ūkio statistikos tobulinimo nustatytos priemonės yra susijusios su šioms sritimis:
a) |
kaimo plėtra; |
b) |
žemės ūkio statistinių duomenų registrais; |
c) |
mažų ūkių tyrimais (mažų vienetų tyrimais). |
Komisija teiks finansinę paramą vykdomiems projektams, kurie yra šių priemonių dalis, neviršydama kiekvienai valstybei narei A lentelėje nurodytų sumų.
A lentelė
2006 m. techninis veiksmų planas
Maksimali Bendrijos finansavimo suma patirtoms išlaidoms
(EUR) |
||||
Valstybės |
Kaimo plėtra |
Ūkių registras |
Maži vienetai |
Iš viso |
BE |
94 000 |
|
|
94 000 |
DK |
|
|
10 000 |
10 000 |
DE |
49 500 |
|
|
49 500 |
HU |
16 806 |
|
|
16 806 |
NL |
|
60 000 |
|
60 000 |
AT |
51 214 |
|
|
51 214 |
FI |
|
36 000 |
|
36 000 |
SE |
|
40 000 |
|
40 000 |
Iš viso |
211 520 |
136 000 |
10 000 |
357 520 |
22.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 51/21 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. vasario 3 d.
iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/109/EB bei Komisijos sprendimą 2002/38/EB dėl tam tikrų rūšių vaismedžių sodinių statistinių tyrimų vykdymo
(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 5963)
(2006/128/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/109/EB dėl statistinių tyrimų, kuriuos turi atlikti valstybės narės tam tikrų rūšių vaismedžių sodinių galimam derlingumui nustatyti (1), ypač į jos 1 straipsnio 2 dalies trečiąją pastraipą, 2 straipsnio 2 dalį ir 4 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2001/109/EB, nustatanti rūšių, kurių statistinius tyrimus turi atlikti valstybės narės, sąrašą yra įgyvendinama 2001 m. gruodžio 27 d. Komisijos sprendimu 2002/38/EB, išdėstančiu tyrimo parametrus ir nustatančiu simbolių sistemą bei pavyzdines duomenų, susijusių su tam tikrų vaismedžių rūšių sodinių tyrimais, transkribavimo į kompiuteriu apdorojamą informaciją taisykles (2). Minėtu sprendimu nustatomos ūkininkavimo plotų ribos, kurios turėtų būti nustatytos, bei atitinkami jų kodai, taip pat vaismedžių rūšys bei veislės. |
(2) |
Įstojus naujosioms valstybėms narėms, būtina pritaikyti atitinkamus Direktyvos 2001/109/EB ir Sprendimo 2002/38/EB priedus. |
(3) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies keisti Direktyvą 2001/109/EB ir Sprendimą 2002/38/EB. |
(4) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Žemės ūkio statistikos nuolatinio komiteto, įsteigto Tarybos sprendimu 72/279/EEB (3), nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2001/109/EB priedas keičiamas šio sprendimo I priedo tekstu.
2 straipsnis
Sprendimo 2002/38/EB I ir III priedai iš dalies keičiami atitinkamai pagal šio sprendimo II ir III priedus.
3 straipsnis
Šis sprendimas yra skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 3 d.
Komisijos vardu
Joaquín ALMUNIA
Komisijos narys
(1) OL L 13, 2002 1 16, p. 21. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.
(2) OL L 16, 2002 1 18, p. 35.
I PRIEDAS
„PRIEDAS
ĮVAIRIOSE VALSTYBĖSE NARĖSE TIRIAMOS RŪŠYS
|
Obuoliai |
Kriaušės |
Persikai |
Abrikosai |
Apelsinai |
Citrinos |
Smulkiavaisiai citrusų vaisiai |
Belgija |
× |
× |
|
|
|
|
|
Čekijos Respublika |
× |
× |
× |
× |
|
|
|
Danija |
× |
× |
|
|
|
|
|
Vokietija |
× |
× |
|
|
|
|
|
Estija |
× |
|
|
|
|
|
|
Graikija |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Ispanija |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Prancūzija |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Airija |
× |
|
|
|
|
|
|
Italija |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Kipras |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Latvija |
× |
× |
|
|
|
|
|
Lietuva |
× |
× |
|
|
|
|
|
Liuksemburgas |
× |
× |
|
|
|
|
|
Vengrija |
× |
× |
× |
× |
|
|
|
Malta |
|
|
× (1) |
|
|
|
|
Nyderlandai |
× |
× |
|
|
|
|
|
Austrija |
× |
× |
× |
× |
|
|
|
Lenkija |
× |
× |
× (1) |
× (1) |
|
|
|
Portugalija |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Slovėnija |
× |
× |
× (1) |
× (1) |
|
|
|
Slovakija |
× |
× |
× (1) |
× (1) |
|
|
|
Suomija |
× |
|
|
|
|
|
|
Švedija |
× |
× |
|
|
|
|
|
Jungtinė Karalystė |
× |
× |
|
|
|
|
|
(1) Medžių amžiaus, sodinių tankumo ir vaisių veislės tyrimai neatliekami.“
II PRIEDAS
Sprendimo 2002/38/EB I priedo pakeitimai
Šalis |
Šalies kodas |
Teritorinis vienetas |
Teritorinio vieneto kodas |
Nuorodos į NUTS |
1. |
Tarp Belgijos ir Danijos įterpiama ši lentelė:
|
2. |
Tarp Vokietijos ir Graikijos įterpiama ši lentelė:
|
3. |
Tarp Italijos ir Liuksemburgo įterpiama ši lentelė:
|
4. |
Tarp Liuksemburgo ir Nyderlandų įterpiama ši lentelė:
|
5. |
Tarp Austrijos ir Portugalijos įterpiama ši lentelė:
|
6. |
Tarp Portugalijos ir Suomijos įterpiama ši lentelė:
|
III PRIEDAS
Sprendimo 2002/38/EB III priedas papildomas naujomis veislėmis
Rūšių ir veislių kodai turi būti taikomi perduodant Komisijai tam tikrų rūšių vaismedžių sodinių statistinių tyrimų rezultatus
Rūšis ir (arba) veislė |
Rūšies kodas |
Veislės kodas |
1. |
1 punkte „Obelys“ tarp „Early gold“ ir „Kitos veislės (turi nurodyti valstybė narė)“ įterpiama ši lentelė:
|
2. |
2 punkte „Kriaušės“ tarp „Boscs Flaschenbirne“ ir „Kitos veislės (turi nurodyti valstybė narė)“ įterpiama ši lentelė:
|
3. |
3 punkte „Persikų medžiai“ (Persikų medžiai, duodantys vaisius su baltu minkštimu) tarp „Kiti“ ir „Nektarinai“ įterpiama ši lentelė:
|
4. |
3 punkte „Persikų medžiai“ (Persikų medžiai, duodantys vaisius su geltonu minkštimu) tarp „Kiti“ ir „Nektarinai“ įterpiama ši lentelė:
|
5. |
4 punkte „Abrikosai“ tarp „Vitilio“ ir „Kitos veislės (turi nurodyti valstybė narė)“ įterpiama ši lentelė:
|
22.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 51/27 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. vasario 7 d.
iš dalies keičiantis Sprendimą 2003/329/EB dėl laikinųjų priemonių taikymo mėšlo terminio apdorojimo procesui pratęsimo
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 263)
(autentiški tik tekstai prancūzų, olandų, suomių ir švedų kalbomis)
(Tekstas svarbus EEE)
(2006/129/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. spalio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1774/2002, nustatantį sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms (1), ypač į jo 32 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentas (EB) Nr. 1774/2002 nustato sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms. Atsižvelgiant į šių taisyklių griežtą pobūdį, buvo leista taikyti pereinamojo laikotarpio priemones. |
(2) |
2003 m. gegužės 12 d. Komisijos sprendimas 2003/329/EB dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1774/2002 pereinamojo laikotarpio priemonių, susijusių su mėšlo terminio apdorojimo procesu (2), nustato terminą pramonės įmonėms prie jų prisitaikyti ir sukurti alternatyvų mėšlo terminio apdorojimo procesą iki 2005 m. gruodžio 31 d. |
(3) |
EMST nuomonė dėl mėšlo terminio apdorojimo biologinio saugumo buvo priimta 2005 m. rugsėjo 7 d. Atsižvelgdama į šią nuomonę, Komisija šiuo metu siūlo iš dalies pakeisti atitinkamą Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo skyrių. Laukdami, kol šios naujos priemonės bus pradėtos taikyti, ir siekdami išvengti prekybos sutrikdymo, valstybės narės ir ūkio subjektai kreipėsi į Komisiją, prašydami pratęsti Sprendime 2003/329/EB numatytų pereinamojo laikotarpio priemonių taikymą. |
(4) |
Todėl paskutinį kartą reikėtų pratęsti Sprendime 2003/329/EB numatytų pereinamojo laikotarpio priemonių taikymą dar vienam laikotarpiui, kad valstybės narės galėtų leisti gamintojams toliau taikyti su mėšlo terminio apdorojimo procesu susijusias nacionalines taisykles tol, kol bus pradėti taikyti iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo reikalavimai. |
(5) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2003/329/EB 1 straipsnyje, 3 straipsnio 2 dalyje ir 5 straipsnyje data „2005 m. gruodžio 31 d.“ pakeičiama data „2006 m. gruodžio 31 d.“.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Belgijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Nyderlandų Karalystei ir Suomijos Respublikai.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 7 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 273, 2002 10 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 416/2005 (OL L 66, 2005 3 12, p. 10).
(2) OL L 117, 2003 5 13, p. 51. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/14/EB (OL L 7, 2005 1 11, p. 5).