ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 93

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

65 metai
2022m. vasario 28d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2022/C 93/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.9969 – VEOLIA / SUEZ) ( 1 )

1

2022/C 93/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10562 – CARLYLE / WARBURG PINCUS / DURAVANT) ( 1 )

2

2022/C 93/03

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10622 – GENSTAR CAPITAL / MDP / LIGHTSPEED) ( 1 )

3

2022/C 93/04

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10102 – VIG / AEGON CEE) ( 1 )

4


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2022/C 93/05

2022 m. vasario 25 d. Euro kursas

5

2022/C 93/06

2021 m. spalio 19 d. Sprendimas Nr. H12 dėl datos, į kurią turi būti atsižvelgiama nustatant Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 987/2009 90 straipsnyje nurodyto konvertavimo kursus ( 1 )

6


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2022/C 93/07

Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą

8

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2022/C 93/08

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9603 – SNCF MOBILITES / THIF) ( 1 )

9

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2022/C 93/09

Paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

11


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

2022 2 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 93/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.9969 – VEOLIA / SUEZ)

(Tekstas svarbus EEE)

(2022/C 93/01)

2021 m. gruodžio 14 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu kartu su 6 straipsnio 2 dalimi. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik prancūzų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32021M9969. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2022 2 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 93/2


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10562 – CARLYLE / WARBURG PINCUS / DURAVANT)

(Tekstas svarbus EEE)

(2022/C 93/02)

2022 m. vasario 21 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32022M10562. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2022 2 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 93/3


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10622 – GENSTAR CAPITAL / MDP / LIGHTSPEED)

(Tekstas svarbus EEE)

(2022/C 93/03)

2022 m. vasario 22 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32022M10622. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2022 2 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 93/4


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10102 – VIG / AEGON CEE)

(Tekstas svarbus EEE)

(2022/C 93/04)

2021 m. rugpjūčio 12 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32021M10102. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

2022 2 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 93/5


Euro kursas (1)

2022 m. vasario 25 d.

(2022/C 93/05)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1216

JPY

Japonijos jena

129,64

DKK

Danijos krona

7,4418

GBP

Svaras sterlingas

0,83740

SEK

Švedijos krona

10,5848

CHF

Šveicarijos frankas

1,0398

ISK

Islandijos krona

140,80

NOK

Norvegijos krona

9,9756

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,660

HUF

Vengrijos forintas

365,28

PLN

Lenkijos zlotas

4,6369

RON

Rumunijos lėja

4,9479

TRY

Turkijos lira

15,4799

AUD

Australijos doleris

1,5541

CAD

Kanados doleris

1,4325

HKD

Honkongo doleris

8,7578

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6651

SGD

Singapūro doleris

1,5176

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 346,44

ZAR

Pietų Afrikos randas

17,0315

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,0828

HRK

Kroatijos kuna

7,5535

IDR

Indonezijos rupija

16 088,71

MYR

Malaizijos ringitas

4,7107

PHP

Filipinų pesas

57,549

RUB

Rusijos rublis

92,5673

THB

Tailando batas

36,441

BRL

Brazilijos realas

5,7380

MXN

Meksikos pesas

22,9145

INR

Indijos rupija

84,3470


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


2022 2 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 93/6


SPRENDIMAS Nr. H12

2021 m. spalio 19 d.

dėl datos, į kurią turi būti atsižvelgiama nustatant Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 987/2009 90 straipsnyje nurodyto konvertavimo kursus

(Tekstas svarbus EEE ir EB bei Šveicarijos susitarimui)

(2022/C 93/06)

SOCIALINĖS APSAUGOS SISTEMŲ KOORDINAVIMO ADMINISTRACINĖ KOMISIJA,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo (1) 72 straipsnio a dalį, pagal kurią ji yra atsakinga už visų administravimo klausimų ar aiškinimo klausimų, kylančių dėl Reglamento (EB) Nr. 883/2004 ir 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 987/2009, nustatančio Reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo įgyvendinimo tvarką (2), nuostatų, nagrinėjimą,

atsižvelgdama į Reglamento (EB) Nr. 987/2009 90 straipsnį dėl valiutos konvertavimo,

kadangi:

(1)

daugelyje nuostatų, pvz., Reglamento (EB) Nr. 883/2004 5 straipsnio a dalies, 21 straipsnio 1 dalies, 29, 34, 52 straipsnių, 62 straipsnio 3 dalies, 65 straipsnio 6 ir 7 dalių, 68 straipsnio 2 dalies ir 84 straipsnio ir Reglamento (EB) Nr. 987/2009 25 straipsnio 4 ir 5 dalių, 26 straipsnio 7 dalies, 54 straipsnio 2 dalies, 70, 72, 73, 78 ir 80 straipsnių, nurodyti atvejai, kai išmokos ar įmokos ir kompensacijos mokėjimo, skaičiavimo ar perskaičiavimo tikslu ar kompensacijos ir išieškojimo procedūrų tikslais reikia nustatyti valiutos keitimo kursą;

(2)

Reglamento (EB) Nr. 987/2009 90 straipsniu Administracinė komisija įgaliota nustatyti datą, į kurią turi būti atsižvelgiama nustatant konvertavimo kursus, kurie turi būti taikomi apskaičiuojant tam tikras išmokas ir įmokas;

(3)

ES Teisingumo Teismo praktikoje (3) primenama, kad valstybės narės turi imtis tinkamų priemonių, kad būtų atsižvelgta į galimus valiutos kurso svyravimus, atsirandančius taikant pagrindinį reglamentą arba įgyvendinimo reglamentus. Šios priemonės turi atitikti atitinkamų pagrindinio reglamento arba įgyvendinimo reglamento nuostatų tikslą, kaip apibrėžta Teisingumo Teismo praktikoje;

laikydamasi Reglamento (EB) Nr. 883/2004 71 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų,

NUSPRENDĖ:

1.

Šiame sprendime konvertavimo kursas – Europos centrinio banko skelbiamas dienos kursas.

2.

Jei šiame sprendime nenurodyta kitaip, konvertavimo kursas – dienos, kurią atliekama operacija, kursas.

3.

Valstybės narės įstaiga, kuri nustatydama teisę gauti išmoką ir pirmą kartą ją apskaičiuodama turi konvertuoti tam tikrą sumą, taiko:

a)

atitinkamo laikotarpio paskutinę dieną paskelbtą konvertavimo kursą, kai pagal nacionalinės teisės aktus arba Reglamentą (EB) Nr. 883/2004 įstaiga atsižvelgia į tam tikrą laikotarpį iki išmokos apskaičiavimo dienos mokėtas sumas, kaip antai uždarbius ar išmokas;

b)

pirmą mėnesio, einančio prieš mėnesį, kurį turi būti taikoma nuostata, dieną paskelbtą konvertavimo kursą, kai pagal nacionalinės teisės aktus arba Reglamentą (EB) Nr. 883/2004 įstaiga, apskaičiuodama išmoką, atsižvelgia į vieną sumą.

4.

3 dalis taikoma mutatis mutandis, kai valstybės narės įstaiga, perskaičiuodama išmoką pasikeitus susijusio asmens faktinei ar teisinei padėčiai, turi konvertuoti tam tikrą sumą.

5.

Kai įstaiga moka išmoką, reguliariai indeksuojamą pagal nacionalinę teisę ir kai tą išmoką įtakoja sumos, išreikštos kita valiuta, įstaiga, perskaičiuodama išmoką, naudoja konvertavimo kursą, paskelbtą pirmą mėnesio, einančio prieš mėnesį, kurį turi būti atliktas indeksavimas, dieną, jei nacionalinės teisės aktuose nenumatyta kitaip.

6.

Taikant Reglamento (EB) Nr. 987/2009 90 straipsnį, data, į kurią reikia atsižvelgti nustatant taikytiną valiutos kursą, yra:

a)

tuo atveju, kai prašoma kompensacijos iš įsiskolinimų ir (arba) einamųjų mokėjimų, paskutinė darbo diena prieš tą dieną, kurią prašančioji šalis išsiuntė galutinį prašymą kompensuoti iš įsiskolinimų ir (arba) einamųjų mokėjimų, arba

b)

tuo atveju, kai prašoma išieškoti permoką, paskutinė darbo diena prieš tą dieną, kurią prašančioji šalis išsiuntė pirmąjį prašymą išieškoti permoką.

Taikant šią dalį, darbo dieną reiškia Europos Centrinio Banko darbo dieną, kurią jis paskelbia orientacinį dienos valiutos keitimo kursą.

7.

Taikant Reglamento (EB) Nr. 883/2004 65 straipsnio 6 ir 7 dalis ir Reglamento (EB) Nr. 987/2009 70 straipsnį, kai lyginama suma, kurią iš tikrųjų moka gyvenamosios vietos įstaiga, ir didžiausias Reglamento (EB) Nr. 883/2004 65 straipsnio 6 dalies trečiame sakinyje nurodytos kompensacijos dydis (išmokos dydis, kurį atitinkamas asmuo būtų turėjęs teisę gauti pagal valstybės narės, kurios teisės aktai jam buvo taikomi paskutiniai, teisės aktus, jei būtų užsiregistravęs tos valstybės įdarbinimo tarnybose), data, į kurią turi būti atsižvelgiama nustatant konvertavimo kursą, yra pirma kalendorinio mėnesio, kurį baigėsi kompensavimo laikotarpis, diena.

8.

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jis taikomas nuo jo paskelbimo datos.

9.

Šiuo sprendimu pakeičiamas 2009 m. spalio 15 d. Sprendimas Nr. H3 (4).

Administracinės komisijos pirmininkė

Greta Metka BARBO ŠKERBINC


(1)  OL L 166, 2004 4 30, p. 1..

(2)  OL L 284, 2009 10 30, p. 1..

(3)  C-473/18, ECLI:EU:C:2019:662.

(4)  2009 m. spalio 15 d. Sprendimas Nr. H3 dėl datos, į kurią turi būti atsižvelgiama nustatant Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 987/2009 90 straipsnyje nurodyto konvertavimo kursus (OL C 106, 2010 4 24, p. 56) su pakeitimais, padarytais 2015 m. birželio 25 d. Sprendimu Nr. H7 dėl Sprendimo Nr. H3 dėl datos, į kurią turi būti atsižvelgiama nustatant Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 987/2009 90 straipsnyje nurodyto konvertavimo kursus, peržiūrėjimo (OL C 52, 2016 2 11, p. 13).


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

2022 2 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 93/8


Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą

(2022/C 93/07)

1.   Kaip numatyta 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) 11 straipsnio 2 dalyje, Komisija praneša, kad jeigu toliau nustatyta tvarka nebus inicijuota peržiūra, toliau nurodytų antidempingo priemonių galiojimas pasibaigs lentelėje nurodytą dieną.

2.   Procedūra

Sąjungos gamintojai gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą. Prašyme turi būti pateikta pakankamai įrodymų, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir žala veikiausiai tęstųsi arba pasikartotų. Jeigu Komisija nuspręs peržiūrėti susijusias priemones, importuotojams, eksportuotojams, eksportuojančios šalies atstovams ir Sąjungos gamintojams bus suteikta galimybė papildyti prašyme atlikti peržiūrą išdėstytą informaciją, ją paneigti arba pateikti su ja susijusių pastabų.

3.   Terminas

Sąjungos gamintojai, remdamiesi tuo, kas išdėstyta, rašytinį prašymą atlikti peržiūrą Europos Komisijos Prekybos generaliniam direktoratui (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, Belgija (2)) gali pateikti bet kuriuo metu nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, bet ne vėliau kaip trys mėnesiai iki lentelėje nurodytos dienos.

4.   Šis pranešimas skelbiamas pagal Reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį.

Produktas

Kilmės arba eksporto šalis (-ys)

Priemonės

Nuoroda

Galiojimo pabaigos data (3)

Keraminės plytelės

Kinijos Liaudies Respublika

Antidempingo muitas

2017 m. lapkričio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2179, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės keraminėms plytelėms nustatomas galutinis antidempingo muitas

(OL L 307, 2017 11 23, p. 25)

2022 11 24


(1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Priemonė nustoja galioti šioje skiltyje nurodytos dienos vidurnaktį (00:00 val.).


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

2022 2 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 93/9


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.9603 – SNCF MOBILITES / THIF)

(Tekstas svarbus EEE)

(2022/C 93/08)

1.   

2022 m. vasario 21 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„SNCF SA“ (toliau – SNCF, Prancūzija),

„Thi Factory“ (toliau – „THIF“, Belgija).

SNCF įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės THIF kontrolę.

Koncentracija vykdoma pagal sutartį arba kitokiais būdais.

2.   

Įmonių verslo veikla:

SNCF yra įsitvirtinusi Prancūzijos geležinkelio įmonė. Jos veikla apima keleivių ir krovinių vežimą geležinkeliais, stočių ir infrastruktūros valdymą ir inžinerinę veiklą. SNCF visiškai kontroliuoja „Eurostar International Limited“, kuri teikia tarptautines greitųjų geležinkelių paslaugas, jungiančias Jungtinę Karalystę su Prancūzija, Belgija ir Nyderlandais Lamanšo tuneliu tarp Jungtinės Karalystės ir Prancūzijos;

THIF yra geležinkelio įmonė, valdanti ir eksploatuojanti tarptautines greitojo keleivinio geležinkelių transporto Thalys paslaugas tarp Prancūzijos, Belgijos, Nyderlandų ir Vokietijos.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.9603 – SNCF MOBILITES / THIF

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


KITI AKTAI

Europos Komisija

2022 2 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 93/11


Paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

(2022/C 93/09)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pateikti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį (1) per tris mėnesius nuo šio paskelbimo dienos.

BENDRASIS DOKUMENTAS

„Spreewälder Gurkensülze“

ES Nr.: PGI-DE-02601 – 2020 4 01

SKVN ( ) SGN (X)

1.   SGN pavadinimas (-ai)

„Spreewälder Gurkensülze“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Vokietija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

Klasė 1.2. Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

„Spreewälder Gurkensülze“ yra tradicinis kiaulienos produktas iš Šprėvaldo ekonominio regiono. Liesa mėsa pasižymi tvirta tekstūra, o marinuotų kornišonų gabaliukai išlieka traškūs net ir drebučiuose. Drebučiai yra švelnaus, aštroko skonio ir skaidrūs. Todėl produktas „Spreewälder Gurkensülze“, kurį sudaro skaidri šaltiena, blyškūs liesos mėsos gabaliukai ir žali marinuoti kornišonai, pasižymi gera struktūra ir patrauklia išvaizda. „Spreewälder Gurkensülze“ skonis paprastai apibūdinamas kaip saldžiarūgštis ir švelnus.

Produkto sudedamosios dalys – ne mažiau 40 proc. kiaulės galvos mėsos ir bent 10 proc. liesos kiaulienos bei ne mažiau 7 proc. „Spreewälder Gurken“. Galutiniame produkte kornišonų gabaliukai išlieka ypač traškūs. Be kiaulės galvos mėsos, produkto sudėtyje taip pat paprastai yra liesos kiaulienos, pavyzdžiui, papildomai dedama liesos žando mėsos ir (arba) liesos kiaulės kojos ir (arba) mentės mėsos be sausgyslių. Visa mėsa yra sūdyta.

Ši specifikacija reiškia, kad produkte riebalų kiekis yra santykinai žemas ir dėl to produktas apskritai pasižymi mėsišku skoniu. Priklausomai nuo recepto, produktas gali būti gaminamas pridedant papildomų sudedamųjų dalių, tokių kaip svogūnai, geriamasis vanduo, actas, valgomoji druska, prieskoniai (pipirai, kmynų arba garstyčių sėklos) ir (arba) prieskonių ekstraktai, cukrus, valgomoji želatina ir rūgštingumą reguliuojančios medžiagos, konservantai ir stabilizatoriai. 100 g produkto vidutinės maistinės vertės yra šios: mažiau nei 13 g riebalų, angliavandeniai, iš kurių 8 g arba mažiau cukraus, 9–15 g baltymų ir ne mažiau kaip 2,2 g druskos.

Gaminant šaltieną naudojamas kornišonų marinatas (vanduo, spirito actas, cukrus ir druska) ir geriamasis vanduo, kuris šaltienai suteikia švelnų skonį. Kornišonų marinato rūgštingumą atitinkantis pH lygis yra 3,5–4,7. Į kiaulės galvą ir kitą liesą mėsą įterpiama drebučių nuoviro ir (arba) sultinio. Taip pat įpilama geriamojo vandens ir įdedama prieskonių pagal receptą. Paruoštų vartoti marinuotų kornišonų „Spreewälder Gurken“ rūgštingumo lygis yra mažiau nei 1 proc. fermentuoto acto. Kornišonai yra saldinami cukrumi.

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

Produktui išskirtinumo suteikianti sudedamoji dalis – kornišonai – privalo atitikti SGN žymimam produktui „Spreewälder Gurken“ taikomas sąlygas.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Visi gamybos etapai vykdomi apibrėžtoje geografinėje vietovėje.

Kiaulės galvos priekinės dalies mėsa ir kita liesa mėsa sūdoma, verdama ir supjaustoma ir (arba) naudojama visa produktui gaminti.

Šaltiena verdama iš geriamojo vandens ir (arba) drebučių nuoviro (skaidraus arba ne) arba sultinio, kuriame virė kiaulės galvos mėsa ir kita liesa mėsa, ir (arba) įdedant valgomosios želatinos ir pirmiau nurodytų prieskonių.

Tada į nesustingusią šaltieną dedama kapota kiaulės galvos mėsa ir stambūs liesos mėsos gabaliukai ir (arba) visi žandai, SGN žymimam produktui „Spreewälder Gurken“ keliamus reikalavimus atitinkantys agurkai, kurie yra supjaustyti kubeliais ir marinuoti sultinyje be kitų kietų sudedamųjų dalių, arba stambiai supjaustyti „Spreewälder Gurken“ kornišonai. Tada įpilama ir įmaišoma kornišonų marinato, kartu įdedant toliau nurodytų sudedamųjų dalių pagal receptą: smulkintų svogūnų, prieskonių (pvz., pipirų, kmynų arba garstyčių sėklų) ir (arba) prieskonių ekstraktų, cukraus, acto, valgomosios druskos ir, jei reikia, rūgštingumą reguliuojančių medžiagų, konservantų ir stabilizatorių.

Drebučiai paliekami atvėsti.

3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

Etiketėje turi būti nurodytas įmonės registracijos numeris ir (arba) gamintojo partijos kontrolės numeris, kurį gali pateikti kiekvienas gamintojas.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Geografinė vietovė apima Šprėvaldo ekonominį regioną. Šiaurėje jo riba eina ties Damės-Šprėvaldo apskrities riba nuo Šprė-Neisės apskrities ribos iki Miunchehofės gyvenvietės šiaurinės ribos, kerta Damės-Šprėvaldo apskritį ties šiaurinėmis Miunchehofės, Merkišo-Buchholco, Halbės ir Freidorfo gyvenviečių ribomis ir palei jas nusidriekia iki vakarinės Damės-Šprėvaldo apskrities ribos; vakarinėje dalyje Šprėvaldo ekonominis regionas ribojamas Damės-Šprėvaldo apskrities ir Aukštutinio Šprėvaldo-Lužicos apskrities ribų ruožais, nuo Freidorfo savivaldybės iki Bronkovo savivaldybės; pietuose riba eina palei pietines Kalau ir Altdeberno savivaldybių (Aukštutinio Šprėvaldo-Lužicos apskritis) ir Šprė-Neisės apskrities Drebkau ir Noihauzeno savivaldybių ribas; rytuose Šprėvaldo ekonominio regiono riba sutampa su rytinėmis Noihauzeno ir Peico savivaldybių ribomis ir vakarine Šenkendėberno savivaldybės riba (kuri kartu yra Šprė-Neisės apskrities riba).

5.   Ryšys su geografine vietove

„Spreewälder Gurkensülze“ – tai populiarus ir plačiai žinomas Šprėvaldo regiono tradicinis gaminys. Produkto ir jo geografinės vietovės ryšys grindžiamas ypatinga produkto reputacija dėl jo kilmės iš susijusio regiono, kuriame puoselėjama tradicija dėti kornišonus į drebučius ir kuriame tokie kornišonai yra žymimi saugoma geografine nuoroda.

1)   Geografinės vietovės ypatumai:

Šprėvaldo ekonominiame regione sukurta daugybė tradicinių gaminių su kornišonais. Tokie produktai taip pat apima tradicinius mėsos produktus, kuriems gaminti specialiai naudojami kornišonai. Tai taikytina ir produktui „Spreewälder Gurkensülze“, kurio gamyba ir prekyba Šprėvaldo ekonominiame regione užsiima mažiausiai jau dvi kartos. Pirmieji įrašai apie prekybą šiuo produktu registruoti dar 1955 m. Jį Kotbuso mėsos fabrike gamino valstybinė įmonė „Golßener Fleisch- und Wurstwaren“, kuri yra „Golßener Fleisch- und Wurstwaren GmbH“ pirmtakė.

Priešingai nei kiti regionai, tik Šprėvaldo ekonominis regionas plačiai žinomas būtent dėl to, kad čia kornišonai naudojami kaip sudedamoji dalis kiaulienos drebučiuose. Šis regionas šia savybe pasižymėjo dar Vokietijos Demokratinės Respublikos (VDR) laikais, kaip tai ypač aiškiai matyti (pakeistoje išvadoje) itin išsamiose VDR standarto gamybos specifikacijose, kur jokio kito drebučių recepto aprašyme nėra marinuotų agurkėlių, pavyzdžiui, 1974 m. spalio mėn. VDR standarte TGL 29213/03, 17260 grupė.

2)   Produkto ypatumai

Produkto „Spreewälder Gurkensülze“ ypatingas savybes lemia tai, kad jam pagaminti naudojamas didelis liesos mėsos kiekis (papildomai naudojama liesa kiaulės žandų ir (arba) liesa kojų ir (arba) mentės mėsa be sausgyslių), todėl drebučiai yra saldžiarūgščio ir švelnaus skonio. Taip pat pagal šio produkto receptą naudojami agurkai, žymimi SGN „Spreewälder Gurken“. Tai gali būti agurkai, kurie yra supjaustyti kubeliais ir marinuoti sultinyje be kitų kietų sudedamųjų dalių, arba stambiai supjaustyti „Spreewälder“ kornišonai. Šios sudedamosios dalies specifinis skonis nekinta apdorojant ir gaminant galutinį produktą „Spreewälder Gurkensülze“.

3)   Priežastinis ryšys

Vokietijos galutinių vartotojų tarpe produktas „Spreewälder Gurkensülze“ yra populiarus ir plačiai žinomas. Remiantis vartotojų apklausa, kurią atliko Berlyno Humboldtų universitetas per 2003 m. tarptautinę „Žaliąją savaitę“, vartotojų paklausus apie jiems girdėtus Šprėvaldo regiono firminius mėsos ir dešrelių patiekalus dažniausias atsakymas buvo „Spreewälder Gurkensülze“.

Vėliau, laikotarpiu nuo 2006 m. iki 2019 m., Vokietijos žemės ūkio draugija (DLG) skyrė 13 aukso, 6 sidabro ir 2 bronzos medalius visų formų „Spreewälder Gurkensülze“. Išaugo ir žiniasklaidos susidomėjimas produktu – pasirodė straipsniai laikraščio „Berliner Zeitung“1996 m. sausio 20 d. ir kovo 30 d. numeriuose ir ataskaita laikraščio „Lebensmittel Zeitung“2005 m. balandžio 15 d. numeryje. Vaizdo įrašą apie tai, kaip pagaminti „Spreewälder Gurkensülze“ su keptomis bulvėmis ir „Tartar“ padažu, kuris buvo įkeltas didžiausiame vokiškame „Youtube“ profesionaliems receptams skirtame kanale „Topfgucker-TV“, peržiūrėjo daugiau nei 5 000 naudotojų, o „Spreewälder Gurkensülze“ receptas paskelbtas „Feine Küche“ tinklaraštyje.

2006 m. pagal Europos Sąjungos programą LEADER veikianti vietos veiksmų grupė (LAG) „Spreewaldverein e.V.“ išleido 10 000 brošiūros, kurioje aprašoma „Spreewälder Gurkensülze“ gamybos ir tiekimo grandinių struktūra, kopijų.

Didėjantį „Spreewälder Gurkensülze“ žinomumą ir populiarumą taip pat lemia ir per pastaruosius metus išsiplėtęs prekybos plotas, kuris dabar apima ne tik Rytų Vokietijos regioną, bet ir visą Vokietiją. Produktas užima vis didesnę rinkos dalį. Šio produkto pardavimai 2010–2019 m. išaugo 40 proc.

Nuoroda į paskelbtą produkto specifikaciją

https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/41797


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.