ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 40

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

49 tomas
2006m. vasario 11d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

2006 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 239/2006, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2006 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 240/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 622/2003, nustatantį priemones bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti ( 1 )

3

 

*

2006 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 241/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1004/2001 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

5

 

*

2006 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 242/2006, dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotoje nomenklatūroje

7

 

 

2006 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 243/2006, dėl aukštos kokybės šviežios, atšaldytos ar sušaldytos galvijų mėsos importo licencijų išdavimo

9

 

 

2006 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 244/2006, iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1011/2005 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2005–2006 prekybos metams

10

 

 

2006 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 245/2006, dėl nevalytos medvilnės pasaulinės rinkos kainos nustatymo

12

 

*

2006 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 246/2006, 63-ą kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir organizacijoms, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Quaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001

13

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Taryba

 

*

2005 m. kovo 9 d. ES ir Bulgarijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/2005, dėl Bulgarijos dalyvavimo Bendrijos skubaus pasikeitimo informacija apie pavojus, kylančius naudojant vartotojų gaminius, sistemoje (RAPEX sistema) pagal 2001 m. gruodžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/95/EB dėl bendros gaminių saugos

15

 

*

2006 m. sausio 30 d. Tarybos sprendimas, dėl susitarimo pasikeičiant laiškais dėl protokolo, nustatančio žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos ekonominės bendrijos ir San Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos Vyriausybės susitarime dėl žvejybos prie San Tomė ir Prinsipės krantų, galiojimo pratęsimo laikotarpiui nuo 2005 m. birželio 1 d. iki 2006 m. gegužės 31 d., pasirašymo Europos bendrijos vardu ir laikino taikymo

17

Susitarimas pasikeičiant laiškais dėl protokolo, nustatančio žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos ekonominės bendrijos ir San Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos Vyriausybės susitarime dėl žvejybos prie San Tomė ir Prinsipės krantų, galiojimo pratęsimo laikotarpiui nuo 2005 m. birželio 1 d. iki 2006 m. gegužės 31 d.

19

 

 

Komisija

 

*

2006 m. vasario 6 d. Komisijos sprendimas, dėl Bendrijos finansinės paramos Vokietijos ir Portugalijos programoms, parengtoms stiprinti jų patikrinimų infrastruktūrą, skirtą tikrinti iš trečiųjų šalių įvežamų augalų ir augalinių produktų sveikumą (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 238)

21

 

*

2006 m. vasario 10 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 92/452/EEB dėl tam tikrų embrionų surinkimo ir embrionų gamybos grupių tam tikrose trečiosiose šalyse (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 332)  ( 1 )

24

 

*

2006 m. vasario 10 d. Komisijos sprendimas, dėl tam tikrų laikinų apsaugos priemonių įtarus labai patogeniško laukinių paukščių gripo Graikijoje atvejus (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 455)

26

 

 

Europos centrinis bankas

 

*

2006 m. vasario 3 d. Europos centrinio banko Gairės, iš dalies keičiančios Gaires ECB/2005/5 dėl Europos centrinio banko statistinės atskaitomybės reikalavimų ir apsikeitimo statistine informacija valdžios finansų statistikos srityje Europos centrinių bankų sistemos viduje tvarkos (ECB/2006/2)

32

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

11.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 40/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 239/2006

2006 m. vasario 10 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 11 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 10 d.

Komisijos vardu

J. L. DEMARTY

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2006 m. vasario 10 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

91,5

204

42,2

212

88,5

624

106,4

999

82,2

0707 00 05

052

114,0

204

101,8

999

107,9

0709 10 00

220

57,6

624

101,9

999

79,8

0709 90 70

052

160,4

204

79,4

999

119,9

0805 10 20

052

53,6

204

49,3

212

45,0

220

44,2

448

47,7

624

61,1

999

50,2

0805 20 10

204

87,2

999

87,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

63,4

204

106,7

400

79,6

464

131,1

624

70,9

662

45,3

999

82,8

0805 50 10

052

54,1

999

54,1

0808 10 80

400

109,0

404

105,2

720

74,3

999

96,2

0808 20 50

388

88,6

400

98,4

512

67,9

528

67,3

720

74,0

999

79,2


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


11.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 40/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 240/2006

2006 m. vasario 10 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 622/2003, nustatantį priemones bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2320/2002, nustatantį civilinės aviacijos saugumo bendrąsias taisykles (1), ypač į jo 4 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamentą (EB) Nr. 2320/2002 Komisija turi patvirtinti bendrųjų pagrindinių aviacijos saugumo standartų įdiegimo visoje Europos bendrijoje priemones. 2003 m. balandžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 622/2003, nustatantis priemones bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti (2), buvo pirmasis teisės aktas, kuriame nustatytos tokios priemonės.

(2)

Reikalingos bendrųjų pagrindinių standartų patikslinimo priemonės.

(3)

Remiantis Reglamentu (EB) Nr. 2320/2002 ir siekiant užkirsti kelią neteisėtiems veiksmams, Reglamento (EB) Nr. 622/2003 priede nustatytos priemonės turėtų būti slaptos ir neturėtų būti skelbiamos. Ta pati taisyklė taikoma ir bet kokiam pakeitimų teisės aktui.

(4)

Reglamentas (EB) Nr. 622/2003 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Civilinės aviacijos saugumo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Tikslas

Reglamento (EB) Nr. 622/2003 priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.

Dėl šio priedo slaptumo jam taikomas to reglamento 3 straipsnis.

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 10 d.

Komisijos vardu

Jacques BARROT

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 355, 2002 12 30, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 849/2004 (OL L 158, 2004 4 30, p. 1).

(2)  OL L 89, 2003 4 5, p. 9. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 65/2006 (OL L 11, 2006 1 17, p. 5).


PRIEDAS

Pagal 1 straipsnį priedas yra slaptas ir neskelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


11.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 40/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 241/2006

2006 m. vasario 10 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1004/2001 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Remiantis spalvotojo plazminio ekrano su taikomosios programinės įrangos diskeliais klasifikavimu, nustatytu 2001 m. gegužės 22 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1004/2001 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje (2), plazminis ekranas klasifikuotinas nurodant KN kodą 8528 21 90, o taikomosios programinės įrangos diskeliai – KN kodą 8524 91 00. Kadangi nuo 2002 m. sausio 1 d. įsigaliojo Kombinuotosios nomenklatūros 85 skirsnio 6 pastabos pakeitimas ir atsižvelgiant į tai, kad 2004 m. spalio mėn. SS komitetas susitarė dėl šios pastabos aiškinimo, Reglamentas (EB) Nr. 1004/2001 laikytinas neteisingu.

(2)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1004/2001.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1004/2001 priede pateiktos lentelės antras punktas pakeičiamas šio reglamento priede pateiktu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 10 d.

Komisijos vardu

László KOVÁCS

Komisijos narys


(1)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2175/2005 (OL L 347, 2005 12 30, p. 9).

(2)  OL L 140, 2001 5 24, p. 8.


PRIEDAS

Prekių aprašymas

Klasifikavimas

(KN kodas)

Motyvai

(1)

(2)

(3)

Mažmeninei prekybai skirtas rinkinys, sudarytas iš spalvotojo monitoriaus, kabelio apkabų, maitinimo kabelio, nuotolinio valdymo pulto (maitinamo iš 2 baterijų), vartotojo instrukcijos ir taikomosios programinės įrangos diskelių.

Monitorius yra plazminis, jo ekrano įstrižainės ilgis – 105,6 cm (42 coliai), gabaritų matmenys: 103,5 cm (plotis) × 64 cm (aukštis) × 15 cm (gylis), 852 × 480 vaizdo elementų (pikselių) išdėstymas, monitoriaus viduje sumontuoti du garsiakalbiai.

Monitorius turi šias sąsajas:

tris visuminio vaizdo signalo įvesties,

duomenų įvesties jungtį (VGA-SVGA),

garso įvesties jungtį, ir

valdymo jungtį.

Turėdamas skirtingas sąsajas, monitorius gali rodyti ir duomenis, gautus iš automatinio duomenų apdorojimo mašinų, ir nejudančius bei judančius vaizdus, gautus iš vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparato, DVD leistuvo, vaizdo kameros ir t. t.

8528 21 90

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1, 3 (b punktu) ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei 8528, 8528 21 ir 8528 21 90 KN kodus atitinkančiais prekių aprašymais.

Šio rinkinio esminį požymį nulemia monitorius.

Gaminys neklasifikuotinas 8471 60 pozicijoje, kadangi jis geba atkurti spalvotus vaizdus iš visuminio vaizdo signalo (žr. SS paaiškinimų 8471 pozicijos paaiškinimų I dalies D punkto 1 papunktį).

Gaminys taip pat neklasifikuotinas 8531 pozicijoje, nes jis nėra skirtas rodyti ekrane signalizavimo tikslams skirtas regimąsias indikacijas (žr. SS paaiškinimų 8531 pozicijos paaiškinimų D punktą).


11.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 40/7


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 242/2006

2006 m. vasario 10 d.

dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotoje nomenklatūroje

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu.

(2)

Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Bendrijos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius.

(3)

Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant KN kodą, nurodytą 2 skiltyje, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais.

(4)

Reikėtų numatyti, kad remiantis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalies nuostatomis valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine informacija dėl prekių klasifikavimo Kombinuotoje nomenklatūroje, kuri neatitinka šio reglamento nuostatų, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.

2 straipsnis

Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalies nuostatas valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine šio reglamento nuostatų neatitinkančia informacija dar galima remtis tris mėnesius.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 10 d.

Komisijos vardu

László KOVÁCS

Komisijos narys


(1)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2175/2005 (OL L 347, 2005 12 30, p. 9).

(2)  OL L 302, 1992 10 19, p. 1 Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 648/2005 (OL L 117, 2005 5 4, p. 13).


PRIEDAS

Prekių aprašymas

Klasifikavimas

(KN kodas)

Motyvai

(1)

(2)

(3)

Maisto produktas, sudarytas iš kakavos miltelių ir cukraus (masės proc.):

Cukraus

99,5–99,7

Kakavos miltelių, kurių kiekis, perskaičiavus į kakavos miltelius, iš kurių visiškai pašalinti riebalai

0,2–0,4

Tai rusvos spalvos kristalų pavidalo produktas. Jis naudojamas ir parduodamas kaip cukrus.

1806 10 90

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, 18 skirsnio 2 pastaba bei KN kodus 1806, 1806 10 ir 1806 10 90 atitinkančiais prekių aprašymais.

Produktas negali būti klasifikuojamas 17 skirsnyje, kadangi jo sudėtyje esančius kakavos miltelius įmanoma aptikti cheminės analizės būdu.

Todėl produktas laikytinas maisto produktu, kurio sudėtyje yra kakavos (18 skirsnio 2 pastaba).


11.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 40/9


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 243/2006

2006 m. vasario 10 d.

dėl aukštos kokybės šviežios, atšaldytos ar sušaldytos galvijų mėsos importo licencijų išdavimo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 1997 m. gegužės 27 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 936/97, atidarantį aukštos kokybės šviežios, atšaldytos ir sušaldytos jautienos arba sušaldytos buivolų mėsos tarifines kvotas ir numatantį tokių kvotų administravimą (2),

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 936/97 4 ir 5 straipsnyje yra numatytos paraiškų pateikimo sąlygos ir jo 2 straipsnio f punkte nurodytos mėsos importo licencijų išdavimas.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 936/97 2 straipsnio f punkte nurodytas 11 500 tonų aukštos kokybės šviežios, atšaldytos arba sušaldytos galvijienos, atitinkančios šiame reglamente apibrežtus reikalavimus, kiekis gali būti tam tikromis sąlygomis importuotas laikotarpiu nuo 2005 m. liepos 1 d. iki 2006 m. birželio 30 d.

(3)

Reikia priminti, kad šio Reglamento numatytos licencijos gali būti panaudotos per visą jų galiojimo laikotarpį tik tuo atveju, jei laikomasi galiojančių veterinarinių normų,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Visiškai patenkinamos visos paraiškos aukštos kokybės šviežios, atšaldytos arba sušaldytos galvijienos, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 936/97 2 straipsnio f punkte, importo licencijai gauti, pateiktos nuo 2006 m. vasario 1 d. iki 5 d.

2.   Laikantis Reglamento (EB) Nr. 936/97 5 straipsnio nuostatų, per 2006 m. kovo mėnesio pirmąsias penkias dienas paraiškos licencijoms gauti gali būti pateiktos 7 706,862 tonų apimčiai.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 11 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 10 d.

Komisijos vardu

J. L. DEMARTY

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 21. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 19132005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)  OL L 137, 1997 5 28, p. 10. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2186/2005 (OL L 347, 2005 12 30, p. 74).


11.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 40/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 244/2006

2006 m. vasario 10 d.

iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1011/2005 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2005–2006 prekybos metams

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 1995 m. birželio 23 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1423/95, nustatantį išsamias cukraus sektoriaus produktų, išskyrus melasą, importo įgyvendinimo taisykles (2), ypač į jo 1 straipsnio 2 dalies antros pastraipos antrą sakinį ir jo 3 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reprezentacinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2005–2006 prekybos metams, buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 1011/2005 (3). Šios kainos ir dydžiai paskutinį kartą buvo pakeisti Komisijos reglamente (EB) Nr. 232/2006 (4).

(2)

Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 1423/95 nustatytas taisykles ir nuostatas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1423/95 1 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai, nustatyti Reglamentu (EB) Nr. 1011/2005 2005–2006 prekybos metams, yra iš dalies keičiami ir nurodomi šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 11 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 10 d.

Komisijos vardu

J. L. DEMARTY

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)  OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).

(2)  OL L 141, 1995 6 24, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 624/98 (OL L 85, 1998 3 20, p. 5).

(3)  OL L 170, 2005 7 1, p. 35.

(4)  OL L 39, 2006 2 10, p. 15.


PRIEDAS

Iš dalies pakeisti reprezentacinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir KN kodu 1702 90 99 klasifikuojamiems produktams taikomi nuo 2006 m. vasario 11 d.

(EUR)

KN kodas

Reprezentacinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto

Papildomo muito už 100 kg neto atitinkamo produkto dydis

1701 11 10 (1)

36,52

0,33

1701 11 90 (1)

36,52

3,95

1701 12 10 (1)

36,52

0,19

1701 12 90 (1)

36,52

3,65

1701 91 00 (2)

36,08

7,19

1701 99 10 (2)

36,08

3,51

1701 99 90 (2)

36,08

3,51

1702 90 99 (3)

0,36

0,31


(1)  Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo II dalyje (OL L 178, 2001 6 30, p. 1).

(2)  Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo I dalyje.

(3)  Nustatyta už kiekvieną 1 % sacharozės kiekio.


11.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 40/12


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 245/2006

2006 m. vasario 10 d.

dėl nevalytos medvilnės pasaulinės rinkos kainos nustatymo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Protokolą Nr. 4 dėl medvilnės, pridedamą prie Graikijos stojimo akto, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1050/2001 (1),

atsižvelgdama į 2001 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1051/2001 dėl pagalbos medvilnės gamybai (2), ypač į jo 4 straipsnį,

kadangi:

(1)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1051/2001 4 straipsniu, pasaulinės rinkos kaina už nevalytą medvilnę periodiškai nustatoma nuo valytos medvilnės kainos, konstatuojamos rinkoje, atsižvelgiant į istorinius ryšius tarp kainos už valytą medvilnę ir kainos, skaičiuojamos už nevalytą medvilnę. Šie istoriniai ryšiai buvo nustatyti 2001 m. rugpjūčio 2 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1591/2001, nustatančio išsamias pagalbos schemos medvilnės sektoriui taikymo taisykles (3), 2 straipsnio 2 dalyje. Jei pasaulinės rinkos kainos šiuo būdu nustatyti negalima, ji yra nustatoma paskutinį kartą nustatytos kainos pagrindu.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1051/2001 5 straipsnį pasaulinės rinkos kaina už nevalytą medvilnę nustatoma produkcijai, atitinkančiai tam tikras charakteristikas, ir atsižvelgiant į pačius palankiausius pasaulinės rinkos pasiūlymus bei kotiravimus iš tų, kurie laikomi atspindinčiais realią rinkos tendenciją. Siekiant nustatyti šią kainą yra atsižvelgiama į vidurkį pasiūlymų ir kotiravimų, konstatuojamų vienoje ar keliose realią rinkos tendenciją atspindinčiose biržose, pristatant produkciją CIF sąlygomis į kurį nors Bendrijoje esantį uostą iš įvairių šalių tiekėjų, laikomų tinkamiausiomis užsienio prekybai. Vis dėlto šių kriterijų taikymas valytos medvilnės pasaulinės rinkos kainai nustatyti priklauso nuo skirtumų, atsirandančių dėl tiekiamos produkcijos kokybės ar dėl pasiūlymų ir kotiravimų pobūdžio. Toks taikymas yra nustatytas Reglamento (EB) Nr. 1591/2001 3 straipsnio 2 dalyje.

(3)

Pirmiau minėtų kriterijų taikymas leidžia nustatyti nevalytos medvilnės pasaulinės rinkos kainą toliau nurodytu lygiu,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nustatoma nevalytos medvilnės pasaulinės rinkos kaina, paminėta Reglamento (EB) Nr. 1051/2001 4 straipsnyje: 24,448 EUR/100 kg.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 11 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 10 d.

Komisijos vardu

J. L. DEMARTY

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)  OL L 148, 2001 6 1, p. 1.

(2)  OL L 148, 2001 6 1, p. 3.

(3)  OL L 210, 2001 8 3, p. 10. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1486/2002 (OL L 223, 2002 8 20, p. 3).


11.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 40/13


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 246/2006

2006 m. vasario 10 d.

63-ą kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir organizacijoms, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Quaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Tarybos Reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir organizacijoms, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Quaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede yra išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kuriems pagal šį reglamentą taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas.

(2)

2006 vasario 7 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sankcijų komitetas nusprendė iš dalies pakeisti asmenų, grupių ir organizacijų, kuriems turėtų būti taikomas fondų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašą. Todėl I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(3)

Siekiant užtikrinti šiame reglamente numatytų priemonių veiksmingumą, šis reglamentas turi įsigalioti nedelsiant,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 10 d.

Komisijos vardu

Eneko LANDÁBURU

Ryšių su užsieniu generalinis direktorius


(1)  OL L 139, 2002 5 29, p. 9. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 142/2006 (OL L 23, 2006 1 27, p. 55).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:

 

Dalis, kurios antraštė „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ papildoma šiais įrašais:

(1)

Meadowbrook Investments Limited. Adresas: 44 Upper Belgrave Road, Clifton, Bristolis, BS8 2XN, Jungtinė Karalystė. Kita informacija: Registracijos numeris: 05059698.

(2)

Ozlam Properties Limited. Adresas: 88 Smithdown Road, Liverpulis L7 4JQ, Jungtinė Karalystė. Kita informacija: Registracijos numeris: 05258730.

(3)

Sanabel Relief Agency Limited (alias a) Sanabel Relief Agency b) Sanabel L’il-Igatha c) SRA d) Sara e) Al-Rahama Relief Foundation Limited). Adresas: a) 63 South Rd, Sparkbrook, Birmingemas B 111 EX, Jungtinė Karalystė b) 1011 Stockport Rd, Levenshulme, Mančesteris M9 2TB, Jungtinė Karalystė c) P.O. Box 50, Mančesteris M19 25P, Jungtinė Karalystė d) 98 Gresham Road, Midlsbras, Jungtinė Karalystė e) 54 Anson Road, Londonas NW2 6AD, Jungtinė Karalystė. Kita informacija: a) tinklalapis: http://www.sanabel.org.uk, b) el. paštas: info@sanabel.org.uk, c) labdaros fondo kodas: 1083469, d) registracijos numeris: 3713110.

(4)

Sara Properties Limited (alias Sara Properties). Adresas: a) 104 Smithdown Road, Liverpulis, Merseyside L7 4JQ, Jungtinė Karalystė; b) 2a Hartington Road, Liverpulis L8 OSG, Jungtinė Karalystė. Kita informacija: a) tinklalapis: http://www.saraproperties.co.uk, b) registracijos numeris: 4636613.

 

Dalis, kurios antrašte „Fiziniai asmenys“ papildoma šiais įrašais:

(5)

Ghuma Abd’rabbah (alias a) Ghunia Abdurabba, b) Ghoma Abdrabba, c) Abd’rabbah, d) Abu Jamil). Adresas: Birmingemas, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: 1957 9 2. Gimimo vieta: Bengazis, Libija. Pilietybė: Didžiosios Britanijos.

(6)

Abd Al-Rahman Al-Faqih (alias a) Mohammed Albashir, b) Muhammad Al-Bashir, c) Bashir Mohammed Ibrahim Al-Faqi, d) Al-Basher Mohammed, e) Abu Mohammed, f) Mohammed Ismail, g) Abu Abd Al Rahman, h) Abd Al Rahman Al-Khatab, i) Mustafa, j) Mahmud, k) Abu Khalid). Adresas: Birmingemas, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: 1959 12 15. Gimimo vieta: Libija.

(7)

Mohammed Benhammedi (alias a) Mohamed Hannadi b) Mohamed Ben Hammedi c) Muhammad Muhammad Bin Hammidi d) Ben Hammedi e) Panhammedi f) Abu Hajir g) Abu Hajir Al Libi h) Abu Al Qassam). Adresas: Midlandsas, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: 1966 9 22. Gimimo vieta: Libija. Pilietybė: Didžiosios Britanijos.

(8)

Abdulbaqi Mohammed Khaled (alias a) Abul Baki Mohammed Khaled b) Abd’ Al-Baki Mohammed c) Abul Baki Khaled d) Abu Khawla). Adresas: Birmingemas, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: 1957 8 18. Gimimo vieta: Tripolis, Libija. Pilietybė: Didžiosios Britanijos.

(9)

Tahir Nasuf (alias a) Tahir Mustafa Nasuf b) Tahar Nasoof c) Taher Nasuf d) Al-Qa’qa e) Abu Salima El Libi f) Abu Rida). Adresas: Mančesteris, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: a) 1961 11 4, b) 1961 4 11. Gimimo vieta: Tripolis, Libija.


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Taryba

11.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 40/15


ES IR BULGARIJOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 1/2005

2005 m. kovo 9 d.

dėl Bulgarijos dalyvavimo Bendrijos skubaus pasikeitimo informacija apie pavojus, kylančius naudojant vartotojų gaminius, sistemoje (RAPEX sistema) pagal 2001 m. gruodžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/95/EB dėl bendros gaminių saugos

(2006/82/EB)

ASOCIACIJOS TARYBA,

atsižvelgdama į 1993 m. kovo 8 d. Briuselyje pasirašytą Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos Respublikos Europos sutartį, ypač į jos 93 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/95/EB (1), ypač į jos 12 straipsnį,

atsižvelgdama į 2003 m. lapkričio 28 d. Bulgarijos Respublikos misijos prie Europos Bendrijų laišką generaliniam direktoriui, atsakingam už sveikatą ir vartotojų apsaugą, kuriame prašoma Komisijos pradėti procedūras, užtikrinančias Bulgarijos prisijungimą prie RAPEX sistemos,

kadangi:

(1)

Europos sutarties 93 straipsnyje nustatyta, kad šalys bendradarbiauja siekdamos visiško vartotojų apsaugos sistemų suderinimo Bulgarijoje ir Bendrijoje. Todėl bendradarbiavimas, be kita ko, ir pagal galimybes apima pasikeitimą informacija ir prieigą prie Bendrijos duomenų bazių.

(2)

Direktyvos 2001/95/EB 12 straipsnio 4 dalyje nurodyta, kad šalys kandidatės turi galimybę naudotis RAPEX pagal susitarimus tarp Bendrijos ir tų šalių, laikydamosi šiuose susitarimuose nustatytos tvarkos. Visi susitarimai turėtų būti pagrįsti abipusiškumu, ir į juos yra įtraukiamos nuostatos dėl konfidencialumo, atitinkančios Bendrijoje taikomas nuostatas.

(3)

Direktyvos 2001/95/EB II priede yra nustatoma RAPEX taikymo tvarka ir rekomendacijos dėl pranešimų.

(4)

Komisija patvirtino RAPEX sistemos valdymo rekomendacijas, kaip reikalaujama 2004 m. balandžio 29 d. direktyvos (2) II priedo 8 punkte.

(5)

Nuo jos sukūrimo pradžios, t. y. nuo 1999 m. gegužės mėn., Bulgarija aktyviai dalyvavo TRAPEX (pereinamojo laikotarpio skubaus pasikeitimo informacija sistema) sistemoje, kuri atitinka šalių kandidačių RAPEX veiklą,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Pagal atitinkamas Direktyvos 2001/95/EB nuostatas ir RAPEX rekomendacijas Bulgarija dalyvauja RAPEX sistemoje tomis pačiomis teisėmis ir turėdama tuos pačius įsipareigojimus kaip ir esamos valstybės narės.

2 straipsnis

Bulgarija taiko tuos pačius konfidencialumo principus, kokius taiko kiti RAPEX nariai.

3 straipsnis

Bendradarbiaudama su Komisijos tarnybomis Bulgarija imasi būtinų praktinių priemonių, siekdama užtikrinti, kad ji gali visiškai laikytis Direktyvoje 2001/95/EB nustatytų reikalavimų ir RAPEX rekomendacijose nurodytos tvarkos.

Bulgarijos pareigūnams Komisija visų pirma suteikia pradinį mokymą, susijusį su RAPEX taikymu.

4 straipsnis

Problemas, galinčias kilti iš šio sprendimo taikymo, Komisijos tarnybos ir Bulgarijos valdžios institucijos sprendžia tiesiogiai bendradarbiaudamos RAPEX srityje. Tuo atveju, kai nerandama visiems priimtino sprendimo, yra pasikeičiama nuomonėmis Asociacijos taryboje, to paprašius vienai iš šalių per tris mėnesius nuo tokio prašymo gavimo.

Pasikeitus nuomonėmis, arba pasibaigus pirmiau nurodytam laikotarpiui, Asociacijos taryba dėl tų problemų sprendimo gali pateikti atitinkamas rekomendacijas.

Šios procedūros Asociacijos taryboje nepažeidžia jokių veiksmų, vykdomų pagal atitinkamus šalių teritorijose galiojančius vartotojų apsaugos įstatymus.

5 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje, 2005 m. kovo 9 d.

Asociacijos tarybos vardu

Pirmininkas

J. ASSELBORN


(1)  OL L 11, 2002 1 15, p. 4.

(2)  OL L 151, 2004 4 30, p. 86.


11.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 40/17


TARYBOS SPRENDIMAS

2006 m. sausio 30 d.

dėl susitarimo pasikeičiant laiškais dėl protokolo, nustatančio žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos ekonominės bendrijos ir San Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos Vyriausybės susitarime dėl žvejybos prie San Tomė ir Prinsipės krantų, galiojimo pratęsimo laikotarpiui nuo 2005 m. birželio 1 d. iki 2006 m. gegužės 31 d., pasirašymo Europos bendrijos vardu ir laikino taikymo

(2006/83/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį ir ypač į jos 300 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Remiantis Europos ekonominės bendrijos ir San Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos Vyriausybės susitarimu dėl žvejybos prie San Tomė ir Prinsipės krantų (1), prieš pasibaigiant Susitarimo protokolo galiojimo laikui, susitariančiosios šalys pradeda derybas, siekdamos bendru susitarimu nustatyti ateinančiam laikotarpiui skirto protokolo turinį ir, jei reikia, priede darytinus pakeitimus ar papildymus.

(2)

Susitariančiosios šalys, laukdamos derybų dėl protokolo pakeitimų rezultatų, susitarė vieneriems metams pratęsti dabartinį protokolą, patvirtintą 2002 m. gruodžio 9 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2348/2002 dėl Protokolo, nustatančio Susitarime tarp Europos ekonominės bendrijos ir San Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos Vyriausybės dėl žvejybos prie San Tomė ir Prinsipės krantų numatytas žvejybos galimybes ir finansinį įnašą nuo 2002 m. birželio 1 d. iki 2005 m. gegužės 31 d., patvirtinimo (2), sudarydamos susitarimą pasikeičiant laiškais.

(3)

Remiantis šiuo pasikeitimu laiškais, Bendrijos žvejai gali žvejoti San Tomė ir Prinsipės suverenitetui arba jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse nuo 2005 m. birželio 1 d. iki 2006 m. gegužės 31 d.

(4)

Siekiant, kad nenutrūktų Bendrijos laivų žvejybos veikla, reikėtų, kad pratęsimas įsigaliotų kuo greičiau. Todėl reikėtų pasirašyti susitarimą pasikeičiant laiškais ir jį laikinai taikyti, kol bus baigtos jo sudarymui reikalingos procedūros.

(5)

Turėtų būti patvirtintas žvejybos galimybių paskirstymo valstybėms narėms būdas, kaip numatyta protokole, kurio galiojimo laikas baigiasi,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Susitarimo pasikeičiant laiškais dėl protokolo, nustatančio žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos ekonominės bendrijos ir San Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos Vyriausybės susitarime dėl žvejybos prie San Tomė ir Prinsipės krantų, galiojimo pratęsimo laikotarpiui nuo 2005 m. birželio 1 d. iki 2006 m. gegužės 31 d., pasirašymas patvirtinamas Bendrijos vardu, su sąlyga, kad minėtas susitarimas bus sudarytas.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Susitarimas taikomas laikinai nuo 2005 m. birželio 1 d.

3 straipsnis

1.   Protokole nustatytos žvejybos galimybės valstybėms narėms paskirstomos taip:

a)

tunų žvejybos seineriai:

Prancūzija

:

18

Ispanija

:

18

b)

tunų žvejybos laivai su kartimis ir valais:

Portugalija

:

2

c)

paviršinėmis ūdomis žvejojantys laivai:

Ispanija

:

20

Portugalija

:

5

2.   Jei šių valstybių narių pateiktos paraiškos dėl licencijų neišnaudoja visų Protokolu nustatytų žvejybos galimybių, Komisija gali apsvarstyti bet kurios kitos valstybės narės pateiktas paraiškas dėl licencijų.

4 straipsnis

Valstybės narės, kurių laivai žvejoja pagal susitarimą, praneša Komisijai apie visų išteklių, sugautų San Tomė ir Prinsipės žvejybos zonoje, kiekius 2001 m. kovo 14 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 500/2001, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2847/93 taikymo taisykles dėl Bendrijos žvejybos laivų sugavimų trečiųjų šalių vandenyse ir atviroje jūroje kontrolės (3), nustatyta tvarka.

5 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti susitarimą pasikeičiant laiškais Bendrijos vardu, su sąlyga, kad jis bus sudarytas.

Priimta Briuselyje, 2006 m. sausio 30 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

U. PLASSNIK


(1)  OL L 54, 1984 2 25, p. 2.

(2)  OL L 351, 2002 12 28, p. 12.

(3)  OL L 73, 2001 3 15, p. 8.


SUSITARIMAS PASIKEIČIANT LAIŠKAIS

dėl protokolo, nustatančio žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos ekonominės bendrijos ir San Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos Vyriausybės susitarime dėl žvejybos prie San Tomė ir Prinsipės krantų, galiojimo pratęsimo laikotarpiui nuo 2005 m. birželio 1 d. iki 2006 m. gegužės 31 d.

Ponai (-ios),

Siekiant užtikrinti, kad būtų pratęstas dabar galiojančio (2002 m. birželio 1 d.–2005 m. gegužės 31 d.) protokolo, nustatančio žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos ekonominės bendrijos ir San Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos Vyriausybės susitarime dėl žvejybos, galiojimo laikotarpis, ir laukiant derybų dėl protokolo pakeitimų rezultatų, turiu garbę Jums patvirtinti, kad mes susitarėme dėl tokios laikinos tvarkos:

1)

Nuo 2005 m. birželio 1 d. iki 2006 m. gegužės 31 d. toliau taikoma pastaruosius trejus metus galiojusi tvarka.

Bendrijos finansinis įnašas laikinos tvarkos galiojimo laikotarpiu yra toks pat, kaip numatyta dabar galiojančio protokolo 2 straipsnyje (637 500 EUR). Ši suma bus skirta kaip finansinė kompensacija ir sumokėta ne vėliau kaip iki 2006 m. sausio 31 d.

Be to, šiais metais Bendrija skiria 50 000 EUR giliavandenių krabų išteklių įvertinimo studijai.

2)

Šiuo laikotarpiu žvejybos licencijos bus išduodamos laikantis dabar galiojančio protokolo 1 straipsnyje nustatytų apribojimų, sumokėjus protokolo priedo 2 punkte nustatytus mokesčius ar avansus.

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad gavote šį laišką ir sutinkate su jo turiniu.

Pagarbiai,

Europos Sąjungos Tarybos vardu

Ponai (-ios),

Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kuriame rašoma:

„Siekiant užtikrinti, kad būtų pratęstas dabar galiojančio (2002 m. birželio 1 d.–2005 m. gegužės 31 d.) protokolo, nustatančio žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos ekonominės bendrijos ir San Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos Vyriausybės susitarime dėl žvejybos, galiojimo laikotarpis, ir laukiant derybų dėl protokolo pakeitimų rezultatų, turiu garbę Jums patvirtinti, kad mes susitarėme dėl tokios laikinos tvarkos:

1)

Nuo 2005 m. birželio 1 d. iki 2006 m. gegužės 31 d. toliau taikoma pastaruosius trejus metus galiojusi tvarka.

Bendrijos finansinis įnašas laikinos tvarkos galiojimo laikotarpiu yra toks pat, kaip numatyta dabar galiojančio protokolo 2 straipsnyje (637 500 EUR). Ši suma bus skirta kaip finansinė kompensacija ir sumokėta ne vėliau kaip iki 2006 m. sausio 31 d.

Be to, šiais metais Bendrija skiria 50 000 EUR giliavandenių krabų išteklių įvertinimo studijai.

2)

Šiuo laikotarpiu žvejybos licencijos bus išduodamos laikantis dabar galiojančio protokolo 1 straipsnyje nustatytų apribojimų, sumokėjus protokolo priedo 2 punkte nustatytus mokesčius ar avansus.“.

Turiu garbę patvirtinti, kad Jūsų laiško turinys San Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos Vyriausybei yra priimtinas ir kad Jūsų laišku ir šiuo laišku sudaromas susitarimas, kaip numatyta Jūsų pasiūlyme.

Pagarbiai,

San Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos Vyriausybės vardu


Komisija

11.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 40/21


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 6 d.

dėl Bendrijos finansinės paramos Vokietijos ir Portugalijos programoms, parengtoms stiprinti jų patikrinimų infrastruktūrą, skirtą tikrinti iš trečiųjų šalių įvežamų augalų ir augalinių produktų sveikumą

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 238)

(Autentiški tik tekstai vokiečių ir portugalų kalbomis)

(2006/84/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 13c straipsnio 5 dalies šeštą pastraipą,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 2000/29/EB numatyta suteikti Bendrijos finansinę paramą valstybėms narėms tam, kad jos sustiprintų augalų sveikumo ir augalinių produktų, įvežamų iš trečiųjų šalių, patikrinimų infrastruktūrą.

(2)

Vokietija ir Portugalija sudarė po augalų ir augalinių produktų, įvežamų iš trečiųjų šalių, patikrinimų infrastruktūros stiprinimo programą. Jos prašė Bendrijos finansinės paramos toms programoms 2006 m. pagal 2002 m. birželio 11 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 998/2002, nustatantį išsamias taisykles dėl nuostatų, susijusių su valstybėms narėms Bendrijos teikiamos finansinės paramos augalų sveikatos ir augalinių produktų, įvežamų iš trečiųjų šalių, kontrolės infrastruktūrai sustiprinti, paskirstymo, įgyvendinimo (2).

(3)

Vokietijos ir Portugalijos suteikta techninė informacija leido Komisijai tiksliai ir išsamiai ištirti padėtį. Komisija parengė reikalavimus atitinkančių patikrinimo tarnybų stiprinimo programų sąrašą, kuriame pateikti duomenys apie siūlomos Bendrijos finansinės paramos kiekvienai programai sumą. Informaciją taip pat išnagrinėjo Augalų sveikatos nuolatinis komitetas.

(4)

Kiekviena tame sąraše esanti programa prieš ją patvirtinant buvo atskirai įvertinta. Komisija padarė išvadą, kad sąlygos ir kriterijai, nustatyti Direktyvoje 2000/29/EB ir Reglamente (EB) Nr. 998/2002 dėl Bendrijos finansinės paramos skyrimo, yra įvykdyti.

(5)

Todėl tikslinga skirti Bendrijos finansinę paramą Vokietijai ir Portugalijai tų programų 2006 m. išlaidoms padengti.

(6)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Bendrijos finansinės paramos skyrimas padengti Vokietijos 2006 m. patirtinas išlaidas, susijusias su patikrinimo tarnybų stiprinimo programa, yra patvirtintas.

2.   Bendrijos finansinės paramos skyrimas padengti Portugalijos 2006 m. patirtinas išlaidas, susijusias su patikrinimo tarnybų stiprinimo programa, yra patvirtintas.

2 straipsnis

1.   Bendra 1 straipsnyje nurodyta Bendrijos finansinės paramos suma yra 45 625 EUR.

2.   Didžiausia Bendrijos finansinės paramos suma atitinkamoms valstybėms narėms yra tokia:

a)

22 025 EUR – Vokietijai;

b)

23 600 EUR – Portugalijai.

3.   Didžiausia Bendrijos finansinė parama kiekvienai patikrinimo tarnybų stiprinimo programai pateikiama priede.

3 straipsnis

Bendrijos finansinė parama priede nurodytai kiekvienai programai išmokama, kai:

a)

suinteresuotoji valstybė narė pateikia Komisijai dokumentus, įrodančius įrangos ir (arba) paslaugų, išvardytų programoje, pirkimą ir (arba) gerinimą; ir

b)

suinteresuotoji valstybė narė pateikia Komisijai prašymą išmokėti Bendrijos finansinę paramą pagal Reglamento (EB) Nr. 998/2002 3 straipsnyje išdėstytas taisykles.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Vokietijos Federacinei Respublikai ir Portugalijos Respublikai.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 6 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2005/77/EB (OL L 296, 2005 11 12, p. 17).

(2)  OL L 152, 2002 6 12, p. 16. Reglamentas buvo paskelbtas kaip Reglamentas (EB) Nr. 997/2002/EB, tačiau jo numeris buvo ištaisytas klaidų ištaisyme (OL L 153, 2002 6 13, p. 18).


PRIEDAS

PATIKRINIMO TARNYBŲ STIPRINIMO PROGRAMOS

Programos, kurioms 2006 m. skiriama atitinkama Bendrijos finansinė parama

(EUR)

Valstybė narė

Patikrinimo tarnybų pavadinimai

(administracinis vienetas, pavadinimas)

Reikalavimus atitinkančios išlaidos

Didžiausia Bendrijos finansinė parama

Vokietija

Hessen, Frankfurt Flughafen, 7.2 įvažiavimo punktas

17 600

8 800

Hessen, Gießen ZA Kassel, 7.3 įvažiavimo punktas

2 300

1 150

Mecklenburg-Vorpommern, Rostock, 8.2 ir 8.3 įvažiavimo punktai

520

260

Mecklenburg-Vorpommern, Wismar, 8.4 įvažiavimo punktas

520

260

Mecklenburg-Vorpommern, Sassnitz-Mukran, 8.5 ir 8.6 įvažiavimo punktai

520

260

Niedersachsen, ZA Wilhelmshaven, įvažiavimo punktas 9.5

460

230

Saarland, ZA Flughafen Saarbrücken & ZA Im Hauptgüterbanhof, 12.1 ir 12.2 įvažiavimo punktai

500

250

Schleswig-Holstein, Einlassstelle Kiel, 15.3–15.6 įvažiavimo punktai

5 050

2 525

Thüringen, Erfurt-Kühnhausen, 16.1 įvažiavimo punktas

16 580

8 290

Portugalija

Porto (oro uostas)

3 820

1 910

Leixões (uostas)

5 620

2 810

Aveiro (uostas)

5 620

2 810

Lisboa (oro uostas)

3 820

1 910

Lisboa (uostas)

5 620

2 810

Setúbal (uostas)

5 620

2 810

Sines (uostas)

5 620

2 810

Faro (oro uostas)

3 820

1 910

Ponta Delgada (oro uostas)

3 820

1 910

Funchal (oro uostas)

3 820

1 910

Bendra Bendrijos finansinės paramos suma

45 625


11.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 40/24


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 10 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 92/452/EEB dėl tam tikrų embrionų surinkimo ir embrionų gamybos grupių tam tikrose trečiosiose šalyse

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 332)

(Tekstas svarbus EEE)

(2006/85/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1989 m. rugsėjo 25 d. Tarybos direktyvą 89/556/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą galvijų embrionais ir jų importą iš trečiųjų šalių (1), ypač į jos 8 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

1992 m. liepos 30 d. Komisijos sprendime 92/452/EEB dėl embrionų surinkimo ir embrionų gamybos grupių, patvirtintų trečiosiose šalyse eksportuoti galvijų embrionus į Bendriją, sąrašų sudarymo (2) numatyta, kad valstybės narės gali importuoti embrionus tik iš tų trečiųjų šalių, kuriose juos surinko, apdorojo ir saugojo šiame sprendime nurodytos embrionų surinkimo grupės.

(2)

Kanada, Naujoji Zelandija ir Jungtinės Amerikos Valstijos paprašė šioms šalims iš dalies pakeisti tų grupių sąrašą pataisant tam tikrų embrionų surinkimo ir embrionų gamybos grupių duomenis.

(3)

Kanada, Naujoji Zelandija ir Jungtinės Amerikos Valstijos pateikė garantijas dėl Direktyvoje 89/556/EEB nustatytų atitinkamų taisyklių laikymosi, ir šių šalių veterinarijos tarnybos oficialiai patvirtino, kad tų embrionų surinkimo grupių surinktus embrionus galima eksportuoti į Bendriją.

(4)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą 92/452/EEB.

(5)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 92/452/EEB priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2006 m. vasario 14 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 10 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 302, 1989 10 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).

(2)  OL L 250, 1992 8 29, p. 40. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/8/EB (OL L 6, 2006 1 11, p. 32).


PRIEDAS

Sprendimo 92/452/EEB priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

Kanados embrionų surinkimo ir gamybos grupei Nr. E593 skirta eilutė pakeičiama taip:

„CA

 

E593

 

Davis-Rairdan Embryo Transplant Ltd

PO Box 590, Crossfield

Alberta TOM 0S0

Dr Roger Davis

Dr Andres Arteaga“;

b)

įterpiama tokia Naujajai Zelandijai skirta eilutė:

„NZ

 

NZEB11

 

ArTech

PO Box 23026

Hamilton

Dr Rob Courtney

Dr William Hancock“;

c)

išbraukiamos šios Jungtinių Amerikos Valstijų embrionų surinkimo grupėms skirtos eilutės:

„US

 

91WA048

E11

 

Carnation Research

28901 NE Carnation F

Carnation, WA

Eric Studer

US

 

91WA020

E572

 

North West Veterinary Clinic

8500 Cedarhome Drive

Stanwood, WA

E. E. Elefson

US

 

91NC054

E705

 

Apex Veterinary Hospital

1600 E. Williams St.

Apex, NC

Samuel P. Galphin“;

d)

įterpiamos šios Jungtinėms Amerikos Valstijoms skirtos eilutės:

„US

 

05NC117

E705

 

S. Galphin Services

6509 Saddle Path Circle

Raleigh, NC 27606

Dr Samuel P. Galphin

US

 

05IA118

E1477

 

Donald Yanda

147 Jacobsen Drive

Maquoketa, IA 52060

Dr Donald Yanda

US

 

05WI116

E1554

 

Reprovider, LLC

2007 Excalibur Drive

Janesville, WI 53546

Dr Rick Faber

US

 

05IA119

E1685

 

Westwood Embryo Services Inc

1760 Dakota Ave.

Waverly, IA 50677

Dr Justin Helgerson“.


11.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 40/26


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 10 d.

dėl tam tikrų laikinų apsaugos priemonių įtarus labai patogeniško laukinių paukščių gripo Graikijoje atvejus

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 455)

(Tik tekstas graikų kalba yra autentiškas)

(2006/86/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų ne komerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 92/65/EEB (3), ypač į 18 straipsnį,

kadangi:

(1)

Paukščių gripas yra užkrečiama virusinė naminių ir kitų paukščių liga, sukelianti mirtį ir sutrikimus, kurie greitai gali pasiekti epizootinį mastą ir taip sukelti rimtą grėsmę gyvūnų ir visuomenės sveikatai bei smarkiai sumažinti paukštininkystės pelningumą. Kyla pavojus, kad vykstant tarptautinei prekybai gyvais paukščiais ir jų produktais, laukiniai paukščiai gali perduoti ligos sukėlėją naminiams paukščiams, pirmiausia maistui skirtiems paukščiams, ir gali pasklisti kitose valstybėse narėse ir trečiosiose šalyse.

(2)

Graikija pranešė Komisijai, kad buvo izoliuotas paukščių gripo virusas H5, aptiktas vieno laukinių paukščių klinikinio atvejo metu. Kol dar nenustatytas neuraminidazės (N) tipas ir patogeniškumo indeksas, iš klinikinio vaizdo ir epidemiologinių aplinkybių galima įtarti, kad tai yra labai patogeniškas paukščių gripas, sukeltas A tipo gripo viruso H5N1 potipio.

(3)

Graikija nedelsdama įgyvendino tam tikras priemones, numatytas 1992 m. gegužės 19 d. Tarybos direktyvoje 92/40/EEB, nustatančioje Bendrijos paukščių gripo kontrolės priemones (4).

(4)

Atsižvelgiant į ligos pavojų reikėtų priimti laikinas apsaugos priemones siekiant užkirsti kelią konkrečiai rizikai įvairiose teritorijose.

(5)

Siekiant nuoseklumo, šiame sprendime reikėtų taikyti tam tikrus apibrėžimus, numatytus 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvoje 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinančioje Direktyvą 92/40/EEB (5), 1990 m. spalio 15 d. Tarybos direktyvoje 90/539/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių (6), 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 853/2004 nustatančiame konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (7), 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų ne komerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiančiame Tarybos direktyvą 92/65/EEB (8).

(6)

Aplink vietą, kurioje buvo aptikta sergančių laukinių paukščių, turėtų būti nustatytos apsaugos ir priežiūros zonos. Šios zonos turėtų užimti tiek teritorijos, kiek yra būtina, kad būtų sutrukdyta perduoti virusą komerciniams ir nekomerciniams naminių paukščių pulkams.

(7)

Reikia kontroliuoti ir apriboti visų pirma gyvų paukščių ir perinti skirtų kiaušinių judėjimą, ir, esant tam tikroms sąlygoms, leisti, taikant kontrolę, išsiųsti iš zonų tokius paukščius ir paukštienos produktus.

(8)

Apsaugos ir priežiūros zonose turėtų būti įgyvendintos 2005 m. spalio 19 d. Komisijos sprendime 2005/734/EB, nustatančiame biologinio saugumo priemones naminių ir kitų nelaisvėje laikomų paukščių užsikrėtimo labai patogenišku paukščių gripu, kurį sukelia A gripo viruso H5N1 subtipas, nuo laukinių paukščių pavojui sumažinti ir nustatančiame ankstyvo ligos aptikimo sistemą ypač pažeidžiamose teritorijose (9) numatytos priemonės, neatsižvelgiant į nustatytą rizikos laipsnį toje vietoje, kurioje įtariamas arba patvirtintas labai patogeniškas laukinių paukščių gripas.

(9)

Pagal 2002 m. spalio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1774/2002, nustatantį sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms (10), leidžiama pateikti į rinką Bendrijos kilmės kai kuriuos gyvūninės kilmės šalutinius produktus, pvz., techninės paskirties želatiną, farmacinės paskirties medžiagas ir kitus produktus, taikant su gyvūnų sveikata susijusius apribojimus, nes jie yra laikomi saugiais dėl ypatingų gamybos, perdirbimo ir naudojimo sąlygų, kurios veiksmingai nukenksmina galimus patogenus arba apsaugo nuo kontakto su ligai neatspariais gyvūnais. Todėl tikslinga leisti iš apsaugos zonų išvežti neperdirbtą panaudotą kraiką ar mėšlą perdirbimui pagal minėtą reglamentą ir gyvūninės kilmės šalutinius produktus, laikantis jame nustatytų sąlygų.

(10)

1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvoje 92/65/EEB, nustatančioje gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (11), numatytos patvirtintos įstaigos, institutai bei centrai ir numatytas sertifikato pavyzdys, pridedamas vežant gyvūnus ar jų gametas iš vienos patvirtintos įstaigos patalpų į kitas skirtingose valstybėse narėse. Gabenant paukščius iš vienos pagal minėtą direktyvą patvirtintos įstaigos, instituto ir centro į kitą, turėtų būti numatyta nuo paukščių vežimo apribojimų leidžianti nukrypti nuostata.

(11)

Laikantis tam tikrų sąlygų turėtų būti leidžiama iš apsaugos zonų vežti perinti skirtus kiaušinius. Perinti skirtus kiaušinius į kitas šalis galima leisti išsiųsti, visų pirma, jei yra laikomasi Direktyvoje 2005/94/EB nurodytų sąlygų. Tokiais atvejais Direktyva 90/539/EEB numatytuose veterinarijos sertifikatuose turėtų būti nuoroda į šį sprendimą.

(12)

Išsiųsti iš apsaugos zonų mėsą, maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus turėtų būti leidžiama laikantis tam tikrų sąlygų, visų pirma laikantis tam tikrų reikalavimų, numatytų Reglamente (EB) Nr. 853/2004 ir 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 854/2004, nustatančiame specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (12).

(13)

2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvoje 2002/99/EB, nustatančioje gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (13), nustatytas iš kontroliuojamų teritorijų įvežamos mėsos apdorojimo metodų, kuriuos pritaikius ji tampa nekenksminga, sąrašas ir numatyta galimybė sukurti specialią sveikumo žymą bei sveikumo žymą, taikytiną mėsai, kurios neleidžiama pateikti į rinką dėl gyvūnų sveikatos priežasčių. Yra tikslinga leisti iš apsaugos zonų išsiųsti mėsą, paženklintą toje direktyvoje numatyta sveikumo žyma, bei toje direktyvoje nurodytu būdu apdorotus mėsos produktus.

(14)

Komisija, bendradarbiaudama su suinteresuotąja valstybe nare, iki Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto posėdžio turėtų imtis laikinų apsaugos nuo labai patogeniško laukinių paukščių gripo priemonių.

(15)

Šiame sprendime numatytos priemonės turėtų būti persvarstytos kitame Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto posėdyje,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Objektas, taikymo sritis ir sąvokų apibrėžimai

1.   Šiuo sprendimu nustatomos tam tikros laikinos apsaugos nuo labai patogeniško paukščių gripo priemonės Graikijoje įtarus, kad tą gripą sukėlė A tipo H5 potipio neuraminidazės tipo N1 virusas, kad laukiniai paukščiai neužkrėstų naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių ir kad nebūtų užkrėsti paukštienos produktai.

2.   Jeigu nenumatyta kitaip, taikomi Direktyvoje 2005/94/EB pateikiami sąvokų apibrėžimai. Be to, taikomi šie sąvokų apibrėžimai:

a)

„perinti skirti kiaušiniai“ – tai kiaušiniai, kaip apibrėžta Direktyvos 90/539/EEB 2 straipsnio 2 dalyje;

b)

„laukiniai medžiojamieji paukščiai“ – tai medžiojamieji gyvūnai, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.5 punkto antrojoje įtraukoje ir 1.7 punkte;

c)

„kiti nelaisvėje laikomi paukščiai“ – tai paukščiai, kaip apibrėžta Direktyvos 2005/94/EB 2 straipsnio 6 punkte, įskaitant:

i)

paukščių rūšių naminius gyvūnėlius, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 998/2003 3 straipsnio a punkte, ir

ii)

paukščius, skirtus zoologijos sodams, cirkams, pramogų parkams ir eksperimentinėms laboratorijoms.

2 straipsnis

Apsaugos ir priežiūros zonų nustatymas

1.   Aplink vietovę, kurioje patvirtintas labai patogeniškas laukinių paukščių gripas, sukeltas A tipo gripo viruso H5 potipio, ir kurioje įtariamas ar patvirtintas neuraminidazės tipas N1, Graikija nustato:

a)

ne mažesnę kaip trijų kilometrų spindulio apsaugos zoną, ir

b)

ne mažesnę kaip 10 kilometrų spindulio priežiūros zoną, įskaitant apsaugos zoną.

2.   Nustatant 1 dalyje nurodytas apsaugos ir priežiūros zonas privalu atsižvelgti į geografinius, administracinius, ekologinius ir epizootinius veiksnius, susijusius su paukščiu gripu, bei į kontrolės struktūras.

3.   Jei apsaugos arba priežiūros zonos užima kitų valstybių narių teritorijas, siekdama nustatyti tokias zonas Graikija bendradarbiauja su tų valstybių narių valdžios institucijomis.

4.   Graikija Komisijai ir kitoms valstybėms narėms teikia išsamią informaciją apie pagal šį straipsnį nustatytas apsaugos ir priežiūros zonas.

3 straipsnis

Apsaugos zonoje taikomos priemonės

1.   Graikija užtikrina, kad apsaugos zonoje būtų taikomos bent jau šios priemonės:

a)

visų zonoje esančių ūkių identifikavimas;

b)

periodiški ir dokumentais įforminami apsilankymai visuose komerciniuose ūkiuose, naminių paukščių ištyrimas klinikiniu būdu, jeigu reikalinga, mėginių paėmimas ištyrimui laboratorijoje;

c)

tinkamų biologinio saugumo ūkyje priemonių, įskaitant įvažiavimo ir išvažiavimo iš ūkio dezinfekavimą, naminių paukščių patalpinimą arba jų izoliavimą vietose, kuriose jie neturėtų tiesioginio bei netiesioginio kontakto su kitais naminiais paukščiais arba nelaisvėje laikomais paukščiais, įgyvendinimas;

d)

Sprendime 2005/734/EB nustatytų biologinio saugumo priemonių įgyvendinimas;

e)

pagal 9 straipsnį vykdoma produktų iš paukštienos judėjimo kontrolė;

f)

aktyvi laukinių paukščių populiacijos, visų pirmą vandens paukščių, stebėsena, prireikus bendradarbiaujant su medžiotojais ir paukščių stebėtojais, kurie buvo specialiai supažindinti su priemonėmis, kaip apsisaugoti nuo viruso ir kaip neleisti virusui plisti tarp ligai neatsparių gyvūnų;

g)

kampanijos savininkų, medžiotojų ir paukščių stebėtojų informuotumui apie ligą didinti.

2.   Graikija užtikrina, kad apsaugos zonoje būtų uždrausta:

a)

išvežti naminius ir kitus nelaisvėje laikomus paukščius iš ūkio, kuriame jie laikomi;

b)

telkti naminius ir kitus nelaisvėje laikomus paukščius mugėse, turguose, parodose ir kituose sambūriuose;

c)

vežti naminius ir kitus nelaisvėje laikomus paukščius zonos ribose, išskyrus vežimą tranzitu pagrindiniais keliais ir geležinkeliais bei vežimą į skerdyklas nedelsiant skersti;

d)

išsiųsti iš zonos perinti skirtus kiaušinius;

e)

išsiųsti iš zonos šviežią naminių paukščių bei kitų nelaisvėje laikomų paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių mėsą, maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus;

f)

išvežti arba iškratyti neperdirbtą naudotą kraiką ar naminių paukščių mėšlą iš zonoje esančių ūkių, išskyrus vežamą apdoroti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1774/2002;

g)

medžioti laukinius paukščius.

4 straipsnis

Priežiūros zonoje taikomos priemonės

1.   Graikija užtikrina, kad priežiūros zonoje būtų taikomos bent jau šios priemonės:

a)

visų zonoje esančių ūkių identifikavimas;

b)

tinkamų biologinio saugumo ūkyje priemonių, įskaitant tinkamas įvažiavimo ir išvažiavimo iš ūkio dezinfekavimo priemones, įgyvendinimas;

c)

Sprendime 2005/734/EB nustatytų biologinio saugumo priemonių įgyvendinimas;

d)

naminių paukščių bei kitų nelaisvėje laikomų paukščių ir perinti skirtų kiaušinių judėjimo zonoje kontrolė.

2.   Graikija užtikrina, kad apsaugos zonoje būtų uždrausta:

a)

per 15 pirmųjų dienų nuo zonos nustatymo vežti iš zonos naminius paukščius ir kitus nelaisvėje laikomus paukščius;

b)

telkti naminius ir kitus paukščius mugėse, turguose, parodose ir kituose sambūriuose;

c)

medžioti laukinius paukščius.

5 straipsnis

Priemonių taikymo trukmė

3 ir 4 straipsniuose numatytos priemonės panaikinamos, jei būtų patvirtinta, kad neuraminidazės tipas yra ne N1.

Patvirtinus, kad laukiniai paukščiai serga paukščių gripu, sukeltu A tipo gripo viruso H5N1 potipio, 3 ir 4 straipsniuose numatytos priemonės taikomos tol, kol būtina, atsižvelgiant į geografinius, administracinius, ekologinius ir epizootinius veiksnius, susijusius su paukščių gripu, ir bent jau 21 dieną apsaugos zonoje ir 30 dienų priežiūros zonoje nuo tos dienos, kai buvo izoliuotas paukščių gripo virusas H5, aptiktas laukinių paukščių klinikinio atvejo metu.

6 straipsnis

Gyviems paukščiams ir vienadieniams viščiukams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos

1.   Nukrypstant nuo 3 straipsnio 2 dalies a punkto, Graikija gali leisti vežti jaunas dedekles ir mėsinius kalakutus į oficialiai prižiūrimus ūkius, esančius apsaugos arba priežiūros zonoje.

2.   Nukrypstant nuo 3 straipsnio 2 dalies a punkto arba 4 straipsnio 2 dalies a punkto, Graikija gali leisti vežti:

a)

naminius paukščius, įskaitant neproduktyvias vištas dedekles, nedelsiant skersti į apsaugos arba priežiūros zonoje esančią skerdyklą, o jeigu tokios galimybės nėra – į kompetentingos institucijos paskirtą skerdyklą, esančią už šių zonų ribų;

b)

vienadienius viščiukus iš apsaugos zonos į Graikijos teritorijoje esančius oficialiai prižiūrimus ūkius, kuriuose nėra kitų naminių paukščių arba nelaisvėje laikomų paukščių, išskyrus kambarinius paukščius, nurodytus 1 straipsnio 2 dalies c punkto i papunktyje, atskirtus nuo naminių paukščių;

c)

vienadienius viščiukus iš priežiūros zonos į Graikijos teritorijoje esančius oficialiai prižiūrimus ūkius;

d)

jaunas dedekles ir mėsinius kalakutus iš priežiūros zonos į Graikijos teritorijoje esančius oficialiai prižiūrimus ūkius;

e)

1 straipsnio 2 dalies c punkto i papunktyje nurodytus kambarinius paukščius į Graikijos teritorijoje esančias patalpas, kuriose nelaikomi naminiai paukščiai, jei siuntoje yra penki arba mažiau nei penki narvelyje laikomi paukščiai, nepaisant Direktyvos 92/65/EEB 1 straipsnio 3 papunktyje nurodytų nacionalinių taisyklių;

f)

1 straipsnio 2 dalies c punkto ii papunktyje nurodytus paukščius iš įstaigų, institutų ir centrų į įstaigas, institutus ir centrus, patvirtintus pagal Direktyvos 92/65/EEB 13 straipsnį.

7 straipsnis

Perinti skirtiems kiaušiniams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos

1.   Nukrypstant nuo 3 straipsnio 2 dalies d punkto, Graikija gali leisti:

a)

vežti perinti skirtus kiaušinius iš apsaugos zonos į Graikijos teritorijoje esančią paskirtą peryklą;

b)

vežti perinti skirtus kiaušinius iš apsaugos zonos į peryklas, esančias už Graikijos teritorijos ribų, jeigu:

i)

perinti skirti kiaušiniai buvo sudėti vištų, kurios:

neįtariamos užsikrėtus paukščių gripu, ir

kurių serologinio tyrimo, atlikto siekiant nustatyti paukščių gripą (kuriuo galima nustatyti ne mažesnį kaip 5 % ligotumą ne mažesniu kaip 95 % patikimumu), rezultatai buvo neigiami, ir

ii)

yra įvykdytos Direktyvos 2005/94/EB 26 straipsnio 1 dalies b, c ir d punktuose nustatytos sąlygos.

2.   Prie šio straipsnio 1 dalies b punkte nurodytų perinti skirtų kiaušinių siuntų, siunčiamų į kitas valstybes nares, pridedamuose veterinarijos sertifikatuose pagal Tarybos direktyvos 90/539/EEB IV priede nustatytą 1 pavyzdį įrašomi šie žodžiai:

„Šios siuntos gyvūnų sveikatos sąlygos atitinka Komisijos sprendimo 2006/86/EB nuostatas“.

8 straipsnis

Mėsai, maltai mėsai, mėsos pusgaminiams ir mėsos produktams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos

1.   Nukrypstant nuo 3 straipsnio 2 dalies e punkto, Graikija gali leisti išvežti iš apsaugos zonos:

a)

šviežią tos zonos ar jai nepriklausančios teritorijos kilmės naminių paukščių mėsą, įskaitant bėgiojančiųjų paukščių mėsą, gaminamą pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo ir II priedo II ir III skirsnio reikalavimus bei kontroliuojamą pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo I, II ir III skirsnių bei IV skirsnio V ir VII skyrių reikalavimus;

b)

maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus, kurių sudėtyje yra mėsos, nurodytos a punkte ir gaminamos pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V ir VI skirsnių reikalavimus;

c)

šviežią tos zonos kilmės laukinių medžiojamųjų paukščių mėsą, jeigu tokia mėsa pažymėta Direktyvos 2002/99/EB II priede numatyta sveikumo žyma ir yra skirta vežti į paukščių gripo viruso apdorojimo įstaigą, kaip reikalaujama minėtos direktyvos III priede;

d)

mėsos produktus, pagamintus iš laukinių medžiojamųjų paukščių mėsos, kurie buvo apdoroti nuo paukščių gripo pagal Direktyvos 2002/99/EB III priedą;

e)

šviežią laukinių medžiojamųjų paukščių mėsą ne iš apsaugos zonos, gaminamą apsaugos zonoje esančiose įmonėse pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IV skirsnio reikalavimus ir kontroliuojamą pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo IV skirsnio VIII skyriaus reikalavimus;

f)

maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus, kurių sudėtyje yra mėsos, nurodytos e punkte ir gaminamos apsaugos zonoje esančiose įmonėse pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V ir VI skirsnių reikalavimus.

2.   Graikija užtikrina, kad prie 1 dalies e ir f punktuose nurodytų produktų būtų pridėtas komercinis dokumentas, kuriame nurodyta:

„Šios siuntos gyvūnų sveikatos sąlygos atitinka Komisijos sprendimo 2006/86/EB nuostatas“.

9 straipsnis

Gyvūninės kilmės šalutiniams produktams taikomi reikalavimai

1.   Pagal 3 straipsnio 1 dalies e punktą Graikija gali leisti išsiųsti:

a)

gyvūninės kilmės šalutinius produktus, atitinkančius Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo II skyriaus A dalyje, III skyriaus B dalyje, IV skyriaus A dalyje, VI skyriaus A ir B dalyse, VII skyriaus A dalyje, VIII skyriaus A dalyje, IX skyriaus A dalyje ir X skyriaus A dalyje ir VIII priedo II skyriaus B dalyje bei III skyriaus II poskyrio A dalyje nustatytus reikalavimus;

b)

neapdorotas plunksnas ir jų dalis pagal Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VIII skyriaus A dalies 1 punkto a papunktį, pagamintas iš naminių paukščių, įvežtų iš už apsaugos zonos ribų;

c)

apdorotas naminių paukščių plunksnas ir jų dalis, kurios buvo apdorotos garo srove arba kitu ligos sukėlėjų nukenksminimą užtikrinančiu metodu;

d)

produktus, pagamintus iš naminių paukščių arba kitų nelaisvėje laikomų paukščių, kuriems pagal Bendrijos teisės aktus netaikomi jokie gyvūnų sveikatos reikalavimai arba kuriems netaikomi jokie draudimai ar apribojimai dėl su gyvūnų sveikata susijusių priežasčių, įskaitant Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VII skyriaus A dalies 1 punkto a papunktyje nurodytus produktus.

2.   Graikija užtikrina, kad prie 1 dalies b ir c punkte nurodytų produktų, laikantis Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 II priedo X skyriaus nuostatų, būtų pridėtas komercinis dokumentas, kurio 6.1 punkte būtų nurodyta, jog tie produktai buvo apdoroti garo srove arba kitu ligos sukėlėjų nukenksminimą užtikrinančiu metodu.

Tačiau tokio komercinio dokumento nereikalaujama apdorotoms dekoratyvinėms plunksnoms, apdorotoms plunksnoms, kurias keliautojai vežasi asmeniniam naudojimui, arba apdorotų plunksnų siuntoms, siunčiamoms privatiems asmenims ne pramoniniais tikslais.

10 straipsnis

Judėjimui keliami reikalavimai

1.   Kai pagal 6–9 straipsnius leidžiama vežti gyvūnus arba jų produktus, kuriems taikomas šis sprendimas, imamasi visų tinkamų biologinio saugumo priemonių paukščių gripo plitimui išvengti.

2.   Kai pagal 7, 8 ir 9 straipsnius leidžiama išsiųsti, perkelti arba vežti produktus, nurodytus 1 dalyje, jie privalo būti pagaminti, sutvarkyti, apdoroti, laikomi ir vežami atskirai nuo kitų produktų, atitinkančių visus gyvūnų sveikatos reikalavimus, keliamus prekybai, pateikimui į rinką arba eksportui į trečiąsias šalis.

11 straipsnis

Vykdymas

Graikija nedelsdama imasi šiam sprendimui įvykdyti reikalingų priemonių ir jas paskelbia. Apie jas ji nedelsdama praneša Komisijai.

12 straipsnis

Adresatas

Šis sprendimas skirtas Graikijos Respublikai.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 10 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 395, 1989 12 30, p. 13. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/41/EB (OL L 157, 2004 4 30, p. 33).

(2)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/33/EB (OL L 315, 2002 11 19, p. 14).

(3)  OL L 146, 2003 6 13, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 18/2006 (OL L 4, 2006 1 7, p. 3).

(4)  OL L 167, 1992 6 22, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003.

(5)  OL L 10, 2006 1 14, p. 16.

(6)  OL L 303, 1990 10 31, p. 6. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(7)  OL L 139, 2004 4 30, p. 206. Ištaisyta versija OL L 226, 2004 6 25, p. 83. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).

(8)  OL L 146, 2003 6 13, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 18/2006 (OL L 4, 2006 1 7, p. 3).

(9)  OL L 274, 2005 10 20, p. 105. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/855/EB (OL L 316, 2005 12 2, p. 21).

(10)  OL L 273, 2002 10 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 416/2005 (OL L 66, 2005 3 12, p. 10).

(11)  OL L 268, 1992 9 14, p. 54. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/68/EB (OL L 139, 2004 4 30, p. 321).

(12)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Ištaisyta versija OL L 226, 2004 6 25, p. 22. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).

(13)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.


Europos centrinis bankas

11.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 40/32


EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS

2006 m. vasario 3 d.

iš dalies keičiančios Gaires ECB/2005/5 dėl Europos centrinio banko statistinės atskaitomybės reikalavimų ir apsikeitimo statistine informacija valdžios finansų statistikos srityje Europos centrinių bankų sistemos viduje tvarkos

(ECB/2006/2)

(2006/87/EB)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą, ypač į jo 5.1 ir 5.2 straipsnį, 12.1 straipsnį ir 14.3 straipsnį,

kadangi:

(1)

2005 m. gruodžio 12 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2103/2005, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 3605/93, dėl statistinių duomenų kokybės taikant perviršinio deficito procedūrą (1) 1 straipsnis, inter alia, tikslina duomenų pateikimo taikant perviršinio deficito procedūrą terminus, siekdamas užtikrinti visišką suderinamumą su Europos sąskaitų sistemos 95 (ESS 95) (2) perdavimo programa. Dėl šio patikslinimo nuo 2006 m. valstybės narės privalės pateikti duomenis taikant perviršinio deficito procedūrą iki kiekvienų metų balandžio 1 d. ir spalio 1 d.

(2)

Siekiant nuoseklumo, Eurosistemos reikalavimai pagal 2005 m. vasario 17 d. Gaires ECB/2005/5 dėl Europos centrinio banko statistinės atskaitomybės reikalavimų ir apsikeitimo statistine informacija valdžios finansų statistikos srityje Europos centrinių bankų sistemos viduje tvarkos (3) turi būti, kiek tai įmanoma, grindžiami ESS 95 statistikos standartais. Todėl reikia patikslinti Gairių ECB/2005/5 4 straipsnyje nustatytus terminus, iki kurių du kartus per metus nacionaliniai centriniai bankai (NCB) pateikia Europos centriniam bankui (ECB) visus duomenų rinkinius.

(3)

Vadovaujantis Statuto 12.1 straipsniu ir 14.3 straipsniu, ECB gairės yra sudėtinė Bendrijos teisės dalis,

PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:

1 straipsnis

Gairės ECB/2005/5 iš dalies keičiamos taip:

1)

4 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Nacionaliniai centriniai bankai pateikia visus duomenų rinkinius du kartus per metus – iki balandžio 15 d. ir iki spalio 15 d.“;

2)

IV priedas iš dalies keičiamas taip:

Dviejų lentelių, pavadintų „Dabartiniai duomenys“ ir „Ankstesni duomenys“, dešinėje skiltyje su antrašte „Pirma perdavimo data“ žodis „rugsėjis“ pakeičiamas žodžiu „spalis“.

2 straipsnis

Šios gairės įsigalioja praėjus dviems dienoms po jų priėmimo.

3 straipsnis

Šios Gairės skirtos eurą įsivedusių valstybių narių NCB.

Pasirašyta Frankfurte prie Maino, 2006 m. vasario 3 d.

ECB valdančiosios tarybos vardu

ECB pirmininkas

Jean-Claude TRICHET


(1)  OL L 337, 2005 12 22, p. 1.

(2)  1996 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2223/96 dėl Europos nacionalinių ir regioninių sąskaitų sistemos Bendrijoje (OL L 310, 1996 11 30, p. 1). Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1267/2002 (OL L 180, 2003 7 18, p. 1).

(3)  OL L 109, 2005 4 29, p. 81.