ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 61

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

64 metai
2021m. vasario 22d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2021/C 61/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10130 — APG/Arcus/PSP/Alpha Trains) ( 1 )

1

2021/C 61/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.9676 — Lov Group/Banijay/ESG) ( 1 )

2

2021/C 61/03

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10136 — PGGM/Arcus/AMP/Alpha Trains) ( 1 )

3

2021/C 61/04

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.9779 — Alstom/Bombardier Transportation) ( 1 )

4


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2021/C 61/05

2021 m. vasario 19 d. Euro kursas

5


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2021/C 61/06

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.10190 – OTPP/KKR/Caruna Group). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

6

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2021/C 61/07

Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodyto pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas

8

2021/C 61/08

Pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalis

18

2021/C 61/09

Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodyto pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas

23

2021/C 61/10

Paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

27


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

2021 2 22   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 61/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10130 — APG/Arcus/PSP/Alpha Trains)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 61/01)

2021 m. vasario 15 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32021M10130. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2021 2 22   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 61/2


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.9676 — Lov Group/Banijay/ESG)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 61/02)

2020 m. birželio 30 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32020M9676. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2021 2 22   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 61/3


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10136 — PGGM/Arcus/AMP/Alpha Trains)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 61/03)

2021 m. vasario 17 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32021M10136. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2021 2 22   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 61/4


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.9779 — Alstom/Bombardier Transportation)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 61/04)

2020 m. liepos 31 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu kartu su 6 straipsnio 2 dalimi. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32020M9779. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

2021 2 22   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 61/5


Euro kursas (1)

2021 m. vasario 19 d.

(2021/C 61/05)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2139

JPY

Japonijos jena

127,81

DKK

Danijos krona

7,4368

GBP

Svaras sterlingas

0,86508

SEK

Švedijos krona

10,0330

CHF

Šveicarijos frankas

1,0851

ISK

Islandijos krona

155,60

NOK

Norvegijos krona

10,2095

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,849

HUF

Vengrijos forintas

358,50

PLN

Lenkijos zlotas

4,4830

RON

Rumunijos lėja

4,8758

TRY

Turkijos lira

8,4470

AUD

Australijos doleris

1,5445

CAD

Kanados doleris

1,5307

HKD

Honkongo doleris

9,4121

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6642

SGD

Singapūro doleris

1,6059

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 339,59

ZAR

Pietų Afrikos randas

17,7391

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,8318

HRK

Kroatijos kuna

7,5780

IDR

Indonezijos rupija

17 094,81

MYR

Malaizijos ringitas

4,9048

PHP

Filipinų pesas

58,846

RUB

Rusijos rublis

89,6089

THB

Tailando batas

36,386

BRL

Brazilijos realas

6,5633

MXN

Meksikos pesas

24,7094

INR

Indijos rupija

88,0145


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

2021 2 22   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 61/6


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.10190 – OTPP/KKR/Caruna Group)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 61/06)

1.   

2021 m. vasario 15 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Ontario Teachers’ Pension Plan Board“ (toliau – OTPP, Kanada),

„KKR & Co. Inc“ (toliau – KKR, JAV),

„Caruna Group“ (Suomija).

Įmonės OTPP ir KKR įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą visos įmonės „Caruna Group“ kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

OTTP: administruoja Kanados Ontarijo provincijos mokytojų pensijų išmokas ir investuoja jų pensijų sistemos lėšas;

KKR: pasaulinė investicinė įmonė, valdanti įvairių alternatyvių kategorijų turtą, įskaitant privatų akcinį kapitalą, energetiką, infrastruktūrą, nekilnojamąjį turtą ir kreditus;

„Caruna Group“: eksploatuoja elektros paskirstymo tinklą maždaug 700 000 klientų Suomijos pietinėje, pietvakarinėje ir vakarinėje dalyse, taip pat Joensū mieste, Koilismos ir Satakuntos paregioniuose.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.10190 — OTPP/KKR/Caruna Group

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


KITI AKTAI

Europos Komisija

2021 2 22   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 61/8


Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodyto pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas

(2021/C 61/07)

Šis pranešimas skelbiamas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 5 dalį (1).

PRANEŠIMAS APIE STANDARTINIO PAKEITIMO PATVIRTINIMĄ

„ASTI“

PDO-IT-A1396-AM05

Pranešimo data: 2020 12 4

PATVIRTINTO PAKEITIMO APRAŠYMAS IR PAGRINDIMAS

1.   Vynuogių veislės

Kaip alternatyva vyno gamybai iš vienos – ‘Moscato’ – vynuogių veislės, taip pat numatoma galimybė naudoti iki 3 % kitų Pjemonte auginti pritaikytų baltųjų aromatinių veislių vynuogių. Tai nereikšmingas pakeitimas, nes SKVN žymimi vynai galiausiai gaminami tik iš ‘Moscato bianco’ veislės vynuogių. Vis dėlto pakeitimas tapo reikalingas siekiant išvengti vynuogynų pripažinimo netinkamais, jei ‘Moscato bianco’ veislės auginimo vietovėje atsitiktinai, taip pat, ypač senesniuose vynuogynuose, atsodinus trūkstamus ar sergančius augalus, auga ir kitų veislių vynuogių. Kitos priežastys gali būti mechaninio pobūdžio ar susijusios su plačiu vynmedžių kamieno ligos (esca) ir vynuogių geltos paplitimu arba, tam tikrais atvejais, su senu kaimo įpročiu vynuogynuose sodinti ir kitų veislių vynmedžius, iš kurių derliaus gaminami savoms reikmėms skirti vynai.

Keičiamas specifikacijos 2 straipsnis.

2.   Vynuogių auginimo standartai

„Asti Spumante Metodo Classico“ tipo vyno mažiausia natūrali alkoholio koncentracija tūrio procentais dabar yra 10 % vietoje 11 %.

Po plačiai vykdytų bandymų nuspręsta nustatyti mažiau ribojančius putojančių vynų gamybos klasikiniu būdu parametrus ir taip optimizuoti gamybą leidžiant gaminti ir mažiau cukraus turinčius „pas dosé“, „brut“ ir „extra-brut“ rūšių vynus. Šis pakeitimas taip pat turi būti susietas su vynuogių derlingumo ir vynuogių (vyno) išeigos padidinimu klasikiniu būdu gaminamam putojančiam vynui – jo gamybos rodikliai tampa tokie pat, kaip ir visų kitų SKVN žymimų vynų, nesvarbu, ar jie gaminami klasikiniu, ar vadinamuoju Martinotti būdu. Be to, šie pakeitimai leidžia gamintojams geriau valdyti su tuo pačiu vynuogynu susijusius poreikius.

Specifikacijos 4 straipsnyje pakeičiama vynuogių natūrali alkoholio koncentracija, tačiau šis pakeitimas bendrajam dokumentui įtakos neturi.

3.   Didžiausias derlingumas ir išeiga

„Asti Spumante Metodo Classico“ vynams skirtų vynuogių hektaro derlingumas padidinamas nuo 8 t/ha iki 10 t/ha, mažesnėse vietovėse – iki 9,5 t/h, o vynuogių (vyno) išeiga padidinama nuo 60 % iki 75 %. Derlingumas ir išeiga padidinti atsižvelgiant į realų esamų vynuogynų potencialą, taip pat į atitinkamoje vietovėje atlikus bandymus užfiksuotą derlingumą ir išeigą ir nustačius, kad 10 t/ha derlingumas nekenkia produkto savybėms ir kokybei. Techniniu požiūriu šis pakeitimas grindžiamas ir tuo, kad dėl nedidelio vynmedžių derlingumo uogos vynuogynuose sunoksta per anksti ir staiga praranda rūgštingumą, o tai neatitinka mažai cukraus turinčio putojančio vyno rūšių gamybos klasikiniu būdu reikalavimų.

Keičiamas bendrojo dokumento 5 skirsnio b punktas „Didžiausias derlingumas ir išeiga“, „Asti“ specifikacijos ir Santa Vitorija d’Albos ir Strevio mažesnėse vietovėse gaminamų vynų specifikacijų 4 ir 5 straipsniai.

4.   Vyno (-ų) aprašymas

a)

Padidinamas „Spumante“ ir „Spumante Metodo Classico“ vynų cukraus kiekio intervalas, kad būtų galima įtraukti vynų rūšis „pas dosé“, „brut“ ir „extra-brut“.

b)

Išbraukiama „6–8 tūrio %“„Spumante“ ir „Spumante Metodo Classico“ vynų faktinės alkoholio koncentracijos tūrio procentais riba ir, įtraukus mažiau cukraus turinčių vynų rūšis, nustatoma „ne mažesnė kaip 6 tūrio %“ riba.

c)

Putojančių ir klasikiniu būdu gaminamų putojančių vynų aprašymas dabar pateikiamas ir Santa Vitorija d’Albos ir Strevio mažesnėse vietovėse gaminamų vynų specifikacijose.

Keičiamos „Asti“ specifikacijos ir Santa Vitorija d’Albos mažesnėje vietovėje gaminamų vynų specifikacijos 6 straipsnyje, Strevio mažesnėje vietovėje gaminamų vynų specifikacijos 5 straipsnyje, taip pat bendrojo dokumento 4 skirsnyje „Vyno (-ų) aprašymas“ nurodytos vartojamų vynų savybės.

5.   Vynuogių auginimo vietovė

Išbraukiama nuoroda į Kuneo provincijoje esančią Kamo komuną, nes ji pagal regioninį įstatymą buvo sujungta su auginimo vietovei taip pat priklausančia Santo Stefano Belbo komuna. Siekiant aiškumo nuspręsta, kad yra tikslinga į bendrąjį dokumentą įtraukti tikslų specifikacijoje aprašytos nustatytos geografinės vietovės aprašymą.

Tai redakcinis pakeitimas, pati nustatyta geografinė vietovė nekeičiama.

Keičiamas specifikacijos 3 straipsnis ir bendrojo dokumento 6 skirsnis „Nustatyta geografinė vietovė“.

6.   Vyno gaminimo standartai

Iš specifikacijos 5 straipsnio išbraukiama 11 dalis: „1 straipsnyje nurodytus registruota ir garantuota kilmės vietos nuoroda žymimus vynus draudžiama iš dalies ar visiškai prisotinti anglies dvideginio, taip pat draudžiama pridėti bet kokių fermentacijos stabdymo preparatų, kad vynus būtų galima išlaikyti, net jei paprastai tai daryti leidžiama pagal esamus valstybės narės ir ES teisės aktus.“

Išbraukus šią dalį panaikinamas draudimas, kuris jau ir taip įtvirtintas galiojančiuose teisės aktuose, todėl čia – perteklinis; taip pat panaikinamas leidžiamų gamybos būdų apribojimas – nuo šiol gamintojai remsis galiojančių nacionalinės ir ES teisės aktų reikalavimais.

Perrašoma specifikacijos 5 straipsnio 14 (buvusi 15) dalis, susijusi su SKVN vynams gaminti tinkamos misos (laikomos tarpiniu vyno gamybos produktu) paskirtimi, ir taip gamintojams leidžiama patiems nuspręsti, kaip panaudoti misą ir geriau valdyti gamybą. Taigi registruota ir garantuota kilmės vietos nuoroda (RGKVN) žymimiems „Moscato d’Asti“ ir „Moscato d’Asti Vendemmia tardiva“ vynams gaminti skirta ir tuo tikslu metinėje gamybos deklaracijoje deklaruota misa gali būti naudojama RGKVN „Asti“ arba „Asti Spumante“ vynams, taip pat „Asti Metodo Classico“ arba „Asti Spumante Metodo Classico“ vynams gaminti, kas anksčiau nebuvo leidžiama. Be to, jei „Asti Metodo Classico“ arba „Asti Spumante Metodo Classico“ vynams gaminti skirtos misos mažiausia natūrali alkoholio koncentracija tūrio procentais atitinka „Moscato d’Asti“ vynams skirtos misos savybes, leidžiama ir atvirkštinė procedūra.

Keičiamas specifikacijos 5 straipsnis, tačiau bendrajam dokumentui šis pakeitimas poveikio neturi.

7.   Nuoroda ir vynai. Ženklinimas

„Spumante“ ir „Spumante Metodo Classico“ (6 kategorija „Rūšinis aromatinis putojantis vynas“) vynai tradiciškai jau buvo gaminami Santa Vitorija d’Albos ir Strevio mažesnes vietoves sudarančiose komunose, tačiau tik dabar jiems suteikta SKVN „Asti“. Naujoje teksto versijoje siekiama nusakyti šiuos produktus kartu nurodant atitinkamą mažesnę vietovę ir taip suteikiant vartotojams tikslesnės informacijos apie vynų kilmę.

Be to, šie vynai mažesnėse vietovėse gaminami taikant griežtesnius parametrus – mažesnį vynuogių derlingumo iš vieno hektaro parametrą (1–1,5 t/ha mažiau) ir didesnį vynuogių mažiausios natūralios alkoholio koncentracijos tūrio procentais parametrą (1–1,5 % daugiau) – nei taikomi tų pačių tipų pagrindinės SKVN vynams.

Keičiami Santa Vitorija d’Albos ir Strevio mažesnėse vietovėse gaminamų vynų specifikacijų 1–7 straipsniai, taip pat atitinkamai keičiamas bendrojo dokumento 4 skirsnis „Vyno (-ų) aprašymas“ ir 5 skirsnis „Didžiausias derlingumas ir išeiga“.

8.   Su gamyba ir išpilstymu nustatytoje vietovėje susijusi nukrypti leidžianti nuostata

Į bendrojo dokumento 9 skirsnį „Kitos sąlygos“ įterpiamos su gamyba ir išpilstymu nustatytoje geografinėje vietovėje susijusios nukrypti leidžiančios nuostatos.

Šios sąlygos yra įtrauktos į SKVN „Asti“ specifikaciją nuo pat nuorodos pripažinimo (1967 m.) ir buvo patvirtintos pripažinus RGKVN ir įtraukus mažesnes vietoves, tačiau praleistos 2011 m. rengiant bendrąjį dokumentą, nors visi su anksčiau užregistruotomis nuorodomis susiję dokumentai buvo užregistruoti Europos Komisijos informacinėje sistemoje.

Tad tai yra redakcinis pakeitimas, šios nuostatos specifikacijoje lieka nepakitusios.

Keičiamas bendrojo dokumento 9 skirsnis „Kitos sąlygos“, bet produkto specifikacijai šis pakeitimas poveikio neturi.

9.   Redakciniai pakeitimai

Atnaujinami kai kurie kontaktiniai duomenys. Keičiamas bendrojo dokumento 1.2 skirsnis „Kita informacija. Kontaktiniai duomenys“.

Išbraukus 11 dalį, pakeičiami 5 straipsnio dalių numeriai.

Išbraukiama specifikacijos 7 straipsnio 3 dalis, nes ji nesuderinama su galimybe putojantiems vynams nurodyti mažesnės vietovės pavadinimą ir yra perteklinė, mat kiti joje aptariami aspektai nurodyti galiojančiuose teisės aktuose.

Specifikacijoje atnaujinamos nuorodos į teisės aktus.

BENDRASIS DOKUMENTAS

1.   Produkto pavadinimas

Asti

2.   Geografinės nuorodos tipas

SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda

3.   Vynuogių produktų kategorijos

1.

Vynas

6.

Rūšinis aromatinis putojantis vynas

4.   Vyno (-ų) aprašymas

„Asti“ arba „Asti Spumante“ vynai, įskaitant vynus su mažesnių vietovių „Santa Vittoria d’Alba“ ir „Strevi“ nuorodomis

Puta: lengva, ilgai išliekanti.

Spalva: nuo šiaudų geltonumo iki šviesios auksinės geltonos.

Aromatas: savitas, subtilus.

Skonis: savitas, subalansuotas, nuo „pas dosé“ iki saldaus.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija – 11,5 tūrio %, joje faktinė alkoholio koncentracija – ne mažesnė kaip 6 tūrio %.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 15 g/l.

Kitos, toliau pateiktoje lentelėje nenurodytos analitinės savybės atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

6

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

„Asti Metodo Classico“ arba „Asti Spumante Metodo Classico“ (tradiciniu būdu pagaminti) vynai, įskaitant vynus su mažesnių vietovių „Santa Vittoria d’Alba“ ir „Strevi“ nuorodomis

Puta: lengva, ilgai išliekanti.

Spalva: nuo šiaudų geltonumo iki gan šviesios auksinės geltonos.

Aromatas: savitas, ryškus, subtilus.

Skonis: savitas, subalansuotas, nuo „pas dosé“ iki saldaus.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija – 12 tūrio %, joje faktinė alkoholio koncentracija – ne mažesnė kaip 6 tūrio %.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 17 g/l.

Kitos, toliau pateiktoje lentelėje nenurodytos analitinės savybės atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

6

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

6 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

„Moscato d’Asti Vendemmia tardiva“ vynai

Spalva: auksinė geltona.

Aromatas: vaisinis, labai stiprus, būdingas vytintoms vynuogėms, su aštriomis natomis.

Skonis: švelnus, harmoningas, aptakus, lydimas ‘Moscato’ veislės vynuogių aromato, su lengvomis medaus natomis.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija – 14 tūrio %, joje faktinė alkoholio koncentracija – ne mažesnė kaip 11 tūrio %.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 22 g/l.

Kitos, toliau pateiktoje lentelėje nenurodytos analitinės savybės atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

„Moscato d’Asti“ vynai

Spalva: nuo šiaudų geltonumo iki įvairaus intensyvumo geltonos.

Aromatas: savitas, būdingas ‘Moscato’ veislės vynuogėms.

Skonis: švelnus, aromatingas, savitas, kartais juntamas rūgštumas.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija – 11 tūrio %, joje faktinė alkoholio koncentracija – 4,5–6,5 tūrio %.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 15 g/l.

Kitos, toliau pateiktoje lentelėje nenurodytos analitinės savybės atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

„Moscato d’Asti“ vynai su mažesnės vietovės „Santa Vittoria d’Alba“ nuoroda

Spalva: šiaudų geltonumo su aukso atspalviais.

Aromatas: elegantiškas, subtilus, gavus ir ilgai išliekantis, su gėlių natomis.

Skonis: gaivus, harmoningas, švelnus, aromatingas, būdingas ‘Moscatello’ veislės vynuogėms, kartais juntamas rūgštumas.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija – 12 tūrio %, joje faktinė alkoholio koncentracija – 4,5–6,5 tūrio %.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 15 g/l.

Kitos, toliau pateiktoje lentelėje nenurodytos analitinės savybės atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

„Moscato d’Asti“ vynai su mažesnės vietovės „Canelli“ nuoroda

Aromatas: muskatinis, savitas, būdingas ‘Moscato’ veislės vynuogėms.

Spalva: nuo šiaudų geltonumo iki įvairaus intensyvumo geltonos ar auksinės.

Skonis: švelnus, aromatingas, savitas, lydimas ‘Moscato’ veislės vynuogių aromato, kartais juntamas rūgštumas.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija – 12 tūrio %, joje faktinė alkoholio koncentracija – 4,5–6,5 tūrio %.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 16 g/l.

Kitos, toliau pateiktoje lentelėje nenurodytos analitinės savybės atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

„Moscato d’Asti“ vynai su mažesnės vietovės „Strevi“ nuoroda

Spalva: nuo šiaudų geltonumo iki įvairaus intensyvumo geltonos ar auksinės.

Aromatas: savitas, būdingas ‘Moscato’ veislės vynuogėms.

Skonis: švelnus, aromatingas, savitas, lydimas ‘Moscato’ veislės vynuogių aromato, kartais juntamas rūgštumas.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija – 12 tūrio %, joje faktinė alkoholio koncentracija – 4,5–6,5 tūrio %.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 15 g/l.

Kitos, toliau pateiktoje lentelėje nenurodytos analitinės savybės atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

„Moscato d’Asti“ vynai su mažesnės vietovės „Santa Vittoria d’Alba Vendemmia tardiva“ nuoroda

Spalva: žvilgi auksinė geltona.

Aromatas: sudėtingas, vaisinis, labai ryškus, būdingas vytintoms vynuogėms, su aštriomis natomis. Skonis: švelnus, harmoningas, aptakus, lydimas ‘Moscato’ veislės vynuogių aromato, su lengvomis medaus natomis.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija – 15 tūrio %, joje faktinė alkoholio koncentracija – ne mažesnė kaip 12 tūrio %.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 22 g/l.

Kitos, toliau pateiktoje lentelėje nenurodytos analitinės savybės atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

5.   Vyno gamybos metodai

a)   Specifiniai vynininkystės metodai

NĖRA

b)   Didžiausias derlingumas ir išeiga

„Asti“ arba „Asti Spumante“, „Moscato d’Asti“ vynai

10 000 kg vynuogių iš hektaro

„Asti Metodo Classico“ arba „Asti Spumante Metodo Classico“ (tradiciniu būdu gaminami) vynai

10 000 kg vynuogių iš hektaro

„Moscato d’Asti Vendemmia tardiva“ vynai

6 000 kg vynuogių iš hektaro

„Moscato d’Asti“ vynai su mažesnių vietovių „Canelli“ ir „Strevi“ nuorodomis

9 500 kg vynuogių iš hektaro

„Moscato d’Asti“ vynai su mažesnės vietovės „Canelli“ nuoroda ir nuoroda „Vigna“

8 500 kg vynuogių iš hektaro

„Moscato d’Asti“ vynai su mažesnių vietovių „Strevi“ ir „Santa Vittoria d’Alba“ nuorodomis

9 500 kg vynuogių iš hektaro

„Moscato d’Asti“ vynai su mažesnės vietovės „Santa Vittoria d’Alba Vendemmia tardiva“ nuoroda

5 000 kg vynuogių iš hektaro

„Asti Spumante“ ir „Asti Spumante Metodo Classico“ vynai su mažesnių vietovių „Santa Vittoria d’Alba“ ir „Strevi“ nuorodomis

9 500 kg vynuogių iš hektaro

6.   Nustatyta geografinė vietovė

Registruota ir garantuota kilmės vietos nuoroda (RGKVN) žymimų „Asti“ vynų gamybai skirtų vynuogių auginimo vietovė yra ši:

Alesandrijos provincijoje – visa šių komunų teritorija:

Acqui Terme, Alice Bel Colle, Bistagno, Cassine, Grognardo, Ricaldone, Strevi, Terzo, Visone;

Asčio provincijoje – visa šių komunų teritorija: Bubbio, Calamandrana, Calosso, Canelli, Cassinasco, Castagnole Lanze, Castel Boglione, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Castel Rocchero, Cessole, Coazzolo, Costigliole d’Asti, Fontanile, Incisa Scapaccino, Loazzolo, Maranzana, Mombaruzzo, Monastero Bormida, Montabone, Nizza Monferrato, Quaranti, San Marzano Oliveto, Moasca, Sessame, Vesime, Rocchetta Palafea, San Giorgio Scarampi;

Kuneo provincijoje – visa šių komunų teritorija: Castiglione Tinella, Cossano Belbo, Mango, Neive, Neviglie, Rocchetta Belbo, Serralunga d’Alba, S. Stefano Belbo, S. Vittoria d’Alba, Treiso, Trezzo Tinella, Castino, Perletto; taip pat Albos komunoje esantys Kamo ir San Roko Seno d’Elvijaus kaimai.

Mažesnė Kanelio vietovė Asčio provincijoje – visa šių komunų teritorija: Calamandrana, Calosso, Canelli, Cassinasco, Castagnole Lanze, Coazzolo, Costigliole d’Asti, San Marzano Oliveto, Moasca; taip pat kairiajame Bormidos upės krante esanti Loacolo ir Bubijaus komunų teritorija.

Kuneo provincijoje – visa šių komunų teritorija: Castiglione Tinella, Cossano Belbo, Mango, Neive, Neviglie, Rocchetta Belbo, Serralunga d’Alba, S. Stefano Belbo, S. Vittoria d’Alba, Treiso, Trezzo Tinella, Castino, Perletto; taip pat Albos komunoje esantys Kamo ir San Roko Seno d’Elvijaus kaimai.

Mažesnė Santa Vitorija d’Albos vietovė Kuneo provincijoje – Santa Vitorija d’Albos komuna.

Mažesnė Strevio vietovė Alesandrijos provincijoje – visa šių komunų teritorija: Acqui Terme, Cassine, Ricaldone, Strevi, Terzo, Alice Bel Colle, Bistagno, Grognardo,Visone.

7.   Pagrindinės vyninių vynuogių veislės

‘Moscato bianco B.’ – ‘Moscato’

8.   Ryšio (-ių) su kilmės vieta aprašymas

RGKVN „ASTI“

„Asti“ ir „Moscato d’Asti“ žymimi vynai gaminami iš labai savito aromato ir labai kvapių vienos veislės – ‘Moscato bianco’ – vynuogių. Šios vynuogių veislės įvairioms vynų „Spumante“ ir „Vendemmia tardiva“ rūšims suteikiami ypatumai yra glaudžiai susiję su vyndarių gebėjimu auginti vynmedžius ir kartais naujoviškais vyno gamybos būdais, kurie per pastaruosius dešimtmečius suteikė galimybę iš ‘Moscato’ veislės vynuogių pagaminti mažai cukraus turinčius putojančius ir neputojančius vynus.

Su ypatinga geologine sandara ir chemine dirvožemių sudėtimi, su klimato savybėmis ir vyndarių žiniomis, patirtimi ir tradicijomis susijęs vietovės savitumas lėmė, kad ilgainiui ‘Moscato bianco’ vyninių vynuogių veislė buvo pasirinkta kaip geriausiai prisitaikiusi prie aplinkos.

Labai vertinama Pjemonto ‘Moscato bianco’ vyninių vynuogių veislė buvo paminėta XVIII a. Lozanoje publikuotuose straipsniuose apie viso pasaulio vynus ir vynuogynus, o prestižinė Turino žemės ūkio bendrija ‘Moscato’ veislę įvardijo kaip vieną iš patiems vertingiausiems vynams gaminti tinkamų Pjemonto vyninių vynuogių veislių. XIX a. Pjemontas gausiai auginamomis ‘Moscato bianco’ veislės vynuogėmis jau aiškiai išsiskyrė iš kitų Italijos regionų. XIX a. pabaigoje iš ‘Moscato’ veislės vynuogių Pjemonte pradėti plačiai gaminti pakartotinai buteliuose fermentuojami putojantys vynai. 1895 m. ištobulinus Pjemonte išrastą vadinamąjį Martinotti gamybos būdą, ‘Moscato’ veislės vynuogės daugiausia imtos naudoti putojančių vynų gamybai. Šie balti kvapnūs putojantys vynai rinkoje žinomi pavadinimu „Moscato d’Asti“ arba „Moscato di Canelli“ ir yra labai paklausūs, net užsienyje. Pradėjęs naudoti būtent šį vyno gamybos būdą, Pjemontas aiškiai išsiskyrė iš kitų regionų, kuriuose buvo auginamos (nors gan nedideliais kiekiais) ‘Moscato’ veislės vynuogės. Iš tiesų dauguma už Pjemonto regiono ribų gaminamų muskatinių vynų priklauso aukštos kokybės „likerinių“ vynų kategorijai. Putojantiems vynams gaminti ‘Moscato’ veislės vynuogės buvo naudojamos tik Pjemonte, Asčio, Alesandrijos ir Kuneo provincijose. Būtent tuomet prasidėjo ir pirmieji bandymai iš ‘Moscato’ veislės vynuogių gaminti sausus putojančius vynus („Asti Champagne“ XX a. pabaigoje), tačiau komerciniu požiūriu šie vynai netapo reikšmingi. Viena vertus, taip nutiko dėl to, kad dėl negausių to meto vyndarystės žinių negebėta sušvelninti visiškai fermentuotame muskatinių vynuogių vyne juntamo terpenų kartumo, antra vertus, dėl to, kad siekiant paskatinti antrinę fermentaciją buteliuose ir sušvelninti kartumą pridėjus cukraus susidarydavo slėgis, kurio naudojami buteliai neišlaikydavo. Be to, regioninis „Asti“ padalinys, kuriam suteikta RGKVN, ir toliau tobulino sausų putojančių ir neputojančių vynų gamybą. Praėjusio amžiaus devintajame dešimtmetyje buvo paskelbti pirmieji Pjemonto mokslinių tyrimų instituto eksperimentiniai darbai apie iš ‘Moscato bianco’ veislės vynuogių pagamintų sausų vynų chemines ir aromatines savybes ir apie terpenų kitimą ‘Moscato’ veislės vynuogėse. Būtent tuomet imta plėtoti „veislėmis grįsta vynininkystė“, t. y. vis labiau tobulinamas technologinis metodas, kurio tikslas – sustiprinti vynuogių savybes galutinėje vyno kokybėje. Kalbant apie konkretų ‘Moscato’ vyninių vynuogių veislės atvejį, techninė pažanga leido pasiekti ilgesnę fermentavimosi proceso trukmę, todėl sumažėjo karčių natų, dėl kurių XX amžiaus pradžioje žlugo komercinės iniciatyvos. Vėliau vynininkystės įmonėse žinios buvo ištobulintos ir pastaraisiais dešimtmečiais šios įmonės pradėjo iš ‘Moscato’ veislės vynuogių gaminti mažai cukraus turinčius putojančius ir neputojančius vynus.

9.   Kitos pagrindinės sąlygos (išpilstymas, ženklinimas, kiti reikalavimai)

Papildomos su ženklinimu susijusios nuostatos

Teisinis pagrindas:

Nacionalinės teisės aktai

Papildomos sąlygos rūšis:

Papildomos su ženklinimu susijusios nuostatos

Sąlygos aprašymas:

Aprašant ir pateikiant registruota ir garantuota kilmės vietos nuoroda „Asti“ arba „Asti Spumante“ žymimus vynus, cukraus kiekio negalima nurodyti toje pačioje eilutėje, kurioje yra nuorodos pavadinimas. Be to, ši informacija turi būti pateikiama kitu šriftu, o rašmenų dydis negali būti didesnis už nuorodos pavadinimo rašmenų dydį.

Su gamyba nustatytoje geografinėje vietovėje susijusi nukrypti leidžianti nuostata

Teisinis pagrindas:

Nacionalinės teisės aktai

Papildomos sąlygos rūšis:

Su gamyba nustatytoje geografinėje vietovėje susijusi nukrypti leidžianti nuostata

Sąlygos aprašymas:

Registruota ir garantuota kilmės vietos nuoroda „Asti“ žymimų vynų gamybos veiksmai (įskaitant vynuogių vytinimą „Vendemmia tardiva“ tipo vynui ir vyno perdirbimą į putojantį vyną) gali būti atliekami ne tik vynuogių auginimo vietovėje, bet ir visoje Alesandrijos, Asčio, Kuneo provincijų administracinėje teritorijoje ir greta auginimo vietovės esančiame Kjerio komunos (Turino provincijoje) Pesjonės kaime.

Išpilstymas nustatytoje vietovėje

Teisinis pagrindas:

Nacionalinės teisės aktai

Papildomos sąlygos rūšis:

Išpilstymas nustatytoje geografinėje vietovėje

Sąlygos aprašymas:

Registruota ir garantuota kilmės vietos nuoroda „Asti“ žymimi vynai turi būti išpilstomi į butelius auginimo vietovėje. Pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 4 straipsnį išpilstymas į butelius turi būti vykdomas nustatytoje geografinėje vietovėje, siekiant išsaugoti kokybę, garantuoti kilmę ir užtikrinti patikrinimų veiksmingumą.

Nuoroda į produkto specifikaciją

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/16195


(1)  OL L 9, 2019 1 11, p. 2.


2021 2 22   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 61/18


Pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalis

(2021/C 61/08)

Šis pranešimas skelbiamas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 (1) 17 straipsnio 5 dalį.

PRANEŠIMAS APIE STANDARTINIO PAKEITIMO PATVIRTINIMĄ

„GRECO DI TUFO“

PDO-IT-A0236-AM02

Pranešimo data: 2020 11 13

PATVIRTINTO PAKEITIMO APRAŠYMAS IR PAGRINDIMAS

1.   Produktų kategorijų nurodymo performulavimas. Rūšių „Riserva“ įtraukimas

Įtrauktos rūšys „Greco di Tufo“Riserva ir „Greco di Tufo“Spumante Riserva ir atitinkamai pritaikytas produktų kategorijų nurodymas.

Šis pakeitimas atitinka poreikį pabrėžti SKVN vynų „Greco di Tufo“ ilgaamžiškumą ir atsižvelgiant į vietos papročius taip pat tiekti rinkai vyną, išgautą po kelerius metus trukusio brandinimo.

Be to, vadovaujantis galiojančiais teisės aktais, buvo išbrauktas po nuorodos „Greco di Tufo“ pavadinimo esantis būdvardis „bianco“ (baltasis).

Dėl šio pakeitimo keičiami produkto specifikacijos 1 ir 6 straipsniai bei bendrojo dokumento 4 skirsnis.

2.   Papildomo laistymo galimybės įtraukimas

Atsižvelgiant į vykstančią klimato kaitą ir augalams sunkiai pakeliamą vandens stygių bei labai aukštą temperatūrą, siekiant užtikrinti tinkamą vynmedžių fiziologinę veiklą, numatyta galimybė papildomai juos laistyti.

Dėl šio pakeitimo keičiamas produkto specifikacijos 4 straipsnis, o bendrasis dokumentas nekeičiamas.

3.   Kategorijos „Riserva“ ir atitinkamų brandinimo laikotarpių įtraukimas

Siekiant išskirti vyno „Greco di Tufo“ kategoriją „Riserva“ ir putojančio vyno „Greco di Tufo“Spumante kategoriją „Riserva“, buvo nuspręsta, kad dera tiksliau nurodyti trumpiausią šių vynų brandinimo laikotarpį ir jo pradžios datą.

Dėl šio pakeitimo keičiamas produkto specifikacijos 5 straipsnis ir bendrojo dokumento 5 skirsnio a punktas.

4.   Vynų su SKVN „Greco di Tufo“, įskaitant kategoriją „Riserva“, aprašymas. Analitinių ir juslinių savybių pritaikymas

Buvo išbrauktas po nuorodos „Greco di Tufo“ pavadinimo esantis būdvardis „bianco“ (baltasis).

Tai redakcinis pakeitimas, derantis su produkto pavadinimu.

Atsižvelgiant į vyno rūšių „Greco di Tufo“Riserva ir „Greco di Tufo“Spumante Riserva įtraukimą, nurodomos geriant šiuos vynus juntamos juslinės ir fizinės bei cheminės savybės. Duomenyse ir aprašymuose daroma nuoroda į aukštos kokybės produktą, kuriam būdingas vidutinės trukmės ar ilgalaikis brandinimas rūsyje.

Vyno „Greco di Tufo“Spumante skonio aprašyme didžiausias liekamojo cukraus kiekio intervalas išplėstas įtraukiant kategorijas nuo „brut“ iki „extra dry“.

Nuspręsta, kad šis pakeitimas reikalingas siekiant patenkinti augančią tokių produktų paklausą.

Dėl šių pakeitimų keičiamas produkto specifikacijos 6 straipsnis ir bendrojo dokumento 4 skirsnis.

5.   Ryšys su geografine vietove. Formalus pritaikymas prie specifikacijos

Buvo pritaikyta specifikacijos ir bendrojo dokumento redakcija ir suderintas jų turinys.

Tai formos pritaikymas, kuriuo nepanaikinamas Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 93 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje numatytas ryšys.

Dėl šio pakeitimo keičiamas produkto specifikacijos 9 straipsnis ir bendrojo dokumento 8 skirsnis.

BENDRASIS DOKUMENTAS

1.   Produkto pavadinimas

Greco di Tufo

2.   Geografinės nuorodos tipas

SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda

3.   Vynuogių produktų kategorijos

1.

Vynas

4.

Putojantis vynas

4.   Vyno (-ų) aprašymas

Greco di Tufo

Spalva: įvairaus intensyvumo šiaudų geltonumo.

Aromatas: malonus, intensyvus, subtilus, būdingas vynuogių veislei.

Skonis: gaivus, sausas, darnus.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija – 11,5 tūrio proc.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 16 g/l.

Kiti analitiniai parametrai, kurie nėra nurodyti toliau pateiktoje lentelėje, atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

Greco di TufoRiserva

Spalva: įvairaus intensyvumo šiaudų geltonumo.

Aromatas: malonus, intensyvus, subtilus, būdingas vynuogių veislei.

Skonis: gaivus, sausas, darnus.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija – 12 tūrio proc.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 17 g/l.

Kiti analitiniai parametrai, kurie nėra nurodyti toliau pateiktoje lentelėje, atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

Greco di TufoSpumante

Burbuliukai: smulkūs ir ilgai išliekantys.

Spalva: įvairaus intensyvumo šiaudų geltonumo, su žalsvais ar auksiniais atspindžiais.

Aromatas: būdingas vynuogių veislei, malonus, su lengvu mielių poskoniu.

Skonis: stiprus, subtilus ir darnus, kategorija – nuo „extra-brut“ iki „extra-dry“.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija – 12 tūrio proc.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 15 g/l.

Kiti analitiniai parametrai, kurie nėra nurodyti toliau pateiktoje lentelėje, atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

6 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

Greco di TufoSpumante Riserva

Burbuliukai: smulkūs ir ilgai išliekantys.

Spalva: įvairaus intensyvumo šiaudų geltonumo.

Aromatas: būdingas vynuogių veislei, malonus, su lengvu mielių poskoniu.

Skonis: stiprus, subtilus ir darnus, kategorija – nuo „extra-brut“ iki „extra-dry“.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija – 12 tūrio proc.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 16 g/l.

Kiti analitiniai parametrai, kurie nėra nurodyti toliau pateiktoje lentelėje, atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

6 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

5.   Vyno gamybos metodai

a)   Specifiniai vynininkystės metodai

„Greco di Tufo“Riserva. Trumpiausias Brandinimo laikotarpis

Specifinis vynininkystės metodas

Vyno rūšies „Greco di Tufo“Riserva trumpiausias brandinimo laikotarpis turi būti ne trumpesnis kaip 12 mėnesių skaičiuojant nuo derliaus metų lapkričio 1 d.

„Greco di Tufo“Spumante, įskaitant „Riserva“. Gamyba

Specifinis vynininkystės metodas

Vynai „Greco di Tufo“Spumante, įskaitant kategoriją „Riserva“, turi būti gaminami tiktai pakartotinai fermentuojant buteliuose pagal klasikinį metodą.

Rūšies „Greco di Tufo“Spumante vynas turi būti brandinamas buteliuose su mielėmis ne trumpiau kaip 18 mėnesių nuo išpilstymo į butelius datos; rūšies „Greco di Tufo“Spumante Riserva vyno brandinimo buteliuose su mielėmis laikotarpis turi būti ne trumpesnis kaip 36 mėnesiai skaičiuojant nuo išpilstymo į butelius datos.

b)   Didžiausia išeiga

„Greco di Tufo“, visų kategorijų

10 000 kg vynuogių iš hektaro.

6.   Nustatyta geografinė vietovė

Vynams su saugoma kilmės vietos nuoroda „Greco di Tufo“ gaminti skirtos vynuogės auginamos visoje administracijoje teritorijoje, apimančioje šias Avelino provincijos komunas: Tufą, Altavila Irpiną, Kjankę, Montefuską, Prata di Prinčipato Ultrą, Petruro Irpiną, Santa Paoliną ir Torjonį.

7.   Pagrindinės vyninių vynuogių veislės

‘Greco B.’

8.   Ryšys (-iai) su geografine vietove

SKVN „Greco di Tufo“. Vynas ir putojantis vynas

Gamtiniai veiksniai

SKVN „Greco di Tufo“ geografinė vietovė yra kalvota teritorija, per kurią teka Sabato upė ir kuriai būdingi statūs šlaitai, vulkaninės kilmės molingi klinčių dirvožemiai, skurdi mineralų podirvio sudėtis.

Nelygus gamybos vietovės reljefas ir vynuogynų, kurie sodinami pietryčių ir (arba) pietvakarių kryptimi ypač tinkamose jiems auginti teritorijose, dominavimas yra veiksniai, padedantys sukurti pakankamai šviesią aplinką, pasižyminčią gera oro apykaita; šioje aplinkoje yra itin palankios sąlygos augalams auginti ir vesti vaisius.

Kalvotų gamybos vietovės teritorijų mikroklimatui būdingi dideli dienos ir nakties temperatūros skirtumai, dėl kurių vynuogės nokimo etapu išsaugo rūgštumą.

Istoriniai ir žmogiškieji veiksniai

Vynuogininkystės kultūra šiame regione turi labai gilias šaknis: senovėje vynuoges augino vietos gyventojai, po jų – iš Graikijos ir Mikėnų atvykę kolonistai; ji taip pat susijusi su per kalvas tekančia Sabato upe, pavadinimą gavusia iš sabinų tautos, kurios eponimas buvo Sabus arba Sabatini, – Sabato upės baseine gyvenusios samnitų genties. Žvelgiant istoriškai, po to, kai 19 a. Tufo komunoje buvo atrasti didžiuliai sieros telkiniai, ši vietovė įsitvirtino kaip vynuogininkystės plėtros židinys ir pažangos centras. Sieros telkinių buvimas ir prieinamumas pasitarnavo vynuogininkystės kultūrai visoje Irpinijoje, nes buvo sukurta sierinimo technologija, kuri padėjo apsaugoti vynuogių kekes nuo išorinių patogenų. Ši veikla svariai prisidėjo prie susijusių sektorių plėtros visame regione iki pat 1983 m., kai sieros gavyba karjeruose buvo nutraukta.

Dėl jos šis regionas iki šiol yra vienas svarbiausių Italijos vyno gamybos centrų: jame įsteigta Avelino karališkoji vynuogininkystės ir vynininkystės mokykla, kuri skleidžia vynuogių veislės ‘Greco’ auginimo kultūrą regione ir visoje Sabato upės slėnio vidurinėje dalyje.

Turėdama tokią vynuogininkystės mokyklą, kuri yra socialinės ir ekonominės pažangos variklis, ir tokį vyno gamybos sektorių Avelino provincija tapo viena iš vyno gamybos ir eksporto lyderių Italijoje.

Mokslo srityje vyno „Greco di Tufo“ produkcijos techninė ir ekonominė vertė yra pripažinta visuose ilgainiui atliktuose tyrimuose vynuogininkystės ir vynininkystės tema.

Pirmiau aprašyti gamtiniai ir žmogiškieji veiksniai, susiję su vynuogių veislės ‘Greco’ genetiniais ypatumais, padeda sukurti aukštos kokybės vynus, įskaitant ir „Spumante“ (putojančius); iš tikrųjų visi vynai su SKVN „Greco di Tufo“ išsiskiria gaivumu, svarumu ir kompleksiškumu, o kadangi jie tinka brandinti, taip pat gaminamos jų rūšys, priskiriamos kategorijai „Riserva“.

9.   Kitos pagrindinės sąlygos (išpilstymas, ženklinimas, kiti reikalavimai)

Vynai su SKVN „Greco di Tufo“ ir „Greco di Tufo“Spumante

Teisinė sistema:

Nacionalinės teisės aktai

Papildomų sąlygų rūšis:

Papildomos su ženklinimu susijusios nuostatos

Sąlygos aprašymas:

Vynai „Greco di Tufo“ turi būti pateikiami vartoti ne didesnės kaip 5 l talpos stikliniuose buteliuose ar kituose induose, kurie, išskyrus kategorijos „Spumante“ vynų indus, turi būti užkemšami iš galiojančiuose teisės aktuose numatytos medžiagos pagamintais briaunotais kamščiais. Kai indo talpa neviršija 0,187 l, leidžiama naudoti užsukamus kamščius.

Nuoroda į produkto specifikaciją

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/16173


(1)  OL L 9, 2019 1 11, p. 2.


2021 2 22   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 61/23


Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodyto pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas

(2021/C 61/09)

Šis pranešimas skelbiamas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 5 dalį (1).

PRANEŠIMAS APIE STANDARTINIO PAKEITIMO PATVIRTINIMĄ

„FIANO DI AVELLINO“

PDO-IT-A0232-AM02

Pranešimo data: 2020 m. lapkričio 10 d.

PATVIRTINTO PAKEITIMO APRAŠYMAS IR PAGRINDIMAS

1.   Nuorodos į vyno rūšis performulavimas. rūšies „Riserva“ įtraukimas

Įtraukiama nuoroda į vyno rūšį „Riserva“, todėl atitinkamai patikslinamos nuorodos į numatytas vyno rūšis.

Šis pakeitimas atliekamas reaguojant į poreikį SKVN „Fiano di Avellino“ žymimam vynui suteikti pridėtinę vertę, pabrėžiant gaminamų vynų ilgaamžiškumo savybes ir atsižvelgiant į vietos įpročius prekiauti net ir kelerius metus brandintu vynu.

Be to, pagal galiojančius teisės aktus po pavadinimo „Fiano di Avellino“ išbraukiamas būdvardis „baltas“ (it. bianco).

Keičiami specifikacijos 1, 2 bei 6 straipsniai ir bendrojo dokumento 4 skirsnis.

2.   Galimybės laistyti kritiniais atvejais įtraukimas

Tokia galimybe leidžiama pasinaudoti atsižvelgiant į kintančias klimato sąlygas ir augalų patiriamą vis didesnį vandens stygių ir šiluminį stresą ir siekiant užtikrinti įprastą fiziologinį jų vystymąsi.

Keičiamas specifikacijos 4 straipsnis, o bendrajam dokumentui šis pakeitimas poveikio neturi.

3.   Rūšies „Riserva“ ir nuorodos į brandinimo laikotarpį įtraukimas

Manoma, kad siekiant atskirti rūšies „Riserva“ vyną „Fiano di Avellino“, tikslinga nurodyti trumpiausią brandinimo laiką ir datą, nuo kurios šis laikotarpis pradedamas skaičiuoti.

Keičiamas specifikacijos 5 straipsnis ir bendrojo dokumento 5 skirsnio a punktas.

4.   SKVN „Fiano di Avellino“ žymimų vynų, įskaitant rūšies „Riserva“ vyną, apibūdinimas. Analitinių ir organoleptinių savybių apibūdinimo atnaujinimas

Po pavadinimo „Fiano di Avellino“ išbraukiamas būdvardis „baltas“ (it. bianco).

Tai – redakcinio pobūdžio atsižvelgiant į produkto pavadinimą atliktas pakeitimas.

Apibūdinant vartotojams pateikiamam vynui būdingas savybes, vartojamas terminas „sausas“, nes juo apibūdinama šiuo metu gaminamiems SKVN žymimiems vynams būdinga savybė.

Kadangi įtraukiama nauja vyno rūšis „Fiano di Avellino Riserva“, nurodomos vartotojams pateikiamiems šio rūšies vynams būdingos cheminės bei fizinės ir organoleptinės savybės. Duomenimis apibūdinamas ir aprašomas aukštos kokybės, vidutiniškai ilgai ir ilgai vyno rūsyje brandintas produktas.

Keičiamas specifikacijos 6 straipsnis ir bendrojo dokumento 4 skirsnis.

5.   Ryšys su geografine vietove. Formalus specifikacijos atnaujinimas

Atnaujintas specifikacijos ir bendrojo dokumento turinio išdėstymas ir jis suvienodintas.

Tai – formalus atnaujinimas, neturintis poveikio Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 93 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje nurodyto ryšio su geografine vietove aprašymui.

Keičiamas specifikacijos 8 straipsnis ir bendrojo dokumento 8 skirsnis.

BENDRASIS DOKUMENTAS

1.   Produkto pavadinimas

Fiano di Avellino

2.   Geografinės nuorodos tipas

SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda

3.   Vynuogių produktų kategorijos

1.

Vynas

4.   Vynų aprašymas

„Fiano di Avellino“

Spalva – įvairaus intensyvumo šiaudų geltonumo.

Kvapas – malonus, intensyvus, subtilus, savitas.

Skonis – sausas, gaivus, harmoningas.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija tūrio procentais – 11,5 tūrio proc.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 16 g/l.

Kiti analitiniai parametrai, kurie nėra nurodyti toliau pateiktoje lentelėje, atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

„Fiano di Avellino Riserva“

Spalva – įvairaus intensyvumo šiaudų geltonumo.

Kvapas – malonus, intensyvus, subtilus.

Skonis – sausas, gaivus, harmoningas.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija tūrio procentais – 12 tūrio proc.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 17 g/l.

Kiti analitiniai parametrai, kurie nėra nurodyti toliau pateiktoje lentelėje, atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio proc.)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

5.   Vyno gamybos metodai

a.   Specifiniai vynininkystės metodai

Trumpiausias „Fiano di Avellino Riserva“ žymimo vyno brandinimo laikotarpis

Specifinis vynininkystės metodas

Trumpiausias rūšies „Fiano di Avellino Riserva“ vyno brandinimo laikotarpis turi būti ne trumpesnis kaip 12 mėnesių, skaičiuojant nuo derliaus nuėmimo metų lapkričio 1 d.

b.   Didžiausia išeiga

„Fiano di Avellino“ ir „Fiano di Avellino Riserva“

10 000 kg vynuogių iš hektaro

6.   Nustatyta geografinė vietovė

Vynuogių, iš kurių gaminamas registruota ir garantuota kilmės vietos nuoroda (RGKVN) „Fiano di Avellino“ žymimas vynas, auginimo vietovė apima visą šių Avelino provincijos komunų administracinę teritoriją: Avellino, Lapio, Atripalda, Cesinali, Aiello del Sabato, S. Stefano del Sole, Sorbo Serpico, Salza Irpina, Parolise, S. Potito Ultra, Candida, Manocalzati, Pratola Serra, Montefredane, Grottolella, Capriglia Irpina, S. Angelo a Scala, Summonte, Mercogliano, Forino, Contrada, Monteforte Irpino, Ospedaletto D'Alpinolo, Montefalcione, Santa Lucia di Serino ir San Michele di Serino.

7.   Pagrindinė (-ės) vyninių vynuogių veislė (-ės)

‘Fiano B.’

8.   Ryšys (-iai) su geografine vietove

SKVN „Fiano di Avellino“ žymimas vynas

Gamtiniai veiksniai.

RGKVN „Fiano di Avellino“ gamybos vietovė yra išsidėsčiusi tarp Kalorės ir Sabato slėnių, Partenijaus kalno šlaitų ir Lauro slėnį supančių kalvų. Kalbant apie reljefą, kraštovaizdžiui daugiausia būdingos plačiai tarp kalnų šlaitų besidriekiančios kalvotos vietovės. Daugiausia į pietryčius ir (arba) pietvakarius orientuoti vynuogynai auginami itin vynmedžiams tinkamose zonose, kuriose gerai vėdinamoje ir apšviestoje aplinkoje užtikrinama tinkama visų augimo ir derėjimo funkcijų pusiausvyra.

Šiai vietovei būdinga didelė geologinė įvairovė, kuri, be kita ko, priklauso ir nuo jos dydžio. Tam tikrose jos vietose vyrauja molingi bei kalkingi dirvožemiai su vulkaniniais elementais, kitose – kietos ir kompaktiškos uolienos, o dar kitose – daugiausia mišrūs molingi dirvožemiai.

Istoriniai ir žmogiškieji veiksniai

Šioje vietovėje vynmedžiai auginami nuo senų laikų. Ši veikla susijusi su Sabato upe, tekančia per kalvotas vietovės teritorijas. Upės pavadinimas kilęs iš sabinų tautos pavadinimo, kurio eponimas buvo sabus arba sabatini – Sabato upės baseino teritorijoje gyvenusios sanitų genties pavadinimas.

Istoriniuose šaltiniuose nurodyta, kad žodis „apiano“ kilęs iš žemės ūkio vietovėje, vadintoje „Apia“ (kurios teritorija sutampa su dabartinės Lapijaus komunos, išsidėsčiusioje 590 m virš jūros lygio į rytus nuo Avelino esančiose kalvose, teritorija), gaminto vyno pavadinimo. Juose taip pat nurodoma, kad žodis „apiano“ gali būti kilęs iš žodžio „api“ (bitės), nes jos lengvai suviliotos vynuogių saldumo spiečiasi aplink kekes.

Vienas iš veiksnių, dėl kurio vietovė tapo vienu svarbiausių vynuogių auginimo centrų Italijoje, buvo Aveline įsteigta Vynuogininkystės ir vynininkystės mokykla „Regia Scuola di Viticoltura e Enologia“, kuri ‘Fiano’ veislės vynmedžių auginimą išpopuliarino tiek tame rajone, tiek visame Sabato upės viduriniame slėnyje.

Vynuogininkystės mokykla, kaip socialinės bei ekonominės pažangos skatintoja, prisidėjo prie Avelino vynuogininkystės sektoriaus augimo, dėl kurio Avelino provincija tapo viena iš vyno gamybos ir eksporto srityse pirmaujančių Italijos provincijų.

Moksliniu lygmeniu „Fiano di Avellino“ žymimo vyno techninė ir ekonominė vertė pripažinta visuose bėgant laikui atliktuose vynuogių veislės ir vynininkystės tyrimuose.

SKVN „Fiano di Avellino“ žymimas vynas atskleidžia baltų Italijos pietinės dalies vynų gamybos meistriškumą: šiems vynams būdingas gaivumas, subtilumas, o kartu – malonus minerališkumas. Be to, jie yra tinkami brandinti, todėl gaminami ir rūšies „Riserva“.

Pirmiau aprašyti gamtiniai veiksniai yra susiję su šioje Avelino provincijos vietovėje giliai įsišaknijusia vynuogių auginimo tradicija, kurią šiandien nuolat papildo svarbios techninės bei mokslinės žinios. Taip pasiekta reikšmingų auginimo ir technologinių rezultatų, dėl kurių pagerėjo SKVN „Fiano di Avellino“ žymimų vynų kokybė ir jie išpopuliarėjo nacionalinėse ir tarptautinėse rinkose.

9.   Kitos pagrindinės sąlygos (išpilstymas, ženklinimas, kiti reikalavimai)

SKVN „Fiano di Avellino“ ir „Fiano di Avellino Riserva“

Teisinis pagrindas –

nacionalinės teisės aktai.

Papildomos sąlygos rūšis –

papildomos su ženklinimu susijusios nuostatos.

Sąlygos aprašymas

SKVN „Fiano di Avellino“ žymimi vynai turi būti pateikiami vartotojams stikliniuose buteliuose ar kitoje stiklinėje taroje, kurios talpa neturi būti didesnė kaip 5 litrai ir kuri turi būti uždaryta iš galiojančiais teisės aktais leidžiamos medžiagos pagamintu kamščiu, kuris visiškai (iki pat viršaus) įkišamas į butelio kaklą. Tarą, kurios talpa neviršija 0,187 l, leidžiama uždaryti užsukamais kamščiais.

Nuoroda į produkto specifikaciją

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/16174


(1)  OL L 9, 2019 1 11, p. 2.


2021 2 22   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 61/27


Paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

(2021/C 61/10)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė per tris mėnesius nuo šio paskelbimo dienos pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.

BENDRASIS DOKUMENTAS

„Cerise des coteaux du Ventoux“

ES Nr. PGI-FR-02446 – 2019 1 3

SKVN ( )SGN (X)

1.   Pavadinimas (-ai)

„Cerise des coteaux du Ventoux“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Prancūzija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.6 klasė. Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

„Cerise des coteaux du Ventoux“ yra iš Prunus Avium L., Prunus Cerasus L. arba jų hibridų gautų veislių (kultūrinių veislių) išaugintos raudonos valgomosios vyšnios, skirtos vartoti šviežios ir pasižyminčios toliau nurodytomis savybėmis.

Mažiausias dydis – 24 mm. Leidžiamas 5 proc. mažesnių kaip 24 mm vaisių skaičiaus ant padėklo nuokrypis, tačiau visi vaisiai turi būti ne mažesni kaip 22 mm.

Geriausias sunokimo laipsnis nustatomas pagal tris spalvų intervalus ir mažiausią cukraus kiekį derliuje, atsižvelgiant į veisles.

Veislės

‘Hâtif Burlat’, ‘Summit’

‘Belge’, ‘Van’, ‘Géant d’Hedelfingen’

‘Folfer’

Spalva

(pagal CTIFL kodą)

3–4

4–5

5–6

Mažiausias cukraus kiekis

11,5 laipsnio pagal Brikso skalę

12,5 laipsnio pagal Brikso skalę

15 laipsnių pagal Brikso skalę

Tos pačios veislės vyšnių pakuotėje turi būti vienodos spalvos vyšnios.

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Vyšnios auginamos, jų derlius nuskinamas, jos rūšiuojamos ir atrenkamos pagal dydį geografinėje vietovėje.

3.5.   Specialios produkto, kurio pavadinimas nurodytas, pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

SGN žymimos vyšnios pakuojamos į pakuotes, kurių svoris turi būti ne didesnis kaip 6 kg. Pakuojant į dėžutes, padėklo, ant kurio jos dedamos, svoris gali būti didesnis, bet neviršyti 10 kg, o kiekviena dėžutė negali sverti daugiau kaip 3 kg.

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

Be būtinųjų įrašų, nurodytų su maisto produktų ženklinimu ir pateikimu susijusiose taisyklėse, ženklinant tame pačiame regėjimo lauke pateikiamas registruotas produkto pavadinimas ir Europos Sąjungos SGN simbolis.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Su vyšniomis „Cerise des coteaux du Ventoux“ siejama geografinė vietovė driekiasi per Vantu kalno prieškalnes nuo Veneseno grafystės lygumos vakaruose ir Liuberono masyvo pietuose Vokliūzo departamente. Ji atspindi teritorijos, kurioje auginamos ir perdirbamos vyšnios „Cerise des coteaux du Ventoux“, realijas.

Geografinė vietovė apima šias Vokliūzo departamento komunas:

Ansouis, Apt, Aubignan, Auribeau, Le Barroux, La Bastidonne, Le Beaucet, Beaumettes, Beaumont-du-Ventoux, Bédoin, Blauvac, Bonnieux, Buoux, Cabrières-d’Aigues, Cabrières-d’Avignon, Cadenet, Caromb, Carpentras, Caseneuve, Castellet, Crestet, Crillon-le-Brave, Cucuron, Entrechaux, Flassan, Fontaine-de-Vaucluse, Gargas, Gignac, Gordes, Goult, Grambois, L’Isle sur la Sorgue, Joucas, Lacoste, Lafare, Lagnes, Lauris, Lioux, Lourmarin, Malaucène, Malemort-du-Comtat, Maubec, Mazan, Ménerbes, Mérindol, Méthamis, Modène, Mormoiron, La Motte-d’Aigues, Murs, Oppède, Pernes-les-Fontaines, Pertuis, Peypin-d’Aigues, Puget, Puyvert, Robion, La Roque-Alric, La Roque-sur-Pernes, Roussillon, Rustrel, Saignon, Saint-Didier, Saint-Hippolyte-le-Graveyron, Saint-Marcellin-lès-Vaison, Saint-Martin-de-Castillon, Saint-Martin-de-la-Brasque, Saint-Pantaléon, Saint-Pierre-de-Vassols, Saint-Romain-en-Viennois, Saint-Saturnin-lès-Apt, Sannes, Saumane-de-Vaucluse, Sivergues, Suzette, Taillades, La Tour-d’Aigues, Vaison-la-Romaine, Vaugines, Venasque, Viens, Villars, Villedieu, Villelaure, Villes-sur-Auzon.

5.   Ryšys su geografine vietove

Ryšys su geografine aplinka grindžiamas vyšnių „Cerise des coteaux du Ventoux“ geru vardu ir ypatinga kokybe, kurią lemia vietovės klimato sąlygos ir praktinė patirtis. Vyšnios auginamos vietovėje, kurioje raudonos valgomosios vyšnios tradiciškai auginamos jau ne vieną šimtmetį, ir tai nulėmė gerą produkto vardą. Dėl itin palankių geografinės vietovės gamtinių veiksnių vaisiai tinkamai sunoksta, o su medžių genėjimu susijusi praktinė patirtis leidžia užauginti dideles vyšnias.

Šioje auginimo vietovėje vyšnia yra tradicinis, ne vieną šimtmetį auginamas augalas (pirmieji jo svarbą šioje vietovėje atskleidžiantys rašytiniai pėdsakai siekia XVII a.). Tuo metu vyšnios iš esmės buvo auginamos šeimos poreikiams. Medžiai auginami šeimos soduose, taip pat gali būti negausiai sodinami vidury javų laukų ir šlaituose. Tai tradicinis raudonų, vadinamųjų valgomųjų, vyšnių regionas.

Su vyšniomis „Cerise des coteaux du Ventoux“ siejama geografinė vietovė apima išskirtinę aplinką, besiribojančią su Vantu kalnu ir Vokliūzo bei Liuberono kalnų, kurių aukštis svyruoja nuo 50 iki 600 m, šlaitais. Šiai vietovei turi įtakos Viduržemio jūros klimatas, kuriam būdingas didelis saulėtumas (2 760 val. per metus), ir stiprus šiaurės vėjas mistralis, kurio gūsiai silpnėja artėjant prie Vantu kalno. Vietovei taip pat būdingi dideli dienos ir nakties temperatūros skirtumai, kuriuos lemia nuo Vantu kalno viršūnės (1 912 m) atslenkanti šalto oro masė.

Ilgainiui buvo sukaupta ypatinga sodų, vadinamųjų giraičių, auginimo praktinė patirtis, leidusi palengvinti sodų auginimą (ypač genėjimą) ir suteikusi galimybę skynėjams lengviau pasiekti vaisius. Visi šie sodai kasmet genimi. Taip užtikrinamas nuolatinis derlius ir visų pirma sudaromos palankios sąlygos auginti tinkamo dydžio vyšnias.

Vyšnių derlius skinamas tik rankomis. Tai atlieka patyrę ir apmokyti skynėjai, naudodamiesi Tarpšakinio vaisių ir daržovių techninio centro (pranc. Centre technique interprofessionnel des fruits et légumes, CTIFL) parengtu vyšnių spalvų kodu. Pagal šį veislės spalvos kodą skynėjas atrenka vaisius, kuriuose cukraus ir rūgštingumo santykis yra geriausias. Iš tiesų kiekvienos naujos ar senos veislės atveju CTIFL specialistai palygino vaisių spalvą su cukraus ir rūgštingumo rodikliais. Taigi kiekvienos veislės atveju CTIFL specialistai atrinko tinkamiausią spalvą, kuri atitiko geriausią vaisiaus cukraus ir rūgštingumo santykio rodiklį.

Pirmenybė visada teikiama rūšiavimui ir dydžio nustatymui vietoje, nors XXI a. pradžioje, pradėjus naudoti specialią vyšnių dydžio nustatymo įrangą, veiklos organizavimas keletą kartų buvo pakeistas, dydžio nustatymo vietas perkėlus į bendras patalpas. Neatsižvelgiant į tai, ar dydis nustatomas rankiniu ar mechaniniu būdu, augintojų praktinė patirtis yra labai svarbi siekiant atsižvelgti į vaisių pažeidžiamumą ir išsaugoti jų kokybę. Dėl šios patirties rinkai tiekiamos iš esmės vienodo dydžio ir spalvos vaisių partijos.

Soduose auginamos vyšnių veislės, atrinktos atsižvelgiant į jų gebėjimą auginti dideles, tvirtas, ryškias ir skanias vyšnias. Visi medžiai kasmet genimi. Taip užtikrinamas nuolatinis derlius ir visų pirma sudaromos palankios sąlygos auginti didelius vaisius.

Vyšnios „Cerise des coteaux du Ventoux“ gerą vardą užsitarnavo dėl savo didelio dydžio ir dėl to, kad turguje jų galima įsigyti nuo gegužės mėn. pradžios iki liepos mėn. vidurio. Tai, kad turguje jos parduodamos ilgiau nei 2 mėnesius, visų pirma galima paaiškinti tuo, kad dėl gamtinių veiksnių sodai auga ne viename aukštyje, be to, sodinamos skirtingu metu sunokstančios veislės.

Vyšnių auginimo ekonominę svarbą atskleidžia tai, kad buvo įkurta daug vyšnių turgų. Seniausias vyšnių turgus 1902 m. įkurtas La Tur d’Ege, kiti – kaimyninėse komunose. Juose buvo lankomasi kasdien, nes eksportuotojai atvykdavo nusipirkti vyšnių iš augintojų, laikydamiesi bendro susitarimo.

Atsižvelgdamos į auginimo mastą, Vantu komunos susijungė ir 1960 m. Sen Didjė komunoje buvo įkurtas turgus.

Nuo XX a. 7-ojo dešimtmečio veikia trys didmeninės prekybos turgūs (Avinjone, Šatornare ir Kavajone) ir Karpantra stoties turgus. Taip užtikrinamas pasiūlos ir paklausos skaidrumas ir suteikiama daugiau žinių apie kainas.

„Cerise des coteaux du Ventoux“ yra valgomosios vyšnios, skirtos vartoti šviežios. Jų derlius nuskinamas, kai vyšnios visiškai sunoksta, atsižvelgiant į CTIFL spalvos kodo intervalus ir mažiausią cukraus kiekį pagal veislę. Vyšnios išsiskiria savo dideliu dydžiu – jos turi būti ne mažesnės kaip 24 mm. Dėl augintojų praktinės patirties rūšiuojant ir nustatant dydį pakuotėse tiekiamos vienodo dydžio ir spalvos vyšnios.

Vyšnios „Cerise des coteaux du Ventoux“ yra ypatingomis savybėmis pasižymintis produktas, kurio išskirtinumą taip pat lemia augintojų praktinė patirtis ir ilgainiui užsitarnautas geras vardas.

Auginimo vietovei būdingos išskirtinės klimato sąlygos – didelis saulėtumas ir šiaurės vėjas mistralis. Šios sąlygos trukdo plisti ligoms ir lemia tai, kad apsaugotose vietose vaisiai sunoksta anksčiau, o aukščiui didėjant – vėliau.

Geografinei padėčiai būdingi dideli dienos ir nakties temperatūros skirtumai, palankūs auginti sunokusius, ryškios spalvos ir tvirtus vaisius. Tokį vyšnių auginimo pritaikymą atspindi didelis šios veiklos mastas nacionaliniu lygmeniu.

Atitinkami auginimo metodai, pvz., nuolatinis sodų, giraičių genėjimas, taip pat yra labai svarbūs ir leidžia užtikrinti nuolatinį vienodą geriausiai sunokusių ir didelių vaisių derlių.

Rūšiavimo ir dydžio nustatymo veiklos kontrolė grindžiama patirtimi, susijusia su kelių kartų gamintojų per ilgą laiką įgytomis praktinėmis žiniomis. Taip užtikrinamas vienodas partijų pateikimas tiek vaisių dydžio, tiek spalvos atžvilgiu.

Dėl vyšnių pažeidžiamumo jos turi būti greitai rūšiuojamos ir atrenkamos pagal dydį (per 48 val. nuskynus derlių) ir tai turi būti atliekama nedidelėse talpyklose, kad vaisiai nesusitraiškytų.

Daugiau kaip 25 metus profesinės augintojų sąjungos vykdoma komunikacijos veikla padėjo sustiprinti vyšnių „Cerise des Coteaux du Ventoux“ gerą vardą. Dėl šio produkto puikaus vardo Respublikos prezidentas, pristatydamas Prancūzijos paviljoną 2015 m. birželio 21 d. Milano pasaulinėje parodoje, paminėjo jį ir savo kalboje: „<...> aukštos kokybės produktai <...> prancūziški vaisiai <...> [verta paminėti ir] Cerise des coteaux du Ventoux <...>“ („O & Q Hebdo“, 2015 m. birželio 21 d.). Dėmesys į konkrečias produkto savybes atkreipiamas ir keliuose „France Télévisions“ reportažuose, kaip antai 2019 m. birželio 4 d. 13 val. kanalu „France 2“ transliuotose ir interneto svetainėje „francetvinfo.fr“ skelbiamose žiniose, kur buvo kalbama apie šio sektoriaus veiklos vykdytojų darbą šiaurės Karpentra esančiame vaismedžių ūkyje, paaiškinant, kad „tik gražiausios vyšnios bus parduodamos <...> [ir] rankomis atrenkamos pagal vaisiaus dydį (daugiau kaip 24 mm) ir spalvą“. Kituose specializuotuose spaudos žurnaluose, pvz., 2019 m. gegužės mėn. išleistame „Rungis Actualités“, minimos šios pagrindinės vyšnių „Cerise des coteaux du Ventoux“ savybės: „<...> vaisiaus sunokimas ir dydis, kuris turi viršyti 24 mm, <...> [kartu su] rankiniu arba mechaniniu rūšiavimo metodu“.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(šio reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)

https://extranet.inao.gouv.fr/fichier/CDC-CeriseCVentoux200619.pdf


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.