20.12.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 351/47 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2012 m. gruodžio 6 d.
dėl Susitarimo pasikeičiant laiškais tarp Europos Sąjungos ir Brazilijos pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (1994 m. GATT) XXVIII straipsnį dėl ES sąraše, pridedamame prie 1994 m. GATT, nurodytai perdirbtai paukštienai taikomų nuolaidų pakeitimo ir dėl Susitarimo pasikeičiant laiškais tarp Europos Sąjungos ir Tailando pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (1994 m. GATT) XXVIII straipsnį dėl ES sąraše, pridedamame prie 1994 m. GATT, nurodytai perdirbtai paukštienai taikomų nuolaidų pakeitimo sudarymo
(2012/792/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punkto v papunkčiu,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,
kadangi:
(1) |
2009 m. gegužės 25 d. Taryba leido Komisijai pradėti derybas pagal 1994 m. GATT XXVIII straipsnį siekiant iš naujo derėtis dėl paukštienos pagal Kombinuotosios nomenklatūros, kaip nurodyta 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1) (KN) 1 straipsnyje, 16 skyrių tarifų eilutėms taikomų nuolaidų; |
(2) |
po derybų 2011 m. lapkričio 22 d. su Tailandu ir 2011 m. gruodžio 7 d. su Brazilija buvo parafuoti Susitarimai pasikeičiant laiškais (toliau – Susitarimai); |
(3) |
pagal 2012 m. balandžio 23 d. Tarybos sprendimą 2012/231/ES (2) Susitarimai Sąjungos vardu pasirašyti 2012 m. birželio 26 d. su Brazilija ir 2012 m. birželio 18 d. su Tailandu; |
(4) |
reikėtų patvirtinti šiuos Susitarimus, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos vardu patvirtinami Susitarimas pasikeičiant laiškais tarp Europos Sąjungos ir Brazilijos pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (1994 m. GATT) XXVIII straipsnį dėl ES sąraše, pridedamame prie 1994 m. GATT, nurodytai perdirbtai paukštienai taikomų nuolaidų pakeitimo ir Susitarimas pasikeičiant laiškais tarp Europos Sąjungos ir Tailando pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (1994 m. GATT) XXVIII straipsnį dėl ES sąraše, pridedamame prie 1994 m. GATT, nurodytai perdirbtai paukštienai taikomų nuolaidų pakeitimo.
Susitarimų tekstai pridedami prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas Sąjungos vardu pateikia Susitarimuose numatytus pranešimus.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo priėmimo.
Priimta Briuselyje 2012 m. gruodžio 6 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
S. CHARALAMBOUS
SUSITARIMAS
pasikeičiant laiškais tarp Europos Sąjungos ir Brazilijos pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl ES sąraše, pridedamame prie 1994 m. GATT, nurodytai perdirbtai paukštienai taikomų nuolaidų pakeitimo
2012 m. birželio 26 d., Ženeva
Gerbiamasis Pone,
pasibaigus deryboms pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl ES nuolaidų, taikomų perdirbtai paukštienai, pakeitimo, man didelė garbė pranešti, kad
1. |
Europos Sąjunga savo sąraše padarys tokius pakeitimus:
|
2. |
Importuojant pagal 1 dalyje nurodytas tarifines kvotas būtina pateikti Brazilijos kompetentingų valdžios institucijų vadovaujantis nediskriminavimo principu išduotus kilmės pažymėjimus. |
3. |
Šaliai paprašius bet kuriuo metu gali būti surengtos konsultacijos dėl bet kurio pirmiau nurodyto dalyko. |
Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė pritaria šio laiško turiniui. Tokiu atveju šis laiškas ir Jūsų patvirtinimas sudarys Europos Sąjungos ir Brazilijos Susitarimą pasikeičiant laiškais.
Europos Sąjunga ir Brazilija viena kitai praneš atlikusios vidaus procedūras, būtinas Susitarimui įsigalioti. Susitarimas įsigalios praėjus 14 (keturiolikai) dienų po paskutinio pranešimo.
Su didele pagarba
Съставено в Женева на
Hecho en Ginebra, el
V Ženevě dne
Udfærdiget i Geneve, den
Geschehen zu Genf am
Genf,
Έγινε στη Γενεύη, στις
Done at Geneva,
Fait à Genève, le
Fatto a Ginevra, addì
Ženēvā,
Priimta Ženevoje,
Kelt Genfben,
Magħmul f’Ġinevra,
Gedaan te Genève,
Sporządzono w Genewie dnia
Feito em Genebra,
Întocmit la Geneva, la
V Ženeve
V Ženevi,
Tehty Genevessä,
Utfärdat i Genève den
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l’Union européenne
Per l’Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
2012 m. birželio 26 d., Ženeva
Gerbiamasis Pone,
turiu garbės pranešti, kad gavau 2012 m. birželio 26 d. Jūsų laišką, kuriame rašoma:
„Pasibaigus deryboms pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl ES nuolaidų, taikomų perdirbtai paukštienai, pakeitimo, man yra didelė garbė pasiūlyti, kad:
1. |
Europos Sąjunga savo sąraše padarytų tokius pakeitimus:
|
2. |
Importuojant pagal 1 dalyje nurodytas tarifines kvotas būtina pateikti Brazilijos kompetentingų valdžios institucijų vadovaujantis nediskriminavimo principu išduotus kilmės pažymėjimus. |
3. |
Šaliai paprašius bet kuriuo metu gali būti surengtos konsultacijos dėl bet kurio pirmiau nurodyto dalyko. |
Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė pritaria šio laiško turiniui. Tokiu atveju šis laiškas ir Jūsų patvirtinimas sudarys Europos Sąjungos ir Brazilijos Susitarimą pasikeičiant laiškais.
Europos Sąjunga ir Brazilija viena kitai praneš atlikusios vidaus procedūras, būtinas Susitarimui įsigalioti. Susitarimas įsigalios praėjus 14 (keturiolikai) dienų po paskutinio pranešimo.“
Turiu garbės pranešti, kad mano Vyriausybė pritaria šiam laiškui.
Feito em Genebra,
Съставено в Женева на
Hecho en Ginebra, el
V Ženevě dne
Udfærdiget i Geneve, den
Geschehen zu Genf am
Genf,
Έγινε στη Γενεύη, στις
Done at Geneva,
Fait à Genève, le
Fatto a Ginevra, addì
Ženēvā,
Priimta Ženevoje,
Kelt Genfben,
Magħmul f’Ġinevra,
Gedaan te Genève,
Sporządzono w Genewie dnia
Întocmit la Geneva, la
V Ženeve
V Ženevi,
Tehty Genevessä,
Utfärdat i Genève den
Pelo Brasil
За Бразилия
Por Brasil
Za Brazílii
For Brasilien
Für Brasilien
Brasiilia nimel
Για τη Βραζιλία
For Brazil
Pour le Brésil
Per il Brasile
Brazīlijas vārdā –
Brazilijos vardu
Brazília részéről
Għall-Brażil
Voor Brazilië
W imieniu Brazylii
Pentru Brazilia
Za Brazíliu
Za Brazilijo
Brasilian puolesta
För Brasilien
VERTIMAS
SUSITARIMAS
pasikeičiant laiškais tarp Europos Sąjungos ir Tailando pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl ES sąraše, pridedamame prie 1994 m. GATT, nurodytai perdirbtai paukštienai taikomų nuolaidų pakeitimo
Briuselis, 2012 m. birželio 18 d.
Gerbiamasis Pone,
pasibaigus deryboms pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl ES nuolaidų, taikomų perdirbtai paukštienai, pakeitimo, man yra didelė garbė pasiūlyti, kad:
1. |
Europos Sąjunga savo sąraše padarytų tokius pakeitimus:
|
2. |
Importuojant pagal 1 dalyje nurodytas tarifines kvotas būtina pateikti Tailando kompetentingų valdžios institucijų vadovaujantis nediskriminavimo principu išduotus kilmės pažymėjimus. |
3. |
Šaliai paprašius bet kuriuo metu gali būti surengtos konsultacijos dėl bet kurio pirmiau nurodyto dalyko. |
Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė pritaria šio laiško turiniui. Tokiu atveju šis laiškas ir Jūsų patvirtinimas sudarys Europos Sąjungos ir Tailando Susitarimą pasikeičiant laiškais.
Europos Sąjunga ir Tailandas viena kitai praneš atlikusios vidaus procedūras, būtinas Susitarimui įsigalioti. Susitarimas įsigalios praėjus 14 (keturiolikai) dienų po paskutinio pranešimo.
Su didele pagarba,
Europos Sąjungos vardu
Briuselis, 2012 m. birželio 18 d.
Gerbiamasis Pone,
Turiu garbės pranešti, kad gavau 2012 m. birželio 18 d. Jūsų laišką, kuriame rašoma:
„Pasibaigus deryboms pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl ES nuolaidų, taikomų perdirbtai paukštienai, pakeitimo, man yra didelė garbė pasiūlyti, kad:
1. |
Europos Sąjunga savo sąraše padarytų tokius pakeitimus:
|
2. |
Importuojant pagal 1 dalyje nurodytas tarifines kvotas būtina pateikti Tailando kompetentingų valdžios institucijų vadovaujantis nediskriminavimo principu išduotus kilmės pažymėjimus. |
3. |
Šaliai paprašius bet kuriuo metu gali būti surengtos konsultacijos dėl bet kurio pirmiau nurodyto dalyko. |
Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė pritaria šio laiško turiniui. Tokiu atveju šis laiškas ir Jūsų patvirtinimas sudarys Europos Sąjungos ir Tailando Susitarimą pasikeičiant laiškais.
Europos Sąjunga ir Tailandas viena kitai praneš atlikusios vidaus procedūras, būtinas Susitarimui įsigalioti. Susitarimas įsigalios praėjus 14 (keturiolikai) dienų po paskutinio pranešimo.“
Turiu garbės pranešti, kad mano Vyriausybė pritaria šiam laiškui.
Tailando Karalystės vardu