ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 187

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

48 tomas
2005m. liepos 19d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

2005 m. liepos 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1152/2005, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

 

2005 m. liepos 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1153/2005, dėl vyno alkoholio, skirto naudoti Bendrijoje kaip bioetanolį, pardavimo konkurso pradžios

3

 

*

2005 m. liepos 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1154/2005, patikslinantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo kai kurių produktų išvardytų I priede kodus ir aprašymus

11

 

*

2005 m. liepos 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1155/2005, iš dalies keičiantis ir pataisantis Reglamentą (EB) Nr. 1419/2004 dėl daugiamečių finansavimo sutarčių ir metinių finansavimo sutarčių, kurias Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija sudarė su Čekijos Respublika, Estija, Vengrija, Latvija, Lietuva, Lenkija, Slovakija bei Slovėnija, tolesnio taikymo ir numatantį tam tikras nuo daugiamečių finansavimo sutarčių ir Tarybos reglamentų (EB) Nr. 1266/1999 ir (EB) Nr. 2222/2000 nukrypti leidžiančias nuostatas

14

 

*

2005 m. liepos 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1156/2005, uždraudžiantis su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti bukažiotes ilgauodeges VIII, IX, X, XII, XIV zonose (Bendrijos vandenyse ir tarptautiniuose vandenyse)

16

 

 

2005 m. liepos 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1157/2005, nustatantis gvazdikų ir rožių Bendrijos gamintojo ir importo kainas, kad būtų galima taikyti tam tikrų gėlininkystės produktų, kurių kilmės šalis yra Jordanija, importo į Bendriją tvarką

18

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Taryba

 

*

2005 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 1999/70/EB dėl nacionalinių centrinių bankų išorės auditorių, De Nederlandsche Bank išorės auditoriaus atžvilgiu

20

 

 

Komisija

 

*

2005 m. liepos 11 d. Komisijos sprendimas, dėl suderinto radijo spektro naudojimo 5 GHz dažnių juostoje įgyvendinant bevielės prieigos sistemas, įskaitant vietinio radijo ryšio tinklus (WAS/RLAN) (pranešta dokumentu Nr. C(2005) 2467)  ( 1 )

22

 

*

2005 m. liepos 13 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą Nr. 96/609/EB, nustatantį konkrečius Dramblio Kaulo Kranto kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importo reikalavimus, dėl kompetentingos institucijos paskyrimo ir sanitarinio pažymėjimo pavyzdžio (pranešta dokumentu Nr. C(2005) 2584)  ( 1 )

25

 

*

2005 m. liepos 14 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 2004/292/EB dėl TRACES sistemos įdiegimo ir iš dalies keičiantis Sprendimą 92/486/EEB (pranešta dokumentu Nr. C(2005) 2663)  ( 1 )

29

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2005 m. liepos 14 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1129/2005, nustatančio mažinimo koeficientą, numatytą Reglamentu (EB) Nr. 958/2003, taikytiną pagal kviečių tarifinę kvotą, klaidų ištaisymas (OL L 184, 2005 7 15)

30

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

19.7.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 187/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1152/2005

2005 m. liepos 18 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. liepos 19 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 18 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1947/2002 (OL L 299, 2002 11 1, p. 17).


PRIEDAS

prie 2005 m. liepos 18 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

55,6

096

42,0

999

48,8

0707 00 05

052

68,5

999

68,5

0709 90 70

052

69,0

999

69,0

0805 50 10

388

61,3

524

71,9

528

62,0

999

65,1

0808 10 80

388

84,1

400

91,6

404

59,2

508

77,7

512

79,5

528

56,9

720

73,3

804

85,0

999

75,9

0808 20 50

388

78,0

512

38,3

528

55,9

800

31,4

999

50,9

0809 10 00

052

157,2

999

157,2

0809 20 95

052

301,3

400

311,4

999

306,4

0809 30 10, 0809 30 90

052

136,8

999

136,8

0809 40 05

624

111,9

999

111,9


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


19.7.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 187/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1153/2005

2005 m. liepos 18 d.

dėl vyno alkoholio, skirto naudoti Bendrijoje kaip bioetanolį, pardavimo konkurso pradžios

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 33 straipsnį,

kadangi:

(1)

2000 m. liepos 25 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1623/2000, nustatančiu išsamias Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles, susijusias su rinkos mechanizmais (2), taip pat yra nustatomos distiliavimo būdu pagal 1987 m. kovo 16 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 822/87 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (3) 35, 36 ir 39 straipsnių nuostatas ir pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 27, 28 ir 30 straipsnių nuostatas gauto alkoholio atsargų, kurias perima intervencinės agentūros, išsamios pardavimo taisyklės.

(2)

Siekiant sumažinti Bendrijos vyno alkoholio atsargas ir tam tikru mastu užtikrinti tiekimo tęstinumą pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 92 straipsnio nuostatas patvirtintoms įmonėms, laikantis Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 92 straipsnio nuostatų, reikia pradėti vyno alkoholio, skirto naudoti Bendrijoje tik kuro sektoriuje kaip bioetanolį, pardavimo konkursą.

(3)

Kaip reikalaujama 1998 m. gruodžio 15 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2799/98, nustatančiame žemės ūkio politikos priemones dėl euro (4), nuo 1999 m. sausio 1 d. pardavimo kaina bei garantijos turi būti išreikšti ir mokėjimai atliekami eurais.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Vyno vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Pradedamas vyno alkoholio, skirto naudoti Bendrijoje kaip bioetanolį, pardavimas pagal konkursą Nr. 2/2005 EB.

Valstybių narių intervencinių agentūrų perimtas alkoholis gaunamas distiliavimo būdu pagal Reglamento (EEB) Nr. 822/87 35 straipsnį ir pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 27, 28 ir 30 straipsnių nuostatas.

2.   Parduoti skirtas kiekis sudaro 699 946,698 hektolitrų absoliutaus alkoholio, kuris paskirstomas taip:

a)

100 000 hektolitrų absoliutaus alkoholio partija, kurios numeris 10/2005 EB,

b)

50 000 hektolitrų absoliutaus alkoholio partija, kurios numeris 11/2005 EB,

c)

100 000 hektolitrų absoliutaus alkoholio partija, kurios numeris 12/2005 EB,

d)

100 000 hektolitrų absoliutaus alkoholio partija, kurios numeris 13/2005 EB,

e)

50 000 hektolitrų absoliutaus alkoholio partija, kurios numeris 14/2005 EB,

f)

100 000 hektolitrų absoliutaus alkoholio partija, kurios numeris 15/2005 EB,

g)

100 000 hektolitrų absoliutaus alkoholio partija, kurios numeris 16/2005 EB,

h)

50 000 hektolitrų absoliutaus alkoholio partija, kurios numeris 17/2005 EB,

i)

41 331,79 hektolitrų absoliutaus alkoholio partija, kurios numeris 18/2005 EB,

j)

8 614,908 hektolitrų absoliutaus alkoholio partija, kurios numeris 19/2005 EB.

3.   Partijas sudarančių talpų buvimo vieta ir su jomis susijusi informacija, kiekvienoje talpoje laikomo alkoholio tūris, alkoholio stiprumas ir alkoholio savybės nurodyti šio reglamento I priede.

4.   Konkurse gali dalyvauti tik pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 92 straipsnio nuostatas patvirtintos įmonės.

2 straipsnis

Pardavimas vykdomas pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 93, 94, 94b, 94c, 94d, 95, 96, 97, 98, 100 ir 101 straipsnių nuostatas ir pagal Reglamento (EB) Nr. 2799/98 2 straipsnio nuostatas.

3 straipsnis

1.   Pasiūlymai turi būti pateikti II priede išvardytoms, saugančioms alkoholį intervencinėms agentūroms arba registruotu laišku išsiųsti intervencinių agentūrų adresais.

2.   Pasiūlymai siunčiami antspauduotame voke su nuoroda „Pasiūlymas vyno alkoholio, skirto naudoti Bendrijoje kaip bioetanolį pardavimo konkursui Nr. 2/2005 EB“. Šį voką reikia įdėti į kitą voką, adresuotą konkrečiai intervencinei agentūrai.

3.   Pasiūlymus konkreti intervencinė agentūra turi gauti ne vėliau kaip 2005 m. rugpjūčio 26 d. 12 valandą (Briuselio laiku).

4 straipsnis

1.   Kad pasiūlymas būtų priimtinas, jis turi atitikti Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 94 ir 97 straipsnių nuostatas.

2.   Kad pasiūlymas būtų priimtinas, jis turi būti pateikiamas kartu su:

a)

įrodymu, kad konkrečiai alkoholį perėmusiai intervencinei agentūrai už kiekvieną hektolitrą absoliutaus alkoholio yra pateiktas 4 eurų dalyvavimo užstatas;

b)

nuoroda į valstybę(-es) narę(-es), kurioje(-ose) alkoholis buvo panaudotas paskutinį kartą ir konkurso dalyvio įsipareigojimą laikytis šios paskyrimo vietos;

c)

konkurso dalyvio pavadinimu ir adresu, kvietimo dalyvauti konkurse nuoroda ir siūloma kaina, išreikštą eurais už hektolitrą absoliutaus alkoholio;

d)

konkurso dalyvio įsipareigojimu laikytis visų konkurso nuostatų;

e)

konkurso dalyvio pareiškimu, kuriuo:

i)

jis atsisako pateikti bet kokį skundą dėl jam priskirto produkto kokybės ir jo savybių,

ii)

sutinka, kad alkoholio paskirtis ir panaudojimas būtų kontroliuojami,

iii)

prisiima įsipareigojimą pateikti įrodymą, kad alkoholis buvo panaudotas pagal sąlygas, nustatytas šiame kvietime dalyvauti konkurse.

5 straipsnis

1.   Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 94a straipsnyje nurodyta informacija, susijusi su šiuo reglamentu pradedamu konkursu, išsiunčiama Komisijai šio reglamento III priede nurodytu adresu.

2.   Be Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 94a straipsnyje nurodytos informacijos, 1 dalyje minėtuose pranešimuose visiems pasiūlymams turi būti aiškiai nurodyta:

a)

ar aptariamas pasiūlymas yra priimtinas,

b)

tuo atveju, jei nepriimtinas – kokių Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 94 straipsnyje nurodytų sąlygų nebuvo laikytasi.

6 straipsnis

Mėginių ėmimo formalumai apibrėžti Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 98 straipsnyje.

Intervencinė agentūra pateikia visą reikalingą informaciją apie parduodamo alkoholio savybes.

Kiekvienas į konkrečią intervencinę agentūrą besikreipiantis interesantas, gali gauti parduodamo alkoholio mėginių, kuriuos paima konkrečios intervencinės agentūros atstovas.

7 straipsnis

1.   Valstybių narių intervencinės agentūros, kuriose sandėliuojamas parduodamas alkoholis, siekdamos išsiaiškinti, kokios rūšies alkoholis imamas galutiniam naudojimui, vykdo tinkamą kontrolę. Siekdamos šio tikslo jos gali:

a)

remtis mutatis mutandis Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 102 straipsnyje numatytomis nuostatomis,

b)

kontroliuoti kiekvieną mėginį, atlikdamos branduolinio magnetinio rezonanso tyrimus, kad patikrintų, kokios rūšies alkoholis imamas galutiniam naudojimui.

2.   Pirmoje dalyje numatytas kontrolės išlaidas dengia įmonės, kurioms buvo parduotas alkoholis.

8 straipsnis

Ne vėliau kaip iki 2005 m. rugsėjo 30 d. valstybės narės Komisijai praneša visų pasiūlymus pateikusių konkurso dalyvių pavadinimus ir adresus.

9 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 18 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1795/2003 (OL L 262, 2003 10 14, p. 13).

(2)  OL L 194, 2000 7 31, p. 45. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 616/2005 (OL L 103, 2005 4 22, p. 15).

(3)  OL L 84, 1987 3 27, p. 1. Reglamentas panaikintas Reglamentu (EB) Nr. 1493/1999 (OL L 199, 1999 7 30, p. 8).

(4)  OL L 349, 1998 12 24, p. 1.


I PRIEDAS

VYNO ALKOHOLIO, SKIRTO NAUDOTI BENDRIJOJE KAIP BIOETANOLĮ, PARDAVIMO KONKURSAS

Nr. 2/2005 EB

Parduodamo alkoholio sandėliavimo vieta, kiekis ir savybės

Valstybė narė ir partijos Nr.

Vietovė

Talpų numeriai

Kiekis (hektolitrais absoliutaus alkoholio)

Nuoroda į Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 straipsnius

Nuoroda į Reglamento (EEB) Nr. 822/87 straipsnius

Alkoholio rūšis

Ispanija

Partija Nr. 10/2005 EB

Tarancón

A-1

24 629

27

 

Briutas

A-3

24 751

27

 

Briutas

B-3

24 858

27

 

Briutas

B-4

19 247

27

 

Briutas

B-6

6 515

27

 

Briutas

 

Iš viso

 

100 000

 

 

 

Ispanija

Partija Nr. 11/2005 EB

Tarancón

B-6

17 722

27

 

Briutas

C-1

25 204

27

 

Briutas

C-2

7 074

27

 

Briutas

 

Iš viso

 

50 000

 

 

 

Prancūzija

Partija Nr. 12/2005 EB

DEULEP

Bld Chanzy

30800 Saint-Gilles-du-Gard

71

46 920

27

 

Briutas

501

9 265

27

 

Briutas

502

4 325

27

 

Briutas

604

6 535

27

 

Briutas

608

6 555

27

 

Briutas

607

8 035

27

 

Briutas

606

9 400

27

 

Briutas

605

8 965

27

 

Briutas

 

Iš viso

 

100 000

 

 

 

Prancūzija

Partija Nr. 13/2005 EB

ONIVINS-Port-la-Nouvelle

Entrepôt d’alcool

Av. Adolphe-Turrel, BP 62

11210 Port-la-Nouvelle

6

16 140

28

 

Briutas

6

600

30

 

Briutas

6

220

27

 

Briutas

17

12 705

28

 

Briutas

16

3 755

28

 

Briutas

18

12 630

27

 

Briutas

30

22 320

27

 

Briutas

16

6 055

30

 

Briutas

14

1 825

28

 

Briutas

13

11 640

30

 

Briutas

13

685

28

 

Briutas

14

10 755

30

 

Briutas

16

670

27

 

Briutas

 

Iš viso

 

100 000

 

 

 

Prancūzija

Partija Nr. 14/2005 EB

ONIVINS-Port-la-Nouvelle

Entrepôt d’alcool

Av. Adolphe-Turrel, BP 62

11210 Port-la-Nouvelle

11

22 005

27

 

Briutas

6

5 430

30

 

Briutas

29

1 950

28

 

Briutas

29

6 985

30

 

Briutas

29

13 510

30

 

Briutas

29

120

27

 

Briutas

 

Iš viso

 

50 000

 

 

 

Italija

Partija Nr. 15/2005 EB

Dister-Faenza (RA)

124A-170A-171A-176A-178A

8 440

30

 

Briutas

Mazzari-S. Agata sul Santerno (RA)

5A-8A-10A

34 000

27

 

Briutas

Caviro-Faenza (RA)

16A-17A-19A

36 300

27

 

Briutas

Villapana-Faenza (RA)

4A-8A-9A

18 000

27

 

Briutas

Bonollo U.-Conselve (PD)

1A

320

30

 

Briutas

Cantine Soc. Venete-Ponte di Piave (TV)

14A

320

30

 

Briutas

I.C.V.-Borgoricco (PD)

5A

1 300

27

 

Briutas

Tampieri-Faenza (RA)

2A-9A

1 320

27

 

Briutas

 

Iš viso

 

100 000

 

 

 

Italija

Partija Nr. 16/2005 EB

Dister-Faenza (RA)

124A

1 560

30

 

Briutas

Cipriani-Chizzola di Ala

30A

9 000

27

 

Briutas

S.V.A.-Ortona (CH)

17A-18A

3 300

27

 

Briutas

Bonollo-Paduni (FR)

17A-34A-35A

34 140

27

 

Briutas

Di Lorenzo-Ponte Valleceppi (PG)

1A-18A-21A-22A

14 600

27+30

 

Briutas

D’Auria-Ortona (CH)

1A-4A-9A-11A-12A-29A-61A

10 000

27

 

Briutas

Deta-Barberino Val d’Elsa (FI)

5A

1 900

27

 

Briutas

Balice-Valenzano (BA)

47A-48A-59A

16 000

30

 

Briutas

Balice Dist.-Mottola (TA)

3A

1 500

27

 

Briutas

De Luca-Novoli (LE)

18A

8 000

27

 

Briutas

 

Iš viso

 

100 000

 

 

 

Italija

Partija Nr. 17/2005 EB

Bertolino-Partinico (PA)

6A-12A-34A

28 000

27+30

 

Briutas

Gedis-Marsala (TP)

12A-15A-18A-21A

9 600

27

 

Briutas

Trapas-Marsala (TP)

2A-14A-16A

8 000

30

 

Briutas

S.V.M.-Sciacca (AG)

1A-2A-3A-23A-24A-34A

2 000

27

 

Briutas

Enodistil-Alcamo (TP)

22A

2 400

30

 

Briutas

 

Iš viso

 

50 000

 

 

 

Graikija

Partija Nr. 18/2005 EB

ΑΜΠΕΛΟΥΡΓΙΚΟΣ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ ΜΕΓΑΡΩΝ — (ΒΑΡΕΑ ΜΕΓΑΡΩΝ)

[Ambelourgikos Syneterismos Megaron — (Varea Megaron)]

B1

543,42

 

35

Briutas

B2

550,83

 

35

Briutas

B3

556,14

 

35

Briutas

B4

556,16

 

35

Briutas

B5

555,90

 

35

Briutas

B6

550,60

 

35

Briutas

10

914,43

 

35

Briutas

B9

550,04

 

35

Briutas

B10

553,72

 

35

Briutas

B11

554,60

 

35

Briutas

B12

554,50

 

35

Briutas

B13

556,91

 

35

Briutas

B14

551,86

 

35

Briutas

B15

547,57

 

35

Briutas

B16

910,55

27

35

Briutas

3

851,86

27

 

Briutas

4

894,58

27

 

Briutas

5

894,83

27

 

Briutas

6

871,50

27

 

Briutas

7

898,94

27

 

Briutas

14

864,99

27

 

Briutas

15

893,13

27

 

Briutas

1

873,77

27

 

Briutas

2

885,55

27

 

Briutas

8

904,07

27

 

Briutas

9

863,37

27

 

Briutas

B7

544,88

27

 

Briutas

11

901,79

27

 

Briutas

12

869,67

27

 

Briutas

13

907,15

27

 

Briutas

17

799,07

27

 

Briutas

Π.Α. ΤΖΑΡΑ — (Δοκός Χαλκίδος)

[P.A. Tzara — (Dokos Halkidos)]

4 016

179,58

 

35

Briutas

Ε.Α.Σ. ΠΑΤΡΩΝ — Ανθεια Πατρών

[E.A.S. Patron — Anthia Patron]

A1

856,07

 

35

Briutas

A2

917,34

 

35

Briutas

A3

747,20

 

35

Briutas

A4

803,85

 

35

Briutas

A5

577,07

 

35

Briutas

Ε.Α.Σ. ΑΤΤΙΚΗΣ — (ΠΙΚΕΡΜΙ)

[E.A.S. Attikis — (Pikermi)]

1

917,80

27

 

Briutas

2

917,58

27

 

Briutas

3

919,35

27

 

Briutas

4

903,82

27

 

Briutas

5

751,82

27

 

Briutas

ΟΙΝΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΣΥΝ/ΣΜΟΣ (ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ) ΜΕΣΣΗΝΙΑΣ (ΓΙΑΛΟΒΑ ΠΥΛΙΑΣ)

[Inopiitikos Syneterismos Messinias (Gialova Pilias)]

B74

836,47

27

 

Briutas

B75

583,84

27

 

Briutas

B76

724,92

27

 

Briutas

B80

890,23

27

 

Briutas

68

2 113,82

27

 

Briutas

66

2 122,29

27

 

Briutas

82

731,69

27

 

Briutas

69

2 110,67

27

 

Briutas

 

Iš viso

 

41 331,79

 

 

 

Vokietija

Partija Nr. 19/2005 EB

Papiermühle 16

D-37603 Holzminden

107

8 614,908

30

 

Briutas

 

Iš viso

 

8 614,908

 

 

 


II PRIEDAS

Trečiame straipsnyje nurodytos intervencinės agentūros alkoholio savininkės

ONIVINS-LIBOURNE – Délégation nationale 17, avenue de la Ballastière, boîte postale 231, F-33505 Libourne Cedex [telefonas + 33 5 57 55 20 00; teleksas 57 20 25; faksas + 33 5 57 55 20 59]

FEGA – Beneficencia 8, E-28004 Madrid [telefonas + 34 913 476 466; faksas + 34 913 476 465

AGEA – Via Torino 45, I-00184 Roma [telefonas + 39 6 49499 714; faksas + 39 06 49499 761]

Ο.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε. – Αχαρνών (Aharnon) 241, 10446 Athènes, Grèce [telefonas 210 212 4799; faksas 210 212 4791]

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) – Deichmanns Aue 29, D-53179 Bonn [telefonas 0049 228/6845-3386/3479, faksas 0049 228/6845-3794]


III PRIEDAS

Penktame straipsnyje minėtas adresas

Commission européenne

Direction générale de l’agriculture et du développement rural, unité D-2

Rue de la Loi 200

B-1049 Bruxelles

Faksas (32-2) 298 55 28

El. paštas: agri-market-tenders@cec.eu.int


19.7.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 187/11


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1154/2005

2005 m. liepos 18 d.

patikslinantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo kai kurių produktų išvardytų I priede kodus ir aprašymus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1979 m. vasario 5 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 234/79 dėl žemės ūkio produktams taikomos Bendrojo muitų tarifo nomenklatūros patikslinimo (1), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (2) I priede pateikiama šiuo metu galiojanti Kombinuotoji nomenklatūra.

(2)

1995 m. derybų su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis metu buvo pasiekta, kad kai kuriems į Bendriją įvežamiems kukurūzų krakmolo gamybos liekanų ir kai kurių kitų liekanų mišiniams, ypač kukurūzų sijojimo liekanoms ir alkoholio arba kitų krakmolo produktų gamybos drėgnojo proceso metu naudojant kukurūzų mirkymo vandenį liekanoms muito mokestis nebebuvo taikomas. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 344/96 (3) į Kombinuotąją nomenklatūrą buvo įtraukta subpozicija 2309 90 20, kad šis produktas būtų aiškiai suklasifikuotas.

(3)

Dėl neapsižiūrėjimo nebuvo pataisytas 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (4) I priedas. Reikia atlikti šį pataisymą dabar įtraukiant kodą KN 2309 90 20 į minėto reglamento I priede esančių produktų sąrašą ir jo galiojimą nustatyti nuo Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 įsigaliojimo dienos.

(4)

Todėl Reglamentas (EB) Nr. 1784/2003 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Javų verslo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 I priedas pakeičiamas šio reglamento priede esančiu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis yra taikomas nuo 2004 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 18 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 34, 1979 2 9, p. 2. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 3290/94 (OL L 349, 1994 12 31, p. 105).

(2)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 493/2005 (OL L 82, 2005 3 31, p. 1).

(3)  OL L 49, 1996 2 28, p. 1.

(4)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78.


PRIEDAS

„I PRIEDAS

1 straipsnio d dalyje nurodyti produktai

KN kodas

Prekės aprašymas

0714

Manijokai, marantos, salepai, topinambai (bulvinės saulėgrąžos), batatai (saldžiosios bulvės) ir panašūs šakniavaisiai ir gumbavaisiai, turintys daug krakmolo arba inulino, švieži, šaldyti, užšaldyti arba džiovinti, supjaustyti griežinėliais arba nesupjaustyti, granuliuoti arba negranuliuoti; sago palmės šerdys

ex 1102

Javų, išskyrus kviečius ir mesliną, miltai

1102 20

– Kukurūziniai miltai

1102 90

– Kiti

1102 90 10

– – Miežiniai miltai

1102 90 30

– – Avižiniai miltai

1102 90 90

– – Kiti

ex 1103

Javų krupos, rupiniai ir granulės, išskyrus kviečių kruopas ir granules (subpozicija 1103 11), ryžių kruopas ir granules (subpozicija 1103 19 50) ir ryžių granules (subpozicija 1103 20 50)

ex 1104

Javų grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, traiškyti, perdirbti į dribsnius, gludinti, skaldyti arba smulkinti), išskyrus ryžius, klasifikuojamus 1006 pozicijoje ir perdirbtus į dribsnius ryžius, klasifikuojamus 1104 19 91 subpozicijoje; javų gemalai, sveiki, traiškyti, perdirbti į dribsnius arba malti

1106 20

Sago palmių šerdžių arba šakniavaisių ar gumbavaisių, klasifikuojamų 0714 pozicijoje, miltai ir rupiniai

ex 1108

Krakmolas; inulinas

 

– Krakmolas

1108 11 00

– – Kviečių krakmolas

1108 12 00

– – Kukurūzų krakmolas

1108 13 00

– – Bulvių krakmolas

1108 14 00

– – Manijokų krakmolas

ex 1108 19

– – Kiti krakmolai:

1108 19 90

– – – Kiti

1109 00 00

Kviečių glitimas, džiovintas arba nedžiovintas

1702

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

ex 1702 30

– Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje nėra fruktozės arba fruktozė sudaro mažiau kaip 20 % sausosios medžiagos masės:

 

– – Kiti

 

– – – Kiti

1702 30 91

– – – – Turintys baltų kristalinių miltelių, aglomeruotų arba neaglomeruotų, pavidalą

1702 30 99

– – – – Kiti

ex 1702 40

– Gliukozė ir gliukozės sirupas, kurių sudėtyje esanti fruktozė sudaro ne mažiau kaip 20 %, bet mažiau kaip 50 % sausosios medžiagos masės, išskyrus izogliukozę, klasifikuojamą 1702 40 10 subpozicijoje

1702 40 90

– – Kiti

ex 1702 90

– Kiti, įskaitant invertuotąjį cukrų:

1702 90 50

– – Maltodekstrinas ir maltodekstrino sirupas

 

– – Karamelė

 

– – – Kiti

1702 90 75

– – – – Turinti aglomeruotų arba neaglomeruotų miltelių pavidalą

1702 90 79

– – – – Kita

2106

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

ex 2106 90

– Kiti

 

– – Aromatinti arba dažyti cukraus sirupai

 

– – – Kiti

2106 90 55

– – – – Gliukozės sirupas arba maltodekstrino sirupas

ex 2302

Sėlenos, išsijos ir kitos sijojimo, malimo arba kito javų apdorojimo liekanos, granuliuotos arba negranuliuotos

ex 2303

Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos, cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos, žlaugtai ir kitos alaus arba alkoholinių gėrimų gamybos atliekos, granuliuotos arba negranuliuotos:

2303 10

– Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos:

2303 30 00

– Žlaugtai ir kitos alaus arba alkoholinių gėrimų gamybos atliekos

ex 2306

Išspaudos ir kitos kietos augalinių riebalų arba augalinio aliejaus ekstrakcijos liekanos, išskyrus klasifikuojamas 2304 arba 2305 pozicijose, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos:

2306 70 00

– Kukurūzų gemalų

ex 2308

Augalinės medžiagos ir augalinės atliekos, augalinės liekanos ir šalutiniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti, naudojami gyvūnų pašarams, nenurodyti kitoje vietoje:

2308 00 40

– Gilės ir kaštonai; obuolių arba kitų vaisių išspaudos, išskyrus vynuogių išspaudas

2309

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams

ex 2309 10

– Kačių ir šunų maistas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes:

2309 10 11

2309 10 13

2309 10 31

2309 10 33

2309 10 51

2309 10 53

– – Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, klasifikuojamų 1702 30 51–1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 ir 2106 90 55 subpozicijose, arba pieno produktų (1), išskyrus produktus ir pašarus, kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 % masės prieno produktų:

ex 2309 90

– Kiti

2309 90 20

– – Kombinuotosios nomenklatūros 23 skirsnio 5 papildomoje pastaboje numatyti produktai

 

– – Kiti, įskaitant premiksus:

2309 90 31

2309 90 33

2309 90 41

2309 90 43

2309 90 51

2309 90 53

– – – Kurių sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, klasifikuojamų 1702 30 51–1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 ir 2106 90 55 subpozicijose, arba pieno produktų (1), išskyrus produktus ir pašarus, kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 50 % masės prieno produktų:


(1)  Šioje subpozicijoje „pieno produktai“ – tai 0401–0406 pozicijose bei 1702 11, 1702 19 ir 2106 90 51 subpozicijose klasifikuojami produktai.“.


19.7.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 187/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1155/2005

2005 m. liepos 18 d.

iš dalies keičiantis ir pataisantis Reglamentą (EB) Nr. 1419/2004 dėl daugiamečių finansavimo sutarčių ir metinių finansavimo sutarčių, kurias Europos bendrijai atstovaujanti Europos Komisija sudarė su Čekijos Respublika, Estija, Vengrija, Latvija, Lietuva, Lenkija, Slovakija bei Slovėnija, tolesnio taikymo ir numatantį tam tikras nuo daugiamečių finansavimo sutarčių ir Tarybos reglamentų (EB) Nr. 1266/1999 ir (EB) Nr. 2222/2000 nukrypti leidžiančias nuostatas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Stojimo sutartį, ypač į jos 41 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1419/2004 (1) minimų Daugiamečių finansavimo sutarčių (DFS) priedo A skirsnio 7 straipsnio 8 dalis turėtų, atsižvelgiant į paskutinio likučio sumokėjimui taikytinas procedūras, būti suderinta su paskutine įsipareigojimų nutraukimo data, nustatyta Metinių finansavimo sutarčių (MFS) 3 straipsnyje. Todėl galutinė išlaidas patvirtinančios pažymos pateikimo Komisijai data, nurodyta toje nuostatoje, turėtų būti pakeista ir turėtų būti patikslintos DFS priedo A skirsnio 12 straipsnyje numatytos procedūros dėl sprendimo dėl apmokėjimo atitikties.

(2)

Be to, reikėtų ištaisyti klaidą Reglamento (EB) Nr. 1419/2004 4 straipsnio pavadinime.

(3)

Todėl būtina iš dalies atitinkamai pakeisti ir pataisyti Reglamentą (EB) Nr. 1419/2004.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žemės ūkio struktūrų ir kaimo plėtros vadybos komiteto (STAR) komiteto ir Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1419/2004 3 straipsnio pakeitimas

Reglamento (EB) Nr. 1419/2004 3 straipsnis pakeičiamas taip:

„3 straipsnis

Dalinis DFS sutarčių pakeitimas

1.   Daugiamečių finansavimo sutarčių (DFS) priedo A skirsnio 7 straipsnio 8 dalis pakeičiama taip:

„Paskutinis likutis pagal programą sumokamas:

a)

jei nacionalinis įgaliojimus suteikiantis pareigūnas laikydamasis galutinėje MFS nustatytų mokėjimo terminų, pateikia Komisijai pažymą, patvirtinančią pagal šio skirsnio 9 straipsnį faktiškai patirtas išlaidas;

b)

jei Komisija gavo ir patvirtino baigiamąją įgyvendinimo ataskaitą;

c)

jei buvo priimtas šio skirsnio 11 straipsnyje nurodytas sprendimas.

Nepriklausomai nuo išmokos, vėliau gali būti priimtas sprendimas pagal šio skirsnio 12 straipsnį.“.

2.   Ši pastraipa įterpiama į DFS sutarčių priedo A skirsnio 10 straipsnio 3 dalį:

„Tačiau palūkanos, neįtrauktos į projektus, kuriems lėšos skiriamos pagal Čekijos Respublikos, Estijos, Vengrijos, Latvijos, Lietuvos, Lenkijos, Slovakijos ir Slovėnijos programą, Komisijai sumokamos eurais.“ “.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1419/2004 4 straipsnio pavadinimo dalinis pakeitimas

Reglamento (EB) Nr. 1419/2004 4 straipsnio pavadinimas pataisomas taip:

„4 straipsnis

Sumų, nurodytų 2003 MFS sutarčių 2 straipsnyje, pakeitimas“.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 18 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 258, 2004 8 5, p. 11.


19.7.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 187/16


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1156/2005

2005 m. liepos 18 d.

uždraudžiantis su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti bukažiotes ilgauodeges VIII, IX, X, XII, XIV zonose (Bendrijos vandenyse ir tarptautiniuose vandenyse)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2270/2004, nustatančiame Bendrijos žvejybos laivams tam tikrų giliavandenių žuvų išteklių žvejybos galimybes 2005 ir 2006 metais (3), nustatytos kvotos 2005 ir 2006 metams.

(2)

Pagal Komisijai pateiktą informaciją su nurodytos valstybės narės vėliava plaukiojantys arba šioje valstybėje narėje įregistruoti laivai išnaudojo šio reglamento priede nurodytos rūšies žuvų 2005 metams skirtą kvotą.

(3)

Todėl būtina uždrausti šios rūšies žuvų žvejybą, taip pat jų laikymą laive, perkrovimą iš vieno laivo į kitą arba iškrovimą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išeikvojimas

Šiai valstybei narei skirta šio reglamento priede nurodytos rūšies žuvų žvejybos kvota 2005 metams laikoma išnaudota nuo šiame priede nurodytos datos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo priede nustatytos datos laivams, kurie plaukioja su nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, draudžiama žvejoti šio reglamento priede nurodytos rūšies žuvis. Šios rūšies žuvį, sugautą šių laivų po šios datos, draudžiama laikyti laive, perkrauti iš vieno laivo į kitą arba iškrauti.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 18 d.

Komisijos vardu

Jörgen HOLMQUIST

Žuvininkystės ir jūrininkystės generalinis direktorius


(1)  OL L 358, 2002 12 31, p. 59.

(2)  OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 768/2005 (OL L 128, 2005 5 21, p. 1).

(3)  OL L 396, 2004 12 31, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 860/2005 (OL L 144, 2005 6 8, p. 1).


PRIEDAS

Valstybė narė

Ispanija

Ištekliai

RNG/8X14-

Rūšys

Bukažiotės ilgauodegės (Coryphaenoides rupestris)

Zona

VIII, IX, X, XII, XIV (Bendrijos vandenys ir tarptautiniai vandenys)

Data

2005 m. birželio 16 d.


19.7.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 187/18


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1157/2005

2005 m. liepos 18 d.

nustatantis gvazdikų ir rožių Bendrijos gamintojo ir importo kainas, kad būtų galima taikyti tam tikrų gėlininkystės produktų, kurių kilmės šalis yra Jordanija, importo į Bendriją tvarką

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1987 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 4088/87, nustatantį lengvatinių muitų tarifų tam tikriems gėlininkystės produktams, kurių kilmės šalys yra Kipras, Izraelis, Jordanija ir Marokas bei Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas, taikymo tvarką (1), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Reglamento (EEB) Nr. 4088/87 2 straipsnio 2 dalis ir 3 straipsnis numato, kad Bendrijos gamintojo ir importo kainos vienažiedžiams gvazdikams, daugiažiedžiams gvazdikams, stambiažiedėms ir smulkiažiedėms rožėms nustatomos kas penkiolika dienų ir galioja dvi savaites. Pagal 1988 m. kovo 17 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 700/88, nustatančio detalias tam tikrų gėlininkystės produktų, kurių kilmės šalys yra Kipras, Izraelis, Jordanija ir Marokas bei Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas, importo tvarkos taikymo taisykles, pirmą straipsnį (2), šios kainos yra nustatomos dviejų savaičių laikotarpiui remiantis valstybių narių pateiktų kainų koeficientu.

(2)

Šios kainos turi būti nustatytos nedelsiant, kad būtų galima nustatyti taikomus muitų tarifus.

(3)

Po Kipro įstojimo į Europos Sąjungą 2004 m. gegužės 1 d., šiai šaliai nereikėtų nustatyti importo kainų.

(4)

Taip pat nereikėtų nustatyti importo kainų produktams, kurių kilmės šalis yra Izraelis, Marokas, Jordanija ir Gazos Ruožas, atsižvelgiant į susitarimus, priimtus 2003 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu 2003/917/EB dėl Europos bendrijos ir Izraelio Valstybės susitarimo pasikeičiant raštais dėl abipusių liberalizavimo priemonių sudarymo ir EB–Izraelio asociacijos susitarimo protokolų Nr. 1 ir 2 pakeitimo (3), 2003 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu 2003/914/EB dėl Europos bendrijos ir Maroko Karalystės susitarimo pasikeičiant raštais dėl abipusių liberalizavimo priemonių sudarymo ir EB–Maroko asociacijos sutarties 1 ir 3 protokolų pakeitimo (4), 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu 2005/4/EB dėl Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO) susitarimo pasikeičiant laiškais sudarymo Vakarų Kranto ir Gazos Ruožo Palestinos valdžios naudai dėl abipusių liberalizavimo priemonių ir EB–Palestinos valdžios laikinojo asociacijos susitarimo 1 ir 2 protokolų pakeitimo naujais protokolais (5).

(5)

Tarp Gyvų augalų ir gėlininkystės vadybos komiteto posėdžių Komisija turi imtis šių priemonių,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EEB) Nr. 4088/87 1 straipsnyje minimiems vienažiedžiams gvazdikams, daugiažiedžiams gvazdikams, stambiažiedėms ir smulkiažiedėms rožėms Bendrijos gamintojo ir importo kainos laikotarpiui nuo 2005 m. liepos 20 d. iki rugpjūčio 2 d. yra nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 18 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)  OL L 382, 1987 12 31, p. 22. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1300/97 (OL L 177, 1997 7 5, p. 1).

(2)  OL L 72, 1988 3 18, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2062/97 (OL L 289, 1997 10 22, p. 1).

(3)  OL L 346, 2003 12 31, p. 65.

(4)  OL L 345, 2003 12 31, p. 117.

(5)  OL L 2, 2005 1 5, p. 4.


PRIEDAS

(EUR/100 vienetų)

Laikotarpis: nuo 2005 m. liepos 20 d. iki rugpjūčio 2 d.

Bendrijos gamintojo kaina

Vienažiedžiai

gvazdikai

Daugiažiedžiai

gvazdikai

Stambiažiedės rožės

Smulkiažiedės rožės

 

14,18

13,61

29,50

10,57

Bendrijos importo kaina

Vienažiedžiai

gvazdikai

Daugiažiedžiai

gvazdikai

Stambiažiedės rožės

Smulkiažiedės rožės

Jordanija


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Taryba

19.7.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 187/20


TARYBOS SPRENDIMAS

2005 m. liepos 12 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 1999/70/EB dėl nacionalinių centrinių bankų išorės auditorių, „De Nederlandsche Bank“ išorės auditoriaus atžvilgiu

(2005/512/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Protokolą dėl Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statuto, pridėtą prie Europos Bendrijos steigimo sutarties, ypač į jo 27.1 straipsnį,

atsižvelgdama į 2005 m. gegužės 20 d. Europos centrinio banko Rekomendaciją ECB/2005/9 Europos Sąjungos Tarybai dėl „De Nederlandsche Bank“ išorės auditoriaus (1),

kadangi:

(1)

Europos centrinio banko (ECB) ir Eurosistemos nacionalinių centrinių bankų sąskaitų auditą turi atlikti nepriklausomi išorės auditoriai, kuriuos rekomenduoja ECB valdančioji taryba ir tvirtina Europos Sąjungos Taryba.

(2)

Dabartinių „De Nederlandsche Bank“ (toliau – DNB) išorės auditorių įgaliojimai baigėsi ir nebus atnaujinami. Todėl nuo 2005 finansinių metų turi būti paskirtas išorės auditorius.

(3)

Savo naujuoju išorės auditoriumi DNB pasirinko Josephus Andreas Nijhuis, registruotą apskaitininką ir „PricewaterhouseCoopers BV“ valdybos pirmininką, kuris veikia kaip individualus asmuo, ir ECB mano, kad pasirinktas auditorius atitinka būtinus skyrimo į šias pareigas reikalavimus.

(4)

ECB valdančioji taryba rekomendavo šiam išorės auditoriui įgaliojimus suteikti neapibrėžtam laikotarpiui, su sąlyga, kad įgaliojimai kiekvienais metais patvirtinami iš naujo.

(5)

Reikėtų vadovautis ECB valdančiosios tarybos rekomendacija ir atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą 1999/70/EB (2),

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Sprendimo 1999/70/EB 1 straipsnio 8 dalis pakeičiama taip:

„8.   Josephus Andreas Nijhuis, registruotas apskaitininkas ir PricewaterhouseCoopers BV valdybos pirmininkas, kuris veikia kaip individualus asmuo, yra skiriamas „De Nederlandsche Bank“ išorės auditoriumi nuo 2005 finansinių metų neapibrėžtam laikotarpiui, kuris priklauso nuo jo įgaliojimų patvirtinimo kiekvienais metais.“,

2 straipsnis

Apie šį sprendimą pranešama Europos centriniam bankui.

3 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 12 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

G. BROWN


(1)  OL C 151, 2005 6 22, p. 29.

(2)  OL L 22, 1999 1 29, p. 69. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/377/EB (OL L 125, 2005 5 18, p. 8).


Komisija

19.7.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 187/22


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2005 m. liepos 11 d.

dėl suderinto radijo spektro naudojimo 5  GHz dažnių juostoje įgyvendinant bevielės prieigos sistemas, įskaitant vietinio radijo ryšio tinklus (WAS/RLAN)

(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 2467)

(Tekstas svarbus EEE)

(2005/513/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 676/2002/EB dėl radijo spektro politikos teisinio reguliavimo pagrindų Europos Bendrijoje (Sprendimas dėl radijo spektro) (1), ypač į jo 4 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2003 m. kovo 20 d. Komisijos rekomendacijoje dėl viešos RLAN prieigos prie viešųjų elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų suderinimo Bendrijoje (2) valstybėms narėms yra rekomenduojama leisti teikti viešą RLAN prieigą prie viešųjų elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų prieinamoje 5  GHz dažnių juostoje.

(2)

Taip pat manoma, kad yra būtinas tolesnis derinimas, ypač 5 GHz dažnių juostoje, atsižvelgiant į Sprendimą Nr. 676/2002/EB, siekiant visose valstybėse narėse padaryti prieinamą dažnių juostą RLAN tinklams ir sumažinti didėjančią 2,4 GHz dažnių juostos, kurią RLAN tinklams Sprendimu (01)07 skyrė Europos radijo ryšių komitetas (3), perkrovą.

(3)

Tarptautinė radijo ryšio konferencija 2003 (WRC-03) atitinkamas 5 GHz dažnių juostos dalis paskyrė judriajai, išskyrus oreivystės judriąją, tarnybai, naudoti pirmine teise visuose trijuose Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos regionuose, atsižvelgdama į poreikį apsaugoti kitas tarnybas, veikiančias pirmine teise šiose dažnių juostose.

(4)

WRC-03 priėmė ITU-R rezoliuciją 229 „5 150–5 250, 5 250–5 350 MHz ir 5 470–5 725 MHz dažnių juostų naudojimas judrioje radijo ryšio tarnyboje bevielės prieigos sistemų, įskaitant vietinio radijo ryšio tinklus, diegimui“, kuri paskatino tolesnį harmonizavimo procesą Europoje siekiant paspartinti RLAN sistemų plėtrą Europos Sąjungoje.

(5)

Siekiant tokio suderinimo, 2003 m. gruodžio 23 d. pagal Sprendimo Nr. 676/2002/EB 4 straipsnio 2 dalį Komisija suteikė įgaliojimus (4) Europos pašto ir telekomunikacijų administracijų konferencijai (CEPT) suderinti radijo spektrą RLAN naudojimui 5 GHz dažnių juostoje.

(6)

Pasinaudojusi šiais įgaliojimais, CEPT per savo Elektroninių ryšių komitetą 2004 m. lapkričio 12 d. ataskaitoje (5) ir 2004 m. lapkričio 12 d. Sprendime ECC/DEC(04)08 nustatė 5 GHz dažnių juostos konkrečių radijo dažnių būdingas naudojimo technines ir veikimo sąlygas, kurios yra priimtinos Komisijai bei Radijo spektro komitetui ir kurios turėtų būti pritaikytos Bendrijoje siekiant užtikrinti suderintą WAS/RLAN plėtrą Bendrijoje.

(7)

WAS/RLAN įranga turi atitikti 1999 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 1999/5/EB dėl radijo ryšio įrenginių ir telekomunikacijų galinių įrenginių bei abipusio jų atitikties pripažinimo (6) reikalavimus. Tos direktyvos 3 straipsnio 2 dalyje gamintojai yra įpareigojami užtikrinti, kad įrenginiai nekeltų žalingųjų trukdžių kitiems radijo spektro naudotojams.

(8)

Kelios valstybės narės turi esminį poreikį naudoti karinius ir meteorologinius radarus dažnių juostose nuo 5 250 iki 5 850 MHz ir todėl reikia ypatingos apsaugos nuo WAS/RLAN keliamų žalingųjų trukdžių.

(9)

Be to, reikėtų nustatyti WAS/RLAN atitinkamas ekvivalentinės izotropinės spinduliuotės galios ribas ir veikimo apribojimus, pvz., naudojimo patalpose apribojimus, ypač 5 150–5 350 MHz dažnių juostoje, siekiant apsaugoti palydovinės Žemės tyrimo (aktyviosios), kosmoso tyrimo (aktyviosios) ir palydovinės judriosios tarnybų radijo maitinimo (fiderines) linijas.

(10)

Kaip nurodyta CEPT ataskaitoje, bendras radijo nustatymo tarnybos radarų ir WAS/RLAN veikimas 5 250–5 350 MHz ir 5 470–5 725 MHz dažnių juostose yra įmanomas tik taikant galios apribojimus ir slopinimo technologijas, užtikrinančias, kad WAS/RLAN netrukdytų radarų programoms ir (arba) sistemoms. Todėl siųstuvo galios kontrolė (TPC) ir dinaminė dažnio atranka (DFS) buvo įtrauktos į darnųjį standartą EN 301 893 (7) kurį parengė Europos telekomunikacijų standartų institutas (ETSI) tam, kad nustatytų WAS/RLAN įrangos atitikties Direktyvai 1999/5/EB prezumpciją. WAS/RLAN siųstuvo galios kontrolė (TPC) palengvintų 5 250–5 350 MHz ir 5 470–5 725 MHz dažnių juostų naudojimą kartu su palydovinėmis tarnybomis, žymiai sumažindama suminę interferenciją. Naudojant DFS, kuri atitinka nustatymo, veikimo ir atsako reikalavimus, išdėstytus Rekomendacijos ITU-R M. 1652 (8) I priede, WAS/RLAN nenaudoja dažnių, kuriuos naudoja radarai. Slopinimo technologijų, numatytų EN 301 893 standarte fiksuoto dažnio radarams apsaugoti, efektyvumas bus kontroliuojamas. Jis gali būti svarstomas iš naujo siekiant atsižvelgti į naujas aplinkybes, paremtas valstybių narių tyrimais dėl tinkamų slopinimo technologijų testavimo metodų ir procedūrų.

(11)

Bendrijos ir ITU lygiu yra pripažinta, kad reikėtų tęsti tyrimus ir kad esama galimybių plėtoti alternatyvias WAS/RLAN technines ir (arba) veikimo sąlygas, tuo pat metu tinkamai apsaugant kitas pirmine teise veikiančias tarnybas, ypač radiolokaciją. Be to, nacionalinėms administracijoms tikslinga atlikti matavimus ir bandymus siekiant supaprastinti įvairių tarnybų koegzistavimą. Į tokius tyrimus ir galimybes bus atsižvelgta kitą kartą persvarstant šį sprendimą.

(12)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Radijo spektro komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šio sprendimo tikslas yra suvienodinti 5 150–5 350 MHz ir 5 470–5 725 MHz dažnių juostų prieinamumo ir veiksmingo naudojimo bevielės prieigos sistemoms, įskaitant vietinio radijo ryšio tinklus (WAS/RLAN), sąlygas.

2 straipsnis

Šiame sprendime vartojamos sąvokos:

a)

bevielės prieigos sistemos, įskaitant vietinio radijo ryšio tinklus (WAS/RLAN) – plačiajuostės radijo sistemos, kuriomis galima bevieliu būdu prisijungti prie viešųjų ir privačiųjų programų, kad ir kokia būtų tinklų tipologija;

b)

naudojimas patalpose – naudojimas pastatų viduje ir panašiose erdvėse, pvz., orlaivyje, kur dėl ekranavimo paprastai susidaro reikiamas slopinimas, palengvinantis naudojimą kartu su kitomis tarnybomis;

c)

ekvivalentinės izotropinės spinduliuotės galios vidurkis (eirp) – eirp perdavimo blyksnio metu, atitinkantis didžiausią galią, jei vykdoma galios kontrolė.

3 straipsnis

Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2005 m. spalio 31 d. paskiria 5 150–5 350 MHz ir 5 470–5 725 MHz dažnių juostas ir imasi atitinkamų veiksmų, susijusių su WAS/RLAN diegimu, laikydamosi 4 straipsnyje numatytų specifinių sąlygų.

4 straipsnis

1.   5 150–5 350 MHz dažnių juostoje WAS/RLAN yra leidžiama tik naudojimui patalpose neviršijant 200 mW vidutinės eirp.

Be to, didžiausias eirp tankio vidurkis yra ribojamas

a)

ne daugiau kaip 0,25 mW/25 kHz bet kurioje 25 kHz dažnių juostoje iš 5 150–5 250 MHz dažnių juostos ir

b)

ne daugiau kaip 10 mW/MHz bet kurioje 1 MHz dažnių juostoje iš 5 250–5 350 MHz dažnių juostos.

2.   5 470–5 725 MHz dažnių juostoje WAS/RLAN naudojimas patalpose ir lauke yra ribojamas ne didesne kaip 1 W vidutine eirp ir ne didesniu kaip 50 mW/MHz eirp tankio vidurkiu bet kurioje 1 MHz dažnių juostoje.

3.   5 250–5 350 MHz ir 5 470–5 725 MHz dažnių juostose veikiantys WAS/RLAN turi naudoti siųstuvo galios kontrolę, leidžiančią vidutiniškai ne mažesnį kaip 3 dB slopinimo faktorių esant maksimaliai leidžiamai sistemos galiai.

Jei siųstuvo galia nekontroliuojama, didžiausia leidžiama vidutinė eirp ir atitinkamas vidutinis eirp tankis 5 250–5 350 MHz ir 5 470–5 725 MHz dažnių juostose turi būti sumažinti 3 dB.

4.   5 250–5 350 MHz ir 5 470–5 725 MHz dažnių juostose veikiantys WAS/RLAN turi naudoti slopinimo technologijas, leidžiančias bent jau tokią pat apsaugą kaip nustatymo, veikimo ir atsako reikalavimai, aprašyti EN 301 893 standarte, siekiant užtikrinti su radijo nustatymo sistemomis suderinamą veikimą. Tokios slopinimo technologijos suvienodina tikimybę atrinkti konkretų kanalą iš visų prieinamų kanalų, kad būtų užtikrintas vidutiniškai beveik vienalytis spektro apkrovos pasiskirstymas.

5.   Valstybės narės reguliariai persvarsto slopinimo technologijas ir apie tai atsiskaito Komisijai.

5 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 11 d.

Komisijos vardu

Viviane REDING

Komisijos narė


(1)  OL L 108, 2002 4 24, p. 1.

(2)  OL L 78, 2003 3 25, p. 12.

(3)  2001 m. kovo 12 d. ERC sprendimas (01)07 dėl suderintų dažnių, techninių charakteristikų ir atleidimo nuo individualaus mažojo nuotolio įrenginių, naudojamų 2 400–2 483,5 MHz dažnių juostoje veikiantiems vietiniams radijo ryšio tinklams (RLAN), licencijavimo.

(4)  Įgaliojimai CEPT suderinti technines ir ypač veikimo sąlygas, kad RLAN veiksmingai naudotų radijo spektrą 5 150–5 350 MHz ir 5 470–5 725 MHz dažnių juostose.

(5)  CEPT atsakas į EB įgaliojimus suderinti technines ir ypač veikimo sąlygas, kad RLAN veiksmingai naudotų radijo spektrą 5 150–5 350 MHz ir 5 470–5 725 MHz dažnių juostose.

(6)  OL L 91, 1999 4 7, p. 10.

(7)  EN 301 893 yra darnusis standartas, pavadintas Plačiajuostės radijo ryšio prieigos tinklai; 5 GHz dažnio aukštos kokybės vietinis radijo ryšio tinklas. Darnusis Europos standartas, apimantis esminius 1999/5/EB direktyvos 3.2 straipsnio reikalavimus; jį parengė ETSI (Europos telekomunikacijų standartų institutas), ETSI sekretoriatas. ETSI yra pripažintas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 98/34/EB. Darnusis standartas yra parengtas vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB nustatyta atitinkama tvarka suteiktais įgaliojimais. Visą EN 301 893 tekstą galima gauti iš: ETSI, 650 Route des Lucioles F-06921 Sophia Antipolis Cedex.

(8)  Rekomendacija ITU-R M.1652 Dinaminė dažnių atranka (DFS) bevielėse prieigos sistemose, įskaitant vietinio radijo ryšio tinklus, siekiant apsaugoti radijo nustatymo tarnybą 5 GHz diapazone (Klausimai ITU-R 212/8 ir ITU-R 142/9).


19.7.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 187/25


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2005 m. liepos 13 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą Nr. 96/609/EB, nustatantį konkrečius Dramblio Kaulo Kranto kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktų importo reikalavimus, dėl kompetentingos institucijos paskyrimo ir sanitarinio pažymėjimo pavyzdžio

(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 2584)

(Tekstas svarbus EEE)

(2005/514/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 22 d. Tarybos direktyvą 91/493/EB, nustatančią sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius žuvininkystės produktų gamybą ir jų tiekimą į rinką (1), ypač į jos 11 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos sprendimu 96/609/EB (2) Ministère de l’Agriculture et des Ressources Animales – Direction Générale des Ressources Animales (MARA-DGRA) paskiriama kompetentinga Dramblio Kaulo Kranto institucija, kuri tikrina ir patvirtina, kad žuvininkystės ir akvakultūros produktai atitinka Direktyvą 91/493/EEB.

(2)

Restruktūrizavus Dramblio Kaulo Kranto administraciją, kompetentingos institucijos pavadinimas buvo pakeistas į Ministère de la Production Animale et des Ressources Halieutiques – Direction des Services Vétérinaires et de la Qualité (MIPARH-DSVQ).

(3)

Ši naujoji institucija gali veiksmingai tikrinti galiojančių taisyklių taikymą.

(4)

MIPARH-DSVQ pateikė oficialų patvirtinimą dėl žuvininkystės ir akvakultūros produktų atitikimo sanitarinės kontrolės ir priežiūros standartams, kaip nustatyta Direktyvoje 91/493/EEB, ir dėl toje direktyvoje išdėstytiems reikalavimams lygiaverčių higienos reikalavimų taikymo.

(5)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą 96/609/EB.

(6)

Tikslinga šį sprendimą pradėti taikyti po 45 dienų nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, numatant būtiną pereinamąjį laikotarpį.

(7)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 96/609/EB iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis pakeičiamas tokiu straipsniu:

„1 straipsnis

Ministère de la Production Animale et des Ressources Halieutiques – Direction des Services Vétérinaires et de la Qualité (MIPARH-DSVQ) yra kompetentinga Dramblio Kaulo Kranto institucija, paskiriama tikrinti ir patvirtinti žuvininkystės ir akvakultūros produktų atitikimą Direktyvos 91/493/EEB reikalavimams.“.

2)

2 straipsnis pakeičiamas tokiu straipsniu:

„2 straipsnis

Iš Dramblio Kaulo Kranto importuojami žuvininkystės ir akvakultūros produktai turi atitikti šiuos reikalavimus:

1)

prie kiekvienos siuntos pridedamas sanitarinio pažymėjimo originalas, kuriame pagal šio sprendimo A priedo pavyzdį turi būti įrašytas numeris, ir kuris turi būti tinkamai užpildytas, pasirašytas ir surašytas viename lape;

2)

produktai turi būti pagaminti šio sprendimo B priede nurodytose patvirtintose įmonėse, žuvų perdirbimo laivuose, šaldymo sandėliuose arba registruotuose laivuose šaldikliuose;

3)

išskyrus nesupakuotus sušaldytus žuvininkystės produktus, skirtus konservuotiems maisto produktams gaminti, ant visų pakuočių neištrinamomis raidėmis turi būti užrašytas žodis „THE IVORY COAST“ ir kilmės įmonės, žuvų perdirbimo laivo, šaldymo sandėlio ar laivo šaldiklio patvirtinimo arba registracijos numeris.“.

3)

3 straipsnio 2 punktas pakeičiamas taip:

„2.   Pažymėjimuose nurodomas MIPARH-DSVQ atstovo vardas, pavardė, pareigos; pažymėjimą atstovas pasirašo ir uždeda institucijos oficialų antspaudą, įspaustą kitos spalvos rašalu nei įrašų spalva.“.

4)

A priedas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja nuo 2005 m. rugsėjo 2 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas yra skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 13 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 268, 1991 9 24, p. 15. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).

(2)  OL L 269, 1996 10 22, p. 37.


PRIEDAS

„A PRIEDAS

SANITARINIS PAŽYMĖJIMAS

dėl eksportui į Europos Bendriją skirtų žuvininkystės produktų iš Dramblio Kaulo Kranto, išskyrus bet kokia forma pateiktus dvigeldžius moliuskus, dygiaodžius, gaubtagyvius ir jūros pilvakojus

Image

Image


19.7.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 187/29


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2005 m. liepos 14 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 2004/292/EB dėl TRACES sistemos įdiegimo ir iš dalies keičiantis Sprendimą 92/486/EEB

(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 2663)

(Tekstas svarbus EEE)

(2005/515/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (1), ypač į jos 20 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 1992 m. liepos 13 d. Tarybos sprendimą 92/438/EEB dėl veterinarinių importo procedūrų kompiuterizavimo (Shift projektas), iš dalies keičiantį Direktyvas 90/675/EEB, 91/496/EEB, 91/628/EEB ir Sprendimą 90/424/EEB bei panaikinantį Sprendimą 88/192/EEB (2), ypač į jo 12 straipsnį,

kadangi:

(1)

2004 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimu 2004/292/EB dėl TRACES sistemos įdiegimo ir iš dalies keičiančiu Sprendimą 92/486/EEB (3) nuo 2005 m. birželio 30 d. numatoma į TRACES sistemą įvesti visus produktų bendruosius veterinarinius įvežimo dokumentus.

(2)

Vėluoja autonominės duomenų įvedimo sistemos, skirtos palengvinti šį didžiulį darbo krūvį, įdiegimas ir duomenų tarp nacionalinių ir TRACES sistemų keitimosi sąsajos kūrimas.

(3)

Prireiks laiko tam, kad valstybės narės apmokytų krovinių siuntėjus ir pastarieji aktyviai pradės įvedinėti duomenis į TRACES.

(4)

Todėl reikėtų atidėti Sprendime 2004/292/EB nustatytą datą, nuo kurios visų bendrųjų produktų įvežimo dokumentų įvedimas į sistemą bus privalomas.

(5)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2004/292/EB 3 straipsnio 3 dalyje data „2005 m. birželio 30 d.“ pakeičiama data „2005 m. gruodžio 31 d.“.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 14 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/33/EB (OL L 315, 2002 11 19, p. 14).

(2)  OL L 243, 1992 8 25, p. 27. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).

(3)  OL L 94, 2004 3 31, p. 63. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/123/EB (OL L 39, 2005 2 11, p. 53).


Klaidų ištaisymas

19.7.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 187/30


2005 m. liepos 14 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1129/2005, nustatančio mažinimo koeficientą, numatytą Reglamentu (EB) Nr. 958/2003, taikytiną pagal kviečių tarifinę kvotą, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 184, 2005 m. liepos 15 d. )

Puslapyje 41:

vietoje:

„1 straipsnis

Kiekvienas pateiktas ir Komisijai 2005 m. liepos 11 d. perduotas importo licencijos prašymas „Bulgarijos Respublikos“ kukurūzų kvotai, remiantis Reglamento (EB) Nr. 958/2003 2 straipsnio 1 ir 2 dalimis, yra tenkintinas iki 0,71846 % prašomų kiekių.“,

skaityti:

„1 straipsnis

Kiekvienas pateiktas ir Komisijai 2005 m. liepos 11 d. perduotas importo licencijos prašymas Bulgarijos Respublikos kviečių kvotai, remiantis Reglamento (EB) Nr. 958/2003 2 straipsnio 1 ir 2 dalimis, yra tenkintinas iki 0,71846 % prašomų kiekių.“.