ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 160

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

66 metai
2023m. gegužės 5d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2023/C 160/01

Komisijos pranešimas dėl supaprastinto tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės

1

2023/C 160/02

Komisijos komunikatas. Komunikatas pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 2023/914, kuriuo įgyvendinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės ir panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 802/2004, 3 straipsnio 2 dalį, 13 straipsnio 3 dalį, 20 ir 22 straipsnius

11


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2023/C 160/03

2023 m. gegužės 4 d. Euro kursas

14

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2023/C 160/04

Lenkijos Respublikos Vyriausybės pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų

15

2023/C 160/05

Lenkijos Respublikos Vyriausybės pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų

28

2023/C 160/06

Lenkijos Respublikos Vyriausybės pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų

40

2023/C 160/07

Lenkijos Respublikos Vyriausybės pranešimas parengtas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų

52


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2023/C 160/08

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.11111 – UBS / CREDIT SUISSE) ( 1 )

63

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2023/C 160/09

Produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo patvirtinimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

65

2023/C 160/10

Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodyto pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas

89

2023/C 160/11

Paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies b punktą

97


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

2023 5 5   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 160/1


KOMISIJOS PRANEŠIMAS

dėl supaprastinto tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės

(2023/C 160/01)

I.   ĮVADAS

1.

Komisijos patirtis taikant Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (1) parodė, kad tam tikrų kategorijų koncentracijos paprastai neturėtų kelti konkurencijos problemų. Šio pranešimo tikslas – nustatyti sąlygas, kuriomis Komisija supaprastinta tvarka nagrinės tam tikras koncentracijas, ir pateikti gaires dėl supaprastintos procedūros, nustatytos 2023 m. gegužės 20 d. Komisijos reglamento (ES) 2023/914, kuriuo įgyvendinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (toliau – Įgyvendinimo reglamentas) (2), II priede. Šiuo pranešimu pakeičiamas 2013 m. pranešimas (3); jis bus taikomas nuo Įgyvendinimo reglamento įsigaliojimo dienos.

2.

Komisija pagal supaprastintą procedūrą nagrinės koncentracijas, atitinkančias šio pranešimo 5 punkte nustatytas sąlygas, jei netaikoma nė viena iš šio pranešimo II.C skirsnyje nustatytų apsaugos priemonių ar išimčių (4). Pagal Susijungimų reglamento (5) 6 straipsnio 1 dalies b punktą per 25 darbo dienas nuo pranešimo dienos dėl tokių koncentracijų Komisija priima sutrumpintos formos sprendimą, kuriuo koncentracija yra skelbiama suderinama su vidaus rinka. Be to, tam tikromis aplinkybėmis Komisija gali pasinaudoti šio pranešimo 8 ir 9 punktuose nustatyta lankstumo sąlyga ir pagal supaprastintą procedūrą nagrinėti tam tikras koncentracijas, kurios neatitinka šio pranešimo 5 punkte nustatytų sąlygų, jei netaikoma nė viena iš II.C skirsnyje nustatytų apsaugos priemonių ar išlygų (6). Tačiau pagal Susijungimų reglamentą Komisija gali pradėti tyrimą, priimti išsamų sprendimą arba atlikti abu veiksmus dėl siūlomos koncentracijos, net jei pasiūlymas patenka į šiame pranešime nurodytas kategorijas, ypač jei taikomos šio pranešimo II.C skirsnyje nustatytos apsaugos priemonės arba išlygos.

3.

Dėl tam tikrų koncentracijų, kurios nagrinėjamos pagal įprastą procedūrą, gali atsirasti horizontaliųjų sutapimų (7) arba vertikaliųjų santykių (8), atitinkančių šio pranešimo 5 punkto d papunktyje nustatytas sąlygas. Jei netaikomos šio pranešimo II.C skirsnyje nustatytos apsaugos priemonės ar išlygos, Komisijos galutiniame sprendime pagal įprastą procedūrą šie horizontalieji sutapimai ar vertikalieji santykiai bus vertinami supaprastinta tvarka (t. y. taip pat, kaip ir priimant sutrumpintos formos sprendimą). Be to, tam tikromis aplinkybėmis Komisija gali pasinaudoti šio pranešimo 8 punkte nustatyta lankstumo sąlyga, kad supaprastinta tvarka pagal įprastą procedūrą įvertintų tam tikrus horizontaliuosius sutapimus arba vertikaliuosius santykius, jei netaikomos šio pranešimo II.C skirsnyje nustatytos apsaugos priemonės ar išlygos.

4.

Laikydamasi II–IV skirsniuose nustatytos procedūros Komisija siekia tiksliau ir veiksmingiau kontroliuoti susijungimus ES.

II.   KONCENTRACIJŲ, KURIOS GALI BŪTI NAGRINĖJAMOS PAGAL SUPAPRASTINTĄ PROCEDŪRĄ, KATEGORIJOS

A.   Koncentracijos, kurioms gali būti taikoma supaprastinta procedūra

5.

Komisija iš principo taikys (9) supaprastintą procedūrą visų šių kategorijų koncentracijoms (10):

(a)

dvi ar daugiau įmonių įgyja bendrą bendrosios įmonės kontrolę, jei bendroji įmonė neturi dabartinės ar numatomos apyvartos Europos ekonominėje erdvėje (EEE) (11), o atitinkamos įmonės pranešimo pateikimo metu neplanavo perduoti bendrosios įmonės turto EEE teritorijoje (12);

(b)

dvi ar daugiau įmonių įgyja bendrą bendrosios įmonės kontrolę, jei ši bendroji įmonė EEE vykdo nereikšmingo masto veiklą. Tai susiję su koncentracijomis, kai yra vykdomos visos šios sąlygos:

i)

dabartinė metinė bendrosios įmonės apyvarta ir (arba) perkeltos veiklos apyvarta (13), taip pat numatoma metinė apyvarta EEE teritorijoje yra mažesnė nei 100 mln. EUR (14);

ii)

bendra turto, kurį planuojama perduoti bendrajai įmonei EEE (15) pranešimo pateikimo metu, vertė yra mažesnė nei 100 mln. EUR (16);

(c)

dvi ar daugiau įmonių susijungia arba viena ar daugiau įmonių įgyja išskirtinę arba bendrą kitos įmonės kontrolę, jeigu nė viena iš koncentracijos šalių nevykdo verslo veiklos toje pačioje produkto ir geografinėje rinkoje (17) arba produkto rinkoje, kuri yra aukštesnės arba žemesnės grandies už produkto rinką, kurioje veikia kita koncentracijos šalis (18);

(d)

dvi ar daugiau įmonių susijungia arba viena ar daugiau įmonių įgyja išskirtinę ar bendrą kitos įmonės kontrolę ir 5 punkto d papunkčio i dalyje ir 5 punkto d papunkčio ii dalyje nustatytos sąlygos yra įvykdytos pagal visas galimas rinkos apibrėžtis (19);

i)

bendra visų koncentracijos šalių, kurios vykdo verslo veiklą toje pačioje produkto ir geografinėje rinkoje (20) (horizontalusis sutapimas), rinkos dalis atitinka bent vieną iš toliau nurodytų sąlygų (21):

aa)

yra mažesnė nei 20 %;

bb)

yra mažesnė nei 50 % ir šioje rinkoje dėl koncentracijos atsirandantis Herfindalio–Hiršmano indekso (HHI) prieaugis (delta) yra mažesnis nei 150 (22);

ii)

atskiros ir bendros koncentracijos šalių, kurios vykdo verslo veiklą produkto rinkoje, kuri yra aukštesnės arba žemesnės grandies už produkto rinką, kurioje veikia kita koncentracijos šalis (vertikalusis santykis) (23), rinkos dalys atitinka bent vieną bent vieną iš toliau nurodytų sąlygų (24):

aa)

yra mažesnės nei 30 % pradinės ir galutinės grandies rinkose;

bb)

yra mažesnės nei 30 % pradinės grandies rinkoje, o galutinės grandies rinkoje veikiančios koncentracijos šalys turi pirkimo dalį (25), kuri sudaro mažiau nei 30 % pradinės grandies išteklių;

cc)

yra mažesnės nei 50 % tiek pradinės, tiek galutinės grandies rinkose, dėl koncentracijos atsirandantis HHI prieaugis (delta) tiek pradinės, tiek galutinės grandies rinkose yra mažesnis nei 150, o mažesnės įmonės rinkos dalis tiek pradinės, tiek galutinės grandies rinkoje yra vienoda (26);

(e)

šalis įgyja išskirtinę įmonės, kurią ji jau kontroliuoja bendrai, kontrolę.

6.

Tačiau koncentracija gali atitikti daugiau nei vienos šiame pranešime apibūdintos kategorijos kriterijus. Todėl pranešančiosios šalys gali pateikti pranešimą apie koncentraciją remdamosi daugiau nei viena kategorija (27).

7.

Taikant 5 punkto c ir d papunkčius, bendros kontrolės įsigijimo atveju, kai bendroji įmonė veikia ne toje pačioje produkto rinkoje kaip bendrą kontrolę įsigyjančios įmonės, santykiai, siejantys tik bendrą kontrolę įsigyjančias įmones, nelaikomi horizontaliaisiais sutapimais ar vertikaliaisiais santykiais pagal šį pranešimą (28). Tačiau jei bendroji įmonė ir bendrą kontrolę įgyjančios įmonės veikia toje pačioje produkto ir geografinėje rinkoje, nustatant bendras rinkos dalis reikėtų atsižvelgti į visų toje rinkoje veikiančių įmonių veiklą. Jei dėl koncentracijos neatsiranda jokio padidėjimo, o horizontalieji sutapimai ir vertikalieji santykiai buvo iki koncentracijos, taikant 5 punkto c ir d papunkčius į tokius sutapimus ir santykius neatsižvelgiama.

B.   Lankstumo sąlyga, leidžianti pereiti nuo įprastos prie supaprastintos procedūros

8.

Pranešančiųjų šalių prašymu, Komisija pagal supaprastintą procedūrą gali nagrinėti tam tikras koncentracijas, nepriskiriamas nė vienai iš šio pranešimo 5 punkte nurodytų kategorijų. Tai gali būti daroma, jei dvi ar daugiau įmonių susijungia arba viena ar daugiau įmonių įgyja išskirtinę ar bendrą kitos įmonės kontrolę ir 8 punkto a ir b papunkčiuose nustatytos sąlygos yra įvykdytos pagal visas galimas rinkos apibrėžtis (29):

(a)

visų su horizontaliuoju sutapimu susijusių koncentracijos šalių bendra rinkos dalis išlieka mažesnė nei 25 %;

(b)

atskiros ir bendros visų koncentracijos šalių, kurios yra susijusios vertikaliaisiais santykiais, rinkos dalys atitinka bent vieną iš toliau nurodytų sąlygų (30):

i)

yra mažesnės nei 35 % pradinės ir galutinės grandies rinkose;

ii)

yra mažesnės nei 50 % vienoje rinkoje, o visų koncentracijos šalių atskiros ir bendros rinkos dalys visose kitose vertikaliai susijusiose rinkose yra mažesnės nei 10 %.

9.

Pranešančiųjų šalių prašymu, Komisija pagal supaprastintą procedūrą gali nagrinėti tam tikras koncentracijas, nepriskiriamas nė vienai iš šio pranešimo 5 punkte nurodytų kategorijų. Tai gali būti daroma, jei dvi ar daugiau įmonių įgyja bendrą bendrosios įmonės kontrolę, jeigu (31):

(a)

metinė dabartinė bendrosios įmonės apyvarta ir papildomos veiklos apyvarta (32) EEE yra mažesnė kaip 150 milijonų eurų (33), ir

(b)

bendra turto, kurį planuojama perduoti bendrajai įmonei EEE (34) pranešimo pateikimo metu, vertė yra mažesnė nei 150 mln. EUR (35).

10.

Kategorijos, nurodytos 8 ir 9 punktuose, taikomos alternatyviai, o ne bendrai. Siekiant išvengti abejonių, 8 punktą galima taikyti kartu su 5 punkto d papunkčiu. Todėl šalys gali prašyti lankstumo sąlygą taikyti tam tikroms rinkoms, jei vykdomos 8 punkte nustatytos sąlygos, ir pasinaudoti supaprastinta procedūra, jei visos likusios rinkos atitinka 5 punkto d papunktyje nustatytas sąlygas.

C.   Apsaugos priemonės ir išlygos

11.

Šiame skirsnyje pateikiami nebaigtinis koncentracijų rūšių, kai gali būti atsisakyta taikyti supaprastintą procedūrą, pavyzdžių sąrašas.

12.

Jei yra viena ar daugiau šiame skirsnyje nurodytų aplinkybių, tai gali būti pagrindas Komisijai informuoti šalis, kad supaprastintas nagrinėjimas netinkamas koncentracijoms, kurioms taikomas 5 punktas. Jei yra viena ar daugiau šiame skirsnyje apibūdintų aplinkybių, 8 ir 9 punktuose nurodyta lankstumo sąlyga paprastai nebus taikoma. Tokiais atvejais Komisija gali sugrįžti prie įprastos procedūros.

C.1.   Bendrosios įmonės, kurių veikla EEE yra nereikšmingo masto (5 punkto b papunktis ir 9 punktas)

13.

Kai koncentracijoms taikomas 5 punkto b papunktis arba 9 punktas, įprasta procedūra gali būti laikoma tikslinga, jeigu koncentracijos šalis sieja horizontalieji arba vertikalieji santykiai, dėl kurių negali būti atmesta galimybė, kad kils didelių abejonių dėl koncentracijos suderinamumo su vidaus rinka, arba jeigu taikoma kuri nors II.C skirsnyje nurodyta aplinkybė (36). Be to, Komisija gali nuspręsti, kad tikslinga atlikti išsamų vertinimą pagal įprastą susijungimo procedūrą, jei tam tikrų bendrųjų įmonių apyvarta pranešimo metu yra mažesnė už 5 dalies b punkto i papunktyje arba 9 punkte nurodytą ribą, tačiau galima tikėtis, kad per ateinančius trejus metus ji gerokai viršys šias ribas EEE.

C.2.   Atitinkamų rinkų apibrėžimo sunkumai

14.

Vertindama, ar koncentracija, kuriai taikomas 5 , 8 arba 9 punktas, vis dėlto turėtų būti nagrinėjama pagal įprastą procedūrą, Komisija užtikrins, kad būtų pakankamai aiškiai nustatytos visos svarbios aplinkybės. Kadangi rinkos apibrėžtys gali būti pagrindinis šio vertinimo elementas, paprastai prieš pateikdamos pranešimą pranešančiosios šalys turėtų pateikti informaciją apie visas galimas alternatyvias rinkos apibrėžtis (37). Pranešančiosios šalys turi: i) aprašyti visas alternatyvias atitinkamas produkto ir geografines rinkas, kurias gali paveikti koncentracija, apie kurią pranešama, ir ii) ir pateikti visus duomenis ir informaciją, susijusius su tokių rinkų apibrėžtimi (38). Komisija turi teisę priimti galutinį sprendimą dėl rinkos apibrėžties, atlikusi atvejo faktų analizę. Komisija netaikys supaprastintos procedūros, kai yra sunku apibrėžti atitinkamas rinkas ar nustatyti koncentracijos šalių rinkos dalis. Analogiškai, jei koncentracija yra susijusi su naujais teisiniais bendro intereso klausimais, Komisija gali nepriimti sutrumpintos formos sprendimo ir gali sugrįžti prie įprastos procedūros.

C.3.   Nekontroliniai akcijų paketai

15.

Viena koncentracijos šalis gali turėti reikšmingų nekontrolinių įmonių, veikiančių rinkoje (-ose), kurioje (-ose) veikia kita koncentracijos šalis, akcijų paketų. Pavyzdžiui, pirkėjas gali turėti mažumos dalį bendrovėje, veikiančioje toje pačioje (-ose) rinkoje (-ose) kaip ir tikslinė bendrovė arba rinkoje, kuri yra aukštesnės arba žemesnės grandies už rinką (-as), kurioje (-ose) veikia tikslinė bendrovė. Jei šios bendrovės užima labai didelę rinkos dalį, tam tikromis aplinkybėmis koncentracija gali būti netinkama nagrinėti pagal supaprastintą procedūrą, net jei bendros koncentracijos šalių rinkos dalys yra mažesnės už ribas, nustatytas 5 punkte. Tai galiotų ir tuo atveju, jei vienas ar daugiau vienos koncentracijos šalies konkurentų turi reikšmingą kurios nors kitos koncentracijos šalies nekontrolinį akcijų paketą.

C.4.   Kitas konkurenciniu požiūriu vertingas turtas

16.

Tam tikrų rūšių koncentracijos gali padidinti koncentracijos šalių rinkos galią, net jei šalys nėra tos pačios rinkos dalyvės. Taip gali atsitikti dėl bendrų technologinių, finansinių ar kitų išteklių arba konkurenciniu požiūriu vertingo turto, pavyzdžiui, žaliavų, intelektinės nuosavybės teisių (kaip antai, patentų, praktinės patirties, dizaino ir prekės ženklų), infrastruktūros, didelės vartotojų bazės ar komerciškai vertingų duomenų bankų. Tokios koncentracijos gali būti netinkamos nagrinėti pagal supaprastintą procedūrą.

C.5.   Glaudžiai susijusios gretimos rinkos

17.

Taikyti supaprastintą procedūrą taip pat gali būti netinkama koncentracijoms, kai mažiausiai dvi koncentracijos šalys yra glaudžiai susijusių gretimų rinkų dalyvės (39). Visų pirma taip gali būti, kai viena ar daugiau koncentracijos šalių atskirai arba bendrai turi 30 % ar didesnę bet kurios produkto rinkos, kurioje nėra koncentracijos šalių horizontaliųjų sutapimų ar vertikaliųjų santykių, dalį, tačiau tokia rinka yra gretima rinkai, kurioje veikia kita koncentracijos šalis (40). Gretimos rinkos turėtų būti nustatomos pagal šio pranešimo 14 punktą.

C.6.   Komisijos horizontaliųjų ir nehorizontaliųjų susijungimų vertinimo gairėse nustatytos aplinkybės ir kitos ypatingos aplinkybės

18.

Komisija greičiausiai netaikys supaprastintos procedūros, jeigu yra kuri nors Komisijos horizontaliųjų ir nehorizontaliųjų susijungimų vertinimo gairėse (41) ir (arba) šiame skirsnyje nustatyta ypatinga aplinkybė. Tai yra aplinkybės, kai:

(a)

rinka jau yra koncentruota (ypač kai be koncentracijos šalių rinkoje reikšmingą veiklą vykdo mažiau nei trys konkurentai) (42);

(b)

rinkos dalies ribos, nustatytos šio pranešimo 5 arba 8 punktuose, viršijamos pajėgumų arba gamybos atžvilgiu rinkose, kuriose šie rodikliai gali būti svarbūs (43);

(c)

viena iš koncentracijos šalių yra naujas rinkos dalyvis (44);

(d)

sutapimų atsiranda rinkose, kuriose produktai yra labai diferencijuoti (45);

(e)

siūloma koncentracija būtų pašalinta svarbi esama ar potenciali konkurencinė jėga (46);

(f)

dėl siūlomos koncentracijos susijungtų du svarbūs novatoriai (47);

(g)

siūloma koncentracija yra susijusi su įmone, kuri turi perspektyvių ruošiamų produktų (48);

(h)

dėl koncentracijos būtų pašalinta potenciali konkurencija (49);

(i)

yra požymių, kad dėl siūlomos koncentracijos koncentracijos šalys galėtų trukdyti savo konkurentams plėstis arba trukdyti varžovams gauti reikiamų prekių ar patekti į rinką arba padidinti kliūtis patekti į rinką (50);

(j)

susijungęs subjektas dėl integracijos galėtų gauti neskelbtinos komercinės informacijos apie konkurentų veiklą pradinės ar galutinės grandies rinkose (51);

(k)

koncentracijos šalys veikia rinkose, kurios priklauso skirtingiems vertės grandinės lygiams ir jų nesieja vertikalieji santykiai, o atskiros arba bendros rinkos dalys bent vienoje iš šių rinkų yra 30 % ar didesnės.

19.

Komisija gali sugrįžti į įprastos procedūros išsamaus įvertinimo etapą, kai kyla Susijungimų reglamento 2 straipsnio 4 dalyje nurodyta koordinavimo problema (52).

C.7.   Bendros kontrolės keitimas išskirtine kontrole

20.

Komisijos sukaupta patirtis parodė, kad bendrą kontrolę keičiant išskirtine kontrole gali išimtinai prireikti atidesnio tyrimo, išsamaus sprendimo ar šių abiejų veiksmų. Konkreti konkurencijos problema galėtų kilti tokiomis aplinkybėmis, kai anksčiau veikusi bendroji įmonė yra integruojama į savo vienintelio likusio kontroliuojančiojo akcininko grupę arba tinklą, todėl nelieka suvaržymų, anksčiau buvusių dėl kitų kontroliuojančių akcininkų turimų potencialiai skirtingų paskatų, o anksčiau veikusi bendroji įmonė patvirtina mažiau konkurencingą rinkos strategiją. Pavyzdžiui, pagal scenarijų, kai įmonė A ir įmonė B kartu kontroliuoja bendrąją įmonę C, koncentracija, kurią vykdant įmonė A įgyja išskirtinę įmonės C kontrolę, gali kelti konkurencijos problemų, jei: i) įmonė C yra tiesioginė įmonės A konkurentė, ii) įmonė C ir įmonė A kartu užima didelę rinkos dalį ir iii) dėl to sumažėja įmonės C anksčiau turėtas savarankiškumo lygis (53). Jei tokius scenarijus reikia išnagrinėti atidžiau, Komisija gali sugrįžti prie įprastos procedūros (54).

21.

Komisija taip pat gali sugrįžti prie įprastos procedūros, kai nei Komisija, nei kompetentingos valstybių narių institucijos nėra nagrinėjusios anksčiau įvykusio bendrosios įmonės bendros kontrolės įgijimo.

C.8.   Pagrįstos konkurencijos problemos, kurias nurodo valstybės narės arba trečiosios šalys

22.

Komisija grįš prie įprastos procedūros, jei, gavusi pranešimo kopiją, valstybė narė arba Europos laisvosios prekybos asociacijos valstybė per 15 darbo dienų nurodo pagrįstas konkurencijos problemas dėl siūlomos koncentracijos arba jei per tokioms pastaboms nustatytą terminą pagrįstas konkurencijos problemas nurodo trečioji šalis.

C.9.   Prašymai perduoti bylą

23.

Supaprastinta procedūra nebus taikoma, jei valstybė narė paprašys perduoti nagrinėti koncentraciją, apie kurią pranešta, pagal Susijungimų reglamento 9 straipsnį arba jei Komisija priims vienos ar daugiau valstybių narių prašymą perduoti nagrinėti koncentraciją, apie kurią pranešta, pagal Susijungimų reglamento 22 straipsnį.

C.10.   Bylos perdavimas prieš pranešant apie koncentraciją pranešančiųjų šalių prašymu

24.

Atsižvelgdama į šio pranešimo II.C skirsnyje nustatytas apsaugos priemones ir išlygas, Komisija gali taikyti supaprastintą procedūrą koncentracijoms, kai:

(a)

gavusi argumentuotą pareiškimą pagal Susijungimų reglamento 4 straipsnio 4 dalį, Komisija nusprendžia neperduoti bylos valstybei narei;

(b)

pateikus argumentuotą pareiškimą pagal Susijungimų reglamento 4 straipsnio 5 dalį byla perduodama spręsti Komisijai.

III.   PROCEDŪRINĖS NUOSTATOS

A.   Koncentracijos, apie kurias gali būti pranešama tiesiogiai, nepalaikant ryšių iki pranešimo

25.

Pagal Susijungimų reglamentą pranešančiosios šalys turi teisę pranešti apie koncentraciją bet kuriuo metu, jeigu pranešimas yra išsamus. Galimybė palaikyti ryšius iki pranešimo pateikimo yra paslauga, kuria Komisija siūlo pranešančiosioms šalims pasinaudoti savanoriškai, kad pasirengtų oficialiai susijungimo nagrinėjimo procedūrai. Ryšiai iki pranešimo pateikimo gali būti labai naudingi ir pranešančiosioms šalims, ir Komisijai, nes padeda tiksliai nustatyti, kiek informacijos būtina pateikti pranešime. Daugeliu atvejų dėl ryšių palaikymo iki pranešimo pateikimo galima gerokai sumažinti reikalaujamos informacijos kiekį.

26.

Remiantis Komisijos patirtimi taikant supaprastintą procedūrą, tam tikrų kategorijų koncentracijos, išvardytos šio pranešimo 5 punkte, kurios gali būti nagrinėjamos pagal supaprastintą procedūrą, gali būti išnagrinėtos per trumpesnį nei Susijungimų reglamento 10 straipsnio 1 dalyje nustatytas 25 darbo dienų terminas. Taip yra todėl, kad šioms koncentracijoms paprastai reikia mažesnio tyrimo. Pavyzdžiui, koncentracijos, kurioms taikomas 5 punkto a arba c papunktis, gali būti nagrinėjamos pagal dar paprastesnę itin supaprastintą procedūrą, kaip apibūdinta šiame punkte. Pagal tą itin supaprastintą procedūrą apie šias koncentracijas turi būti pranešama užpildant atitinkamas sutrumpintos CO formos (55) dalis (visų pirma 7 dalį, kurioje nurodoma supaprastinto nagrinėjimo rūšis). Pranešančiosios šalys raginamos apie koncentraciją pranešti tiesiogiai, nepalaikant ryšių iki pranešimo.

B.   Ryšių palaikymas iki pranešimo apie koncentracijas, dėl kurių atsiranda horizontaliųjų sutapimų arba nehorizontaliųjų santykių

27.

Pranešančiosios šalys primygtinai skatinamos palaikyti ryšius iki pranešimo tais atvejais, kai atsiranda koncentracijos šalių veiklos (įskaitant ruošiamus produktus) horizontaliųjų sutapimų arba nehorizontaliųjų santykių. Tai apima šio pranešimo 5, 8 arba 9 punktuose nurodytus atvejus, jei susijungiančių šalių veikla sutampa horizontaliai, yra susijusi vertikaliai arba priklauso glaudžiai susijusioms gretimoms rinkoms. Pavyzdžiui, primygtinai rekomenduojama palaikyti ryšius iki pranešimo apie koncentraciją, kuriai taikomas 5 punkto b papunktis, jei dėl jos atsiranda šalių veiklos horizontaliųjų sutapimų arba nehorizontaliųjų santykių. Toks ryšių palaikymas iki pranešimo būtų ypač svarbus, jei viena ar kelios rinkos neatitinka 5 punkto d papunktyje nurodytų kriterijų.

28.

Tais atvejais, kai atsiranda susijungiančių šalių veiklos horizontaliųjų sutapimų arba nehorizontaliųjų santykių, ryšius iki pranešimo reikėtų pradėti palaikyti likus ne mažiau kaip dviem savaitėms iki numatomos pranešimo dienos.

C.   Prašymas paskirti už bylą atsakingus pareigūnus

29.

Prieš oficialiai pateikdamos pranešimą pagal supaprastintą procedūrą pranešančiosios šalys turi pateikti prašymą paskirti už bylą atsakingus pareigūnus. Prašyme turi būti nurodyta koncentracijos rūšis, supaprastinto pranešimo punktas, kuriam koncentracija priskiriama, ir numatoma pranešimo pateikimo diena. 27 punkte nurodytais atvejais, kai pranešančiosios šalys apie koncentraciją praneša tiesiogiai, nepalaikydamos jokių ryšių arba palaikydamos menkus ryšius iki pranešimo, prašymas paskirti už bylą atsakingus pareigūnus turi būti pateikiamas likus ne mažiau kaip savaitei iki numatomos pranešimo dienos.

D.   Sutrumpintos formos sprendimas

30.

Jei Komisija manys, kad koncentracija atitinka supaprastintos procedūros kriterijus (žr. 5, 8 ir 9 punktus), ji paprastai paskelbs sutrumpintos formos sprendimą. Ši nuostata taikoma atvejams, kurie nekelia konkurencijos problemų, kai gaunamas CO formos pranešimas (56). Tada per 25 dienas nuo pranešimo dienos koncentracija bus skelbiama suderinama su vidaus rinka pagal Susijungimų reglamento 10 straipsnio 1 ir 6 dalis. Komisija stengsis paskelbti sutrumpintos formos sprendimą kuo greičiau, pasibaigus 15 darbo dienų laikotarpiui, per kurį valstybės narės gali prašyti perduoti nagrinėti koncentraciją, apie kurią pranešta, pagal Susijungimų reglamento 9 straipsnį. Tačiau per laikotarpį iki 25 darbo dienų termino Komisija gali sugrįžti prie įprastos procedūros ir atitinkamai pradėti tyrimą ir (arba) priimti išsamų sprendimą, jeigu mano, kad tai reikalinga. Tokiais atvejais Komisija taip pat gali laikyti pranešimą iš esmės neišsamiu pagal Įgyvendinimo reglamento 5 straipsnio 2 dalį, jeigu ji negavo CO formos.

E.   Sutrumpintos formos sprendimo paskelbimas

31.

Komisija paskelbs pranešimą apie priimtą sutrumpintos formos sprendimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, kaip ir išsamių palankių sprendimų atveju. Vieša sutrumpintos formos sprendimo versija bus skelbiama Konkurencijos generalinio direktorato svetainėje. Sutrumpintos formos sprendime bus pateikta: i) informacija apie koncentraciją, apie kurią pranešta ir kuri paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje pranešimo metu (koncentracijos šalių pavadinimai, kilmės šalis, koncentracijos pobūdis ir susijusios ekonominės veiklos rūšys) ir ii) pareiškimas, kad koncentracija yra suderinama su vidaus rinka, nes ji priklauso vienai arba kelioms šiame pranešime apibūdintoms kategorijoms, aiškiai nurodant taikytiną kategoriją ar kategorijas.

F.   Rinkos, kurioms įprasta procedūra priimtuose sprendimuose taikomas 5 punkto d papunktis arba 8 punktas

32.

Dėl tam tikrų koncentracijų, kurios nagrinėjamos pagal įprastą procedūrą, gali atsirasti horizontaliųjų sutapimų arba vertikaliųjų santykių, atitinkančių šio pranešimo 5 punkto d papunktyje nustatytas sąlygas. Dėl tam tikrų koncentracijų, kurios nagrinėjamos pagal įprastą procedūrą, gali atsirasti ir horizontaliųjų sutapimų arba vertikaliųjų santykių, atitinkančius šio pranešimo 8 punkte nustatytas sąlygas. Tokiais atvejais galutiniame sprendime nebus pateikiamas išsamus tokių horizontaliųjų sutapimų ar vertikaliųjų santykių vertinimas. Šiuo atžvilgiu galutiniame sprendime bus pareikšta, kad tam tikri horizontalieji sutapimai ar vertikalieji santykiai priskiriami vienai ar daugiau šiame pranešime aprašytų kategorijų, aiškiai nurodant atitinkamą kategoriją ar kategorijas.

33.

Komisija gali nuspręsti įtraukti išsamų 32 punkte nurodytų horizontaliųjų sutapimų ar vertikaliųjų santykių vertinimą, jei taikomos šio pranešimo II.C skirsnyje nustatytos apsaugos priemonės ir išlygos.

IV.   PAPILDOMI APRIBOJIMAI

34.

Supaprastintą procedūrą netinkama taikyti toms koncentracijoms, kai dalyvaujančios įmonės aiškiai prašo pateikti apribojimų, kurie yra tiesiogiai susiję su koncentracijos vykdymu ir būtini jai įvykdyti, vertinimą.

(1)  2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (toliau – Susijungimų reglamentas) (OL L 24, 2004 1 29, p. 1), pateikiamas https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/ALL/?uri=celex%3A32004R0139.

(2)  OL L, 119, 2023 5 5, p. 22.

(3)  Komisijos pranešimas dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (OL С 366, 2013 12 14, p. 5), pateikiamas https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/ALL/?uri=CELEX%3A52013XC1214%2802%29.

(4)  Žr. šio pranešimo II.C skirsnį.

(5)  Pranešimo reikalavimai yra nustatyti Įgyvendinimo reglamento I ir II prieduose.

(6)  Žr. šio pranešimo II.C skirsnį.

(7)  Dėl koncentracijos atsiranda horizontalieji sutapimai, kai koncentracijos šalys vykdo verslo veiklą toje pačioje (-ose) atitinkamoje (-ose) produkto ir geografinėje (-ėse) rinkoje (-ose), įskaitant ruošiamų produktų kūrimą. Horizontalieji sutapimai, susiję su ruošiamais produktais, apima ruošiamų produktų sutapimus ir vieno ar daugiau parduodamo (-ų) produkto (-ų) ir vieno ar daugiau ruošiamo (-ų) produkto (-ų) sutapimus. Ruošiami produktai yra produktai, kurie gali būti pateikti rinkai trumpuoju arba vidutinės trukmės laikotarpiu. Ruošiami produktai taip pat apima paslaugas.

(8)  Dėl koncentracijos atsiranda vertikalieji santykiai, kai viena ar kelios koncentracijos šalys užsiima verslo veikla produkto rinkoje, kuri yra aukštesnės arba žemesnės grandies už produkto rinką, kurioje veiklą vykdo bet kuri kita koncentracijos šalis, įskaitant ruošiamų produktų kūrimą. Vertikalieji santykiai, susiję su ruošiamais produktais, apima ruošiamų produktų santykius ir vieno ar daugiau parduodamo (-ų) produkto (-ų) ir vieno ar daugiau ruošiamo (-ų) produkto (-ų) santykius.

(9)  Jei netaikoma nė viena iš šio pranešimo II.C skirsnyje nustatytų apsaugos priemonių ar išlygų.

(10)  Koncentracijai, atitinkančiai visas 5 punkto a, b, c, d arba e papunkčiuose nurodytų kategorijų sąlygas, iš esmės gali būti taikoma supaprastinta procedūra. Tačiau tai nereiškia, kad sandoriui bus automatiškai taikoma supaprastinta procedūra, jei jis patenka į vieną iš šių kategorijų. Pavyzdžiui, sandoriui gali būti taikomas 5 punkto b papunktis, bet kartu dėl jo gali atsirasti horizontaliųjų sutapimų, viršijančių 5 punkto d papunktyje nustatytas ribas. Tokiu atveju Komisija gali grįžti prie įprastos susijungimų procedūros, visų pirma jei yra kuri nors iš II.C skirsnyje nurodytų aplinkybių.

(11)  Terminas „dabartinė apyvarta“ reiškia bendrosios įmonės apyvartą pranešimo metu. Bendrosios įmonės apyvarta gali būti nustatyta pagal naujausias audituotas patronuojančiųjų bendrovių arba pačios bendrosios įmonės ataskaitas, priklausomai nuo to, ar yra rengiamos atskiros į bendrąją įmonę perkeltų sujungtų išteklių ataskaitos. Terminas „numatoma apyvarta“ reiškia apyvartą, kurią tikimasi pasiekti per trejus metus po pranešimo.

(12)  Turėtų būti atsižvelgiama į bet kurį turtą, faktiškai perduotą arba planuojamą perduoti bendrajai įmonei pranešimo metu, neatsižvelgiant į dieną, kurią toks turtas bus faktiškai perduotas bendrajai įmonei.

(13)  Tai apima daug atvejų. Pavyzdžiui:

bendrai įsigyjant tikslinę bendrovę, reikia atsižvelgti į šios tikslinės bendrovės (bendrosios įmonės) apyvartą,

jeigu sukuriama bendroji įmonė, į kurią patronuojančiosios įmonės perkelia veiklą, reikia atsižvelgti į tos perkeltos veiklos apyvartą,

jeigu prie veikiančios bendrosios įmonės prisijungia nauja kontroliuojančioji šalis, reikia atsižvelgti į bendrosios įmonės apyvartą ir naujos patronuojančiosios bendrovės perkeltos veiklos (jeigu tokia yra) apyvartą.

(14)  Žr. 11 išnašą, kurioje pateiktos rekomendacijos dėl bendrųjų įmonių apyvartos apskaičiavimo ir terminų „dabartinė“ ir „numatoma“ apyvarta.

(15)  Žr. 12 išnašą.

(16)  Viso bendrajai įmonei perduoto turto vertė gali būti nustatoma pagal kiekvienos patronuojančiosios bendrovės paskutinį parengtą ir patvirtintą balansą. Terminas „turtas“ apima: i) visą materialųjį ir nematerialųjį turtą, kuris bus perduotas bendrajai įmonei (prie materialiojo turto priskiriamos gamyklos, didmeninės arba mažmeninės prekybos vietos ir prekių atsargos; prie nematerialiojo turto priskiriama intelektinė nuosavybė, prestižas, ruošiami produktai ar MTP programos), ir ii) bet kurią finansavimo sumą, įskaitant galimybes gauti grynųjų pinigų, bet kuriuos patronuojančiųjų bendrovių suteiktus arba garantuotus bendrosios įmonės kreditus arba įsipareigojimus.

(17)  Žr. Komisijos pranešimą dėl atitinkamos rinkos apibrėžimo Bendrijos konkurencijos teisės tikslams (OL C 372, 1997 12 9, p. 5), pateikiamą https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/ALL/?uri=celex%3A31997Y1209%2801%29. Šiame pranešime nurodytą bet kokią įmonių veiklą rinkose reikėtų suprasti kaip veiklą EEE rinkose arba rinkose, kurios apima EEE, tačiau gali būti platesnės nei EEE.

(18)  Žr. Komisijos nehorizontaliųjų susijungimų vertinimo pagal Tarybos reglamentą dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės gairių (OL C 265, 2008 10 18, p. 6), pateikiamų https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/TXT/?uri=CELEX%3A52008XC1018%2803%29, (Nehorizontaliųjų susijungimų gairių) 4 išnašą. Šiame pranešime vertikaliojo santykio atveju paprastai daroma prielaida, kad išteklius yra naudojamas tiesiogiai pačiai galutinės grandies įmonės gamybai (t. y. yra integruotas į produktą arba yra būtinai reikalingas tolesnės gamybos grandies produktui gaminti) arba galutinės grandies įmonė perparduoda išteklių (pvz., platintojai). Tai neapima nutolusių sąsajų arba sąsajų su įvairiems sektoriams teikiamomis paslaugomis, pavyzdžiui, elektros energijos tiekimo arba atliekų surinkimo paslaugų.

(19)  Horizontaliųjų sutapimų ir vertikaliųjų santykių ribos taikomos visoms galimoms alternatyvioms produkto ir geografinės rinkos apibrėžtims, kurias gali reikėti svarstyti. Svarbu, kad pranešime nurodytos pagrindinės rinkos apibrėžtys būtų pakankamai tikslios, kad būtų pagrįstas įvertinimas, jog tų ribų nesilaikoma, ir kad būtų nurodytos visos galimos alternatyvios rinkos apibrėžtys, kurias gali reikėti svarstyti (įskaitant mažesnės nei nacionalinės aprėpties geografines rinkas).

(20)  Žr. 17 išnašą.

(21)  Siekiant išvengti abejonių, jei kai kurios iš galimų su sandoriu susijusių rinkų atitinka 5 punkto d papunkčio i dalies aa punkto sąlygas, o kitos – 5 punkto d papunkčio i dalies bb punkto sąlygas, bus laikoma, kad sandoris atitinka 5 punkto d papunkčio i dalyje nustatytas sąlygas.

(22)  HHI apskaičiuojamas sudedant visų rinkoje esančių įmonių atskiras rinkos dalis, pakeltas kvadratu. Žr. Komisijos gairių dėl horizontaliųjų susijungimų vertinimo pagal Tarybos reglamentą dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL C 31, 2004 2 5, p. 5), pateikiamų https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/ALL/?uri=celex%3A52004XC0205%2802%29, (Horizontaliųjų susijungimų gairės) 16 punktą. Tačiau siekiant apskaičiuoti su koncentracija susijusį HHI delta įvertį užtenka iš koncentracijos šalių rinkos dalių sumos, pakeltos kvadratu (kitaip tariant, iš susijungusio subjekto rinkos dalies po koncentracijos, pakeltos kvadratu), atimti šalių atskirų rinkos dalių, pakeltų kvadratu, sumą (nes visų kitų rinkos konkurentų rinkos dalys lieka nepakitusios ir neturi poveikio lygties rezultatui).

(23)  Žr. 17 ir 18 išnašas.

(24)  Siekiant išvengti abejonių, jei kai kurios iš galimų su sandoriu susijusių rinkų atitinka 5 punkto d papunkčio ii dalies aa punkto sąlygas, o kitos – 5 punkto d papunkčio ii dalies bb ir (arba) cc punkto sąlygas, bus laikoma, kad sandoris atitinka 5 punkto d papunkčio ii dalyje nustatytas sąlygas.

(25)  Įmonės pirkimo dalis apskaičiuojama i) pradinės grandies rinkoje įmonės įsigytų produktų kiekį arba vertę padalijus iš ii) bendro pradinės grandies rinkos dydžio (pagal kiekį arba vertę).

(26)  Šia kategorija siekiama apimti nedidelius jau esamos vertikalios integracijos padidėjimus. Pavyzdžiui, įmonė A, veikianti pradinės ir galutinės grandies rinkoje (kiekvienoje iš jų užimanti po 45 %), įsigyja įmonę B, veikiančią tose pačiose pradinės ir galutinės grandies rinkose (kiekvienoje iš jų užimančią po 0,5 %). Ši kategorija neapima atvejų, kai didžioji dalis vertikalios integracijos atsiranda dėl sandorio, net jei bendros rinkos dalys yra mažesnės nei 50 %, o HHI delta yra mažesnė nei 150. Pavyzdžiui, ši kategorija neapima toliau nurodyto atvejo: įmonė A, užimanti 45 % pradinės grandies rinkos dalį ir 0,5 % galutinės grandies rinkos dalį, įsigyja įmonę B, užimančią 0,5 % pradinės grandies rinkos dalį ir 45 % galutinės grandies rinkos dalį.

(27)  Jei koncentracija priskiriama daugiau nei vienai supaprastintai kategorijai, pranešančiosios šalys turėtų tai aiškiai nurodyti pranešimo formoje.

(28)  Tačiau dėl tokių sutapimų ar santykių gali atsirasti koordinavimas, kaip nurodyta Susijungimų reglamento 2 straipsnio 4 dalyje, ir jie gali būti nagrinėjami pagal šio pranešimo 19 punktą.

(29)  Žr. 17 išnašą.

(30)  Siekiant išvengti abejonių, jei kai kurios iš galimų su sandoriu susijusių rinkų atitinka 8 punkto b papunkčio i dalyje nustatytas sąlygas, o kitos – 8 punkto b papunkčio ii dalyje nustatytas sąlygas, bus laikoma, kad sandoris atitinka 8 dalies b punkte nustatytas sąlygas.

(31)  Koncentracijai, atitinkančiai visas 8 arba 9 punkte nustatytų kategorijų sąlygas, iš esmės gali būti taikoma lankstumo sąlyga. Tačiau tai nereiškia, kad sandoriui bus automatiškai taikoma supaprastinta procedūra, jei jis patenka į vieną iš tokių kategorijų. Pavyzdžiui, sandoriui gali būti taikomas 9 punktas, bet taip pat dėl jo gali atsirasti horizontaliųjų sutapimų, viršijančių 5 punkto d papunktyje arba 8 punkte nustatytas ribas. Tokiu atveju Komisija gali nesutikti nagrinėti bylą pagal supaprastintą procedūrą.

(32)  Žr. 13 išnašą.

(33)  Žr. 11 išnašą, kurioje pateiktos rekomendacijos dėl bendrųjų įmonių apyvartos apskaičiavimo ir termino „dabartinė“ apyvarta.

(34)  Žr. 12 išnašą.

(35)  Žr. 16 išnašą.

(36)  Tais atvejais, kai taikomas 5 punkto b papunktis arba 9 punktas, o koncentracijos šalių veikla sutampa horizontaliai arba ją sieja vertikalieji santykiai, pranešančiosios šalys turi pateikti visus su tokių rinkų apibrėžtimi susijusius duomenis ir informaciją.

(37)  Žr. 28 punktą.

(38)  Kaip ir visų kitų pranešimų atveju Komisija gali atšaukti sutrumpintos formos sprendimą, jei jis pagrįstas neteisinga informacija, už kurią atsakinga viena iš dalyvaujančių įmonių, kaip nustatyta Susijungimų reglamento 6 straipsnio 3 dalies a punkte.

(39)  Produktų rinkos yra laikomos glaudžiai susijusiomis gretimomis rinkomis tada, kai produktai yra vienas kitą papildantys arba kai jie priklauso produktų asortimentui, kurį paprastai perka ta pati klientų grupė tam pačiam galutiniam vartojimui.

(40)  Žr. Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 25 punktą ir V skirsnį.

(41)  Žr. Horizontaliųjų susijungimų gaires ir Nehorizontaliųjų susijungimų gaires.

(42)  Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 17 punktą ir Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 36 punktą. Veikla rinkoje gali būti laikoma reikšminga, kai konkurento dalis yra 5 % arba daugiau.

(43)  Žr. 2019 m. rugsėjo 19 d. Komisijos sprendimo byloje M.8674 – BASF / Solvay’s Polyamide Business, 475 konstatuojamąją dalį.

(44)  Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 37 punktą.

(45)  Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 28 punktą.

(46)  Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 37 punktą ir Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 7 punktą ir 26 punkto c papunktį.

(47)  Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 38 punktą ir Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 26 punkto a papunktį.

(48)  Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 38 punktą ir Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 26 punkto a papunktį.

(49)  Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 58 punktą.

(50)  Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 36 punktą ir Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 29, 49 ir 75 punktus.

(51)  Žr. Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 78 punktą.

(52)  Žr. Horizontaliųjų susijungimų gairių 39 ir paskesnius punktus ir Nehorizontaliųjų susijungimų gairių 26 punktą.

(53)  2008 m. gruodžio 17 d. Komisijos sprendimas byloje M.5141 – KLM / Martinair, 14–22 konstatuojamosios dalys.

(54)  2002 m. rugsėjo 18 d. Komisijos sprendimas byloje M.2908, Deutsche Post / DHL (II).

(55)  Žr. Įgyvendinimo reglamento II priedą.

(56)  Žr. Įgyvendinimo reglamento I priedą.


2023 5 5   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 160/11


KOMISIJOS KOMUNIKATAS

Komunikatas pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 2023/914, kuriuo įgyvendinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės ir panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 802/2004, 3 straipsnio 2 dalį, 13 straipsnio 3 dalį, 20 ir 22 straipsnius

(2023/C 160/02)

Pagal 2023 m. balandžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/914, kuriuo įgyvendinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (Įgyvendinimo reglamentas) (1) 3 straipsnio 2 dalį, 13 straipsnio 3 dalį, 20 ir 22 straipsnius pranešimai, argumentuoti pareiškimai, pastabos dėl Komisijos prieštaravimų, suinteresuotų įmonių siūlomi įsipareigojimai ir RM forma Komisijai pateikiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nustatytu formatu.

Šiame dokumente Komisija pagal įgyvendinimo reglamento 3 straipsnio 2 dalį, 13 straipsnio 3 dalį, 20 ir 22 straipsnius nurodo teikiamų pranešimų, argumentuotų pareiškimų, pastabų dėl Komisijos prieštaravimų, suinteresuotų įmonių siūlomų įsipareigojimų ir RM formos (toliau – dokumentai) formatą.

1.   Dokumentų perdavimo Komisijai būdas

1.

Mažesni nei 10 gigabaitų dydžio dokumentai turėtų būti perduodami elektroniniu būdu, naudojantis „EU Send Web“ (toliau – „EU Send“) – Komisijos internetine mainų platforma, skirta saugiam dokumentų perdavimui (2). „EU Send“ reikia užsiregistruoti iš anksto; per „EU Send“ perduodamiems dokumentams taikomi įvairūs dydžio apribojimai, kurie gali keistis. Jei perduodamo dokumento dydis neviršija 10 gigabaitų, bet viršija „EU Send“ dydžio apribojimus, jis turėtų būti siunčiamas dviem arba trimis dalimis.

2.

Kartu su dokumentais, perduodamais naudojantis „EU Send“, turi būti pateikiama „EU Send“ perdavimo forma. Perdavimo forma turi būti užpildyta teisingai.

3.

Didesni nei 10 gigabaitų dokumentai gali būti įteikiami asmeniškai arba siunčiami registruotu laišku Komisijos Konkurencijos generaliniam direktoratui naudojant standžiuosius diskus, suformatuotus su „Microsoft Windows“ suderinamais, nesuglaudintais duomenimis USB 2.0 arba 3.0 išoriniame apgaube.

4.

Dokumentai, siunčiami registruotu laišku arba įteikiami asmeniškai, turėtų būti adresuojami Konkurencijos GD jo svetainėje nurodytu adresu (3). Jei dokumentai adresuojami kitoms Komisijos tarnyboms, jų pristatymas gali vėluoti.

2.   Dokumentų pasirašymas elektroniniu būdu

5.

Šiame skirsnyje pateikiamos techninės specifikacijos dėl elektroniniu būdu pateikiamų dokumentų pasirašymo (kai reikalaujamas parašas). Tai taikoma dokumentams, siunčiamiems naudojantis „EU Send“, taip pat dokumentams, kurie Komisijai pateikiami išorinėse laikmenose.

6.

Tam, kad elektroniniu būdu pateikti dokumentai būtų laikomi galiojančiais, jie turi būti pasirašyti bent vienu kvalifikuotu elektroniniu parašu (KEP), atitinkančiu Reglamente (ES) Nr. 910/2014 (4) (toliau – eIDAS reglamentas) nustatytus reikalavimus. Visose ES valstybėse narėse aiškiai pripažįstama, kad tik KEP turi teisinę galią, lygiavertę pasirašymui ranka. Todėl kitų rūšių elektroniniai parašai, pavyzdžiui, skenuoti parašai arba eIDAS reglamente nustatyti pažangieji elektroniniai parašai, neatitinkantys KEP reikalavimų, nepripažįstami.

7.

KEP formatas turi atitikti vieną iš Komisijos įgyvendinimo sprendime (ES) 2015/1506 (5) nurodytų formatų arba jų naujausias specifikacijas, nes jas paskelbė Europos telekomunikacijų standartų institutas.

8.

Kvalifikuotas patikimumo užtikrinimo paslaugas galima gauti iš kvalifikuotų patikimumo užtikrinimo paslaugų teikėjų (KPUPT), kaip nustatyta eIDAS reglamente. KPUPT yra komercinių paslaugų teikėjai ir kvalifikuoti ES patikimumo užtikrinimo sistemos nariai. KPUPT yra išvardyti patikimo sąrašo naršyklėje (6).

9.

Visą skaitmeninę ar aparatinę įrangą, naudojamą įgyvendinti KEP, pavyzdžiui, kvalifikuotus elektroninius sertifikatus ir kvalifikuoto elektroninio parašo įrenginius, turi įsigyti ir už ją atsako siuntėjas.

10.

Komisija patvirtins KEP pasirašytus dokumentus. Siekiant didinti pasitikėjimą, kad Konkurencijos GD sėkmingai patvirtins KEP, galima patikrinti jo galiojimą pasitelkiant KPUPT, kuris už atlygį teikia kvalifikuoto patvirtinimo paslaugą (7). Demonstravimo tikslais taip pat galima naudotis Komisijos skaitmeninio parašo paslaugų internetine programa (8). Siekiant išvengti abejonių, šia platforma negalima naudotis su byla susijusiems dokumentams, konfidencialiai ar su konkrečia byla susijusiai informacijai pateikti.

11.

Pasirašyti dokumentai neturi būti užšifruoti ir juose neturi būti jokių sertifikatų, išskyrus su KEP susijusius sertifikatus.

12.

KEP metaduomenys turi atitikti pasirašančio asmens kontaktinius duomenis. Kai dokumentui pasirašyti naudojamas vienas ar keli KEP, dokumento pabaigoje informaciniais tikslais pateikite pasirašančio asmens kontaktinius duomenis su nuoroda „[pasirašyta e. parašu]“. Vizualinis elektroninio parašo vaizdas nėra privalomas ir nesuteikia jokios papildomos teisinės vertės.

13.

Pakeitus pasirašytą dokumentą visi esami elektroniniai parašai nustos galioti. Todėl pasirašius vienu ar keliais KEP, dokumentas neturėtų būti keičiamas.

14.

Dokumentai, pasirašyti elektroniniu būdu naudojantis KEP, neturi būti užsklęsti arba apsaugoti slaptažodžiu. Tai suteiks galimybę Komisijos specialia programine įranga gauti prieigą prie dokumento ir patikrinti KEP galiojimą.

3.   Elektroniniu būdu pateikiamų dokumentų techninės specifikacijos

15.

Šiame skirsnyje pateikiamos elektroniniu būdu pateikiamų dokumentų, įskaitant dokumentus, perduodamus naudojantis „EU Send“ ir išorinėse laikmenose pateikiamus dokumentus, techninės specifikacijos.

16.

Prieš pateikiant visus elektroniniu formatu pateikiamus dokumentus, jie turi būti nuskenuoti ir juose neturi būti virusų. Komisija ištrins visus užkrėstus failus ir pašalins visas užkrėstas išorines laikmenas. Dėl ištrintų ar pašalintų failų pateikta informacija gali būti negaliojanti arba neišsami.

17.

Dokumentai, pateikiami naudojantis „EU Sign“, neturi būti užšifruoti. Primygtinai rekomenduojama užšifruoti išorinėse laikmenose pateikiamus dokumentus. Šifravimas turėtų būti atliktas tik laikmenų lygmeniu. Atskiri laikmenoje saugomi dokumentai neturėtų būti apsaugoti slaptažodžiu. Iššifravimo slaptažodžiai turėtų būti siunčiami atskirai.

18.

Visi dokumentai turi būti pateikiami portatyviu dokumento formatu (PDF) arba skaičiuoklės (XLSX) formatu (atsižvelgiant į 21 punktą). PDF dokumentuose turi būti galimybė atlikti paiešką – jie turi būti skaitmeniniu būdu sukurti PDF dokumentai arba optinio ženklų atpažinimo (OCR) būdu skenuoti dokumentai. XLSX formato dokumentai turi būti pateikiami su nekupiūruotais pagrindiniais duomenimis ir nepažeistomis pagrindinėmis formulėmis bei algoritmais.

19.

Dokumentų failo pavadinimai turėtų būti tokie, kad būtų galima lengvai nustatyti atitinkamą CO formos, sutrumpintos CO formos, RS formos arba RM formos dalį. Kiekvieno dokumento failo pavadinime taip pat turėtų būti nurodytas procedūros, dėl kurios teikiamas dokumentas, numeris. Dokumentų failo pavadinimuose neturi būti specialiųjų ar nelotyniškų simbolių, o visas kelias turi būti ne ilgesnis kaip 250 simbolių.

20.

Kiekvienas PDF dokumento puslapis turi būti pažymėtas įmonės identifikaciniais ir nuosekliais dokumentų kontrolės numeriais (pvz., ABC-00000001).

4.   Papildomos vidaus dokumentų, pateikiamų pagal CO formos 5.4 skirsnį, specifikacijos

21.

Dokumentai turi būti pateikiami originaliu formatu (t. y. nekonvertuoti į PDF, kad būtų pateikti Komisijai kaip CO formos dalis).

22.

Elektroniniai laiškai ir kiti failai turi būti pateikiami kaip atskiri failai (jie neturėtų būti „.pst“, „.zip“ arba „.nsf“ formato). nsf failai turėtų būti konvertuoti į bet kurį atskirą e. pašto formatą (pvz., „.msg“ arba „.eml“).

23.

Dokumentai turi būti perduodami visa apimtimi ir nekupiūruoti. Visi pagrindiniai metaduomenys turi būti nepažeisti. Negalima naudoti jokios dubliavimo panaikinimo ar e. pašto grupavimo programinės įrangos.

5.   Alternatyvūs dokumentų pasirašymo ir teikimo Konkurencijos GD būdai

24.

Jei „EU Send“ negalima naudotis dėl vykdomos techninės priežiūros arba techninių priežasčių, kurių Komisija negali kontroliuoti, nedelsdami kreipkitės į „EU Send“ IT pagalbos specialistus adresu COMP-EU-SEND@ec.europa.eu. Nenaudokite šio e. pašto adreso jokiems dokumentams pateikti arba konfidencialiai ar su konkrečia byla susijusiai informacijai aptarti.

25.

Jei perdavimas naudojant „EU Send“ techniškai neįmanomas ir Komisija išimties tvarka leidžia naudoti kitas perdavimo priemones, mažesni nei 10 gigabaitų dydžio dokumentai Konkurencijos GD gali būti įteikti asmeniškai arba siunčiami registruotu laišku. Naudokite išorines laikmenas, pavyzdžiui, USB, CD ar DVD, arba išorinius standžiuosius diskus, suformatuotus su „Microsoft Windows“ suderinamais, nesuglaudintais duomenimis USB 2.0 arba 3.0 išoriniame apgaube. Šie dokumentai turi būti pasirašyti skaitmeniniu būdu naudojant KEP.

26.

Jei dokumentų pasirašyti KEP neįmanoma ir Komisija išimties tvarka leidžia naudoti kitas parašo priemones, ranka pasirašyta viso pasiūlymo spausdintinė kopija gali būti įteikta tiesiai Konkurencijos GD arba išsiųsta registruotu paštu. Tokiu atveju informaciniais tikslais kartu su dokumentais turi būti pateikiami du skaitmeniniai visų dokumentų egzemplioriai išorinėse laikmenose (pavyzdžiui, USB, CD ar DVD arba išoriniuose standžiuosiuose diskuose, suformatuotuose su „Microsoft Windows“ suderinamais, nesuglaudintais duomenimis USB 2.0 arba 3.0 išoriniame apgaube). Su dokumentais taip pat turi būti pateikiama ranka pasirašyta deklaracija, kurioje nurodoma, kad pasirašytas popierinis egzempliorius ir skaitmeninis egzempliorius yra identiški.

6.   Taikymo data

27.

Šiame komunikate pateikti nurodymai bus taikomi nuo Įgyvendinimo reglamento įsigaliojimo dienos.

(1)  OL L 119, 2023.5.5, p. 22.

(2)  Nurodymai, kaip naudotis „EU Send“ (kuri dar vadinama „eTrustEx“), skelbiami adresu https://ec.europa.eu/competition-policy/mergers/practical-information_en.

(3)  https://ec.europa.eu/competition-policy/mergers/practical-information_en

(4)  2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje, kuriuo panaikinama Direktyva 1999/93/EB, paskelbtas adresu https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/TXT/HTML/?uri=CELEX:32014R0910&from=LT.

(5)  2015 m. rugsėjo 8 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1506, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje 27 straipsnio 5 dalį ir 37 straipsnio 5 dalį nustatomos pažangiųjų elektroninių parašų ir pažangiųjų spaudų formatų, kuriuos turi pripažinti viešojo sektoriaus įstaigos, specifikacijos (OL L 235, 2015 9 9, p. 37).

(6)  Kiekvienos valstybės narės KPUPT sąrašas pateikiamas adresu https://esignature.ec.europa.eu/efda/tl-browser/#/screen/home. Kvalifikuotą elektroninio parašo sertifikatą, kuris reikalingas KEP, gali teikti tik KPUPT, turintys žymą „QCert for ESig“.

(7)  Kiekvienos valstybės narės KPUPT sąrašas pateikiamas adresu https://esignature.ec.europa.eu/efda/tl-browser/#/screen/home. KPUPT, nurodyti kaip „QVal for QESig“, gali teikti kvalifikuoto elektroninio parašo kvalifikuoto patvirtinimo paslaugą.

(8)  Komisijos skaitmeninio parašo paslaugų internetinę programą galima rasti adresu https://ec.europa.eu/cefdigital/DSS/webapp-demo/validation.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

2023 5 5   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 160/14


Euro kursas (1)

2023 m. gegužės 4 d.

(2023/C 160/03)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1074

JPY

Japonijos jena

148,92

DKK

Danijos krona

7,4503

GBP

Svaras sterlingas

0,88015

SEK

Švedijos krona

11,3410

CHF

Šveicarijos frankas

0,9802

ISK

Islandijos krona

150,10

NOK

Norvegijos krona

11,8282

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

23,460

HUF

Vengrijos forintas

373,94

PLN

Lenkijos zlotas

4,5905

RON

Rumunijos lėja

4,9295

TRY

Turkijos lira

21,5825

AUD

Australijos doleris

1,6585

CAD

Kanados doleris

1,5072

HKD

Honkongo doleris

8,6909

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7668

SGD

Singapūro doleris

1,4695

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 465,69

ZAR

Pietų Afrikos randas

20,1357

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,6538

IDR

Indonezijos rupija

16 263,59

MYR

Malaizijos ringitas

4,9313

PHP

Filipinų pesas

61,286

RUB

Rusijos rublis

 

THB

Tailando batas

37,430

BRL

Brazilijos realas

5,5194

MXN

Meksikos pesas

19,8208

INR

Indijos rupija

90,5495


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2023 5 5   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 160/15


LENKIJOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS PRANEŠIMAS

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų

(2023/C 160/04)

Viešas kvietimas teikti konkurso paraiškas dėl koncesijos naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių Gryficių rajone vykdyti

I SKYRIUS. TEISINIS PAGRINDAS

1.

Geologijos ir kasybos įstatymo 49h straipsnio 2 dalis (Įstatymų leidinys (Dziennik Ustaw), 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais).

2.

2015 m. liepos 28 d. Ministrų tarybos potvarkis dėl konkurso angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos ir angliavandenilių gavybos koncesijai, taip pat angliavandenilių gavybos iš telkinio koncesijai įgyti (2015 m. Įstatymų leidinys, 1171 punktas).

3.

1994 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (OL L 164, 1994 6 30, p. 3; Europos Sąjungos oficialusis leidinys, specialusis leidimas lenkų kalba, 6 skyrius, 2 tomas, p. 262).

II SKYRIUS. SKELBIANTI INSTITUCIJA

Pavadinimas: Ministerstwo Klimatu i Środowiska (Klimato ir aplinkos ministerija)

Pašto adresas: ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa, Lenkija.

Tel. +48 223692449

Faks. +48 223692460.

Interneto adresas: www.gov.pl/web/klimat.

III SKYRIUS. PROCEDŪROS OBJEKTAS

1)   Veiklos, kurią vykdyti bus suteikiama koncesija, pobūdis

Koncesija naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių Gryficių rajone, 62, 82 ir 83 koncesijos blokų dalyse, vykdyti.

2)   Rajonas, kuriame bus vykdoma veikla

Rajonas, dėl kurio skelbiamas šis konkursas, apibrėžiamas linijomis, jungiančiomis taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 koordinačių sistemą yra šios:

Taško Nr.

X [PL-1992]

Y [PL-1992]

1

691 055,17

219 674,19

2

692 737,14

221 619,12

3

693 771,09

224 785,26

4

695 846,05

233 241,52

5

697 800,71

239 098,78

6

689 034,77

237 808,88

7

688 700,54

245 043,47

8

687 684,41

264 181,99

9

684 723,09

259 134,45

10

673 948,18

266 614,09

11

675 598,09

237 055,20

12

673 865,95

223 383,30

13

673 409,40

219 824,29

14

677 185,11

213 499,78

15

687 174,95

217 946,87

16

685 637,43

221 987,20

17

688 367,49

223 047,42

18

689 636,16

219 042,50

išskyrus daugiakampį, kurio viršūnės yra 19–23 taškai:

Taško Nr.

X [PL-1992]

Y [PL-1992]

19

679 335,20

223 870,95

20

679 746,86

224 268,31

21

679 040,45

224 478,55

22

678 251,69

224 485,63

23

678 251,81

224 056,04

Rajono, dėl kurio skelbiamas konkursas, normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 747,96 km2. Apatinė erdvės riba yra 5 000 m gylis po vietovės lygiu.

Darbų, atliekamų karbono ir permo periodų dariniuose, tikslas – parengti dokumentus ir išgauti naftą ir gamtines dujas pirmiau nurodytame rajone.

3)   Pasiūlymų pateikimo terminas

Konkurso paraiškos pateikiamos Klimato ir aplinkos ministerijos buveinėje ne vėliau kaip 180-ą dieną po pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje iki 12.00 val. Vidurio Europos laiku (CET arba CEST).

4)   Išsamios konkurso sąlygos, įskaitant paraiškų vertinimo kriterijus ir jų lyginamuosius svorius, kuriomis užtikrinama, kad būtų įvykdytos 2011 m. birželio 9 d.Geologijos ir kasybos įstatymo 49k straipsnyje nustatytos sąlygos

Konkurse gali dalyvauti subjektas, dėl kurio buvo priimtas teigiamas sprendimas kvalifikacinėje atrankoje, nurodytoje Geologijos ir kasybos įstatymo 49a straipsnio 16 dalies 1 punkte, pats arba kaip veiklos vykdytojas, jei keli subjektai nori įsigyti bendrą koncesiją.

Gautas paraiškas vertins konkurso paraiškų vertinimo komisija, remdamasi šiais kriterijais:

30 proc.

siūlomos geologinės veiklos, įskaitant geologinius arba kasybos darbus, apimtis ir tvarkaraštis;

20 proc.

privalomojo mėginių, įskaitant gręžimo kernus, gaunamų vykdant geologinius darbus, ėmimo apimtis ir tvarkaraštis;

20 proc.

finansinės galimybės, kuriomis tinkamai garantuojama, kad bus vykdoma angliavandenilių telkinių paieškos ir žvalgybos ir angliavandenilių gavybos iš telkinių veikla, visų pirma numatomos veiklos finansavimo šaltiniai ir būdai, nuosavų lėšų dalis ir išorės finansavimo dalis;

20 proc.

siūloma geologinės veiklos, įskaitant geologinius arba kasybos darbus, vykdymo technologija, kurioje panaudojami šiam projektui parengti inovacijų elementai;

5 proc.

techninės galimybės vykdyti angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos iš telkinio veiklą, visų pirma disponavimas tinkamu techniniu, organizaciniu, logistikos ir žmogiškųjų išteklių potencialu (iš jų 2 proc. – už bendradarbiavimo kuriant ir diegiant angliavandenilių paieškos, žvalgybos ir gavybos iš telkinių inovacijas su mokslo bendruomenės subjektais, tiriančiais Lenkijos geologinę sandarą, taip pat telkinių paieškos analizės, technologijos ir metodikos, kuriomis atsižvelgiama į Lenkijos geologinių sąlygų specifiką ir kurios taikytinos tomis sąlygomis, apimtį);

5 proc.

angliavandenilių telkinių paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos veiklos patirtis, užtikrinanti vykdomos veiklos saugą, žmonių ir gyvūnų gyvybės ir sveikatos apsaugą ir aplinkos apsaugą.

Jeigu vertinant paraiškas pagal minėtus kriterijus du arba daugiau pasiūlymų įvertinami vienodai, papildomas kriterijus priimant galutinį sprendimą dėl tų pasiūlymų yra atlygis už uzufrukto nustatymą, mokamas paieškos ir žvalgybos etape.

5)   Minimali geologinė informacija

Teikiant konkurso pasiūlymą nereikalaujama įrodyti teisės naudotis geologine informacija.

Pereidamas į gavybos etapą verslininkas privalo pateikti įrodymus, kad turi teisę naudotis geologine informacija tiek, kiek reikia veiklai vykdyti.

6)   Veiklos pradžios terminas

Veikla pagal koncesiją bus pradėta per 14 dienų nuo galutinio sprendimo skirti koncesiją priėmimo dienos.

7)   Koncesijos suteikimo sąlygos

Pagal Geologijos ir kasybos įstatymo 49x straipsnio 2a dalį konkurso laimėtojas, vykdantis angliavandenilių paieškos, žvalgybos arba gavybos iš telkinių Lenkijos Respublikos jūros teritorijose veiklą, privalo pateikti užstatą dėl turtinių reikalavimų, galinčių kilti dėl tos veiklos vykdymo. Užstatas pateikiamas po to, kai įteikiamas Geologijos ir kasybos įstatymo 108 straipsnio 11 dalyje nurodytas sprendimas dėl kasybos įmonės eismo plano patvirtinimo, ne vėliau kaip iki dienos, kurią pradedamas vykdyti kasybos įmonės eismas.

Užstato, susijusio su veikla, vykdoma pagal kasybos įmonės eismo planą, dydis yra 80 000 000 (aštuoniasdešimt milijonų) zlotų.

Jei atitinkamas regiono kasybos organas patvirtina tolesnius kasybos įmonės eismo planus, kurie apima naujus geologinius darbus – gręžinių gręžimą, užstato dydis laipsniškai didinamas po 40 000 000 (keturiasdešimt milijonų) zlotų už kiekvieną naują gręžinį.

Tinkamos užstato pateikimo formos:

1.

piniginis įnašas;

2.

banko laidavimas arba taupomosios ar kredito unijos laidavimas, atsižvelgiant į tai, kad unijos įsipareigojimas visuomet yra piniginis įsipareigojimas;

3.

banko garantija;

4.

draudimo garantija;

5.

subjektų, nurodytų 2000 m. lapkričio 9 d. įstatymo dėl Lenkijos įmonių plėtros agentūros įsteigimo (2020 m. Įstatymų leidinys, 299 punktas) 6b straipsnio 5 dalies 2 punkte, laidavimas;

6.

vekselis su banko arba taupomosios ar kredito unijos vekselio laidavimu;

7.

įkaitas Valstybės iždo išleistais vertybiniais popieriais;

8.

civilinės atsakomybės draudimas.

8)   Minimali geologinės veiklos apimtis, įskaitant geologinius arba kasybos darbus

50 km (žadinimo linijos ilgis) geofizinių tyrimų (dvimačių seisminių tyrimų) arba 25 km2 (žadinimo paviršiaus plotas) geofizinių tyrimų (trimačių seisminių tyrimų) atlikimas.

Gręžinio gręžimas iki maksimalaus 5 000 m gylio (tikrasis vertikalus gylis, TVD) su privalomu kernų ėmimu perspektyviniais intervalais.

9)   Laikotarpis, kuriam numatoma suteikti koncesiją

Koncesijos galiojimo laikotarpis – 30 metų, įskaitant:

1)

paieškos ir žvalgybos etapą – 5 metus nuo koncesijos suteikimo dienos,

2)

gavybos etapą – 25 metus, skaičiuojamus nuo investicinio sprendimo gavimo dienos.

10)   Specialiosios veiklos vykdymo sąlygos, įskaitant sąlygas dėl visuomenės saugumo, sveikatos apsaugos, aplinkos apsaugos ir racionalaus telkinio eksploatavimo užtikrinimo

Geofiziniai tyrimai bus pradėti ne vėliau kaip per 24 mėnesius nuo galutinio sprendimo skirti koncesiją priėmimo dienos.

Geologiniai darbai (gręžinio gręžimas) bus pradėti ne vėliau kaip per 42 mėnesius nuo galutinio sprendimo skirti koncesiją priėmimo dienos.

Atsižvelgiant į tai, kad konkurso objektas iš dalies yra vidaus vandenų jūros zonoje ir jūros vandenų pakrantės juostos (techninės ir apsauginės juostos) zonoje, remiantis 2022 m. spalio 21 d. Ščecino Jūros administracijos direktoriaus įsakymu (žyma: GPG-I.6211.78.22.DW(8) nustatomos specialios veiklos vykdymo sąlygos:

1.

draudžiama vykdyti veiklą laivybos ir laivybos saugumo užtikrinimo zonose, kurių ribos nustatomos remiantis:

1)

2017 m. rugpjūčio 8 d. Ščecino Jūrų administracijos direktoriaus potvarkio Nr. 5 dėl infrastruktūros, kuria užtikrinama prieiga prie Dzivnuvo, Pamario Kamenio, Liubino, Mžežyno, Naujojo Varpno, Policių, Stepnicos, Tšebežos, Vapnicos ir Volino jūros uostų ir Mendzyzdrojų, Nechožo ir Revalio jūros prieplaukų (2017 m. Vakarų Pamario vaivadijos oficialusis leidinys, 3487 punktas su pakeitimais) 3 straipsnio 1 punktu ir 4 straipsnio 1 punktu;

2)

2013 m. liepos 26 d. Ščecino Jūrų administracijos direktoriaus potvarkio Nr. 3 Uostų taisyklės (2013 m. Vakarų Pamario vaivadijos oficialusis leidinys, 2932 punktas su pakeitimais) 164 straipsnio 1 dalimi,

vidaus vandenų jūros teritorijoje;

2.

draudžiama statyti stacionarius objektus, kurių statusas būtų dirbtinės salos, konstrukcijos ir įrenginiai angliavandeniliams išgauti, kaip tai aiškinama 1991 m. kovo 21 d. įstatymo dėl Lenkijos Respublikos jūros teritorijos ir jūros administracijos (2022 m. Įstatymų leidinys, 457 punktas su pakeitimais) 23 straipsnyje, vidaus vandenų jūros teritorijoje;

3.

draudžiama tiesti kabelius ir vamzdynus ne mažesniame kaip 3 m. gylyje po vandens telkinio dugnu, kai tuos vamzdynus ketinama naudoti angliavandenilių telkinių paieškai, žvalgybai ir gavybai iš telkinių vidaus vandenų jūros zonose.

Koncesijos darbo programos įgyvendinimas neturi pažeisti žemės savininkų teisių ir nepanaikina būtinybės laikytis kitų reikalavimų, nustatytų teisės aktuose, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatyme, ir reikalavimų dėl žemės naudojimo, aplinkos apsaugos, žemės ūkio paskirties žemės, miškų, gamtos, vandens ir atliekų.

Minimali naftos ir gamtinių dujų telkinių žvalgymo kategorija – C.

11)   Kasybos uzufrukto nustatymo sutarties pavyzdys

Sutarties pavyzdys pateikiamas priede.

12)   Informacija apie atlygį už kasybos uzufruktą

Mažiausias atlygis už kasybos uzufruktą Gryficių rajone penkerių metų baziniu laikotarpiu yra 183 235,24 PLN (žodžiais: šimtas aštuoniasdešimt trys tūkstančiai du šimtai trisdešimt penki zlotai ir 24 grašiai) per metus.

Išsamios mokėjimo sąlygos pateiktos priede, nurodytame 10 punkte.

13)   Informacija apie reikalavimus, kuriuos turi atitikti paraiška, ir pareiškėjo pateiktini dokumentai

1.

Konkurso paraiškoje nurodoma:

1)

pareiškėjo (bendrovės) pavadinimas ir registruota buveinė;

2)

konkurso objektas, nurodant žemės plotą, kuriame siekiama gauti koncesiją ir įgyti kasybos uzufruktą;

3)

laikotarpis, kuriam norima įgyti koncesiją, paieškos ir žvalgybos etapo trukmė ir veiklos pradžios terminas;

4)

geologinės veiklos tikslas, apimtis ir pobūdis, įskaitant geologinius arba kasybos darbus ir informaciją apie numatomus atlikti darbus numatytam tikslui pasiekti ir naudotinas technologijas;

5)

geologinės veiklos, įskaitant geologinius darbus, grafikas, suskirstytas pagal metus, ir tokių darbų apimtis;

6)

Geologijos ir kasybos įstatymo 82 straipsnio 2 dalies 2 punkte nurodyto privalomo mėginių, įskaitant gręžimo kernus, ėmimo vykdant geologinius darbus apimtis ir grafikas;

7)

pareiškėjo teisės į nekilnojamąjį turtą (žemės plotą), kuriame bus vykdoma veikla, arba teisė, kurią subjektas siekia įgyti;

8)

vietovių, kuriose taikoma tam tikra gamtos apsauga, sąrašas; šis reikalavimas netaikomas projektams, kuriems būtina gauti sprendimą dėl aplinkosaugos reikalavimų;

9)

neigiamo numatomos veiklos poveikio aplinkai išvengimo būdas;

10)

pareiškėjui žinomos geologinės informacijos apimtis;

11)

angliavandenilių telkinių žvalgybos ir paieškos arba angliavandenilių gavybos patirtis, taip pat vykdomos veiklos saugos, žmonių ir gyvūnų gyvybės ir sveikatos apsaugos ir aplinkos apsaugos užtikrinimo patirtis;

12)

techninės galimybės vykdyti, atitinkamai, angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos veiklą, visų pirma disponavimas tinkamu techniniu, organizaciniu, logistikos ir žmogiškųjų išteklių potencialu;

13)

finansinės galimybės, kuriomis pakankamai garantuojamas atitinkamai angliavandenilių telkinių paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos veiklos vykdymas, visų pirma numatytos veiklos finansavimo šaltiniai ir būdai, įskaitant nuosavų lėšų dalį ir išorės kapitalo lėšų dalį;

14)

siūloma geologinės veiklos, įskaitant geologinius arba kasybos darbus, technologija;

15)

siūlomas atlygis už kasybos uzufrukto nustatymą, kuris neturi būti mažesnis už nurodytąjį konkurso pranešime;

16)

jeigu pasiūlymą bendrai teikia keli subjektai, be pirmiau nurodytų elementų, reikia nurodyti:

a)

visų pareiškėjų (bendrovių) pavadinimus ir registruotas buveines,

b)

veiklos vykdytoją,

c)

bendradarbiavimo susitarime siūlomą geologinės veiklos, įskaitant geologinius darbus, išlaidų pasidalijimą procentais.

17)

7 punkte nurodyto užstato pateikimo forma.

2.

Pateiktos konkurso paraiškos turi atitikti pranešime apie pradedamą konkurso procedūrą nustatytus reikalavimus.

3.

Su paraiška pateikiami šie dokumentai:

1)

paraiškoje aprašytų aplinkybių įrodymai, visų pirma išrašai iš atitinkamų registrų;

2)

sumokėto užstato įrodymas;

3)

sprendimo apie teigiamą įvertinimą per Geologijos ir kasybos įstatymo 49a straipsnio 17 dalyje nurodytą kvalifikacinę atranką kopija;

4)

grafiniai priedai, parengti pagal kasybos žemėlapiams taikomus reikalavimus, nurodant šalies administracinio suskirstymo ribas;

5)

raštiškas įsipareigojimas suteikti techninius išteklius konkurse dalyvaujančiam subjektui, jei vykdant veiklą pagal koncesiją naudojami kito ūkio subjekto techniniai ištekliai;

6)

dvi geologinių darbų projekto kopijos.

4.

Pareiškėjas savo iniciatyva pasiūlyme gali pateikti papildomos informacijos arba pridėti papildomų dokumentų.

5.

Pareiškėjo pateikiami dokumentai turi būti originalai arba Administracinio kodekso taisyklėse numatytu būdu patvirtintos originalų kopijos. Šis reikalavimas netaikomas koncesiją suteikiančios institucijos išduotų dokumentų, kuriuos būtina pridėti prie paraiškos, kopijoms.

6.

Prie užsienio kalba parengtų dokumentų pridedamas prisiekusio vertėjo atliktas jų vertimas į lenkų kalbą.

7.

Paraiška pateikiama užklijuotame voke ar pakete, ant kurio nurodomas pareiškėjo (bendrovės) pavadinimas ir konkurso objektas.

8.

Paraiškos, pateiktos paraiškų pateikimo terminui pasibaigus, pareiškėjui grąžinamos neatplėšus paraiškos voko ar paketo.

14)   Informacija apie užstato formą, dydį ir mokėjimo terminą

Pareiškėjas privalo sumokėti 1 000 PLN (vieno tūkstančio zlotų 00 grašių) užstatą paraiškų pateikimo terminui nesibaigus.

IV SKYRIUS. ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

IV.1)   Konkurso paraiškų vertinimo komisija

Konkursui vykdyti ir naudingiausiam pasiūlymui atrinkti koncesiją suteikianti institucija skiria konkurso paraiškų vertinimo komisiją. Komisijos sudėtis ir jos veiklos taisyklės nustatytos 2015 m. liepos 28 d.Ministrų tarybos potvarkyje dėl konkurso angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos ir angliavandenilių gavybos koncesijai, taip pat angliavandenilių gavybos koncesijai įgyti (2015 m. Įstatymų leidinys, 1171 punktas). Konkurso paraiškų vertinimo komisija koncesiją suteikiančiai institucijai pateikia tvirtinti konkurso protokolą, kuris kartu su pasiūlymais ir visais konkurso dokumentais yra prieinamas kitiems konkurso dalyviams.

IV.2)   Papildomi paaiškinimai

Per 14 dienų nuo pranešimo paskelbimo suinteresuotas subjektas gali prašyti koncesiją suteikiančios institucijos pateikti paaiškinimus dėl išsamių konkurso reikalavimų. Per 14 dienų nuo prašymo gavimo koncesiją suteikianti institucija paskelbia paaiškinimus viešos informacijos suvestinėje (Biuletyn Informacji Publicznej), atitinkamame tam organui pavaldžios tarnybos puslapyje.

IV.3)   Papildoma informacija

Valstybinė geologijos tarnyba surinko informaciją apie konkurso objektą ir pateikė Geologijos duomenų rinkinyje, skirtame naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos ir naftos bei gamtinių dujų gavybos iš telkinių konkursų procedūroms. Konkurso rajonas „Gryfice“, kurį galima rasti Klimato ir aplinkos ministerijos interneto svetainėje adresu https://bip.mos.gov.pl/koncesje-geologiczne/przetargi-na-koncesje-na-poszukiwanie-rozpoznawanie-i-wydobywanie-weglowodorow/piata-runda-przetargow-2021/

ir

Geologijos ir geologinių koncesijų departamente (Departament Geologii i Koncesji Geologicznych)

Klimato ir aplinkos ministerijoje (Ministerstwo Klimatu i Środowiska)

ul. Wawelska 52/54

00-922 Warszawa

LENKIJA

Tel. +48 223692449

Faks. +48 223692460.


SUTARTIS

dėl uzufrukto vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių Gryficių rajone nustatymo (toliau – Sutartis)

sudaryta … m. … … d. Varšuvoje. Sutarties šalys:

Valstybės iždas – Klimato ir aplinkos ministras, kurio vardu ir kuriam atstovaudamas pagal įgaliojimą veikia …, toliau – Valstybės iždas,

ir

įmonė … (verslininkas), kurios buveinė … (tikslus adresas), registracijos … numeris KRS …, įstatinis kapitalas …, kurios vardu veikia …, toliau – Uzufruktorius,

toliau kiekviena atskirai – Šalis, o kartu – Šalys.

Sutarties turinys:

1 straipsnis

1.

Valstybės iždas, kaip išimtinis Žemės gelmių savininkas rajone, kuris yra kaimo valsčių: Svežno, Karnicių, Revalio ir Brojcų, miesto ir kaimo valsčių: Volino, Pamario Kamenio, Dzivnuvo, Golčevo, Plotų, Tšebiatuvo ir Gryficių teritorijose Vakarų Pamario vaivadijoje ir kurio ribas žymi linijos, jungiančios 1–18 taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 sistemą yra šios:

Taško Nr.

X [PL-1992]

Y [PL-1992]

1

691 055,17

219 674,19

2

692 737,14

221 619,12

3

693 771,09

224 785,26

4

695 846,05

233 241,52

5

697 800,71

239 098,78

6

689 034,77

237 808,88

7

688 700,54

245 043,47

8

687 684,41

264 181,99

9

684 723,09

259 134,45

10

673 948,18

266 614,09

11

675 598,09

237 055,20

12

673 865,95

223 383,30

13

673 409,40

219 824,29

14

677 185,11

213 499,78

15

687 174,95

217 946,87

16

685 637,43

221 987,20

17

688 367,49

223 047,42

18

689 636,16

219 042,50

išskyrus daugiakampį, kurio viršūnės yra 19–23 taškai:

Taško Nr.

X [PL-1992]

Y [PL-1992]

19

679 335,20

223 870,95

20

679 746,86

224 268,31

21

679 040,45

224 478,55

22

678 251,69

224 485,63

23

678 251,81

224 056,04

Uzufruktoriui nustato kasybos uzufruktą pirmiau nurodyto rajono erdvėje, kurią iš viršaus riboja apatinė žemės paviršiaus nuosavybės riba, o iš apačios – 5 000 m gylis, su sąlyga, kad per vienus metus nuo Sutarties, kuria nustatomas uzufruktas, sudarymo Uzufruktorius gaus koncesiją naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių Gryficių rajone vykdyti.

2.

Jei 1 dalyje nurodyta koncesijos gavimo sąlyga nebus įvykdyta, iš Sutarties kylantys įsipareigojimai neteks galios.

3.

1 dalyje nurodytoje geologinio darinio erdvėje Uzufruktorius turi teisę:

1)

karbono ir permo dariniuose – vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos veiklą;

2)

likusioje dalyje – vykdyti visus prieigai prie karbono ir permo darinių užtikrinti būtinus darbus ir veiklą.

4.

Pirmiau nurodyto rajono normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 747,96 km2.

5.

Uzufruktorius turi teisę išimtinai naudotis 1 dalyje nurodyta erdve vykdydamas naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą, taip pat joje vykdyti visus tuo tikslu būtinus darbus ir veiklą, laikydamasis galiojančių taisyklių, visų pirma 2011 m. birželio 9 d.Geologijos ir kasybos įstatymo (Įstatymų leidinys, 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais, toliau – Geologijos ir kasybos įstatymas) ir pagal jį priimtų sprendimų.

2 straipsnis

Uzufruktorius pareiškia, kad neturi jokių pretenzijų dėl uzufrukto objekto faktinės ir teisinės būklės.

3 straipsnis

1.

Sutartis įsigalioja koncesijos gavimo dieną.

2.

Uzufruktas nustatomas 30 metų laikotarpiui, įskaitant 5 metų paieškos ir žvalgybos etapą ir 25 metų gavybos etapą, atsižvelgiant į 8 straipsnio 2 dalies ir 10 straipsnio nuostatas.

3.

Uzufruktas nustoja galioti, jei baigiasi koncesijos galiojimo laikas, koncesija panaikinama arba dėl bet kokios priežasties netenka galios.

4 straipsnis

Uzufruktorius įsipareigoja informuoti Valstybės iždą raštu apie visus pakeitimus, dėl kurių pasikeičia jo pavadinimas, buveinė ir adresas, organizacinė forma ar registravimo ir identifikavimo numeriai, koncesijos perleidimą kitam subjektui įstatymo numatyta tvarka, prašymo iškelti bankrotą pateikimą, bankroto paskelbimą, restruktūrizacijos procedūros pradėjimą. Valstybės iždas gali reikalauti tokiais atvejais pateikti būtinus paaiškinimus. Pranešimas pateikiamas per 30 dienų nuo pirmiau nurodytų aplinkybių atsiradimo.

5 straipsnis

Šis susitarimas taikomas nepažeidžiant trečiųjų šalių, visų pirma žemės savininkų teisių, o kasybos uzufrukto teisių turėtojas neatleidžiamas nuo būtinybės laikytis įstatymuose numatytų reikalavimų, visų pirma susijusių su naudingųjų iškasenų žvalgymu ir išgavimu ir gamtos išteklių apsauga ir naudojimu.

6 straipsnis

Valstybės iždas pasilieka teisę 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje nustatyti uzufruktą vykdyti kitą nei nurodytoji Sutartyje veiklą nepažeidžiant Uzufruktoriaus teisių.

7 straipsnis

1.

Už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje Uzufruktorius kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo metais (skaičiuojama 12 mėnesių iš eilės) į valstybės iždą sumokės:

a)

už pirmuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

b)

už antruosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

c)

už trečiuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

d)

už ketvirtuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

e)

už penktuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

atsižvelgiant į 2 dalies nuostatas.

2.

Jei atlygio už kasybos uzufruktą atitinkamais uzufrukto galiojimo metais mokėjimo terminas yra tarp sausio 1 d. ir kovo 1 d., Uzufruktorius atlygį sumoka iki kovo 1 d., tačiau jeigu atlygis bus indeksuojamas pagal 3–5 dalis, Uzufruktorius sumoka ne anksčiau kaip 3 dalyje nurodyto indekso paskelbimo dieną ir į indeksą atsižvelgia.

3.

1 dalyje nurodytas atlygis indeksuojamas pagal vidutinį metinį vartotojų kainų indeksą, kuris nustatomas laikotarpiu nuo Sutarties sudarymo iki metų, po kurių sueina atlygio mokėjimo terminas, ir kurį Lenkijos oficialiajame leidinyje (Monitor Polski) skelbia Centrinės statistikos valdybos pirmininkas. Jei tam tikrais metais tas indeksas yra neigiamas arba lygus nuliui, atlygis tais metais neindeksuojamas.

4.

Jei atlygio mokėjimo terminas sueina tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais buvo sudaryta Sutartis, atlygis neindeksuojamas.

5.

Jei Sutartis buvo sudaryta ir įsigaliojo ankstesniais metais, nei sueina atlygio mokėjimo terminas, atlygis neindeksuojamas, jei Uzufruktorius jį sumoka iki kalendorinių metų, kuriais buvo sudaryta ir įsigaliojo Sutartis, pabaigos.

6.

Jei Uzufruktorius praranda Sutartimi nustatytą kasybos uzufruktą prieš 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą, jis privalo sumokėti atlygį už metus, kuriais uzufruktą prarado. Tačiau, jeigu uzufruktas prarandamas dėl koncesijos panaikinimo ar dėl 10 straipsnio 1, 3 ir 4 dalyse nurodytų priežasčių, Uzufruktorius privalės sumokėti atlygį už visą uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapu laikotarpį, nurodytą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse, indeksuotą kaip nurodyta 3 dalyje, nepriklausomai nuo 10 straipsnio 2 dalyje nurodytos sutartinės baudos. Atlygis sumokamas per 30 dienų nuo uzufrukto praradimo dienos. Uzufrukto praradimas neatleidžia Uzufruktoriaus nuo aplinkos apsaugos pareigų, susijusių su kasybos uzufruktu, ypač nuo pareigų, susijusių su telkinių apsauga.

7.

Uzufruktorius atlygį už kasybos uzufruktą moka į Klimato ir aplinkos ministerijos sąskaitą Nr. 07 1010 1010 0006 3522 3100 0000 Lenkijos nacionalinio banko Varšuvos filiale, nurodydamas mokėjimo paskirtį ustanowienie użytkowania górniczego w związku z udzieleniem koncesji na poszukiwanie i rozpoznawanie złóż ropy naftowej i gazu ziemnego oraz wydobywanie ropy naftowej i gazu ziemnego ze złóż w obszarze „Gryfice“ (kasybos uzufrukto nustatymas gavus koncesiją vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių Gryficių rajone).

Mokėjimo data laikoma lėšų įskaitymo į pirmiau nurodytą Valstybės iždo sąskaitą diena.

8.

1 dalyje nurodytas atlygis prekių ir paslaugų mokesčiu (PVM) neapmokestinamas. Jeigu būtų pakeisti teisės aktai ir veikla, kuri yra Sutarties objektas, būtų apmokestinta arba šios srities taisyklių aiškinimas būtų pakeistas taip, kad atlygis būtų apmokestintas prekių ir paslaugų mokesčiu, atlygis būtų padidintas mokėtino mokesčio dydžiu.

9.

Apie 7 dalyje nurodytos sąskaitos numerio pasikeitimą Valstybės iždas Uzufruktorių informuos raštu.

10.

Atlygis už kasybos uzufruktą Valstybės iždui mokamas nepriklausomai nuo pajamų, kurias Uzufruktorius galėtų gauti naudodamasis kasybos uzufruktu.

11.

Per 7 dienas nuo 1 dalyje nurodyto atlygio už kasybos uzufrukto nustatymą sumokėjimo Uzufruktorius Valstybės iždui nusiunčia mokėjimo įrodymų kopijas.

8 straipsnis

1.

Po to, kai Uzufruktorius gauna investicinį sprendimą, kuriame nustatomos naftos ir gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, Šalys per 30 dienų nuo to sprendimo priėmimo privalo pasirašyti Sutarties priedą ir jame nustatyti Sutarties vykdymo gavybos etape sąlygas ir atlygio už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo gavybos etapo metais dydį.

2.

Jei per 30 dienų nuo investicinio sprendimo, kuriuo nustatomos naftos arba gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, priėmimo 1 dalyje nurodytas priedas nepasirašomas, kasybos uzufruktas nustoja galioti.

9 straipsnis

Uzufruktorius 1 straipsnio 1 dalyje nustatytu kasybos uzufruktu gali disponuoti tik gavęs raštišką Valstybės iždo sutikimą.

10 straipsnis

1.

Jeigu Uzufruktorius pažeidžia Sutartyje nustatytus įsipareigojimus, Valstybės iždas gali, atsižvelgdamas į 3 ir 4 dalių nuostatas, nedelsdamas nutraukti Sutartį, o Uzufruktorius netenka teisės pareikšti jokių turtinių reikalavimų. Tačiau Sutartis negali būti nutraukta, jeigu Uzufruktorius joje nustatytus įsipareigojimus pažeidė dėl neįveikiamų aplinkybių.

2.

Jei Sutartis nutraukiama dėl 1 arba 4 dalyje nurodytų priežasčių, Uzufruktorius Valstybės iždui sumoka 25 proc. atlygio, indeksuoto, kaip nurodyta 7 straipsnio 3 dalyje, už visą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį.

3.

Jeigu Uzufruktorius vėluoja sumokėti atlygį ilgiau kaip septynias dienas po 7 straipsnio 1 arba 2 dalyje nustatyto termino, Valstybės iždas pareikalauja, kad Uzufruktorius per septynias dienas nuo reikalavimo gavimo sumokėtų atlygį, o jei to nepadaro, Sutartis nedelsiant nutraukiama.

4.

Jei Uzufruktorius nepraneša Valstybės iždui apie 4 straipsnyje nurodytas aplinkybes per 30 dienų nuo tų aplinkybių atsiradimo, Valstybės iždas gali skirti Uzufruktoriui 5 proc. atlygio už visą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį dydžio sutartinę baudą už kiekvieną neinformavimo atvejį arba visiškai arba iš dalies nutraukti Sutartį įspėdamas prieš 30 dienų, o nutraukimas įsigalioja kalendorinio mėnesio pabaigoje.

5.

Uzufruktorius Sutartimi saistomas iki koncesijos galiojimo pabaigos arba jos panaikinimo ar netekimo dienos ir pats jos nutraukti negali.

6.

Sutartis gali būti nutraukta tik raštu.

7.

Šalys susitaria, kad, jeigu Valstybės iždas nutraukia Sutartį, sumokėtas 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas atlygis už kasybos uzufruktą negrąžinamas.

8.

Valstybės iždas turi teisę reikalauti kompensacijos, viršijančios pagal bendrąsias sąlygas nustatytą sutartinę baudą, jei Valstybės iždui padaryta žala viršija sutartinę baudą.

11 straipsnis

1.

Šalys nurodo šiuos kontaktinius duomenis, kuriais remiantis siunčiama korespondencija:

1)

Valstybės iždo duomenys:

Ministerstwo Klimatu i Środowiska, ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa,

2)

Uzufruktoriaus duomenys:

(adresas).

2.

Šalys privalo nedelsdamos viena kitą informuoti raštu apie visus 1 dalyje nurodytų kontaktinių duomenų pasikeitimus. Sutarties priedo dėl nurodytų pakeitimų nereikia. Korespondencija, išsiųsta pagal naujausius Šalies pateiktus kontaktinius duomenis, laikoma tinkamai įteikta kitai Šaliai

3.

Kiekviena iš Šalių korespondenciją kitai Šaliai įteiks asmeniškai, kurjeriniu paštu arba registruotu laišku pagal Šalies nurodytus naujausius kontaktinius duomenis.

4.

Registruoti laiškai, adresuoti naujausiu Šalies nurodytu adresu, kuriuos paštas arba kurjerinio pašto tarnyba grąžino siuntėjui dėl to, kad adresatas jų laiku neatsiėmė, nuo keturioliktos dienos po pirmo bandymo pristatyti bus laikomi įteiktais.

12 straipsnis

1.

Šalys neatsako už Sutarties įsipareigojimų nevykdymą, jei tai įvyko dėl neįveikiamų aplinkybių ir jei galima įrodyti, kad sutartinių įsipareigojimų nevykdymui turėjo poveikį dėl neįveikiamų aplinkybių atsiradusios kliūtys. Neįveikiamomis aplinkybėmis laikomas išorės įvykis, kurio numatyti ar jam užkirsti kelio Šalys negalėjo ir dėl kurio visos Sutarties arba jos dalies neįmanoma vykdyti apskritai arba tam tikrą laiką ir kurio padarinių Šalis, dėdama visas įmanomas pastangas, išvengti negalėjo, įvykęs ne dėl Šalies, kuriai jis padarė poveikį, klaidų arba neapdairumo.

2.

Susidarius neįveikiamoms aplinkybėms Šalys nedelsdamos deda visas būtinas pastangas susitarti dėl veiksmų susidariusioje situacijoje.

13 straipsnis

Uzufruktorius gali raštu prašyti pratęsti visos Sutarties arba jos dalies galiojimą.

14 straipsnis

Uzufruktorius negali teikti ieškinio Valstybės iždui dėl uzufrukto objekto vertės padidėjimo.

15 straipsnis

Bet kokie ginčai dėl Sutarties sprendžiami bendrajame teisme, kurio jurisdikcijoje yra Valstybės iždo buveinė.

16 straipsnis

Šiai sutarčiai taikoma Lenkijos teisė, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatymo (Prawo geologiczne i górnicze) ir Civilinio kodekso (Kodeks cywilny) nuostatos.

17 straipsnis

Sutarties sudarymo išlaidas padengia Uzufruktorius.

18 straipsnis

Sutarties pakeitimai daromi tik raštu.

19 straipsnis

Sutartis sudaryta trimis vienodais egzemplioriais (vienas egzempliorius Uzufruktoriui ir du egzemplioriai Valstybės iždui).

Valstybės iždas

Uzufruktorius


2023 5 5   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 160/28


LENKIJOS Respublikos Vyriausybės pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų

(2023/C 160/05)

Viešas kvietimas teikti konkurso paraiškas dėl koncesijos naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių Kartuzų rajone vykdyti

I SKYRIUS.   TEISINIS PAGRINDAS

1.

Geologijos ir kasybos įstatymo 49h straipsnio 2 dalis (Įstatymų leidinys (Dziennik Ustaw), 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais).

2.

2015 m. liepos 28 d. Ministrų tarybos potvarkis dėl konkurso angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos ir angliavandenilių gavybos koncesijai, taip pat angliavandenilių gavybos iš telkinio koncesijai įgyti (2015 m. Įstatymų leidinys, 1171 punktas).

3.

1994 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (OL L 164, 1994 6 30, p. 3; Europos Sąjungos oficialusis leidinys, specialusis leidimas lenkų kalba, 6 skyrius, 2 tomas, p. 262).

II SKYRIUS.   SKELBIANTI INSTITUCIJA

Pavadinimas: Ministerstwo Klimatu i Środowiska (Klimato ir aplinkos ministerija)

Pašto adresas: ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa, Lenkija

Tel. +48 223692449; faksas +48 223692460

Interneto adresas: www.gov.pl/web/klimat.

III SKYRIUS.   PROCEDŪROS OBJEKTAS

1)   Veiklos, kurią vykdyti bus suteikiama koncesija, pobūdis

Koncesija naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių Kartuzų rajone, 49 koncesijos bloko dalyje, vykdyti.

2)   Rajonas, kuriame bus vykdoma veikla

Rajonas, dėl kurio skelbiamas šis konkursas, apibrėžiamas linijomis, jungiančiomis taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 koordinačių sistemą yra šios:

Taško Nr.

X [PL-1992]

Y [PL-1992]

1

709 648,50

467 438,93

2

709 994,91

434 842,34

3

737 770,93

435 133,01

4

737 259,22

467 502,29

5

720 361,13

467 514,79

Rajono, dėl kurio skelbiamas konkursas, normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 900,35 km2. Apatinė erdvės riba yra 5 000 m gylis po vietovės lygiu.

Darbų, atliekamų kambro, ordoviko ir silūro periodų dariniuose, tikslas – parengti dokumentus ir išgauti naftą bei gamtines dujas nurodytame rajone.

3)   Terminas, ne trumpesnis kaip 90 dienų nuo pranešimo paskelbimo datos, ir paraiškų pateikimo vieta

Konkurso paraiškos pateikiamos Klimato ir aplinkos ministerijos buveinėje ne vėliau kaip 180-ą dieną po pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje iki 12.00 val. Vidurio Europos laiku (CET arba CEST).

4)   Išsamios konkurso sąlygos, įskaitant paraiškų vertinimo kriterijus ir jų lyginamuosius svorius, kuriomis užtikrinama, kad būtų įvykdytos 2011 m. birželio 9 d.Geologijos ir kasybos įstatymo 49k straipsnyje nustatytos sąlygos

Konkurse gali dalyvauti subjektas, dėl kurio buvo priimtas teigiamas sprendimas kvalifikacinėje atrankoje, nurodytoje Geologijos ir kasybos įstatymo 49a straipsnio 16 dalies 1 punkte, pats arba kaip veiklos vykdytojas, jei keli subjektai nori įsigyti bendrą koncesiją.

Gautas paraiškas vertins konkurso paraiškų vertinimo komisija, remdamasi šiais kriterijais:

30 proc. –

siūlomos geologinės veiklos, įskaitant geologinius arba kasybos darbus, apimtis ir tvarkaraštis;

20 proc. –

privalomojo mėginių, įskaitant gręžimo kernus, gaunamų vykdant geologinius darbus, ėmimo apimtis ir tvarkaraštis;

20 proc. –

finansinės galimybės, kuriomis tinkamai garantuojama, kad bus vykdoma angliavandenilių telkinių paieškos ir žvalgybos ir angliavandenilių gavybos iš telkinių veikla, visų pirma numatomos veiklos finansavimo šaltiniai ir būdai, nuosavų lėšų dalis ir išorės finansavimo dalis;

20 proc. –

siūloma geologinės veiklos, įskaitant geologinius arba kasybos darbus, vykdymo technologija, kurioje panaudojami šiam projektui parengti inovacijų elementai;

5 proc. –

techninės galimybės vykdyti angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos iš telkinio veiklą, visų pirma disponavimas tinkamu techniniu, organizaciniu, logistikos ir žmogiškųjų išteklių potencialu (iš jų 2 proc. – už bendradarbiavimo kuriant ir diegiant angliavandenilių paieškos, žvalgybos ir gavybos iš telkinių inovacijas su mokslo bendruomenės subjektais, tiriančiais Lenkijos geologinę sandarą, taip pat telkinių paieškos analizės, technologijos ir metodikos, kuriomis atsižvelgiama į Lenkijos geologinių sąlygų specifiką ir kurios taikytinos tomis sąlygomis, apimtį);

5 proc. –

angliavandenilių telkinių paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos veiklos patirtis, užtikrinanti vykdomos veiklos saugą, žmonių ir gyvūnų gyvybės ir sveikatos apsaugą ir aplinkos apsaugą.

Jeigu vertinant paraiškas pagal minėtus kriterijus du arba daugiau pasiūlymų įvertinami vienodai, papildomas kriterijus priimant galutinį sprendimą dėl tų pasiūlymų yra atlygis už uzufrukto nustatymą, mokamas paieškos ir žvalgybos etape.

5)   Minimali geologinė informacija

Teikiant konkurso pasiūlymą nereikalaujama įrodyti teisės naudotis geologine informacija.

Pereidamas į gavybos etapą verslininkas privalo pateikti įrodymus, kad turi teisę naudotis geologine informacija tiek, kiek reikia veiklai vykdyti.

6)   Veiklos pradžios terminas

Veikla pagal koncesiją bus pradėta per 14 dienų nuo galutinio sprendimo skirti koncesiją priėmimo dienos.

7)   Minimali geologinės veiklos apimtis, įskaitant geologinius arba kasybos darbus

100 km (žadinimo linijos ilgis) geofizinių tyrimų (dvimačių seisminių tyrimų) arba 50 km2 (žadinimo paviršiaus plotas) geofizinių tyrimų (trimačių seisminių tyrimų) atlikimas.

Gręžinio gręžimas iki maksimalaus 5 000 m gylio (tikrasis vertikalus gylis, TVD) su privalomu kernų ėmimu perspektyviniais intervalais.

8)   Laikotarpis, kuriam numatoma suteikti koncesiją

Koncesijos galiojimo laikotarpis – 30 metų, įskaitant:

1)

paieškos ir žvalgybos etapą – 5 metus nuo koncesijos suteikimo dienos,

2)

gavybos etapą – 25 metus, skaičiuojamus nuo investicinio sprendimo gavimo dienos.

9)   Specialiosios veiklos vykdymo sąlygos, įskaitant sąlygas dėl visuomenės saugumo, sveikatos apsaugos, aplinkos apsaugos ir racionalaus telkinio eksploatavimo užtikrinimo

Geofiziniai tyrimai bus pradėti ne vėliau kaip per 24 mėnesius nuo galutinio sprendimo skirti koncesiją priėmimo dienos.

Geologiniai darbai (gręžinio gręžimas) bus pradėti ne vėliau kaip per 42 mėnesius nuo galutinio sprendimo skirti koncesiją priėmimo dienos.

Koncesijos darbo programos įgyvendinimas neturi pažeisti žemės savininkų teisių ir nepanaikina būtinybės laikytis kitų reikalavimų, nustatytų teisės aktuose, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatyme, ir reikalavimų dėl žemės naudojimo, aplinkos apsaugos, žemės ūkio paskirties žemės, miškų, gamtos, vandens ir atliekų.

Minimali naftos ir gamtinių dujų telkinių žvalgymo kategorija – C.

10)   Kasybos uzufrukto nustatymo sutarties pavyzdys

Sutarties pavyzdys pateikiamas priede.

11)   Informacija apie atlygį už kasybos uzufruktą

Minimalus mokestis už kasybos uzufruktą Gryficių rajone baziniu penkerių metų laikotarpiu – 220 567,74 PLN (du šimtai dvidešimt tūkstančių penki šimtai šešiasdešimt septyni zlotai ir 74 grašiai) per metus.

Išsamios mokėjimo sąlygos pateiktos priede, nurodytame 10 punkte.

12)   Informacija apie reikalavimus, kuriuos turi atitikti paraiška, ir pareiškėjo pateiktini dokumentai

1.

Konkurso paraiškoje nurodoma:

1)

pareiškėjo (bendrovės) pavadinimas ir registruota buveinė;

2)

konkurso objektas, nurodant žemės plotą, kuriame siekiama gauti koncesiją ir įgyti kasybos uzufruktą;

3)

laikotarpis, kuriam norima įgyti koncesiją, paieškos ir žvalgybos etapo trukmė ir veiklos pradžios terminas;

4)

geologinės veiklos tikslas, apimtis ir pobūdis, įskaitant geologinius arba kasybos darbus ir informaciją apie numatomus atlikti darbus numatytam tikslui pasiekti ir naudotinas technologijas;

5)

geologinės veiklos, įskaitant geologinius darbus, grafikas, suskirstytas pagal metus, ir tokių darbų apimtis;

6)

Geologijos ir kasybos įstatymo 82 straipsnio 2 dalies 2 punkte nurodyto privalomo mėginių, įskaitant gręžimo kernus, ėmimo vykdant geologinius darbus apimtis ir grafikas;

7)

pareiškėjo teisės į nekilnojamąjį turtą (žemės plotą), kuriame bus vykdoma veikla, arba teisė, kurią subjektas siekia įgyti;

8)

vietovių, kuriose taikoma tam tikra gamtos apsauga, sąrašas; šis reikalavimas netaikomas projektams, kuriems būtina gauti sprendimą dėl aplinkosaugos reikalavimų;

9)

neigiamo numatomos veiklos poveikio aplinkai išvengimo būdas;

10)

pareiškėjui žinomos geologinės informacijos apimtis;

11)

angliavandenilių telkinių žvalgybos ir paieškos arba angliavandenilių gavybos patirtis, taip pat vykdomos veiklos saugos, žmonių ir gyvūnų gyvybės ir sveikatos apsaugos ir aplinkos apsaugos užtikrinimo patirtis;

12)

techninės galimybės vykdyti, atitinkamai, angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos veiklą, visų pirma disponavimas tinkamu techniniu, organizaciniu, logistikos ir žmogiškųjų išteklių potencialu;

13)

finansinės galimybės, kuriomis pakankamai garantuojamas atitinkamai angliavandenilių telkinių paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos veiklos vykdymas, visų pirma numatytos veiklos finansavimo šaltiniai ir būdai, įskaitant nuosavų lėšų dalį ir išorės kapitalo lėšų dalį;

14)

siūloma geologinės veiklos, įskaitant geologinius arba kasybos darbus, technologija;

15)

siūlomas atlygis už kasybos uzufrukto nustatymą, kuris neturi būti mažesnis už nurodytąjį konkurso pranešime;

16)

jeigu pasiūlymą bendrai teikia keli subjektai, be pirmiau nurodytų elementų, reikia nurodyti:

a)

visų pareiškėjų (bendrovių) pavadinimus ir registruotas buveines,

b)

veiklos vykdytoją,

c)

bendradarbiavimo susitarime siūlomą geologinės veiklos, įskaitant geologinius darbus, išlaidų pasidalijimą procentais.

2.

Pateiktos konkurso paraiškos turi atitikti pranešime apie pradedamą konkurso procedūrą nustatytus reikalavimus.

3.

Su paraiška pateikiami šie dokumentai:

1)

paraiškoje aprašytų aplinkybių įrodymai, visų pirma išrašai iš atitinkamų registrų;

2)

sumokėto užstato įrodymas;

3)

sprendimo apie teigiamą įvertinimą per Geologijos ir kasybos įstatymo 49a straipsnio 17 dalyje nurodytą kvalifikacinę atranką kopija;

4)

grafiniai priedai, parengti pagal kasybos žemėlapiams taikomus reikalavimus, nurodant šalies administracinio suskirstymo ribas;

5)

raštiškas įsipareigojimas suteikti techninius išteklius konkurse dalyvaujančiam subjektui, jei vykdant veiklą pagal koncesiją naudojami kito ūkio subjekto techniniai ištekliai;

6)

dvi geologinių darbų projekto kopijos.

4.

Pareiškėjas savo iniciatyva pasiūlyme gali pateikti papildomos informacijos arba pridėti papildomų dokumentų.

5.

Pareiškėjo pateikiami dokumentai turi būti originalai arba Administracinio kodekso taisyklėse numatytu būdu patvirtintos originalų kopijos. Šis reikalavimas netaikomas koncesiją suteikiančios institucijos išduotų dokumentų, kuriuos būtina pridėti prie paraiškos, kopijoms.

6.

Prie užsienio kalba parengtų dokumentų pridedamas prisiekusio vertėjo atliktas jų vertimas į lenkų kalbą.

7.

Paraiška pateikiama užklijuotame voke ar pakete, ant kurio nurodomas pareiškėjo (bendrovės) pavadinimas ir konkurso objektas.

8.

Paraiškos, pateiktos paraiškų pateikimo terminui pasibaigus, pareiškėjui grąžinamos neatplėšus paraiškos voko ar paketo.

13)   Informacija apie užstato formą, dydį ir mokėjimo terminą

Pareiškėjas privalo sumokėti 1 000 PLN (vieno tūkstančio zlotų 00 grašių) užstatą paraiškų pateikimo terminui nesibaigus.

IV SKYRIUS.   ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

IV.1)   Konkurso paraiškų vertinimo komisija

Konkursui vykdyti ir naudingiausiam pasiūlymui atrinkti koncesiją suteikianti institucija skiria konkurso paraiškų vertinimo komisiją. Komisijos sudėtis ir jos veiklos taisyklės nustatytos 2015 m. liepos 28 d.Ministrų tarybos potvarkyje dėl konkurso angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos ir angliavandenilių gavybos koncesijai, taip pat angliavandenilių gavybos koncesijai įgyti (2015 m. Įstatymų leidinys, 1171 punktas). Konkurso paraiškų vertinimo komisija koncesiją suteikiančiai institucijai pateikia tvirtinti konkurso protokolą, kuris kartu su pasiūlymais ir visais konkurso dokumentais yra prieinamas kitiems konkurso dalyviams.

IV.2)   Papildomi paaiškinimai

Per 14 dienų nuo pranešimo paskelbimo suinteresuotas subjektas gali prašyti koncesiją suteikiančios institucijos pateikti paaiškinimus dėl išsamių konkurso reikalavimų. Per 14 dienų nuo prašymo gavimo koncesiją suteikianti institucija paskelbia paaiškinimus viešos informacijos suvestinėje (Biuletyn Informacji Publicznej), atitinkamame tam organui pavaldžios tarnybos puslapyje.

IV.3)   Papildoma informacija

Valstybinė geologijos tarnyba surinko informaciją apie konkurso objektą ir pateikė Geologijos duomenų rinkinyje, skirtame naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos ir naftos bei gamtinių dujų gavybos iš telkinių konkursų procedūroms. Konkurso rajonas „Kartuzy“, kurį galima rasti Klimato ir aplinkos ministerijos interneto svetainėje adresu https://bip.mos.gov.pl/koncesje-geologiczne/przetargi-na-koncesje-na-poszukiwanie-rozpoznawanie-i-wydobywanie-weglowodorow/piata-runda-przetargow-2021/

ir

Geologijos ir geologinių koncesijų departamente (Departament Geologii i Koncesji Geologicznych)

Klimato ir aplinkos ministerijoje (Ministerstwo Klimatu i Środowiska)

ul. Wawelska 52/54

00-922 Warszawa

LENKIJA

Tel. +48 223692449

Faks. +48 223692460.


SUTARTISdėl uzufrukto vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių Kartuzų rajone nustatymo (toliau – Sutartis)

sudaryta … m. … d. Varšuvoje. Sutarties šalys:

Valstybės iždas – Klimato ir aplinkos ministras, kurio vardu ir kuriam atstovaudamas pagal įgaliojimą veikia…… (toliau – Valstybės iždas)

ir

įmonė … (verslininkas), kurios buveinė … (tikslus adresas), registracijos … numeris KRS …, įstatinis kapitalas … ir kurios vardu veikia… (toliau – „Uzufruktorius“),

toliau kiekviena atskirai – Šalis, o kartu – Šalys. Sutarties turinys:

1 straipsnis

1.

Valstybės iždas, kaip išimtinis Žemės gelmių savininkas rajone, kuris yra kaimo savivaldybių: Kolbudų, Pšyvidzo, Stenžycos, Chmelno, Serakovicių, Somonino, Pšodkovo, Linios, Šemudo, Veiherovo, Lenčycės ir Liuzino; miesto ir kaimo savivaldybių: Žukovo ir Kartuzų; taip pat Gdynės ir Gdansko miestų teritorijose Pamario vaivadijoje ir kurio ribas žymi linijos, jungiančios 1–5 taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 sistemą yra šios:

Taško Nr.

X [PL-1992]

Y [PL-1992]

1

709 648,50

467 438,93

2

709 994,91

434 842,34

3

737 770,93

435 133,01

4

737 259,22

467 502,29

5

720 361,13

467 514,79

Uzufruktoriui nustato kasybos uzufruktą pirmiau nurodyto rajono erdvėje, kurią iš viršaus riboja apatinė žemės paviršiaus nuosavybės riba, o iš apačios – 5 000 m gylis, su sąlyga, kad per vienus metus nuo Sutarties, kuria nustatomas uzufruktas, sudarymo Uzufruktorius gaus koncesiją naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių Kartuzų rajone vykdyti.

2.

Jei 1 dalyje nurodyta koncesijos gavimo sąlyga nebus įvykdyta, iš Sutarties kylantys įsipareigojimai neteks galios.

3.

1 dalyje nurodytoje geologinio darinio erdvėje Uzufruktorius turi teisę:

1)

kambro, ordoviko ir silūro dariniuose – vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos veiklą;

2)

likusioje dalyje – vykdyti visus prieigai prie kambro, ordoviko ir silūro darinių užtikrinti būtinus darbus ir veiklą.

4.

Pirmiau nurodyto rajono normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 900,35 km2.

5.

Uzufruktorius turi teisę išimtinai naudotis 1 dalyje nurodyta erdve vykdydamas naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą, taip pat joje vykdyti visus tuo tikslu būtinus darbus ir veiklą, laikydamasis galiojančių taisyklių, visų pirma 2011 m. birželio 9 d.Geologijos ir kasybos įstatymo (Įstatymų leidinys, 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais, toliau – Geologijos ir kasybos įstatymas) ir pagal jį priimtų sprendimų.

2 straipsnis

Uzufruktorius pareiškia, kad neturi jokių pretenzijų dėl uzufrukto objekto faktinės ir teisinės būklės.

3 straipsnis

1.

Sutartis įsigalioja koncesijos gavimo dieną.

2.

Uzufruktas nustatomas 30 metų laikotarpiui, įskaitant 5 metų paieškos ir žvalgybos etapą ir 25 metų gavybos etapą, atsižvelgiant į 8 straipsnio 2 dalies ir 10 straipsnio nuostatas.

3.

Uzufruktas nustoja galioti, jei baigiasi koncesijos galiojimo laikas, koncesija panaikinama arba dėl bet kokios priežasties netenka galios.

4 straipsnis

Uzufruktorius įsipareigoja informuoti Valstybės iždą raštu apie visus pakeitimus, dėl kurių pasikeičia jo pavadinimas, buveinė ir adresas, organizacinė forma ar registravimo ir identifikavimo numeriai, koncesijos perleidimą kitam subjektui įstatymo numatyta tvarka, prašymo iškelti bankrotą pateikimą, bankroto paskelbimą, restruktūrizacijos procedūros pradėjimą. Valstybės iždas gali reikalauti tokiais atvejais pateikti būtinus paaiškinimus. Pranešimas pateikiamas per 30 dienų nuo pirmiau nurodytų aplinkybių atsiradimo.

5 straipsnis

Šis susitarimas taikomas nepažeidžiant trečiųjų šalių, visų pirma žemės savininkų teisių, o kasybos uzufrukto teisių turėtojas neatleidžiamas nuo būtinybės laikytis įstatymuose numatytų reikalavimų, visų pirma susijusių su naudingųjų iškasenų žvalgymu ir išgavimu ir gamtos išteklių apsauga ir naudojimu.

6 straipsnis

Valstybės iždas pasilieka teisę 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje nustatyti uzufruktą vykdyti kitą nei nurodytoji Sutartyje veiklą nepažeidžiant Uzufruktoriaus teisių.

7 straipsnis

1.

Už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje Uzufruktorius kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo metais (skaičiuojama 12 mėnesių iš eilės) į valstybės iždą sumokės:

a)

už pirmuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

b)

už antruosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

c)

už trečiuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

d)

už ketvirtuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

e)

už penktuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

–   atsižvelgiant į 2 dalies nuostatas.

2.

Jei atlygio už kasybos uzufruktą atitinkamais uzufrukto galiojimo metais mokėjimo terminas yra tarp sausio 1 d. ir kovo 1 d., Uzufruktorius atlygį sumoka iki kovo 1 d., tačiau jeigu atlygis bus indeksuojamas pagal 3–5 dalis, Uzufruktorius sumoka ne anksčiau kaip 3 dalyje nurodyto indekso paskelbimo dieną ir į indeksą atsižvelgia.

3.

1 dalyje nurodytas atlygis indeksuojamas pagal vidutinį metinį vartotojų kainų indeksą, kuris nustatomas laikotarpiu nuo Sutarties sudarymo iki metų, po kurių sueina atlygio mokėjimo terminas, ir kurį Lenkijos oficialiajame leidinyje (Monitor Polski) skelbia Centrinės statistikos valdybos pirmininkas. Jei tam tikrais metais tas indeksas yra neigiamas arba lygus nuliui, atlygis tais metais neindeksuojamas.

4.

Jei atlygio mokėjimo terminas sueina tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais buvo sudaryta Sutartis, atlygis neindeksuojamas.

5.

Jei Sutartis buvo sudaryta ir įsigaliojo ankstesniais metais, nei sueina atlygio mokėjimo terminas, atlygis neindeksuojamas, jei Uzufruktorius jį sumoka iki kalendorinių metų, kuriais buvo sudaryta ir įsigaliojo Sutartis, pabaigos.

6.

Jei Uzufruktorius praranda Sutartimi nustatytą kasybos uzufruktą prieš 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą, jis privalo sumokėti atlygį už metus, kuriais uzufruktą prarado. Tačiau, jeigu uzufruktas prarandamas dėl koncesijos panaikinimo ar dėl 10 straipsnio 1, 3 ir 4 dalyse nurodytų priežasčių, Uzufruktorius privalės sumokėti atlygį už visą uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapu laikotarpį, nurodytą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse, indeksuotą kaip nurodyta 3 dalyje, nepriklausomai nuo 10 straipsnio 2 dalyje nurodytos sutartinės baudos. Atlygis sumokamas per 30 dienų nuo uzufrukto praradimo dienos. Uzufrukto praradimas neatleidžia Uzufruktoriaus nuo aplinkos apsaugos pareigų, susijusių su kasybos uzufruktu, ypač nuo pareigų, susijusių su telkinių apsauga.

7.

Uzufruktorius atlygį už kasybos uzufruktą moka į Klimato ir aplinkos ministerijos sąskaitą Nr. 07 1010 1010 0006 3522 3100 0000 Lenkijos nacionalinio banko Varšuvos filiale, nurodydamas mokėjimo paskirtį ustanowienie użytkowania górniczego w związku z udzieleniem koncesji na poszukiwanie i rozpoznawanie złóż ropy naftowej i gazu ziemnego oraz wydobywanie ropy naftowej i gazu ziemnego ze złóż w obszarze „Kartuzy“ (kasybos uzufrukto nustatymas gavus koncesiją vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių Kartuzų rajone).

Mokėjimo data laikoma lėšų įskaitymo į pirmiau nurodytą Valstybės iždo sąskaitą diena.

8.

1 dalyje nurodytas atlygis prekių ir paslaugų mokesčiu (PVM) neapmokestinamas. Jeigu būtų pakeisti teisės aktai ir veikla, kuri yra Sutarties objektas, būtų apmokestinta arba šios srities taisyklių aiškinimas būtų pakeistas taip, kad atlygis būtų apmokestintas prekių ir paslaugų mokesčiu, atlygis būtų padidintas mokėtino mokesčio dydžiu.

9.

Apie 7 dalyje nurodytos sąskaitos numerio pasikeitimą Valstybės iždas Uzufruktorių informuos raštu.

10.

Atlygis už kasybos uzufruktą Valstybės iždui mokamas nepriklausomai nuo pajamų, kurias Uzufruktorius galėtų gauti naudodamasis kasybos uzufruktu.

11.

Per 7 dienas nuo 1 dalyje nurodyto atlygio už kasybos uzufrukto nustatymą sumokėjimo Uzufruktorius Valstybės iždui nusiunčia mokėjimo įrodymų kopijas.

8 straipsnis

1.

Po to, kai Uzufruktorius gauna investicinį sprendimą, kuriame nustatomos naftos ir gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, Šalys per 30 dienų nuo to sprendimo priėmimo privalo pasirašyti Sutarties priedą ir jame nustatyti Sutarties vykdymo gavybos etape sąlygas ir atlygio už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo gavybos etapo metais dydį.

2.

Jei per 30 dienų nuo investicinio sprendimo, kuriuo nustatomos naftos arba gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, priėmimo 1 dalyje nurodytas priedas nepasirašomas, kasybos uzufruktas nustoja galioti.

9 straipsnis

Uzufruktorius 1 straipsnio 1 dalyje nustatytu kasybos uzufruktu gali disponuoti tik gavęs raštišką Valstybės iždo sutikimą.

10 straipsnis

1.

Jeigu Uzufruktorius pažeidžia Sutartyje nustatytus įsipareigojimus, Valstybės iždas gali, atsižvelgdamas į 3 ir 4 dalių nuostatas, nedelsdamas nutraukti Sutartį, o Uzufruktorius netenka teisės pareikšti jokių turtinių reikalavimų. Tačiau Sutartis negali būti nutraukta, jeigu Uzufruktorius joje nustatytus įsipareigojimus pažeidė dėl neįveikiamų aplinkybių.

2.

Jei Sutartis nutraukiama dėl 1 arba 4 dalyje nurodytų priežasčių, Uzufruktorius Valstybės iždui sumoka 25 proc. atlygio, indeksuoto, kaip nurodyta 7 straipsnio 3 dalyje, už visą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį.

3.

Jeigu Uzufruktorius vėluoja sumokėti atlygį ilgiau kaip septynias dienas po 7 straipsnio 1 arba 2 dalyje nustatyto termino, Valstybės iždas pareikalauja, kad Uzufruktorius per septynias dienas nuo reikalavimo gavimo sumokėtų atlygį, o jei to nepadaro, Sutartis nedelsiant nutraukiama.

4.

Jei Uzufruktorius nepraneša Valstybės iždui apie 4 straipsnyje nurodytas aplinkybes per 30 dienų nuo tų aplinkybių atsiradimo, Valstybės iždas gali skirti Uzufruktoriui 5 proc. atlygio už visą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį dydžio sutartinę baudą už kiekvieną neinformavimo atvejį arba visiškai arba iš dalies nutraukti Sutartį įspėdamas prieš 30 dienų, o nutraukimas įsigalioja kalendorinio mėnesio pabaigoje.

5.

Uzufruktorius Sutartimi saistomas iki koncesijos galiojimo pabaigos arba jos panaikinimo ar netekimo dienos ir pats jos nutraukti negali.

6.

Sutartis gali būti nutraukta tik raštu.

7.

Šalys susitaria, kad, jeigu Valstybės iždas nutraukia Sutartį, sumokėtas 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas atlygis už kasybos uzufruktą negrąžinamas.

8.

Valstybės iždas turi teisę reikalauti kompensacijos, viršijančios pagal bendrąsias sąlygas nustatytą sutartinę baudą, jei Valstybės iždui padaryta žala viršija sutartinę baudą.

11 straipsnis

1.

Šalys nurodo šiuos kontaktinius duomenis, kuriais remiantis siunčiama korespondencija:

1)

Valstybės iždo duomenys:

Ministerstwo Klimatu i Środowiska, ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa,

2)

Uzufruktoriaus duomenys:

(adresas).

2.

Šalys privalo nedelsdamos viena kitą informuoti raštu apie visus 1 dalyje nurodytų kontaktinių duomenų pasikeitimus. Sutarties priedo dėl nurodytų pakeitimų nereikia. Korespondencija, išsiųsta pagal naujausius Šalies pateiktus kontaktinius duomenis, laikoma tinkamai įteikta kitai Šaliai

3.

Kiekviena iš Šalių korespondenciją kitai Šaliai įteiks asmeniškai, kurjeriniu paštu arba registruotu laišku pagal Šalies nurodytus naujausius kontaktinius duomenis.

4.

Registruoti laiškai, adresuoti naujausiu Šalies nurodytu adresu, kuriuos paštas arba kurjerinio pašto tarnyba grąžino siuntėjui dėl to, kad adresatas jų laiku neatsiėmė, nuo keturioliktos dienos po pirmo bandymo pristatyti bus laikomi įteiktais.

12 straipsnis

1.

Šalys neatsako už Sutarties įsipareigojimų nevykdymą, jei tai įvyko dėl neįveikiamų aplinkybių ir jei galima įrodyti, kad sutartinių įsipareigojimų nevykdymui turėjo poveikį dėl neįveikiamų aplinkybių atsiradusios kliūtys. Neįveikiamomis aplinkybėmis laikomas išorės įvykis, kurio numatyti ar jam užkirsti kelio Šalys negalėjo ir dėl kurio visos Sutarties arba jos dalies neįmanoma vykdyti apskritai arba tam tikrą laiką ir kurio padarinių Šalis, dėdama visas įmanomas pastangas, išvengti negalėjo, įvykęs ne dėl Šalies, kuriai jis padarė poveikį, klaidų arba neapdairumo.

2.

Susidarius neįveikiamoms aplinkybėms Šalys nedelsdamos deda visas būtinas pastangas susitarti dėl veiksmų susidariusioje situacijoje.

13 straipsnis

Uzufruktorius gali raštu prašyti pratęsti visos Sutarties arba jos dalies galiojimą.

14 straipsnis

Uzufruktorius negali teikti ieškinio Valstybės iždui dėl uzufrukto objekto vertės padidėjimo.

15 straipsnis

Bet kokie ginčai dėl Sutarties sprendžiami bendrajame teisme, kurio jurisdikcijoje yra Valstybės iždo buveinė.

16 straipsnis

Šiai sutarčiai taikoma Lenkijos teisė, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatymo (Prawo geologiczne i górnicze) ir Civilinio kodekso (Kodeks cywilny) nuostatos.

17 straipsnis

Sutarties sudarymo išlaidas padengia Uzufruktorius.

18 straipsnis

Sutarties pakeitimai daromi tik raštu.

19 straipsnis

Sutartis sudaryta trimis vienodais egzemplioriais (vienas egzempliorius Uzufruktoriui ir du egzemplioriai Valstybės iždui).

Valstybės iždas

Uzufruktorius


2023 5 5   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 160/40


Lenkijos Respublikos Vyriausybės pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų

(2023/C 160/06)

Viešas kvietimas teikti konkurso paraiškas dėl koncesijos naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių rajone „Gorzów Wielkopolski S“ vykdyti

I SKYRIUS.   TEISINIS PAGRINDAS

1.

Geologijos ir kasybos įstatymo 49h straipsnio 2 dalis (Įstatymų leidinys (Dziennik Ustaw), 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais).

2.

2015 m. liepos 28 d. Ministrų tarybos potvarkis dėl konkurso angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos ir angliavandenilių gavybos koncesijai, taip pat angliavandenilių gavybos iš telkinio koncesijai įgyti (2015 m. Įstatymų leidinys, 1171 punktas).

3.

1994 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (OL L 164, 1994 6 30, p. 3; Europos Sąjungos oficialusis leidinys, specialusis leidimas lenkų kalba, 6 skyrius, 2 tomas, p. 262).

II SKYRIUS.   SKELBIANTI INSTITUCIJA

Pavadinimas: Ministerstwo Klimatu i Środowiska (Klimato ir aplinkos ministerija)

Pašto adresas: ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa, Lenkija

Tel. +48 223692449

Faks. +48 223692460.

Interneto adresas: www.gov.pl/web/klimat.

III SKYRIUS.   PROCEDŪROS OBJEKTAS

1)   Veiklos, kurią vykdyti bus suteikiama koncesija, pobūdis

Koncesija naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių rajone „Gorzów Wielkopolski S“, 183 koncesijos bloko dalyje, vykdyti.

2)   Rajonas, kuriame bus vykdoma veikla

Rajonas, dėl kurio skelbiamas šis konkursas, apibrėžiamas linijomis, jungiančiomis taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 koordinačių sistemą yra šios:

Taško Nr.

X [PL-1992]

X [PL-1992]

1

549 450,19

244 711,63

2

546 785,65

241 113,57

3

540 242,75

241 894,16

4

540 873,53

247 572,85

5

546 430,59

247 861,28

6

547 712,18

259 199,82

7

540 414,53

256 580,45

8

531 745,15

262 931,15

9

531 753,26

263 057,74

10

521 496,05

262 559,19

11

521 556,67

262 436,44

12

521 365,66

247 695,31

13

528 872,38

239 725,61

14

528 621,24

236 900,92

15

527 049,18

228 863,08

16

540 948,98

229 635,49

17

547 125,25

229 978,70

18

550 209,91

230 150,11

išskyrus daugiakampį, kurio viršūnės yra 19–26 taškai:

Taško Nr.

X [PL-1992]

X [PL-1992]

19

537 338,87

235 938,86

20

537 381,70

235 451,89

21

537 161,68

235 262,61

22

536 191,17

234 978,91

23

535 945,30

236 140,79

24

536 032,11

236 456,84

25

536 631,59

236 671,44

26

537 053,67

236 400,94

Rajono, dėl kurio skelbiamas konkursas, normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 691,38 km2. Apatinė erdvės riba yra 4 000 m gylis po vietovės lygiu.

Darbų, atliekamų permo periodo dariniuose, tikslas – parengti dokumentus ir išgauti naftą bei gamtines dujas nurodytame rajone.

3)   Terminas, ne trumpesnis kaip 90 dienų nuo pranešimo paskelbimo datos, ir paraiškų pateikimo vieta

Konkurso paraiškos pateikiamos Klimato ir aplinkos ministerijos buveinėje ne vėliau kaip 180-ą dieną po pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje iki 12.00 val. Vidurio Europos laiku (CET arba CEST).

4)   Išsamios konkurso sąlygos, įskaitant paraiškų vertinimo kriterijus ir jų lyginamuosius svorius, kuriomis užtikrinama, kad būtų įvykdytos 2011 m. birželio 9 d.Geologijos ir kasybos įstatymo 49k straipsnyje nustatytos sąlygos

Konkurse gali dalyvauti subjektas, dėl kurio buvo priimtas teigiamas sprendimas kvalifikacinėje atrankoje, nurodytoje Geologijos ir kasybos įstatymo 49a straipsnio 16 dalies 1 punkte, pats arba kaip veiklos vykdytojas, jei keli subjektai nori įsigyti bendrą koncesiją.

Gautas paraiškas vertins konkurso paraiškų vertinimo komisija, remdamasi šiais kriterijais:

30 proc. –

siūlomos geologinės veiklos, įskaitant geologinius arba kasybos darbus, apimtis ir tvarkaraštis;

20 proc. –

privalomojo mėginių, įskaitant gręžimo kernus, gaunamų vykdant geologinius darbus, ėmimo apimtis ir tvarkaraštis;

20 proc. –

finansinės galimybės, kuriomis tinkamai garantuojama, kad bus vykdoma angliavandenilių telkinių paieškos ir žvalgybos ir angliavandenilių gavybos iš telkinių veikla, visų pirma numatomos veiklos finansavimo šaltiniai ir būdai, nuosavų lėšų dalis ir išorės finansavimo dalis;

20 proc. –

siūloma geologinės veiklos, įskaitant geologinius arba kasybos darbus, vykdymo technologija, kurioje panaudojami šiam projektui parengti inovacijų elementai;

5 proc. –

techninės galimybės vykdyti angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos iš telkinio veiklą, visų pirma disponavimas tinkamu techniniu, organizaciniu, logistikos ir žmogiškųjų išteklių potencialu (iš jų 2 proc. – už bendradarbiavimo kuriant ir diegiant angliavandenilių paieškos, žvalgybos ir gavybos iš telkinių inovacijas su mokslo bendruomenės subjektais, tiriančiais Lenkijos geologinę sandarą, taip pat telkinių paieškos analizės, technologijos ir metodikos, kuriomis atsižvelgiama į Lenkijos geologinių sąlygų specifiką ir kurios taikytinos tomis sąlygomis, apimtį);

5 proc. –

angliavandenilių telkinių paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos veiklos patirtis, užtikrinanti vykdomos veiklos saugą, žmonių ir gyvūnų gyvybės ir sveikatos apsaugą ir aplinkos apsaugą.

Jeigu vertinant paraiškas pagal minėtus kriterijus du arba daugiau pasiūlymų įvertinami vienodai, papildomas kriterijus priimant galutinį sprendimą dėl tų pasiūlymų yra atlygis už uzufrukto nustatymą, mokamas paieškos ir žvalgybos etape.

5)   Minimali geologinė informacija

Teikiant konkurso pasiūlymą nereikalaujama įrodyti teisės naudotis geologine informacija.

Pereidamas į gavybos etapą verslininkas privalo pateikti įrodymus, kad turi teisę naudotis geologine informacija tiek, kiek reikia veiklai vykdyti.

6)   Veiklos pradžios terminas

Veikla pagal koncesiją bus pradėta per 14 dienų nuo galutinio sprendimo skirti koncesiją priėmimo dienos.

7)   Minimali geologinės veiklos apimtis, įskaitant geologinius arba kasybos darbus

80 km (žadinimo linijos ilgis) geofizinių tyrimų (dvimačių seisminių tyrimų) arba 50 km2 (žadinimo paviršiaus plotas) geofizinių tyrimų (trimačių seisminių tyrimų) atlikimas.

Gręžinio gręžimas iki maksimalaus 4 000 m gylio (tikrasis vertikalus gylis, TVD) su privalomu kernų ėmimu perspektyviniais intervalais.

8)   Laikotarpis, kuriam numatoma suteikti koncesiją

Koncesijos galiojimo laikotarpis – 30 metų, įskaitant:

1)

paieškos ir žvalgybos etapą – 5 metus nuo koncesijos suteikimo dienos,

2)

gavybos etapą – 25 metus, skaičiuojamus nuo investicinio sprendimo gavimo dienos.

9)   Specialiosios veiklos vykdymo sąlygos, įskaitant sąlygas dėl visuomenės saugumo, sveikatos apsaugos, aplinkos apsaugos ir racionalaus telkinio eksploatavimo užtikrinimo

Geofiziniai tyrimai bus pradėti ne vėliau kaip per 24 mėnesius nuo galutinio sprendimo skirti koncesiją priėmimo dienos.

Geologiniai darbai (gręžinio gręžimas) bus pradėti ne vėliau kaip per 42 mėnesius nuo galutinio sprendimo skirti koncesiją priėmimo dienos.

Koncesijos darbo programos įgyvendinimas neturi pažeisti žemės savininkų teisių ir nepanaikina būtinybės laikytis kitų reikalavimų, nustatytų teisės aktuose, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatyme, ir reikalavimų dėl žemės naudojimo, aplinkos apsaugos, žemės ūkio paskirties žemės, miškų, gamtos, vandens ir atliekų.

Minimali naftos ir gamtinių dujų telkinių žvalgymo kategorija – C.

10)   Kasybos uzufrukto nustatymo sutarties pavyzdys

Sutarties pavyzdys pateikiamas priede.

11)   Informacija apie atlygį už kasybos uzufruktą

Minimalus mokestis už kasybos uzufruktą rajone „Gorzów Wielkopolski S“ baziniu penkerių metų laikotarpiu – 169 374,27 PLN (šimtas šešiasdešimt devyni tūkstančiai trys šimtai septyniasdešimt keturi zlotai ir 27 grašiai) per metus.

Išsamios mokėjimo sąlygos pateiktos priede, nurodytame 10 punkte.

12)   Informacija apie reikalavimus, kuriuos turi atitikti paraiška, ir pareiškėjo pateiktini dokumentai

1.

Konkurso paraiškoje nurodoma:

1)

pareiškėjo (bendrovės) pavadinimas ir registruota buveinė;

2)

konkurso objektas, nurodant žemės plotą, kuriame siekiama gauti koncesiją ir įgyti kasybos uzufruktą;

3)

laikotarpis, kuriam norima įgyti koncesiją, paieškos ir žvalgybos etapo trukmė ir veiklos pradžios terminas;

4)

geologinės veiklos tikslas, apimtis ir pobūdis, įskaitant geologinius arba kasybos darbus ir informaciją apie numatomus atlikti darbus numatytam tikslui pasiekti ir naudotinas technologijas;

5)

geologinės veiklos, įskaitant geologinius darbus, grafikas, suskirstytas pagal metus, ir tokių darbų apimtis;

6)

Geologijos ir kasybos įstatymo 82 straipsnio 2 dalies 2 punkte nurodyto privalomo mėginių, įskaitant gręžimo kernus, ėmimo vykdant geologinius darbus apimtis ir grafikas;

7)

pareiškėjo teisės į nekilnojamąjį turtą (žemės plotą), kuriame bus vykdoma veikla, arba teisė, kurią subjektas siekia įgyti;

8)

vietovių, kuriose taikoma tam tikra gamtos apsauga, sąrašas; šis reikalavimas netaikomas projektams, kuriems būtina gauti sprendimą dėl aplinkosaugos reikalavimų;

9)

neigiamo numatomos veiklos poveikio aplinkai išvengimo būdas;

10)

pareiškėjui žinomos geologinės informacijos apimtis;

11)

angliavandenilių telkinių žvalgybos ir paieškos arba angliavandenilių gavybos patirtis, taip pat vykdomos veiklos saugos, žmonių ir gyvūnų gyvybės ir sveikatos apsaugos ir aplinkos apsaugos užtikrinimo patirtis;

12)

techninės galimybės vykdyti, atitinkamai, angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos veiklą, visų pirma disponavimas tinkamu techniniu, organizaciniu, logistikos ir žmogiškųjų išteklių potencialu;

13)

finansinės galimybės, kuriomis pakankamai garantuojamas atitinkamai angliavandenilių telkinių paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos veiklos vykdymas, visų pirma numatytos veiklos finansavimo šaltiniai ir būdai, įskaitant nuosavų lėšų dalį ir išorės kapitalo lėšų dalį;

14)

siūloma geologinės veiklos, įskaitant geologinius arba kasybos darbus, technologija;

15)

siūlomas atlygis už kasybos uzufrukto nustatymą, kuris neturi būti mažesnis už nurodytąjį konkurso pranešime;

17)

jeigu pasiūlymą bendrai teikia keli subjektai, be pirmiau nurodytų elementų, reikia nurodyti:

a)

visų pareiškėjų (bendrovių) pavadinimus ir registruotas buveines;

b)

veiklos vykdytoją,

c)

bendradarbiavimo susitarime siūlomą geologinės veiklos, įskaitant geologinius darbus, išlaidų pasidalijimą procentais.

2.

Pateiktos konkurso paraiškos turi atitikti pranešime apie pradedamą konkurso procedūrą nustatytus reikalavimus.

3.

Su paraiška pateikiami šie dokumentai:

1)

paraiškoje aprašytų aplinkybių įrodymai, visų pirma išrašai iš atitinkamų registrų;

2)

sumokėto užstato įrodymas;

3)

sprendimo apie teigiamą įvertinimą per Geologijos ir kasybos įstatymo 49a straipsnio 17 dalyje nurodytą kvalifikacinę atranką kopija;

4)

grafiniai priedai, parengti pagal kasybos žemėlapiams taikomus reikalavimus, nurodant šalies administracinio suskirstymo ribas;

5)

raštiškas įsipareigojimas suteikti techninius išteklius konkurse dalyvaujančiam subjektui, jei vykdant veiklą pagal koncesiją naudojami kito ūkio subjekto techniniai ištekliai;

6)

dvi geologinių darbų projekto kopijos.

4.

Pareiškėjas savo iniciatyva pasiūlyme gali pateikti papildomos informacijos arba pridėti papildomų dokumentų.

5.

Pareiškėjo pateikiami dokumentai turi būti originalai arba Administracinio kodekso taisyklėse numatytu būdu patvirtintos originalų kopijos. Šis reikalavimas netaikomas koncesiją suteikiančios institucijos išduotų dokumentų, kuriuos būtina pridėti prie paraiškos, kopijoms.

6.

Prie užsienio kalba parengtų dokumentų pridedamas prisiekusio vertėjo atliktas jų vertimas į lenkų kalbą.

7.

Paraiška pateikiama užklijuotame voke ar pakete, ant kurio nurodomas pareiškėjo (bendrovės) pavadinimas ir konkurso objektas.

8.

Paraiškos, pateiktos paraiškų pateikimo terminui pasibaigus, pareiškėjui grąžinamos neatplėšus paraiškos voko ar paketo.

13)   Informacija apie užstato formą, dydį ir mokėjimo terminą

Pareiškėjas privalo sumokėti 1 000 PLN (vieno tūkstančio zlotų 00 grašių) užstatą paraiškų pateikimo terminui nesibaigus.

IV SKYRIUS.   ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

IV.1)   Konkurso paraiškų vertinimo komisija

Konkursui vykdyti ir naudingiausiam pasiūlymui atrinkti koncesiją suteikianti institucija skiria konkurso paraiškų vertinimo komisiją. Komisijos sudėtis ir jos veiklos taisyklės nustatytos 2015 m. liepos 28 d.Ministrų tarybos potvarkyje dėl konkurso angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos ir angliavandenilių gavybos koncesijai, taip pat angliavandenilių gavybos koncesijai įgyti (2015 m. Įstatymų leidinys, 1171 punktas). Konkurso paraiškų vertinimo komisija koncesiją suteikiančiai institucijai pateikia tvirtinti konkurso protokolą, kuris kartu su pasiūlymais ir visais konkurso dokumentais yra prieinamas kitiems konkurso dalyviams.

IV.2)   Papildomi paaiškinimai

Per 14 dienų nuo pranešimo paskelbimo suinteresuotas subjektas gali prašyti koncesiją suteikiančios institucijos pateikti paaiškinimus dėl išsamių konkurso reikalavimų. Per 14 dienų nuo prašymo gavimo koncesiją suteikianti institucija paskelbia paaiškinimus viešos informacijos suvestinėje (Biuletyn Informacji Publicznej), atitinkamame tam organui pavaldžios tarnybos puslapyje.

IV.3)   Papildoma informacija

Valstybinė geologijos tarnyba surinko informaciją apie konkurso objektą ir pateikė Geologijos duomenų rinkinyje, skirtame naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos ir naftos bei gamtinių dujų gavybos iš telkinių konkursų procedūroms. Konkurso rajonas „Gorzów Wielkopolski S“, kurį galima rasti Klimato ir aplinkos ministerijos interneto svetainėje adresu https://bip.mos.gov.pl/koncesje-geologiczne/przetargi-na-koncesje-na-poszukiwanie-rozpoznawanie-i-wydobywanie-weglowodorow/piata-runda-przetargow- 2021/

ir

Klimato ir aplinkos ministerijos Geologijos ir geologinių koncesijų departamente

(Departament Geologii i Koncesji Geologicznych),

ul. Wawelska 52/54

00-922 Warszawa

LENKIJA

Tel. +48 223692449

Faks. +48 223692460.


SUTARTIS

dėl uzufrukto vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių rajone „Gorzów Wielkopolski S“ nustatymo (toliau – Sutartis)

sudaryta … m. … d. Varšuvoje.

Sutarties šalys: Valstybės iždas – Klimato ir aplinkos ministras, kurio vardu … ir kuriam atstovaudamas pagal įgaliojimą veikia …, toliau – Valstybės iždas,

ir

įmonė … (verslininkas), kurios buveinė … (tikslus adresas), registracijos … numeris KRS …, įstatinis kapitalas …, kurios vardu veikia …, toliau – Uzufruktorius,

toliau kiekviena atskirai – Šalis, o kartu – Šalys.

Sutarties turinys:

1 straipsnis

1.

Valstybės iždas, kaip išimtinis Žemės gelmių savininkas rajone, kuris yra kaimo valsčių: Liubišyno, Bogdaneco, Deščno, Santoko, Kšešycių ir Bledzevo; miesto ir kaimo valsčių: Vitnicos, Liubnevicių ir Skvežynos, taip pat Gožuvo miesto teritorijose Liubušo vaivadijoje ir kurio ribas žymi linijos, jungiančios 1–18 taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 sistemą yra šios:

Taško Nr.

X [PL-1992]

Y [PL-1992]

1

549 450,19

244 711,63

2

546 785,65

241 113,57

3

540 242,75

241 894,16

4

540 873,53

247 572,85

5

546 430,59

247 861,28

6

547 712,18

259 199,82

7

540 414,53

256 580,45

8

531 745,15

262 931,15

9

531 753,26

263 057,74

10

521 496,05

262 559,19

11

521 556,67

262 436,44

12

521 365,66

247 695,31

13

528 872,38

239 725,61

14

528 621,24

236 900,92

15

527 049,18

228 863,08

16

540 948,98

229 635,49

17

547 125,25

229 978,70

18

550 209,91

230 150,11

išskyrus daugiakampį, kurio viršūnės yra 19–26 taškai:

Taško Nr.

X [PL-1992]

Y [PL-1992]

19

537 338,87

235 938,86

20

537 381,70

235 451,89

21

537 161,68

235 262,61

22

536 191,17

234 978,91

23

535 945,30

236 140,79

24

536 032,11

236 456,84

25

536 631,59

236 671,44

26

537 053,67

236 400,94

Uzufruktoriui nustato kasybos uzufruktą pirmiau nurodyto rajono erdvėje, kurią iš viršaus riboja apatinė žemės paviršiaus nuosavybės riba, o iš apačios – 4 000 m gylis, su sąlyga, kad per vienus metus nuo Sutarties, kuria nustatomas uzufruktas, sudarymo Uzufruktorius gaus koncesiją naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių rajone „Gorzów Wielkopolski S“ vykdyti.

2.

Jei 1 dalyje nurodyta koncesijos gavimo sąlyga nebus įvykdyta, iš Sutarties kylantys įsipareigojimai neteks galios.

3.

1 dalyje nurodytoje geologinio darinio erdvėje Uzufruktorius turi teisę:

1)

permo dariniuose – vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos veiklą;

2)

likusioje dalyje – vykdyti visus prieigai prie permo darinių užtikrinti būtinus darbus ir veiklą.

4.

Pirmiau nurodyto rajono normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 691,38 km2.

5.

Uzufruktorius turi teisę išimtinai naudotis 1 dalyje nurodyta erdve vykdydamas naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą, taip pat joje vykdyti visus tuo tikslu būtinus darbus ir veiklą, laikydamasis galiojančių taisyklių, visų pirma 2011 m. birželio 9 d.Geologijos ir kasybos įstatymo (Įstatymų leidinys, 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais, toliau – Geologijos ir kasybos įstatymas) ir pagal jį priimtų sprendimų.

2 straipsnis

Uzufruktorius pareiškia, kad neturi jokių pretenzijų dėl uzufrukto objekto faktinės ir teisinės būklės.

3 straipsnis

1.

Sutartis įsigalioja koncesijos gavimo dieną.

2.

Uzufruktas nustatomas 30 metų laikotarpiui, įskaitant 5 metų paieškos ir žvalgybos etapą ir 25 metų gavybos etapą, atsižvelgiant į 8 straipsnio 2 dalies ir 10 straipsnio nuostatas.

3.

Uzufruktas nustoja galioti, jei baigiasi koncesijos galiojimo laikas, koncesija panaikinama arba dėl bet kokios priežasties netenka galios.

4 straipsnis

Uzufruktorius įsipareigoja informuoti Valstybės iždą raštu apie visus pakeitimus, dėl kurių pasikeičia jo pavadinimas, buveinė ir adresas, organizacinė forma ar registravimo ir identifikavimo numeriai, koncesijos perleidimą kitam subjektui įstatymo numatyta tvarka, prašymo iškelti bankrotą pateikimą, bankroto paskelbimą, restruktūrizacijos procedūros pradėjimą. Valstybės iždas gali reikalauti tokiais atvejais pateikti būtinus paaiškinimus. Pranešimas pateikiamas per 30 dienų nuo pirmiau nurodytų aplinkybių atsiradimo.

5 straipsnis

Šis susitarimas taikomas nepažeidžiant trečiųjų šalių, visų pirma žemės savininkų teisių, o kasybos uzufrukto teisių turėtojas neatleidžiamas nuo būtinybės laikytis įstatymuose numatytų reikalavimų, visų pirma susijusių su naudingųjų iškasenų žvalgymu ir išgavimu ir gamtos išteklių apsauga ir naudojimu.

6 straipsnis

Valstybės iždas pasilieka teisę 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje nustatyti uzufruktą vykdyti kitą nei nurodytoji Sutartyje veiklą nepažeidžiant Uzufruktoriaus teisių.

7 straipsnis

1.

Už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje Uzufruktorius kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo metais (skaičiuojama 12 mėnesių iš eilės) į valstybės iždą sumokės:

a)

už pirmuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

b)

už antruosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

c)

už trečiuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

d)

už ketvirtuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

e)

už penktuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

atsižvelgiant į 2 dalies nuostatas.

2.

Jei atlygio už kasybos uzufruktą atitinkamais uzufrukto galiojimo metais mokėjimo terminas yra tarp sausio 1 d. ir kovo 1 d., Uzufruktorius atlygį sumoka iki kovo 1 d., tačiau jeigu atlygis bus indeksuojamas pagal 3–5 dalis, Uzufruktorius sumoka ne anksčiau kaip 3 dalyje nurodyto indekso paskelbimo dieną ir į indeksą atsižvelgia.

3.

1 dalyje nurodytas atlygis indeksuojamas pagal vidutinį metinį vartotojų kainų indeksą, kuris nustatomas laikotarpiu nuo Sutarties sudarymo iki metų, po kurių sueina atlygio mokėjimo terminas, ir kurį Lenkijos oficialiajame leidinyje (Monitor Polski) skelbia Centrinės statistikos valdybos pirmininkas. Jei tam tikrais metais tas indeksas yra neigiamas arba lygus nuliui, atlygis tais metais neindeksuojamas.

4.

Jei atlygio mokėjimo terminas sueina tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais buvo sudaryta Sutartis, atlygis neindeksuojamas.

5.

Jei Sutartis buvo sudaryta ir įsigaliojo ankstesniais metais, nei sueina atlygio mokėjimo terminas, atlygis neindeksuojamas, jei Uzufruktorius jį sumoka iki kalendorinių metų, kuriais buvo sudaryta ir įsigaliojo Sutartis, pabaigos.

6.

Jei Uzufruktorius praranda Sutartimi nustatytą kasybos uzufruktą prieš 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą, jis privalo sumokėti atlygį už metus, kuriais uzufruktą prarado. Tačiau, jeigu uzufruktas prarandamas dėl koncesijos panaikinimo ar dėl 10 straipsnio 1, 3 ir 4 dalyse nurodytų priežasčių, Uzufruktorius privalės sumokėti atlygį už visą uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapu laikotarpį, nurodytą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse, indeksuotą kaip nurodyta 3 dalyje, nepriklausomai nuo 10 straipsnio 2 dalyje nurodytos sutartinės baudos. Atlygis sumokamas per 30 dienų nuo uzufrukto praradimo dienos. Uzufrukto praradimas neatleidžia Uzufruktoriaus nuo aplinkos apsaugos pareigų, susijusių su kasybos uzufruktu, ypač nuo pareigų, susijusių su telkinių apsauga.

7.

Uzufruktorius atlygį už kasybos uzufruktą moka į Klimato ir aplinkos ministerijos sąskaitą Nr. 07 1010 1010 0006 3522 3100 0000 Lenkijos nacionalinio banko Varšuvos filiale, nurodydamas mokėjimo paskirtį „Ustanowienie użytkowania górniczego w związku z udzieleniem koncesji na poszukiwanie i rozpoznawanie złóż ropy naftowej i gazu ziemnego oraz wydobywanie ropy naftowej i gazu ziemnego ze złóż w obszarze „Gorzów Wielkopolski S““ (kasybos uzufrukto nustatymas gavus koncesiją vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių rajone „Gorzów Wielkopolski S“).

Mokėjimo data laikoma lėšų įskaitymo į pirmiau nurodytą Valstybės iždo sąskaitą diena.

8.

1 dalyje nurodytas atlygis prekių ir paslaugų mokesčiu (PVM) neapmokestinamas. Jeigu būtų pakeisti teisės aktai ir veikla, kuri yra Sutarties objektas, būtų apmokestinta arba šios srities taisyklių aiškinimas būtų pakeistas taip, kad atlygis būtų apmokestintas prekių ir paslaugų mokesčiu, atlygis būtų padidintas mokėtino mokesčio dydžiu.

9.

Apie 7 dalyje nurodytos sąskaitos numerio pasikeitimą Valstybės iždas Uzufruktorių informuos raštu.

10.

Atlygis už kasybos uzufruktą Valstybės iždui mokamas nepriklausomai nuo pajamų, kurias Uzufruktorius galėtų gauti naudodamasis kasybos uzufruktu.

11.

Per 7 dienas nuo 1 dalyje nurodyto atlygio už kasybos uzufrukto nustatymą sumokėjimo Uzufruktorius Valstybės iždui nusiunčia mokėjimo įrodymų kopijas.

8 straipsnis

1.

Po to, kai Uzufruktorius gauna investicinį sprendimą, kuriame nustatomos naftos ir gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, Šalys per 30 dienų nuo to sprendimo priėmimo privalo pasirašyti Sutarties priedą ir jame nustatyti Sutarties vykdymo gavybos etape sąlygas ir atlygio už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo gavybos etapo metais dydį.

2.

Jei per 30 dienų nuo investicinio sprendimo, kuriuo nustatomos naftos arba gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, priėmimo 1 dalyje nurodytas priedas nepasirašomas, kasybos uzufruktas nustoja galioti.

9 straipsnis

Uzufruktorius 1 straipsnio 1 dalyje nustatytu kasybos uzufruktu gali disponuoti tik gavęs raštišką Valstybės iždo sutikimą.

10 straipsnis

1.

Jeigu Uzufruktorius pažeidžia Sutartyje nustatytus įsipareigojimus, Valstybės iždas gali, atsižvelgdamas į 3 ir 4 dalių nuostatas, nedelsdamas nutraukti Sutartį, o Uzufruktorius netenka teisės pareikšti jokių turtinių reikalavimų. Tačiau Sutartis negali būti nutraukta, jeigu Uzufruktorius joje nustatytus įsipareigojimus pažeidė dėl neįveikiamų aplinkybių.

2.

Jei Sutartis nutraukiama dėl 1 arba 4 dalyje nurodytų priežasčių, Uzufruktorius Valstybės iždui sumoka 25 proc. atlygio, indeksuoto, kaip nurodyta 7 straipsnio 3 dalyje, už visą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį.

3.

Jeigu Uzufruktorius vėluoja sumokėti atlygį ilgiau kaip septynias dienas po 7 straipsnio 1 arba 2 dalyje nustatyto termino, Valstybės iždas pareikalauja, kad Uzufruktorius per septynias dienas nuo reikalavimo gavimo sumokėtų atlygį, o jei to nepadaro, Sutartis nedelsiant nutraukiama.

4.

Jei Uzufruktorius nepraneša Valstybės iždui apie 4 straipsnyje nurodytas aplinkybes per 30 dienų nuo tų aplinkybių atsiradimo, Valstybės iždas gali skirti Uzufruktoriui 5 proc. atlygio už visą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį dydžio sutartinę baudą už kiekvieną neinformavimo atvejį arba visiškai arba iš dalies nutraukti Sutartį įspėdamas prieš 30 dienų, o nutraukimas įsigalioja kalendorinio mėnesio pabaigoje.

5.

Uzufruktorius Sutartimi saistomas iki koncesijos galiojimo pabaigos arba jos panaikinimo ar netekimo dienos ir pats jos nutraukti negali.

6.

Sutartis gali būti nutraukta tik raštu.

7.

Šalys susitaria, kad, jeigu Valstybės iždas nutraukia Sutartį, sumokėtas 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas atlygis už kasybos uzufruktą negrąžinamas.

8.

Valstybės iždas turi teisę reikalauti kompensacijos, viršijančios pagal bendrąsias sąlygas nustatytą sutartinę baudą, jei Valstybės iždui padaryta žala viršija sutartinę baudą.

11 straipsnis

1.

Šalys nurodo šiuos kontaktinius duomenis, kuriais remiantis siunčiama korespondencija:

1)

Valstybės iždo duomenys:

 

Ministerstwo Klimatu i Środowiska, ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa,

2)

Uzufruktoriaus duomenys:

(adresas).

2.

Šalys privalo nedelsdamos viena kitą informuoti raštu apie visus 1 dalyje nurodytų kontaktinių duomenų pasikeitimus. Sutarties priedo dėl nurodytų pakeitimų nereikia. Korespondencija, išsiųsta pagal naujausius Šalies pateiktus kontaktinius duomenis, laikoma tinkamai įteikta kitai Šaliai

3.

Kiekviena iš Šalių korespondenciją kitai Šaliai įteiks asmeniškai, kurjeriniu paštu arba registruotu laišku pagal Šalies nurodytus naujausius kontaktinius duomenis.

4.

Registruoti laiškai, adresuoti naujausiu Šalies nurodytu adresu, kuriuos paštas arba kurjerinio pašto tarnyba grąžino siuntėjui dėl to, kad adresatas jų laiku neatsiėmė, nuo keturioliktos dienos po pirmo bandymo pristatyti bus laikomi įteiktais.

12 straipsnis

1.

Šalys neatsako už Sutarties įsipareigojimų nevykdymą, jei tai įvyko dėl neįveikiamų aplinkybių ir jei galima įrodyti, kad sutartinių įsipareigojimų nevykdymui turėjo poveikį dėl neįveikiamų aplinkybių atsiradusios kliūtys. Neįveikiamomis aplinkybėmis laikomas išorės įvykis, kurio numatyti ar jam užkirsti kelio Šalys negalėjo ir dėl kurio visos Sutarties arba jos dalies neįmanoma vykdyti apskritai arba tam tikrą laiką ir kurio padarinių Šalis, dėdama visas įmanomas pastangas, išvengti negalėjo, įvykęs ne dėl Šalies, kuriai jis padarė poveikį, klaidų arba neapdairumo.

2.

Susidarius neįveikiamoms aplinkybėms Šalys nedelsdamos deda visas būtinas pastangas susitarti dėl veiksmų susidariusioje situacijoje.

13 straipsnis

Uzufruktorius gali raštu prašyti pratęsti visos Sutarties arba jos dalies galiojimą.

14 straipsnis

Uzufruktorius negali teikti ieškinio Valstybės iždui dėl uzufrukto objekto vertės padidėjimo.

15 straipsnis

Bet kokie ginčai dėl Sutarties sprendžiami bendrajame teisme, kurio jurisdikcijoje yra Valstybės iždo buveinė.

16 straipsnis

Šiai sutarčiai taikoma Lenkijos teisė, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatymo (Prawo geologiczne i górnicze) ir Civilinio kodekso (Kodeks cywilny) nuostatos.

17 straipsnis

Sutarties sudarymo išlaidas padengia Uzufruktorius.

18 straipsnis

Sutarties pakeitimai daromi tik raštu.

19 straipsnis

Sutartis sudaryta trimis vienodais egzemplioriais (vienas egzempliorius Uzufruktoriui ir du egzemplioriai Valstybės iždui).

Valstybės iždas

Uzufruktorius


2023 5 5   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 160/52


Lenkijos Respublikos Vyriausybės pranešimas parengtas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų

(2023/C 160/07)

Viešas kvietimas teikti pasiūlymus konkursui dėl koncesijos naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai Sеdlcių W rajone vykdyti

I SKYRIUS.   TEISINIS PAGRINDAS

1.

Geologijos ir kasybos įstatymo 49h straipsnio 2 dalis (Įstatymų leidinys (Dziennik Ustaw), 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais).

2.

2015 m. liepos 28 d. Ministrų tarybos potvarkis dėl konkurso angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos ir angliavandenilių gavybos koncesijai, taip pat angliavandenilių gavybos koncesijai įgyti (2015 m. Įstatymų leidinys (Dziennik Ustaw), 1171 punktas).

3.

1994 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (OL L 164, 1994 6 30, p. 3; Europos Sąjungos oficialusis leidinys, specialus leidimas lenkų kalba, 6 skyrius, 2 tomas, 262 p.).

II SKYRIUS.   SKELBIANTI INSTITUCIJA

Pavadinimas: Ministerstwo Klimatu i Środowiska (Klimato ir aplinkos ministerija)

Pašto adresas: ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa, Lenkija

Tel. +48 223692449

Faks. +48 223692460

Interneto adresas: www.gov.pl/web/klimat

III SKYRIUS.   PROCEDŪROS OBJEKTAS

1)   Veiklos, kuriai bus suteikiama koncesija, pobūdis

Koncesija naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių rajone „Sedlcės W“, 216, 217, 236 ir 237 koncesijos blokų dalyse, vykdyti.

2)   Vietovė, kurioje bus vykdoma veikla

Vietovė, dėl kurios skelbiamas šis konkursas, apibrėžiama linijomis, jungiančiomis taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 sistemą yra šios:

Taško Nr.

X [PL-1992]

Y [PL-1992]

1

508 667,07

687 397,04

2

508 667,07

722 038,06

3

474 026,06

722 038,06

4

474 026,06

687 397,04

Rajono, dėl kurio skelbiamas konkursas, normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 1 200,00 km2. Apatinė erdvės riba yra 3 500 m gylis po žemės paviršiumi.

Darbų, atliekamų kambro, ordoviko ir silūro periodų dariniuose, tikslas – parengti dokumentus ir išgauti naftą bei gamtines dujas iš telkinių nurodytame rajone.

3)   Terminas, ne trumpesnis kaip 90 dienų nuo pranešimo paskelbimo datos, ir pasiūlymų pateikimo vieta

Pasiūlymai pateikiami Klimato ir aplinkos ministerijos buveinėje ne vėliau kaip 180-ą dieną po pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje iki 12.00 val. Vidurio Europos laiku (CET arba CEST).

4)   Išsamios konkurso sąlygos, įskaitant pasiūlymų vertinimo kriterijus ir jų lyginamuosius svorius, kuriomis užtikrinama, kad būtų įvykdytos 2011 m. birželio 9 d.Geologijos ir kasybos įstatymo 49k straipsnyje nustatytos sąlygos

Konkurse gali dalyvauti subjektas, dėl kurio buvo priimtas teigiamas sprendimas kvalifikacinėje atrankoje, nurodytoje Geologijos ir kasybos įstatymo 49a straipsnio 16 dalies 1 punkte, pats arba kaip veiklos vykdytojas, jei keli subjektai nori įsigyti bendrą koncesiją.

Gautus pasiūlymus vertins pasiūlymų vertinimo komisija, remdamasi šiais kriterijais:

30 proc. –

siūlomos geologinės veiklos, įskaitant geologinius arba kasybos darbus, apimtis ir tvarkaraštis;

20 proc. –

privalomojo mėginių, įskaitant gręžimo kernus, gaunamų vykdant geologinius darbus, ėmimo apimtis ir tvarkaraštis;

20 proc. –

finansinės galimybės, kuriomis tinkamai garantuojama, kad bus vykdoma angliavandenilių telkinių paieškos ir žvalgybos ir angliavandenilių gavybos iš telkinių veikla, visų pirma numatomos veiklos finansavimo šaltiniai ir būdai, nuosavų lėšų dalis ir išorės finansavimo dalis;

20 % –

siūloma geologinės veiklos, įskaitant geologinius arba kasybos darbus, vykdymo technologija, kurioje panaudojami šiam projektui parengti inovacijų elementai;

5 proc. –

techninės galimybės vykdyti angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos iš telkinio veiklą, visų pirma disponavimas tinkamu techniniu, organizaciniu, logistikos ir žmogiškųjų išteklių potencialu (iš jų 2 proc. – už bendradarbiavimo kuriant ir diegiant angliavandenilių paieškos, žvalgybos ir gavybos iš telkinių inovacijas su mokslo bendruomenės subjektais, tiriančiais Lenkijos geologinę sandarą, taip pat telkinių paieškos analizės, technologijos ir metodikos, kuriomis atsižvelgiama į Lenkijos geologinių sąlygų specifiką ir kurios taikytinos tomis sąlygomis, apimtį);

5 proc. –

angliavandenilių telkinių paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos veiklos patirtis, užtikrinanti vykdomos veiklos saugą, žmonių ir gyvūnų gyvybės ir sveikatos apsaugą ir aplinkos apsaugą.

Jeigu vertinant paraiškas pagal minėtus kriterijus du arba daugiau pasiūlymų įvertinami vienodai, papildomas kriterijus priimant galutinį sprendimą dėl tų pasiūlymų yra atlygis už uzufrukto nustatymą, mokamas paieškos ir žvalgybos etape.

5)   Minimali geologinė informacija

Teikiant konkurso pasiūlymą nereikalaujama įrodyti teisės naudotis geologine informacija.

Pereidamas į gavybos etapą ekonominės veiklos vykdytojas privalo pateikti įrodymus, kad turi teisę naudotis geologine informacija tiek, kiek reikia veiklai vykdyti.

6)   Veiklos pradžios terminas

Veikla pagal koncesiją bus pradėta per 14 dienų nuo galutinio sprendimo skirti koncesiją priėmimo dienos.

7)   Minimali geologinės veiklos apimtis, įskaitant geologinius arba kasybos darbus

Geofiziniai bandymai 150 km žadinimo linijoje – 2D seisminiai tyrimai arba 50 km2 žadinimo lauko paviršiuje – 3D seisminiai bandymai.

Vieno gręžinio gręžimas iki maksimalaus 3 500 m (TVD) gylio su privalomu kernų ėmimu perspektyviniais intervalais.

8)   Laikotarpis, kuriam numatoma suteikti koncesiją

Koncesijos galiojimo laikotarpis – 30 metų, įskaitant:

1)

paieškos ir žvalgybos etapą – 5 metus nuo koncesijos suteikimo dienos,

2)

25 metų gavybos etapą, prasidedantį nuo investicinio sprendimo gavimo dienos.

9)   Specialiosios veiklos vykdymo sąlygos, įskaitant sąlygas dėl visuomenės saugumo, sveikatos apsaugos, aplinkos apsaugos ir racionalaus telkinio eksploatavimo užtikrinimo

Geofiziniai bandymai bus pradėti ne vėliau kaip per 24 mėnesius nuo galutinio sprendimo skirti koncesiją priėmimo dienos.

Geologiniai darbai (gręžinio gręžimas) bus pradėti ne vėliau kaip per 42 mėnesius nuo galutinio sprendimo skirti koncesiją priėmimo dienos.

Koncesijos darbo programos įgyvendinimas neturi pažeisti žemės savininkų teisių ir nepanaikina būtinybės laikytis kitų reikalavimų, nustatytų teisės aktuose, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatyme, ir reikalavimų dėl žemės naudojimo, aplinkos apsaugos, žemės ūkio paskirties žemės, miškų, gamtos, vandens ir atliekų.

Minimali naftos ir gamtinių dujų telkinių žvalgymo kategorija – C.

10)   Kasybos uzufrukto nustatymo sutarties pavyzdys

Sutarties pavyzdys pateikiamas priede.

11)   Informacija apie atlygį už kasybos uzufruktą

Mažiausias atlygis už kasybos uzufruktą Gryficių rajone penkerių metų baziniu laikotarpiu yra 293 976,00 PLN (žodžiais: du šimtai devyniasdešimt trys tūkstančiai devyni šimtai septyniasdešimt šeši zlotai 00 grašių) per metus.

Išsamios mokėjimo sąlygos pateiktos priede, nurodytame 10 punkte.

12)   Informacija apie reikalavimus, kuriuos turi atitikti pasiūlymas, ir pasiūlymo teikėjo pateiktini dokumentai

1.

Konkursui teikiamame pasiūlyme nurodoma:

1)

pasiūlymo teikėjo (bendrovės) pavadinimas ir registruota buveinė;

2)

konkurso objektas, nurodant žemės plotą, kuriame siekiama gauti koncesiją ir įgyti kasybos uzufruktą;

3)

laikotarpis, kuriam turi būti suteikta koncesiją, paieškos ir žvalgybos etapo trukmė ir veiklos pradžios terminas;

4)

geologinės veiklos tikslas, apimtis ir pobūdis, įskaitant geologinius arba kasybos darbus ir informaciją apie numatomus atlikti darbus numatytam tikslui pasiekti ir naudotinas technologijas;

5)

geologinės veiklos, įskaitant geologinius darbus, grafikas, suskirstytas pagal metus, ir tokių darbų apimtis;

6)

Geologijos ir kasybos įstatymo 82 straipsnio 2 dalies 2 punkte nurodyto privalomo mėginių, įskaitant gręžimo kernus, ėmimo vykdant geologinius darbus apimtis ir grafikas;

7)

pasiūlymo teikėjo teisės į nekilnojamąjį turtą (žemės plotą), kuriame bus vykdoma veikla, arba teisė, kurią subjektas siekia įgyti;

8)

vietovių, kuriose taikoma tam tikra gamtos apsauga, sąrašas; šis reikalavimas netaikomas projektams, kuriems būtina gauti sprendimą dėl aplinkosaugos reikalavimų;

9)

neigiamo numatomos veiklos poveikio aplinkai išvengimo būdas;

10)

pasiūlymo teikėjui žinomos geologinės informacijos apimtis;

11)

angliavandenilių telkinių žvalgybos ir paieškos arba angliavandenilių gavybos patirtis, taip pat vykdomos veiklos saugos, žmonių ir gyvūnų gyvybės ir sveikatos apsaugos ir aplinkos apsaugos užtikrinimo patirtis;

12)

techninės galimybės vykdyti, atitinkamai, angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos veiklą, visų pirma disponavimas tinkamu techniniu, organizaciniu, logistikos ir žmogiškųjų išteklių potencialu;

13)

finansinės galimybės, kuriomis pakankamai garantuojamas atitinkamai angliavandenilių telkinių paieškos ir žvalgybos arba angliavandenilių gavybos veiklos vykdymas, visų pirma numatytos veiklos finansavimo šaltiniai ir būdai, įskaitant nuosavų lėšų dalį ir išorės kapitalo lėšų dalį;

14)

siūloma geologinės veiklos, įskaitant geologinius arba kasybos darbus, technologija;

15)

siūlomas atlygis už kasybos uzufrukto nustatymą, kuris neturi būti mažesnis už nurodytąjį konkurso pranešime;

17)

jeigu pasiūlymą bendrai teikia keli subjektai, be pirmiau nurodytų elementų, jame reikia nurodyti:

a)

visų pasiūlymo teikėjų pavadinimus (bendroves) ir registruotas buveines;

b)

veiklos vykdytoją,

c)

bendradarbiavimo susitarime siūlomą geologinės veiklos, įskaitant geologinius darbus, išlaidų pasidalijimą procentais.

2.

Pateiktas konkursui pasiūlymas turi atitikti pranešime apie pradedamą konkurso procedūrą nustatytus reikalavimus.

3.

Su pasiūlymu pateikiami šie dokumentai:

1)

pasiūlyme aprašytų aplinkybių įrodymai, visų pirma išrašai iš atitinkamų registrų;

2)

sumokėto užstato įrodymas;

3)

sprendimo apie teigiamą įvertinimą per Geologijos ir kasybos įstatymo 49a straipsnio 17 dalyje nurodytą kvalifikacinę atranką kopija;

4)

grafiniai priedai, parengti pagal kasybos žemėlapiams taikomus reikalavimus, nurodant šalies administracinio suskirstymo ribas;

5)

raštiškas įsipareigojimas suteikti techninius išteklius konkurse dalyvaujančiam subjektui, jei vykdant veiklą pagal koncesiją naudojami kito ūkio subjekto techniniai ištekliai;

6)

dvi geologinių darbų projekto kopijos.

4.

Pasiūlymo teikėjas savo iniciatyva pasiūlyme gali pateikti papildomos informacijos arba pridėti papildomų dokumentų.

5.

Pasiūlymo teikėjo pateikiami dokumentai turi būti originalai arba Administracinio proceso kodekso taisyklėse numatytu būdu patvirtintos originalų kopijos. Šis reikalavimas netaikomas koncesiją suteikiančios institucijos išduotų dokumentų, kuriuos būtina pridėti prie pasiūlymo, kopijoms.

6.

Prie užsienio kalba parengtų dokumentų pridedamas prisiekusio vertėjo atliktas jų vertimas į lenkų kalbą.

7.

Pasiūlymas pateikiamas užklijuotame voke ar pakete, ant kurio nurodomas pasiūlymo teikėjo (bendrovės) pavadinimas ir konkurso objektas.

8.

Pasiūlymai, pateikti pasiūlymų pateikimo terminui pasibaigus, pareiškėjui grąžinami neatplėšus voko ar paketo.

13)   Informacija apie užstato formą, dydį ir mokėjimo terminą

Pasiūlymo teikėjas privalo sumokėti 1 000 PLN (vieno tūkstančio zlotų 00 grašių) užstatą pasiūlymų pateikimo terminui nesibaigus.

IV SKYRIUS.   ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

IV.1)   Konkursui pateiktų pasiūlymų vertinimo komisija

Konkursui vykdyti ir naudingiausiam pasiūlymui atrinkti koncesiją suteikianti institucija skiria konkursui pateiktų pasiūlymų vertinimo komisiją. Komisijos sudėtis ir jos veiklos taisyklės nustatytos 2015 m. liepos 28 d.Ministrų tarybos potvarkyje dėl konkurso angliavandenilių telkinio paieškos ir žvalgybos ir angliavandenilių gavybos koncesijai, taip pat angliavandenilių gavybos koncesijai įgyti (2015 m. Įstatymų leidinys, 1171 punktas). Konkursui pateiktų pasiūlymų vertinimo komisija koncesiją suteikiančiai institucijai pateikia tvirtinti konkurso protokolą, kuris kartu su pasiūlymais ir visais konkurso dokumentais yra prieinamas kitiems konkurso dalyviams.

IV.2)   Papildomi paaiškinimai

Per 14 dienų nuo pranešimo paskelbimo suinteresuotas subjektas gali prašyti koncesiją suteikiančios institucijos pateikti paaiškinimus dėl išsamių konkurso reikalavimų. Per 14 dienų nuo prašymo gavimo koncesiją suteikianti institucija paskelbia paaiškinimus viešos informacijos suvestinėje (Biuletyn Informacji Publicznej), atitinkamame tam organui pavaldžios tarnybos puslapyje.

IV.3)   Papildoma informacija

Visą informaciją apie rajoną, dėl kurio skelbiamas konkursas, Valstybinė geologijos tarnyba surinko „Geologinių duomenų rinkinyje, skirtame naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos ir naftos bei gamtinių dujų gavybos konkursų procedūroms. Rajonas, dėl kurio skelbiamas konkursas – „Sedlcės W““, kurį galima rasti Aplinkos ministerijos interneto svetainėje; https://bip.mos.gov.pl/koncesje-geologiczne/przetargi-na-koncesje-na- poszukiwanie-rozpoznawanie-i-wydobywanie-weglowodorow/piata-runda-przetargow-2021/

arba

Geodezijos ir geologinių koncesijų

departamente prie Klimato ir aplinkos ministerijos ul. Wawelska 52/54

00-922 Warszawa

LENKIJA

Tel. +48 223692449

Faks. +48 223692460


SUTARTISdėl uzufrukto vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių rajone „Siedlce W“ nustatymo (toliau – Sutartis)

sudaryta … m. … d. Varšuvoje. Sutarties šalys:

Valstybės iždas – Klimato ir aplinkos ministras, kurio vardu ir kuriam atstovaudamas pagal įgaliojimą veikia….

… (toliau – Valstybės iždas) ir

įmonė …(verslininkas), kurios buveinė (tikslus adresas), registracijos … numeris KRS …, įstatinis kapitalas ir kurios vardu veikia (toliau – „Uzufruktorius“),

toliau kiekviena atskirai – Šalis, o kartu – Šalys. Sutarties turinys:

1 straipsnis

1.

Valstybės iždas, kaip išimtinis Žemės gelmių savininkas rajone, kuris yra kaimo savivaldybių: Korytnicos, Vežbno, Lyvo, Grembkuvo, Palenkės Sokoluvo, Belianų, Dobro, Jakubuvo, Cegliuvo, Kotūnio, Mokobodų, Sedlcių, Skužeco, Suchožebrų, Visnevo ir Vodynės; miesto ir kaimo savivaldybių: Kalušyno ir Mrozų; taip pat Palenkės Sokoluvo, Vengrovo ir Sedlcių miestų teritorijose Mazovijos vaivadijoje ir kurio ribas žymi linijos, jungiančios 1–4 taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 sistemą yra šios:

Taško Nr.

X [PL-1992]

Y [PL-1992]

1

508 667,07

687 397,04

2

508 667,07

722 038,06

3

474 026,06

722 038,06

4

474 026,06

687 397,04

Uzufruktoriui nustato kasybos uzufruktą pirmiau nurodyto rajono erdvėje, kurią iš viršaus riboja apatinė žemės paviršiaus nuosavybės riba, o iš apačios – 3 500 m gylis, su sąlyga, kad per vienus metus nuo Sutarties, kuria nustatomas uzufruktas, sudarymo Uzufruktorius gaus koncesiją naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių rajone „Siedlce W“ vykdyti.

2.

Jei 1 dalyje nurodyta koncesijos gavimo sąlyga nebus įvykdyta, iš Sutarties kylantys įsipareigojimai neteks galios.

3.

1 dalyje nurodytoje geologinio darinio erdvėje Uzufruktorius turi teisę:

1)

kambro, ordoviko ir silūro dariniuose – vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos veiklą;

2)

likusioje dalyje – vykdyti visus prieigai prie kambro, ordoviko ir silūro darinių užtikrinti būtinus darbus ir veiklą.

4.

Pirmiau nurodyto rajono normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 1 200,00 km2.

5.

Uzufruktorius turi teisę išimtinai naudotis 1 dalyje nurodyta erdve vykdydamas naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą, taip pat joje vykdyti visus tuo tikslu būtinus darbus ir veiklą, laikydamasis galiojančių taisyklių, visų pirma 2011 m. birželio 9 d.Geologijos ir kasybos įstatymo (Įstatymų leidinys, 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais, toliau – Geologijos ir kasybos įstatymas) ir pagal jį priimtų sprendimų.

2 straipsnis

Uzufruktorius pareiškia, kad neturi jokių pretenzijų dėl uzufrukto objekto faktinės ir teisinės būklės.

3 straipsnis

1.

Sutartis įsigalioja koncesijos gavimo dieną.

2.

Uzufruktas nustatomas 30 metų laikotarpiui, įskaitant 5 metų paieškos ir žvalgybos etapą ir 25 metų gavybos etapą, atsižvelgiant į 8 straipsnio 2 dalies ir 10 straipsnio nuostatas.

3.

Uzufruktas nustoja galioti, jei baigiasi koncesijos galiojimo laikas, koncesija panaikinama arba dėl bet kokios priežasties netenka galios.

4 straipsnis

Uzufruktorius įsipareigoja informuoti Valstybės iždą raštu apie visus pakeitimus, dėl kurių pasikeičia jo pavadinimas, buveinė ir adresas, organizacinė forma ar registravimo ir identifikavimo numeriai, koncesijos perleidimą kitam subjektui įstatymo numatyta tvarka, prašymo iškelti bankrotą pateikimą, bankroto paskelbimą, restruktūrizacijos procedūros pradėjimą. Valstybės iždas gali reikalauti tokiais atvejais pateikti būtinus paaiškinimus. Pranešimas pateikiamas per 30 dienų nuo pirmiau nurodytų aplinkybių atsiradimo.

5 straipsnis

Šis susitarimas taikomas nepažeidžiant trečiųjų šalių, visų pirma žemės savininkų teisių, o kasybos uzufrukto teisių turėtojas neatleidžiamas nuo būtinybės laikytis įstatymuose numatytų reikalavimų, visų pirma susijusių su naudingųjų iškasenų žvalgymu ir išgavimu ir gamtos išteklių apsauga ir naudojimu.

6 straipsnis

Valstybės iždas pasilieka teisę 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje nustatyti uzufruktą vykdyti kitą nei nurodytoji Sutartyje veiklą nepažeidžiant Uzufruktoriaus teisių.

7 straipsnis

1.

Už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje Uzufruktorius kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo metais (skaičiuojama 12 mėnesių iš eilės) į valstybės iždą sumokės:

a)

už pirmuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

b)

už antruosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

c)

už trečiuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

d)

už ketvirtuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

e)

už penktuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,

–   atsižvelgiant į 2 dalies nuostatas.

2.

Jei atlygio už kasybos uzufruktą atitinkamais uzufrukto galiojimo metais mokėjimo terminas yra tarp sausio 1 d. ir kovo 1 d., Uzufruktorius atlygį sumoka iki kovo 1 d., tačiau jeigu atlygis bus indeksuojamas pagal 3–5 dalis, Uzufruktorius sumoka ne anksčiau kaip 3 dalyje nurodyto indekso paskelbimo dieną ir į indeksą atsižvelgia.

3.

1 dalyje nurodytas atlygis indeksuojamas pagal vidutinį metinį vartotojų kainų indeksą, kuris nustatomas laikotarpiu nuo Sutarties sudarymo iki metų, po kurių sueina atlygio mokėjimo terminas, ir kurį Lenkijos oficialiajame leidinyje (Monitor Polski) skelbia Centrinės statistikos valdybos pirmininkas. Jei tam tikrais metais tas indeksas yra neigiamas arba lygus nuliui, atlygis tais metais neindeksuojamas.

4.

Jei atlygio mokėjimo terminas sueina tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais buvo sudaryta Sutartis, atlygis neindeksuojamas.

5.

Jei Sutartis buvo sudaryta ir įsigaliojo ankstesniais metais, nei sueina atlygio mokėjimo terminas, atlygis neindeksuojamas, jei Uzufruktorius jį sumoka iki kalendorinių metų, kuriais buvo sudaryta ir įsigaliojo Sutartis, pabaigos.

6.

Jei Uzufruktorius praranda Sutartimi nustatytą kasybos uzufruktą prieš 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą, jis privalo sumokėti atlygį už metus, kuriais uzufruktą prarado. Tačiau, jeigu uzufruktas prarandamas dėl koncesijos panaikinimo ar dėl 10 straipsnio 1, 3 ir 4 dalyse nurodytų priežasčių, Uzufruktorius privalės sumokėti atlygį už visą uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapu laikotarpį, nurodytą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse, indeksuotą kaip nurodyta 3 dalyje, nepriklausomai nuo 10 straipsnio 2 dalyje nurodytos sutartinės baudos. Atlygis sumokamas per 30 dienų nuo uzufrukto praradimo dienos. Uzufrukto praradimas neatleidžia Uzufruktoriaus nuo aplinkos apsaugos pareigų, susijusių su kasybos uzufruktu, ypač nuo pareigų, susijusių su telkinių apsauga.

7.

Uzufruktorius atlygį už kasybos uzufruktą moka į Klimato ir aplinkos ministerijos sąskaitą Nr. 07 1010 1010 0006 3522 3100 0000 Lenkijos nacionalinio banko Varšuvos filiale, nurodydamas mokėjimo paskirtį ustanowienie użytkowania górniczego w związku z udzieleniem koncesji na poszukiwanie i rozpoznawanie złóż ropy naftowej i gazu ziemnego oraz wydobywanie ropy naftowej i gazu ziemnego ze złóż w obszarze „ Siedlce W“ (kasybos uzufrukto nustatymas gavus koncesiją vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių rajone „Siedlce W“).

Mokėjimo data laikoma lėšų įskaitymo į pirmiau nurodytą Valstybės iždo sąskaitą diena.

8.

1 dalyje nurodytas atlygis prekių ir paslaugų mokesčiu (PVM) neapmokestinamas. Jeigu būtų pakeisti teisės aktai ir veikla, kuri yra Sutarties objektas, būtų apmokestinta arba šios srities taisyklių aiškinimas būtų pakeistas taip, kad atlygis būtų apmokestintas prekių ir paslaugų mokesčiu, atlygis būtų padidintas mokėtino mokesčio dydžiu.

9.

Apie 7 dalyje nurodytos sąskaitos numerio pasikeitimą Valstybės iždas Uzufruktorių informuos raštu.

10.

Atlygis už kasybos uzufruktą Valstybės iždui mokamas nepriklausomai nuo pajamų, kurias Uzufruktorius galėtų gauti naudodamasis kasybos uzufruktu.

11.

Per 7 dienas nuo 1 dalyje nurodyto atlygio už kasybos uzufrukto nustatymą sumokėjimo Uzufruktorius Valstybės iždui nusiunčia mokėjimo įrodymų kopijas.

8 straipsnis

1.

Po to, kai Uzufruktorius gauna investicinį sprendimą, kuriame nustatomos naftos ir gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, Šalys per 30 dienų nuo to sprendimo priėmimo privalo pasirašyti Sutarties priedą ir jame nustatyti Sutarties vykdymo gavybos etape sąlygas ir atlygio už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo gavybos etapo metais dydį.

2.

Jei per 30 dienų nuo investicinio sprendimo, kuriuo nustatomos naftos arba gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, priėmimo 1 dalyje nurodytas priedas nepasirašomas, kasybos uzufruktas nustoja galioti.

9 straipsnis

Uzufruktorius 1 straipsnio 1 dalyje nustatytu kasybos uzufruktu gali disponuoti tik gavęs raštišką Valstybės iždo sutikimą.

10 straipsnis

1.

Jeigu Uzufruktorius pažeidžia Sutartyje nustatytus įsipareigojimus, Valstybės iždas gali, atsižvelgdamas į 3 ir 4 dalių nuostatas, nedelsdamas nutraukti Sutartį, o Uzufruktorius netenka teisės pareikšti jokių turtinių reikalavimų. Tačiau Sutartis negali būti nutraukta, jeigu Uzufruktorius joje nustatytus įsipareigojimus pažeidė dėl neįveikiamų aplinkybių.

2.

Jei Sutartis nutraukiama dėl 1 arba 4 dalyje nurodytų priežasčių, Uzufruktorius Valstybės iždui sumoka 25 proc. atlygio, indeksuoto, kaip nurodyta 7 straipsnio 3 dalyje, už visą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį.

3.

Jeigu Uzufruktorius vėluoja sumokėti atlygį ilgiau kaip septynias dienas po 7 straipsnio 1 arba 2 dalyje nustatyto termino, Valstybės iždas pareikalauja, kad Uzufruktorius per septynias dienas nuo reikalavimo gavimo sumokėtų atlygį, o jei to nepadaro, Sutartis nedelsiant nutraukiama.

4.

Jei Uzufruktorius nepraneša Valstybės iždui apie 4 straipsnyje nurodytas aplinkybes per 30 dienų nuo tų aplinkybių atsiradimo, Valstybės iždas gali skirti Uzufruktoriui 5 proc. atlygio už visą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį dydžio sutartinę baudą už kiekvieną neinformavimo atvejį arba visiškai arba iš dalies nutraukti Sutartį įspėdamas prieš 30 dienų, o nutraukimas įsigalioja kalendorinio mėnesio pabaigoje.

5.

Uzufruktorius Sutartimi saistomas iki koncesijos galiojimo pabaigos arba jos panaikinimo ar netekimo dienos ir pats jos nutraukti negali.

6.

Sutartis gali būti nutraukta tik raštu.

7.

Šalys susitaria, kad, jeigu Valstybės iždas nutraukia Sutartį, sumokėtas 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas atlygis už kasybos uzufruktą negrąžinamas.

8.

Valstybės iždas turi teisę reikalauti kompensacijos, viršijančios pagal bendrąsias sąlygas nustatytą sutartinę baudą, jei Valstybės iždui padaryta žala viršija sutartinę baudą.

11 straipsnis

1.

Šalys nurodo šiuos kontaktinius duomenis, kuriais remiantis siunčiama korespondencija:

1)

Valstybės iždo duomenys:

Ministerstwo Klimatu i Środowiska, ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa,

2)

Uzufruktoriaus duomenys:

(adresas).

2.

Šalys privalo nedelsdamos viena kitą informuoti raštu apie visus 1 dalyje nurodytų kontaktinių duomenų pasikeitimus. Sutarties priedo dėl nurodytų pakeitimų nereikia. Korespondencija, išsiųsta pagal naujausius Šalies pateiktus kontaktinius duomenis, laikoma tinkamai įteikta kitai Šaliai

3.

Kiekviena iš Šalių korespondenciją kitai Šaliai įteiks asmeniškai, kurjeriniu paštu arba registruotu laišku pagal Šalies nurodytus naujausius kontaktinius duomenis.

4.

Registruoti laiškai, adresuoti naujausiu Šalies nurodytu adresu, kuriuos paštas arba kurjerinio pašto tarnyba grąžino siuntėjui dėl to, kad adresatas jų laiku neatsiėmė, nuo keturioliktos dienos po pirmo bandymo pristatyti bus laikomi įteiktais.

12 straipsnis

1.

Šalys neatsako už Sutarties įsipareigojimų nevykdymą, jei tai įvyko dėl neįveikiamų aplinkybių ir jei galima įrodyti, kad sutartinių įsipareigojimų nevykdymui turėjo poveikį dėl neįveikiamų aplinkybių atsiradusios kliūtys. Neįveikiamomis aplinkybėmis laikomas išorės įvykis, kurio numatyti ar jam užkirsti kelio Šalys negalėjo ir dėl kurio visos Sutarties arba jos dalies neįmanoma vykdyti apskritai arba tam tikrą laiką ir kurio padarinių Šalis, dėdama visas įmanomas pastangas, išvengti negalėjo, įvykęs ne dėl Šalies, kuriai jis padarė poveikį, klaidų arba neapdairumo.

2.

Susidarius neįveikiamoms aplinkybėms Šalys nedelsdamos deda visas būtinas pastangas susitarti dėl veiksmų susidariusioje situacijoje.

13 straipsnis

Uzufruktorius gali raštu prašyti pratęsti visos Sutarties arba jos dalies galiojimą.

14 straipsnis

Uzufruktorius negali teikti ieškinio Valstybės iždui dėl uzufrukto objekto vertės padidėjimo.

15 straipsnis

Bet kokie ginčai dėl Sutarties sprendžiami bendrajame teisme, kurio jurisdikcijoje yra Valstybės iždo buveinė.

16 straipsnis

Šiai sutarčiai taikoma Lenkijos teisė, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatymo (Prawo geologiczne i górnicze) ir Civilinio kodekso (Kodeks cywilny) nuostatos.

17 straipsnis

Sutarties sudarymo išlaidas padengia Uzufruktorius.

18 straipsnis

Sutarties pakeitimai daromi tik raštu.

19 straipsnis

Sutartis sudaryta trimis vienodais egzemplioriais (vienas egzempliorius Uzufruktoriui ir du egzemplioriai Valstybės iždui).

Valstybės iždas

Uzufruktorius


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

2023 5 5   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 160/63


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.11111 – UBS / CREDIT SUISSE)

(Tekstas svarbus EEE)

(2023/C 160/08)

1.   

2023 m. balandžio 26 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„UBS Group AG“ (toliau – UBS, Šveicarija),

„Credit Suisse Group AG“ (toliau – „Credit Suisse“, Šveicarija).

Įmonės UBS ir „Credit Suisse“ visiškai susijungs, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkte.

Koncentracija vykdoma pagal susijungimo susitarimą, pagal kurį UBS perima įmonę „Credit Suisse“. Galutinė įmonė bus UBS.

2.   

Įmonių verslo veikla:

UBS yra tarptautinis investicijų bankas ir finansinių paslaugų bendrovė, įsteigta ir įsikūrusi Šveicarijoje ir veikianti visame pasaulyje. UBS veikla apima turto ir lėšų valdymą, investicinės bankininkystės paslaugas, mažmeninę ir korporacinę bankininkystę;

„Credit Suisse“ yra tarptautinis investicijų bankas ir finansinių paslaugų įmonė, įsteigta ir įsikūrusi Šveicarijoje ir veikianti visame pasaulyje. „Credit Suisse“ veikla apima turto ir lėšų valdymą, investicinės bankininkystės paslaugas, mažmeninę ir korporacinę bankininkystę.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.11111 – UBS / CREDIT SUISSE

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


KITI AKTAI

Europos Komisija

2023 5 5   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 160/65


Produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo patvirtinimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

(2023/C 160/09)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (1) (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį per tris mėnesius nuo šio paskelbimo dienos.

PRODUKTO SU SAUGOMA KILMĖS VIETOS NUORODA ARBA SAUGOMA GEOGRAFINE NUORODA SPECIFIKACIJOS REIKŠMINGO PAKEITIMO PATVIRTINIMO PARAIŠKA

Pakeitimo patvirtinimo paraiška pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą

„LOS PEDROCHES“

ES Nr.: PDO-ES-0506-AM02 – 29.7.2021

SKVN (X) SGN ( )

1.   Pareiškėjų grupė ir teisėtas interesas

Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida„Los Pedroches“ (saugomos kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“ reguliavimo taryba)

C/ Pozoblanco Nr. 3, 14440 Villanueva de Córdoba (Córdoba), Ispanija

Tel. +34 957121084; faks. +34 957121084

E. paštas: informacion@jamondolospedroches.es

Saugomos kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“ reguliavimo taryba yra ne pelno organizacija, kurią kompetentinga valstybės narės institucija 1998 m. sausio 30 d. Regioninės Andalūzijos žemės ūkio ir žuvininkystės ministerijos (2) nutarimu pripažino saugomos kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“ valdymo institucija ir kurios veikla reglamentuojama jos dabartinėmis taisyklėmis, priimtomis 2018 m. vasario 12 d. Regioninės ministerijos nutarimu. Ji atstovauja veiklos vykdytojams, gaminantiems SKVN žymimą produktą, jai taikomi demokratijos ir atstovavimo ekonominiams ir sektoriniams interesams, įtrauktiems į SKVN, principai ir ji ypatingą dėmesį skiria mažumoms, vienodai atstovaudama įvairiems interesams. Todėl reguliavimo taryba turi teisinį veiksnumą pateikti šią pakeitimo paraišką pagal nacionalinės teisės aktus, ypač pagal 2011 m. kovo 25 d. Andalūzijos vyriausybės įstatymo Nr. 2/2011 dėl žuvininkystės ir maisto produktų sektoriaus kokybės 13 straipsnio 2 dalies a punktą.

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Ispanija

3.   Produkto specifikacijos dalis, kurioje padaryta pakeitimų

Produkto pavadinimas

Produkto aprašymas

Geografinė vietovė

Kilmės įrodymas

Gamybos būdas

Ryšys su geografine vietove

Ženklinimas

Kita (atitikties specifikacijoms ir teisės aktų reikalavimams patikros)

4.   Pakeitimo (-ų) rūšis

Produkto su registruota SKVN arba SGN specifikacijos pakeitimas, kuris nėra laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą.

Produkto su registruota SKVN arba SGN, kurio bendrasis (arba lygiavertis) dokumentas nepaskelbtas, specifikacijos pakeitimas, kuris nėra laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą.

5.   Pakeitimas (-ai)

2014 m. sausio 12 d. Ispanijoje įsigaliojo 2014 m. sausio 10 d. Karaliaus dekretas Nr. 4/2014, kuriuo patvirtinamas iberiškosios veislės kiaulių mėsos, kumpio, mentės ir nugarinės kokybės standartas (toliau – kokybės standartas arba Iberijos kokybės standartas), kuriuo panaikinamas ir pakeičiamas ankstesnis 2007 m. lapkričio 2 d. Karaliaus dekretas Nr. 1469/2007 tuo pačiu pavadinimu. Šiame kokybės standarte numatytas sektoriuje taikytinas standartizavimas, nustatant privalomus reikalavimus iš iberiškosios veislės kiaulių gaminamiems produktams, kurių atveju pasirenkama naudoti jame reglamentuojamas nuorodas, kaip yra SKVN „Los Pedroches“ žymimų kumpių ir menčių atveju.

Todėl prašome atlikti keletą SKVN specifikacijos pakeitimų, susijusių su dalimis „Produkto aprašymas“, „Geografinė vietovė“, „Kilmės įrodymas“, „Gamybos būdas“, „Ryšys su geografine vietove“ ir „Ženklinimas“, siekiant vienintelio tikslo – suderinti ją su dabartiniais Iberijos kokybės standarto reikalavimais, susijusiais su kiaulių priežiūros sąlygomis, veislės koeficientu ir produktų prekiniais pavadinimais, ir pateikti veiklos vykdytojams išsamų dokumentą. Be to, visos nuorodos į 2007 m. lapkričio 2 d. Karaliaus dekretą Nr. 1469/2007 buvo pakeistos nuorodomis į 2014 m. sausio 10 d. Karaliaus dekretą Nr. 4/2014.

Nepaisant šių pakeitimų, pirminėje SKVN specifikacijoje nustatytos sąlygos, kurios yra griežtesnės nei nustatytosios kokybės standarte, buvo išlaikytos, visų pirma sąlygos, susijusios su kiaulių priežiūra (daugiausia jų mityba ir judėjimu) ir minimaliu iberiškosios veislės grynumo procentiniu dydžiu, dėl kurių žaliava įgyja esmines savybes, būtinas unikalių ir išskirtinų produktų, kaip antai SKVN „Los Pedroches“ kumpių ir menčių, gamybai.

Kitų pakeitimų, kurie nebuvo padaryti dėl Iberijos kokybės standarto pakeitimų, buvo paprašyta reguliavimo tarybos iniciatyva ir jie daugiausia susiję su gamybos procesu. Šie pakeitimai pagrindžiami visame dokumente.

5.1.   Produkto aprašymas

1.

Pirminėje specifikacijoje buvo numatyta galimybė gaminant kumpius ir mentes, kuriems taikoma SKVN, naudoti kiaules, kurių ne mažiau kaip 75 proc. kilę iš iberiškosios veislės (pagal teisinę klasifikaciją, nustatytą 2007 m. lapkričio 2 d. Karaliaus dekretu Nr. 1469/2007 (dabar panaikintas)). Nepaisant to, kad pagal dabartinį Iberijos kokybės standartą (priimtą 2014 m. sausio 10 d. Karaliaus dekretu Nr. 4/2014) iš kiaulių, kurių 75 proc. kilę iš iberiškosios veislės, vis dar leidžiama gaminti kumpius ir mentes, parduodamus kaip iberiškosios veislės produktus, pagal šią specifikaciją sertifikuoti pagal SKVN galima tik tuos kumpius ir mentes, kurie gauti iš kiaulių, kurių genetinis grynumas siekia 100 proc. iberiškosios veislės. Todėl panaikinta galimybė naudoti kiaules, kurios buvo sukryžmintos su kitų nevietinių veislių kiaulėmis.

Atitinkamai šis pradinės specifikacijos aprašymas (B.2 skirsnis „Reikalavimus atitinkančios veislės“):

„Vienintelė kiaulių rūšis, tinkama kumpiams ir mentėms su saugoma kilmės vietos nuoroda „Los Pedroches“ gaminti, yra iberiškoji kiaulių veislė su visomis atmainomis; tinka gyvuliai, kurių ne mažiau kaip 75 proc. kilę iš minėtosios veislės, o ne daugiau kaip 25 proc. – iš Duroc ir Duroc Jersey veislių, kaip reikalaujama 2007 m. lapkričio 2 d. Karaliaus dekrete Nr. 1469/2007, kuriuo patvirtinamas iberiškosios veislės kiaulių mėsos, kumpio, mentės kumpio ir nugarinės kokybės standartas, arba jį pakeisiančiame įstatyme <...>“

naujoje specifikacijoje pakeičiamas šiuo aprašymu:

„Vienintelė kiaulių rūšis, tinkama kumpiams ir mentėms su saugoma kilmės vietos nuoroda „Los Pedroches“ gaminti, yra kiaulės, kurių 100 proc. kilę iš iberiškosios veislės, kaip reikalaujama 2014 m. sausio 10 d. Karaliaus dekrete Nr. 4/2014, kuriuo patvirtinamas Iberijos mėsos, kumpio, mentės kumpio ir nugarinės kokybės standartas, <...>“

Bendrajame dokumente išbraukiama ši 4.2 skirsnio „Aprašymas“ pastraipa (ankstesnis formatas arba santrauka):

„Kilmės vietos nuoroda žymimų kumpių ir menčių gamybai tinkamų gyvulių rūšis yra iberiškoji kiaulių veislė su visomis atmainomis. Galima naudoti kiaules, kurių ne mažiau kaip 75 proc. kilę iš iberiškosios veislės, o ne daugiau kaip 25 proc. – iš Duroc ir Duroc Jersey veislių, jei jos yra kilusios iš grynaveislių iberiškosios veislės paršavedžių, kaip nurodyta 2007 m. lapkričio 2 d. Karaliaus dekrete Nr. 1469/2007.“

Pagrindimas.

Šiuo pakeitimu, grindžiamu galimybe specifikacijoje nustatyti griežtesnius reikalavimus nei nustatytieji bendruosiuose teisės aktuose, siekiama, kad SKVN būtų taikoma tik aukščiausios komercinės kokybės produktams šiame sektoriuje. Iberiškosios veislės kiaulės (vietinė Iberijos pusiasalio veislė) yra kaimo veislė, puikiai prisitaikiusi prie klimato ir gyvenimo dehesoje (Vidurio ir Pietų Ispanijos miškingos ganyklos, sudarytos iš žolinių pievų, naudojamų galvijams, ožkoms ir avims, taip pat Quercus (ąžuolų) genčiai priklausančių medžių rūšių, pvz., akmeninio ąžuolo (Quercus ilex sp. Ballota)); iš šios veislės kiaulių gaunama didelio marmuringumo (tarpraumeniniai riebalai), intensyvaus aromato ir skonio mėsa. Vartotojai, pripažįstantys iberiškosios veislės kiaulių kumpių ir menčių išskirtinumą, vis daugiau žino apie skirtingas komercines klasifikacijas, kurios priklauso nuo kiaulių genetinio grynumo ir jų mitybos; pirmenybė teikiama produktams, pagamintiems iš grynaveislių iberiškosios veislės kiaulių. Be to, šis pakeitimas padės išsaugoti iberiškosios veislės grynumą.

2.

Dėl kiaulių, kurių dalis galima naudoti SKVN žymimų kumpių ir menčių gamybai, pirminėje specifikacijoje (B.2 skirsnis „Reikalavimus atitinkančios veislės“) nustatytas reikalavimas:

„Visą gyvenimą – nuo gimimo iki baigiamojo penėjimo – gyvulys turi praleisti nustatytoje geografinėje vietovėje.“

keičiamas šiuo reikalavimu:

„Visą auginimo laikotarpį gyvulys turi praleisti nustatytoje geografinėje vietovėje.“

Todėl produkto specifikacijoje (D.1 skirsnis „Gyvūnų kilmė, ženklinimas ir tikrinimas“) ši pastraipa:

„Visas kiaulių gyvenimas – nuo gimimo iki baigiamojo penėjimo – vyksta ir baigiasi ūkiuose, įrašytuose į SKVN „Los Pedroches“ reguliavimo tarybos registrus, taigi ir šios saugomos kilmės vietos nuorodos gamybos srityje.“

keičiama taip:

„Kiekvienas kiaulių auginimo etapas vyksta ir baigiasi ūkiuose, įrašytuose į saugomos kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“ reguliavimo tarybos registrus, taigi ir šios saugomos kilmės vietos nuorodos gamybos srityje.“

Galiausiai šis pakeitimas taip pat susijęs su šiais santraukos skirsniais: 4.2. „Aprašymas“ (pagal kurį reikalaujama, kad kiekvienas gyvūnas visą savo gyvenimą – nuo gimimo iki baigiamojo penėjimo – būtų praleidęs nustatytoje geografinėje vietovėje), 4.3. „Geografinė vietovė“ (pagal kurią kiaulės gimsta, auginamos ir penimos nustatytoje vietovėje) ir 4.4. „Kilmės įrodymas“ (pagal kurį reikalaujama, kad visas kiaulių gyvenimas – nuo gimimo iki baigiamojo penėjimo – vyktų ir baigtųsi nustatytoje teritorijoje). Vietoj to naujojo bendrojo dokumento 3.4. skirsnyje „Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje“ nurodyta, kad etapai yra šie:

„Visi gamybos etapai vyksta nustatytoje geografinėje vietovėje. Etapai yra šie:

kiaulių, kurių kojos naudojamos produktui gaminti, auginimas ir penėjimas;

gyvulio skerdimas ir mėsos išpjaustymas;

visi pasirengimo etapai, be kita ko: sūdymas, plovimas, laikymas, džiovinimas / vytinimas ir brandinimas sandėliuose.“

Pagrindimas.

Pradiniame specifikacijos tekste buvo ne tik reikalaujama, kad visi kumpių ir menčių gamybos etapai vyktų nustatytoje geografinėje vietovėje, bet ir kad kiaulės, iš kurių gaunama žaliava produktui gaminti (skerdenos, ypač priekinės ir užpakalinės kojos), būtų gimusios nustatytoje geografinėje vietovėje. Šis etapas nebuvo įtrauktas į 1998 m. sausio 30 d. Regioninės žemės ūkio ir žuvininkystės ministerijos nutarimo, kuriuo patvirtinamas reglamentas dėl kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“ ir jos reguliavimo tarybos, paskelbto 1998 m. vasario 21 d.Andalūzijos vyriausybės oficialiajame leidinyje, pirminį projektą, kurio 5 straipsnyje nustatyta:

„Auginimo vietovę, kurioje auginamos ir penimos kiaulės, iš kurių kojų vėliau gaminami kumpiai ir mentės su kilmės vietos nuoroda „Los Pedroches“, sudaro dehesos, kuriose auga akmeniniai ąžuolai, kamštiniai ąžuolai ir portugališki ąžuolai[...]“

Prašomas pakeitimas susijęs su gamybos etapais (vietoj gyvulių gyvenimo etapų), nustatant, kad šie etapai vykdomi tik apibrėžtoje geografinėje vietovėje, ir panaikinant kiaulių gimimo vietos apribojimą, kuris nebuvo techniškai pagrįstas.

Konkrečiai kalbant, kaip paaiškinta specifikacijos dalyje „Geografinė vietovė“ arba bendrojo dokumento dalyje „Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje“, geografinėje vietovėje turi būti atliekamas kiaulių auginimas ir galutinis penėjimas, taip pat visi gamybos etapai.

Šiuo atveju paršelių gimimas yra gyvūno gyvenimo etapas (kaip nurodyta pradinėje specifikacijoje), o ne SKVN žymimų kumpių ir menčių gamybos etapas. Tai patvirtina ir tai, kad šie paršeliai gali būti ne tik paskerdžiami produktams, kuriems taikoma SKVN, gaminti, bet ir naudojami kitiems tikslams (pavyzdžiui, vartojimui kaip keptas žindomas paršelis), taip pat tai, kad jų gimimo vieta neturi įtakos genetiniam reikalavimui, kurį jie turi atitikti (SKVN atveju – 100 proc. iberiškosios veislės).

Be to, kaip paaiškinta specialiame skirsnyje dėl ryšio su geografine vietove, galutiniam produktui gauti yra svarbus kiaulių auginimo būdas, ypač penėjimo miškingoje ganykloje procesas po nujunkymo (pabrėžiant dehesos ganyklų poveikį kiaulių mitybai), kuris produktui suteikia jam būdingas savybes. Tačiau kiaulių gimimo vieta nėra svarbi produkto gamybai ir neturi įtakos produkto kokybei.

Be to, atlikus techninį tyrimą (Dr. Vicente Rodríguez Estévez, DVM, PhD, Kordobos universiteto Gyvulininkystės katedra, „Report on the irrelevance of the place of birth and of the rearing system on the final quality of the pigs covered by the „Los Pedroches“ PDO“ (liet. Ataskaita dėl gimimo vietos ir auginimo sistemos nereikšmingumo galutinei kiaulių, kurioms taikoma SKVN „Los Pedroches“, kokybei), paremtą esama literatūra, be kita ko, padaryta išvada, kad reikalavimas, jog kiaulės būtų gimusios nustatytoje geografinėje vietovėje, „neturi jokio techninio pagrindo, susijusio su galutinio produkto kokybės savybėmis, nes neturi joms įtakos; jos labai priklauso nuo maisto, kurį kiaulė suvalgo per paskutinius 2–3 gyvenimo mėnesius, t. y. nuo ganyklų ir gilių, kurioms įtaką daro Los Pedročeso ir gretimų vietovių fizinė aplinka.“

Reikalavimo, kad kiaulės gimtų tik geografinės vietovės ribose, panaikinimas taip pat pagrindžiamas būtinybe išsaugoti biologinę ir aplinkosauginę dehesos vertę. Iberiškosios veislės kiaulių auginimas ankstyvuoju jų gyvenimo etapu ne tradiciniuose dehesos ūkiuose yra naudingas tuo, kad tokiu būdu išvengiama neigiamo poveikio aplinkai, kurį augintojai, tradiciškai apsiribodami nedideliais dehesos plotais, daro šiai vietovei, tačiau iš to negaunama jokios naudos ir nepadedama išauginti kokybiškesnių ar išskirtinesnių gyvulių. Taip pat reikėtų atsižvelgti į tai, kad paršelių auginimas tapo gerokai intensyvesnis ir profesionalesnis, o tai lėmė gyvulių perteklių, dėl kurio, be kitų neigiamų padarinių dehesai, susidaro perteklinis srutų ar ekskrementų kiekis, keliantis grėsmę dehesos dirvožemiui ir medžiams.

Galiausiai šio reikalavimo panaikinimas padės sumažinti kiaulių, naudojamų saugomam produktui gauti, įvaisos problemą, kurią lemia nedidelio masto paršelių auginimas tradiciniuose ūkiuose, kuriuose auginamos mažesnės veislinių gyvulių bandos, ir kuri gali turėti neigiamos įtakos auginimo proceso veiksmingumui ir netgi galutinio produkto kokybei. Pagrindinis jos poveikis – mažesni gimstamumo ir augimo rodikliai, taip pat apsigimimai, dėl kurių sutrinka paršavedžių ovuliacija ir padidėja prenatalinis mirtingumas, todėl didėja rūšies išnykimo rizika.

3.

Dabartiniame Iberijos kokybės standarte atsisakyta „Recebo“ kumpių ir menčių kategorijos, todėl atitinkamai iš dalies pakeista specifikacija ir bendrasis dokumentas.

Todėl ši specifikacijoje nurodyta išpjaustymo kategorija buvo panaikinta (B.3 skirsnis „Išpjaustymo kategorijos“):

„–

„Recebo“ iberiškosios veislės kiaulių kumpiai ir mentės: tai kiaulių, kurios po ganymo miškingoje ganykloje etapo mūsų regiono dehesose, kai pašarą sudaro tik gilės ir žolė, papildomai priaugo ne mažiau kaip 29 kg ir kurios, jei reikia ir laikantis šios ganymo sistemos reikalavimų, šeriamos papildais, sudarytais iš kasdieninio grūdų ir ankštinių pašarų raciono, kurie numatyti ir kuriuos kontroliuoja reguliavimo taryba, mėsa. Šių kiaulių poodinio riebalų sluoksnio riebiųjų rūgščių sudėtis, ištirta dujų chromatografijos metodu, atitinka kategorijai „Recebo“ nustatytos skalės ribas. Šias skalės ribas kiekvieniems prekybos metams nustato saugomos kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“ reguliavimo taryba. Kad užtektų gilių, saugomos kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“„Recebo“ kategorijai skirtų besiganančių kiaulių tankumas negali būti didesnis už dvi iberiškosios veislės kiaules hektare, nors šis tankumas gali būti sumažintas reguliavimo tarybos kontrolės institucijos vertintojams atlikus gilių pajėgumo skaičiavimus. Šios išpjovos žymimos raudona žyma ir saugomos kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“ etikete „Recebo“.“

Bendrajame dokumente išbraukta ši pastraipa (4.2 skirsnis „Aprašymas“ – ankstesnis formatas):

„Recebo“ iberiškosios veislės kiaulių kumpiai ir mentės: tai kiaulių, kurios po ganymo miškingoje ganykloje etapo mūsų regiono dehesose, kai pašarą sudaro tik gilės ir žolė, papildomai priaugo ne mažiau kaip 8,75 kg ir kurios, jei reikia ir laikantis šios ganymo sistemos reikalavimų, šeriamos papildais, sudarytais iš kasdieninio grūdų ir ankštinių pašarų raciono, kurie numatyti ir kuriuos kontroliuoja reguliavimo taryba, mėsa. Šių kiaulių poodinio riebalų sluoksnio riebiųjų rūgščių sudėtis, ištirta dujų chromatografijos metodu, atitinka kategorijai „Recebo“ nustatytos skalės ribas. Kad užtektų gilių, saugomos kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“„Recebo“ kategorijai skirtų besiganančių kiaulių tankumas negali būti didesnis už dvi iberiškosios veislės kiaules hektare.“

4.

Kategorijų „de Bellota“ ir „Cebo de Campo“ apibrėžtys iš dalies pakeistos į „Bellota 100 % Ibérico“ ir „Cebo de Campo 100 % Ibérico“.

Atitinkamai šios specifikacijos pastraipos (B.3 skirsnis „Išpjovų rūšys“):

„Pagal 2007 m. lapkričio 2 d. Karaliaus dekretą Nr. 1469/2007 kumpiai ir mentės klasifikuojami pagal naudotą pašarą:

„Bellota“ iberiškosios veislės kiaulių kumpiai ir mentės: tai kiaulių, kurios baigiamuoju penėjimo etapu buvo ganomos mūsų regiono dehesose taikant ganymo miškingoje ganykloje sistemą ir kurių pašarą sudarė tik gilės ir žolė, mėsa. Šių kiaulių poodinio riebalų sluoksnio riebiųjų rūgščių sudėtis, ištirta dujų chromatografijos metodu, atitinka kategorijai „Bellota“ nustatytos skalės ribas. Šias skalės ribas kiekvieniems prekybos metams nustato saugomos kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“ reguliavimo taryba. <...> Šios išpjovos žymimos juoda žyma ir saugomos kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“ etikete „Bellota“. <...>

„Cebo de Campo“ iberiškosios veislės kiaulių kumpiai ir mentės: tai kiaulių, kurios baigiamuoju penėjimo etapu buvo ganomos mūsų regiono dehesose ir daugiausia mito natūraliais dehesos ištekliais – žole, šienu, šiaudais – priklausomai nuo metų laiko, mėsa. Į jų pašarus, jei reikia, dedama papildų, sudarytų iš kasdieninio <...> pašarų raciono <...> Šios išpjovos žymimos geltona žyma ir saugomos kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“ etikete „Cebo de Campo“.“

keičiamos taip:

„Pagal 2014 m. sausio 10 d. Karaliaus dekretą Nr. 4/2014 kumpiai ir mentės klasifikuojami pagal veislę ir naudotą pašarą:

„Bellota 100 % Ibérico“ kumpiai ir mentės: tai pagal 2014 m. sausio 10 d. Karaliaus dekretą Nr. 4/2014. 100 proc. genetiškai grynaveislių iberiškosios veislės kiaulių, kurios baigiamuoju penėjimo etapu buvo ganomos mūsų regiono dehesose taikant ganymo miškingoje ganykloje sistemą ir kurių pašarą sudarė tik gilės ir žolė, mėsa. <...> Šios išpjovos žymimos juoda žyma ir saugomos kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“ etikete „Bellota 100 % Ibérico“.

„Cebo de Campo 100 % Ibérico“ kumpiai ir mentės: tai pagal 2014 m. sausio 10 d. Karaliaus dekretą Nr. 4/2014. 100 proc. genetiškai grynaveislių iberiškosios veislės kiaulių, kurios penėjimo etapu buvo ganomos mūsų regiono dehesose ir daugiausia mito natūraliais dehesos ištekliais – žole, šienu, šiaudais – priklausomai nuo metų laiko, mėsa. Į jų pašarus, jei reikia, dedama papildų, sudarytų iš kasdieninio <...> pašarų raciono <...> Šios išpjovos žymimos žalia žyma ir saugomos kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“ etikete „Cebo de Campo 100 % Ibérico“.“

Bendrajame dokumente šios pastraipos (4.2 skirsnis „Aprašymas“ – ankstesnis formatas):

„Pagal 2007 m. lapkričio 2 d. Karaliaus dekretą Nr. 1469/2007 šios išpjovos yra įvairių rūšių kiaulių išpjovos, klasifikuojamos pagal jų veislę ir pašarų, kuriais jos mito baigiamuoju penėjimo etapu, tipą. Jos skirstomos į tris kategorijas:

„Bellota“ iberiškosios veislės kiaulių kumpiai ir mentės: tai kiaulių, kurios baigiamuoju penėjimo etapu buvo ganomos dehesose taikant ganymo miškingoje ganykloje sistemą ir kurių pašarą sudarė tik gilės ir žolė, mėsa. Šių kiaulių poodinio riebalų sluoksnio riebiųjų rūgščių sudėtis, ištirta dujų chromatografijos metodu, atitinka kategorijai „Bellota“ nustatytos skalės ribas. Kad užtektų gilių, kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“„Bellota“ kategorijai skirtų besiganančių kiaulių tankumas negali būti didesnis už vieną iberiškosios veislės kiaulę hektare.

<...>

„Cebo de Campo“ kumpiai ir mentės: tai kiaulių, kurios penėjimo laikotarpiu buvo ganomos mūsų regiono dehesose ir daugiausia mito natūraliais ganyklos ištekliais – žole, šienu, šiaudais – priklausomai nuo metų laiko, mėsa. Į jų pašarus, jei reikia, dedama papildų, sudarytų iš kasdieninio grūdų ir ankštinių pašarų raciono, kuriuos tikrina ir patvirtina reguliavimo taryba. Kad dehesoje užtektų natūralių maistinių medžiagų, kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“„Cebo de Campo“ kategorijai skirtų besiganančių kiaulių tankumas negali būti didesnis už 12 iberiškosios veislės kiaulių hektare.“

keičiamos taip (3.2 skirsnis „Produkto aprašymas“ – dabartinis formatas):

„Įvairios išpjovos klasifikuojamos pagal veislę ir pašarų, kuriais kiaulės mito baigiamuoju penėjimo etapu, tipą:

„Bellota 100 % Ibérico“ kumpiai ir mentės: tai 100 proc. iberiškosios veislės kiaulių, kurios baigiamuoju penėjimo etapu buvo ganomos dehesoje taikant ganymo miškingoje ganykloje sistemą ir kurių pašarą sudarė tik gilės ir žolė, mėsa.

„Cebo de Campo 100 % Ibérico“ kumpiai ir mentės: 100 proc. iberiškosios veislės kiaulių, kurios penėjimo laikotarpiu buvo ganomos mūsų regiono dehesose ir daugiausia mito natūraliais dehesos ištekliais, mėsa. Į jų pašarus, jei reikia, dedama papildų, sudarytų iš kasdieninio pašarų raciono.“

Pagrindimas.

Be pašarų veiksnio, Iberijos kokybės standarte, klasifikuojant produktus, įvestas ir veislės veiksnys ir nustatytas reikalavimas nurodyti iberiškosios veislės kiaulių, naudojamų produktams gaminti, procentinę dalį. Kadangi SKVN specifikacija apima tik 100 proc. iberiškosios veislės kiaulių produktus, „de Bellota“ ir „Cebo de Campo“ kategorijos turėjo būti iš naujo apibrėžtos kaip „Bellota 100 % Ibérico“ ir „Cebo de Campo 100 % Ibérico“.

5.

Įtraukta galimybė sumažinti didžiausią besiganančių kiaulių tankumą hektare pagal „de Bellota“ kategorijos kokybės standarte nustatytos skalės ribas.

Todėl ši specifikacijos pastraipa (B.3 skirsnis „Išpjovų kategorijos“):

„Kad užtektų gilių, kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“„de Bellota“ kategorijai skirtų besiganančių kiaulių tankumas negali būti didesnis už vieną iberiškosios veislės kiaulę hektare, nors šis tankumas gali būti sumažintas reguliavimo tarybos kontrolės institucijos vertintojams atlikus gilių pajėgumo skaičiavimus.“

keičiama taip:

„Kad užtektų gilių, šiai kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“ kategorijai skirtų besiganančių kiaulių tankumas negali būti didesnis už vieną iberiškosios veislės kiaulę hektare, nors šis tankumas gali būti sumažintas pagal 2014 m. sausio 10 d. Karaliaus dekreto Nr. 4/2014 priedo nuostatas dėl didžiausio leistino gyvulių tankumo, nustatyto pagal Geografinės žemės ūkio paskirties sklypų informacinės sistemos (SIGPAC) ŽSIS aptvare esantį miško plotą – žr. šio dokumento E.1 skirsnį – arba reguliavimo tarybos kontrolės institucijos vertintojams atlikus gilių pajėgumo skaičiavimus.“

Šiuo pakeitimu taip pat daromas poveikis ankstesnio bendrojo dokumento 4.2 skirsniui „Aprašymas“, kuriame taip pat nurodyta, kad „kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“„Bellota“ kategorijai skirtų besiganančių kiaulių tankumas negali būti didesnis už vieną iberiškosios veislės kiaulę hektare“.

Pagrindimas.

Dėl „de Bellota“ kategorijai nustatytų reikalavimų pirminėje specifikacijoje buvo numatyta galimybė sumažinti nustatytą didžiausią vienos besiganančios kiaulės hektare tankumą, remiantis kontrolės institucijos vertintojų atliktu gilių pajėgumo skaičiavimu. Šis tankumo patikrinimas atitinka poreikį užtikrinti, kad kiaulės būtų šeriamos gilėmis, ir padidinti jų indėlį į dehesos ekosistemą.

Siekiant specifikaciją suderinti su Iberijos kokybės standartu, įtraukta galimybė sumažinti didžiausią besiganančių kiaulių tankumą hektare pagal kokybės standarto priede „Didžiausias leistinas gyvulių tankumas, nustatytas pagal Geografinės žemės ūkio paskirties sklypų informacinės sistemos (SIGPAC) ŽSIS aptvare esantį miško plotą“ nustatytos skalės ribas. SIGPAC yra Ispanijos vyriausybės (Žemės ūkio, žuvininkystės ir maisto ministerijos) programa, leidžianti geografiškai nustatyti sklypus (šiuo atveju esančius SKVN specifikacijoje apibrėžtoje vietovėje), kuriuose laikomi gyvuliai, taip pat jų paviršiaus plotą, apaugusį Quercus sp. genties medžiais, iš kurių išauga gilės.

6.

Mažiausias 100 proc. iberiškosios veislės kiaulių kumpių ir menčių svoris nustatytas specifikacijoje (B.4 skirsnyje „Fizinės ir juslinės savybės“) ir bendrajame dokumente (3.2 skirsnyje „Produkto aprašymas“ – dabartinis formatas):

„Mažiausias kumpių svoris – 5,75 kg, menčių – 3,7 kg.“

Pagrindimas.

Iberijos kokybės standartu reglamentuojamas mažiausias kumpių ir menčių, skirtų parduoti su nuoroda „Ibérico“, svoris. Todėl šis aprašymas (kuris atitinka kokybės standarte nustatytą mažiausią 100 proc. iberiškosios veislės kiaulių kumpių ir menčių svorį) įtrauktas į produkto fizines savybes.

7.

Įtraukta galimybė palikti kanopą ant kumpių ir menčių, kai jie parduodami nepjaustyti. Todėl iš dalies keičiama ši specifikacijos pastraipa (B.4 skirsnis „Fizinės ir juslinės savybės“) ir bendrojo dokumento 3.2 skirsnis „Produkto aprašymas“ – dabartinis formatas“):

„Išorinė išvaizda: forma pailga, stilizuota, „V“ formos (vadinamoji „Serrano“ forma). Siekiant lengviau identifikuoti kanopa nepašalinama.“

pateikiant tokį patikslinimą:

„Išorinė išvaizda: forma pailga, stilizuota, „V“ formos (vadinamoji „Serrano“ forma). Parduodant nepjaustytus, kanopa nepašalinama, siekiant lengviau identifikuoti.“

Pagrindimas.

Pirminėje specifikacijoje aprašant produkto fizines savybes buvo reikalaujama išsaugoti kanopą, kad būtų lengviau identifikuoti produktą.

Kanopų išlaikymas ant iberiškosios veislės kiaulių kumpių ir menčių iš tikrųjų yra skiriamasis ženklas, tačiau tai tikslinga daryti tik tada, kai išpjovos parduodamos nepjaustytos, o taip tradiciškai parduodama didžioji jų dalis. Tačiau pirminėje specifikacijoje taip pat buvo numatyta galimybė produktus parduoti iškaulinėtus, porcijomis arba supjaustytus griežinėliais (šios formos išliko ir naujoje specifikacijoje), o tokiu atveju kanopa, kaip išorinės išvaizdos dalis, negali būti išsaugota.

5.2.   Geografinė vietovė

1.

Produkto specifikacijos (C skirsnio „Geografinė vietovė“) sakinys:

„Visą gyvenimą – nuo gimimo ir auginimo iki baigiamojo penėjimo – kiaulės turi praleisti šioje teritorijoje, kontroliuojant reguliavimo tarybai. Taip pat šioje teritorijoje vyksta visi iberiškosios veislės kiaulių kumpių ir menčių gamybos etapai – nuo iberiškosios veislės kiaulių skerdimo ir supjaustymo ketvirčiais iki jų tolesnio sūdymo ir brandinimo.“

keičiamas taip:

„Kiekvienas kiaulių auginimo etapas – auginimas ir baigiamasis penėjimas – vyksta šioje teritorijoje, kontroliuojant kontrolės institucijai. Taip pat šioje teritorijoje vyksta visi iberiškosios veislės kiaulių kumpių ir menčių gamybos etapai – nuo iberiškosios veislės kiaulių skerdimo ir supjaustymo ketvirčiais iki jų tolesnio sūdymo ir brandinimo.“

Bendrajame dokumente (4.3 skirsnis „Geografinė vietovė“) šis sakinys:

„Vietovę, kurioje atsivedamos, auginamos, penimos kiaulės, kurių kumpiai ir mentės naudojamos SKVN „Los Pedroches“ žymimoms mentėms ir kumpiams gaminti, ir kurioje iberiškosios veislės kiaulės skerdžiamos, jų mėsa perdirbama, išpjaustoma, sūdoma, džiovinama, brandinama, sendinama, sudaro <...>“

keičiamas taip:

„Vietovę, kurioje auginamos ir penimos kiaulės, kurių kumpiai ir mentės naudojamos SKVN „Los Pedroches“ žymimoms mentėms ir kumpiams gaminti, ir kurioje iberiškosios veislės kiaulės skerdžiamos, jų mėsa perdirbama, išpjaustoma, sūdoma, džiovinama, brandinama, sendinama, sudaro <...>“

Pagrindimas.

Šis pakeitimas grindžiamas priežastimis, kurios jau išdėstytos „Produkto aprašymo“ pakeitime Nr. 2.

Be to, pirminėje specifikacijoje klaidingai nurodyta, kad įvairius etapus kontroliuoja reguliavimo tarnyba, nors iš tikrųjų šią užduotį atlieka kontrolės institucija. Ši klaida ištaisyta siūlomoje naujoje formuluotėje.

5.3.   Kilmės įrodymas

1.

Pagal Iberijos kokybės standartą išbraukus kumpių ir menčių kategoriją „Recebo“ (taip pat žr. „Produkto aprašymo“ pakeitimą Nr. 3), ši specifikacijos (D.2 skirsnis „Išpjovų identifikavimas, žymėjimas ir tikrinimas“) pastraipa:

„e)

Šie kumpiai ir mentės turi būti ženklinami žyma, paeiliui sunumeruota kiekvieniems prekybos metams ir kiekvienai iš trijų pirmiau šioje specifikacijoje apibrėžtų pašarų kategorijų.“

keičiama taip:

„e)

Šie kumpiai ir mentės turi būti ženklinami žyma, paeiliui sunumeruota kiekvieniems prekybos metams ir kiekvienai iš dviejų pirmiau šioje specifikacijoje apibrėžtų pašarų kategorijų.“

Be to, ši specifikacijos (D.6 skirsnis „Kiaulių pašarų kilmė“) pastraipa:

„Kalbant apie šį baigiamąjį penėjimo etapą, galima išskirti tris kategorijas. Kiekvienoje iš jų produktų kokybės išskirtinumą lemia natūralios medžiagos, kuriomis kiekvieną sezoną kiaulės laisvai minta dehesoje.“

keičiama taip (D.5 skirsnis „Kiaulių pašarų kilmė“):

„Kalbant apie šį baigiamąjį penėjimo etapą, galima išskirti toliau nurodytas kategorijas. Kiekvienoje iš jų produktų kokybės išskirtinumą lemia natūralios medžiagos, kuriomis kiekvieną sezoną kiaulės laisvai minta dehesoje.“

Tame pačiame skirsnyje iš specifikacijos išbraukiama ši pastraipa:

„Recebo“: baigiamąjį penėjimą sudaro du etapai: etapas, kai kiaulės minta vien tik gilėmis ir žole, per kurį kiaulės priauga ne mažiau kaip 29 kg svorio, ir tolesnis etapas, kai kiaulės ganosi ūkių, įrašytų į šios SKVN registrą, dehesose, ir ten minta žole ir kitomis natūraliomis medžiagomis. Jų davinys, jei reikia, papildomas pašarais, kuriuos patvirtina ir kontroliuoja reguliavimo taryba. Mažiausia pašarų iš šiame dokumente nustatytos geografinės vietovės procentinė dalis yra 85 proc.“

2.

Riebalų rūgščių analitinių savybių tyrimas taikant dujų chromatografijos technologiją išbrauktas.

Išbraukiama ši specifikacijos (D.3 skirsnis „Analitinių savybių tyrimai“) pastraipa:

„D.3.

Analitinių savybių tyrimai

Be būtinų patikrinimų vietoje, taip pat atliekama riebalų rūgščių dujų chromatografinė analizė, naudojant iberiškosios veislės kiaulių skerdimo metu iš jų uodeginės gautus riebalus, kaip nustatyta 2014 m. lapkričio 18 d. nutarime PRE/3844/2004, kuriuo nustatomi oficialūs iberiškosios veislės kiaulių skerdenų ėminių ėmimo metodai ir analizės metodas, skirtas nustatyti visų iberiškosios veislės kiaulių poodinių riebalinių audinių lipidų riebalų rūgščių sudėtį, siekiant patikrinti, ar analizės parametrai atitinka kiekvienam pašarų tipui nustatytus parametrus.“

Todėl po jos esantys poskirsniai buvo pernumeruoti („D.3“, „D.4“ ir t. t.).

Pagrindimas.

Iberiškosios veislės kiaulių riebalų savybės priklauso nuo baigiamajame penėjimo etape šeriamų pašarų tipo. Neseniai atlikta analizė, skirta pašarų savybėms atskirti, buvo riebalų rūgščių profilių analizė taikant dujų chromatografijos metodus.

Šio sektoriaus pastarojo meto tyrimų rezultatai parodė, kad riebalų rūgščių profilio nustatymas dujų chromatografijos metodu nėra patikimas mokslinis gyvulių klasifikavimo pagal įvairių tipų pašarus, kuriais gali būti šeriamos iberiškosios veislės kiaulės, metodas. Nustatyta, kad taikant šį riebalų rūgščių analizės metodą gaunama daug klaidingai teigiamų rezultatų (kiaulės, klasifikuojamos kaip „Bellota“, kurios buvo penimos pašaru) ir klaidingai neigiamų rezultatų (kiaulės, neklasifikuojamos kaip „Bellota“, kurios buvo penimos pagal ganymo miškingoje ganykloje sistemą). Tai patvirtina, kad ne tik pašarai baigiamojo penėjimo etape, bet ir kiti veiksniai, darantys įtaką galutiniam kiaulių lipidų profiliui, pavyzdžiui, pašarų sudėtis parengiamajame šėrimo etape prieš baigiamąjį penėjimą arba skirtingas gilių kiekis ir kokybė skirtingais ganymo miškingoje ganykloje sezonais, yra labai įvairūs.

Be to, pastaraisiais metais pašarų bendrovės sukūrė iberiškosios veislės kiaulėms skirtus pašarus, praturtintus mononesočiosiomis riebalų rūgštimis, daugiausia oleino rūgštimi (iki 70 proc. visų riebalų rūgščių). Dėl to tik pašarais penimų kiaulių riebalų rūgščių profilis yra panašus į tą, kuris gaunamas ganant kiaules miškingose ganyklose. Tačiau šios kiaulės nebuvo šeriamos šiuo tradiciniu pašaru, todėl gauti galutiniai produktai akivaizdžiai skiriasi pagal kokybę ir klasifikaciją.

Remdamasi tuo, kas išdėstyta pirmiau, Ispanijos žemės ūkio, žuvininkystės ir maisto ministerija išbraukė šią analizę iš Iberijos kokybės standarto.

3.

Ši pradinės specifikacijos (D.5 skirsnis „Produkcijos porcijomis identifikavimas, žymėjimas ir tikrinimas“) pastraipa:

„Įregistruotos perdirbimo įmonės, norėdamos iškaulinėti, porcijomis dalinti ar griežinėliais pjaustyti kumpius ar mentes, kuriems suteiktas saugomos kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“ sertifikatas, prieš 24 valandas turi pateikti paraišką reguliavimo tarybai.“

keičiama taip (D.4 skirsnis „Produkcijos porcijomis identifikavimas, žymėjimas ir tikrinimas“):

„Įregistruoti veiklos vykdytojai, norėdami iškaulinėti, porcijomis dalinti ar griežinėliais pjaustyti kumpius ar mentes, kuriems suteiktas saugomos kilmės vietos nuorodos „Los Pedroches“ sertifikatas, prieš pradedami vykdyti veiklą turi pateikti paraišką reguliavimo tarybai.“

Pagrindimas.

Šis pakeitimas susijęs tik su veiklos vykdytojų ir reguliavimo tarybos organizaciniais klausimais („veiklos vykdytojai“ naujame tekste yra „perdirbimo įmonių“ sinonimas). Pakanka, kad veiklos vykdytojai, prieš atlikdami šiuos veiksmus (iškaulinėjimą, dalijimą porcijomis ir (arba) pjaustymą griežinėliais), susisiektų su reguliavimo taryba ir pateiktų jai su šiais veiksmais susijusią paraišką, nesilaikant reikalavimo, kad šios paraiškos būtų pateiktos prieš 24 valandas, t. y. jie galėtų atlikti veiksmus, net jei apie juos pranešama likus mažiau laiko.

4.

Skirsnyje apie pašarus, kuriais šeriamos kiaulės, iš kurių gaminami produktai su nuoroda „Cebo de Campo“ (naujosios produkto specifikacijos D.5 skirsnis „Kiaulių pašarų kilmė“ ir to paties pavadinimo senosios produkto specifikacijos D.6 skirsnis), išlaikant reikalavimą, kad mažiausia pašarų iš šiame dokumente nustatytos geografinės vietovės procentinė dalis būtų 65 proc., ši specifikacijos pastraipa:

„Bet kuriuo atveju kiaulėms, kurioms taikoma SKVN, skirti pašarai gaminami šiame dokumente nustatytoje geografinėje vietovėje.“

keičiama taip:

„Kiaulėms, kurioms taikoma SKVN, skirti pašarai iš esmės gaminami šiame dokumente nustatytoje geografinėje vietovėje. Pašarus sudaro daugiausia grūdų (kviečių, miežių ir kukurūzų) ir, kiek mažiau, ankštinių augalų (žirnių ir sojos pupelių) mišinys. Didelė dalis sudedamųjų dalių gaunama jas tradiciškai auginant geografinėje vietovėje, tačiau nedidelė dalis sudedamųjų dalių, pvz., sojos, negaunama iš geografinės vietovės. Tai reiškia, kad techniškai neįmanoma, jog pašarai būtų gauti tik iš nustatytos geografinės vietovės; todėl leidžiama dėti pašarų, gautų už vietovės ribų.

Bet kuriuo atveju pagal auginimo ir penėjimo sistemą privaloma taikyti tradicinę ganymo sistemą, ir tik nedidelė pašarų dalis gali būti pagaminta už teritorijos ribų – tai užtikrina, kad „Cebo de Campo“ kiaulių (kurių davinys papildomas pašarais) atveju visos suvartojamos sausosios medžiagos, kilusios iš geografinės vietovės, procentinė dalis būtų gerokai didesnė už taikytinuose teisės aktuose (2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 664/2014 1 straipsnio 1 dalis) nustatytą mažiausią leistiną normą.“

Be to, bendrojo dokumento 3.3 skirsnyje „Pašarai ir žaliavos“ įterpiamas šis turinys:

„Žaliavos

Kiaulienos kumpiai iš:

„Bellota“ kiaulių: baigiamuoju penėjimo etapu kiaulės ganosi nustatytos geografinės vietovės dehesose; jų pašarą sudaro vien tik gilės ir žolė. Todėl visas toks pašaras yra iš šiame dokumente nustatytos geografinės vietovės.

„Cebo de Campo“ kiaulių: baigiamuoju penėjimo etapu kiaulės ganosi nustatytos geografinės vietovės dehesose; jos šeriamos daugiausia natūraliomis maistinėmis medžiagomis – gilių likučiais, žole, šiaudais – priklausomai nuo metų laiko. Jų davinys, jei reikia, papildomas pašarais. Mažiausia pašarų iš šiame dokumente nustatytos geografinės vietovės procentinė dalis yra 65 proc.

Pašarai

„Cebo de Campo“ kiaulių davinys papildomas pašaru, kurį sudaro daugiausia grūdų (kviečių, miežių ir kukurūzų) ir, kiek mažiau, ankštinių augalų (žirnių ir sojos pupelių) mišinys. Didelė dalis sudedamųjų dalių gaunama jas tradiciškai auginant geografinėje vietovėje, tačiau nedidelė dalis sudedamųjų dalių, pvz., sojos, negaunama iš geografinės vietovės. Tai reiškia, kad techniškai neįmanoma, jog pašarai būtų gauti tik iš nustatytos geografinės vietovės; todėl leidžiama dėti pašarų, gautų už vietovės ribų.

Bet kuriuo atveju tradicinė ganymo sistema, reikalinga pačiai auginimo ir penėjimo sistemai, ir tai, kad tik nedidelė pašarų dalis gali būti pagaminta už teritorijos ribų, užtikrina, kad „Cebo de Campo“ kiaulių (kurių davinys papildomas pašarais) atveju visos suvartojamos sausosios medžiagos, kilusios iš geografinės vietovės, procentinė dalis būtų gerokai didesnė už taikytinuose teisės aktuose (2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 664/2014 1 straipsnio 1 dalis) nustatytą mažiausią leistiną normą.“

Pagrindimas.

Kaip paaiškinta pačiame naujajame tekste, techniškai neįmanoma, kad 100 proc. pašarų būtų iš nustatytos geografinės vietovės, nes kai kurios nedidelės jų sudedamosios dalys, pvz., sojos, nėra auginamos vietoje. Bet kuriuo atveju tenkinamos 2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 664/2014 1 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje numatytos pagrindžiančios aplinkybės: i) nedaromas poveikis nei produkto kokybei, nei jo specifinėms savybėms, kurias lemia geografinė aplinka, nes jie susiję su kiaulių raciono dalimi, kurią sudaro dehesos ištekliai, ir ii) pašarų kiekis, gaunamas už nustatytos geografinės vietovės ribų, jokiu atveju neviršija 50 proc. sausosios medžiagos per metus.

5.

Iš teksto išbraukta perteklinė informacija, susijusi su pašarų iš apibrėžtos geografinės vietovės procentine dalimi. To paties skirsnio (ankstesnės produkto specifikacijos D.6 skirsnio „Kiaulių pašarų kilmė“) pastraipa:

„Iki šio baigiamojo penėjimo etapo iberiškosios veislės kiaulės ganosi su šia SKVN įregistruotų ūkių dehesose ir minta natūraliomis dehesos medžiagomis, pvz., žole, šienu ar šiaudais, priklausomai nuo sezono. Šis racionas papildomas labai mažais pašarų daviniais, kuriuos patvirtina ir kontroliuoja reguliavimo taryba. Šio etapo tikslas – užauginti brandaus amžiaus ir labai mažo svorio kiaulę su didele kaulų mase ir labai mažu riebalų kiekiu, kad vėliau ji būtų penima baigiamajame etape, kuris lemia mėsos kokybę. Šiame etape mažiausia pašarų iš šiame dokumente nustatytos geografinės vietovės procentinė dalis yra 65 proc.“

pakeičiama šia pastraipa (naujos produkto specifikacijos D.5 skirsnis „Kiaulių pašarų kilmė“):

„Iki šio baigiamojo penėjimo etapo iberiškosios veislės kiaulės ganosi su šia SKVN įregistruotų ūkių dehesose ir minta natūraliomis dehesos medžiagomis, pvz., žole, šienu ar šiaudais, priklausomai nuo sezono. Šis racionas papildomas labai mažais pašarų daviniais, kuriuos patvirtina ir kontroliuoja reguliavimo taryba. Šio etapo tikslas – užauginti brandaus amžiaus ir labai mažo svorio kiaulę su didele kaulų mase ir labai mažu riebalų kiekiu, kad vėliau ji būtų penima baigiamajame etape, kuris lemia mėsos kokybę.“

Šis pakeitimas taip pat turi įtakos bendrojo dokumento 3.3 skirsniui „Pašarai ir žaliavos“, kuriame nustatyta, kad „Cebo de Campo kiaulių atveju mažiausia pašarų iš šiame dokumente nustatytos geografinės vietovės procentinė dalis yra 65 proc.“

Pagrindimas.

Išbraukiamas paskutinis sakinys: Šiame etape mažiausia pašarų iš šiame dokumente nustatytos geografinės vietovės procentinė dalis yra 65 proc.“ Taip yra todėl, kad jis nereikalingas, nes šis reikalavimas jau buvo nurodytas ankstesnėje pastraipoje dėl kategorijos „Cebo de Campo“. Ši mažiausia iš geografinės vietovės kilusių pašarų procentinė dalis taikoma tik šiai kategorijai, nes „Bellota“ kategorijos atveju šiame etape 100 proc. pašarų turi būti iš nustatytos geografinės vietovės.

6.

Siekiant dokumentą suderinti su 2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 VI priede nustatyta nauja forma, bendrojo dokumento skirsnis „Kilmės įrodymas“ buvo visiškai išbrauktas.

5.4.   Gamybos būdas

1.

Specifikacijos E.1 skirsnio „Ūkininkavimo praktika ir kiaulių rūšys“ a punkto „Cerdo de Bellota“ pastraipos:

„Svoris ganymo miškingoje ganykloje laikotarpio pradžioje: 92–115 kg (8–10 Ispanijos arobų).

<...>

Galutinė skerdimo data: kovo 31 d., išimties tvarka balandžio 15 d.

<...>

Didžiausias besiganančių kiaulių tankumas: viena iberiškosios veislės kiaulė dehesos hektare.“

keičiamos taip:

„Partijos svoris ganymo miškingoje ganykloje laikotarpio pradžioje: 92–115 kg (8–10 Ispanijos arobų).

<...>

Kiaulių ganymo miškingoje ganykloje laikotarpis turi prasidėti nuo spalio 1 d. iki gruodžio 15 d., o skerdimo datos turi būti nustatytos nuo gruodžio 15 d. iki kovo 31 d.

<...>

Pagal 2014 m. sausio 10 d. Karaliaus dekretą Nr. 4/2014 didžiausias leistinas besiganančių kiaulių tankumas turi būti nustatytas taip, kad neviršytų didžiausio vienos iberiškosios veislės kiaulės dehesos hektare tankumo:

Mišku apaugęs plotas valdą sudarančiuose ŽSIS sklypuose

(procentais)

Didžiausias leistinas besiganančių kiaulių tankumas ūkyje

(kiaulės viename hektare)

Iki 10

0,25

Iki 15

0,42

Iki 20

0,58

Iki 25

0,75

Iki 30

0,92

Iki 35

1

Daugiau kaip 35

1 “

Taip pat įtraukiama ši pastraipa:

„Tokios rūšies šėrimui naudojami aptvarai ir sklypai apibrėžti 2014 m. sausio 10 d. Karaliaus dekrete Nr. 4/2014 (t. y. jie turi būti pažymėti ŽSIS sistemos SIGPAC ganymo miškingoje ganykloje duomenų sluoksnyje), jeigu jie yra šioje specifikacijoje apibrėžtoje teritorijoje.“

Pagrindimas.

Šie pakeitimai padaryti tik siekiant suderinti SKVN specifikaciją su nauju Iberijos kokybės standartu, kuriame nustatyti reikalavimai, susiję su didžiausiu leidžiamu besiganančių kiaulių, naudojamų produktams su nuoroda „de Bellota“ gaminti, tankumu, taip pat reglamentuota ganymo miškingoje ganykloje pradžios data ir skerdimo data.

2.

Iš Iberijos kokybės standarto išbraukus kumpių ir menčių kategoriją „Recebo“, iš specifikacijos (E.1 skirsnis „Ūkininkavimo praktika ir kiaulių rūšys“) išbraukiama ši pastraipa:

„Recebo“ kiaulėms būdingos savybės.

Mažiausias amžius skerdimo metu: 14 mėnesių.

Svoris ganymo miškingoje ganykloje laikotarpio pradžioje: 92–115 kg (8–10 Ispanijos arobų).

Kiaulėms priaugus ne mažiau kaip 29 kg (2,5 arobų) mintant tik gilėmis ir žole, baigiamojo penėjimo metu jos šeriamos tik šienu, natūraliomis medžiagomis ir pašarais, kuriuos patvirtina ir kontroliuoja reguliavimo taryba ir kuriuos daugiausia sudaro grūdai ir ankštiniai augalai.

Paskutinė skerdimo data – gegužės 15 d.

Didžiausias besiganančių kiaulių tankumas: dvi iberiškosios veislės kiaulės dehesos hektare.“

Žodis „Recebo“ taip pat išbraukiamas iš šios pastraipos:

„<...> leidžiami naudoti pašarai, pagaminti šiame dokumente nustatytoje geografinėje vietovėje, skirti šerti kategorijų „Recebo“ ir „Cebo de Campo“ kiaules <...>“.

Tekstas išdėstomas taip:

„<...> leidžiami naudoti pašarai, pagaminti šiame dokumente nustatytoje geografinėje vietovėje, skirti šerti kategorijos „Cebo de Campo“ kiaules [...]“

3.

Formuluotė suderinta su galiojančiais teisės aktais dėl pašarų sektoriaus įmonių registravimo.

Specifikacijos (E.1 skirsnis „Ūkininkavimo praktika ir kiaulių rūšys“) pastraipa:

„Reguliavimo taryba sudarė leidžiamų naudoti pašarų, pagamintų šiame dokumente nustatytoje geografinėje vietovėje ir skirtų šerti kategorijų „Recebo“ ir „Cebo de Campo“ kiaules, sąrašą, atsižvelgdama į pašarų sudėtį, kurioje daugiausia turi būti grūdų ir ankštinių augalų. Ji patikrino jų sudėtį pagal Karaliaus dekretą Nr. 1191/1998 dėl pašarų sektoriaus įmonių registravimo.“

keičiama taip:

„Reguliavimo taryba turi patikrinti, ar leidžiami naudoti pašarai, skirti šerti kategorijų „Recebo“ ir „Cebo de Campo“ kiaules, buvo pagaminti šiame dokumente nustatytoje geografinėje vietovėje, atsižvelgdama į pašarų sudėtį, kurioje daugiausia turi būti grūdų ir ankštinių augalų. Ji taip pat turi patikrinti, ar laikomasi 2019 m. spalio 31 d. Karaliaus dekreto Nr. 629/2019 dėl bendrojo gyvūnų pašarų sektoriaus įmonių registro, tokių įmonių ir nacionalinių įvežimo punktų leidimų suteikimo arba registravimo sąlygų, pašarų operatorių veiklos ir Nacionalinio pašarų koordinavimo komiteto.“

Pagrindimas.

Panaikinus 1998 m. birželio 12 d. Karaliaus dekretą Nr. 1191/1998 dėl pašarų sektoriaus įmonių ir tarpininkų leidimų suteikimo ir registravimo, formuluotė buvo suderinta su naujais teisės aktais.

4.

Iš specifikacijos (E.2 skirsnis „Skerdimas ir supjaustymas ketvirčiais“) išbraukiamas šis sakinys:

„Kiaulės turi būti atvežtos į skerdyklą ne vėliau kaip prieš 12 valandų iki skerdimo, kad neliktų nuovargio po vežimo ir būtų užtikrintas mažiausias raumenų glikogeno atsargų kiekis.“

Pagrindimas.

Ši nuostata išbraukta dėl to, kad kiaulių laikymas skerdykloje ilgiau kaip 24 valandas (pradinėje specifikacijoje buvo numatytas ne trumpesnis kaip 12 valandų laikotarpis) prieštarauja Europos gyvūnų gerovės gairėms. Todėl tikslingiau reikalauti, kad kiaulės būtų priimamos ir laikomos skerdykloje laikantis taikomų techninių ir sveikatos taisyklių.

5.

Ši pradinės specifikacijos (E.2 skirsnis „Skerdimas ir ketvirčiavimas“) pastraipa:

„Mažiau nei 110 kg sveriančių skerdenų galūnės turi būti pašalintos.“

keičiama taip:

„Mažiau nei 108 kg sveriančių skerdenų galūnės turi būti pašalintos.“

Pagrindimas.

Šis pakeitimas grindžiamas tuo, kad SKVN specifikacija suderinama su naujuoju Iberijos kokybės standartu, kuriuo nustatomas mažiausias skerdenos svoris atsižvelgiant į kiaulių veislę. Kokybės standarte numatyta, kad 100 proc. iberiškosios veislės kiaulių skerdenos svoris turi būti ne mažesnis kaip 108 kg. Tai sudaro tik 2 kg sumažėjimą, palyginti su mažiausiu svoriu, nustatytu pradinėje SKVN specifikacijoje (110 kg), o tai turi minimalų poveikį galutiniam sūdytos mėsos svoriui ir neturi įtakos galutinio produkto kokybei. Todėl šis pakeitimas grindžiamas vien tuo, kad tiksli sąsaja su kokybės standartu palengvina skerdenų tvarkymą.

6.

Kiek tai susiję su mėsos laikymu, specifikacijos (E.3 skirsnis „Pramoninis perdirbimas“) pastraipa:

„Laikotarpis, kai išpjovos būna kamerose, yra įvairus – 30–90 dienų – ir priklauso nuo išpjovų svorio.“

keičiama taip:

„Laikotarpis, kai išpjovos būna kamerose, yra įvairus – 30–90 dienų – ir priklauso nuo išpjovų svorio. Tačiau šis etapas gali būti pratęstas ir sutapti su džiovinimo / brandinimo etapu, kad būtų sudarytos natūralios aplinkos temperatūros ir santykinio drėgnio sąlygos, būtinos norint užtikrinti, kad produktas būtų tinkamai paruoštas tradiciniu būdu.“

Pagrindimas.

Siūloma nauja formuluotė geriau atitinka tradicinę gamybos praktiką ir papročius SKVN teritorijoje dėl jos klimato ypatumų. Istoriškai temperatūra šioje vietovėje yra ekstremalesnė nei kitose Ispanijos kumpių ir menčių gamybos vietovėse, o tai turi įtakos temperatūrai natūraliose džiovyklose, todėl vasaros mėnesiais ji yra aukštesnė, o žiemą – žemesnė. Dėl aukštos temperatūros vasaros mėnesiais gali prireikti nustatyti išpjovų prisitaikymo tarp patalpos po sūdymo ir natūralios džiovyklos, kurioje temperatūra gali siekti 30 °C, laikotarpį. Taip bus išvengta staigių temperatūros ir santykinio drėgnio svyravimų, kuriuos kumpiai ir mentės patiria pereinant iš vieno etapo į kitą, nes dėl to išpjovos gali būti netolygiai pasūdytos.“

7.

Kiek tai susiję su išpjovų džiovinimo / brandinimo procesu, specifikacijos (E.3 skirsnis „Pramoninis perdirbimas“) pastraipa:

„Šis etapas trunka maždaug šešis mėnesius.“

keičiama taip:

„Šis procesas trunka nuo šešių mėnesių iki vienų metų.“

Pagrindimas.

Naujoji formuluotė geriau suderinta su tradicine kumpių ir menčių gamybos praktika ir papročiais SKVN teritorijoje, nedarant poveikio produktų kokybei ar ypatingoms savybėms. Nustatant intervalą (nuo šešių mėnesių iki vienų metų) suteikiama daugiau aiškumo nei numatant įprastinę (maždaug šešių mėnesių) trukmę.

8.

Trumpiausias brandinimo laikotarpis suderintas su naujuoju Iberijos kokybės standartu, pakeičiant šią specifikacijos (E.3 skirsnis „Pramoninis perdirbimas“) pastraipą dėl sendinimo sandėlyje proceso:

„Išpjovos sandėlyje sendinamos ne trumpiau kaip 18 mėnesių nuo kumpių gamybos proceso pradžios, o mentės – ne trumpiau kaip 12 mėnesių.“

šia pastraipa:

„Išpjovos sandėlyje sendinamos ne trumpiau kaip dvejus metus nuo kumpių gamybos proceso pradžios, o mentės – ne trumpiau kaip vienus metus.“

Analogiškai ši ankstesnio bendrojo dokumento 4.2 skirsnio „Aprašymas“ pastraipa:

„Mentės turi būti brandinamos ne trumpiau kaip dvylika mėnesių, kumpiai – ne trumpiau kaip aštuoniolika mėnesių.“

keičiama taip (3.2 skirsnis „Produkto aprašymas“):

„Mentės turi būti brandinamos ne trumpiau kaip vienus metus, kumpiai – ne trumpiau kaip dvejus metus.“

Pagrindimas.

Dėl naujajame Iberijos kokybės standarte nustatytų trumpiausių brandinimo laikotarpių būtina pailginti kumpių sendinimo laiką, o tai jokiu būdu nesumažina kokybės reikalavimų.

9.

Ši specifikacijos (E.3 skirsnis „Pramoninis perdirbimas“) pastraipa ir bendrojo dokumento (3.5 skirsnis „Specialios produkto, kurio pavadinimas nurodytas, pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės“) pastraipa dėl galutinio produkto tvarkymo:

„Registruotiems sandėliams gali būti leista parduoti iškaulinėtus „Los Pedroches“ kumpius ir mentes kaip vidines išpjovas, supjaustytus griežinėliais arba porcijomis, jeigu garantuojama, kad produkto kilmė nėra siejama tik su gamybos ir paruošimo vietove.“

keičiama taip:

„Parduoti skirti SKVN „Los Pedroches“ pažymėti kumpiai ir mentės gali būti pateikiami be kaulo, kaip vidinės išpjovos, supjaustyti griežinėliais arba porcijomis, jei jie supakuoti ir ant pakuotės nurodyta produkto kilmė. Šį veiksmą gali atlikti veiklos vykdytojai, kurie yra pritarę reguliavimo tarybos nustatytam veiklos protokolui ir jo laikosi, kad būtų užtikrintas produkto atsekamumas, kilmė, identifikavimas ir galutinė kokybė, ir šiuo tikslu yra įtraukti į reguliavimo tarybos registrus.“

Pagrindimas.

Siekiama suteikti daugiau garantijų dėl produkto atsekamumo išlaikymo.

10.

Siekiant dokumentą suderinti su 2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 VI priede nustatyta nauja forma, bendrojo dokumento skirsnis „Gamybos būdas“ buvo visiškai išbrauktas.

5.5.   Ryšys su geografine vietove

1.

Skirsnis dėl ryšio su geografine vietove perrašytas.

Specifikacijos F skirsnio „Ryšys su geografine aplinka“ paaiškinimas (ir atitinkamas paaiškinimas santraukos 4.6 skirsnyje „Ryšys su geografine vietove“):

„Vietovėje, kuri geografiškai vadinama Los Pedročesu, ir apskritai visoje šiaurinėje Kordobos provincijos dalyje yra maždaug 300 000 ha akmeniniais ąžuolais apsodintos dehesos, o tai sudaro 10 proc. visos šalies teritorijos, t. y. apie 3 mln. hektarų. Šioje žemės ūkio, miškininkystės ir ganymo sistemoje jau nuo antikos laikų buvo vykdoma plati ekstensyviosios gyvulininkystės veikla, visų pirma, iberiškosios veislės kiaulių auginimas, paremtas gilių maistinių savybių naudojimu. Jei nebūtų kiaulių, tikėtina, kad ši ekosistema išnyktų.

Šis derlingas miškas, praeityje dengęs didelę Viduržemio jūros regiono dalį, dėl abejonių dėl jo ekonominio gyvybingumo išliko tik keliose Ispanijos vietovėse, pvz., aptariamoje vietovėje. Šios dehesos buvo nupirktos iš karaliaus XVI amžiuje ir išparduotos sklypais, kuriuose vyko įvairaus pobūdžio ūkinė veikla, įskaitant ir kiaulių ganymą miškingoje ganykloje. XIX a. ši žemė buvo atimta iš bažnyčios ar aristokratijos ir perduota pasaulietinei visuomenei, bet ir toliau buvo prižiūrima; dėl šio fakto ir dėl vėlesnių teisinių aktų, kurie reglamentavo ąžuolynų genėjimą ir priežiūrą, ši ekosistema išliko iki šių dienų.

Dabartinis Quercus genties medžių tankumas „Los Pedroches“ dehesoje svyruoja nuo 40 iki 50 viename hektare. Rytinėje vietovės dalyje atsisakoma grūdinių kultūrų sėjos dehesoje, nors vakaruose ši praktika išliko. Apskritai kas aštunti metai yra gausaus derliaus metai. Vidutinis gilių derlius mūsų regione yra apie 1 000 kg/ha.

Iberiškosios veislės kiaulės dėl savo elgsenos yra, be abejonės, geriausiai prie ganymo miškingoje vietovėje prisitaikę gyvūnai, todėl jos natūraliai tinka šiai sistemai. Šis gyvūnas, šeriamas pagal šią šėrimo sistemą, yra vienintelis, galintis aprūpinti pramonę žaliava, iš kurios gaminami mėsos produktai, kurie yra tokie populiarūs tarp galutinių vartotojų.

Ši auginimo sistema trunka mažiausiai 15 mėnesių, iš kurių paskutiniai keturi ar penki mėnesiai yra skiriami ganymui miškingoje ganykloje. Šis etapas pradedamas spalio pabaigoje arba lapkričio pradžioje, priklausomai nuo metų, ir gali trukti iki kovo pradžios. Jo metu užbaigiamas kiaulių penėjimas, visiškai natūraliai ir laisvai ganant kiaules, kurios minta akmeninio ąžuolo, kamštinio ąžuolo ir portugališko ąžuolo vaisiais – gilėmis – ir natūraliu šienu, kurių šiuo metų laiku yra šioje vietovėje. Svarbu pažymėti, kad tai vienintelė dehesos vietovė, kurioje portugališkas ąžuolas duoda vaisių. Šios rūšies gilės sunoksta maždaug 20 dienų anksčiau nei kitų Quercus genties augalų vaisiai, dėl to galima paankstinti iberiškosios veislės kiaulių išginimą į miškingas ganyklas. Tai turi ypatingos reikšmės SKVN žymimiems produktams. Reikia pažymėti, kad „Los Pedroches“ vietovėje kiaulės yra vienintelės, kurios minta šio medžio gilėmis, o tai yra svarbu produkto ir vietovės, kuriai taikoma SKVN, ryšio požiūriu.

Šioje vietovėje labiausiai paplitusios iberiškosios veislės kiaulių atmainos yra lampiño, negra entrepelada, retinta ir torbiscal. Taip pat norėtume atkreipti dėmesį į šiuo metu dedamas pastangas atkurti negro de Los Pedroches veislę – mūsų vietovėje kilusią veislę, kuri beveik išnyko ir kurią dabar bandome atkurti.

Iš Andalūzijos vyriausybės Žemės ūkio, žuvininkystės ir kaimo plėtros ministerijos surinktų istorinių duomenų apie šio gyvulio produkciją galima daryti išvadą, kad mūsų gamybos vietovėje kasmet maždaug 50 000 kiaulių penimos gilėmis, o šis skaičius svyruoja priklausomai nuo kiekvienais metais dehesoje užauginamų gilių kiekio.

Dėl tokio gyvulių auginimo būdo, kurio svarbiausias bruožas yra minėtas tradicinis ganymas miške, kaip baigiamojo penėjimo etapas, susidaro riebalai, kurių lydymosi taškas yra tuo žemesnis, kuo daugiau kiaulė suėda gilių, todėl mėsa įgauna labai vertinamą aromatą ir aliejingumą. Antroji tokios auginimo sistemos ypatybė yra ta, kad kiaulė yra fiziškai aktyvi, dėl to jos raumenų struktūra tvirtesnė ir geriau infiltruota į riebalus.

Nepaprasta su juslinėmis savybėmis susijusi SKVN kumpių ir menčių kokybė siejama su pasaulio mastu išskirtine gamybos sistema – ganiava dehesose; dėl šios sistemos yra įmanoma panaudoti natūralius dehesos išteklius (daugiausia giles ar žolę) baigiamuoju penėjimo etapu; šis veiksnys yra lemiamas ir dėl jo produkto riebalų sudėtis yra tokia, kokios neįmanoma išgauti naudojant kitas gamybos sistemas.

Kordobos provincijos šiaurėje esančiose dehesose yra daugiausia, lyginant su kitomis Quercus sp. rūšimis, akmeninių ąžuolų visame Iberijos pusiasalyje. Tai nulemia gilių, kuriomis kiaulės minta šios SKVN geografinėje vietovėje, tipologiją.

Reikėtų pabrėžti dehesoje šienaujamos žolės svarbą pagal ekstensyviosios gyvulininkystės sistemą auginamų iberiškosios veislės kiaulių pašarams; tai yra galutiniam SKVN produktui suteikiantis savybių ir jį išskiriantis veiksnys, taigi tai yra produkto ryšys su geografine vietove. „Los Pedroches“ dehesos augalijos kiekis ir rūšis ištisus metus yra neįprasti, nes skiriasi nuo kitų dehesų augalijos. Tai dar kartą įrodo, kad gilės ir šienas tam tikroje vietovėje yra svarbūs produkto išskirtinumui ir galutinėms juslinėms savybėms.

Iš tiesų vien rinka įrodo „Los Pedroches“ kumpių ir menčių išskirtinumą, nes didelė dalis gyvulių, atrinktų, augintų ir penėtų šioje vietovėje, siekiant gauti aukštos maistinės kokybės maisto produktus, tradiciškai buvo eksportuojama į kitas šalies dalis, kuriose jie buvo paskersti. Vėlesnis jų paruošimas ir pardavimas suteikė jiems didelę pridėtinę vertę.

Tačiau ši vietovės ekonomiką stabdžiusi padėtis keičiasi, ir devintajame dešimtmetyje vietovėje pradėjo kurtis vis daugiau įmonių, kurios perdirba mūsų regione užaugintų iberiškosios veislės kiaulių skerdenas ir daugiausia dėmesio skiria jų paruošimui ir prekybai jomis, ypač geresnėmis kiaulių mėsos išpjovomis.

Šių įmonių ateities sėkmę lemia tai, kad jos puikiai supranta, jog geresnių iberiškosios veislės kiaulių produktų kulinarinė kokybė pasiekiama, kai žaliavai būdinga kokybė išgaunama taikant amatininkų gamybos metodus. Didžiausias jų nuopelnas – per daugelį metų mūsų vietovėje sukurtų ir išvystytų gamybos metodų pritaikymas prie šiuolaikinių pramoninių procesų, išlaikant pagrindinę kiekvieno kumpio gamybos etapo esmę – nuo reikalavimo leisti gyvuliams pailsėti iki galutinio pateikimo vartotojams. Be to, plėtojant visus šiuos metodus atsirado patobulinimų, pavyzdžiui, galimybė kontroliuoti galimą klimato poveikį, pašalinti žalingą poveikį, kuris gali atsirasti per keletą metų bei stebėti ir standartizuoti produktą keliuose prekybos cikluose.

Gamyba grindžiama individualiu kiekvienos mėsos išpjovos apdorojimu ir tikrinimu, vidutiniu 700 m aukščiu virš jūros lygio ir regione gamybos metu vyraujančiu šaltu bei sausu žemyniniu klimatu.

Dėl viso šio proceso išgauname galutinį produktą, kurį perpjovus matomi į raumenų masę įsiskverbę riebalai, o jo aromatui ir sultingumui neprilygsta joks kitas pasaulio konservuotas mėsos gaminys. Tai pripažįsta ne tik rinka, bet ir mokslininkai, kurie patvirtina ypatingą „Los Pedroches“ kumpių ir menčių kokybę dėl tikslios jų kilmės.“

keičiamas šiuo specifikacijos F skirsnio „Ryšys su geografine aplinka“ tekstu:

„Ryšys su geografine vietove grindžiamas gamtiniais veiksniais, konkrečiomis produkto savybėmis ir konkrečiu gamybos būdu, taikomu nustatytoje geografinėje vietovėje. Konkrečiai geografinės vietovės ekosistema daro įtaką gyvūnų auginimo sistemai ir suteikia galimybę juos šerti įvairiais gamtos ištekliais, kurie lemia galutinio produkto juslines savybes. Be to, gamybos procesas, daugiausia džiovinimo ir brandinimo etapai, vykstantys natūralioje aplinkoje, išnaudojant vietovės klimato sąlygas, taip pat lemia produkto aromato ir skonio ypatumus.

Kalbant apie gamtines sąlygas, vietovėje, kuri geografiškai vadinama Los Pedročesu, ir apskritai visoje šiaurinėje Kordobos provincijos dalyje yra maždaug 300 000 ha akmeniniais ąžuolais apsodintos dehesos, o tai sudaro 10 proc. visos šalies teritorijos, t. y. apie 3 mln. hektarų. Šioje žemės ūkio, miškininkystės ir ganymo sistemoje jau nuo antikos laikų buvo vykdoma plati ekstensyviosios gyvulininkystės veikla, visų pirma, iberiškosios veislės kiaulių auginimas, paremtas gilių maistinių savybių naudojimu. Jei nebūtų kiaulių, tikėtina, kad ši ekosistema išnyktų.

Todėl vietovei būdingos gamtinės sąlygos pirmiausia daro įtaką gyvulių auginimo sistemai ir leidžia jiems visiškai natūraliai ekstensyvios gyvulininkystės sistemoje užbaigti penėjimąsi, išnaudojant akmeninių ąžuolų, kamštinių ąžuolų ir portugališkų ąžuolų vaisius – giles – ir natūralų dehesos šieną. Reikėtų nepamiršti, kad dėl savo elgsenos iberiškosios veislės kiaulės yra geriausiai prie natūralaus penėjimo ganant miškingose vietovėse prisitaikę gyvūnai.

Vietovėje labiausiai paplitusios iberiškosios kiaulių veislės yra lampiño, negra entrepelada, retinta ir torbiscal. Taip pat norėtume atkreipti dėmesį į šiuo metu dedamas pastangas atkurti negro de Los Pedroches veislę, kuri yra vietinė mūsų vietovėje.

Be to, Los Pedročesas yra vienintelė dehesos vietovė, kurioje portugališkas ąžuolas duoda vaisių. Šios rūšies gilės sunoksta maždaug 20 dienų anksčiau nei kitų Quercus genties augalų vaisiai, dėl to galima paankstinti iberiškosios veislės kiaulių išginimą į miškingas ganyklas. Šis etapas pradedamas spalio pabaigoje arba lapkričio pradžioje, priklausomai nuo metų, ir gali trukti iki kovo pradžios. Kaip paaiškinta, gyvuliai baigia penėtis naudodamiesi vietovės gamtos ištekliais, o šiuo konkrečiu atveju jie gausiai minta minėtų medžių gilėmis.

Taigi gyvulių, iš kurių gaunama žaliava SKVN žymimiems kumpiams ir mentėms gaminti, racioną sudaro jų suvalgomos gilės, atsižvelgiant į tai, kad Kordobos provincijos šiaurinėje dalyje esančiose dehesose auga daugiausia akmeninių ąžuolų, palyginti su kitomis Quercus genties rūšimis visame Iberijos pusiasalyje. Gyvulių racioną taip pat sudaro šienas, žolė, šiaudai ir kitos natūralios dehesoje esančios medžiagos.

Galiausiai, dėl tokios ekstensyvaus ganymo sistemos, kurios pagrindinis bruožas yra ganymas miškingoje ganykloje, SKVN žymimi kumpiai ir mentės aprūpinami įvairiais šakotaisiais angliavandeniliais iš kiaulių suvalgytų gilių ir žolės, taip pat juose susidaro riebalai, kurių lydymosi taškas yra žemesnis nei kitų gyvūninių riebalų. Tai rodo, kokį poveikį gamtiniai vietovės veiksniai turi gauto produkto kokybei ir specifinėms savybėms.

Dėl šių aplinkybių ir tolesnio gamybos proceso, kuris labai priklauso nuo natūralių vietovės klimato sąlygų, ypač nuo natūraliose džiovyklose ir sandėliuose vykdomų etapų, susidaro junginiai, kurie lemia būdingą „Los Pedroches“ kumpių ir menčių skonį ir aromatą, kaip paaiškinta toliau.

Nustatytai geografinei vietovei (esančiai Kordobos provincijos šiaurėje ir susidedančiai iš Valle de Los Pedroches, Valle del Guadiato ir Sierra de Córdoba komunų, kurios visos yra aukščiau nei 300 m ir kurių vidutinis aukštis yra maždaug 700 m virš jūros lygio) būdingas savitas klimatas, kuris skiriasi nuo likusios provincijos ir Andalūzijos klimato. Ši vietovė yra pačiame Siera Morenos centre, pietuose ją juosia Siera Morenos kalnų grandinės. Vakaruose ir šiaurės vakaruose ji ribojasi su Zújar upe; šiaurėje – Gvadalmeso upe, o rytuose – Jegvaso upe. Visas šias sritis juosia neaukšti kalnai, kurie sudaro kontrastą didelei lygumai, sudarančiai visą vietovę. Ypatingą vietovės klimatą lemia jos izoliuotumas dėl Siera Morenos ir Andalūzijos kalnų grandinių.

Klimato tipas – subtropinis Viduržemio jūros klimatas, nors ir pasižymintis žemyniniu pobūdžiu, ilgomis ir šaltomis žiemomis, atšiauriais šalčiais ir nereguliariais krituliais bei karštomis ir sausomis vasaromis. Žemyninis aspektas labiausiai pasireiškia kritulių pasiskirstymu ir dienos bei metų temperatūros svyravimais, kurie yra gana dideli ir labai skiriasi vasarą ir žiemą. Vyrauja giedros arba mažai debesuotos dienos, o vidutinis saulėtų valandų skaičius per metus viršija 2 500 valandų.

Temperatūra įvairiais metų laikais ir net dienos metu labai skiriasi. Tačiau visoje teritorijoje temperatūra yra vienoda: vidutinė temperatūra vasarą svyruoja nuo 26 °C iki 27 °C, o žiemą – nuo 7 °C iki 8 °C. Aukščiausia temperatūra būna vasarą, ypač liepą ir rugpjūtį, ir dieną ji kartais viršija 35 °C, o naktį nukrenta iki 18–20 °C. Žiemą temperatūra būna gerokai žemesnė: vidutinė aukščiausia temperatūra svyruoja nuo 10 °C iki 15 °C, o žemiausia – nuo –2 °C iki 2 °C.

Dėl tokių klimato sąlygų kumpį galima džiovinti natūraliose džiovyklose. Išpjovos pakabinamos ir veikiamos aplinkos klimato sąlygų, o reikiama temperatūra ir drėgmė pasiekiama paprasčiausiai atidarant ir uždarant langus. Šiuo etapu pasiekiamas spalvos stabilumas ir kumpis išdžiovinamas tiek, kad būtų užtikrintas jo galutinis stabilumas. Taip pat skatinamas kumpio skonį (laisvosios aminorūgštys) ir aromatą (proteolizės ir lipidų skilimo procesai) lemiančių junginių susidarymas. Todėl kumpis veikiamas vis aukštesnės temperatūros ir mažesnio santykinio drėgnio; reikėtų nepamiršti, kad šis etapas paprastai sutampa su vasaros sezonu, kai temperatūra palaipsniui kyla nuo 15–18 °C iki 28–30 °C, o santykinis oro drėgnis siekia 60–80 proc. Toks temperatūros padidėjimas skatina druskų difuziją ir dehidrataciją, todėl druskų kiekis ir vandens prieinamumas tarp išorinių ir vidinių sričių yra subalansuotas, be to, išsiskiria proteolizės produktai, kurie slopina vandens aktyvumą (aw).

Galiausiai kumpiai ir mentės gabenami į sandėlius, kur vyksta galutinis sūdymo etapas, ir yra lėtai brandinami. Šiame paskutiniame etape tęsiasi ankstesniame etape prasidėjęs cheminis procesas, taip pat vyksta reakcijos, kurių metu susidaro mėsai būdingą skonį ir aromatą lemiantys junginiai. Dėl žemesnės temperatūros, santykinio drėgnio ir vandens aktyvumo intensyviai vykstančios lipidų ir baltymų hidrolizės produktai kondensuojasi. Tai mažos molekulinės masės junginiai, pasižymintys dideliu skonio ir aromato potencialu: peptidai, aminorūgštys ir aminai, susidarantys baltymų hidrolizės metu, ir laisvosios riebalų rūgštys, aldehidai, ketonai, alkoholiai, esteriai ir angliavandeniliai, susidarantys lipidų hidrolizės ir oksidacijos metu. Kaip paaiškinta pirmiau, taip pat esama įvairių šakotųjų angliavandenilių, gaunamų iš augalinių produktų, gilių ir žolės, kurie sudaro dalį kiaulių raciono.

Galiausiai šie gamybos proceso veiksniai (daugiausia temperatūra, vandens aktyvumas ir druskos koncentracija) lemia mikrobų populiaciją ant brandintų kumpių ir menčių paviršiaus, kurią daugiausia sudaro mielės, pelėsiai ir mikrokokai, labiausiai prisitaikę prie susidariusių aplinkos sąlygų. Jie dėl savo išskiriamų lakiųjų produktų daro įtaką galutinio produkto juslinėms savybėms. Šiuo atžvilgiu yra mokslinių įrodymų, patvirtinančių mikroorganizmų svarbą iberiškosios veislės kiaulių kumpio brandinimo metu vykstantiems proteolitiniams ir lipolitiniams procesams (Núñez et al., 1998 m., Rodríguez et al., 1998 m.) ir jų įtaką mėsos aromato ir skonio formavimuisi (Martín et al., 2004 m., 2006 m.; Andrade, 2009 m.).“

ir tokiu pačiu turiniu bendrojo dokumento 5 skirsnyje „Ryšys su geografine vietove“, išskyrus devintą pastraipą, kuri suformuluota glausčiau:

„Nustatytai geografinei vietovei (susidedančiai iš Valle de Los Pedroches, Valle del Guadiato ir Sierra de Córdoba komunų, kurios visos yra aukščiau nei 300 m ir kurių vidutinis aukštis yra maždaug 700 m virš jūros lygio) būdingas savitas klimatas, kuris skiriasi nuo likusios provincijos ir Andalūzijos klimato ir kurį lemia vietovės izoliuotumas dėl Siera Morenos ir Andalūzijos kalnų grandinių.“

Pagrindimas.

Šiuo pakeitimu siekiama pabrėžti vietovės ir joje vyraujančių gamybos sąlygų poveikį gamybai natūralioje aplinkoje ir jų įtaką galutinio produkto savybėms, taip pat dehesų ir ekstensyvaus ūkininkavimo sistemos, kurioje vyksta baigiamasis kiaulių penėjimas, svarbą, kuri jau buvo pabrėžta pirminėje specifikacijoje. Šie su brandinimo etapu susiję aspektai, kurie neabejotinai daro įtaką galutinio produkto savybėms (kaip pabrėžta CICAP technologijų centro Mokslinių tyrimų, plėtros ir inovacijų skyriaus atliktame tyrime ir techninėje ataskaitoje „Gamybos vietovės įtaka SKVN „Los Pedroches“ iberiškojo kumpio brandinimui“), buvo nepagrįstai neįtraukti į pradinės specifikacijos ryšio su geografine vietove skirsnį.

Pakeitimu taip pat siekiama aiškiai nustatyti priežastinį ryšį tarp produkto ir geografinėje vietovėje esančių veiksnių, išvengiant bendrinių ar pernelyg neaiškių nuorodų.

5.6.   Ženklinimas

1.

Įtrauktas reikalavimas produktų etiketėse nurodyti kiaulių veislę ir pašarą. Ši specifikacijos (H skirsnis „Ženklinimas“) pastraipa:

„[...] etiketėje yra užrašas „Denominación de Origen Protegida Los Pedroches“ ir nurodyta išpjovos, kumpio ar mentės kategorija, taip pat pašaro kategorija.“

ir ši bendrojo dokumento (4.8 skirsnis „Ženklinimas“) pastraipa:

„[...] etiketėje yra užrašas „Denominación de Origen Los Pedroches“ ir nurodyta mėsos kategorija.“

keičiamos taip (naujosios specifikacijos H skirsnis „Ženklinimas“ ir naujojo bendrojo dokumento 3.6 skirsnis „Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės“):

„[...] etiketėje yra užrašas „Denominación de Origen Protegida Los Pedroches“ ir nurodyta išpjovos (kumpio ar mentės) kategorija, taip pat veislės ir pašaro kategorija.“

Pagrindimas.

Kokybės standarte nustatyta prievolė produktų etiketėse nurodyti kiaulės iberiškosios veislės procentinę dalį, todėl buvo įtraukta nuoroda į veislę.

2.

Oficialus SKVN logotipas, kuriuo žymimi visi saugomi kumpiai ir mentės, buvo pavaizduotas ir specifikacijoje, ir bendrajame dokumente:

„Etiketėje taip pat turi būti nurodytas oficialus SKVN logotipas (pateiktas toliau):“

Image 1C1602023LT1510120230505LT0004.0001221276Sutartisdėl uzufrukto vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių Gryficių rajone nustatymo (toliau – Sutartis)sudaryta … m. … … d. Varšuvoje. Sutarties šalys:Valstybės iždas – Klimato ir aplinkos ministras, kurio vardu ir kuriam atstovaudamas pagal įgaliojimą veikia …, toliau – Valstybės iždas,irįmonė … (verslininkas), kurios buveinė … (tikslus adresas), registracijos … numeris KRS …, įstatinis kapitalas …, kurios vardu veikia …, toliau – Uzufruktorius,toliau kiekviena atskirai – Šalis, o kartu – Šalys.Sutarties turinys:1 straipsnis1.Valstybės iždas, kaip išimtinis Žemės gelmių savininkas rajone, kuris yra kaimo valsčių: Svežno, Karnicių, Revalio ir Brojcų, miesto ir kaimo valsčių: Volino, Pamario Kamenio, Dzivnuvo, Golčevo, Plotų, Tšebiatuvo ir Gryficių teritorijose Vakarų Pamario vaivadijoje ir kurio ribas žymi linijos, jungiančios 1–18 taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 sistemą yra šios:Taško Nr.X [PL-1992]Y [PL-1992]1691055,17219674,192692737,14221619,123693771,09224785,264695846,05233241,525697800,71239098,786689034,77237808,887688700,54245043,478687684,41264181,999684723,09259134,4510673948,18266614,0911675598,09237055,2012673865,95223383,3013673409,40219824,2914677185,11213499,7815687174,95217946,8716685637,43221987,2017688367,49223047,4218689636,16219042,50išskyrus daugiakampį, kurio viršūnės yra 19–23 taškai:Taško Nr.X [PL-1992]Y [PL-1992]19679335,20223870,9520679746,86224268,3121679040,45224478,5522678251,69224485,6323678251,81224056,04Uzufruktoriui nustato kasybos uzufruktą pirmiau nurodyto rajono erdvėje, kurią iš viršaus riboja apatinė žemės paviršiaus nuosavybės riba, o iš apačios – 5000 m gylis, su sąlyga, kad per vienus metus nuo Sutarties, kuria nustatomas uzufruktas, sudarymo Uzufruktorius gaus koncesiją naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių Gryficių rajone vykdyti.2.Jei 1 dalyje nurodyta koncesijos gavimo sąlyga nebus įvykdyta, iš Sutarties kylantys įsipareigojimai neteks galios.3.1 dalyje nurodytoje geologinio darinio erdvėje Uzufruktorius turi teisę:1)karbono ir permo dariniuose – vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos veiklą;2)likusioje dalyje – vykdyti visus prieigai prie karbono ir permo darinių užtikrinti būtinus darbus ir veiklą.4.Pirmiau nurodyto rajono normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 747,96 km2.5.Uzufruktorius turi teisę išimtinai naudotis 1 dalyje nurodyta erdve vykdydamas naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą, taip pat joje vykdyti visus tuo tikslu būtinus darbus ir veiklą, laikydamasis galiojančių taisyklių, visų pirma 2011 m. birželio 9 d. Geologijos ir kasybos įstatymo (Įstatymų leidinys, 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais, toliau – Geologijos ir kasybos įstatymas) ir pagal jį priimtų sprendimų.2 straipsnisUzufruktorius pareiškia, kad neturi jokių pretenzijų dėl uzufrukto objekto faktinės ir teisinės būklės.3 straipsnis1.Sutartis įsigalioja koncesijos gavimo dieną.2.Uzufruktas nustatomas 30 metų laikotarpiui, įskaitant 5 metų paieškos ir žvalgybos etapą ir 25 metų gavybos etapą, atsižvelgiant į 8 straipsnio 2 dalies ir 10 straipsnio nuostatas.3.Uzufruktas nustoja galioti, jei baigiasi koncesijos galiojimo laikas, koncesija panaikinama arba dėl bet kokios priežasties netenka galios.4 straipsnisUzufruktorius įsipareigoja informuoti Valstybės iždą raštu apie visus pakeitimus, dėl kurių pasikeičia jo pavadinimas, buveinė ir adresas, organizacinė forma ar registravimo ir identifikavimo numeriai, koncesijos perleidimą kitam subjektui įstatymo numatyta tvarka, prašymo iškelti bankrotą pateikimą, bankroto paskelbimą, restruktūrizacijos procedūros pradėjimą. Valstybės iždas gali reikalauti tokiais atvejais pateikti būtinus paaiškinimus. Pranešimas pateikiamas per 30 dienų nuo pirmiau nurodytų aplinkybių atsiradimo.5 straipsnisŠis susitarimas taikomas nepažeidžiant trečiųjų šalių, visų pirma žemės savininkų teisių, o kasybos uzufrukto teisių turėtojas neatleidžiamas nuo būtinybės laikytis įstatymuose numatytų reikalavimų, visų pirma susijusių su naudingųjų iškasenų žvalgymu ir išgavimu ir gamtos išteklių apsauga ir naudojimu.6 straipsnisValstybės iždas pasilieka teisę 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje nustatyti uzufruktą vykdyti kitą nei nurodytoji Sutartyje veiklą nepažeidžiant Uzufruktoriaus teisių.7 straipsnis1.Už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje Uzufruktorius kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo metais (skaičiuojama 12 mėnesių iš eilės) į valstybės iždą sumokės:a)už pirmuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,b)už antruosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,c)už trečiuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,d)už ketvirtuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,e)už penktuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,atsižvelgiant į 2 dalies nuostatas.2.Jei atlygio už kasybos uzufruktą atitinkamais uzufrukto galiojimo metais mokėjimo terminas yra tarp sausio 1 d. ir kovo 1 d., Uzufruktorius atlygį sumoka iki kovo 1 d., tačiau jeigu atlygis bus indeksuojamas pagal 3–5 dalis, Uzufruktorius sumoka ne anksčiau kaip 3 dalyje nurodyto indekso paskelbimo dieną ir į indeksą atsižvelgia.3.1 dalyje nurodytas atlygis indeksuojamas pagal vidutinį metinį vartotojų kainų indeksą, kuris nustatomas laikotarpiu nuo Sutarties sudarymo iki metų, po kurių sueina atlygio mokėjimo terminas, ir kurį Lenkijos oficialiajame leidinyje (Monitor Polski) skelbia Centrinės statistikos valdybos pirmininkas. Jei tam tikrais metais tas indeksas yra neigiamas arba lygus nuliui, atlygis tais metais neindeksuojamas.4.Jei atlygio mokėjimo terminas sueina tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais buvo sudaryta Sutartis, atlygis neindeksuojamas.5.Jei Sutartis buvo sudaryta ir įsigaliojo ankstesniais metais, nei sueina atlygio mokėjimo terminas, atlygis neindeksuojamas, jei Uzufruktorius jį sumoka iki kalendorinių metų, kuriais buvo sudaryta ir įsigaliojo Sutartis, pabaigos.6.Jei Uzufruktorius praranda Sutartimi nustatytą kasybos uzufruktą prieš 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą, jis privalo sumokėti atlygį už metus, kuriais uzufruktą prarado. Tačiau, jeigu uzufruktas prarandamas dėl koncesijos panaikinimo ar dėl 10 straipsnio 1, 3 ir 4 dalyse nurodytų priežasčių, Uzufruktorius privalės sumokėti atlygį už visą uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapu laikotarpį, nurodytą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse, indeksuotą kaip nurodyta 3 dalyje, nepriklausomai nuo 10 straipsnio 2 dalyje nurodytos sutartinės baudos. Atlygis sumokamas per 30 dienų nuo uzufrukto praradimo dienos. Uzufrukto praradimas neatleidžia Uzufruktoriaus nuo aplinkos apsaugos pareigų, susijusių su kasybos uzufruktu, ypač nuo pareigų, susijusių su telkinių apsauga.7.Uzufruktorius atlygį už kasybos uzufruktą moka į Klimato ir aplinkos ministerijos sąskaitą Nr. 07 1010 1010 0006 3522 3100 0000 Lenkijos nacionalinio banko Varšuvos filiale, nurodydamas mokėjimo paskirtį ustanowienie użytkowania górniczego w związku z udzieleniem koncesji na poszukiwanie i rozpoznawanie złóż ropy naftowej i gazu ziemnego oraz wydobywanie ropy naftowej i gazu ziemnego ze złóż w obszarze Gryfice (kasybos uzufrukto nustatymas gavus koncesiją vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių Gryficių rajone).Mokėjimo data laikoma lėšų įskaitymo į pirmiau nurodytą Valstybės iždo sąskaitą diena.8.1 dalyje nurodytas atlygis prekių ir paslaugų mokesčiu (PVM) neapmokestinamas. Jeigu būtų pakeisti teisės aktai ir veikla, kuri yra Sutarties objektas, būtų apmokestinta arba šios srities taisyklių aiškinimas būtų pakeistas taip, kad atlygis būtų apmokestintas prekių ir paslaugų mokesčiu, atlygis būtų padidintas mokėtino mokesčio dydžiu.9.Apie 7 dalyje nurodytos sąskaitos numerio pasikeitimą Valstybės iždas Uzufruktorių informuos raštu.10.Atlygis už kasybos uzufruktą Valstybės iždui mokamas nepriklausomai nuo pajamų, kurias Uzufruktorius galėtų gauti naudodamasis kasybos uzufruktu.11.Per 7 dienas nuo 1 dalyje nurodyto atlygio už kasybos uzufrukto nustatymą sumokėjimo Uzufruktorius Valstybės iždui nusiunčia mokėjimo įrodymų kopijas.8 straipsnis1.Po to, kai Uzufruktorius gauna investicinį sprendimą, kuriame nustatomos naftos ir gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, Šalys per 30 dienų nuo to sprendimo priėmimo privalo pasirašyti Sutarties priedą ir jame nustatyti Sutarties vykdymo gavybos etape sąlygas ir atlygio už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo gavybos etapo metais dydį.2.Jei per 30 dienų nuo investicinio sprendimo, kuriuo nustatomos naftos arba gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, priėmimo 1 dalyje nurodytas priedas nepasirašomas, kasybos uzufruktas nustoja galioti.9 straipsnisUzufruktorius 1 straipsnio 1 dalyje nustatytu kasybos uzufruktu gali disponuoti tik gavęs raštišką Valstybės iždo sutikimą.10 straipsnis1.Jeigu Uzufruktorius pažeidžia Sutartyje nustatytus įsipareigojimus, Valstybės iždas gali, atsižvelgdamas į 3 ir 4 dalių nuostatas, nedelsdamas nutraukti Sutartį, o Uzufruktorius netenka teisės pareikšti jokių turtinių reikalavimų. Tačiau Sutartis negali būti nutraukta, jeigu Uzufruktorius joje nustatytus įsipareigojimus pažeidė dėl neįveikiamų aplinkybių.2.Jei Sutartis nutraukiama dėl 1 arba 4 dalyje nurodytų priežasčių, Uzufruktorius Valstybės iždui sumoka 25 proc. atlygio, indeksuoto, kaip nurodyta 7 straipsnio 3 dalyje, už visą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį.3.Jeigu Uzufruktorius vėluoja sumokėti atlygį ilgiau kaip septynias dienas po 7 straipsnio 1 arba 2 dalyje nustatyto termino, Valstybės iždas pareikalauja, kad Uzufruktorius per septynias dienas nuo reikalavimo gavimo sumokėtų atlygį, o jei to nepadaro, Sutartis nedelsiant nutraukiama.4.Jei Uzufruktorius nepraneša Valstybės iždui apie 4 straipsnyje nurodytas aplinkybes per 30 dienų nuo tų aplinkybių atsiradimo, Valstybės iždas gali skirti Uzufruktoriui 5 proc. atlygio už visą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį dydžio sutartinę baudą už kiekvieną neinformavimo atvejį arba visiškai arba iš dalies nutraukti Sutartį įspėdamas prieš 30 dienų, o nutraukimas įsigalioja kalendorinio mėnesio pabaigoje.5.Uzufruktorius Sutartimi saistomas iki koncesijos galiojimo pabaigos arba jos panaikinimo ar netekimo dienos ir pats jos nutraukti negali.6.Sutartis gali būti nutraukta tik raštu.7.Šalys susitaria, kad, jeigu Valstybės iždas nutraukia Sutartį, sumokėtas 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas atlygis už kasybos uzufruktą negrąžinamas.8.Valstybės iždas turi teisę reikalauti kompensacijos, viršijančios pagal bendrąsias sąlygas nustatytą sutartinę baudą, jei Valstybės iždui padaryta žala viršija sutartinę baudą.11 straipsnis1.Šalys nurodo šiuos kontaktinius duomenis, kuriais remiantis siunčiama korespondencija:1)Valstybės iždo duomenys:Ministerstwo Klimatu i Środowiska, ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa,2)Uzufruktoriaus duomenys:(adresas).2.Šalys privalo nedelsdamos viena kitą informuoti raštu apie visus 1 dalyje nurodytų kontaktinių duomenų pasikeitimus. Sutarties priedo dėl nurodytų pakeitimų nereikia. Korespondencija, išsiųsta pagal naujausius Šalies pateiktus kontaktinius duomenis, laikoma tinkamai įteikta kitai Šaliai3.Kiekviena iš Šalių korespondenciją kitai Šaliai įteiks asmeniškai, kurjeriniu paštu arba registruotu laišku pagal Šalies nurodytus naujausius kontaktinius duomenis.4.Registruoti laiškai, adresuoti naujausiu Šalies nurodytu adresu, kuriuos paštas arba kurjerinio pašto tarnyba grąžino siuntėjui dėl to, kad adresatas jų laiku neatsiėmė, nuo keturioliktos dienos po pirmo bandymo pristatyti bus laikomi įteiktais.12 straipsnis1.Šalys neatsako už Sutarties įsipareigojimų nevykdymą, jei tai įvyko dėl neįveikiamų aplinkybių ir jei galima įrodyti, kad sutartinių įsipareigojimų nevykdymui turėjo poveikį dėl neįveikiamų aplinkybių atsiradusios kliūtys. Neįveikiamomis aplinkybėmis laikomas išorės įvykis, kurio numatyti ar jam užkirsti kelio Šalys negalėjo ir dėl kurio visos Sutarties arba jos dalies neįmanoma vykdyti apskritai arba tam tikrą laiką ir kurio padarinių Šalis, dėdama visas įmanomas pastangas, išvengti negalėjo, įvykęs ne dėl Šalies, kuriai jis padarė poveikį, klaidų arba neapdairumo.2.Susidarius neįveikiamoms aplinkybėms Šalys nedelsdamos deda visas būtinas pastangas susitarti dėl veiksmų susidariusioje situacijoje.13 straipsnisUzufruktorius gali raštu prašyti pratęsti visos Sutarties arba jos dalies galiojimą.14 straipsnisUzufruktorius negali teikti ieškinio Valstybės iždui dėl uzufrukto objekto vertės padidėjimo.15 straipsnisBet kokie ginčai dėl Sutarties sprendžiami bendrajame teisme, kurio jurisdikcijoje yra Valstybės iždo buveinė.16 straipsnisŠiai sutarčiai taikoma Lenkijos teisė, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatymo (Prawo geologiczne i górnicze) ir Civilinio kodekso (Kodeks cywilny) nuostatos.17 straipsnisSutarties sudarymo išlaidas padengia Uzufruktorius.18 straipsnisSutarties pakeitimai daromi tik raštu.19 straipsnisSutartis sudaryta trimis vienodais egzemplioriais (vienas egzempliorius Uzufruktoriui ir du egzemplioriai Valstybės iždui).Valstybės iždasUzufruktoriusC1602023LT2810120230505LT0005.0001341396Sutartis dėl uzufrukto vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių Kartuzų rajone nustatymo (toliau – Sutartis)sudaryta … m. … d. Varšuvoje. Sutarties šalys:Valstybės iždas – Klimato ir aplinkos ministras, kurio vardu ir kuriam atstovaudamas pagal įgaliojimą veikia…… (toliau – Valstybės iždas)irįmonė … (verslininkas), kurios buveinė … (tikslus adresas), registracijos … numeris KRS …, įstatinis kapitalas … ir kurios vardu veikia… (toliau – Uzufruktorius),toliau kiekviena atskirai – Šalis, o kartu – Šalys. Sutarties turinys:1 straipsnis1.Valstybės iždas, kaip išimtinis Žemės gelmių savininkas rajone, kuris yra kaimo savivaldybių: Kolbudų, Pšyvidzo, Stenžycos, Chmelno, Serakovicių, Somonino, Pšodkovo, Linios, Šemudo, Veiherovo, Lenčycės ir Liuzino; miesto ir kaimo savivaldybių: Žukovo ir Kartuzų; taip pat Gdynės ir Gdansko miestų teritorijose Pamario vaivadijoje ir kurio ribas žymi linijos, jungiančios 1–5 taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 sistemą yra šios:Taško Nr.X [PL-1992]Y [PL-1992]1709648,50467438,932709994,91434842,343737770,93435133,014737259,22467502,295720361,13467514,79Uzufruktoriui nustato kasybos uzufruktą pirmiau nurodyto rajono erdvėje, kurią iš viršaus riboja apatinė žemės paviršiaus nuosavybės riba, o iš apačios – 5000 m gylis, su sąlyga, kad per vienus metus nuo Sutarties, kuria nustatomas uzufruktas, sudarymo Uzufruktorius gaus koncesiją naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių Kartuzų rajone vykdyti.2.Jei 1 dalyje nurodyta koncesijos gavimo sąlyga nebus įvykdyta, iš Sutarties kylantys įsipareigojimai neteks galios.3.1 dalyje nurodytoje geologinio darinio erdvėje Uzufruktorius turi teisę:1)kambro, ordoviko ir silūro dariniuose – vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos veiklą;2)likusioje dalyje – vykdyti visus prieigai prie kambro, ordoviko ir silūro darinių užtikrinti būtinus darbus ir veiklą.4.Pirmiau nurodyto rajono normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 900,35 km2.5.Uzufruktorius turi teisę išimtinai naudotis 1 dalyje nurodyta erdve vykdydamas naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą, taip pat joje vykdyti visus tuo tikslu būtinus darbus ir veiklą, laikydamasis galiojančių taisyklių, visų pirma 2011 m. birželio 9 d. Geologijos ir kasybos įstatymo (Įstatymų leidinys, 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais, toliau – Geologijos ir kasybos įstatymas) ir pagal jį priimtų sprendimų.2 straipsnisUzufruktorius pareiškia, kad neturi jokių pretenzijų dėl uzufrukto objekto faktinės ir teisinės būklės.3 straipsnis1.Sutartis įsigalioja koncesijos gavimo dieną.2.Uzufruktas nustatomas 30 metų laikotarpiui, įskaitant 5 metų paieškos ir žvalgybos etapą ir 25 metų gavybos etapą, atsižvelgiant į 8 straipsnio 2 dalies ir 10 straipsnio nuostatas.3.Uzufruktas nustoja galioti, jei baigiasi koncesijos galiojimo laikas, koncesija panaikinama arba dėl bet kokios priežasties netenka galios.4 straipsnisUzufruktorius įsipareigoja informuoti Valstybės iždą raštu apie visus pakeitimus, dėl kurių pasikeičia jo pavadinimas, buveinė ir adresas, organizacinė forma ar registravimo ir identifikavimo numeriai, koncesijos perleidimą kitam subjektui įstatymo numatyta tvarka, prašymo iškelti bankrotą pateikimą, bankroto paskelbimą, restruktūrizacijos procedūros pradėjimą. Valstybės iždas gali reikalauti tokiais atvejais pateikti būtinus paaiškinimus. Pranešimas pateikiamas per 30 dienų nuo pirmiau nurodytų aplinkybių atsiradimo.5 straipsnisŠis susitarimas taikomas nepažeidžiant trečiųjų šalių, visų pirma žemės savininkų teisių, o kasybos uzufrukto teisių turėtojas neatleidžiamas nuo būtinybės laikytis įstatymuose numatytų reikalavimų, visų pirma susijusių su naudingųjų iškasenų žvalgymu ir išgavimu ir gamtos išteklių apsauga ir naudojimu.6 straipsnisValstybės iždas pasilieka teisę 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje nustatyti uzufruktą vykdyti kitą nei nurodytoji Sutartyje veiklą nepažeidžiant Uzufruktoriaus teisių.7 straipsnis1.Už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje Uzufruktorius kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo metais (skaičiuojama 12 mėnesių iš eilės) į valstybės iždą sumokės:a)už pirmuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,b)už antruosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,c)už trečiuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,d)už ketvirtuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,e)už penktuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,–atsižvelgiant į 2 dalies nuostatas.2.Jei atlygio už kasybos uzufruktą atitinkamais uzufrukto galiojimo metais mokėjimo terminas yra tarp sausio 1 d. ir kovo 1 d., Uzufruktorius atlygį sumoka iki kovo 1 d., tačiau jeigu atlygis bus indeksuojamas pagal 3–5 dalis, Uzufruktorius sumoka ne anksčiau kaip 3 dalyje nurodyto indekso paskelbimo dieną ir į indeksą atsižvelgia.3.1 dalyje nurodytas atlygis indeksuojamas pagal vidutinį metinį vartotojų kainų indeksą, kuris nustatomas laikotarpiu nuo Sutarties sudarymo iki metų, po kurių sueina atlygio mokėjimo terminas, ir kurį Lenkijos oficialiajame leidinyje (Monitor Polski) skelbia Centrinės statistikos valdybos pirmininkas. Jei tam tikrais metais tas indeksas yra neigiamas arba lygus nuliui, atlygis tais metais neindeksuojamas.4.Jei atlygio mokėjimo terminas sueina tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais buvo sudaryta Sutartis, atlygis neindeksuojamas.5.Jei Sutartis buvo sudaryta ir įsigaliojo ankstesniais metais, nei sueina atlygio mokėjimo terminas, atlygis neindeksuojamas, jei Uzufruktorius jį sumoka iki kalendorinių metų, kuriais buvo sudaryta ir įsigaliojo Sutartis, pabaigos.6.Jei Uzufruktorius praranda Sutartimi nustatytą kasybos uzufruktą prieš 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą, jis privalo sumokėti atlygį už metus, kuriais uzufruktą prarado. Tačiau, jeigu uzufruktas prarandamas dėl koncesijos panaikinimo ar dėl 10 straipsnio 1, 3 ir 4 dalyse nurodytų priežasčių, Uzufruktorius privalės sumokėti atlygį už visą uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapu laikotarpį, nurodytą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse, indeksuotą kaip nurodyta 3 dalyje, nepriklausomai nuo 10 straipsnio 2 dalyje nurodytos sutartinės baudos. Atlygis sumokamas per 30 dienų nuo uzufrukto praradimo dienos. Uzufrukto praradimas neatleidžia Uzufruktoriaus nuo aplinkos apsaugos pareigų, susijusių su kasybos uzufruktu, ypač nuo pareigų, susijusių su telkinių apsauga.7.Uzufruktorius atlygį už kasybos uzufruktą moka į Klimato ir aplinkos ministerijos sąskaitą Nr. 07 1010 1010 0006 3522 3100 0000 Lenkijos nacionalinio banko Varšuvos filiale, nurodydamas mokėjimo paskirtį ustanowienie użytkowania górniczego w związku z udzieleniem koncesji na poszukiwanie i rozpoznawanie złóż ropy naftowej i gazu ziemnego oraz wydobywanie ropy naftowej i gazu ziemnego ze złóż w obszarze Kartuzy (kasybos uzufrukto nustatymas gavus koncesiją vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių Kartuzų rajone).Mokėjimo data laikoma lėšų įskaitymo į pirmiau nurodytą Valstybės iždo sąskaitą diena.8.1 dalyje nurodytas atlygis prekių ir paslaugų mokesčiu (PVM) neapmokestinamas. Jeigu būtų pakeisti teisės aktai ir veikla, kuri yra Sutarties objektas, būtų apmokestinta arba šios srities taisyklių aiškinimas būtų pakeistas taip, kad atlygis būtų apmokestintas prekių ir paslaugų mokesčiu, atlygis būtų padidintas mokėtino mokesčio dydžiu.9.Apie 7 dalyje nurodytos sąskaitos numerio pasikeitimą Valstybės iždas Uzufruktorių informuos raštu.10.Atlygis už kasybos uzufruktą Valstybės iždui mokamas nepriklausomai nuo pajamų, kurias Uzufruktorius galėtų gauti naudodamasis kasybos uzufruktu.11.Per 7 dienas nuo 1 dalyje nurodyto atlygio už kasybos uzufrukto nustatymą sumokėjimo Uzufruktorius Valstybės iždui nusiunčia mokėjimo įrodymų kopijas.8 straipsnis1.Po to, kai Uzufruktorius gauna investicinį sprendimą, kuriame nustatomos naftos ir gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, Šalys per 30 dienų nuo to sprendimo priėmimo privalo pasirašyti Sutarties priedą ir jame nustatyti Sutarties vykdymo gavybos etape sąlygas ir atlygio už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo gavybos etapo metais dydį.2.Jei per 30 dienų nuo investicinio sprendimo, kuriuo nustatomos naftos arba gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, priėmimo 1 dalyje nurodytas priedas nepasirašomas, kasybos uzufruktas nustoja galioti.9 straipsnisUzufruktorius 1 straipsnio 1 dalyje nustatytu kasybos uzufruktu gali disponuoti tik gavęs raštišką Valstybės iždo sutikimą.10 straipsnis1.Jeigu Uzufruktorius pažeidžia Sutartyje nustatytus įsipareigojimus, Valstybės iždas gali, atsižvelgdamas į 3 ir 4 dalių nuostatas, nedelsdamas nutraukti Sutartį, o Uzufruktorius netenka teisės pareikšti jokių turtinių reikalavimų. Tačiau Sutartis negali būti nutraukta, jeigu Uzufruktorius joje nustatytus įsipareigojimus pažeidė dėl neįveikiamų aplinkybių.2.Jei Sutartis nutraukiama dėl 1 arba 4 dalyje nurodytų priežasčių, Uzufruktorius Valstybės iždui sumoka 25 proc. atlygio, indeksuoto, kaip nurodyta 7 straipsnio 3 dalyje, už visą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį.3.Jeigu Uzufruktorius vėluoja sumokėti atlygį ilgiau kaip septynias dienas po 7 straipsnio 1 arba 2 dalyje nustatyto termino, Valstybės iždas pareikalauja, kad Uzufruktorius per septynias dienas nuo reikalavimo gavimo sumokėtų atlygį, o jei to nepadaro, Sutartis nedelsiant nutraukiama.4.Jei Uzufruktorius nepraneša Valstybės iždui apie 4 straipsnyje nurodytas aplinkybes per 30 dienų nuo tų aplinkybių atsiradimo, Valstybės iždas gali skirti Uzufruktoriui 5 proc. atlygio už visą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį dydžio sutartinę baudą už kiekvieną neinformavimo atvejį arba visiškai arba iš dalies nutraukti Sutartį įspėdamas prieš 30 dienų, o nutraukimas įsigalioja kalendorinio mėnesio pabaigoje.5.Uzufruktorius Sutartimi saistomas iki koncesijos galiojimo pabaigos arba jos panaikinimo ar netekimo dienos ir pats jos nutraukti negali.6.Sutartis gali būti nutraukta tik raštu.7.Šalys susitaria, kad, jeigu Valstybės iždas nutraukia Sutartį, sumokėtas 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas atlygis už kasybos uzufruktą negrąžinamas.8.Valstybės iždas turi teisę reikalauti kompensacijos, viršijančios pagal bendrąsias sąlygas nustatytą sutartinę baudą, jei Valstybės iždui padaryta žala viršija sutartinę baudą.11 straipsnis1.Šalys nurodo šiuos kontaktinius duomenis, kuriais remiantis siunčiama korespondencija:1)Valstybės iždo duomenys:Ministerstwo Klimatu i Środowiska, ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa,2)Uzufruktoriaus duomenys:(adresas).2.Šalys privalo nedelsdamos viena kitą informuoti raštu apie visus 1 dalyje nurodytų kontaktinių duomenų pasikeitimus. Sutarties priedo dėl nurodytų pakeitimų nereikia. Korespondencija, išsiųsta pagal naujausius Šalies pateiktus kontaktinius duomenis, laikoma tinkamai įteikta kitai Šaliai3.Kiekviena iš Šalių korespondenciją kitai Šaliai įteiks asmeniškai, kurjeriniu paštu arba registruotu laišku pagal Šalies nurodytus naujausius kontaktinius duomenis.4.Registruoti laiškai, adresuoti naujausiu Šalies nurodytu adresu, kuriuos paštas arba kurjerinio pašto tarnyba grąžino siuntėjui dėl to, kad adresatas jų laiku neatsiėmė, nuo keturioliktos dienos po pirmo bandymo pristatyti bus laikomi įteiktais.12 straipsnis1.Šalys neatsako už Sutarties įsipareigojimų nevykdymą, jei tai įvyko dėl neįveikiamų aplinkybių ir jei galima įrodyti, kad sutartinių įsipareigojimų nevykdymui turėjo poveikį dėl neįveikiamų aplinkybių atsiradusios kliūtys. Neįveikiamomis aplinkybėmis laikomas išorės įvykis, kurio numatyti ar jam užkirsti kelio Šalys negalėjo ir dėl kurio visos Sutarties arba jos dalies neįmanoma vykdyti apskritai arba tam tikrą laiką ir kurio padarinių Šalis, dėdama visas įmanomas pastangas, išvengti negalėjo, įvykęs ne dėl Šalies, kuriai jis padarė poveikį, klaidų arba neapdairumo.2.Susidarius neįveikiamoms aplinkybėms Šalys nedelsdamos deda visas būtinas pastangas susitarti dėl veiksmų susidariusioje situacijoje.13 straipsnisUzufruktorius gali raštu prašyti pratęsti visos Sutarties arba jos dalies galiojimą.14 straipsnisUzufruktorius negali teikti ieškinio Valstybės iždui dėl uzufrukto objekto vertės padidėjimo.15 straipsnisBet kokie ginčai dėl Sutarties sprendžiami bendrajame teisme, kurio jurisdikcijoje yra Valstybės iždo buveinė.16 straipsnisŠiai sutarčiai taikoma Lenkijos teisė, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatymo (Prawo geologiczne i górnicze) ir Civilinio kodekso (Kodeks cywilny) nuostatos.17 straipsnisSutarties sudarymo išlaidas padengia Uzufruktorius.18 straipsnisSutarties pakeitimai daromi tik raštu.19 straipsnisSutartis sudaryta trimis vienodais egzemplioriais (vienas egzempliorius Uzufruktoriui ir du egzemplioriai Valstybės iždui).Valstybės iždasUzufruktoriusC1602023LT4010120230505LT0006.0001461516Sutartisdėl uzufrukto vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių rajone Gorzów Wielkopolski S nustatymo (toliau – Sutartis)sudaryta … m. … d. Varšuvoje.Sutarties šalys: Valstybės iždas – Klimato ir aplinkos ministras, kurio vardu … ir kuriam atstovaudamas pagal įgaliojimą veikia …, toliau – Valstybės iždas,irįmonė … (verslininkas), kurios buveinė … (tikslus adresas), registracijos … numeris KRS …, įstatinis kapitalas …, kurios vardu veikia …, toliau – Uzufruktorius,toliau kiekviena atskirai – Šalis, o kartu – Šalys.Sutarties turinys:1 straipsnis1.Valstybės iždas, kaip išimtinis Žemės gelmių savininkas rajone, kuris yra kaimo valsčių: Liubišyno, Bogdaneco, Deščno, Santoko, Kšešycių ir Bledzevo; miesto ir kaimo valsčių: Vitnicos, Liubnevicių ir Skvežynos, taip pat Gožuvo miesto teritorijose Liubušo vaivadijoje ir kurio ribas žymi linijos, jungiančios 1–18 taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 sistemą yra šios:Taško Nr.X [PL-1992]Y [PL-1992]1549450,19244711,632546785,65241113,573540242,75241894,164540873,53247572,855546430,59247861,286547712,18259199,827540414,53256580,458531745,15262931,159531753,26263057,7410521496,05262559,1911521556,67262436,4412521365,66247695,3113528872,38239725,6114528621,24236900,9215527049,18228863,0816540948,98229635,4917547125,25229978,7018550209,91230150,11išskyrus daugiakampį, kurio viršūnės yra 19–26 taškai:Taško Nr.X [PL-1992]Y [PL-1992]19537338,87235938,8620537381,70235451,8921537161,68235262,6122536191,17234978,9123535945,30236140,7924536032,11236456,8425536631,59236671,4426537053,67236400,94Uzufruktoriui nustato kasybos uzufruktą pirmiau nurodyto rajono erdvėje, kurią iš viršaus riboja apatinė žemės paviršiaus nuosavybės riba, o iš apačios – 4000 m gylis, su sąlyga, kad per vienus metus nuo Sutarties, kuria nustatomas uzufruktas, sudarymo Uzufruktorius gaus koncesiją naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių rajone Gorzów Wielkopolski S vykdyti.2.Jei 1 dalyje nurodyta koncesijos gavimo sąlyga nebus įvykdyta, iš Sutarties kylantys įsipareigojimai neteks galios.3.1 dalyje nurodytoje geologinio darinio erdvėje Uzufruktorius turi teisę:1)permo dariniuose – vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos veiklą;2)likusioje dalyje – vykdyti visus prieigai prie permo darinių užtikrinti būtinus darbus ir veiklą.4.Pirmiau nurodyto rajono normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 691,38 km2.5.Uzufruktorius turi teisę išimtinai naudotis 1 dalyje nurodyta erdve vykdydamas naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą, taip pat joje vykdyti visus tuo tikslu būtinus darbus ir veiklą, laikydamasis galiojančių taisyklių, visų pirma 2011 m. birželio 9 d. Geologijos ir kasybos įstatymo (Įstatymų leidinys, 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais, toliau – Geologijos ir kasybos įstatymas) ir pagal jį priimtų sprendimų.2 straipsnisUzufruktorius pareiškia, kad neturi jokių pretenzijų dėl uzufrukto objekto faktinės ir teisinės būklės.3 straipsnis1.Sutartis įsigalioja koncesijos gavimo dieną.2.Uzufruktas nustatomas 30 metų laikotarpiui, įskaitant 5 metų paieškos ir žvalgybos etapą ir 25 metų gavybos etapą, atsižvelgiant į 8 straipsnio 2 dalies ir 10 straipsnio nuostatas.3.Uzufruktas nustoja galioti, jei baigiasi koncesijos galiojimo laikas, koncesija panaikinama arba dėl bet kokios priežasties netenka galios.4 straipsnisUzufruktorius įsipareigoja informuoti Valstybės iždą raštu apie visus pakeitimus, dėl kurių pasikeičia jo pavadinimas, buveinė ir adresas, organizacinė forma ar registravimo ir identifikavimo numeriai, koncesijos perleidimą kitam subjektui įstatymo numatyta tvarka, prašymo iškelti bankrotą pateikimą, bankroto paskelbimą, restruktūrizacijos procedūros pradėjimą. Valstybės iždas gali reikalauti tokiais atvejais pateikti būtinus paaiškinimus. Pranešimas pateikiamas per 30 dienų nuo pirmiau nurodytų aplinkybių atsiradimo.5 straipsnisŠis susitarimas taikomas nepažeidžiant trečiųjų šalių, visų pirma žemės savininkų teisių, o kasybos uzufrukto teisių turėtojas neatleidžiamas nuo būtinybės laikytis įstatymuose numatytų reikalavimų, visų pirma susijusių su naudingųjų iškasenų žvalgymu ir išgavimu ir gamtos išteklių apsauga ir naudojimu.6 straipsnisValstybės iždas pasilieka teisę 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje nustatyti uzufruktą vykdyti kitą nei nurodytoji Sutartyje veiklą nepažeidžiant Uzufruktoriaus teisių.7 straipsnis1.Už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje Uzufruktorius kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo metais (skaičiuojama 12 mėnesių iš eilės) į valstybės iždą sumokės:a)už pirmuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,b)už antruosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,c)už trečiuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,d)už ketvirtuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,e)už penktuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,atsižvelgiant į 2 dalies nuostatas.2.Jei atlygio už kasybos uzufruktą atitinkamais uzufrukto galiojimo metais mokėjimo terminas yra tarp sausio 1 d. ir kovo 1 d., Uzufruktorius atlygį sumoka iki kovo 1 d., tačiau jeigu atlygis bus indeksuojamas pagal 3–5 dalis, Uzufruktorius sumoka ne anksčiau kaip 3 dalyje nurodyto indekso paskelbimo dieną ir į indeksą atsižvelgia.3.1 dalyje nurodytas atlygis indeksuojamas pagal vidutinį metinį vartotojų kainų indeksą, kuris nustatomas laikotarpiu nuo Sutarties sudarymo iki metų, po kurių sueina atlygio mokėjimo terminas, ir kurį Lenkijos oficialiajame leidinyje (Monitor Polski) skelbia Centrinės statistikos valdybos pirmininkas. Jei tam tikrais metais tas indeksas yra neigiamas arba lygus nuliui, atlygis tais metais neindeksuojamas.4.Jei atlygio mokėjimo terminas sueina tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais buvo sudaryta Sutartis, atlygis neindeksuojamas.5.Jei Sutartis buvo sudaryta ir įsigaliojo ankstesniais metais, nei sueina atlygio mokėjimo terminas, atlygis neindeksuojamas, jei Uzufruktorius jį sumoka iki kalendorinių metų, kuriais buvo sudaryta ir įsigaliojo Sutartis, pabaigos.6.Jei Uzufruktorius praranda Sutartimi nustatytą kasybos uzufruktą prieš 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą, jis privalo sumokėti atlygį už metus, kuriais uzufruktą prarado. Tačiau, jeigu uzufruktas prarandamas dėl koncesijos panaikinimo ar dėl 10 straipsnio 1, 3 ir 4 dalyse nurodytų priežasčių, Uzufruktorius privalės sumokėti atlygį už visą uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapu laikotarpį, nurodytą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse, indeksuotą kaip nurodyta 3 dalyje, nepriklausomai nuo 10 straipsnio 2 dalyje nurodytos sutartinės baudos. Atlygis sumokamas per 30 dienų nuo uzufrukto praradimo dienos. Uzufrukto praradimas neatleidžia Uzufruktoriaus nuo aplinkos apsaugos pareigų, susijusių su kasybos uzufruktu, ypač nuo pareigų, susijusių su telkinių apsauga.7.Uzufruktorius atlygį už kasybos uzufruktą moka į Klimato ir aplinkos ministerijos sąskaitą Nr. 07 1010 1010 0006 3522 3100 0000 Lenkijos nacionalinio banko Varšuvos filiale, nurodydamas mokėjimo paskirtį Ustanowienie użytkowania górniczego w związku z udzieleniem koncesji na poszukiwanie i rozpoznawanie złóż ropy naftowej i gazu ziemnego oraz wydobywanie ropy naftowej i gazu ziemnego ze złóż w obszarze Gorzów Wielkopolski S (kasybos uzufrukto nustatymas gavus koncesiją vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių rajone Gorzów Wielkopolski S).Mokėjimo data laikoma lėšų įskaitymo į pirmiau nurodytą Valstybės iždo sąskaitą diena.8.1 dalyje nurodytas atlygis prekių ir paslaugų mokesčiu (PVM) neapmokestinamas. Jeigu būtų pakeisti teisės aktai ir veikla, kuri yra Sutarties objektas, būtų apmokestinta arba šios srities taisyklių aiškinimas būtų pakeistas taip, kad atlygis būtų apmokestintas prekių ir paslaugų mokesčiu, atlygis būtų padidintas mokėtino mokesčio dydžiu.9.Apie 7 dalyje nurodytos sąskaitos numerio pasikeitimą Valstybės iždas Uzufruktorių informuos raštu.10.Atlygis už kasybos uzufruktą Valstybės iždui mokamas nepriklausomai nuo pajamų, kurias Uzufruktorius galėtų gauti naudodamasis kasybos uzufruktu.11.Per 7 dienas nuo 1 dalyje nurodyto atlygio už kasybos uzufrukto nustatymą sumokėjimo Uzufruktorius Valstybės iždui nusiunčia mokėjimo įrodymų kopijas.8 straipsnis1.Po to, kai Uzufruktorius gauna investicinį sprendimą, kuriame nustatomos naftos ir gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, Šalys per 30 dienų nuo to sprendimo priėmimo privalo pasirašyti Sutarties priedą ir jame nustatyti Sutarties vykdymo gavybos etape sąlygas ir atlygio už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo gavybos etapo metais dydį.2.Jei per 30 dienų nuo investicinio sprendimo, kuriuo nustatomos naftos arba gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, priėmimo 1 dalyje nurodytas priedas nepasirašomas, kasybos uzufruktas nustoja galioti.9 straipsnisUzufruktorius 1 straipsnio 1 dalyje nustatytu kasybos uzufruktu gali disponuoti tik gavęs raštišką Valstybės iždo sutikimą.10 straipsnis1.Jeigu Uzufruktorius pažeidžia Sutartyje nustatytus įsipareigojimus, Valstybės iždas gali, atsižvelgdamas į 3 ir 4 dalių nuostatas, nedelsdamas nutraukti Sutartį, o Uzufruktorius netenka teisės pareikšti jokių turtinių reikalavimų. Tačiau Sutartis negali būti nutraukta, jeigu Uzufruktorius joje nustatytus įsipareigojimus pažeidė dėl neįveikiamų aplinkybių.2.Jei Sutartis nutraukiama dėl 1 arba 4 dalyje nurodytų priežasčių, Uzufruktorius Valstybės iždui sumoka 25 proc. atlygio, indeksuoto, kaip nurodyta 7 straipsnio 3 dalyje, už visą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį.3.Jeigu Uzufruktorius vėluoja sumokėti atlygį ilgiau kaip septynias dienas po 7 straipsnio 1 arba 2 dalyje nustatyto termino, Valstybės iždas pareikalauja, kad Uzufruktorius per septynias dienas nuo reikalavimo gavimo sumokėtų atlygį, o jei to nepadaro, Sutartis nedelsiant nutraukiama.4.Jei Uzufruktorius nepraneša Valstybės iždui apie 4 straipsnyje nurodytas aplinkybes per 30 dienų nuo tų aplinkybių atsiradimo, Valstybės iždas gali skirti Uzufruktoriui 5 proc. atlygio už visą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį dydžio sutartinę baudą už kiekvieną neinformavimo atvejį arba visiškai arba iš dalies nutraukti Sutartį įspėdamas prieš 30 dienų, o nutraukimas įsigalioja kalendorinio mėnesio pabaigoje.5.Uzufruktorius Sutartimi saistomas iki koncesijos galiojimo pabaigos arba jos panaikinimo ar netekimo dienos ir pats jos nutraukti negali.6.Sutartis gali būti nutraukta tik raštu.7.Šalys susitaria, kad, jeigu Valstybės iždas nutraukia Sutartį, sumokėtas 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas atlygis už kasybos uzufruktą negrąžinamas.8.Valstybės iždas turi teisę reikalauti kompensacijos, viršijančios pagal bendrąsias sąlygas nustatytą sutartinę baudą, jei Valstybės iždui padaryta žala viršija sutartinę baudą.11 straipsnis1.Šalys nurodo šiuos kontaktinius duomenis, kuriais remiantis siunčiama korespondencija:1)Valstybės iždo duomenys:Ministerstwo Klimatu i Środowiska, ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa,2)Uzufruktoriaus duomenys:(adresas).2.Šalys privalo nedelsdamos viena kitą informuoti raštu apie visus 1 dalyje nurodytų kontaktinių duomenų pasikeitimus. Sutarties priedo dėl nurodytų pakeitimų nereikia. Korespondencija, išsiųsta pagal naujausius Šalies pateiktus kontaktinius duomenis, laikoma tinkamai įteikta kitai Šaliai3.Kiekviena iš Šalių korespondenciją kitai Šaliai įteiks asmeniškai, kurjeriniu paštu arba registruotu laišku pagal Šalies nurodytus naujausius kontaktinius duomenis.4.Registruoti laiškai, adresuoti naujausiu Šalies nurodytu adresu, kuriuos paštas arba kurjerinio pašto tarnyba grąžino siuntėjui dėl to, kad adresatas jų laiku neatsiėmė, nuo keturioliktos dienos po pirmo bandymo pristatyti bus laikomi įteiktais.12 straipsnis1.Šalys neatsako už Sutarties įsipareigojimų nevykdymą, jei tai įvyko dėl neįveikiamų aplinkybių ir jei galima įrodyti, kad sutartinių įsipareigojimų nevykdymui turėjo poveikį dėl neįveikiamų aplinkybių atsiradusios kliūtys. Neįveikiamomis aplinkybėmis laikomas išorės įvykis, kurio numatyti ar jam užkirsti kelio Šalys negalėjo ir dėl kurio visos Sutarties arba jos dalies neįmanoma vykdyti apskritai arba tam tikrą laiką ir kurio padarinių Šalis, dėdama visas įmanomas pastangas, išvengti negalėjo, įvykęs ne dėl Šalies, kuriai jis padarė poveikį, klaidų arba neapdairumo.2.Susidarius neįveikiamoms aplinkybėms Šalys nedelsdamos deda visas būtinas pastangas susitarti dėl veiksmų susidariusioje situacijoje.13 straipsnisUzufruktorius gali raštu prašyti pratęsti visos Sutarties arba jos dalies galiojimą.14 straipsnisUzufruktorius negali teikti ieškinio Valstybės iždui dėl uzufrukto objekto vertės padidėjimo.15 straipsnisBet kokie ginčai dėl Sutarties sprendžiami bendrajame teisme, kurio jurisdikcijoje yra Valstybės iždo buveinė.16 straipsnisŠiai sutarčiai taikoma Lenkijos teisė, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatymo (Prawo geologiczne i górnicze) ir Civilinio kodekso (Kodeks cywilny) nuostatos.17 straipsnisSutarties sudarymo išlaidas padengia Uzufruktorius.18 straipsnisSutarties pakeitimai daromi tik raštu.19 straipsnisSutartis sudaryta trimis vienodais egzemplioriais (vienas egzempliorius Uzufruktoriui ir du egzemplioriai Valstybės iždui).Valstybės iždasUzufruktoriusC1602023LT5210120230505LT0007.0001571626Sutartis dėl uzufrukto vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių rajone Siedlce W nustatymo (toliau – Sutartis)sudaryta … m. … d. Varšuvoje. Sutarties šalys:Valstybės iždas – Klimato ir aplinkos ministras, kurio vardu ir kuriam atstovaudamas pagal įgaliojimą veikia….… (toliau – Valstybės iždas) irįmonė …(verslininkas), kurios buveinė (tikslus adresas), registracijos … numeris KRS …, įstatinis kapitalas ir kurios vardu veikia (toliau – Uzufruktorius),toliau kiekviena atskirai – Šalis, o kartu – Šalys. Sutarties turinys:1 straipsnis1.Valstybės iždas, kaip išimtinis Žemės gelmių savininkas rajone, kuris yra kaimo savivaldybių: Korytnicos, Vežbno, Lyvo, Grembkuvo, Palenkės Sokoluvo, Belianų, Dobro, Jakubuvo, Cegliuvo, Kotūnio, Mokobodų, Sedlcių, Skužeco, Suchožebrų, Visnevo ir Vodynės; miesto ir kaimo savivaldybių: Kalušyno ir Mrozų; taip pat Palenkės Sokoluvo, Vengrovo ir Sedlcių miestų teritorijose Mazovijos vaivadijoje ir kurio ribas žymi linijos, jungiančios 1–4 taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 sistemą yra šios:Taško Nr.X [PL-1992]Y [PL-1992]1508667,07687397,042508667,07722038,063474026,06722038,064474026,06687397,04Uzufruktoriui nustato kasybos uzufruktą pirmiau nurodyto rajono erdvėje, kurią iš viršaus riboja apatinė žemės paviršiaus nuosavybės riba, o iš apačios – 3500 m gylis, su sąlyga, kad per vienus metus nuo Sutarties, kuria nustatomas uzufruktas, sudarymo Uzufruktorius gaus koncesiją naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių rajone Siedlce W vykdyti.2.Jei 1 dalyje nurodyta koncesijos gavimo sąlyga nebus įvykdyta, iš Sutarties kylantys įsipareigojimai neteks galios.3.1 dalyje nurodytoje geologinio darinio erdvėje Uzufruktorius turi teisę:1)kambro, ordoviko ir silūro dariniuose – vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos veiklą;2)likusioje dalyje – vykdyti visus prieigai prie kambro, ordoviko ir silūro darinių užtikrinti būtinus darbus ir veiklą.4.Pirmiau nurodyto rajono normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 1200,00 km2.5.Uzufruktorius turi teisę išimtinai naudotis 1 dalyje nurodyta erdve vykdydamas naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą, taip pat joje vykdyti visus tuo tikslu būtinus darbus ir veiklą, laikydamasis galiojančių taisyklių, visų pirma 2011 m. birželio 9 d. Geologijos ir kasybos įstatymo (Įstatymų leidinys, 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais, toliau – Geologijos ir kasybos įstatymas) ir pagal jį priimtų sprendimų.2 straipsnisUzufruktorius pareiškia, kad neturi jokių pretenzijų dėl uzufrukto objekto faktinės ir teisinės būklės.3 straipsnis1.Sutartis įsigalioja koncesijos gavimo dieną.2.Uzufruktas nustatomas 30 metų laikotarpiui, įskaitant 5 metų paieškos ir žvalgybos etapą ir 25 metų gavybos etapą, atsižvelgiant į 8 straipsnio 2 dalies ir 10 straipsnio nuostatas.3.Uzufruktas nustoja galioti, jei baigiasi koncesijos galiojimo laikas, koncesija panaikinama arba dėl bet kokios priežasties netenka galios.4 straipsnisUzufruktorius įsipareigoja informuoti Valstybės iždą raštu apie visus pakeitimus, dėl kurių pasikeičia jo pavadinimas, buveinė ir adresas, organizacinė forma ar registravimo ir identifikavimo numeriai, koncesijos perleidimą kitam subjektui įstatymo numatyta tvarka, prašymo iškelti bankrotą pateikimą, bankroto paskelbimą, restruktūrizacijos procedūros pradėjimą. Valstybės iždas gali reikalauti tokiais atvejais pateikti būtinus paaiškinimus. Pranešimas pateikiamas per 30 dienų nuo pirmiau nurodytų aplinkybių atsiradimo.5 straipsnisŠis susitarimas taikomas nepažeidžiant trečiųjų šalių, visų pirma žemės savininkų teisių, o kasybos uzufrukto teisių turėtojas neatleidžiamas nuo būtinybės laikytis įstatymuose numatytų reikalavimų, visų pirma susijusių su naudingųjų iškasenų žvalgymu ir išgavimu ir gamtos išteklių apsauga ir naudojimu.6 straipsnisValstybės iždas pasilieka teisę 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje nustatyti uzufruktą vykdyti kitą nei nurodytoji Sutartyje veiklą nepažeidžiant Uzufruktoriaus teisių.7 straipsnis1.Už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje Uzufruktorius kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo metais (skaičiuojama 12 mėnesių iš eilės) į valstybės iždą sumokės:a)už pirmuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,b)už antruosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,c)už trečiuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,d)už ketvirtuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,e)už penktuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,–atsižvelgiant į 2 dalies nuostatas.2.Jei atlygio už kasybos uzufruktą atitinkamais uzufrukto galiojimo metais mokėjimo terminas yra tarp sausio 1 d. ir kovo 1 d., Uzufruktorius atlygį sumoka iki kovo 1 d., tačiau jeigu atlygis bus indeksuojamas pagal 3–5 dalis, Uzufruktorius sumoka ne anksčiau kaip 3 dalyje nurodyto indekso paskelbimo dieną ir į indeksą atsižvelgia.3.1 dalyje nurodytas atlygis indeksuojamas pagal vidutinį metinį vartotojų kainų indeksą, kuris nustatomas laikotarpiu nuo Sutarties sudarymo iki metų, po kurių sueina atlygio mokėjimo terminas, ir kurį Lenkijos oficialiajame leidinyje (Monitor Polski) skelbia Centrinės statistikos valdybos pirmininkas. Jei tam tikrais metais tas indeksas yra neigiamas arba lygus nuliui, atlygis tais metais neindeksuojamas.4.Jei atlygio mokėjimo terminas sueina tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais buvo sudaryta Sutartis, atlygis neindeksuojamas.5.Jei Sutartis buvo sudaryta ir įsigaliojo ankstesniais metais, nei sueina atlygio mokėjimo terminas, atlygis neindeksuojamas, jei Uzufruktorius jį sumoka iki kalendorinių metų, kuriais buvo sudaryta ir įsigaliojo Sutartis, pabaigos.6.Jei Uzufruktorius praranda Sutartimi nustatytą kasybos uzufruktą prieš 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą, jis privalo sumokėti atlygį už metus, kuriais uzufruktą prarado. Tačiau, jeigu uzufruktas prarandamas dėl koncesijos panaikinimo ar dėl 10 straipsnio 1, 3 ir 4 dalyse nurodytų priežasčių, Uzufruktorius privalės sumokėti atlygį už visą uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapu laikotarpį, nurodytą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse, indeksuotą kaip nurodyta 3 dalyje, nepriklausomai nuo 10 straipsnio 2 dalyje nurodytos sutartinės baudos. Atlygis sumokamas per 30 dienų nuo uzufrukto praradimo dienos. Uzufrukto praradimas neatleidžia Uzufruktoriaus nuo aplinkos apsaugos pareigų, susijusių su kasybos uzufruktu, ypač nuo pareigų, susijusių su telkinių apsauga.7.Uzufruktorius atlygį už kasybos uzufruktą moka į Klimato ir aplinkos ministerijos sąskaitą Nr. 07 1010 1010 0006 3522 3100 0000 Lenkijos nacionalinio banko Varšuvos filiale, nurodydamas mokėjimo paskirtį ustanowienie użytkowania górniczego w związku z udzieleniem koncesji na poszukiwanie i rozpoznawanie złóż ropy naftowej i gazu ziemnego oraz wydobywanie ropy naftowej i gazu ziemnego ze złóż w obszarze Siedlce W (kasybos uzufrukto nustatymas gavus koncesiją vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių rajone Siedlce W).Mokėjimo data laikoma lėšų įskaitymo į pirmiau nurodytą Valstybės iždo sąskaitą diena.8.1 dalyje nurodytas atlygis prekių ir paslaugų mokesčiu (PVM) neapmokestinamas. Jeigu būtų pakeisti teisės aktai ir veikla, kuri yra Sutarties objektas, būtų apmokestinta arba šios srities taisyklių aiškinimas būtų pakeistas taip, kad atlygis būtų apmokestintas prekių ir paslaugų mokesčiu, atlygis būtų padidintas mokėtino mokesčio dydžiu.9.Apie 7 dalyje nurodytos sąskaitos numerio pasikeitimą Valstybės iždas Uzufruktorių informuos raštu.10.Atlygis už kasybos uzufruktą Valstybės iždui mokamas nepriklausomai nuo pajamų, kurias Uzufruktorius galėtų gauti naudodamasis kasybos uzufruktu.11.Per 7 dienas nuo 1 dalyje nurodyto atlygio už kasybos uzufrukto nustatymą sumokėjimo Uzufruktorius Valstybės iždui nusiunčia mokėjimo įrodymų kopijas.8 straipsnis1.Po to, kai Uzufruktorius gauna investicinį sprendimą, kuriame nustatomos naftos ir gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, Šalys per 30 dienų nuo to sprendimo priėmimo privalo pasirašyti Sutarties priedą ir jame nustatyti Sutarties vykdymo gavybos etape sąlygas ir atlygio už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo gavybos etapo metais dydį.2.Jei per 30 dienų nuo investicinio sprendimo, kuriuo nustatomos naftos arba gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, priėmimo 1 dalyje nurodytas priedas nepasirašomas, kasybos uzufruktas nustoja galioti.9 straipsnisUzufruktorius 1 straipsnio 1 dalyje nustatytu kasybos uzufruktu gali disponuoti tik gavęs raštišką Valstybės iždo sutikimą.10 straipsnis1.Jeigu Uzufruktorius pažeidžia Sutartyje nustatytus įsipareigojimus, Valstybės iždas gali, atsižvelgdamas į 3 ir 4 dalių nuostatas, nedelsdamas nutraukti Sutartį, o Uzufruktorius netenka teisės pareikšti jokių turtinių reikalavimų. Tačiau Sutartis negali būti nutraukta, jeigu Uzufruktorius joje nustatytus įsipareigojimus pažeidė dėl neįveikiamų aplinkybių.2.Jei Sutartis nutraukiama dėl 1 arba 4 dalyje nurodytų priežasčių, Uzufruktorius Valstybės iždui sumoka 25 proc. atlygio, indeksuoto, kaip nurodyta 7 straipsnio 3 dalyje, už visą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį.3.Jeigu Uzufruktorius vėluoja sumokėti atlygį ilgiau kaip septynias dienas po 7 straipsnio 1 arba 2 dalyje nustatyto termino, Valstybės iždas pareikalauja, kad Uzufruktorius per septynias dienas nuo reikalavimo gavimo sumokėtų atlygį, o jei to nepadaro, Sutartis nedelsiant nutraukiama.4.Jei Uzufruktorius nepraneša Valstybės iždui apie 4 straipsnyje nurodytas aplinkybes per 30 dienų nuo tų aplinkybių atsiradimo, Valstybės iždas gali skirti Uzufruktoriui 5 proc. atlygio už visą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį dydžio sutartinę baudą už kiekvieną neinformavimo atvejį arba visiškai arba iš dalies nutraukti Sutartį įspėdamas prieš 30 dienų, o nutraukimas įsigalioja kalendorinio mėnesio pabaigoje.5.Uzufruktorius Sutartimi saistomas iki koncesijos galiojimo pabaigos arba jos panaikinimo ar netekimo dienos ir pats jos nutraukti negali.6.Sutartis gali būti nutraukta tik raštu.7.Šalys susitaria, kad, jeigu Valstybės iždas nutraukia Sutartį, sumokėtas 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas atlygis už kasybos uzufruktą negrąžinamas.8.Valstybės iždas turi teisę reikalauti kompensacijos, viršijančios pagal bendrąsias sąlygas nustatytą sutartinę baudą, jei Valstybės iždui padaryta žala viršija sutartinę baudą.11 straipsnis1.Šalys nurodo šiuos kontaktinius duomenis, kuriais remiantis siunčiama korespondencija:1)Valstybės iždo duomenys:Ministerstwo Klimatu i Środowiska, ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa,2)Uzufruktoriaus duomenys:(adresas).2.Šalys privalo nedelsdamos viena kitą informuoti raštu apie visus 1 dalyje nurodytų kontaktinių duomenų pasikeitimus. Sutarties priedo dėl nurodytų pakeitimų nereikia. Korespondencija, išsiųsta pagal naujausius Šalies pateiktus kontaktinius duomenis, laikoma tinkamai įteikta kitai Šaliai3.Kiekviena iš Šalių korespondenciją kitai Šaliai įteiks asmeniškai, kurjeriniu paštu arba registruotu laišku pagal Šalies nurodytus naujausius kontaktinius duomenis.4.Registruoti laiškai, adresuoti naujausiu Šalies nurodytu adresu, kuriuos paštas arba kurjerinio pašto tarnyba grąžino siuntėjui dėl to, kad adresatas jų laiku neatsiėmė, nuo keturioliktos dienos po pirmo bandymo pristatyti bus laikomi įteiktais.12 straipsnis1.Šalys neatsako už Sutarties įsipareigojimų nevykdymą, jei tai įvyko dėl neįveikiamų aplinkybių ir jei galima įrodyti, kad sutartinių įsipareigojimų nevykdymui turėjo poveikį dėl neįveikiamų aplinkybių atsiradusios kliūtys. Neįveikiamomis aplinkybėmis laikomas išorės įvykis, kurio numatyti ar jam užkirsti kelio Šalys negalėjo ir dėl kurio visos Sutarties arba jos dalies neįmanoma vykdyti apskritai arba tam tikrą laiką ir kurio padarinių Šalis, dėdama visas įmanomas pastangas, išvengti negalėjo, įvykęs ne dėl Šalies, kuriai jis padarė poveikį, klaidų arba neapdairumo.2.Susidarius neįveikiamoms aplinkybėms Šalys nedelsdamos deda visas būtinas pastangas susitarti dėl veiksmų susidariusioje situacijoje.13 straipsnisUzufruktorius gali raštu prašyti pratęsti visos Sutarties arba jos dalies galiojimą.14 straipsnisUzufruktorius negali teikti ieškinio Valstybės iždui dėl uzufrukto objekto vertės padidėjimo.15 straipsnisBet kokie ginčai dėl Sutarties sprendžiami bendrajame teisme, kurio jurisdikcijoje yra Valstybės iždo buveinė.16 straipsnisŠiai sutarčiai taikoma Lenkijos teisė, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatymo (Prawo geologiczne i górnicze) ir Civilinio kodekso (Kodeks cywilny) nuostatos.17 straipsnisSutarties sudarymo išlaidas padengia Uzufruktorius.18 straipsnisSutarties pakeitimai daromi tik raštu.19 straipsnisSutartis sudaryta trimis vienodais egzemplioriais (vienas egzempliorius Uzufruktoriui ir du egzemplioriai Valstybės iždui).Valstybės iždasUzufruktorius

5.7.   Specifikacijos laikymosi patikrinimai

1.

Atnaujinta informacija, pateikta toliau nurodytose specifikacijos pastraipose (G skirsnis „Specifikacijos laikymosi patikrinimai“):

„Specifikacijų laikymosi patikrinimai prieš parduodant produktą atliekami remiantis 2006 m. kovo 20 d. Reglamento (EB) Nr. 510/2006 nuostatomis.

Kompetentinga kontrolės institucija yra Andalūzijos regioninės žemės ūkio ir žuvininkystės ministerijos Pramonės ir žemės ūkio maisto produktų kokybės generalinis direktoratas – C/Tabladilla, s/n, 41071 Seville, Ispanija; tel. +34 955032278; faks. +34 955032112; e. paštas dgipa.cap@juntadeandalucia.es.

Informacija apie įstaigas, kurioms paskirta tikrinti, ar laikomasi specifikacijose pateiktų sąlygų, pateikiama adresu:

http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/areas-tematicas/industrias-agroalimentarias/calidad-y-promocion-agroalimentaria/denominaciones-de-calidad/jamones-y-paletas.html.“

Jos keičiamos taip:

„Prieš pateikiant produktą rinkai, atliekami produkto specifikacijos laikymosi patikrinimai, kaip reikalaujama pagal 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų.

Už patikrinimus atsakinga kompetentinga institucija yra Andalūzijos regioninės vykdomosios valdžios Žemės ūkio, gyvulininkystės, žuvininkystės ir tvaraus vystymosi ministerijos Pramonės, inovacijų ir žemės ūkio maisto produktų grandinės generalinis direktoratas, C/ Tabladilla, s/n, 41071 Seville; tel. +34 955032278; faks. +34 955032112; e. paštas dgiica.cagpds@juntadeandalucia.es.

Informacija apie įstaigas, kurioms paskirta tikrinti, ar laikomasi specifikacijose pateiktų sąlygų, pateikiama adresu:

https://www.juntadeandalucia.es/organismos/agriculturaganaderiapescaydesarrollosostenible/areas/industrias-agroalimentarias/calidad/paginas/denominaciones-calidad-jamones-paletas.html.“

Pagrindimas.

Šis skirsnis buvo iš dalies pakeistas dėl pasikeitusio kompetentingos institucijos pavadinimo, taikomų ES teisės aktų ir nuorodos, susijusios su informacija apie subjektus, atsakingus už atitikties specifikacijai tikrinimą.

2.

Bendrajame dokumente išbrauktas skirsnis „Kontrolės institucija“, kad dokumentas būtų suderintas su 2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 VI priede numatyta nauja forma.

5.8.   Teisiniai reikalavimai

I skirsnis „Teisėkūros reikalavimai“ išbraukiamas, nes jis nėra vienas iš skirsnių, kurie turi būti įtraukti į specifikaciją pagal 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 7 straipsnį.

BENDRASIS DOKUMENTAS

„LOS PEDROCHES“

ES Nr.: PDO-ES-0506-AM02 - 29.7.2021

SKVN (X) SGN ( )

1.   Pavadinimas (-ai)

„Los Pedroches“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Ispanija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.2 klasė. Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

SKVN „Los Pedroches“ kumpiai ir mentės gamybos proceso pabaigoje pasižymi šiomis savybėmis:

Išorinė išvaizda: forma pailga, stilizuota, „V“ formos (vadinamoji „Serrano“ forma). Parduodant nepjaustytus, kanopa nepašalinama, siekiant lengviau identifikuoti;

mažiausias kumpių svoris – 5,75 kg, menčių – 3,7 kg;

tipinė spalva – nuo rausvos iki purpurinės; prapjovus matyti, kad riebalai įsiskverbę į raumenis;

mėsos skonis nėra labai sūrus, net saldokas. Mėsa sauso skonio. Skonis malonus ir intensyvus, būdingas šiai produkto rūšiai, primena skrudintus ar džiovintus riešutus;

tekstūra mažai skaidulinga;

riebalai blizgūs, aromatingi ir malonaus skonio; jų spalva – nuo rausvai baltos iki geltonos; konsistencija įvairi ir priklauso nuo gilių dalies pašaruose.

Įvairios išpjovos klasifikuojamos pagal veislę ir pašarų, kuriais kiaulės mito baigiamuoju penėjimo etapu, tipą:

„Bellota 100 % Ibérico“ kumpiai ir mentės: tai 100 proc. iberiškosios veislės kiaulių, kurios baigiamuoju penėjimo etapu buvo ganomos dehesoje pagal ganymo miškingoje ganykloje sistemą ir kurių pašarą sudarė tik gilės ir žolė, mėsa.

„Cebo de Campo 100 % Ibérico“ kumpiai ir mentės: 100 proc. iberiškosios veislės kiaulių, kurios mūsų regiono dehesose daugiausia mito natūraliomis dehesos maistinėmis medžiagomis, mėsa. Į jų pašarus, jei reikia, dedama papildų, sudarytų iš kasdieninio pašarų raciono.

Mentės turi būti brandinamos ne trumpiau kaip vienus metus, kumpiai – ne trumpiau kaip dvejus metus.

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

Žaliavos

Kiaulienos kumpiai iš:

„Bellota“ kiaulių: baigiamuoju penėjimo etapu kiaulės ganosi nustatytos geografinės vietovės dehesose; jų pašarą sudaro vien tik gilės ir žolė. Todėl visas toks pašaras yra iš šiame dokumente nustatytos geografinės vietovės.

„Cebo de Campo“ kiaulių: baigiamuoju penėjimo etapu kiaulės ganosi nustatytos geografinės vietovės dehesose; jos šeriamos daugiausia natūraliomis maistinėmis medžiagomis – gilių likučiais, žole, šiaudais – priklausomai nuo metų laiko. Jų davinys, jei reikia, papildomas pašarais. Mažiausia pašarų iš šiame dokumente nustatytos geografinės vietovės procentinė dalis yra 65 proc.

Pašarai

„Cebo de Campo“ kiaulių davinys papildomas pašaru, kurį sudaro daugiausia grūdų (kviečių, miežių ir kukurūzų) ir, kiek mažiau, ankštinių augalų (žirnių ir sojos pupelių) mišinys. Didelė dalis sudedamųjų dalių gaunama jas tradiciškai auginant geografinėje vietovėje, tačiau nedidelė dalis sudedamųjų dalių, pvz., sojos, negaunama iš geografinės vietovės. Tai reiškia, kad techniškai neįmanoma, jog pašarai būtų gauti tik iš nustatytos geografinės vietovės; todėl leidžiama dėti pašarų, gautų už vietovės ribų.

Kaip paaiškinta šio dokumento 5 skyriuje, būtent dehesos šieno ištekliai lemia tiek medžiagos, iš kurios gaminami SKVN žymimi kumpiai ir mentės, tiek paties produkto kokybę. Todėl pašarų, gautų ne iš šios vietovės, naudojimas neturi įtakos produkto kokybei, susijusiai su geografine aplinka.

Bet kuriuo atveju tradicinė ganymo sistema, reikalinga pačiai auginimo ir penėjimo sistemai, ir tai, kad tik nedidelė pašarų dalis gali būti užauginta už teritorijos ribų, užtikrina, kad „Cebo de Campo“ kiaulių (kurių davinys papildomas pašarais) atveju visos suvartojamos sausosios medžiagos, kilusios iš geografinės vietovės, procentinė dalis būtų gerokai didesnė už taikytinuose teisės aktuose (2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 664/2014 1 straipsnio 1 dalis) nustatytą mažiausią leistiną normą.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Visi gamybos etapai vyksta nustatytoje geografinėje vietovėje. Etapai yra šie:

kiaulių, kurių kojos naudojamos produktui gaminti, auginimas ir penėjimas;

gyvulio skerdimas ir mėsos išpjaustymas;

visi pasirengimo etapai, be kita ko: sūdymas, plovimas, laikymas, džiovinimas / vytinimas ir brandinimas sandėliuose.“

3.5.   Specialios produkto, kurio pavadinimas nurodytas, pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

Parduoti skirti SKVN „Los Pedroches“ pažymėti kumpiai ir mentės gali būti pateikiami be kaulo, kaip vidinės išpjovos, supjaustyti griežinėliais arba porcijomis, jei jie supakuoti ir ant pakuotės nurodyta produkto kilmė. Šį veiksmą gali atlikti veiklos vykdytojai, kurie yra pritarę reguliavimo tarybos nustatytam veiklos protokolui ir jo laikosi, kad būtų užtikrintas produkto atsekamumas, kilmė, identifikavimas ir galutinė kokybė, ir šiuo tikslu yra įtraukti į reguliavimo tarybos registrus.

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

Ant kiekvienos išpjovos gerai matomoje vietoje reguliavimo taryba klijuoja etiketę taip, kad jos nebūtų galima panaudoti iš naujo; etiketėje yra užrašas „Denominación de Origen Protegida Los Pedroches“ ir nurodyta išpjovos (kumpio ar mentės) kategorija, taip pat veislės ir pašaro kategorija.

Etiketėje taip pat turi būti nurodytas oficialus SKVN logotipas (pateiktas toliau):

Image 2C1602023LT1510120230505LT0004.0001221276Sutartisdėl uzufrukto vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių Gryficių rajone nustatymo (toliau – Sutartis)sudaryta … m. … … d. Varšuvoje. Sutarties šalys:Valstybės iždas – Klimato ir aplinkos ministras, kurio vardu ir kuriam atstovaudamas pagal įgaliojimą veikia …, toliau – Valstybės iždas,irįmonė … (verslininkas), kurios buveinė … (tikslus adresas), registracijos … numeris KRS …, įstatinis kapitalas …, kurios vardu veikia …, toliau – Uzufruktorius,toliau kiekviena atskirai – Šalis, o kartu – Šalys.Sutarties turinys:1 straipsnis1.Valstybės iždas, kaip išimtinis Žemės gelmių savininkas rajone, kuris yra kaimo valsčių: Svežno, Karnicių, Revalio ir Brojcų, miesto ir kaimo valsčių: Volino, Pamario Kamenio, Dzivnuvo, Golčevo, Plotų, Tšebiatuvo ir Gryficių teritorijose Vakarų Pamario vaivadijoje ir kurio ribas žymi linijos, jungiančios 1–18 taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 sistemą yra šios:Taško Nr.X [PL-1992]Y [PL-1992]1691055,17219674,192692737,14221619,123693771,09224785,264695846,05233241,525697800,71239098,786689034,77237808,887688700,54245043,478687684,41264181,999684723,09259134,4510673948,18266614,0911675598,09237055,2012673865,95223383,3013673409,40219824,2914677185,11213499,7815687174,95217946,8716685637,43221987,2017688367,49223047,4218689636,16219042,50išskyrus daugiakampį, kurio viršūnės yra 19–23 taškai:Taško Nr.X [PL-1992]Y [PL-1992]19679335,20223870,9520679746,86224268,3121679040,45224478,5522678251,69224485,6323678251,81224056,04Uzufruktoriui nustato kasybos uzufruktą pirmiau nurodyto rajono erdvėje, kurią iš viršaus riboja apatinė žemės paviršiaus nuosavybės riba, o iš apačios – 5000 m gylis, su sąlyga, kad per vienus metus nuo Sutarties, kuria nustatomas uzufruktas, sudarymo Uzufruktorius gaus koncesiją naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių Gryficių rajone vykdyti.2.Jei 1 dalyje nurodyta koncesijos gavimo sąlyga nebus įvykdyta, iš Sutarties kylantys įsipareigojimai neteks galios.3.1 dalyje nurodytoje geologinio darinio erdvėje Uzufruktorius turi teisę:1)karbono ir permo dariniuose – vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos veiklą;2)likusioje dalyje – vykdyti visus prieigai prie karbono ir permo darinių užtikrinti būtinus darbus ir veiklą.4.Pirmiau nurodyto rajono normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 747,96 km2.5.Uzufruktorius turi teisę išimtinai naudotis 1 dalyje nurodyta erdve vykdydamas naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą, taip pat joje vykdyti visus tuo tikslu būtinus darbus ir veiklą, laikydamasis galiojančių taisyklių, visų pirma 2011 m. birželio 9 d. Geologijos ir kasybos įstatymo (Įstatymų leidinys, 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais, toliau – Geologijos ir kasybos įstatymas) ir pagal jį priimtų sprendimų.2 straipsnisUzufruktorius pareiškia, kad neturi jokių pretenzijų dėl uzufrukto objekto faktinės ir teisinės būklės.3 straipsnis1.Sutartis įsigalioja koncesijos gavimo dieną.2.Uzufruktas nustatomas 30 metų laikotarpiui, įskaitant 5 metų paieškos ir žvalgybos etapą ir 25 metų gavybos etapą, atsižvelgiant į 8 straipsnio 2 dalies ir 10 straipsnio nuostatas.3.Uzufruktas nustoja galioti, jei baigiasi koncesijos galiojimo laikas, koncesija panaikinama arba dėl bet kokios priežasties netenka galios.4 straipsnisUzufruktorius įsipareigoja informuoti Valstybės iždą raštu apie visus pakeitimus, dėl kurių pasikeičia jo pavadinimas, buveinė ir adresas, organizacinė forma ar registravimo ir identifikavimo numeriai, koncesijos perleidimą kitam subjektui įstatymo numatyta tvarka, prašymo iškelti bankrotą pateikimą, bankroto paskelbimą, restruktūrizacijos procedūros pradėjimą. Valstybės iždas gali reikalauti tokiais atvejais pateikti būtinus paaiškinimus. Pranešimas pateikiamas per 30 dienų nuo pirmiau nurodytų aplinkybių atsiradimo.5 straipsnisŠis susitarimas taikomas nepažeidžiant trečiųjų šalių, visų pirma žemės savininkų teisių, o kasybos uzufrukto teisių turėtojas neatleidžiamas nuo būtinybės laikytis įstatymuose numatytų reikalavimų, visų pirma susijusių su naudingųjų iškasenų žvalgymu ir išgavimu ir gamtos išteklių apsauga ir naudojimu.6 straipsnisValstybės iždas pasilieka teisę 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje nustatyti uzufruktą vykdyti kitą nei nurodytoji Sutartyje veiklą nepažeidžiant Uzufruktoriaus teisių.7 straipsnis1.Už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje Uzufruktorius kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo metais (skaičiuojama 12 mėnesių iš eilės) į valstybės iždą sumokės:a)už pirmuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,b)už antruosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,c)už trečiuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,d)už ketvirtuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,e)už penktuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,atsižvelgiant į 2 dalies nuostatas.2.Jei atlygio už kasybos uzufruktą atitinkamais uzufrukto galiojimo metais mokėjimo terminas yra tarp sausio 1 d. ir kovo 1 d., Uzufruktorius atlygį sumoka iki kovo 1 d., tačiau jeigu atlygis bus indeksuojamas pagal 3–5 dalis, Uzufruktorius sumoka ne anksčiau kaip 3 dalyje nurodyto indekso paskelbimo dieną ir į indeksą atsižvelgia.3.1 dalyje nurodytas atlygis indeksuojamas pagal vidutinį metinį vartotojų kainų indeksą, kuris nustatomas laikotarpiu nuo Sutarties sudarymo iki metų, po kurių sueina atlygio mokėjimo terminas, ir kurį Lenkijos oficialiajame leidinyje (Monitor Polski) skelbia Centrinės statistikos valdybos pirmininkas. Jei tam tikrais metais tas indeksas yra neigiamas arba lygus nuliui, atlygis tais metais neindeksuojamas.4.Jei atlygio mokėjimo terminas sueina tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais buvo sudaryta Sutartis, atlygis neindeksuojamas.5.Jei Sutartis buvo sudaryta ir įsigaliojo ankstesniais metais, nei sueina atlygio mokėjimo terminas, atlygis neindeksuojamas, jei Uzufruktorius jį sumoka iki kalendorinių metų, kuriais buvo sudaryta ir įsigaliojo Sutartis, pabaigos.6.Jei Uzufruktorius praranda Sutartimi nustatytą kasybos uzufruktą prieš 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą, jis privalo sumokėti atlygį už metus, kuriais uzufruktą prarado. Tačiau, jeigu uzufruktas prarandamas dėl koncesijos panaikinimo ar dėl 10 straipsnio 1, 3 ir 4 dalyse nurodytų priežasčių, Uzufruktorius privalės sumokėti atlygį už visą uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapu laikotarpį, nurodytą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse, indeksuotą kaip nurodyta 3 dalyje, nepriklausomai nuo 10 straipsnio 2 dalyje nurodytos sutartinės baudos. Atlygis sumokamas per 30 dienų nuo uzufrukto praradimo dienos. Uzufrukto praradimas neatleidžia Uzufruktoriaus nuo aplinkos apsaugos pareigų, susijusių su kasybos uzufruktu, ypač nuo pareigų, susijusių su telkinių apsauga.7.Uzufruktorius atlygį už kasybos uzufruktą moka į Klimato ir aplinkos ministerijos sąskaitą Nr. 07 1010 1010 0006 3522 3100 0000 Lenkijos nacionalinio banko Varšuvos filiale, nurodydamas mokėjimo paskirtį ustanowienie użytkowania górniczego w związku z udzieleniem koncesji na poszukiwanie i rozpoznawanie złóż ropy naftowej i gazu ziemnego oraz wydobywanie ropy naftowej i gazu ziemnego ze złóż w obszarze Gryfice (kasybos uzufrukto nustatymas gavus koncesiją vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių Gryficių rajone).Mokėjimo data laikoma lėšų įskaitymo į pirmiau nurodytą Valstybės iždo sąskaitą diena.8.1 dalyje nurodytas atlygis prekių ir paslaugų mokesčiu (PVM) neapmokestinamas. Jeigu būtų pakeisti teisės aktai ir veikla, kuri yra Sutarties objektas, būtų apmokestinta arba šios srities taisyklių aiškinimas būtų pakeistas taip, kad atlygis būtų apmokestintas prekių ir paslaugų mokesčiu, atlygis būtų padidintas mokėtino mokesčio dydžiu.9.Apie 7 dalyje nurodytos sąskaitos numerio pasikeitimą Valstybės iždas Uzufruktorių informuos raštu.10.Atlygis už kasybos uzufruktą Valstybės iždui mokamas nepriklausomai nuo pajamų, kurias Uzufruktorius galėtų gauti naudodamasis kasybos uzufruktu.11.Per 7 dienas nuo 1 dalyje nurodyto atlygio už kasybos uzufrukto nustatymą sumokėjimo Uzufruktorius Valstybės iždui nusiunčia mokėjimo įrodymų kopijas.8 straipsnis1.Po to, kai Uzufruktorius gauna investicinį sprendimą, kuriame nustatomos naftos ir gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, Šalys per 30 dienų nuo to sprendimo priėmimo privalo pasirašyti Sutarties priedą ir jame nustatyti Sutarties vykdymo gavybos etape sąlygas ir atlygio už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo gavybos etapo metais dydį.2.Jei per 30 dienų nuo investicinio sprendimo, kuriuo nustatomos naftos arba gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, priėmimo 1 dalyje nurodytas priedas nepasirašomas, kasybos uzufruktas nustoja galioti.9 straipsnisUzufruktorius 1 straipsnio 1 dalyje nustatytu kasybos uzufruktu gali disponuoti tik gavęs raštišką Valstybės iždo sutikimą.10 straipsnis1.Jeigu Uzufruktorius pažeidžia Sutartyje nustatytus įsipareigojimus, Valstybės iždas gali, atsižvelgdamas į 3 ir 4 dalių nuostatas, nedelsdamas nutraukti Sutartį, o Uzufruktorius netenka teisės pareikšti jokių turtinių reikalavimų. Tačiau Sutartis negali būti nutraukta, jeigu Uzufruktorius joje nustatytus įsipareigojimus pažeidė dėl neįveikiamų aplinkybių.2.Jei Sutartis nutraukiama dėl 1 arba 4 dalyje nurodytų priežasčių, Uzufruktorius Valstybės iždui sumoka 25 proc. atlygio, indeksuoto, kaip nurodyta 7 straipsnio 3 dalyje, už visą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį.3.Jeigu Uzufruktorius vėluoja sumokėti atlygį ilgiau kaip septynias dienas po 7 straipsnio 1 arba 2 dalyje nustatyto termino, Valstybės iždas pareikalauja, kad Uzufruktorius per septynias dienas nuo reikalavimo gavimo sumokėtų atlygį, o jei to nepadaro, Sutartis nedelsiant nutraukiama.4.Jei Uzufruktorius nepraneša Valstybės iždui apie 4 straipsnyje nurodytas aplinkybes per 30 dienų nuo tų aplinkybių atsiradimo, Valstybės iždas gali skirti Uzufruktoriui 5 proc. atlygio už visą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį dydžio sutartinę baudą už kiekvieną neinformavimo atvejį arba visiškai arba iš dalies nutraukti Sutartį įspėdamas prieš 30 dienų, o nutraukimas įsigalioja kalendorinio mėnesio pabaigoje.5.Uzufruktorius Sutartimi saistomas iki koncesijos galiojimo pabaigos arba jos panaikinimo ar netekimo dienos ir pats jos nutraukti negali.6.Sutartis gali būti nutraukta tik raštu.7.Šalys susitaria, kad, jeigu Valstybės iždas nutraukia Sutartį, sumokėtas 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas atlygis už kasybos uzufruktą negrąžinamas.8.Valstybės iždas turi teisę reikalauti kompensacijos, viršijančios pagal bendrąsias sąlygas nustatytą sutartinę baudą, jei Valstybės iždui padaryta žala viršija sutartinę baudą.11 straipsnis1.Šalys nurodo šiuos kontaktinius duomenis, kuriais remiantis siunčiama korespondencija:1)Valstybės iždo duomenys:Ministerstwo Klimatu i Środowiska, ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa,2)Uzufruktoriaus duomenys:(adresas).2.Šalys privalo nedelsdamos viena kitą informuoti raštu apie visus 1 dalyje nurodytų kontaktinių duomenų pasikeitimus. Sutarties priedo dėl nurodytų pakeitimų nereikia. Korespondencija, išsiųsta pagal naujausius Šalies pateiktus kontaktinius duomenis, laikoma tinkamai įteikta kitai Šaliai3.Kiekviena iš Šalių korespondenciją kitai Šaliai įteiks asmeniškai, kurjeriniu paštu arba registruotu laišku pagal Šalies nurodytus naujausius kontaktinius duomenis.4.Registruoti laiškai, adresuoti naujausiu Šalies nurodytu adresu, kuriuos paštas arba kurjerinio pašto tarnyba grąžino siuntėjui dėl to, kad adresatas jų laiku neatsiėmė, nuo keturioliktos dienos po pirmo bandymo pristatyti bus laikomi įteiktais.12 straipsnis1.Šalys neatsako už Sutarties įsipareigojimų nevykdymą, jei tai įvyko dėl neįveikiamų aplinkybių ir jei galima įrodyti, kad sutartinių įsipareigojimų nevykdymui turėjo poveikį dėl neįveikiamų aplinkybių atsiradusios kliūtys. Neįveikiamomis aplinkybėmis laikomas išorės įvykis, kurio numatyti ar jam užkirsti kelio Šalys negalėjo ir dėl kurio visos Sutarties arba jos dalies neįmanoma vykdyti apskritai arba tam tikrą laiką ir kurio padarinių Šalis, dėdama visas įmanomas pastangas, išvengti negalėjo, įvykęs ne dėl Šalies, kuriai jis padarė poveikį, klaidų arba neapdairumo.2.Susidarius neįveikiamoms aplinkybėms Šalys nedelsdamos deda visas būtinas pastangas susitarti dėl veiksmų susidariusioje situacijoje.13 straipsnisUzufruktorius gali raštu prašyti pratęsti visos Sutarties arba jos dalies galiojimą.14 straipsnisUzufruktorius negali teikti ieškinio Valstybės iždui dėl uzufrukto objekto vertės padidėjimo.15 straipsnisBet kokie ginčai dėl Sutarties sprendžiami bendrajame teisme, kurio jurisdikcijoje yra Valstybės iždo buveinė.16 straipsnisŠiai sutarčiai taikoma Lenkijos teisė, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatymo (Prawo geologiczne i górnicze) ir Civilinio kodekso (Kodeks cywilny) nuostatos.17 straipsnisSutarties sudarymo išlaidas padengia Uzufruktorius.18 straipsnisSutarties pakeitimai daromi tik raštu.19 straipsnisSutartis sudaryta trimis vienodais egzemplioriais (vienas egzempliorius Uzufruktoriui ir du egzemplioriai Valstybės iždui).Valstybės iždasUzufruktoriusC1602023LT2810120230505LT0005.0001341396Sutartis dėl uzufrukto vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių Kartuzų rajone nustatymo (toliau – Sutartis)sudaryta … m. … d. Varšuvoje. Sutarties šalys:Valstybės iždas – Klimato ir aplinkos ministras, kurio vardu ir kuriam atstovaudamas pagal įgaliojimą veikia…… (toliau – Valstybės iždas)irįmonė … (verslininkas), kurios buveinė … (tikslus adresas), registracijos … numeris KRS …, įstatinis kapitalas … ir kurios vardu veikia… (toliau – Uzufruktorius),toliau kiekviena atskirai – Šalis, o kartu – Šalys. Sutarties turinys:1 straipsnis1.Valstybės iždas, kaip išimtinis Žemės gelmių savininkas rajone, kuris yra kaimo savivaldybių: Kolbudų, Pšyvidzo, Stenžycos, Chmelno, Serakovicių, Somonino, Pšodkovo, Linios, Šemudo, Veiherovo, Lenčycės ir Liuzino; miesto ir kaimo savivaldybių: Žukovo ir Kartuzų; taip pat Gdynės ir Gdansko miestų teritorijose Pamario vaivadijoje ir kurio ribas žymi linijos, jungiančios 1–5 taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 sistemą yra šios:Taško Nr.X [PL-1992]Y [PL-1992]1709648,50467438,932709994,91434842,343737770,93435133,014737259,22467502,295720361,13467514,79Uzufruktoriui nustato kasybos uzufruktą pirmiau nurodyto rajono erdvėje, kurią iš viršaus riboja apatinė žemės paviršiaus nuosavybės riba, o iš apačios – 5000 m gylis, su sąlyga, kad per vienus metus nuo Sutarties, kuria nustatomas uzufruktas, sudarymo Uzufruktorius gaus koncesiją naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių Kartuzų rajone vykdyti.2.Jei 1 dalyje nurodyta koncesijos gavimo sąlyga nebus įvykdyta, iš Sutarties kylantys įsipareigojimai neteks galios.3.1 dalyje nurodytoje geologinio darinio erdvėje Uzufruktorius turi teisę:1)kambro, ordoviko ir silūro dariniuose – vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos veiklą;2)likusioje dalyje – vykdyti visus prieigai prie kambro, ordoviko ir silūro darinių užtikrinti būtinus darbus ir veiklą.4.Pirmiau nurodyto rajono normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 900,35 km2.5.Uzufruktorius turi teisę išimtinai naudotis 1 dalyje nurodyta erdve vykdydamas naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą, taip pat joje vykdyti visus tuo tikslu būtinus darbus ir veiklą, laikydamasis galiojančių taisyklių, visų pirma 2011 m. birželio 9 d. Geologijos ir kasybos įstatymo (Įstatymų leidinys, 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais, toliau – Geologijos ir kasybos įstatymas) ir pagal jį priimtų sprendimų.2 straipsnisUzufruktorius pareiškia, kad neturi jokių pretenzijų dėl uzufrukto objekto faktinės ir teisinės būklės.3 straipsnis1.Sutartis įsigalioja koncesijos gavimo dieną.2.Uzufruktas nustatomas 30 metų laikotarpiui, įskaitant 5 metų paieškos ir žvalgybos etapą ir 25 metų gavybos etapą, atsižvelgiant į 8 straipsnio 2 dalies ir 10 straipsnio nuostatas.3.Uzufruktas nustoja galioti, jei baigiasi koncesijos galiojimo laikas, koncesija panaikinama arba dėl bet kokios priežasties netenka galios.4 straipsnisUzufruktorius įsipareigoja informuoti Valstybės iždą raštu apie visus pakeitimus, dėl kurių pasikeičia jo pavadinimas, buveinė ir adresas, organizacinė forma ar registravimo ir identifikavimo numeriai, koncesijos perleidimą kitam subjektui įstatymo numatyta tvarka, prašymo iškelti bankrotą pateikimą, bankroto paskelbimą, restruktūrizacijos procedūros pradėjimą. Valstybės iždas gali reikalauti tokiais atvejais pateikti būtinus paaiškinimus. Pranešimas pateikiamas per 30 dienų nuo pirmiau nurodytų aplinkybių atsiradimo.5 straipsnisŠis susitarimas taikomas nepažeidžiant trečiųjų šalių, visų pirma žemės savininkų teisių, o kasybos uzufrukto teisių turėtojas neatleidžiamas nuo būtinybės laikytis įstatymuose numatytų reikalavimų, visų pirma susijusių su naudingųjų iškasenų žvalgymu ir išgavimu ir gamtos išteklių apsauga ir naudojimu.6 straipsnisValstybės iždas pasilieka teisę 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje nustatyti uzufruktą vykdyti kitą nei nurodytoji Sutartyje veiklą nepažeidžiant Uzufruktoriaus teisių.7 straipsnis1.Už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje Uzufruktorius kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo metais (skaičiuojama 12 mėnesių iš eilės) į valstybės iždą sumokės:a)už pirmuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,b)už antruosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,c)už trečiuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,d)už ketvirtuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,e)už penktuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,–atsižvelgiant į 2 dalies nuostatas.2.Jei atlygio už kasybos uzufruktą atitinkamais uzufrukto galiojimo metais mokėjimo terminas yra tarp sausio 1 d. ir kovo 1 d., Uzufruktorius atlygį sumoka iki kovo 1 d., tačiau jeigu atlygis bus indeksuojamas pagal 3–5 dalis, Uzufruktorius sumoka ne anksčiau kaip 3 dalyje nurodyto indekso paskelbimo dieną ir į indeksą atsižvelgia.3.1 dalyje nurodytas atlygis indeksuojamas pagal vidutinį metinį vartotojų kainų indeksą, kuris nustatomas laikotarpiu nuo Sutarties sudarymo iki metų, po kurių sueina atlygio mokėjimo terminas, ir kurį Lenkijos oficialiajame leidinyje (Monitor Polski) skelbia Centrinės statistikos valdybos pirmininkas. Jei tam tikrais metais tas indeksas yra neigiamas arba lygus nuliui, atlygis tais metais neindeksuojamas.4.Jei atlygio mokėjimo terminas sueina tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais buvo sudaryta Sutartis, atlygis neindeksuojamas.5.Jei Sutartis buvo sudaryta ir įsigaliojo ankstesniais metais, nei sueina atlygio mokėjimo terminas, atlygis neindeksuojamas, jei Uzufruktorius jį sumoka iki kalendorinių metų, kuriais buvo sudaryta ir įsigaliojo Sutartis, pabaigos.6.Jei Uzufruktorius praranda Sutartimi nustatytą kasybos uzufruktą prieš 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą, jis privalo sumokėti atlygį už metus, kuriais uzufruktą prarado. Tačiau, jeigu uzufruktas prarandamas dėl koncesijos panaikinimo ar dėl 10 straipsnio 1, 3 ir 4 dalyse nurodytų priežasčių, Uzufruktorius privalės sumokėti atlygį už visą uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapu laikotarpį, nurodytą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse, indeksuotą kaip nurodyta 3 dalyje, nepriklausomai nuo 10 straipsnio 2 dalyje nurodytos sutartinės baudos. Atlygis sumokamas per 30 dienų nuo uzufrukto praradimo dienos. Uzufrukto praradimas neatleidžia Uzufruktoriaus nuo aplinkos apsaugos pareigų, susijusių su kasybos uzufruktu, ypač nuo pareigų, susijusių su telkinių apsauga.7.Uzufruktorius atlygį už kasybos uzufruktą moka į Klimato ir aplinkos ministerijos sąskaitą Nr. 07 1010 1010 0006 3522 3100 0000 Lenkijos nacionalinio banko Varšuvos filiale, nurodydamas mokėjimo paskirtį ustanowienie użytkowania górniczego w związku z udzieleniem koncesji na poszukiwanie i rozpoznawanie złóż ropy naftowej i gazu ziemnego oraz wydobywanie ropy naftowej i gazu ziemnego ze złóż w obszarze Kartuzy (kasybos uzufrukto nustatymas gavus koncesiją vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių Kartuzų rajone).Mokėjimo data laikoma lėšų įskaitymo į pirmiau nurodytą Valstybės iždo sąskaitą diena.8.1 dalyje nurodytas atlygis prekių ir paslaugų mokesčiu (PVM) neapmokestinamas. Jeigu būtų pakeisti teisės aktai ir veikla, kuri yra Sutarties objektas, būtų apmokestinta arba šios srities taisyklių aiškinimas būtų pakeistas taip, kad atlygis būtų apmokestintas prekių ir paslaugų mokesčiu, atlygis būtų padidintas mokėtino mokesčio dydžiu.9.Apie 7 dalyje nurodytos sąskaitos numerio pasikeitimą Valstybės iždas Uzufruktorių informuos raštu.10.Atlygis už kasybos uzufruktą Valstybės iždui mokamas nepriklausomai nuo pajamų, kurias Uzufruktorius galėtų gauti naudodamasis kasybos uzufruktu.11.Per 7 dienas nuo 1 dalyje nurodyto atlygio už kasybos uzufrukto nustatymą sumokėjimo Uzufruktorius Valstybės iždui nusiunčia mokėjimo įrodymų kopijas.8 straipsnis1.Po to, kai Uzufruktorius gauna investicinį sprendimą, kuriame nustatomos naftos ir gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, Šalys per 30 dienų nuo to sprendimo priėmimo privalo pasirašyti Sutarties priedą ir jame nustatyti Sutarties vykdymo gavybos etape sąlygas ir atlygio už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo gavybos etapo metais dydį.2.Jei per 30 dienų nuo investicinio sprendimo, kuriuo nustatomos naftos arba gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, priėmimo 1 dalyje nurodytas priedas nepasirašomas, kasybos uzufruktas nustoja galioti.9 straipsnisUzufruktorius 1 straipsnio 1 dalyje nustatytu kasybos uzufruktu gali disponuoti tik gavęs raštišką Valstybės iždo sutikimą.10 straipsnis1.Jeigu Uzufruktorius pažeidžia Sutartyje nustatytus įsipareigojimus, Valstybės iždas gali, atsižvelgdamas į 3 ir 4 dalių nuostatas, nedelsdamas nutraukti Sutartį, o Uzufruktorius netenka teisės pareikšti jokių turtinių reikalavimų. Tačiau Sutartis negali būti nutraukta, jeigu Uzufruktorius joje nustatytus įsipareigojimus pažeidė dėl neįveikiamų aplinkybių.2.Jei Sutartis nutraukiama dėl 1 arba 4 dalyje nurodytų priežasčių, Uzufruktorius Valstybės iždui sumoka 25 proc. atlygio, indeksuoto, kaip nurodyta 7 straipsnio 3 dalyje, už visą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį.3.Jeigu Uzufruktorius vėluoja sumokėti atlygį ilgiau kaip septynias dienas po 7 straipsnio 1 arba 2 dalyje nustatyto termino, Valstybės iždas pareikalauja, kad Uzufruktorius per septynias dienas nuo reikalavimo gavimo sumokėtų atlygį, o jei to nepadaro, Sutartis nedelsiant nutraukiama.4.Jei Uzufruktorius nepraneša Valstybės iždui apie 4 straipsnyje nurodytas aplinkybes per 30 dienų nuo tų aplinkybių atsiradimo, Valstybės iždas gali skirti Uzufruktoriui 5 proc. atlygio už visą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį dydžio sutartinę baudą už kiekvieną neinformavimo atvejį arba visiškai arba iš dalies nutraukti Sutartį įspėdamas prieš 30 dienų, o nutraukimas įsigalioja kalendorinio mėnesio pabaigoje.5.Uzufruktorius Sutartimi saistomas iki koncesijos galiojimo pabaigos arba jos panaikinimo ar netekimo dienos ir pats jos nutraukti negali.6.Sutartis gali būti nutraukta tik raštu.7.Šalys susitaria, kad, jeigu Valstybės iždas nutraukia Sutartį, sumokėtas 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas atlygis už kasybos uzufruktą negrąžinamas.8.Valstybės iždas turi teisę reikalauti kompensacijos, viršijančios pagal bendrąsias sąlygas nustatytą sutartinę baudą, jei Valstybės iždui padaryta žala viršija sutartinę baudą.11 straipsnis1.Šalys nurodo šiuos kontaktinius duomenis, kuriais remiantis siunčiama korespondencija:1)Valstybės iždo duomenys:Ministerstwo Klimatu i Środowiska, ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa,2)Uzufruktoriaus duomenys:(adresas).2.Šalys privalo nedelsdamos viena kitą informuoti raštu apie visus 1 dalyje nurodytų kontaktinių duomenų pasikeitimus. Sutarties priedo dėl nurodytų pakeitimų nereikia. Korespondencija, išsiųsta pagal naujausius Šalies pateiktus kontaktinius duomenis, laikoma tinkamai įteikta kitai Šaliai3.Kiekviena iš Šalių korespondenciją kitai Šaliai įteiks asmeniškai, kurjeriniu paštu arba registruotu laišku pagal Šalies nurodytus naujausius kontaktinius duomenis.4.Registruoti laiškai, adresuoti naujausiu Šalies nurodytu adresu, kuriuos paštas arba kurjerinio pašto tarnyba grąžino siuntėjui dėl to, kad adresatas jų laiku neatsiėmė, nuo keturioliktos dienos po pirmo bandymo pristatyti bus laikomi įteiktais.12 straipsnis1.Šalys neatsako už Sutarties įsipareigojimų nevykdymą, jei tai įvyko dėl neįveikiamų aplinkybių ir jei galima įrodyti, kad sutartinių įsipareigojimų nevykdymui turėjo poveikį dėl neįveikiamų aplinkybių atsiradusios kliūtys. Neįveikiamomis aplinkybėmis laikomas išorės įvykis, kurio numatyti ar jam užkirsti kelio Šalys negalėjo ir dėl kurio visos Sutarties arba jos dalies neįmanoma vykdyti apskritai arba tam tikrą laiką ir kurio padarinių Šalis, dėdama visas įmanomas pastangas, išvengti negalėjo, įvykęs ne dėl Šalies, kuriai jis padarė poveikį, klaidų arba neapdairumo.2.Susidarius neįveikiamoms aplinkybėms Šalys nedelsdamos deda visas būtinas pastangas susitarti dėl veiksmų susidariusioje situacijoje.13 straipsnisUzufruktorius gali raštu prašyti pratęsti visos Sutarties arba jos dalies galiojimą.14 straipsnisUzufruktorius negali teikti ieškinio Valstybės iždui dėl uzufrukto objekto vertės padidėjimo.15 straipsnisBet kokie ginčai dėl Sutarties sprendžiami bendrajame teisme, kurio jurisdikcijoje yra Valstybės iždo buveinė.16 straipsnisŠiai sutarčiai taikoma Lenkijos teisė, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatymo (Prawo geologiczne i górnicze) ir Civilinio kodekso (Kodeks cywilny) nuostatos.17 straipsnisSutarties sudarymo išlaidas padengia Uzufruktorius.18 straipsnisSutarties pakeitimai daromi tik raštu.19 straipsnisSutartis sudaryta trimis vienodais egzemplioriais (vienas egzempliorius Uzufruktoriui ir du egzemplioriai Valstybės iždui).Valstybės iždasUzufruktoriusC1602023LT4010120230505LT0006.0001461516Sutartisdėl uzufrukto vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių rajone Gorzów Wielkopolski S nustatymo (toliau – Sutartis)sudaryta … m. … d. Varšuvoje.Sutarties šalys: Valstybės iždas – Klimato ir aplinkos ministras, kurio vardu … ir kuriam atstovaudamas pagal įgaliojimą veikia …, toliau – Valstybės iždas,irįmonė … (verslininkas), kurios buveinė … (tikslus adresas), registracijos … numeris KRS …, įstatinis kapitalas …, kurios vardu veikia …, toliau – Uzufruktorius,toliau kiekviena atskirai – Šalis, o kartu – Šalys.Sutarties turinys:1 straipsnis1.Valstybės iždas, kaip išimtinis Žemės gelmių savininkas rajone, kuris yra kaimo valsčių: Liubišyno, Bogdaneco, Deščno, Santoko, Kšešycių ir Bledzevo; miesto ir kaimo valsčių: Vitnicos, Liubnevicių ir Skvežynos, taip pat Gožuvo miesto teritorijose Liubušo vaivadijoje ir kurio ribas žymi linijos, jungiančios 1–18 taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 sistemą yra šios:Taško Nr.X [PL-1992]Y [PL-1992]1549450,19244711,632546785,65241113,573540242,75241894,164540873,53247572,855546430,59247861,286547712,18259199,827540414,53256580,458531745,15262931,159531753,26263057,7410521496,05262559,1911521556,67262436,4412521365,66247695,3113528872,38239725,6114528621,24236900,9215527049,18228863,0816540948,98229635,4917547125,25229978,7018550209,91230150,11išskyrus daugiakampį, kurio viršūnės yra 19–26 taškai:Taško Nr.X [PL-1992]Y [PL-1992]19537338,87235938,8620537381,70235451,8921537161,68235262,6122536191,17234978,9123535945,30236140,7924536032,11236456,8425536631,59236671,4426537053,67236400,94Uzufruktoriui nustato kasybos uzufruktą pirmiau nurodyto rajono erdvėje, kurią iš viršaus riboja apatinė žemės paviršiaus nuosavybės riba, o iš apačios – 4000 m gylis, su sąlyga, kad per vienus metus nuo Sutarties, kuria nustatomas uzufruktas, sudarymo Uzufruktorius gaus koncesiją naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių rajone Gorzów Wielkopolski S vykdyti.2.Jei 1 dalyje nurodyta koncesijos gavimo sąlyga nebus įvykdyta, iš Sutarties kylantys įsipareigojimai neteks galios.3.1 dalyje nurodytoje geologinio darinio erdvėje Uzufruktorius turi teisę:1)permo dariniuose – vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos veiklą;2)likusioje dalyje – vykdyti visus prieigai prie permo darinių užtikrinti būtinus darbus ir veiklą.4.Pirmiau nurodyto rajono normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 691,38 km2.5.Uzufruktorius turi teisę išimtinai naudotis 1 dalyje nurodyta erdve vykdydamas naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą, taip pat joje vykdyti visus tuo tikslu būtinus darbus ir veiklą, laikydamasis galiojančių taisyklių, visų pirma 2011 m. birželio 9 d. Geologijos ir kasybos įstatymo (Įstatymų leidinys, 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais, toliau – Geologijos ir kasybos įstatymas) ir pagal jį priimtų sprendimų.2 straipsnisUzufruktorius pareiškia, kad neturi jokių pretenzijų dėl uzufrukto objekto faktinės ir teisinės būklės.3 straipsnis1.Sutartis įsigalioja koncesijos gavimo dieną.2.Uzufruktas nustatomas 30 metų laikotarpiui, įskaitant 5 metų paieškos ir žvalgybos etapą ir 25 metų gavybos etapą, atsižvelgiant į 8 straipsnio 2 dalies ir 10 straipsnio nuostatas.3.Uzufruktas nustoja galioti, jei baigiasi koncesijos galiojimo laikas, koncesija panaikinama arba dėl bet kokios priežasties netenka galios.4 straipsnisUzufruktorius įsipareigoja informuoti Valstybės iždą raštu apie visus pakeitimus, dėl kurių pasikeičia jo pavadinimas, buveinė ir adresas, organizacinė forma ar registravimo ir identifikavimo numeriai, koncesijos perleidimą kitam subjektui įstatymo numatyta tvarka, prašymo iškelti bankrotą pateikimą, bankroto paskelbimą, restruktūrizacijos procedūros pradėjimą. Valstybės iždas gali reikalauti tokiais atvejais pateikti būtinus paaiškinimus. Pranešimas pateikiamas per 30 dienų nuo pirmiau nurodytų aplinkybių atsiradimo.5 straipsnisŠis susitarimas taikomas nepažeidžiant trečiųjų šalių, visų pirma žemės savininkų teisių, o kasybos uzufrukto teisių turėtojas neatleidžiamas nuo būtinybės laikytis įstatymuose numatytų reikalavimų, visų pirma susijusių su naudingųjų iškasenų žvalgymu ir išgavimu ir gamtos išteklių apsauga ir naudojimu.6 straipsnisValstybės iždas pasilieka teisę 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje nustatyti uzufruktą vykdyti kitą nei nurodytoji Sutartyje veiklą nepažeidžiant Uzufruktoriaus teisių.7 straipsnis1.Už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje Uzufruktorius kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo metais (skaičiuojama 12 mėnesių iš eilės) į valstybės iždą sumokės:a)už pirmuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,b)už antruosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,c)už trečiuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,d)už ketvirtuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,e)už penktuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais: … ) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,atsižvelgiant į 2 dalies nuostatas.2.Jei atlygio už kasybos uzufruktą atitinkamais uzufrukto galiojimo metais mokėjimo terminas yra tarp sausio 1 d. ir kovo 1 d., Uzufruktorius atlygį sumoka iki kovo 1 d., tačiau jeigu atlygis bus indeksuojamas pagal 3–5 dalis, Uzufruktorius sumoka ne anksčiau kaip 3 dalyje nurodyto indekso paskelbimo dieną ir į indeksą atsižvelgia.3.1 dalyje nurodytas atlygis indeksuojamas pagal vidutinį metinį vartotojų kainų indeksą, kuris nustatomas laikotarpiu nuo Sutarties sudarymo iki metų, po kurių sueina atlygio mokėjimo terminas, ir kurį Lenkijos oficialiajame leidinyje (Monitor Polski) skelbia Centrinės statistikos valdybos pirmininkas. Jei tam tikrais metais tas indeksas yra neigiamas arba lygus nuliui, atlygis tais metais neindeksuojamas.4.Jei atlygio mokėjimo terminas sueina tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais buvo sudaryta Sutartis, atlygis neindeksuojamas.5.Jei Sutartis buvo sudaryta ir įsigaliojo ankstesniais metais, nei sueina atlygio mokėjimo terminas, atlygis neindeksuojamas, jei Uzufruktorius jį sumoka iki kalendorinių metų, kuriais buvo sudaryta ir įsigaliojo Sutartis, pabaigos.6.Jei Uzufruktorius praranda Sutartimi nustatytą kasybos uzufruktą prieš 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą, jis privalo sumokėti atlygį už metus, kuriais uzufruktą prarado. Tačiau, jeigu uzufruktas prarandamas dėl koncesijos panaikinimo ar dėl 10 straipsnio 1, 3 ir 4 dalyse nurodytų priežasčių, Uzufruktorius privalės sumokėti atlygį už visą uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapu laikotarpį, nurodytą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse, indeksuotą kaip nurodyta 3 dalyje, nepriklausomai nuo 10 straipsnio 2 dalyje nurodytos sutartinės baudos. Atlygis sumokamas per 30 dienų nuo uzufrukto praradimo dienos. Uzufrukto praradimas neatleidžia Uzufruktoriaus nuo aplinkos apsaugos pareigų, susijusių su kasybos uzufruktu, ypač nuo pareigų, susijusių su telkinių apsauga.7.Uzufruktorius atlygį už kasybos uzufruktą moka į Klimato ir aplinkos ministerijos sąskaitą Nr. 07 1010 1010 0006 3522 3100 0000 Lenkijos nacionalinio banko Varšuvos filiale, nurodydamas mokėjimo paskirtį Ustanowienie użytkowania górniczego w związku z udzieleniem koncesji na poszukiwanie i rozpoznawanie złóż ropy naftowej i gazu ziemnego oraz wydobywanie ropy naftowej i gazu ziemnego ze złóż w obszarze Gorzów Wielkopolski S (kasybos uzufrukto nustatymas gavus koncesiją vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių rajone Gorzów Wielkopolski S).Mokėjimo data laikoma lėšų įskaitymo į pirmiau nurodytą Valstybės iždo sąskaitą diena.8.1 dalyje nurodytas atlygis prekių ir paslaugų mokesčiu (PVM) neapmokestinamas. Jeigu būtų pakeisti teisės aktai ir veikla, kuri yra Sutarties objektas, būtų apmokestinta arba šios srities taisyklių aiškinimas būtų pakeistas taip, kad atlygis būtų apmokestintas prekių ir paslaugų mokesčiu, atlygis būtų padidintas mokėtino mokesčio dydžiu.9.Apie 7 dalyje nurodytos sąskaitos numerio pasikeitimą Valstybės iždas Uzufruktorių informuos raštu.10.Atlygis už kasybos uzufruktą Valstybės iždui mokamas nepriklausomai nuo pajamų, kurias Uzufruktorius galėtų gauti naudodamasis kasybos uzufruktu.11.Per 7 dienas nuo 1 dalyje nurodyto atlygio už kasybos uzufrukto nustatymą sumokėjimo Uzufruktorius Valstybės iždui nusiunčia mokėjimo įrodymų kopijas.8 straipsnis1.Po to, kai Uzufruktorius gauna investicinį sprendimą, kuriame nustatomos naftos ir gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, Šalys per 30 dienų nuo to sprendimo priėmimo privalo pasirašyti Sutarties priedą ir jame nustatyti Sutarties vykdymo gavybos etape sąlygas ir atlygio už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo gavybos etapo metais dydį.2.Jei per 30 dienų nuo investicinio sprendimo, kuriuo nustatomos naftos arba gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, priėmimo 1 dalyje nurodytas priedas nepasirašomas, kasybos uzufruktas nustoja galioti.9 straipsnisUzufruktorius 1 straipsnio 1 dalyje nustatytu kasybos uzufruktu gali disponuoti tik gavęs raštišką Valstybės iždo sutikimą.10 straipsnis1.Jeigu Uzufruktorius pažeidžia Sutartyje nustatytus įsipareigojimus, Valstybės iždas gali, atsižvelgdamas į 3 ir 4 dalių nuostatas, nedelsdamas nutraukti Sutartį, o Uzufruktorius netenka teisės pareikšti jokių turtinių reikalavimų. Tačiau Sutartis negali būti nutraukta, jeigu Uzufruktorius joje nustatytus įsipareigojimus pažeidė dėl neįveikiamų aplinkybių.2.Jei Sutartis nutraukiama dėl 1 arba 4 dalyje nurodytų priežasčių, Uzufruktorius Valstybės iždui sumoka 25 proc. atlygio, indeksuoto, kaip nurodyta 7 straipsnio 3 dalyje, už visą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį.3.Jeigu Uzufruktorius vėluoja sumokėti atlygį ilgiau kaip septynias dienas po 7 straipsnio 1 arba 2 dalyje nustatyto termino, Valstybės iždas pareikalauja, kad Uzufruktorius per septynias dienas nuo reikalavimo gavimo sumokėtų atlygį, o jei to nepadaro, Sutartis nedelsiant nutraukiama.4.Jei Uzufruktorius nepraneša Valstybės iždui apie 4 straipsnyje nurodytas aplinkybes per 30 dienų nuo tų aplinkybių atsiradimo, Valstybės iždas gali skirti Uzufruktoriui 5 proc. atlygio už visą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį dydžio sutartinę baudą už kiekvieną neinformavimo atvejį arba visiškai arba iš dalies nutraukti Sutartį įspėdamas prieš 30 dienų, o nutraukimas įsigalioja kalendorinio mėnesio pabaigoje.5.Uzufruktorius Sutartimi saistomas iki koncesijos galiojimo pabaigos arba jos panaikinimo ar netekimo dienos ir pats jos nutraukti negali.6.Sutartis gali būti nutraukta tik raštu.7.Šalys susitaria, kad, jeigu Valstybės iždas nutraukia Sutartį, sumokėtas 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas atlygis už kasybos uzufruktą negrąžinamas.8.Valstybės iždas turi teisę reikalauti kompensacijos, viršijančios pagal bendrąsias sąlygas nustatytą sutartinę baudą, jei Valstybės iždui padaryta žala viršija sutartinę baudą.11 straipsnis1.Šalys nurodo šiuos kontaktinius duomenis, kuriais remiantis siunčiama korespondencija:1)Valstybės iždo duomenys:Ministerstwo Klimatu i Środowiska, ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa,2)Uzufruktoriaus duomenys:(adresas).2.Šalys privalo nedelsdamos viena kitą informuoti raštu apie visus 1 dalyje nurodytų kontaktinių duomenų pasikeitimus. Sutarties priedo dėl nurodytų pakeitimų nereikia. Korespondencija, išsiųsta pagal naujausius Šalies pateiktus kontaktinius duomenis, laikoma tinkamai įteikta kitai Šaliai3.Kiekviena iš Šalių korespondenciją kitai Šaliai įteiks asmeniškai, kurjeriniu paštu arba registruotu laišku pagal Šalies nurodytus naujausius kontaktinius duomenis.4.Registruoti laiškai, adresuoti naujausiu Šalies nurodytu adresu, kuriuos paštas arba kurjerinio pašto tarnyba grąžino siuntėjui dėl to, kad adresatas jų laiku neatsiėmė, nuo keturioliktos dienos po pirmo bandymo pristatyti bus laikomi įteiktais.12 straipsnis1.Šalys neatsako už Sutarties įsipareigojimų nevykdymą, jei tai įvyko dėl neįveikiamų aplinkybių ir jei galima įrodyti, kad sutartinių įsipareigojimų nevykdymui turėjo poveikį dėl neįveikiamų aplinkybių atsiradusios kliūtys. Neįveikiamomis aplinkybėmis laikomas išorės įvykis, kurio numatyti ar jam užkirsti kelio Šalys negalėjo ir dėl kurio visos Sutarties arba jos dalies neįmanoma vykdyti apskritai arba tam tikrą laiką ir kurio padarinių Šalis, dėdama visas įmanomas pastangas, išvengti negalėjo, įvykęs ne dėl Šalies, kuriai jis padarė poveikį, klaidų arba neapdairumo.2.Susidarius neįveikiamoms aplinkybėms Šalys nedelsdamos deda visas būtinas pastangas susitarti dėl veiksmų susidariusioje situacijoje.13 straipsnisUzufruktorius gali raštu prašyti pratęsti visos Sutarties arba jos dalies galiojimą.14 straipsnisUzufruktorius negali teikti ieškinio Valstybės iždui dėl uzufrukto objekto vertės padidėjimo.15 straipsnisBet kokie ginčai dėl Sutarties sprendžiami bendrajame teisme, kurio jurisdikcijoje yra Valstybės iždo buveinė.16 straipsnisŠiai sutarčiai taikoma Lenkijos teisė, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatymo (Prawo geologiczne i górnicze) ir Civilinio kodekso (Kodeks cywilny) nuostatos.17 straipsnisSutarties sudarymo išlaidas padengia Uzufruktorius.18 straipsnisSutarties pakeitimai daromi tik raštu.19 straipsnisSutartis sudaryta trimis vienodais egzemplioriais (vienas egzempliorius Uzufruktoriui ir du egzemplioriai Valstybės iždui).Valstybės iždasUzufruktoriusC1602023LT5210120230505LT0007.0001571626Sutartis dėl uzufrukto vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių rajone Siedlce W nustatymo (toliau – Sutartis)sudaryta … m. … d. Varšuvoje. Sutarties šalys:Valstybės iždas – Klimato ir aplinkos ministras, kurio vardu ir kuriam atstovaudamas pagal įgaliojimą veikia….… (toliau – Valstybės iždas) irįmonė …(verslininkas), kurios buveinė (tikslus adresas), registracijos … numeris KRS …, įstatinis kapitalas ir kurios vardu veikia (toliau – Uzufruktorius),toliau kiekviena atskirai – Šalis, o kartu – Šalys. Sutarties turinys:1 straipsnis1.Valstybės iždas, kaip išimtinis Žemės gelmių savininkas rajone, kuris yra kaimo savivaldybių: Korytnicos, Vežbno, Lyvo, Grembkuvo, Palenkės Sokoluvo, Belianų, Dobro, Jakubuvo, Cegliuvo, Kotūnio, Mokobodų, Sedlcių, Skužeco, Suchožebrų, Visnevo ir Vodynės; miesto ir kaimo savivaldybių: Kalušyno ir Mrozų; taip pat Palenkės Sokoluvo, Vengrovo ir Sedlcių miestų teritorijose Mazovijos vaivadijoje ir kurio ribas žymi linijos, jungiančios 1–4 taškus, kurių koordinatės pagal PL-1992 sistemą yra šios:Taško Nr.X [PL-1992]Y [PL-1992]1508667,07687397,042508667,07722038,063474026,06722038,064474026,06687397,04Uzufruktoriui nustato kasybos uzufruktą pirmiau nurodyto rajono erdvėje, kurią iš viršaus riboja apatinė žemės paviršiaus nuosavybės riba, o iš apačios – 3500 m gylis, su sąlyga, kad per vienus metus nuo Sutarties, kuria nustatomas uzufruktas, sudarymo Uzufruktorius gaus koncesiją naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškai ir žvalgybai ir naftos bei gamtinių dujų gavybai iš telkinių rajone Siedlce W vykdyti.2.Jei 1 dalyje nurodyta koncesijos gavimo sąlyga nebus įvykdyta, iš Sutarties kylantys įsipareigojimai neteks galios.3.1 dalyje nurodytoje geologinio darinio erdvėje Uzufruktorius turi teisę:1)kambro, ordoviko ir silūro dariniuose – vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paieškos ir žvalgybos veiklą;2)likusioje dalyje – vykdyti visus prieigai prie kambro, ordoviko ir silūro darinių užtikrinti būtinus darbus ir veiklą.4.Pirmiau nurodyto rajono normaliosios projekcijos paviršiaus plotas – 1200,00 km2.5.Uzufruktorius turi teisę išimtinai naudotis 1 dalyje nurodyta erdve vykdydamas naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą, taip pat joje vykdyti visus tuo tikslu būtinus darbus ir veiklą, laikydamasis galiojančių taisyklių, visų pirma 2011 m. birželio 9 d. Geologijos ir kasybos įstatymo (Įstatymų leidinys, 2022 m., 1072 punktas su pakeitimais, toliau – Geologijos ir kasybos įstatymas) ir pagal jį priimtų sprendimų.2 straipsnisUzufruktorius pareiškia, kad neturi jokių pretenzijų dėl uzufrukto objekto faktinės ir teisinės būklės.3 straipsnis1.Sutartis įsigalioja koncesijos gavimo dieną.2.Uzufruktas nustatomas 30 metų laikotarpiui, įskaitant 5 metų paieškos ir žvalgybos etapą ir 25 metų gavybos etapą, atsižvelgiant į 8 straipsnio 2 dalies ir 10 straipsnio nuostatas.3.Uzufruktas nustoja galioti, jei baigiasi koncesijos galiojimo laikas, koncesija panaikinama arba dėl bet kokios priežasties netenka galios.4 straipsnisUzufruktorius įsipareigoja informuoti Valstybės iždą raštu apie visus pakeitimus, dėl kurių pasikeičia jo pavadinimas, buveinė ir adresas, organizacinė forma ar registravimo ir identifikavimo numeriai, koncesijos perleidimą kitam subjektui įstatymo numatyta tvarka, prašymo iškelti bankrotą pateikimą, bankroto paskelbimą, restruktūrizacijos procedūros pradėjimą. Valstybės iždas gali reikalauti tokiais atvejais pateikti būtinus paaiškinimus. Pranešimas pateikiamas per 30 dienų nuo pirmiau nurodytų aplinkybių atsiradimo.5 straipsnisŠis susitarimas taikomas nepažeidžiant trečiųjų šalių, visų pirma žemės savininkų teisių, o kasybos uzufrukto teisių turėtojas neatleidžiamas nuo būtinybės laikytis įstatymuose numatytų reikalavimų, visų pirma susijusių su naudingųjų iškasenų žvalgymu ir išgavimu ir gamtos išteklių apsauga ir naudojimu.6 straipsnisValstybės iždas pasilieka teisę 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje nustatyti uzufruktą vykdyti kitą nei nurodytoji Sutartyje veiklą nepažeidžiant Uzufruktoriaus teisių.7 straipsnis1.Už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje Uzufruktorius kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo metais (skaičiuojama 12 mėnesių iš eilės) į valstybės iždą sumokės:a)už pirmuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,b)už antruosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,c)už trečiuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,d)už ketvirtuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,e)už penktuosius uzufrukto galiojimo metus, skaičiuojamus nuo Sutarties įsigaliojimo dienos, … PLN (suma žodžiais) per 30 dienų nuo tų uzufrukto galiojimo metų pradžios,–atsižvelgiant į 2 dalies nuostatas.2.Jei atlygio už kasybos uzufruktą atitinkamais uzufrukto galiojimo metais mokėjimo terminas yra tarp sausio 1 d. ir kovo 1 d., Uzufruktorius atlygį sumoka iki kovo 1 d., tačiau jeigu atlygis bus indeksuojamas pagal 3–5 dalis, Uzufruktorius sumoka ne anksčiau kaip 3 dalyje nurodyto indekso paskelbimo dieną ir į indeksą atsižvelgia.3.1 dalyje nurodytas atlygis indeksuojamas pagal vidutinį metinį vartotojų kainų indeksą, kuris nustatomas laikotarpiu nuo Sutarties sudarymo iki metų, po kurių sueina atlygio mokėjimo terminas, ir kurį Lenkijos oficialiajame leidinyje (Monitor Polski) skelbia Centrinės statistikos valdybos pirmininkas. Jei tam tikrais metais tas indeksas yra neigiamas arba lygus nuliui, atlygis tais metais neindeksuojamas.4.Jei atlygio mokėjimo terminas sueina tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais buvo sudaryta Sutartis, atlygis neindeksuojamas.5.Jei Sutartis buvo sudaryta ir įsigaliojo ankstesniais metais, nei sueina atlygio mokėjimo terminas, atlygis neindeksuojamas, jei Uzufruktorius jį sumoka iki kalendorinių metų, kuriais buvo sudaryta ir įsigaliojo Sutartis, pabaigos.6.Jei Uzufruktorius praranda Sutartimi nustatytą kasybos uzufruktą prieš 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą, jis privalo sumokėti atlygį už metus, kuriais uzufruktą prarado. Tačiau, jeigu uzufruktas prarandamas dėl koncesijos panaikinimo ar dėl 10 straipsnio 1, 3 ir 4 dalyse nurodytų priežasčių, Uzufruktorius privalės sumokėti atlygį už visą uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapu laikotarpį, nurodytą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse, indeksuotą kaip nurodyta 3 dalyje, nepriklausomai nuo 10 straipsnio 2 dalyje nurodytos sutartinės baudos. Atlygis sumokamas per 30 dienų nuo uzufrukto praradimo dienos. Uzufrukto praradimas neatleidžia Uzufruktoriaus nuo aplinkos apsaugos pareigų, susijusių su kasybos uzufruktu, ypač nuo pareigų, susijusių su telkinių apsauga.7.Uzufruktorius atlygį už kasybos uzufruktą moka į Klimato ir aplinkos ministerijos sąskaitą Nr. 07 1010 1010 0006 3522 3100 0000 Lenkijos nacionalinio banko Varšuvos filiale, nurodydamas mokėjimo paskirtį ustanowienie użytkowania górniczego w związku z udzieleniem koncesji na poszukiwanie i rozpoznawanie złóż ropy naftowej i gazu ziemnego oraz wydobywanie ropy naftowej i gazu ziemnego ze złóż w obszarze Siedlce W (kasybos uzufrukto nustatymas gavus koncesiją vykdyti naftos ir gamtinių dujų telkinių paiešką ir žvalgybą ir naftos bei gamtinių dujų gavybą iš telkinių rajone Siedlce W).Mokėjimo data laikoma lėšų įskaitymo į pirmiau nurodytą Valstybės iždo sąskaitą diena.8.1 dalyje nurodytas atlygis prekių ir paslaugų mokesčiu (PVM) neapmokestinamas. Jeigu būtų pakeisti teisės aktai ir veikla, kuri yra Sutarties objektas, būtų apmokestinta arba šios srities taisyklių aiškinimas būtų pakeistas taip, kad atlygis būtų apmokestintas prekių ir paslaugų mokesčiu, atlygis būtų padidintas mokėtino mokesčio dydžiu.9.Apie 7 dalyje nurodytos sąskaitos numerio pasikeitimą Valstybės iždas Uzufruktorių informuos raštu.10.Atlygis už kasybos uzufruktą Valstybės iždui mokamas nepriklausomai nuo pajamų, kurias Uzufruktorius galėtų gauti naudodamasis kasybos uzufruktu.11.Per 7 dienas nuo 1 dalyje nurodyto atlygio už kasybos uzufrukto nustatymą sumokėjimo Uzufruktorius Valstybės iždui nusiunčia mokėjimo įrodymų kopijas.8 straipsnis1.Po to, kai Uzufruktorius gauna investicinį sprendimą, kuriame nustatomos naftos ir gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, Šalys per 30 dienų nuo to sprendimo priėmimo privalo pasirašyti Sutarties priedą ir jame nustatyti Sutarties vykdymo gavybos etape sąlygas ir atlygio už kasybos uzufruktą 1 straipsnio 1 dalyje nurodytoje erdvėje kiekvienais kasybos uzufrukto galiojimo gavybos etapo metais dydį.2.Jei per 30 dienų nuo investicinio sprendimo, kuriuo nustatomos naftos arba gamtinių dujų gavybos iš telkinių sąlygos, priėmimo 1 dalyje nurodytas priedas nepasirašomas, kasybos uzufruktas nustoja galioti.9 straipsnisUzufruktorius 1 straipsnio 1 dalyje nustatytu kasybos uzufruktu gali disponuoti tik gavęs raštišką Valstybės iždo sutikimą.10 straipsnis1.Jeigu Uzufruktorius pažeidžia Sutartyje nustatytus įsipareigojimus, Valstybės iždas gali, atsižvelgdamas į 3 ir 4 dalių nuostatas, nedelsdamas nutraukti Sutartį, o Uzufruktorius netenka teisės pareikšti jokių turtinių reikalavimų. Tačiau Sutartis negali būti nutraukta, jeigu Uzufruktorius joje nustatytus įsipareigojimus pažeidė dėl neįveikiamų aplinkybių.2.Jei Sutartis nutraukiama dėl 1 arba 4 dalyje nurodytų priežasčių, Uzufruktorius Valstybės iždui sumoka 25 proc. atlygio, indeksuoto, kaip nurodyta 7 straipsnio 3 dalyje, už visą 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį.3.Jeigu Uzufruktorius vėluoja sumokėti atlygį ilgiau kaip septynias dienas po 7 straipsnio 1 arba 2 dalyje nustatyto termino, Valstybės iždas pareikalauja, kad Uzufruktorius per septynias dienas nuo reikalavimo gavimo sumokėtų atlygį, o jei to nepadaro, Sutartis nedelsiant nutraukiama.4.Jei Uzufruktorius nepraneša Valstybės iždui apie 4 straipsnyje nurodytas aplinkybes per 30 dienų nuo tų aplinkybių atsiradimo, Valstybės iždas gali skirti Uzufruktoriui 5 proc. atlygio už visą kasybos uzufrukto galiojimo paieškos ir žvalgybos etapo laikotarpį dydžio sutartinę baudą už kiekvieną neinformavimo atvejį arba visiškai arba iš dalies nutraukti Sutartį įspėdamas prieš 30 dienų, o nutraukimas įsigalioja kalendorinio mėnesio pabaigoje.5.Uzufruktorius Sutartimi saistomas iki koncesijos galiojimo pabaigos arba jos panaikinimo ar netekimo dienos ir pats jos nutraukti negali.6.Sutartis gali būti nutraukta tik raštu.7.Šalys susitaria, kad, jeigu Valstybės iždas nutraukia Sutartį, sumokėtas 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas atlygis už kasybos uzufruktą negrąžinamas.8.Valstybės iždas turi teisę reikalauti kompensacijos, viršijančios pagal bendrąsias sąlygas nustatytą sutartinę baudą, jei Valstybės iždui padaryta žala viršija sutartinę baudą.11 straipsnis1.Šalys nurodo šiuos kontaktinius duomenis, kuriais remiantis siunčiama korespondencija:1)Valstybės iždo duomenys:Ministerstwo Klimatu i Środowiska, ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa,2)Uzufruktoriaus duomenys:(adresas).2.Šalys privalo nedelsdamos viena kitą informuoti raštu apie visus 1 dalyje nurodytų kontaktinių duomenų pasikeitimus. Sutarties priedo dėl nurodytų pakeitimų nereikia. Korespondencija, išsiųsta pagal naujausius Šalies pateiktus kontaktinius duomenis, laikoma tinkamai įteikta kitai Šaliai3.Kiekviena iš Šalių korespondenciją kitai Šaliai įteiks asmeniškai, kurjeriniu paštu arba registruotu laišku pagal Šalies nurodytus naujausius kontaktinius duomenis.4.Registruoti laiškai, adresuoti naujausiu Šalies nurodytu adresu, kuriuos paštas arba kurjerinio pašto tarnyba grąžino siuntėjui dėl to, kad adresatas jų laiku neatsiėmė, nuo keturioliktos dienos po pirmo bandymo pristatyti bus laikomi įteiktais.12 straipsnis1.Šalys neatsako už Sutarties įsipareigojimų nevykdymą, jei tai įvyko dėl neįveikiamų aplinkybių ir jei galima įrodyti, kad sutartinių įsipareigojimų nevykdymui turėjo poveikį dėl neįveikiamų aplinkybių atsiradusios kliūtys. Neįveikiamomis aplinkybėmis laikomas išorės įvykis, kurio numatyti ar jam užkirsti kelio Šalys negalėjo ir dėl kurio visos Sutarties arba jos dalies neįmanoma vykdyti apskritai arba tam tikrą laiką ir kurio padarinių Šalis, dėdama visas įmanomas pastangas, išvengti negalėjo, įvykęs ne dėl Šalies, kuriai jis padarė poveikį, klaidų arba neapdairumo.2.Susidarius neįveikiamoms aplinkybėms Šalys nedelsdamos deda visas būtinas pastangas susitarti dėl veiksmų susidariusioje situacijoje.13 straipsnisUzufruktorius gali raštu prašyti pratęsti visos Sutarties arba jos dalies galiojimą.14 straipsnisUzufruktorius negali teikti ieškinio Valstybės iždui dėl uzufrukto objekto vertės padidėjimo.15 straipsnisBet kokie ginčai dėl Sutarties sprendžiami bendrajame teisme, kurio jurisdikcijoje yra Valstybės iždo buveinė.16 straipsnisŠiai sutarčiai taikoma Lenkijos teisė, visų pirma Geologijos ir kasybos įstatymo (Prawo geologiczne i górnicze) ir Civilinio kodekso (Kodeks cywilny) nuostatos.17 straipsnisSutarties sudarymo išlaidas padengia Uzufruktorius.18 straipsnisSutarties pakeitimai daromi tik raštu.19 straipsnisSutartis sudaryta trimis vienodais egzemplioriais (vienas egzempliorius Uzufruktoriui ir du egzemplioriai Valstybės iždui).Valstybės iždasUzufruktorius

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Vietovę, kurioje atsivedamos, auginamos, penimos kiaulės, kurių kumpiai ir mentės naudojamos SKVN „Los Pedroches“ žymimoms mentėms ir kumpiams gaminti, ir kurioje iberiškosios veislės kiaulės skerdžiamos, jų mėsa perdirbama, išpjaustoma, sūdoma, džiovinama ir brandinama, sudaro šios Kordobos provincijos komunos:

Alcaracejos, Añora, Belalcázar, Bélmez, Los Blázquez, Cardeña, Conquista, Dos Torres, Espiel, Fuente La Lancha, Fuente Obejuna, La Granjuela, El Guijo, Hinojosa del Duque, Pedroche, Peñarroya-Pueblonuevo, Pozoblanco, Santa Eufemia, Torrecampo, Valsequillo, Villanueva de Córdoba, Villanueva del Duque, Villanueva del Rey, Villaralto ir El Viso bei komunos, esančios didesniame nei 300 metrų aukštyje: Adamuz, Hornachuelos, Montoro, Obejo, Posadas, Villaharta ir Villaviciosa.

5.   Ryšys su geografine vietove

Ryšys su geografine vietove grindžiamas gamtiniais veiksniais, konkrečiomis produkto savybėmis ir konkrečiu gamybos būdu, taikomu nustatytoje geografinėje vietovėje. Konkrečiai geografinės vietovės ekosistema daro įtaką gyvūnų auginimo sistemai ir suteikia galimybę juos šerti įvairiais gamtos ištekliais, kurie lemia galutinio produkto juslines savybes. Be to, gamybos procesas, daugiausia džiovinimo ir brandinimo etapai, vykstantys natūralioje aplinkoje, išnaudojant vietovės klimato sąlygas, taip pat lemia produkto aromato ir skonio ypatumus.

Kalbant apie gamtines sąlygas, vietovėje, kuri geografiškai vadinama Los Pedročesu, ir apskritai visoje šiaurinėje Kordobos provincijos dalyje yra maždaug 300 000 ha akmeniniais ąžuolais apsodintos dehesos, o tai sudaro 10 proc. visos šalies teritorijos, t. y. apie 3 mln. hektarų. Šioje žemės ūkio, miškininkystės ir ganymo sistemoje jau nuo antikos laikų buvo vykdoma plati ekstensyviosios gyvulininkystės veikla, visų pirma, iberiškosios veislės kiaulių auginimas, paremtas gilių maistinių savybių naudojimu. Jei nebūtų kiaulių, tikėtina, kad ši ekosistema išnyktų.

Todėl vietovei būdingos gamtinės sąlygos pirmiausia daro įtaką gyvulių auginimo sistemai ir leidžia jiems visiškai natūraliai ekstensyvios gyvulininkystės sistemoje užbaigti penėjimąsi, išnaudojant akmeninių ąžuolų, kamštinių ąžuolų ir portugališkų ąžuolų vaisius – giles – ir natūralų dehesos šieną. Reikėtų nepamiršti, kad dėl savo elgsenos iberiškosios veislės kiaulės yra geriausiai prie natūralaus penėjimo ganant miškingose vietovėse prisitaikę gyvūnai.

Vietovėje labiausiai paplitusios iberiškosios kiaulių veislės yra lampiño, negra entrepelada, retinta ir torbiscal. Taip pat norėtume atkreipti dėmesį į šiuo metu dedamas pastangas atkurti negro de Los Pedroches veislę, kuri yra vietinė mūsų vietovėje.

Be to, Los Pedročesas yra vienintelė dehesos vietovė, kurioje portugališkas ąžuolas duoda vaisių. Šios rūšies gilės sunoksta maždaug 20 dienų anksčiau nei kitų Quercus genties augalų vaisiai, dėl to galima paankstinti iberiškosios veislės kiaulių išginimą į miškingas ganyklas. Šis etapas pradedamas spalio pabaigoje arba lapkričio pradžioje, priklausomai nuo metų, ir gali trukti iki kovo pradžios. Kaip paaiškinta, gyvuliai baigia penėtis naudodamiesi vietovės gamtos ištekliais, o šiuo konkrečiu atveju jie gausiai minta minėtų medžių gilėmis.

Taigi gyvulių, iš kurių gaunama žaliava SKVN žymimiems kumpiams ir mentėms gaminti, racioną sudaro jų suvalgomos gilės, atsižvelgiant į tai, kad Kordobos provincijos šiaurinėje dalyje esančiose dehesose auga daugiausia akmeninių ąžuolų, palyginti su kitomis Quercus genties rūšimis visame Iberijos pusiasalyje. Gyvulių racioną taip pat sudaro šienas, žolė, šiaudai ir kitos natūralios dehesoje esančios medžiagos.

Galiausiai, dėl tokios ekstensyvaus ganymo sistemos, kurios pagrindinis bruožas yra ganymas miškingoje ganykloje, SKVN žymimi kumpiai ir mentės aprūpinami įvairiais šakotaisiais angliavandeniliais iš kiaulių suvalgytų gilių ir žolės, taip pat juose susidaro riebalai, kurių lydymosi taškas yra žemesnis nei kitų gyvūninių riebalų. Tai rodo, kokį poveikį gamtiniai vietovės veiksniai turi gauto produkto kokybei ir specifinėms savybėms.

Dėl šių aplinkybių ir tolesnio gamybos proceso, kuris labai priklauso nuo natūralių vietovės klimato sąlygų, ypač nuo natūraliose džiovyklose ir sandėliuose vykdomų etapų, susidaro junginiai, kurie lemia būdingą „Los Pedroches“ kumpių ir menčių skonį ir aromatą, kaip paaiškinta toliau.

Nustatytai geografinei vietovei (susidedančiai iš Valle de Los Pedroches, Valle del Guadiato ir Sierra de Córdoba komunų, kurios visos yra aukščiau nei 300 m ir kurių vidutinis aukštis yra maždaug 700 m virš jūros lygio) būdingas savitas klimatas, kuris skiriasi nuo likusios provincijos ir Andalūzijos klimato ir kurį lemia vietovės izoliuotumas dėl Siera Morenos ir Andalūzijos kalnų grandinių.

Klimato tipas – subtropinis Viduržemio jūros klimatas, nors ir pasižymintis žemyniniu pobūdžiu, ilgomis ir šaltomis žiemomis, atšiauriais šalčiais ir nereguliariais krituliais bei karštomis ir sausomis vasaromis. Žemyninis aspektas labiausiai pasireiškia kritulių pasiskirstymu ir dienos bei metų temperatūros svyravimais, kurie yra gana dideli ir labai skiriasi vasarą ir žiemą. Vyrauja giedros arba mažai debesuotos dienos, o vidutinis saulėtų valandų skaičius per metus viršija 2 500 valandų.

Temperatūra įvairiais metų laikais ir net dienos metu labai skiriasi. Tačiau visoje teritorijoje temperatūra yra vienoda: vidutinė temperatūra vasarą svyruoja nuo 26 °C iki 27 °C, o žiemą – nuo 7 °C iki 8 °C. Aukščiausia temperatūra būna vasarą, ypač liepą ir rugpjūtį, ir dieną ji kartais viršija 35 °C, o naktį nukrenta iki 18–20 °C. Žiemą temperatūra būna gerokai žemesnė: vidutinė aukščiausia temperatūra svyruoja nuo 10 °C iki 15 °C, o žemiausia – nuo –2 °C iki 2 °C.

Dėl tokių klimato sąlygų kumpį galima džiovinti natūraliose džiovyklose. Išpjovos pakabinamos ir veikiamos aplinkos klimato sąlygų, o reikiama temperatūra ir drėgmė pasiekiama paprasčiausiai atidarant ir uždarant langus. Šiuo etapu pasiekiamas spalvos stabilumas ir kumpis išdžiovinamas tiek, kad būtų užtikrintas jo galutinis stabilumas. Taip pat skatinamas kumpio skonį (laisvosios aminorūgštys) ir aromatą (proteolizės ir lipidų skilimo procesai) lemiančių junginių susidarymas. Todėl kumpis veikiamas vis aukštesnės temperatūros ir mažesnio santykinio drėgnio; reikėtų nepamiršti, kad šis etapas paprastai sutampa su vasaros sezonu, kai temperatūra palaipsniui kyla nuo 15–18 °C iki 28–30 °C, o santykinis oro drėgnis siekia 60–80 proc. Toks temperatūros padidėjimas skatina druskų difuziją ir dehidrataciją, todėl druskų kiekis ir vandens prieinamumas tarp išorinių ir vidinių sričių yra subalansuotas, be to, išsiskiria proteolizės produktai, kurie slopina vandens aktyvumą (aw).

Galiausiai kumpiai ir mentės gabenami į sandėlius, kur vyksta galutinis sūdymo etapas, ir yra lėtai brandinami. Šiame paskutiniame etape tęsiasi ankstesniame etape prasidėjęs cheminis procesas, taip pat vyksta reakcijos, kurių metu susidaro mėsai būdingą skonį ir aromatą lemiantys junginiai. Dėl žemesnės temperatūros, santykinio drėgnio ir vandens aktyvumo intensyviai vykstančios lipidų ir baltymų hidrolizės produktai kondensuojasi. Tai mažos molekulinės masės junginiai, pasižymintys dideliu skonio ir aromato potencialu: peptidai, aminorūgštys ir aminai, susidarantys baltymų hidrolizės metu, ir laisvosios riebalų rūgštys, aldehidai, ketonai, alkoholiai, esteriai ir angliavandeniliai, susidarantys lipidų hidrolizės ir oksidacijos metu. Kaip paaiškinta pirmiau, taip pat esama įvairių šakotųjų angliavandenilių, gaunamų iš augalinių produktų, gilių ir žolės, kurie sudaro dalį kiaulių raciono.

Galiausiai šie gamybos proceso veiksniai (daugiausia temperatūra, vandens aktyvumas ir druskos koncentracija) lemia mikrobų populiaciją ant brandintų kumpių ir menčių paviršiaus, kurią daugiausia sudaro mielės, pelėsiai ir mikrokokai, labiausiai prisitaikę prie susidariusių aplinkos sąlygų. Jie dėl savo išskiriamų lakiųjų produktų daro įtaką galutinio produkto juslinėms savybėms. Šiuo atžvilgiu yra mokslinių įrodymų, patvirtinančių mikroorganizmų svarbą iberiškosios veislės kiaulių kumpio brandinimo metu vykstantiems proteolitiniams ir lipolitiniams procesams (Núñez et al., 1998 m., Rodríguez et al., 1998 m.) ir jų įtaką mėsos aromato ir skonio formavimuisi (Martín et al., 2004 m., 2006 m.; Andrade, 2009 m.).

Nuoroda į specifikacijos leidinį

https://juntadeandalucia.es/sites/default/files/inline-files/2022/08/Pliego_modificado_Los_Pedroches.pdf


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  Kompetentinga nacionalinė institucija, nurodyta Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 36 straipsnyje.


2023 5 5   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 160/89


Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodyto pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas

(2023/C 160/10)

Šis pranešimas skelbiamas Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 (1) 17 straipsnio 5 dalį.

PRANEŠIMAS APIE STANDARTINIO PAKEITIMO PATVIRTINIMĄ

„Cariñena“

PDO-ES-A0043-AM03

Pranešimo data: 2023 2 6

PATVIRTINTO PAKEITIMO APRAŠYMAS IR PAGRINDIMAS

1.   Dviejų savivaldybių įtraukimas į SKVN nustatytą geografinę vietovę

Aprašymas

Geografinė vietovė išplečiama įtraukiant Fuendetodoso ir Vistabelja de Huervos savivaldybes, kurios yra greta SKVN „Cariñena“ priskiriamos nustatytos geografinės vietovės ribų.

Keičiama specifikacijos 4 dalis „Geografinės vietovės nustatymas“ ir bendrojo dokumento 6 dalis „Nustatyta geografinė vietovė“.

Pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 14 straipsnį šiame dokumente aprašyti pakeitimai, atsižvelgiant į jų priežastis ir pagrindimą, nelaikomi Sąjungos lygmens pakeitimais, nes jais nekeičiamas saugomos kilmės vietos nuorodos pavadinimas, tai yra vynuogių produkto kategorijos pakeitimas, išbraukimas arba papildymas; arba nepaskelbiamas negaliojančiu ryšys su geografine vietove ir nenustatoma naujų produkto pardavimo apribojimų. Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, tai laikoma standartiniu pakeitimu.

Pagrindimas

Atlikti vietovės tyrimai, daugiausia pagrįsti abiejų savivaldybių dirvožemio ir klimato savybių analize, leido nustatyti SKVN priskiriamos vietovės agronominį potencialą. Daroma išvada, kad nėra didelių skirtumų, palyginti su esama geografine vietove.

Fuendetodose tyrinėtų vynuogių auginimo vietovių savybės labai panašios į vieno iš SKVN „Cariñena“ priskiriamos vietovės plotų, ypač panašūs klintingo dirvožemio plynaukščių duomenys. Nustatyta, kad klimato rodikliai atitinka SKVN aprašyme pateikiamus D klimato zonos klimato rodiklius.

Kalbant apie Vistabeljos savivaldybę, nustatyta, kad dviejų skirtingų vietovių rodikliai atitinka apibūdintus SKVN aprašyme: kalvų dirvožemiuose yra skalūno ir kvarcito, taip pat jiems būdingas vidutinis arba didelis nuolydis. Tyrime padaryta išvada, kad šios savivaldybės klimato duomenys taip pat panašūs į SKVN aprašyme pateikiamus D klimato zonos duomenis.

2.   Baltųjų vynuogių veislės įtraukimas (antrinė veislė)

Aprašymas

Vynuogių veislė „Cariñena Blanca“ įtraukta į SKVN specifikacijoje pateiktą antrinių veislių sąrašą.

Keičiama specifikacijos 6 dalis „Vynuogių, iš kurių gaminamas vynas, veislė arba veislės“. Bendrajam dokumentui šis pakeitimas įtakos neturi, nes tai antrinė veislė.

Pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 14 straipsnį šiame dokumente aprašyti pakeitimai, atsižvelgiant į jų priežastis ir pagrindimą, nelaikomi Sąjungos lygmens pakeitimais, nes jais nekeičiamas saugomos kilmės vietos nuorodos pavadinimas, tai yra vynuogių produkto kategorijos pakeitimas, išbraukimas arba papildymas; arba nepaskelbiamas negaliojančiu ryšys su geografine vietove ir nenustatoma naujų produkto pardavimo apribojimų. Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, tai laikoma standartiniu pakeitimu.

Pagrindimas

2022 m. rugsėjo 13 d. įsakymu AGM/1312/2022 vynuogių veislės pavadinimas „Cariñena Blanca“ įtrauktas į vynuogių veislių, kurias leidžiama naudoti vyno gamybai Aragone, sąrašą, kaip veislės „Carignan Blanc“ sinonimas.

Ši veislė ypač tinkama, atsižvelgiant į specifines šia nuoroda žymimų vynų gamybai taikomas sąlygas (ir derliaus, ir vyndarystės). Šios veislės vynuogėms būdingas stiprus aromatas ir jos turi panašias juslines savybes, būdingas SKVN „Cariñena“ žymimiems baltiesiems vynams.

BENDRASIS DOKUMENTAS

1.   Produkto pavadinimas

„Cariñena“

2.   Geografinės nuorodos tipas

SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda

3.   Vynuogių produktų kategorijos

1.

Vynas

3.

Likerinis vynas

5.

Rūšinis putojantis vynas

8.

Pusiau putojantis vynas

16.

Vynas iš pernokusių vynuogių

4.   Vyno (-ų) aprašymas

1.   Baltieji ir rožiniai vynai

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Išvaizda: skaidrus

Baltasis vynas. Geltonai žalsvos šiaudų, šviesiai geltonos, šiaudų geltonos arba geltonos spalvos.

Rožinis vynas. Svogūno lukšto, lašišos, rausvos, braškių arba rausvai violetinės spalvos.

Kvapas: vaisių ir medienos, jei vynas buvo laikomas medinėse talpose, be defektų.

Skonis: vidutiniškai rūgštus, ne itin saldus, be defektų.

*

Didžiausias sieros dioksido kiekis: 240 mg/l, jeigu cukraus kiekis yra ≥ 5 g/l.

**

Jei vertės nenurodytos, laikomasi galiojančiuose ES teisės aktuose nustatytų verčių.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

9

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5  g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

13,3

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

180

2.   Raudonieji vynai

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Išvaizda: vynas yra skaidrus, raudonai violetinės, violetinės, granato ir vyšnių raudonos spalvos.

Kvapas: vaisių, uogų, medienos, jei vynas buvo laikomas medinėse talpose,

Skonis: vidutiniškai rūgštus, ne itin saldus, vidutiniškai aitrus, be defektų.

*

Didžiausias sieros dioksido kiekis: 180 mg/l, jeigu cukraus kiekis yra ≥ 5 g/l.

**

Jei vertės nenurodytos, laikomasi galiojančiuose ES teisės aktuose nustatytų verčių.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

9

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5  g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

13,3

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

140

3.   Likerinis vynas

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Išvaizda: skaidrus

Baltasis vynas. Geltonos, gintarinės arba aukso geltonos spalvos.

Raudonasis vynas. Raudonai violetinės, violetinės, granato ir vyšnių raudonos spalvos.

Kvapas: prinokusių vaisių, medienos, jei vynas buvo laikomas medinėse talpose, be defektų.

Skonis: alkoholio pojūtis (šiluma), saldus, be defektų.

*

Didžiausias sieros dioksido kiekis: 200 mg/l, jeigu cukraus kiekis yra ≥ 5 g/l.

**

Jei vertės nenurodytos, laikomasi galiojančiuose ES teisės aktuose nustatytų verčių.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

15

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

3,5  g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

15

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

150

4.   Rūšinis putojantis vynas

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Išvaizda: vynas yra skaidrus, su anglies dioksido burbuliukais.

Baltasis vynas. Geltonai žalsvos šiaudų, šviesiai geltonos, šiaudų geltonos arba geltonos spalvos.

Rožinis vynas. Svogūno lukšto, lašišos, rausvos, braškių arba rausvai violetinės spalvos.

Raudonasis vynas. Raudonai violetinės, violetinės, granato, vyšnių ar rubino raudonos spalvos.

Kvapas: vaisių, be defektų.

Skonis: ragaujant juntamas anglies dioksidas (aštrus ir gaivinantis), vyno skonis šiek tiek rūgštokas (gaivumas), be defektų.

*

Jei vertės nenurodytos, laikomasi galiojančiuose ES teisės aktuose nustatytų verčių.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

10

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5  g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

10,83

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

160

5.   Pusiau putojantis vynas

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Išvaizda: vynas yra skaidrus, su anglies dioksido burbuliukais.

Baltasis vynas. Geltonai žalsvos šiaudų, šviesiai geltonos, šiaudų geltonos arba geltonos spalvos.

Rožinis vynas. Svogūno lukšto, lašišos, rausvos, braškių arba rausvai violetinės spalvos.

Raudonasis vynas. Raudonai violetinės, violetinės, granato, vyšnių ar rubino raudonos spalvos.

Kvapas: vaisių, be defektų.

Skonis: ragaujant juntamas anglies dioksidas (aštrus ir gaivinantis), vyno skonis šiek tiek rūgštokas (gaivumas), be defektų.

*

Baltieji ir rožiniai vynai: didžiausias sieros dioksido kiekis – 180 mg/l; jei cukrus ≥ 5 g/l, tada didžiausias sieros dioksido kiekis – 240 mg/l.

*

Raudonasis vynas: didžiausias sieros dioksido kiekis – 140 mg/l; jei cukrus ≥ 5 g/l, tada didžiausias sieros dioksido kiekis – 180 mg/l.

**

Jei vertės nenurodytos, laikomasi galiojančiuose ES teisės aktuose nustatytų verčių.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

7

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5  g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

13,3

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

6.   Vynas iš pernokusių vynuogių (vėlyvojo derliaus vynas)

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Išvaizda: skaidrus

Baltasis vynas. Geltonai žalsvos šiaudų, šviesiai geltonos, šiaudų geltonos arba geltonos spalvos.

Rožinis vynas. Svogūno lukšto, lašišos, rausvos, braškių arba rausvai violetinės spalvos.

Raudonasis vynas. Raudonai violetinės, violetinės, granato, vyšnių ar rubino raudonos spalvos.

Kvapas: prinokusių vaisių, medienos, jei vynas buvo laikomas medinėse talpose, be defektų.

Skonis: alkoholio pojūtis (šiluma), saldus, priklausomai nuo cukraus kiekio, be defektų.

*

Baltieji ir rožiniai vynai: didžiausias sieros dioksido kiekis – 180 mg/l; jei cukrus ≥ 5 g/l, tada didžiausias sieros dioksido kiekis – 240 mg/l.

*

Raudonasis vynas: didžiausias sieros dioksido kiekis – 140 mg/l; jei cukrus ≥ 5 g/l, tada didžiausias sieros dioksido kiekis – 180 mg/l.

**

Jei vertės nenurodytos, laikomasi galiojančiuose ES teisės aktuose nustatytų verčių.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

13

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5  g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

15

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

7.   Vynas iš pernokusių vynuogių (natūralus saldus)

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Išvaizda: skaidrus

Baltasis vynas. Geltonai žalsvos šiaudų, šviesiai geltonos, šiaudų geltonos arba geltonos spalvos.

Rožinis vynas. Svogūno lukšto, lašišos, rausvos, braškių arba rausvai violetinės spalvos.

Raudonasis vynas. Raudonai violetinės, violetinės, granato, vyšnių ar rubino raudonos spalvos.

Kvapas: prinokusių vaisių, medienos, jei vynas buvo laikomas medinėse talpose, be defektų.

Skonis: nuo vidutiniškai iki labai saldaus. Be defektų.

*

Baltieji ir rožiniai vynai: didžiausias sieros dioksido kiekis – 180 mg/l; jei cukrus ≥ 5 g/l, tada didžiausias sieros dioksido kiekis – 240 mg/l.

*

Raudonasis vynas: didžiausias sieros dioksido kiekis – 140 mg/l; jei cukrus ≥ 5 g/l, tada didžiausias sieros dioksido kiekis – 180 mg/l.

**

Jei vertės nenurodytos, laikomasi galiojančiuose ES teisės aktuose nustatytų verčių.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

13

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5  g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

15

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

5.   VYNO GAMYBOS METODAI

a.   Pagrindiniai vynininkystės metodai

Specifinis vynininkystės metodas

Nuėmus derlių, saugoma nuoroda žymimiems vynams gaminti naudojamos tik sveikos ir tinkamai sunokusios vynuogės, kuriose yra ne mažiau kaip 9 tūrio proc. galimo alkoholio.

Ekstrahuojant misą ar vyną ir atskiriant juos nuo išspaudų turi būti taikomas tinkamas spaudimas, kad išeiga (po maceravimo nupilto kiekio ir išspausto kiekio suma) būtų ne didesnė nei 74 litrai vyno kiekvienam 100 kilogramų nuimto derliaus.

Auginimo metodas

Sodinių tankis turi būti ne mažesnis kaip 1 500 vynmedžių viename hektare, tolygiai paskirstytų visame sodinimo plote.

b.   Didžiausia išeiga ir derlingumas

1.

Raudonųjų vynuogių veislės

62,9 hektolitrai iš hektaro

2.

Raudonųjų vynuogių veislės

8 500 kilogramų vynuogių iš hektaro

3.

Baltųjų vynuogių veislės

66,6 hektolitrai iš hektaro

4.

Baltųjų vynuogių veislės

9 000 kilogramų vynuogių iš hektaro

6.   Nustatyta geografinė vietovė

Savivaldybės: Aguarón, Aladrén, Alfamén, Almonacid de la Sierra, Alpartir, Cariñena, Cosuenda, Encinacorba, Fuendetodos, Longares, Mezalocha, Muel, Paniza, Tosos, Villanueva de Huerva, Vistabella de Huerva.

7.   Vyninių vynuogių veislė (-ės)

 

„CABERNET SAUVIGNON“

 

„CHARDONNAY“

 

„GARNACHA BLANCA“

 

„GARNACHA TINTA“

 

„MACABEO“ – „VIURA“

 

„MAZUELA“ – „CARIÑENA“

 

„MERLOT“

 

„SYRAH“

 

„TEMPRANILLO“

8.   Ryšys (-iai) su geografine vietove

Aragono vynuogynai pradėti auginti Seltiberos regione. Čia buvo įsikūręs romėnų miestas Carae (dabar – Karinjena), kurio gyventojai, kaip žinoma, jau trečiajame amžiuje prieš mūsų erą gerdavo su medumi maišytą vyną. Jau 1696 m. vynuogynai buvo skirstomi pagal vyno kokybę, o jų ribos sutapo su dabartinės SKVN geografinės vietovės savivaldybėmis.

Dėl skirtingiems geografinės vietovės dirvožemio tipams būdingų savybių, mažo kritulių kiekio, aukštos temperatūros ir šiaurės rytų vėjo (cierzo) čia susiformavo atranki ekosistema, kurioje jau keletą šimtmečių auginami vynuogynai, o tai sudaro sąlygas pagaminti specifinį ir išskirtinai su kilmės aplinka susijusį galutinį produktą.

Auginamos veislės yra gerai prisitaikiusios prie vietos dirvožemio ir klimato sąlygų, iš jų vynuogių gaminami vynai pasižymi specifinėmis fizinėmis, cheminėmis ir juslinėmis savybėmis, atspindinčiomis leidžiamų auginti veislių ypatumus.

VYNAS

Priklausomai nuo vietovės ypatumų geografinėje vietovėje susiformavę skirtingi dirvožemiai, taip pat klimato ypatumai ir skirtingos auginamos veislės – šios sąlygos padeda vietovėje pagaminti stipraus kvapo, skaidrius, gaivius, subalansuotus, geros struktūros ir ilgai burnoje išliekančio skonio vynus.

LIKERINIS VYNAS

Likeriniai vynai šioje geografinėje vietovėje gaminami jau labai seniai. Prie to prisidėjo klimato sąlygos – aukšta dienos temperatūra ir mažas kritulių kiekis, palankūs itin saldžioms vynuogėms išauginti (ypač nuimant vėlyvą derlių).

RŪŠINIS PUTOJANTIS VYNAS

Šio tipo vynai geografinės vietovės vyno daryklose gaminami nuo XX a. pradžios. Ekstremali temperatūra ir klintingas dirvožemis palankūs auginti vynuogių veisles, iš kurių gaminami aptakaus skonio ir subalansuoti vynai. Mažas kritulių kiekis ir didelis saulėtumas nulemia natūralią alkoholio koncentraciją, kuri labai svarbi norint pagaminti nustatyto stiprumo rūšinius putojančius vynus.

PUSIAU PUTOJANTIS VYNAS

Natūrali alkoholio koncentracija, nedidelis rūgštingumas ir stiprūs vaisių aromatai, kuriais pasižymi pusiau putojantys vynai, išgaunami dėl ilgo vynuogių buvimo saulės šviesoje. Vynuogės optimaliausią laiką išbūna saulės šviesoje ir yra veikiamos didelių temperatūros svyravimų, priklausančių nuo vietovės žemyninio klimato, ir itin mažo kritulių kiekio vynuogių nokimo laikotarpiu.

VYNAS IŠ PERNOKUSIŲ VYNUOGIŲ

Saugomos kilmės vietos nuorodos „Cariñena“ geografinėje vietovėje derlių įprasta nuimti vėliau. Todėl vynuogės pasižymi didesniu cukraus kiekiu, o iš jų gaminami vynai – prinokusių vaisių aromatais, saldžiu skoniu, šilumos pojūčiu dėl alkoholio kiekio ir pusiausvyra, kurią sukuria ilgalaikis vynuogių buvimas saulėje visu nokimo laikotarpiu.

9.   Kitos pagrindinės sąlygos (išpilstymas, ženklinimas, kiti reikalavimai)

Teisinis pagrindas

Nustatytas nacionalinės teisės aktuose.

Papildomų sąlygų rūšis

Papildomos su ženklinimu susijusios nuostatos.

Sąlygos aprašymas

Kiekviena registruota vyno darykla turi savo komercines etiketes, kurios, laikantis specifikacijos reikalavimų, turi būti pateiktos Reguliavimo tarybai, kuri etiketes įtraukia į registrą.

Etiketėje privaloma pateikti vieną iš dviejų nuorodų:

„Denominación de Origen „Cariñena“ (kilmės nuoroda – tradicinis terminas, nurodytas Reglamente (EB) Nr. 1308/2013) arba „Denominación de Origen Protegida „Cariñena“ (saugoma kilmės vietos nuoroda). Vartoti skirtas produktas žymimas numeruotais garantiniais ženklais, kuriuos išduoda Reguliavimo taryba, o registruota vyno darykla juos uždeda taip, kad jų nebebūtų galima panaudoti antrą kartą.

Teisinis pagrindas

Nustatytas nacionalinės teisės aktuose.

Papildomų sąlygų rūšis

Išpilstymas nustatytoje geografinėje vietovėje.

Sąlygos aprašymas

Vyno transportavimas ir išpilstymas ne vyno gamybos vietovėje gali pakenkti kokybei. Išpilstymas į butelius kilmės vietovėje leidžia išsaugoti produkto savybes ir kokybę.

Išpilstymas į butelius yra svarbi operacija, kuriai taikomi griežti reikalavimai. Todėl vynas turi būti išpilstomas specifikacijoje nurodytoje vietovėje, kad būtų išsaugotos visos jo fizinės, cheminės ir juslinės savybės.

Produkto specifikacijos nuoroda

https://www.aragon.es/documents/20127/60698006/Pliego_de_condiciones_DOP_Cari%C3%B1ena_vc_2022.pdf/4c84782b-a115-c455-0319-42216ec432da?t=1666097211187


(1)  OL L 9, 2019 1 11, p. 2.


2023 5 5   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 160/97


Paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies b punktą

(2023/C 160/11)

Šiuo paskelbtu dokumentu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį (1) per tris mėnesius nuo šio dokumento paskelbimo dienos.

GARANTUOTO TRADICINIO GAMINIO SPECIFIKACIJA

„Twaróg wędzony“

ES Nr. TSG-PL-2779 – 29.6.2021

Valstybė narė arba trečioji šalis: Lenkija

1.   Registruojamas (-i) pavadinimas (-ai)

„Twaróg wędzony“

2.   Produkto rūšis (nurodyta XI Priede)

1.3 klasė. Sūriai

3.   Registracijos pagrindas

3.1.   Produktas

kurio gamybos ar perdirbimo metodas arba sudėtis atitinka to produkto ar maisto produkto gaminimo tradicijas;

kuris gaminamas iš tradiciškai naudojamų žaliavų ar sudedamųjų dalių.

„Twaróg wędzony“ (rūkytas varškės sūris) yra tam tikros rūšies nenokintas varškės sūris, tradiciškai gaminamas maždaug 40 metų. „Twaróg wędzony“ gamybos būdas, išvaizda, spalva ir skonis suteikia jam tradicinių ypatybių.

Produkto gamybos metodas grindžiamas tradiciniais metodais:

sūris karštai rūkomas deginant tam tikrų lapuočių medieną susidariusiais dūmais,

sūris sūdomas sausai arba mirkant sūryme.

Rūkymas yra svarbus gamybos procese – šis metodas nėra plačiai taikomas Lenkijoje gaminamiems rūgštiems (varškės) sūriams, nes juose yra palyginti mažai sausosios medžiagos, o tai apsunkina rūkymo procesą. Dėl rūkymo ir sūdymo (sūdyti varškės sūrius Lenkijoje nėra įprasta praktika) produktas įgyja savitą skonį ir aromatą.

3.2.   Pavadinimas

tradiciškai vartojamas konkrečiam produktui pavadinti;

nurodo produkto tradicinį ar specifinį pobūdį.

Vartojamas pavadinimas „twaróg wędzony“ atspindi rūkymo nulemtą produkto savitumą.

4.   Aprašymas

4.1.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas, įskaitant pagrindines fizines, chemines, mikrobiologines ar juslines savybes, kuriomis grindžiamas to produkto specifinis pobūdis [2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19), toliau – Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014 – 7 straipsnio 2 dalis]

„Twaróg wędzony“ (rūkytas varškės sūris) yra tam tikros rūšies nenokintas nedidelio, 250–300 g svorio plokščio cilindro formos arba 200–300 g svorio plokščio stačiakampio formos, naudojant lapuočių medieną natūraliai rūkytiems produktams būdingos spalvos (nuo kreminės gelsvos iki šviesiai rudos) varškės sūris. Sūris gaminamas iš karvių pieno. Jei „twaróg wędzony“ gardinamas prieskoniais, sūrio paviršiuje ir skerspjūvyje matomos prieskonių dalelės (tai gali būti česnakų druska, česnakai, pipirai, saldžiosios paprikos, pankoliai, juodgrūdės arba kmynai). Tinkamumo vartoti terminas yra 30 dienų nuo pagaminimo dienos.

„Twaróg wędzony“ pasižymi šiomis juslinėmis, fizinėmis ir cheminėmis ypatybėmis:

Ypatybės

Reikalavimai

Skonis ir kvapas

Šiek tiek rūgštokas, nuo kiek sūraus iki sūraus, rūkytiems produktams būdingo skonio ir kvapo.

Jei produkte yra priedų (prieskonių), jis pasižymi naudojamų prieskonių skoniu ir kvapu.

Tekstūra ir konsistencija

Masė vienalytė, gali būti šiek tiek trapi ir kietoka; tarp varškės grūdelių gali būti plyšelių.

Spalva

Sūrio masė nuo baltos iki kreminės spalvos, paviršiaus spalva – nuo kreminės gelsvos iki šviesiai rudos, nevienalytė.

Aktyvusis rūgštingumas pH

Ne mažiau kaip 4,2.

Druskos kiekis (%)

Savaime suslėgto produkto – ne daugiau kaip 3,0.

Slėgto produkto – ne daugiau kaip 2,0.

Vandens kiekis (%)

Ne daugiau kaip 70 %.

Riebumas (%)

Savaime suslėgto produkto – 17,0 ± 3,0.

Slėgto produkto – 9,0 ± 1,5.

Rūkymo procesas ne tik suteikia produktui skonį ir kvapą, bet ir pratęsia jo tinkamumo vartoti terminą, todėl šis sūris išsiskiria iš kitų rūgščių (varškės) sūrių. Taip nutinka dėl rūkant padidėjusios temperatūros, sūdymo, taip pat dėl dūmų savybių.

4.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, gamybos metodo, kurio privalo laikytis gamintojai, įskaitant, jei tinka, naudojamų žaliavų ar sudedamųjų dalių rūšį bei ypatybes, ir paruošimo metodo aprašymas [Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 7 straipsnio 2 dalis]

I ETAPAS

Žaliavos gamyba

„Twaróg wędzony“ žaliava yra žalias karvių pienas.

Žalio pieno laikymas

Iki gaminant pieną galima laikyti ne ilgiau kaip 24 valandas žemesnėje nei 8 °C temperatūroje.

II ETAPAS

Pieno kaitinimas, nudujinimas, centrifugavimas ir riebumo standartizavimas.

Žalias pienas šilumokaičiu pakaitinamas maždaug iki 65 °C temperatūros, tuomet iš jo pašalinamos dujos, vėliau riebalų atskyrimo centrifugoje atskiriami riebalai. Atskyrus riebalus, pieno riebumas standartizuojamas ir turi būti ne mažesnis kaip 3,5 %, jei gaminamas savaime suslėgtas „twaróg wędzony“, arba ne mažesnis kaip 1,6 % slėgtam „twaróg wędzony“ gaminti.

Pieno pasterizavimas

Pienas 45 sekundes pasterizuojamas 74–80 °C temperatūroje.

Atvėsinimas

Pasterizuotas pienas atvėsinamas iki maždaug 20–30 °C temperatūros – gaminant varškės sūrius inokuliuojamas būtent tokios temperatūros pienas (žr. III etapą). Pienas patenka į krekėjimo talpyklą.

III ETAPAS

Inokuliacija

Į pieną tiesioginių fermentų pavidalu dedama mezofilinių pieno bakterijų kultūrų. Priklausomai nuo naudojamų bakterijų kultūrų specifiškumo ir metų laiko, inokuliuojamas 20–30 °C temperatūros pienas, vasarą jo temperatūra yra žemesnė, žiemą – aukštesnė. Pridėjus fermentų, talpykloje esantis pienas maišomas 15–30 minučių.

Koaguliacija

Pieno koaguliacija trunka 12–18 valandų, atsižvelgiant į pasirinktą temperatūrą ir pridėtų bakterijų kultūrų rūšį. Fermentuojama, kol pasiekiamas mažesnis kaip 4,65 pH. Prieš apdorojant varškę, sūrininkas įvertina jos standumą skaidydamas ją rankomis. Jei skaidoma varškė lūžio vietoje lygi, ji smulkinama – tai kitas gamybos etapas.

Varškės apdorojimas

Varškė atsargiai susmulkinama ir paliekama kelioms minutėms. Iš susmulkintos varškės paviršiaus sunkiasi išrūgos. Toliau varškė apdorojama maišant; maišymo intensyvumas didėja varškei sausėjant; tuomet pradedamas kaitinimas, maždaug kas 10 minučių padidinat temperatūrą 1–2 °C. Paprastai nuolatos maišoma varškės masė pakaitinama iki maždaug 8–10 °C aukštesnės temperatūros, nei ši buvo inokuliuojant pieną. Jusliniu tyrimu įvertinęs varškės grūdelių nusausinimą, sūrininkas nusprendžia, kada reikia baigti kaitinti. Tada varškė nemaišoma paliekama kelioms minutėms, kad išrūgos atsiskirtų nuo varškės grūdelių (grūdeliai pakyla, o išrūgos susikaupia apatinėje talpyklos dalyje). Visas varškės apdorojimas trunka nuo pusantros iki dviejų valandų.

Išrūgų nupylimas

Baigus kaitinti, išrūgos, kurios sudaro 60 % gamybai panaudoto pieno, nupilamos.

Pirminis varškės nusunkimas ir priedų pridėjimas

Varškė dedama į presą (jei gaminamas slėgtas „twaróg wędzony“) arba į homogenizavimo įrenginį (jei gaminamas savaime suslėgtas „twaróg wędzony“), kur išrūgos pirmiausia atskiriamos nuo varškės grūdelių.

Jei gaminamas sūris su priedais, šiuo etapu į varškę sudedami augaliniai priedai ar prieskoniai. Leidžiama naudoti toliau išvardytus priedus; didžiausias jų kiekis 100 kg galutinio produkto nurodytas skliausteliuose:

česnakų druska (0,25 kg),

džiovinti grūsti česnakai (0,3 kg),

malti arba grūsti natūralūs pipirai (0,3 kg),

pipirai su prieskoninėmis žolelėmis (0,5 kg),

pankolių sėklos (0,5 kg),

kmynų sėklos (0,5 kg),

saldžiųjų arba aštriųjų paprikų milteliai (įvairiomis proporcijomis, iš viso 0,8 kg),

juodgrūdžių sėklos (0,25 kg).

Prieš dedant kmynų arba pankolių sėklas, jos turi būti nuplikomos verdančiu vandeniu.

Pirmiau minėtus priedus leidžiama maišyti – tokiu atveju 100 kg galutinio produkto pridedamas didžiausias leistinas priedų kiekis. Bendras priedų svoris negali viršyti 1 kg 100 kg galutinio produkto.

Šiuo etapu į varškę gali būti dedama iki 1 kg druskos 100 kg galutinio produkto. Jei dedama česnakų druskos, šiuo gamybos etapu 100 kg galutinio produkto turi būti pridedama ne daugiau kaip 0,75 kg druskos.

Savaiminis suslėgimas formose arba slėgimas presu

Gaminat savaime suslėgtą „twaróg wędzony“ formose: homogenizuoti grūdeliai sukrečiami į formas, ir jos sudedamos viena ant kitos. Po ne ilgiau kaip 30 minučių trunkančio pirminio nuvarvinimo formose suformuota varškė apverčiama ir išrūgos dar kartą nuvarvinamos šaldomoje patalpoje.

Jei gaminamas slėgtas „twaróg wędzony“, varškė rankomis sukrečiama į sūrmaišius, ir jie vienas ant kito sudedami po presu. Taip paruoštos porcijos slegiamos maždaug 10 N/kg sūrio jėga, ji palaipsniui didinama iki 30 N/kg. Slėgimas trunka 30–60 minučių, atsižvelgiant į grūdelių nusausėjimo laipsnį per kaitinimo procesą. Suslėgtas sūris išimamas iš sūrmaišių ir supjaustomas stačiakampiais.

Šiuo etapu sūris įgauną galutinę formą:

jei varškė suslegiama savaime – maždaug 10 cm skersmens ir 250–300 g svorio cilindro;

jei gaminamas slėgtas „twaróg wędzony“ – stačiakampio gretasienio, kurio pagrindo dydis maždaug 12 × 8 cm, o svoris – apie 250 g.

Po savaiminio suslėgimo arba slėgimo proceso vandens varškės sūryje turi būti mažiau nei 70 %.

Tada sūris gabenamas į šaldomą patalpą. Atvėsinimo trukmė priklauso nuo to, kiek reikia laiko, kad sūris pasiektų žemesnę nei 15 °C temperatūrą, tačiau ji neturi viršyti 24 valandų.

IV ETAPAS

Sūdymas

Savaime suslėgtas sūris sūdomas sūryme. Tada „twaróg wędzony“ gali būti apibūdinamas kaip sūrus. Sūris panardinamas į sūrymo talpyklą ir laikomas tiek laiko, kiek reikia, kad druskos jame būtų maždaug 1,5 %; paprastai tai trunka nuo dešimties iki keliasdešimties minučių. Sūdymo trukmė priklauso nuo sūrymo koncentracijos – kuo didesnė koncentracija, tuo trumpesnis sūdymo laikas. Pradinė sūrymo koncentracija turėtų būti apie 21 %.

Slėgtas sūris sūdomas vienodai apibarstant druska abi sūrio puses ir įtrinant ja sūrio paviršių. Tada sūris atvėsinamas ir džiovinamas 2–8 °C temperatūros oro srove. Vėsinamas ir džiovinamas sūris turi būti apverčiamas.

V ETAPAS

Rūkymas

Sūris sudedamas ant rūkymo vežimėlių su perforuotais padėklais (per skylutes dūmai gali pasiekti ir su padėklu besiliečiantį sūrio paviršių). Rūkymo vežimėliai su sūriu nuvežami į rūkymo kameras, į kurias tiekiami dūmai. Rūkymui naudojami dūmai susidaro deginant paprastųjų bukų ir alksnių medieną – rūkymui gali būti naudojami natūralių dūmų generatoriai, taip pat paprastųjų bukų ir alksnių skiedros. Rūkoma 40–65 °C temperatūroje, kol išgaunama tipiška galutinio produkto spalva.

Atvėsinimas

Iš rūkymo patalpų rūkytas sūris ant vežimėlių vežamas į atskiras šaldymo patalpas. Ten jis atvėsinamas iki žemesnės nei 15 °C temperatūros, paprastai tai trunka 12–24 valandas.

VI ETAPAS

Pakavimas

Atvėsintas rūkytas varškės sūris pakuojamas apsauginėje atmosferoje (naudojant azoto ir anglies dioksido mišinį) arba vakuuminėje pakuotėje.

Draudžiami gamybos proceso veiksmai:

kvapiųjų rūkymo medžiagų naudojimas rūkymui,

šaltasis sūrio rūkymas.

4.3.   Pagrindinių elementų, kuriais patvirtinamas produkto tradicinis pobūdis, aprašymas (Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 7 straipsnio 2 dalis)

Pagrindinius elementus, kuriais patvirtinamas produkto tradicinis pobūdis, sudaro svarbiausi nepakitę elementai, taip pat tikslios ir patikimos nuorodos.

Varškės sūris (twaróg) (2) yra pieno produktas, gaminamas Lenkijoje kelis šimtus metų surauginant pieną, tada jį kaitinant, atskiriant išrūgas ir suslegiant. Varškės sūriai yra tipiniai Vidurio ir Rytų Europos šalių produktai. Lenkiškas terminas „twaróg“ neturi atitikmens Vakarų Europos šalių kalbomis, o tipinis lenkiškas varškės sūris tose šalyse nežinomas.

Kaip matyti iš pirmą kartą 1922 m. išleistos Jano Licznerskio knygos „Serowarstwo“ („Sūrių gamyba“), „Lenkijos gyventojai nuo neatmenamų laikų visame krašte iš varškės sūrio gamino „gomółki“ ir džiovino juos atsargai“. „Gomółki“ – iš varškės sūrio pagaminti suploti rutuliukai, kurie buvo džiovinami, kad geriau išsilaikytų (3)

Sūrių gamyba Lenkijoje buvo išplėtota daugiausia XVIII ir XIX a. dėl atvykusių kolonistų „olender“ (taip buvo vadinami atvykėliai iš Nyderlandų, Prūsijos ir Vokietijos); būtent jie išpopuliarino gyvulininkystę žemumose, o kartu ir įvairius pieno perdirbimo ir sūrio gamybos būdus. Atvykėlių „olender“ ekonomika buvo grindžiama pieninių karvių auginimu ir pieno gamyba, kuri visų pirma buvo susijusi su sūrių gamyba.

Be abejo, varškės sūris turėjo būti pirmasis iš pieno pagamintas produktas. Šio tipo rūgštų sūrį paprasčiausia gaminti, o jo gamyba beveik nepakito iki šių dienų.

Norint suprasti, kaip sūris buvo gaminamas XVIII ir XIX a., svarbu žinoti, kad žodis „twaróg“ tuo metu reiškė ir rūgštinio koaguliavimo būdu (naudojant vietines pieno bakterijas arba pridėjus rūgšties) gautą produktą, ir varškę, gautą į pieną pridėjus iš veršelių skrandžių išgauto šliužo fermento. Pastaroji buvo vadinama saldaus pieno varške (4).

Istorinėje literatūroje rauginto pieno varškės ir šliužo fermento varškės sūriai vadinami vienodai jų neatskiriant. Tik iš išsamių sūrių gavimo ir gamybos būdų aprašymų gauname tikslios informacijos apie aptariamą produktą. Lodzės archeologiniame ir etnografiniame muziejuje saugomoje knygoje „Z badań nad pożywieniem Ludu Łowickiego (1880–1939)“ („Iš tyrimo apie Lodzės gyventojų mitybą (1880–1939 m.)“) Janas Piotras Dekowskis aprašo šiuolaikinio „twaróg“ gamybos technologiją ir apibūdina jį kaip sūrį, pagamintą iš rūgusio pieno, iš kurio buvo nusunktos išrūgos. Autorius priduria, kad gautas „twaróg“ būdavo sūdomas, kartais į jį pridedama prieskonių.

Tuo metu plačiai buvo ieškoma būdų, kaip pailginti varškės sūrių laikymo trukmę – jie buvo džiovinami, sūdomi, rūkomi ir laikomi tinkamomis sąlygomis. Taip pat matome ir įvairių varškės pagardinimo būdų, paprastai pridedant druskos, prieskonių ir daržovių.

Pirmą kartą varškės (tuo metu vadinamos paprastuoju sūriu) rūkymas paminėtas 1837 m. Antonio Wagos veikale (5). Autorius rašo, kad rūkytas paprastasis sūris gali įgauti malonų skonį, be to, rūkymas leidžia apsaugoti jį nuo pelijimo ir puvimo. Jis taip pat nurodo vengti pernelyg aukštos temperatūros, nes dėl jos produkte gali susidaryti burbuliukų arba šis gali imti lydytis. Šis pastebėjimas aktualus ir dabar: norint pasirinkti tinkamą varškės sūrio rūkymo temperatūrą ir rūkymo laiką, reikalingos techninės žinios ir patirtis. Tuo metu rūkymui buvo naudojamos kadagių šakos. Tačiau tobulėjant technologijoms, ši mediena buvo pakeista lapuočių (paprastųjų bukų ir alksnių) mediena. Taip nutiko dėl techninės pažangos – rūkymas spygliuočių mediena suteikia kartų skonį, tamsią spalvą, taip pat susidaro sveikatai kenksmingų klampių medžiagų apnašų.

1971 m. autoriaus Tadeuszo Obrusiewicziaus vadove „Technologia mleczarstwa. Część II.“ („Pieno produktų technologija. II dalis“) aptariamas „twaróg wędzony“, pagamintas taip, kad ilgiau tiktų vartoti ir įgytų naujų malonių juslinių ypatybių.

Pramoninė varškės sūrių gamyba grindžiama pradiniais, anksčiau namų ūkiuose ir mažuose žemės ūkio cechuose naudotais metodais.

Tradicinį varškės sūrio gamybos būdo pobūdį lemia šie elementai (6):

žaliavos rūšis – nugriebtas pienas, standartizuotas pieno riebumas;

pieno terminio apdorojimo laipsnis – paprastai trumpai trunkantis pasterizavimas maždaug 74 °C temperatūroje dešimčiai sekundžių arba 80–85 °C temperatūroje nuo kelių iki dešimties sekundžių;

baltymų (daugiausia kazeino) nusodinimo metodas – netiesioginis rūgštingumo didinimas rauginant pieną (iki maždaug 4,6 pH) pridėjus pienarūgščių bakterijų;

varškės arba koaguliuotos grūdelių masės apdorojimo metodas – grūdelių dydis, nusausinimo laipsnis ir pH kitimo diapazonas;

galutinio varškės apdorojimo laipsnis – nusunkimas, slėgimas.

„Twaróg wędzony“ skirtos varškės gamybos technika išlieka tradicinė dėl toliau aprašytų specifinių techninių aktų, pvz., 1976 m. nenokintų varškės sūrių gamybos vadove Nr. 342, kurį išleido Lenkijos pieno kooperatyvų centrinė sąjunga, rašoma:

kaip žaliava naudojamas standartizuoto riebumo pienas,

trumpalaikis pasterizavimas,

koaguliacija pienarūgščių bakterijų išskirta pieno rūgštimi – proceso trukmė 12–18 valandų,

varškės smulkinimas, grūdelių maišymas ir kaitinimas ir (arba) nusausinimas,

sūris slegiamas arba suslegiamas savaime.

„Twaróg wędzony“ produkto pramoninis gamybos būdas imtas naudoti devintojo dešimtmečio pradžioje. Tuomet šio produkto gamybos būdas buvo aprašytas Poznanės provincijos pieno kooperatyvų sąjungos paskelbtame techniniame vadove Nr. 256/83, o kokybės reikalavimai buvo nustatyti 1983 m. Poznanėje WZSMl paskelbtame gamybos standarte Zn-83/CZSMl/A-85. Atsižvelgiant į centralizuotos planinės ekonomikos ypatumus, šis standartas buvo taikomas „visoje šalyje „twaróg wędzony“ gaminančioms“ sūrinėms. Iki šių dienų „twaróg wędzony“ gaminamas laikantis visų pirmiau minėtame vadove nustatytų techninių protokolų, taikomų veiksmams, suteikiantiems produktui savitas sūdymo ir rūkymo nulemtas ypatybes.

Kiti šaltiniai, kuriuose minimas „twaróg wędzony“, remiasi gamybos standartu ir techniniu vadovu.

Specializuotoje spaudoje paskelbtame straipsnyje „Twarogi kwasowe – Przetwórstwo“ („Varškės sūriai – gamyba“) (Przegląd Mleczarski, 2008 m.) ekspertas Krzysztofas Bohdziewiczius pažymi, kad gaminant varškės sūrį buvo natūraliai siekiama pratęsti jo laikymo laiką, o šiuo metu – pagerinti jo maistines ypatybes ir patrauklumą rinkoje. 1983 m. gamybos standarte aprašytas „twaróg wędzony“ taip pat priskiriamas šiems produktams. Šiame straipsnyje taip pat kalbama apie produkto sūdymą ir galimą prieskonių pridėjimą.

Kalbant apie vadove ir 1983 m. standarte aprašytas procedūras, ilgainiui prieš rūkant leista naudoti dviejų rūšių sūdymą – sūris sūdomas sausai (slėgtas sūris) arba sūdomas panardinant į sūrymą (savaime suslėgtas sūris). Abu metodai yra susiję su tradiciniais sūrio gamybos metodais (7). Pradėjus naudoti sūdymą sūrį panardinant į sūrymą, tapo įmanoma pagerinti produkto kokybės standartus, nedarant poveikio jo galutinėms ypatybėms.

Be sūdymo ir džiovinimo, rūkymas laikomas vienu seniausių maisto produktų konservavimo būdų. Kai maisto produktams išsaugoti plačiai naudojami atšaldymo, užšaldymo, sublimacinio džiovinimo, sterilizavimo ir konservavimo metodai, rūkymo procesas vis mažiau naudojamas kaip produktų konservavimo būdas ir vis dažniau kaip tradicinis jų ypatybių pagerinimo būdas.

„Twaróg wędzony“ rūkomas deginant lapuočių medieną. Komercinėje „twaróg wędzony“ gamyboje dūmai gaminami krosnyje, dūmų vamzdžiais sujungtoje su atitinkama rūkymo kamera, kur varškės sūriai dedami ant specialių grotelių. Ilgainiui imta naudoti naują rūkymo įrangą – pradėti naudoti natūralių dūmų generatoriai ir rūkymui skirtos paprastųjų bukų ir alksnių skiedros. Todėl procesas tapo saugesnis ir leidžia labiau standartizuoti rūkymo sistemą, kartu išsaugant savitas gaminio savybes bei ypatumus ir tradicinį karštojo rūkymo metodą. Šiuo metu sūris gaminamas būtent taip.

Išsaugomos originalios ir savitos produkto ypatybės, nes varškės sūdymas ir karštasis rūkymas naudojant lapuočių medieną nepamainomai laikomi itin svarbiais išskirtinės produkto kokybės, kurią taip vertina vartotojai, veiksniais.


(1)  OL L 343, 2012-12-14, p. 1.

(2)  Lenkų kalbos žodis „twaróg“ reiškia rūgštimi arba šliužo fermentu koaguliuotą ir tinkamai nusausintą (paprastai vandens kiekis būna 65–75 %) kazeino masę.

(3)  J. Licznerski „Serowarstwo“, Varšuva, 1922 m.

(4)  1837 m. išleistame praktiniame veikale „Teorya gospodarowania wewnętrznego, czyli zbiór wiadomości potrzebnych gospodyniom, dla użytku Instytutów Żeńskich“ („Namų ūkio valdymo teorija, arba moterų institutams skirtas patarimų namų šeimininkėms rinkinys“) Antonis Waga paminėjo:

(5)  Minėtas pirmiau.

(6)  E. Pijanowski, J. Gaweł „Zarys Chemii i technologii mleczarskiej, tom III“ („Pieno chemijos ir technologijos žinynas“) PWRiR, Varšuva, 3-iasis leidimas, pakeistas 1986 m., p. 222–223.

(7)  E. Pijanowski, J. Gaweł „Zarys Chemii i technologii mleczarskiej, tom III“ („Pieno chemijos ir technologijos žinynas“) PWRiR, Varšuva, 3-iasis leidimas, pakeistas 1986 m., p. 117-123.