European flag

Europos Sąjungos
oficialusis leidinys

LT

C serija


C/2025/2264

2025 4 15

Pranešimas apie tyrimo atnaujinimą atsižvelgiant į 2025 m. vasario 5 d. Sprendimą byloje T-122/23 Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/2390, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1037 19 straipsnį atlikus dalinę tarpinę peržiūrą, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/823 tam tikriems importuojamiems Turkijos kilmės vaivorykštiniams upėtakiams nustatytas galutinis kompensacinis muitas

(C/2025/2264)

1.   Teismo sprendimas

2025 m. vasario 5 d. sprendimu byloje T-122/23 (1) Ege İhracatçıları Birliği ir kt. prieš Komisiją (toliau – sprendimas) Europos Sąjungos Bendrasis Teismas (toliau – Bendrasis Teismas) iš dalies panaikino 2022 m. gruodžio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2022/2390 (2), kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1037 19 straipsnį atlikus dalinę tarpinę peržiūrą, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/823 tam tikriems importuojamiems Turkijos kilmės vaivorykštiniams upėtakiams nustatytas galutinis kompensacinis muitas (toliau – aptariamas reglamentas), tiek, kiek jis susijęs su kai kuriais eksportuojančiais gamintojais („Ege İhracatçıları Birliği“ ir kiti pareiškėjai (toliau – pareiškėjai), išskyrus „Özpekler İnșaat Taahhüt Dayanıklı Tüketim Malları Su Ürünleri Sanayi ve Ticaret Ltd Șirketi“ ir „Selina Balık İșleme Tesisi İthalat İhracat Ticaret AȘ“).

Pareiškėjai pateikė kelis tvirtinimus, kuriais ginčijamas aptariamas reglamentas ir kurie susiję su nustatytomis naudos sumomis. Bendrasis Teismas priėmė jiems palankų sprendimą dėl dviejų pareiškėjų pateiktų tvirtinimų, turinčių tiesioginio poveikio su atrinktu eksportuojančiu gamintoju „Gümüșdoğa Su Ürünleri Üretim Ihracat Ithalat AȘ“ (toliau – „Gümüșdoğa“) susijusiems skaičiavimams.

Pirma, Bendrasis Teismas konstatavo, kad Komisija padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, kai „Gümüșdoğa“ gautą naudą kaip „parodų rėmimo schema“ priskyrė nagrinėjamajam produktui, tiriamuoju laikotarpiu eksportuotam į Europos Sąjungą.

Pagal tą schemą Komisija Turkijos vyriausybės lėšas, kurias „Gümüșdoğa“ įregistravo kaip pajamas, laikė:

pirma, subsidija, kaip tai suprantama pagal Reglamento 2016/1037 3 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktį, kuri priklauso nuo eksporto, nes lėšos buvo skirtos eksportui skatinti prekybos mugėse užsienyje; ir

antra, kaip nauda, kaip tai suprantama pagal Reglamento 2016/1037 3 straipsnio 2 dalį, atsižvelgiant į gautų pajamų sumą.

Bendrasis Teismas nustatė, kad „Gümüșdoğa“ pagal šią schemą gauta parama buvo susijusi su jos dalyvavimu 2019 m. kovo 17–19 d. Bostone (Jungtinės Valstijos) surengtoje tarptautinėje prekybos mugėje ir kad byloje nėra jokios informacijos, kuria remiantis būtų galima daryti išvadą, jog parama buvo susijusi su tyrimo vykdymo metu į Europos Sąjungą eksportuotu nagrinėjamuoju produktu. Todėl Bendrasis Teismas konstatavo, kad aptariamame reglamente Komisijos taikytas požiūris, pagal kurį pagal šią schemą gauta nauda buvo priskirta bendrai grupės eksporto apyvartai atitinkamu laikotarpiu ir vėliau priskirta nagrinėjamam produktui, neatrodo pagrįstas. Bendrasis Teismas taip pat pažymėjo, kad Komisija, remdamasi įrodymais ar bent jau požymiais, turėjo įrodyti, kad, nepaisant to, jog ši parama buvo susijusi su „Gümüșdoğa“ dalyvavimo Bostone organizuotoje tarptautinėje prekybos mugėje, parama taip pat buvo naudinga nagrinėjamojo produkto eksportui į Europos Sąjungą aptariamu tiriamuoju laikotarpiu.

Antra, Bendrasis Teismas nusprendė, kad Komisija taip pat padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, „Gümüșdoğa“ gautą naudą kaip „Egėjo jūros eksportuotojų asociacijos paramą“ priskirdama nagrinėjamajam produktui, tiriamuoju laikotarpiu eksportuotam į Europos Sąjungą.

Pagal šią schemą eksportuojantys gamintojai galėjo pasinaudoti lėšomis, skirtomis krovinių vežimo oro transportu išlaidoms padengti.

Bendrasis Teismas konstatavo, kad nauda iš Egėjo jūros eksportuotojų asociacijos buvo susijusi su parama dėl oro transporto, o aptariamu tiriamuoju laikotarpiu „Gümüșdoğa“ nagrinėjamąjį produktą į Europos Sąjungą eksportavo kelių, o ne oro transportu. Šiomis aplinkybėmis Bendrasis Teismas konstatavo, kad Komisijos taikytas požiūris, pagal kurį pagal šią schemą gauta nauda buvo priskirta bendrai grupės eksporto apyvartai atitinkamu laikotarpiu ir vėliau priskirta nagrinėjamam produktui, neatrodo pagrįstas.

Bendrasis Teismas nepanaikino priemonių, taikomų dviem atrinktiems eksportuojantiems gamintojams „Özpekler İnșaat Taahhüt Dayanıklı Tüketim Malları Su Ürünleri Sanayi ve Ticaret Ltd Șirketi“ ir „Selina Balık İșleme Tesisi İthalat İhracat Ticaret AȘ“, nes jie nebuvo suinteresuoti kreiptis į teismą. Kadangi panaikinimo pagrindai susiję su vieno atrinkto eksportuojančio gamintojo subsidijų skaičiavimais, kuriais grindžiamas kitiems eksportuotojams taikomas muitas, jie turi įtakos tiek aptariamo reglamento priede išvardytoms bendrovėms, tiek visoms kitoms bendrovėms taikomai muito normai.

2.   Pasekmės

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 266 straipsnyje nustatyta, kad institucijos privalo imtis būtinų priemonių Teismo sprendimams vykdyti. Jeigu panaikinamas aktas, institucijų priimtas atliekant administracinę procedūrą, pvz., antidempingo tyrimus, Bendrojo teismo sprendimas įgyvendinamas panaikintą aktą pakeičiant nauju aktu, kuriuo pašalinamas Teismo nustatytas pažeidimas (3).

Atsižvelgiant į Teisingumo Teismo praktiką, panaikinto akto pakeitimo procedūra gali būti atnaujinta nuo to konkretaus momento, kai buvo padarytas pažeidimas (4). Tai reiškia, kad tokiu atveju, kai panaikinamas administracinę procedūrą užbaigiantis aktas, panaikinimas nebūtinai turi įtakos parengiamiesiems veiksmams, pvz., antisubsidijų tyrimo inicijavimui.

Tokiu atveju, kai, pavyzdžiui, panaikinamas reglamentas, kuriuo iš dalies keičiamos galiojančios antisubsidijų priemonės, tai reiškia, kad po panaikinimo antisubsidijų tyrimas yra vis dar vykdomas, nes Sąjungos teisės sistemoje nebėra akto, kuriuo buvo baigtas antisubsidijų tyrimas (5), nebent pažeidimas padarytas inicijavimo etapu.

Šiuo atveju Bendrasis Teismas panaikino aptariamą reglamentą dviem aspektais dėl tos pačios priežasties, kaip nurodyta pirmiau. Likę aptariamo reglamento nustatyti faktai ir padarytos išvados, kurie nebuvo užginčyti arba buvo užginčyti, bet Bendrojo Teismo nebuvo nagrinėti, lieka galioti ir šis tyrimo atnaujinimas jiems nedaro poveikio.

3.   Tyrimo atnaujinimo tvarka

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, Komisija nusprendė atnaujinti antisubsidijų tyrimą dėl tam tikrų iš Turkijos importuojamų vaivorykštinių upėtakių, po kurio buvo priimtas aptariamas reglamentas. Atnaujinus pradinį tyrimą, situacija vertinama nuo to momento, kai buvo padarytas pažeidimas.

Pradinio tyrimo atnaujinimo tikslas – ištaisyti visas Bendrojo Teismo nustatytas klaidas ir įvertinti, ar taikant taisykles, kaip nurodė Bendrasis Teismas, būtų pateisinama iš naujo nustatyti pradinio ar patikslinto dydžio priemones nuo dienos, kai aptariamas reglamentas pirmiausia įsigaliojo.

Suinteresuotosioms šalims pranešama, kad remiantis šio atnaujinto nagrinėjimo išvadomis gali būti nustatyti nauji mokėtini muitai.

4.   Rašytiniai pareiškimai

Visos suinteresuotosios šalys, visų pirma išvardytos Sprendime, raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus dėl klausimų, susijusių su tyrimo atnaujinimu. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus per sistemą TRON.tdi Komisija turi gauti per 20 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

5.   Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turėtų būti pateikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su tyrimo atnaujinimu, privaloma pateikti per sistemą TRON.tdi. per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose suinteresuotosioms šalims.

6.   Rašytinės informacijos teikimo ir susirašinėjimo tvarka

Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama Komisijai: naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.

Visa rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, kurią prašoma laikyti konfidencialia, ženklinama grifu „Neskelbtina“  (6). Šiam tyrimui informaciją teikiančių šalių prašoma nurodyti priežastis, dėl kurių prašoma informaciją laikyti konfidencialia. Šalys, teikiančios neskelbtiną informaciją, pagal pagrindinio antisubsidijų reglamento 29 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „Suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti šalis nenurodo tinkamos prašymo laikyti informaciją konfidencialia priežasties arba nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, Komisija į tokią informaciją gali neatsižvelgti, nebent remiantis atitinkamais šaltiniais įrodoma, kad ši informacija yra teisinga.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant prašymus įregistruoti kaip suinteresuotąsias šalis, suinteresuotosios šalys turėtų teikti per TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI).

Naudodamos TRON.tdi suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos GD svetainėje https://europa.eu/!7tHpY3

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade and Economic Security

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E paštas TRADE-R749-TROUT-SUBSIDY@ec.europa.eu

7.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio antisubsidijų reglamento 28 straipsnį išvados (negalutinės arba galutinės, teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio antisubsidijų reglamento 28 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

Atsakymo nepateikimas kompiuterine forma nelaikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Tokiu atveju suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.

8.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad į bylos nagrinėjimą įsitrauktų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir visus kitus prašymus, susijusius su suinteresuotųjų šalių ir trečiųjų šalių teisėmis į gynybą, kurių gali būti pateikta tyrimo metu.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti klausymą ir veikti kaip suinteresuotosios (-ųjų) šalies (-ių) ir Komisijos tarnybų tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą. Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Bylas nagrinėjantis pareigūnas išnagrinės prašymų priežastis. Šie klausymai turėtų vykti tik tuo atveju, jei klausimai per tinkamą laiką nebuvo išspręsti su Komisijos tarnybomis.

Visi prašymai turi būti pateikti laiku ir nedelsiant, kad nebūtų trukdoma sklandžiai vykdyti tyrimus. Todėl prašyti, kad į bylos nagrinėjimą įsitrauktų bylas nagrinėjantis pareigūnas, suinteresuotosios šalys turėtų kuo greičiau, kai tik įvyksta įvykis, dėl kurio toks įsitraukimas yra pagrįstas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas išnagrinės prašymų įsitraukti į bylos nagrinėjimą priežastis, iškeltų klausimų pobūdį ir šių klausimų poveikį teisėms į gynybą, tinkamai atsižvelgdamas į poreikį užtikrinti gerą administravimą ir laiku baigti tyrimą.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose https://policy.trade.ec.europa.eu/contacts/hearing-officer_en.

9.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (7).

Pranešimas apie duomenų apsaugą, kuriuo visi asmenys informuojami apie asmens duomenų tvarkymą vykdant Komisijos prekybos apsaugos veiklą, pateikiamas https://policy.trade.ec.europa.eu/enforcement-and-protection/trade-defence_en.

10.   Informacija muitinėms

Nuo 2025 m. balandžio 16 d. ir kol bus gauti šio atnaujinto nagrinėjimo rezultatai, sustabdoma pareiga mokėti galutinius kompensacinius muitus tam tikriems importuojamiems Turkijos kilmės vaivorykštiniams upėtakiams, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 0301 91 90 , ex 0302 11 80 , ex 0303 14 90 , ex 0304 42 90 , ex 0304 82 90 , ex 0305 43 00 ir ex 1604 19 10 (TARIC kodai 0301 91 90 11, 0302 11 80 11, 0303 14 90 11, 0304 42 90 10, 0304 82 90 10, 0305 43 00 11 ir 1604 19 10 11) ir kuriuos užaugino kitos bendrovės, išskyrus „Özpekler İnșaat Taahhüd Dayanıklı Tüketim Malları Su Ürünleri Sanayi ve Ticaret Limited Șirketi“ ir „Selina Balık İșleme Tesisi İthalat İhracat Ticaret Anonim Șirketi“.

Kadangi galutinių mokėtinų muitų suma, susidarysianti po atnaujinto nagrinėjimo, šiuo etapu dar nėra aiški, Komisija prašo nacionalinių muitinių palaukti šio tyrimo rezultatų ir tik tada priimti sprendimus dėl prašymų grąžinti sumokėtus kompensacinius muitus, kurių mokėjimas panaikintas Bendrojo Teismo sprendimu, kiek jis susijęs su šiomis bendrovėmis.

Todėl kompensaciniai muitai, sumokėti atitinkamai pagal 2022 m. gruodžio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2022/2390, kuriuo, pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1037 19 straipsnį atlikus dalinę tarpinę peržiūrą, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/823 tam tikriems importuojamiems Turkijos kilmės vaivorykštiniams upėtakiams, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 0301 91 90 , ex 0302 11 80 , ex 0303 14 90 , ex 0304 42 90 , ex 0304 82 90 , ex 0305 43 00 ir ex 1604 19 10 (TARIC kodai 0301 91 90 11, 0302 11 80 11, 0303 14 90 11, 0304 42 90 10, 0304 82 90 10, 0305 43 00 11 ir 1604 19 10 11) ir kuriuos užaugino bendrovė „Gümüșdoga Su Ürünleri Üretim Ihracat Ithalat AȘ“, reglamento (ES) 2022/2390 priede išvardytos bendrovės, taip pat bendrovės, kuriems taikoma visoms kitoms bendrovėms taikoma norma, nustatytas galutinis kompensacinis muitas, neturėtų būti grąžinami arba neturėtų būti atsisakoma jų išieškoti, kol nebus aiškūs šio tyrimo rezultatai.

11.   Informacijos atskleidimas

Visoms suinteresuotosioms šalims, kurios per tyrimą po kurio buvo priimtas aptariamas reglamentas, užsiregistravo kaip suinteresuotosios šalys, bus pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remdamasi Komisija ketina numatytu laiku įgyvendinti pirmiau minėtus sprendimus, be to, joms bus suteikta galimybė prieš priimant galutinį sprendimą pateikti pastabas.


(1)  ECLI:EU:T:2025:133.

(2)   OL L 316, 2022 12 8, p. 52, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/2390/oj.

(3)  Sujungtos bylos 97, 193, 99 ir 215/86 Asteris AE ir kt. ir Graikijos Respublika prieš Komisiją, [1988] ECR 2181, 27 ir 28 punktai.

(4)  Byla C-415/96 Ispanija prieš Komisiją, [1998] ECR I-6993, 31 punktas; byla C-458/98 P Industrie des poudres sphériques prieš Tarybą, [2000] I-8147, 80–85 punktai; byla T-301/01 Alitalia prieš Komisiją, [2008] II-1753, 99 ir 142 punktai; sujungtos bylos T-267/08 ir T-279/08 Région Nord-Pas de Calais prieš Komisiją, [2011] II-0000, 83 punktas.

(5)  Byla C-415/96 Ispanija prieš Komisiją, [1998] ECR I-6993, 31 punktas; byla C-458/98 P Industrie des poudres sphériques prieš Tarybą, [2000] I-8147, 80–85 punktai.

(6)  Neskelbtinas dokumentas yra dokumentas, laikomas konfidencialiu pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO sutarties dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių 12 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(7)   2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB, (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/2264/oj

ISSN 1977-0960 (electronic edition)