ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
48 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Teisingumo Teismas |
|
|
* |
|
|
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
Taryba |
|
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma
4.8.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1280/2005
2005 m. rugpjūčio 3 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. rugpjūčio 4 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. rugpjūčio 3 d.
Komisijos vardu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1947/2002 (OL L 299, 2002 11 1, p. 17).
PRIEDAS
prie 2005 m. rugpjūčio 3 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
052 |
44,5 |
096 |
41,1 |
|
999 |
42,8 |
|
0707 00 05 |
052 |
65,8 |
096 |
39,7 |
|
999 |
52,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
43,4 |
999 |
43,4 |
|
0805 50 10 |
382 |
67,4 |
388 |
63,4 |
|
524 |
74,7 |
|
528 |
61,1 |
|
999 |
66,7 |
|
0806 10 10 |
052 |
101,7 |
204 |
80,3 |
|
220 |
119,4 |
|
334 |
91,2 |
|
624 |
135,0 |
|
999 |
105,5 |
|
0808 10 80 |
388 |
74,9 |
400 |
66,4 |
|
508 |
63,0 |
|
512 |
59,4 |
|
528 |
78,3 |
|
720 |
67,2 |
|
804 |
73,7 |
|
999 |
69,0 |
|
0808 20 50 |
052 |
104,9 |
388 |
62,4 |
|
512 |
17,6 |
|
528 |
53,2 |
|
800 |
50,6 |
|
999 |
57,7 |
|
0809 20 95 |
052 |
307,2 |
400 |
253,7 |
|
404 |
253,7 |
|
999 |
271,5 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
108,0 |
999 |
108,0 |
|
0809 40 05 |
094 |
49,8 |
624 |
63,6 |
|
999 |
56,7 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.
4.8.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1281/2005
2005 m. rugpjūčio 3 d.
dėl žvejybos licencijų valdymo ir būtinos minimalios informacijos jose
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį ir 22 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Bendrijos lygiu reikia nustatyti taisykles dėl būtinos minimalios informacijos žvejybos licencijose, ypač informacijos apie licencijos turėtoją, laivą, žvejybos pajėgumus ir žvejybos įrankius, siekiant palengvinti ir užtikrinti vieningą žvejybos kontrolę. |
(2) |
Žvejybos licencija yra svarbi laivyno valdymo priemonė, ypač dėl pajėgumų apribojimų, nustatytų reglamento (EB) Nr. 2371/2002 12 ir 13 straipsniais ir 2004 m. kovo 30 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 639/2004 dėl atokiausiuose Bendrijos regionuose registruotų žvejybos laivynų valdymo (2). Valstybės narės išduotose licencijose bendri laivyno pajėgumai neturi viršyti šių apribojimų ir ypač lygių, gautų taikant 2003 m. rugpjūčio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1438/2003, nustatantį Tarybos reglamente (EB) Nr. 2371/2002 III skyriuje išdėstytas Bendrijos laivyno politikos įgyvendinimo taisykles (3), ir 2004 m. gruodžio 9 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2104/2004, nustatantį Tarybos reglamento (EB) Nr. 639/2004 dėl Bendrijos atokiausiuose regionuose registruotų žvejybos laivynų valdymo išsamias įgyvendinimo taisykles. |
(3) |
Atsižvelgiant į žvejybos licencijos kaip įrankio laivyno valdymui ir kontrolei bei žvejybos inspektavimui svarbą, valstybės narės turi užtikrinti, kad licencijoje pateikta informacija yra aiški, nedviprasmiška ir visada atitinka tikrąją padėtį. |
(4) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 11 straipsnio 3 dalį, kad laivas būtų pašalintas iš laivyno su viešąja parama, valstybė narė turi atšaukti žvejybos licenciją. Šią licenciją atitinkantys pajėgumai negali būti grąžinti. Kita vertus, jei už laivo pašalinimą nebuvo gauta viešoji parama, pajėgumai ir pajėgumų licencija gali būti grąžinama, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 12 ir 13 straipsnių dėl laivynų atskaitos lygių ir įtraukimo į laivyną/pasitraukimo iš laivyno programos. |
(5) |
Į licenciją įtraukiama informacija turėtų atitikti Bendrijos Žvejybos laivyno rejestre esančią informaciją. |
(6) |
Licencijoje pateikta informacija turėtų būti pateikta pagal 1986 m. rugsėjo 22 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2930/86, nustatantį žvejybos laivų charakteristikas (4), ir 2003 m. gruodžio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 26/2004 dėl Bendrijos žvejybos laivyno rejestro (5). |
(7) |
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 3690/93 (6) įsteigė Bendrijos sistemą, nustatančią taisykles dėl būtinos minimalios informacijos žvejybos licencijose. Šis reglamentas turėtų įsigalioti nuo to reglamento panaikinimo datos. |
(8) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės ir akvakultūros vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Objektas
Šis reglamentas nustato žvejybos licencijų valdymo taisykles, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 22 straipsnyje, bei būtiną minimalią informaciją jose.
2 straipsnis
Sąvokos
Šiame reglamente „žvejybos licencija“ jo turėtojui suteikia teisę, kaip apibrėžta nacionalinėse taisyklėse, naudoti tam tikrus žvejybos pajėgumus gyvųjų vandens išteklių versliniam eksplotavimui.
3 straipsnis
Vandens išteklių naudojimas
Bendrijos žvejybos laivas gali būti naudojamas tik versliniam gyvųjų vandens išteklių eksploatavimui, jei laive yra galiojanti žvejybos licencija.
4 straipsnis
Valstybių narių įsipareigojimai
Vėliavos valstybė narė išduoda, valdo ir atšaukia žvejybos licenciją pagal šį reglamentą.
5 straipsnis
Būtina minimali informacija žvejybos licencijoje
1. Žvejybos licencijoje turi būti bent šio reglamento priede pateikta informacija.
2. Pasikeitus žvejybos licencijoje esančiai informacijai, vėliavos valstybė narė ją atnaujina.
3. Vėliavos valstybė narė užtikrina, kad informacija, esanti žvejybos licencijoje yra tiksli ir atitinka Bendrijos žvejybos laivyno rejestre sukauptą informaciją, remiantis Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 15 straipsniu.
6 straipsnis
Laikinas sustabdymas ir atšaukimas
1. Vėliavos valstybė narė laikinai sustabdo žvejybos licenciją laivui, kuriam šios valstybės narės sprendimu laikinai sustabdoma žvejyba.
2. Vėliavos valstybė narė galutinai atšaukia žvejybos licenciją laivui, kuriam pritaikyta pajėgumų reguliavimo priemonė, numatyta Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 11 straipsnio 3 dalyje.
7 straipsnis
Atitikimas laivyno pajėgumų valdymo priemonėms
Valstybių narių išduotose žvejybos licencijose bendri laivyno pajėgumai, išreikšti GT ir kW, bet kuriuo metu neturi viršyti maksimalaus pajėgumų lygio, nustatyto šiai valstybei narei reglamento (EB) Nr. 2371/2002 12 ir 13 straipsniais bei reglamentais (EB) Nr. 639/2004, 1438/2003 ir (EB) Nr. 2104/2004.
8 straipsnis
1. Kiekviena vėliavos valstybė narė užtikrina, kad visos licencijos atitiktų šį reglamentą ne vėliau kaip per 12 mėnesių nuo šio reglamento taikymo pradžios.
2. Iki vėliavos valstybė narė išduos visas licencijas atitinkančias šį reglamentą, licencijos, išduotos pagal Reglamentą Nr. (EB) 3690/93, pripažįstamos galiojančiomis.
9 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo Reglamento (EB) Nr. 3690/93 panaikinimo datos.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. rugpjūčio 3 d.
Komisijos vardu
Joe BORG
Komisijos narys
(1) OL L 358, 2002 12 31, p. 59.
(3) OL L 204, 2003 4 13, p. 21. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 916/2004 (OL L 163, 2004 4 30, p. 81).
(4) OL L 274, 1986 9 25, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 3259/94 (OL L 339, 1994 12 29, p. 11).
(6) OL L 341, 1993 12 31, p. 93.
PRIEDAS
Būtina minimali informacija
I. IDENTIFIKAVIMAS
A. LAIVAS (1)
1. |
Bendrijos laivyno rejestro numeris („BLR“ (2)) |
2. |
Laivo pavadinimas (3) |
3. |
Vėliavos valstybė/Registracijos šalis (2) |
4. |
Registracijos uostas (Pavadinimas ir šalies kodas (2)) |
5. |
Išorinis ženklinimas (2) |
6. |
B. LICENCIJOS TURĖTOJAS/LAIVO SAVININKAS/LAIVO NUOMININKAS
1. |
Licencijos turėtojo vardas, pavardė ir adresas |
2. |
Laivo savininko vardas, pavardė ir adresas (1) |
3. |
Laivo nuomininko vardas, pavardė ir adresas (1) |
II. ŽVEJYBOS PAJĖGUMŲ CHARAKTERISTIKOS
1. |
Variklio galia (kW) (5) |
2. |
Talpa (GT) (5) |
3. |
4. |
5. |
(1) Ši informacija turi būti nurodyta žvejybos licencijoje tik tada, kai laivas yra registruojamas Bendrijos žvejybos laivyno rejestre pagal Reglamento (EB) Nr. 26/2004 nuostatas.
(2) Pagal Reglamentą (EB) Nr. 26/2004.
(3) Laivams, turintiems pavadinimą.
(4) Laivams, kuriems yra privalu turėti IRCS.
(5) Pagal Reglamentą (EB) Nr. 2930/86.
4.8.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/6 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1282/2005
2005 m. rugpjūčio 3 d.
iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2007/2000 siekiant atsižvelgti į Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1789/2003 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1810/2004 iš dalies keičiantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės prekių nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2000 m. rugsėjo 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2007/2000 dėl išimtinių prekybos priemonių įvedimo šalims ir teritorijoms, dalyvaujančioms Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese ar su juo susijusioms, iš dalies pakeičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2820/98 ir panaikinantis Reglamentus (EB) Nr. 1763/1999 ir (EB) Nr. 6/2000 (1), ypač į jo 9 straipsnį,
kadangi:
(1) |
2003 m. rugsėjo 11 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1789/2003 iš dalies keičiantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės prekių nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą (2), pakeitė tam tikrų žuvininkystės produktų, išvardytų Reglamente (EB) Nr. 2007/2000, kombinuotosios nomenklatūros kodus. |
(2) |
2004 m. rugsėjo 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1810/2004 iš dalies keičiantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės prekių nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą (3), pakeitė tam tikrų vyno produktų, išvardytų Reglamente (EB) Nr. 2007/2004, kombinuotosios nomenklatūros kodus. |
(3) |
Siekiant aiškumo, Reglamentas (EB) Nr. 2007/2000 turėtų būti atitinkamai patikslintas. |
(4) |
Kombinuotosios nomenklatūros kodų patikslinimai turėtų būti atitinkamai taikomi nuo Reglamento (EB) Nr. 1789/2003 įsigaliojimo datos – nuo 2004 m. sausio 1 d. – ir Reglamento (EB) Nr. 1810/2004 įsigaliojimo datos – nuo 2005 m. sausio 1 d. |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 2007/2000 I priedo antrame stulpelyje įtraukiami šie pakeitimai:
1) |
Kvotos Nr. 09.1571 ir 09.1573:
|
2) |
Kvotos Nr. 09.1575 ir 09.1577:
|
3) |
Kvota Nr. 09.1515:
|
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
1 straipsnio 1 ir 2 dalies nuostatos taikomos nuo 2004 sausio 1 d.
1 straipsnio 3 dalies nuostatos taikomos nuo 2005 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. rugpjūčio 3 d.
Komisijos vardu
László KOVÁCS
Komisijos narys
(1) OL L 240, 2000 9 23, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 374/2005 (OL L 59, 2005 3 5, p. 1).
(2) OL L 281, 2003 10 30, p. 1.
(3) OL L 327, 2004 10 30, p. 1.
4.8.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/8 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1283/2005
2005 m. rugpjūčio 3 d.
iš dalies keičiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 866/2004 dėl režimo pagal Stojimo akto 10 protokolo 2 straipsnį I priedą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Akto dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo sąlygų 10 protokolą dėl Kipro ir Sutarčių, kuriomis grindžiama Sąjunga, pritaikomųjų pataisų (1),
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 866/2004 dėl režimo pagal Stojimo akto (2) 10 protokolo 2 straipsnį, ypač į jo 9 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamento (EB) Nr. 866/2004 I priede pateikiamas perėjimo punktų, kuriuose asmenys ir prekės gali kirsti liniją, skiriančią teritorijas, kurias veiksmingai kontroliuoja Kipro Respublikos Vyriausybė, ir teritorijas, kurių Kipro Respublikos Vyriausybė veiksmingai nekontroliuoja, sąrašas. |
(2) |
Pasirašius susitarimą dėl naujų perėjimo punktų atidarymo Kato Pyrgos ir Kokkina, būtina pritaikyti I priedą. |
(3) |
Kipro Respublikos Vyriausybė pritarė šiam pritaikymui. |
(4) |
Šiuo klausimu buvo tariamasi su turkiškosios Kipro dalies prekybos rūmais, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 866/2004 I priedas pakeičiamas taip:
„I PRIEDAS
Perėjimo punktų, nurodytų 2 straipsnio 4 dalyje, sąrašas
— |
Agios Dhometios |
— |
Astromeritis – Zodhia |
— |
Kato Pyrgos – Karavostasi |
— |
Kato Pyrgos – Kokkina |
— |
Kokkina – Pachyammos |
— |
Ledra Palace |
— |
Ledra Street“. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2005 m. rugpjūčio 3 d.
Komisijos vardu
Olli REHN
Komisijos narys
(1) OL L 236, 2003 9 23, p. 955.
(2) OL L 161, 2004 4 30, p. 128. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 601/2005 (OL L 99, 2005 4 19, p. 10).
4.8.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/9 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1284/2005
2005 m. rugpjūčio 3 d.
dėl cukranendrių cukraus importo licencijų išdavimo pagal kai kurias tarifines kvotas ir susitarimus dėl lengvatinių sąlygų
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 1996 m. birželio 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1095/96 dėl nuolaidų, numatytų CXL sąraše, sudarytame pasibaigus deryboms dėl GATT XXIV.6 straipsnio, įgyvendinimo (2),
atsižvelgdama į 2003 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1159/2003, nustatantį išsamias tam tikrų tarifinių kvotų ir lengvatinių susitarimų, taikomų cukranendrių cukraus importui 2003–2004, 2004–2005 ir 2005–2006 prekybos metais, taikymo taisykles ir iš dalies pakeičiantį Reglamentus (EB) Nr. 1464/95 ir (EB) Nr. 779/96 (3), ypač į jo 5 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 9 straipsnyje yra numatyta tvarka, kaip turi būti nustatomi įsipareigojimai pristatyti importuojamus, taikant nulinį muito tarifą, KN kodu 1701 klasifikuojamus AKR protokolą ir Indijos susitarimą pasirašiusių šalių kilmės produktus, kurių masė nurodoma baltojo cukraus ekvivalentu. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 16 straipsnyje numatyta tvarka, kaip turi būti nustatomos nulinio muito tarifo importo kvotos KN kodu 1701 11 10 klasifikuojamiems produktams, kurių kilmės šalis yra AKR protokolą ir Indijos susitarimą pasirašiusios valstybės ir kurių masė nurodoma baltojo cukraus ekvivalentu. |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 22 straipsnyje atidaromos tarifinės kvotos, kurioms taikomas 98 eurų dydžio muitas už toną, Brazilijos, Kubos ir kitų trečiųjų šalių kilmės importuojamiems produktams, klasifikuojamiems KN kodu 1701 11 10. |
(4) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 5 straipsnio 1 dalies nuostatas per savaitę nuo 2005 m. liepos 25 d. iki liepos 29 d. kompetentingoms įstaigoms buvo pateiktos paraiškos gauti importo licencijas dėl AKR-Indijos lengvatinėmis sąlygomis įvežamo cukraus kiekio, kuris visas viršija kiekį, įsipareigojamą pristatyti iš konkrečios šalies, numatytos Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 9 straipsnyje. |
(5) |
Tokiomis aplinkybėmis Komisija privalo nustatyti mažinimo koeficientą, kuriuo remiantis būtų galima proporcingai paskirstyti licencijas pagal turimą kiekį, ir nurodyti, kad atitinkama riba yra pasiekta, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pagal prašymus, pateiktus nuo 2005 m. liepos 25 d. iki liepos 29 d. gauti importo licencijas remiantis Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 5 straipsnio 1 dalies nuostatomis, licencijos išduodamos ne didesniems negu šio reglamento priede nurodytiems kiekiams.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. rugpjūčio 4 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. rugpjūčio 3 d.
Komisijos vardu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams
(1) OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 987/2005 (OL L 167, 2005 6 29, p. 12).
(2) OL L 146, 1996 6 20, p. 1.
(3) OL L 162, 2003 7 1, p. 25. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 568/2005 (OL L 97, 2005 4 15, p. 9).
PRIEDAS
AKR–INDIJOS lengvatinėmis sąlygomis įvežamas cukrus
Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 II antraštinė dalis
2004–2005 prekybos metai
Šalis |
Licencija išduodama … % kiekio, prašomo 2005 7 25–29 savaitę |
Riba |
Barbadosas |
100 |
|
Belizas |
0 |
Pasiekta |
Kongas |
100 |
|
Fidžis |
0 |
Pasiekta |
Gajana |
0 |
Pasiekta |
Indija |
0 |
Pasiekta |
Dramblio Kaulo Krantas |
100 |
|
Jamaika |
100 |
|
Kenija |
100 |
|
Madagaskaras |
100 |
|
Malavis |
0 |
Pasiekta |
Mauricijus |
0 |
Pasiekta |
Mozambikas |
0 |
Pasiekta |
Sent Kitsas ir Nevis |
0 |
Pasiekta |
Svazilandas |
0 |
Pasiekta |
Tanzanija |
100 |
|
Trinidadas ir Tobagas |
100 |
|
Zambija |
0 |
Pasiekta |
Zimbabvė |
0 |
Pasiekta |
2005–2006 prekybos metai
Šalis |
Licencija išduodama … % kiekio, prašomo 2005 7 25–29 savaitę |
Riba |
Barbadosas |
100 |
|
Belizas |
100 |
|
Kongas |
100 |
|
Fidžis |
100 |
|
Gajana |
100 |
|
Indija |
100 |
|
Dramblio Kaulo Krantas |
100 |
|
Jamaika |
100 |
|
Kenija |
100 |
|
Madagaskaras |
100 |
|
Malavis |
100 |
|
Mauricijus |
100 |
|
Mozambikas |
100 |
Pasiekta |
Sent Kitsas ir Nevis |
100 |
|
Svazilandas |
100 |
|
Tanzanija |
100 |
|
Trinidadas ir Tobagas |
100 |
|
Zambija |
100 |
|
Zimbabvė |
100 |
|
Ypatingasis lengvatinėmis sąlygomis įvežamas cukrus
Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 III antraštinė dalis
2005–2006 prekybos metai
Šalis |
Licencija išduodama … % kiekio, prašomo 2005 7 25–29 savaitę |
Riba |
Indija |
100 |
|
AKR |
100 |
|
CXL lengvatinis cukrus
Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 IV antraštinė dalis
2005–2006 prekybos metai
Šalis |
Licencija išduodama … % kiekio, prašomo 2005 7 25–29 savaitę |
Riba |
Brazilija |
0 |
Pasiekta |
Kuba |
100 |
|
Kitos trečiosios šalys |
0 |
Pasiekta |
4.8.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/12 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1285/2005
2005 m. rugpjūčio 3 d.
iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2368/2002, įgyvendinantį Kimberley proceso sertifikavimo schemą dėl tarptautinės prekybos neapdorotais deimantais
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2368/2002, įgyvendinantį Kimberley proceso sertifikavimo schemą dėl tarptautinės prekybos neapdorotais deimantais (1), ypač į jo 20 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 20 straipsnyje numatoma galimybė iš dalies pakeisti II priede pateiktą Kimberley proceso sertifikavimo schemos dalyvių sąrašą. |
(2) |
Kimberley proceso sertifikavimo schemos pirmininkas 2005 m. liepos 27 d. pirmininko pareiškimu nusprendė nuo 2005 m. rugpjūčio 1 d. į dalyvių sąrašą įtraukti Indoneziją. Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti II priedą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 II priedas keičiamas šio reglamento priedu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2005 m. rugpjūčio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. rugpjūčio 3 d.
Komisijos vardu
Benita FERRERO-WALDNER
Komisijos narė
(1) OL L 358, 2002 12 31, p. 28. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 718/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 68).
ANNEXE
„II PRIEDAS
Kimberley proceso sertifikavimo schemos dalyvių ir jų paskirtų kompetentingų institucijų sąrašas, nurodytas 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ir 20 straipsniuose
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
Luanda |
Angola |
ARMĖNIJA
Department of Gemstones and Jewellery
Ministry of Trade and Economic Development
Yerevan
Armenia
AUSTRALIJA
Community Protection Section |
Australian Customs Section |
Customs House, 5 Constitution Avenue |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
Minerals Development Section |
Department of Industry, Tourism and Resources |
GPO Box 9839 |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
BALTARUSIJA
Department of Finance |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOTSVANA
Ministry of Minerals, Energy and Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRAZILIJA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios – Bloco „U“ – 3o andar |
70065 – 900 Brasilia – DF |
Brazil |
BULGARIJA
Ministry of Economy |
Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate |
12, Al. Batenberg str. |
1000 Sofia |
Bulgaria |
KANADA
Tarptautiniai klausimai:
Department of Foreign Affairs and International Trade |
Peace Building and Human Security Division |
Lester B Pearson Tower B – Room: B4-120 |
125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2 |
Canada |
Dėl Kanados KP sertifikato pavyzdžio:
Stewardship Division |
International and Domestic Market Policy Division |
Mineral and Metal Policy Branch |
Minerals and Metals Sector |
Natural Resources Canada |
580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6 |
Ottawa, Ontario |
Canada K1A 0E4 |
Pasiteirauti:
Kimberley Process Office |
Minerals and Metals Sector (MMS) |
Natural Resources Canada (NRCan) |
10th Floor, Area A-7 |
580 Booth Street |
Ottawa, Ontario |
Canada K1A 0E4 |
CENTRINĖS AFRIKOS RESPUBLIKA
Independent Diamond Valuators (IDV) |
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
BP 1613 Bangui |
Central African Republic |
KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKA
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing |
People’s Republic of China |
HONGKONGAS, (Kinijos Liaudies Respublikos specialusis administracinis regionas)
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
People’s Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
KONGO, DEMOKRATINĖ RESPUBLIKA
Centre d'Évaluation, d'Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
DRAMBLIO KAULO KRANTAS
Ministry of Mines and Energy |
BP V 91 |
Abidjan |
Cote d'Ivoire |
KROATIJA
Ministry of Economy
Zagreb
Republic of Croatia
EUROPOS BENDRIJA
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
GANA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House |
Kinbu Road |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GVINĖJA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GAJANA
Geology and Mines Commission |
P.O. Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIJA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
Mumbai 400 004 |
India |
INDONEZIJA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No. 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
IZRAELIS
Ministry of Industry and Trade |
P.O. Box 3007 |
52130 Ramat Gan |
Israel |
JAPONIJA
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
105-8519 Tokyo |
Japan |
Mineral and Natural Resources Division |
Agency for Natural Resources and Energy |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8901 Tokyo |
Japan |
KORĖJOS RESPUBLIKA
UN Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Government Complex Building |
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
Seoul |
Korea |
Trade Policy Division |
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
Kyunggi-do |
Korea |
LAOSO LIAUDIES DEMOKRATINĖ RESPUBLIKA
Department of Foreign Trade
Ministry of Commerce
Vientiane
Laos
LESOTAS
Commission of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
MALAIZIJA
Ministry of International Trade and Industry |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MAURICIJUS
Ministry of Commerce and Co-operatives |
Import Division |
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMIBIJA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
NORVEGIJA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
RUMUNIJA
National Authority for Consumer Protection |
Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1 |
Bucharest |
Romania |
RUSIJOS FEDERACIJA
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
SIERA LEONĖ
Ministry of Mineral Resources
Youyi Building
Brookfields
Freetown
Sierra Leone
SINGAPŪRAS
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury |
Singapore 179434 |
PIETŲ AFRIKA
South African Diamond Board |
240 Commissioner Street |
Johannesburg |
South Africa |
ŠRI LANKA
Trade Information Service |
Sri Lanka Export Development Board |
42 Nawam Mawatha |
Colombo 2 |
Sri Lanka |
ŠVEICARIJA
State Secretariat for Economic Affairs |
Export Control Policy and Sanctions |
Effingerstrasse 1 |
3003 Berne |
Switzerland |
TAIVANAS, PENGHU, KINMENIS IR MATSU, atskiroji muitų teritorija
Export/Import Administration Division
Bureau of Foreign Trade
Ministry of Economic Affairs
Taiwan
TANZANIJA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
TAILANDAS
Ministry of Commerce |
Department of Foreign Trade |
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
Muang District |
Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGAS
Directorate General – Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
UKRAINA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev |
04119 Ukraine |
International Department |
Diamond Factory „Kristall“ |
600 Letiya Street 21 |
21100 Vinnitsa |
Ukraine |
JUNGTINIAI ARABŲ EMYRATAI
Dubai Metals and Commodities Centre |
PO Box 63 |
Dubai |
United Arab Emirates |
JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS
U.S. Department of State |
2201 C St., N.W. |
Washington DC |
United States of America |
VENESUELA
Ministry of Energy and Mines |
Apartado Postal No. 61536 Chacao |
Caracas 1006 |
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
La Campina – Caracas |
Venezuela |
VIETNAMAS
Export-Import Management Department |
Ministry of Trade of Vietnam |
31 Trang Tien |
Hanoi 10.000 |
Vietnam |
ZIMBABVĖ
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe“. |
4.8.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/17 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1286/2005
2005 m. rugpjūčio 3 d.
iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1210/2003 dėl tam tikrų konkrečių ekonominių ir finansinių santykių su Iraku apribojimo
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1210/2003 dėl tam tikrų konkrečių ekonominių ir finansinių santykių su Iraku apribojimo ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 2465/96 (1), ir ypač į jo 11 straipsnio b punktą,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1210/2003 IV priede yra pateikiamas fizinių ir juridinių asmenų, įstaigų ar subjektų, susijusių su buvusio prezidento Saddam Hussein režimu, kuriems pagal šį reglamentą yra taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašas. |
(2) |
2005 m. liepos 27 d. JT Saugumo Tarybos sankcijų komitetas nusprendė iš dalies pakeisti sąrašą, kuriame išvardyti Saddam Hussein ir kiti buvusio Irako režimo vyresnieji pareigūnai, artimiausieji jų šeimų nariai ir subjektai, kuriuos valdo ar kontroliuoja šie asmenys arba asmenys, veikiantys jų vardu ar jų nurodymu, kuriems turėtų būti taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas. Todėl IV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies keičiamas. |
(3) |
Siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turi įsigalioti nedelsiant, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1210/2003 IV priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. rugpjūčio 3 d.
Komisijos vardu
Eneko LANDÁBURU
Ryšiu su užsieniu generalinis direktorius
(1) OL L 169, 2003 7 8, p. 6. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1087/2005 (OL L 177, 2005 7 9, p. 32).
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1210/2003 IV priedas iš dalies keičiamas taip:
Įrašomi šie fiziniai asmenys:
1) |
Yasir Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (dar žinomas kaip: a) Yassir Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Yasser Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, c) Yasir Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, d) Yasir Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, e) Ali Thafir Abdallah). Gimimo data: a) 1968 5 15, b) 1970 m. Gimimo vieta: a) Al-Owja, Irakas, b) Bagdadas, Irakas. Pilietybė: Irako. Adresai: a) Mosulas, Irakas, b) Az Zabadani, Sirija. Paso Nr.: Irako pasas Nr. 284158 (galioja iki 2005 8 21; vardas: Ali Thafir Abdallah; gimimo data: 1970 m.; gimimo vieta: Bagdadas, Irakas). Kita informacija: buvusio prezidento Saddam Hussein patarėjo Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti sūnus. |
2) |
Omar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (dar žinomas kaip: a) Umar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Omar Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, c) Omar Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, d) Umar Ahmad Ali Al-Alusi). Gimimo data: a) apie 1970 m., b) 1970 m. Gimimo vieta: Bagdadas, Irakas. Pilietybė: Irako. Adresai: a) Damaskas, Sirija, b) Al-Shahid gatvė, Al-Mahata apylinkė, Az Zabadani, Sirija, c) Jemenas. Paso Nr.: Irako pasas Nr. 2863795S (galioja iki 2005 8 23; vardas: Umar Ahmad Ali Al-Alusi; gimimo data: 1970 m.; gimimo vieta: Bagdadas, Irakas). Kita informacija: buvusio prezidento Saddam Hussein patarėjo Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti sūnus. |
3) |
Ayman Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (dar žinomas kaip: a) Aiman Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Ayman Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, c) Ayman Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, d) Qais Muhammad Salman). Gimimo data: 1971 10 21. Gimimo vieta: a) Bagdadas, Irakas, b) Al-Owja, Irakas. Pilietybė: Irako. Adresai: a) Bludanas, Sirija, b) Mutanabi rajonas, Al Monsur, Bagdadas, Irakas. Kita informacija: buvusio prezidento Saddam Hussein patarėjo Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti sūnus. |
4) |
Ibrahim Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (dar žinomas kaip: a) Ibrahim Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Ibrahim Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, c) Ibrahim Sabawi Ibrahim Al-Hassan Al-Tikriti, d) Muhammad Da’ud Salman). Gimimo data: a) 1983 10 25, b) 1977 m. Gimimo vieta: Bagdadas, Irakas. Pilietybė: Irako. Adresai: a) Al-Shahid gatvė, Al-Mahata apylinkė, Az Zabadani, Sirija, b) Fuad Dawod Farm, Az Zabadani, Damaskas, Sirija, c) Irakas. Paso Nr.: Irako pasas Nr. 284173 (galioja iki 2005 8 21; vardas: Muhammad Da’ud Salman; gimimo data: 1977 m.; gimimo vieta: Bagdadas, Irakas). Kita informacija: buvusio prezidento Saddam Hussein patarėjo Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti sūnus. |
5) |
Bashar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (dar žinomas kaip: a) Bashar Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Bashir Sab’awi Ibrahim Al-Hasan Al-Tikriti, c) Bashir Sabawi Ibrahim Al-Hassan Al-Tikriti, d) Bashar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Bayjat, e) Ali Zafir „Abdullah“). Gimimo data: 1970 7 17. Gimimo vieta: Bagdadas, Irakas. Pilietybė: Irako. Adresai: a) Fuad Dawod Farm, Az Zabadani, Damaskas, Sirija, b) Beirutas, Libanas. Kita informacija: buvusio prezidento Saddam Hussein patarėjo Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti sūnus. |
6) |
Sa’d Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (dar žinomas kaip: a) Sa’ad Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Sa’d Sab’awi Hasan Al-Tikriti). Gimimo data: 1988 9 19. Pilietybė: Irako. Adresai: a) Al-Shahid gatvė, Al-Mahata apylinkė, Az Zabadani, Sirija, b) Jemenas. Kita informacija: buvusio prezidento Saddam Hussein patarėjo Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti sūnus. |
Teisingumo Teismas
4.8.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/19 |
TEISINGUMO TEISMO PROCEDŪROS REGLAMENTO PAKEITIMAI
TEISINGUMO TEISMAS,
atsižvelgdamas į Europos Bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 223 straipsnio šeštąją pastraipą,
atsižvelgdamas į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 139 straipsnio šeštąją pastraipą,
kadangi:
(1) |
Proceso Teisingumo Teisme trukmė, ypač prejudicinių sprendimų atveju, jau kurį laiką vis ilgėja ir dėl Sąjungos plėtros reikia sutrumpinti ir supaprastinti kai kurias proceso dalis. |
(2) |
Reikia sutrumpinti prašymų surengti posėdį pateikimo terminą ir kai kuriais atvejais panaikinti pareigą pranešti nacionaliniam teismui bei išklausyti šalis, kai Teisingumo Teismas kai kuriais paprasto prašymo priimti prejudicinį sprendimą atvejais sprendžia nutartimi. |
(3) |
Dėl techninės pažangos procesinio dokumento pateikimas elektroniniu būdu vis plinta ir bendravimas elektroniniu būdu tampa vis patikimesnis. Teisingumo Teismas turi prisitaikyti prie šios pažangos, jam suteikiant galimybę nustatyti kokiomis sąlygomis elektroniniu būdu jam pateiktas procesinis dokumentas yra pripažįstamas dokumento originalu. |
(4) |
Reikia patobulinti nuostatas dėl nemokamos teisinės pagalbos suteikimo, numatant, kad nutartyje dėl atsisakymo visiškai ar iš dalies suteikti nemokamą teisinę pagalbą turi būti nurodyti tokio atsisakymo motyvai, |
2005 m. birželio 28 d. Tarybai patvirtinus,
PRIIMA ŠIUOS PROCEDŪROS REGLAMENTO PAKEITIMUS:
1 straipsnis
Europos Bendrijų Teisingumo Teismo procedūros reglamentas, priimtas 1991 m. birželio 19 d. (OL L 176, 1991 7 4, p. 7, ir OL L 383, 1992 12 29, p. 117, (ištaisymai)), su pakeitimais, padarytais 1995 m. vasario 21 d. (OL L 44, 1995 2 28, p. 61), 1997 m. kovo 11 d. (OL L 103, 1997 4 19, p. 1, ir OL L 351, 1997 12 23, p. 72 (ištaisymai)), 2000 m. gegužės 16 d. (OL L 122, 2000 5 24, p. 43), 2000 m. lapkričio 28 d. (OL L 322, 2000 12 19, p. 1), 2001 m. balandžio 3 d. (OL L 119, 2001 4 27, p. 1) ir 2002 m. rugsėjo 17 d. (OL L 272, 2002 10 10, p. 24, ir OL L 281, 2002 10 19, p. 24 (ištaisymai)), 2003 m. balandžio 8 d. (OL L 147, 2003 6 14, p. 17), 2004 m. balandžio 19 d. (OL L 132, 2004 4 29, p. 2) ir 2004 m. balandžio 20 d. (OL L 127, 2004 4 29, p. 107), iš dalies keičiamas taip:
1) |
37 straipsnis papildomas nauja 7 dalimi: „7. Nepažeisdamas 1 dalies pirmos pastraipos ir 2–5 dalių, Teisingumo Teismas sprendimu gali nustatyti, kokiomis sąlygomis elektroniniu būdu Teismo kanceliarijai pateiktas procesinis dokumentas pripažįstamas šio dokumento originalu. Tas sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.“; |
2) |
44a straipsnio trečiame sakinyje žodžiai „per mėnesį“ pakeičiami žodžiais „per tris savaites“; |
3) |
76 straipsnio 3 dalies antra pastraipa pakeičiama taip: „Kolegija priima nutartį, kuri yra neskundžiama. Jei visiškai ar iš dalies atsisakoma suteikti nemokamą teisinę pagalbą, nutartis turi būti motyvuota.“; |
4) |
104 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip: „103 straipsnyje minimi nacionalinių teismų sprendimai valstybėms narėms perduodami originalo kalba su vertimu į valstybės, kuriai jie skirti, valstybinę kalbą. Jei to reikia dėl nacionalinio teismo sprendimo apimties, vietoj šio vertimo pateikiamas sprendimo santraukos, kurios pagrindu ši valstybė užims atitinkamą poziciją, vertimas į valstybės, kuriai jis skirtas, valstybinę kalbą. Ši santrauka perteikia vieno ar kelių klausimų, dėl kurių pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą, pilną tekstą. Šioje santraukoje tiek, kiek ši informacija nurodoma nacionalinio teismo sprendime, pateikiamas pagrindinės bylos dalykas, svarbiausi pagrindinės bylos šalių argumentai, glaustas prašymo priimti prejudicinį sprendimą pagrindimas, taip pat teismų praktika ir Bendrijos bei nacionalinės teisės nuostatos, kuriomis remiamasi. Tais atvejais, kuriuos reglamentuoja Statuto 23 straipsnio trečia pastraipa, apie nacionalinių teismų sprendimus pranešama valstybėms, kurios nėra valstybės narės, tačiau yra EEE susitarimo šalys, taip pat ELPA priežiūros institucijai, originalo kalba su sprendimo, o prireikus – santraukos vertimu į vieną iš 29 straipsnio 1 dalyje nurodytų kalbų, kurią pasirenka pranešimo adresatas. Jei trečioji valstybė turi teisę dalyvauti procese dėl prejudicinio sprendimo priėmimo pagal Statuto 23 straipsnio ketvirtą pastraipą, jai pranešamas nacionalinio teismo sprendimas originalo kalba su sprendimo, o prireikus – santraukos vertimu į vieną iš 29 straipsnio 1 dalyje nurodytų kalbų, kurią pasirenka atitinkama trečioji valstybė.“; |
5) |
104 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „Jeigu klausimas, dėl kurio pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą, yra tapatus klausimui, dėl kurio Teismas jau yra priėmęs sprendimą, arba jeigu atsakymą į klausimą galima aiškiai nustatyti iš Teismo praktikos, Teismas, susipažinęs su ACTinio advokato nuomone, bet kada gali spręsti klausimą motyvuota nutartimi, kurioje nurodomas ankstesnis sprendimas arba atitinkama Teismo praktika. Taip pat Teismas gali priimti sprendimą motyvuota nutartimi, pranešęs prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusiam teismui, susipažinęs su pastabomis, kurias pateikė Statuto 23 straipsnyje nurodyti suinteresuotieji asmenys, ir su ACTinio advokato nuomone, jeigu atsakymas į klausimą, dėl kurio pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą, nekelia pagrįstų abejonių.“; |
6) |
104 straipsnio 4 dalies trečiame sakinyje žodžiai „vieną mėnesį“ pakeičiami žodžiais „tris savaites“; |
7) |
120 straipsnio antrame sakinyje žodžiai „vieną mėnesį“ pakeičiami žodžiais „tris savaites“. |
2 straipsnis
Šie Procedūros reglamento pakeitimai, autentiški visomis Procedūros reglamento 29 straipsnio 1 dalyje nurodytomis kalbomis, skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioja pirmą antro mėnesio po jų paskelbimo dieną.
Priimta Liuksemburge, 2005 m. liepos 12 d.
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma
Taryba
4.8.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/22 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2005 m. liepos 29 d.
dėl keturių Europos vaistų agentūros (EMEA) Valdančiosios tarybos narių skyrimo
(2005/594/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2004 m. kovo 31 d. Reglamentą (EB) Nr. 726/2004, nustatantį Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantį Europos vaistų agentūrą (1), ypač į jo 65 straipsnio 1 ir 4 dalis,
atsižvelgdama į 2005 m. vasario 25 d. Komisijos sudarytą kandidatų sąrašą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Mary Geraldine BAKER, gimusi 1936 m. spalio 27 d. Londone (Jungtinė Karalystė),
Jean GEORGES, gimęs 1966 m. liepos 11 d. Esch-sur-Alzette (Liuksemburgas),
Lisette TIDDENS-ENGWIRDA, gimusi 1950 m. birželio 25 d. Amsterdame (Nyderlandai) ir
Fritz Rupert UNGEMACH, gimęs 1947 m. vasario 6 d. Miunchene (Vokietija),
skiriami Europos vaistų agentūros (EMEA) Valdančiosios tarybos nariais trejų metų laikotarpiui.
2 straipsnis
1 straipsnyje nurodyto trejų metų laikotarpio pradžios datą nustato Europos vaistų agentūros (EMEA) Valdančioji taryba.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 29 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. STRAW
(1) OL L 136, 2004 4 30, p. 1.
Klaidų ištaisymas
4.8.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 203/23 |
2005 m. liepos 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1255/2005, nustatančio, kokia dalimi reikėtų patenkinti kai kurių pieno produktų importo licencijų paraiškas, pateiktas 2005 m. liepos mėn. pagal kai kurias tarifines kvotas, atidarytas Reglamentu (EB) Nr. 2535/2001, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 200, 2005 m. liepos 30 d. )
66 puslapyje, I.B priede:
vietoje:
„5. |
Produktai, kurių kilmės šalis yra Rumunija“, |
rašyti:
„1. |
Produktai, kurių kilmės šalis yra Rumunija“; |
vietoje:
„6. |
Produktai, kurių kilmės šalis yra Rumunija“, |
rašyti:
„2. |
Produktai, kurių kilmės šalis yra Rumunija“. |