ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 36

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

64 metai
2021m. vasario 2d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2021/C 36/01

Pranešimo apie koncentraciją atšaukimas (Byla M.10008 — Egeria/Parcom/Wood Holdingco JV) ( 1 )

1

2021/C 36/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8851 — BASF/Bayer Divestment Business) ( 1 )

2


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2021/C 36/03

0,00 % 2021 m. vasario 1 d. Palūkanų norma taikoma Europos centrinio banko pagrindinėms pakartotinio finansavimo operacijoms: — Euro kursas — 2021 m. vasario 1 d.

3

2021/C 36/04

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

4

2021/C 36/05

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

5

2021/C 36/06

2019 m. rugsėjo 18 d. Susijungimų patariamojo komiteto nuomonė. Byla M.9076 – Novelis / Aleris. Pranešėjo valstybė narė – Kipras ( 1 )

6

2021/C 36/07

Bylas nagrinėjančio pareigūno galutinė ataskaita (M.9076 – Novelis / Aleris) ( 1 )

8

2021/C 36/08

2019 m. spalio 1 d. Komisijos sprendimo santrauka. Sprendimo dėl koncentracijos paskelbimo suderinama su vidaus rinka ir EEE susitarimo veikimu santrauka (Byla M.9076 – Novelis / Aleris) (pranešta dokumentu Nr. C(2019) 7061)  ( 1 )

10


 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos profesinio mokymo plėtros centras

2021/C 36/09

Pranešimas apie dotacijų skyrimą. KVIETIMAS TEIKTI PASIŪLYMUS – GP/DSI/ReferNet_FPA/002/20. ReferNet – Cedefop Europos profesinio rengimo ir mokymo (PRM) ekspertinių žinių tinklas

16

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2021/C 36/10

Pranešimas, kuriuo iš dalies keičiamas pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plokščių valcavimo produktų iš aliuminio inicijavimą

18

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2021/C 36/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.10116 — ION/NN/bpfBOUW/IRP JV). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

20

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2021/C 36/12

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 94 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyto bendrojo dokumento ir nuorodos į paskelbtą vyno sektoriaus produkto specifikaciją paskelbimas

22


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

2021 2 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/1


Pranešimo apie koncentraciją atšaukimas

(Byla M.10008 — Egeria/Parcom/Wood Holdingco JV)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 36/01)

2020 m. gruodžio 23 d. Europos Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) (Susijungimų reglamentas) 4 straipsnį pateiktą pranešimą (2).

2021 m. sausio 22 d. pranešančiosios šalys informavo Komisiją, kad jos atšaukia savo pranešimą.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 5, 07.01.2021, p. 21.


2021 2 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/2


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.8851 — BASF/Bayer Divestment Business)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 36/02)

2018 m. balandžio 30 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu kartu su 6 straipsnio 2 dalimi. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32018M8851. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

2021 2 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/3


Palūkanų norma taikoma Europos centrinio banko pagrindinėms pakartotinio finansavimo operacijoms (1):

0,00 % 2021 m. vasario 1 d.

Euro kursas (2)

2021 m. vasario 1 d.

(2021/C 36/03)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2084

JPY

Japonijos jena

126,77

DKK

Danijos krona

7,4373

GBP

Svaras sterlingas

0,88200

SEK

Švedijos krona

10,1627

CHF

Šveicarijos frankas

1,0816

ISK

Islandijos krona

156,30

NOK

Norvegijos krona

10,3890

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,975

HUF

Vengrijos forintas

356,35

PLN

Lenkijos zlotas

4,5080

RON

Rumunijos lėja

4,8735

TRY

Turkijos lira

8,6902

AUD

Australijos doleris

1,5831

CAD

Kanados doleris

1,5474

HKD

Honkongo doleris

9,3687

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6844

SGD

Singapūro doleris

1,6092

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 351,21

ZAR

Pietų Afrikos randas

18,1574

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,8143

HRK

Kroatijos kuna

7,5745

IDR

Indonezijos rupija

17 011,92

MYR

Malaizijos ringitas

4,8850

PHP

Filipinų pesas

58,083

RUB

Rusijos rublis

91,6248

THB

Tailando batas

36,228

BRL

Brazilijos realas

6,5765

MXN

Meksikos pesas

24,5157

INR

Indijos rupija

88,3450


(1)  Kursas taikomas pačioms paskutinėms operacijoms atliktoms prieš nurodytą dieną. Kintamosios įmokos už skolą atvejais palūkanų norma laikoma ribinė norma.

(2)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


2021 2 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/4


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2021/C 36/04)

Image 1

Italijos išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas šalis, kurių veikla susijusi su šiomis monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visų naujo eurų monetų dizaino variantų aprašą (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų – visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis – Italija.

Proga – 150-osios Romos paskelbimo Italijos sostine metinės.

Dizaino aprašas. Monetoje pavaizduotas Angelo Zanelli skulptūros „Dea Roma“ fragmentas, įsiterpęs „Altare della Patria“ – didelio, apžadinio aukuro, skirto italų tautai ir priklausančio Vittoriano kompleksui Romoje – centre. Virš jo iškalta legenda „ROMA CAPITALE“, dešinėje – „•1871•2021•“, atitinkamai Romos paskelbimo Italijos sostine metai ir monetos išleidimo metai, kairėje – Italijos Respublikos akronimas „RI“ ir Romos kalyklos ženklas „R“, o apačioje – monetos dizainerės Ulianos Pernazza inicialai „UP“.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Numatomas tiražas – 3 000 000 monetų.

Išleidimo data – 2021 m. sausio mėn.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


2021 2 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/5


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2021/C 36/05)

Image 2

Italijos išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas šalis, kurių veikla susijusi su šiomis monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visų naujo eurų monetų dizaino variantų aprašą (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų – visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis – Italija.

Paminėjimo tema – sveikatos priežiūros specialistai.

Dizaino aprašas. Monetos centre – medicininius drabužius ir kaukes dėvintys vyras ir moteris su stetoskopu ir paciento byla. Jie simbolizuoja gydytojus ir slaugytojus, priešakinėse linijose kovojančius su COVID-19. Virš jų iškaltas žodis „GRAZIE“, kurio dešinėje – širdies simbolis, o kairėje – medicininis kryžius. Monetos centre iškaltas Italijos Respublikos akronimas „RI“, dešinėje – raidė „R“ (Romos kalyklos ženklas), žemiau kairėje – dizainerės Claudios Momoni inicialai „CM“, o apačioje – monetos išleidimo metai „2021“.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Numatomas tiražas – 3 000 000 monetų.

Išleidimo data – 2021 m. sausio mėn.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


2021 2 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/6


Susijungimų patariamojo komiteto nuomonė

2019 m. rugsėjo 18 d.

Byla M.9076 – Novelis / Aleris

Pranešėjo valstybė narė – Kipras

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 36/06)

Sandoris

1.

Patariamasis komitetas (9 valstybių narių) pritaria Komisijai, kad sandoris yra koncentracija, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte.

Sąjungos mastas

2.

Patariamasis komitetas (9 valstybių narių) pritaria Komisijai, kad sandoris yra Sąjungos masto, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 1 straipsnio 2 dalyje.

Produktų rinkos

3.

Patariamasis komitetas (9 valstybių narių) pritaria Komisijos pateiktai atitinkamos tam tikrų plokščių valcavimo produktų iš aliuminio gamybos ir tiekimo rinkos apibrėžčiai, visų pirma, kad standartiniai plokšti valcavimo produktai sudaro atskirą produktų rinką ir kad tiksli anoduotų aliumininių lakštų ir sudėtiniams vamzdžiams naudojamų aliumininių lakštų produktų rinkos apibrėžtis gali likti neapibrėžta.

4.

Patariamasis komitetas (9 valstybių narių) pritaria Komisijos pateiktai atitinkamos tam tikrų plokščių valcavimo produktų iš aliuminio gamybos ir tiekimo rinkos apibrėžčiai, visų pirma, kad:

4.1.

aliumininiai automobilių kėbulų lakštai sudaro atskirą produktų rinką ir skiriasi nuo kitų plokščių valcavimo produktų iš aliuminio;

4.2.

aliumininiai automobilių kėbulų lakštai ir automobilių kėbuluose naudojami plokšti produktai iš plieno priklauso skirtingoms rinkoms;

4.3.

skirtingi aliumininių automobilių kėbulų lakštų produktai priklauso tai pačiai diferencijuotai rinkai.

Geografinės rinkos

5.

Patariamasis komitetas (9 valstybių narių) pritaria Komisijos pateiktai atitinkamų tam tikrų plokščių valcavimo produktų iš aliuminio gamybos ir tiekimo geografinių rinkų apibrėžčiai, visų pirma, kad:

5.1.

standartinių plokščių valcavimo produktų rinkos aprėptis yra EEE masto. Jei būtų laikoma, kad anoduoti aliumininiai lakštai ir sudėtiniams vamzdžiams naudojami aliumininiai lakštai priklauso atskiroms atitinkamoms produktų rinkoms, jų aprėptis būtų EEE masto;

5.2.

aliumininių automobilių kėbulų lakštų rinkos aprėptis yra EEE masto.

Konkurencijos vertinimas

6.

Patariamasis komitetas (9 valstybių narių) pritaria Komisijos vertinimui, kad sandoris, apie kurį pranešta, labai sutrikdytų veiksmingą konkurenciją, nes būtų suteikta arba sustiprinta dominuojanti padėtis rinkoje ir, bet kuriuo atveju, būtų daromas horizontalusis nekoordinuojamas poveikis aliumininių automobilių kėbulų lakštų gamybai ir tiekimui EEE.

7.

Patariamasis komitetas (9 valstybių narių) pritaria Komisijos vertinimui, kad sandoris, apie kurį pranešta, labai nesutrikdytų veiksmingos konkurencijos standartinių plokščių valcavimo produktų gamybos ir tiekimo EEE rinkoje, taip pat tariamose anoduotų aliumininių lakštų ir sudėtiniams vamzdžiams naudojamų aliumininių lakštų gamybos ir tiekimo EEE rinkose.

Efektyvumas

8.

Patariamasis komitetas (9 valstybių narių) pritaria Komisijai, kad pranešančiosios šalies pateiktuose argumentuose dėl veiksmingumo nėra išsamiai paaiškinta nauda vartotojams, susijungimo specifika ir mažiau konkurenciją ribojančių alternatyvų nebuvimas, taip pat nepateikta įrodymų, patvirtinančių teiginius apie veiksmingumą.

Įsipareigojimai

9.

Patariamasis komitetas (9 valstybių narių) pritaria Komisijai, kad galutiniai įsipareigojimai yra tinkami ir pakankami, kad būtų pašalintos didelės kliūtys veiksmingai konkurencijai aliumininių automobilių kėbulų lakštų gamybos ir tiekimo EEE rinkoje.

Suderinamumas su vidaus rinka

10.

Patariamasis komitetas (9 valstybių narių) pritaria Komisijai, kad dėl to sandoris, pakeistas pateikus galutinius įsipareigojimus, turėtų būti pripažintas suderinamu su vidaus rinka ir EEE susitarimo veikimu.

2021 2 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/8


Bylas nagrinėjančio pareigūno galutinė ataskaita (1)

(M.9076 – Novelis / Aleris)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 36/07)

Įvadas

1.

2019 m. vasario 18 d. Komisija gavo pagal Susijungimų reglamento (2) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Novelis Inc.“ (toliau – „Novelis“ arba pranešančioji šalis) – bendrovės „Hindalco Industries Limited“ visiškai patronuojama įmonė – pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę įmonės „Aleris Corporation“ (toliau – „Aleris“) kontrolę (toliau – pasiūlytas sandoris). Šioje ataskaitoje įmonės „Novelis“ ir „Aleris“ kartu vadinamos šalimis.

Procedūra

2.

Komisijos pirmojo etapo tyrimo rezultatai sukėlė rimtų abejonių dėl pasiūlyto sandorio suderinamumo su vidaus rinka ir EEE susitarimo veikimu, susijusių su automobilių kėbulo lakštams skirtų plokščių valcuotų produktų iš aliuminio EEE rinka ir potencialiomis sudėtiniams vamzdžiams naudojamų aliumininių lakštų ir kokybiškų anoduotų aliumininių lakštų EEE rinkomis. 2019 m. kovo 25 d. Komisija pagal Susijungimų reglamento 6 straipsnio 1 dalies c punktą priėmė sprendimą pradėti procedūrą. 2019 m. balandžio 4 d. pranešančioji šalis pateikė rašytines pastabas dėl šio sprendimo.

3.

2019 m. balandžio 11 d. pranešančiosios šalies prašymu Komisija priėmė sprendimą pratęsti antrojo etapo tyrimo laikotarpį dvidešimčia darbo dienų.

4.

Įmonėms „Novelis“ ir „Aleris“ nepateikus išsamios informacijos pagal Komisijos prašymą pateikti informaciją, 2019 m. gegužės 13 d. Komisija pagal Susijungimų reglamento 11 straipsnio 3 dalį priėmė du sprendimus, vieną skirtą įmonei „Novelis“, o kitą – įmonei „Aleris“. Abiem sprendimais iš adresačių buvo reikalaujama pateikti išsamų atsakymą į pradinius Komisijos siųstus prašymus pateikti informaciją ir dėl to nuo 2019 m. gegužės 7 d. iki 2019 m. gegužės 15 d. buvo sustabdytas Susijungimų reglamento 10 straipsnio 3 dalies pirmojoje pastraipoje nurodytas terminas.

5.

2019 m. liepos 1 d. Komisija priėmė prieštaravimo pareiškimą. Prieštaravimo pareiškime Komisija padarė preliminarią išvadą, kad dėl pasiūlyto sandorio atsirastų didelių kliūčių veiksmingai konkurencijai aliumininių automobilių kėbulų lakštų gamybos ir tiekimo EEE rinkoje ir kad tos kliūtys atsirastų dėl suteiktos ar sustiprintos dominuojančios padėties atitinkamoje rinkoje ir, bet kuriuo atveju, dėl panaikinto didelio konkurencinio spaudimo. Komisija padarė preliminarią išvadą, kad koncentracija, apie kurią pranešta, yra nesuderinama su vidaus rinka ir EEE susitarimo veikimu. Pranešančioji šalis pastabas dėl prieštaravimo pareiškimo pateikė 2019 m. liepos 17 d., laikydamasi Konkurencijos generalinio direktorato nustatyto termino. Prie atsakymo į prieštaravimo pareiškimą pridėtame rašte šalys paprašė būti išklausytos žodžiu.

6.

2019 m. liepos 23 d. įvyko oficialus žodinis bylos nagrinėjimas. Jame dalyvavo šalys, jų išorės patarėjai teisės ir ekonomikos klausimais, du suinteresuoti tretieji asmenys (žr. 7 pastraipą), atitinkamos Komisijos tarnybos ir keturių valstybių narių (Belgijos, Vokietijos, Ispanijos ir Jungtinės Karalystės) konkurencijos institucijų atstovai ir ELPA priežiūros institucijos atstovas. Procedūrinių skundų dėl žodinio bylos nagrinėjimo nepateikta.

7.

Dviem profesinėms sąjungoms paprašius, leidau joms dalyvauti procedūroje kaip suinteresuotiesiems tretiesiems asmenims. Abiem suinteresuotiesiems tretiesiems asmenims pateikta nekonfidenciali prieštaravimo pareiškimo versija ir numatytas laikotarpis, per kurį reikėjo pateikti savo pastabas. Jų prašymu dvi profesinės sąjungos buvo pakviestos į žodinį bylos nagrinėjimą ir jo metu kiekviena jų pareiškė savo nuomonę dėl pasiūlyto sandorio.

8.

2019 m. rugpjūčio 6 d. pranešančiajai šaliai nusiųstas faktų pranešimas. Pranešančioji šalis savo pastabas dėl faktų pranešimo pateikė 2019 m. rugpjūčio 19 d.

9.

Galimybė susipažinti su byla pirmą kartą šalims suteikta 2019 m. liepos 2 d. Jos paprašė Konkurencijos generalinio direktorato leisti papildomai susipažinti su tam tikra informacija ir jis, susisiekęs su informacijos teikėjais, pateikė papildomų nekonfidencialių aprašų ir pasidalijo tam tikra prašoma informacija. Konkurencijos generalinis direktoratas suteikė kitą galimybę susipažinti su byla 2019 m. rugpjūčio 7 d. ir 2019 m. rugsėjo 2 d. Be to, Konkurencijos generalinis direktoratas surengė duomenų saugyklas, kuriose su tam tikrais dokumentais galėjo susipažinti tik pranešančiosios šalies išorės patarėjai. Nors išorės patarėjams nebuvo leista išgauti duomenis iš duomenų saugyklos, jiems buvo leista rengti konfidencialias duomenų saugyklų ataskaitas, susijusias su Komisijos byla, taip pat nekonfidencialią tokių ataskaitų versiją pranešančiajai šaliai.

Sprendimo projektas

10.

Siekdama išspręsti Komisijos nurodytas konkurencijos problemas ir vadovaudamasi Susijungimų reglamento 8 straipsnio 2 dalimi, 2019 m. rugpjūčio 9 d. pranešančioji šalis pateikė pirmąjį įsipareigojimų rinkinį. 2019 m. rugpjūčio 13 d. pateikta patikslinta šių įsipareigojimų versija. Remdamasi grįžtamąja informacija, gauta po patikslintų įsipareigojimų rinkos tyrimo, pranešančioji šalis 2019 m. rugsėjo 3 d. pateikė galutinį įsipareigojimų rinkinį (toliau – galutiniai įsipareigojimai).

11.

Sprendimo projekte Komisija nustatė, kad galutiniai įsipareigojimai yra tinkami ir jų pakanka, kad būtų pašalintos didelės kliūtys veiksmingai konkurencijai, kurios atsirastų dėl sandorio, ir kad šiais įsipareigojimais atitinkamai užtikrinama, kad pasiūlytas sandoris būtų suderinamas su vidaus rinka ir EEE susitarimo veikimu.

Išvada

12.

Sprendimo projektą peržiūrėjau pagal Sprendimo 2011/695/ES 16 straipsnio 1 dalį ir padariau išvadą, kad jame nagrinėjami tik tie prieštaravimai, dėl kurių šalims buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę.

13.

Darau išvadą, kad šioje byloje galimybė veiksmingai naudotis procesinėmis teisėmis buvo užtikrinta.

Briuselis, 2019 m. rugsėjo 19 d.

Joos STRAGIER


(1)  Pagal 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas (OL L 275, 2011 10 20, p. 29) (toliau – Sprendimas 2011/695/ES) 16 ir 17 straipsnius.

(2)  2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (EB susijungimų reglamentas) (OL L 24, 2004 1 29, p. 1) (toliau – Susijungimų reglamentas).


2021 2 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/10


Komisijos sprendimo santrauka

2019 m. spalio 1 d.

Sprendimo dėl koncentracijos paskelbimo suderinama su vidaus rinka ir EEE susitarimo veikimu santrauka

(Byla M.9076 – Novelis / Aleris)

(pranešta dokumentu Nr. C(2019) 7061)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 36/08)

2019 m. spalio 1 d. Komisija, vadovaudamasi 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (1) , ypač to reglamento 8 straipsnio 2 dalimi, priėmė sprendimą susijungimo byloje. Nekonfidencialus visas sprendimo tekstas, kuris gali būti negalutinis, anglų kalba skelbiamas Konkurencijos generalinio direktorato svetainėje šiuo adresu: http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=2.

I.   ŠALYS

(1)

Įmonė „Novelis“ yra pasaulinė plokščių valcavimo produktų iš aliuminio gamintoja ir aliuminio perdirbėja. Įmonė valdo 24 gamyklas Šiaurės Amerikoje, Pietų Amerikoje, Europoje ir Azijoje. Įmonė „Novelis“ yra bendrovės „Hindalco“ – Indijoje įsikūrusios aliuminio ir vario tiekėjos – visiškai patronuojama įmonė.

(2)

Įmonė „Aleris“ yra pasaulinė plokščių valcavimo produktų iš aliuminio gamintoja. Įmonė „Aleris“ valdo 13 gamyklų Šiaurės Amerikoje, Europoje ir Azijoje.

II.   SANDORIS

(3)

2019 m. vasario 18 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (toliau – Susijungimų reglamentas) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Novelis Inc.“ (toliau – „Novelis“, JAV) – bendrovės „Hindalco Industries Limited“ (toliau – „Hindalco“, Indija) visiškai patronuojama įmonė – pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę įmonės „Aleris Corporation“ (toliau – „Aleris“, JAV) kontrolę. Toliau tekste įmonė „Novelis“ vadinama pranešančiąja šalimi. Įmonės „Novelis“ ir „Aleris“ toliau vadinamos šalimis. Sandoriu įsteigtas subjektas toliau vadinamas susijungusiu subjektu.

III.   SĄJUNGOS MASTAS

(4)

Šalių bendra suminė pasaulinė apyvarta siekia daugiau kaip 5 000 mln. EUR, o kiekvienos šalies suminė visos Sąjungos apyvarta siekia daugiau kaip 250 mln. EUR. Nė vienos iš šalių apyvarta vienoje ir toje pačioje valstybėje narėje nesiekia daugiau kaip dviejų trečdalių jų visos Sąjungos apyvartos.

(5)

Todėl sandoris pagal Susijungimų reglamento 1 straipsnio 2 dalį yra Sąjungos masto.

IV.   PROCEDŪRA

(6)

Liepos 26 d. įmonė „Novelis“ pranešė pasirašiusi galutinę sutartį dėl įmonės „Aleris“ įsigijimo. Apie sandorį Komisijai pranešta 2019 m. vasario 18 d.

(7)

2019 m. kovo 25 d. sprendimu Komisija nustatė, kad kilo rimtų abejonių dėl pasiūlyto sandorio suderinamumo su vidaus rinka, ir pradėjo procedūrą pagal Susijungimų reglamento 6 straipsnio 1 dalies c punktą.

(8)

2019 m. liepos 1 d. Komisija priėmė prieštaravimo pareiškimą, kuriame ji priėjo prie preliminarios nuomonės, kad dėl sandorio greičiausiai būtų labai sutrikdyta veiksminga konkurencija vidaus rinkoje, būtent aliumininių automobilių kėbulų lakštų gamybos ir tiekimo EEE rinkoje.

(9)

Žodinis bylos nagrinėjimas įvyko 2019 m. liepos 23 d.

(10)

Atlikus nuodugnų tyrimą iš pradžių nustatytos konkurencijos problemos nebuvo išspręstos.

(11)

2019 m. rugpjūčio 9 d. šalys, siekdamos išspręsti prieštaravimo pareiškime nurodytas konkurencijos problemas, pagal Susijungimų reglamento 8 straipsnio 2 dalį pateikė įsipareigojimus.

(12)

2019 m. rugpjūčio 13 d. šalys, siekdamos išspręsti prieštaravimo pareiškime nurodytas konkurencijos problemas, pagal Susijungimų reglamento 8 straipsnio 2 dalį pateikė patikslintus įsipareigojimus (toliau – 2019 m. rugpjūčio 13 d. pateikti įsipareigojimai).

(13)

2019 m. rugpjūčio 13 d. Komisija pradėjo 2019 m. rugpjūčio 13 d. pateiktų įsipareigojimų rinkos tyrimą. 2019 m. rugsėjo 3 d. šalys, siekdamos išspręsti kelis antraeilius klausimus, kurie buvo iškelti atliekant rinkos tyrimą, pateikė patobulintus įsipareigojimus (toliau – galutiniai įsipareigojimai).

V.   AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

V.1.   Atitinkamos produkto rinkos

(14)

Sandoris yra susijęs su plokščiais valcavimo produktais iš aliuminio. Jie gaminami iš aliuminio lakštų, kurie daugiausia apdirbami šiais trimis etapais: i) karštasis valcavimas, kurio metu sumažinamas lakšto storis jį kaitinant ir perleidžiant tarp vadinamųjų karšto valcavimo staklių; ii) šaltasis valcavimas, kurio metu dar labiau sumažinamas lakšto storis ir iii) baigiamasis apdirbimas, kurio metu produktas gali būti apdorojamas keliais būdais. Gautus plokščius valcavimo produktus iš aliuminio gamintojas parduoda tokius, kokie yra, arba prieš parduodamas supjausto, kad jie būtų pageidaujamo ilgio ir pločio. Plokšti valcavimo produktai iš aliuminio naudojami gaminant įvairius galutinius produktus, pvz., gėrimų skardines, maisto skardines, aliumininę foliją arba automobilių kėbulų dalis.

(15)

Plokšti valcavimo produktai iš aliuminio, naudojami automobilių kėbulų dalims gaminti, vadinami aliumininiais automobilių kėbulų lakštais. Atlikusi rinkos tyrimą, Komisija nustatė, kad aliumininiai automobilių kėbulų lakštai priklauso kitai atitinkamai produkto rinkai nei kitų rūšių plokšti valcavimo produktai iš aliuminio. Be to, iš įrodymų matyti, kad dėl riboto paklausos pakeičiamumo ir pasiūlos nepakeičiamumo aliumininiai automobilių kėbulų lakštai sudaro atskirą produkto rinką ir skiriasi nuo automobilių kėbuluose naudojamų plokščių produktų iš plieno.

(16)

Komisija nustatė, kad aliumininių automobilių kėbulų lakštų gamybos ir tiekimo rinka įvairiuose rinkos segmentuose skiriasi, visų pirma dėl skirtingų lydinių serijų. Šiuose rinkos segmentuose paklausos pakeičiamumas yra ribotas, tačiau pasiūla tam tikru lygiu yra pakeičiama. Komisija daro išvadą, kad dėl pasiūlos pakeičiamumo visų rūšių aliumininiai automobilių kėbulų lakštai priklauso tai pačiai atitinkamai produkto rinkai.

(17)

Kalbant apie kitus plokščius valcavimo produktus iš aliuminio nei aliumininiai automobilių kėbulų lakštai, iš Komisijos rinkos tyrimo rezultatų matyti, kad i) anoduoti aliumininiai lakštai ir ii) sudėtiniams vamzdžiams naudojami aliumininiai lakštai gali sudaryti atskiras atitinkamas produktų rinkas ir skiriasi nuo kitų plokščių valcavimo produktų iš aliuminio (toliau – standartiniai plokšti valcavimo produktai). Tačiau tiksli rinkos apibrėžtis gali būti nenustatyta, nes ji neturi poveikio su sandoriu susijusiam konkurencijos vertinimui.

V.2.   Atitinkamos geografinės rinkos

(18)

Atlikusi rinkos tyrimą, Komisija daro išvadą, kad aliumininių automobilių kėbulų lakštų gamybos ir tiekimo rinkos aprėptis yra EEE masto. EEE lygmeniu vykstančios konkurencijos požymiai yra šie:

(a)

paprastai skirtinguose pasaulio regionuose veiklą vykdo skirtingi tiekėjai ir tik nedaugelis tiekėjų vykdo tarptautinę veiklą;

(b)

esama prekybos srautų tarp skirtingų pasaulio regionų, tačiau jie yra riboti ir gamintojai didžiąją dalį savo produktų parduoda tame regione, kuriame yra jų gamybos vietos;

(c)

kainos ir konkurencijos sąlygos EEE, Šiaurės Amerikoje ir Azijoje labai skiriasi ir

(d)

yra techninių priežasčių, dėl kurių automobilių gamintojui yra sunku įsigyti aliumininių automobilių kėbulų lakštų (ypač iš kai kurių aukštos kokybės lydinių) iš toli esančio tiekėjo.

(19)

Kalbant apie standartinius plokščius valcavimo produktus, šioje byloje Komisijos atlikto rinkos tyrimo rezultatai patvirtina nuomonę, kurios laikytasi nagrinėjant ankstesnes bylas, kad standartinių plokščių valcavimo produktų rinkos aprėptis yra EEE masto. Komisija daro išvadą, kad standartinių plokščių valcavimo produktų rinkos, taip pat tariamų anoduotų aliumininių lakštų ir sudėtiniams vamzdžiams naudojamų aliumininių lakštų rinkų geografinė aprėptis yra EEE masto.

V.3.   Konkurencijos vertinimas

(20)

Komisija nustatė su aliumininių automobilių kėbulų lakštų gamyba ir tiekimu susijusių konkurencijos problemų. Šios problemos grindžiamos įvairiais argumentais ir nustatytais faktais, įskaitant toliau pateikiamus argumentus.

Įvykus sandoriui, bendra pardavimų ir pajėgumų dalis taptų labai didelė

(21)

Įvykus sandoriui, bendra pardavimų ir pajėgumų dalis rinkoje taptų labai didelė ir viršytų galimo dominavimo ribą, o tai reiškia, kad aliumininių automobilių kėbulų lakštų gamybos ir tiekimo rinkoje būtų suteikta arba sustiprinta dominuojanti padėtis.

(22)

Įmonei „Novelis“ dar neįvykus sandoriui priklauso didelė EEE rinkos dalis. Įvykus sandoriui ši dalis dar padidėtų ir gerokai viršytų 50–60 proc. Kalbant apie pajėgumus, susijungusio subjekto pajėgumų dalis 2018 m. viršytų 50–60 proc., o 2023 m. – beveik siektų 50–60 proc.

(23)

Be to, įvykus sandoriui, ir taip koncentruotos aliumininių automobilių kėbulų lakštų gamybos ir tiekimo rinkos koncentracija dar padidėtų.

Įvykus sandoriui, padidėtų aliumininių automobilių kėbulų lakštų kainos

(24)

Susijungęs subjektas, kontroliuodamas didelę produkcijos ir gamybos pajėgumų dalį, turėtų didelę kainų nustatymo galią.

(25)

Panaikinus įmonę „Aleris“ būtų neigiamai paveikta konkurencinė sąveika, nes būtų panaikinta šalių, kurios orientuojasi į tą patį didelės vertės produkto segmentą ir aptarnauja bendrus klientus, sąveika siūlant kainas.

(26)

Atliekant rinkos tyrimą rinkos dalyviai nurodė manantys, kad, įvykus sandoriui, aliumininių automobilių kėbulų lakštų kainos padidės.

(27)

Plieno tiekėjų konkurencinio spaudimo nepakaktų, kad būtų užkirstas kelias kainų augimui. Taip yra todėl, kad aliumininių automobilių kėbulų lakštų paklausą visų pirma lemia automobilių gamintojų poreikis gaminti lengvesnes transporto priemones, kad jos atitiktų reglamentus dėl CO2 išmetimo. Šiuo atžvilgiu aliumininius automobilių kėbulų lakštus tik nedidele dalimi galima pakeisti plokščiais produktais iš plieno.

(28)

Todėl, įvykus sandoriui, EEE padidėtų aliumininių automobilių kėbulų lakštų kainos, nes susijungęs subjektas, valdydamas didelę pardavimų ir gamybos pajėgumų dalį EEE, turėtų didelę kainų nustatymo galią, o įmonė „Aleris“ įmonei „Novelis“ nebedarytų konkurencinio spaudimo.

Dėl sandorio gerokai sumažėtų paskatų susijungusiam subjektui didinti pajėgumus rinkoje

(29)

Ekonomikos teorijoje dėl pajėgumų konkurencijos numatoma, kad sumažėjus gamintojų skaičiui taip pat sumažėja paskatų gamintojams didinti ir, kai kuriais atvejais, išlaikyti savo gamybos pajėgumus. Žinoma, kad šis švelninamasis poveikis pajėgumų konkurencijai yra ypač stiprus, jei, kaip ir šiuo atveju, susijungiančioms šalims priklauso didelės rinkos dalys. Taip yra todėl, kad padidinus pajėgumus paprastai yra sumažinamos kainos, o tai rinkos lyderiui turi didžiausią poveikį.

(30)

Iš byloje pateiktų įrodymų matyti, kad, būdama rinkos lydere, įmonė „Novelis“ dar neįvykus sandoriui turėjo tik ribotą paskatą didinti savo pajėgumus, o tai atitinka ekonomikos teoriją. Įvykus sandoriui, susijungęs subjektas įgytų dar tvirtesnę padėtį rinkoje ir todėl turėtų dar mažiau paskatų didinti savo pajėgumus.

(31)

Taigi dėl sandorio sumažėtų paskatų susijungusiam subjektui didinti pajėgumus rinkoje.

Tikėtina, kad konkurentai nesugebėtų subalansuoti dėl sandorio padidėjusių kainų

(32)

Iš ekonominės literatūros ir ankstesnių Komisijos nagrinėtų bylų matyti, kad rinkose, kuriose ribojami pajėgumai, įmonės, atliekančios pagrindinį vaidmenį tenkinant rinkos paklausą, toje rinkoje turi didelę įtaką. Šiuo atveju konkurentų nesugebėjimas patenkinti visos rinkos paklausos lemia tai, kad įmonė „Novelis“ turi įtaką rinkoje sandoriui dar neįvykus. Įgijusi įmonės „Aleris“ pajėgumus, įmonė „Novelis“ susidurtų su dar mažesniais konkurentų pajėgumais, o tai lemtų dar didesnę jai priklausančią rinkos paklausos dalį.

(33)

Atlikus rinkos tyrimą paaiškėjo, kad nepanaudoti pajėgumai yra riboti ir gali dar labiau sumažėti. Be to, atrodo, kad didelė dalis nepanaudotų pajėgumų priklauso įmonei „Novelis“.

(34)

Įvykus sandoriui, susijungęs subjektas ne tik kontroliuotų didelę rinkos dalį (pardavimo ir pajėgumų požiūriu), bet ir varžytųsi su konkurentais, kurių pajėgumai (ir nepanaudoti pajėgumai), palyginti su rinkos paklausa, yra riboti. Taip susijungusiam subjektui būtų sudarytos sąlygos įvykus sandoriui padidinti kainas, nes konkurentai negalėtų lengvai ir pakankamai padidinti savo pasiūlos.

(35)

Oficialūs, struktūriniai ir ad hoc ryšiai su konkurentais, palaikomi sandoriui dar neįvykus, gali sušvelninti konkurenciją, nes konkurentai turi bendrų su tam tikrais rinkos rezultatais susijusių interesų. Įvykus sandoriui, šių esamų ryšių santykinė reikšmė rinkoje padidės.

(36)

Kliūtys patekti į rinką yra didelės, nes aliumininių automobilių kėbulų lakštų gamybai reikia specialios įrangos ir didelių investicijų, taip pat laiko jai įrengti ir, kiek įmanoma, padidinti jos pajėgumą. Be to, naujiems rinkos dalyviams sunku įsitvirtinti kaip patikimiems alternatyviems gamintojams, nes didelės vertės rinkos segmentuose, kuriuose veikia abi šalys, reikia didelės su tuo sektoriumi susijusios praktinės patirties. Todėl naujų rinkos dalyvių konkurencinis spaudimas susijungusiam subjektui būtų nedidelis.

(37)

Importas į EEE susijungusiam subjektui daro nepakankamą konkurencinį spaudimą. Priešingai, nei teigia pranešančioji šalis, iš rinkos tyrimo rezultatų matyti, kad tariamas Kinijos tiekėjų konkurencinis spaudimas, jei jis apskritai yra, yra ribotas ir nėra tikėtina, kad artimiausioje ateityje jis smarkiai padidės.

(38)

Todėl Komisija mano, kad konkurentai neturi galimybių ir paskatų reaguoti į kainų padidėjimą tokiu būdu, kurio pakaktų neigiamam sandorio poveikiui atsverti.

Neigiamo sandorio poveikio pirkėjo galia greičiausiai neatsvers

(39)

Nors šalių klientai dažnai yra rinką išmanantys pirkėjai, pirkimus organizuojantys per konkursus, sandoriui dar neįvykus jiems dažnai yra sunku pakeisti didelius kiekius prekių. Taip yra dėl daugelio priežasčių, įskaitant skirtingą kiekvieno tiekėjo produktų funkcionalumą, kvalifikacinius reikalavimus, galiojančius tiekimo sutartis ir esamus ilgalaikius kai kurių klientų ir tiekėjų santykius bei, svarbiausia, ribotus turimus pajėgumus rinkoje.

(40)

Įvykus sandoriui klientai turėtų vienu patikimu tiekėju mažiau, todėl kainos padidėjimo atveju jų galimybės keisti prekių kiekius būtų dar labiau apribotos.

Išvados

(41)

Komisija daro išvadą, kad dėl sandorio būtų labai sutrikdyta veiksminga konkurencija aliumininių automobilių kėbulų lakštų gamybos ir tiekimo EEE rinkoje, nes dėl sandorio atitinkamoje rinkoje būtų suteikta arba sustiprinta dominuojanti padėtis. Bet kuriuo atveju sandoris taip pat turėtų horizontalųjį nekoordinuojamą poveikį aliumininių automobilių kėbulų lakštų gamybai ir tiekimui EEE, kuris atsirastų panaikinus didelį konkurencinį spaudimą.

V.4.   Taisomosios priemonės

(42)

Kaip paaiškinta (11)–(13) dalyse, 2019 m. rugpjūčio 9 d. šalys pateikė įsipareigojimus, o 2019 m. rugpjūčio 13 d. – patikslintus įsipareigojimus. Atsižvelgdamos į rinkos tyrimo rezultatus, 2019 m. rugsėjo 3 d. šalys pateikė galutinius įsipareigojimus.

(43)

Galutinius įsipareigojimus sudaro įmonės „Aleris“ i) aliumininių automobilių kėbulų lakštų gamybos verslo ir ii) kitų plokščių valcavimo produktų gamybos verslo, vykdomo Diufelyje (Belgija) (Diufelio gamykloje) (kartu – perduodama įmonė), perdavimas nepriklausomam pirkėjui, turinčiam patvirtintą patirtį aliumininių ir (arba) plokščių valcavimo produktų sektoriuje, kurį turi patvirtinti Komisija.

(44)

Perduodama įmonė šiuo metu gamina aliumininius automobilių kėbulų lakštus ir keleto rūšių standartinius plokščius valcavimo produktus (pavyzdžiui, sudėtiniams vamzdžiams, pastatų fasadams, grindų šildymui ir kitoms reikmėms).

(45)

Perduodama įmonė apima nematerialųjį turtą, pavyzdžiui, intelektinę nuosavybę, būtiną perduodamai įmonei valdyti, taip pat jai suteiktas licencijas, leidimus ir įgaliojimus. Ji taip pat apima sutartis, nuomos sutartis ir įsipareigojimus, įskaitant tiekimo sutartis, taip pat klientų ir klientų sutarčių sąrašus bei pirkimo užsakymus. Į ją taip pat įeina personalas ir pagrindiniai darbuotojai, būtini perduodamos įmonės veiklai ir gyvybingumui užtikrinti. Visa su automobilių kėbulų lakštais susijusi MTP veikla EEE taip pat yra perduodamos įmonės dalis.

(46)

Perduodama įmonė yra integruota įmonė, kurios veikla apima visą gamybos grandinę nuo lakštų liejimo iki valcavimo ir aliumininių automobilių kėbulų lakštų baigiamojo apdirbimo. Nors dėl ribotos tam tikrų pradinės grandies išteklių pasiūlos perduodama įmonė tam tikrus ribotus pradinės grandies išteklius turėtų įsigyti iš susijungusio subjekto, galutiniai įsipareigojimai apima pereinamojo laikotarpio priemones ir lėšas investicijoms, kurios dar labiau padidins gamyklos nepriklausomumą, be kita ko, šių riboto kiekio išteklių atžvilgiu.

(47)

Kaip pasitvirtino atlikus rinkos tyrimą, galutiniais įsipareigojimais išsprendžiamos Komisijos nustatytos konkurencijos problemos, nes jais pašalinami visi šalių veiklos aliumininių automobilių kėbulų lakštų gamybos ir tiekimo EEE rinkoje dubliavimosi atvejai.

(48)

Atlikus rinkos tyrimą taip pat pasitvirtino, kad galutiniai įsipareigojimai yra perspektyvūs ir konkurencingi, nes juos sudaro turtas, apimantis visą vertės grandinę nuo lakštų liejimo iki aliumininių automobilių kėbulų lakštų baigiamojo apdirbimo.

VI.   IŠVADA

(49)

Dėl minėtų priežasčių sprendime daroma išvada, kad dėl siūlomos koncentracijos nebus labai sutrikdyta veiksminga konkurencija vidaus rinkoje arba didelėje jos dalyje.

(50)

Todėl pagal Susijungimų reglamento 2 straipsnio 2 dalį ir 8 straipsnio 2 dalį, taip pat EEE susitarimo 57 straipsnį ši koncentracija turėtų būti skelbiama suderinama su vidaus rinka ir EEE susitarimo veikimu.

(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos profesinio mokymo plėtros centras

2021 2 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/16


PRANEŠIMAS APIE DOTACIJŲ SKYRIMĄ

KVIETIMAS TEIKTI PASIŪLYMUS – GP/DSI/ReferNet_FPA/002/20

„ReferNet“ – Cedefop Europos profesinio rengimo ir mokymo (PRM) ekspertinių žinių tinklas

(2021/C 36/09)

1.   Susitariančioji organizacija

Cedefop – Europos profesinio mokymo plėtros centras

atsakingas asmuo: Pascaline Descy

Europe 123

570 01 Thermi (Thessaloniki)

GRAIKIJA

Kontaktinis asmuo:

Clotilde Assumel-Lurdin

Tel. +30 2310490287

E. paštas: c4t-services@cedefop.europa.eu

Ankstesnis skelbimas: OL C 327, 2020 10 5, p. 16.

2.   Dotacijos skyrimas

Gavėjo pavadinimas

Adresas

Partnerystės pagrindų susitarimo numeris

Partnerystės pagrindų susitarimo trukmė

Partnerystės pagrindų susitarimo pasirašymo data

Susitarimo dėl konkrečios dotacijos numeris (2016 m.)

Susitarimo dėl konkrečios dotacijos trukmė

Susitarimo dėl konkrečios dotacijos pasirašymo data

Dotacijos suma (EUR)

Bruxelles Formation (Briuselio frankofoniškas profesinio rengimo institutas)

Rue de Stalle/Stallestraat 67

1180 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË

Nr. 2020-FPAl/GP/DSI/ReferNet_FPA/002/20

36 mėnesiai

2021 1 5

Nr. 2021-0039

12 mėnesių

2021 1 18

33 625


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

2021 2 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/18


Pranešimas, kuriuo iš dalies keičiamas pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plokščių valcavimo produktų iš aliuminio inicijavimą

(2021/C 36/10)

2020 m. rugpjūčio 14 d. Komisija paskelbė pranešimą apie antidempingo tyrimo dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plokščių valcavimo produktų iš aliuminio inicijavimą (1) (toliau – 2020 m. rugpjūčio 14 d. pranešimas). Vėliau suinteresuotosios šalys atkreipė Komisijos dėmesį į tai, kad tam tikros kategorijos produktai, kurie turi būti klasifikuojami priskiriant KN kodus 7606 11 10 ir 7606 12 20, niekada neturėjo būti įtraukti į produkto apibrėžtį.

Be to, siekiant išvengti painiavos, reikėjo patikslinti produktų, skirtų naudoti automobilių pramonėje kaip kėbulo plokštes, apibrėžtį.

Todėl Komisija iš dalies keičia 2020 m. rugpjūčio 14 d. pranešimą, kad būtų atspindėta dabartinė tyrimo apimtis. Išsamesnės informacijos galima rasti pastaboje prie suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtos bylos.

1.   Tiriamasis produktas

2020 m. rugpjūčio 14 d. pranešimo 2 skirsnyje pateikta tiriamojo produkto apibrėžtis, kurioje nurodyta:

„Šiame tyrime nagrinėjamas produktas – plokšti valcavimo produktai iš aliuminio, legiruotieji arba nelegiruotieji, po plokščio valcavimo toliau apdoroti arba neapdoroti,

ritiniais, suvyniotomis juostelėmis, išilgai supjaustytais lakštais arba apskritimais, kurių storis ne mažesnis kaip 0,2 mm, bet ne didesnis kaip 6 mm;

plokštėmis, kurių storis didesnis kaip 6 mm;

ritiniais arba suvyniotomis juostelėmis, kurių storis ne mažesnis kaip 0,03 mm, bet mažesnis kaip 0,2 mm

(toliau – tiriamasis produktas).

Neįtraukiami šie produktai:

gėrimų skardinių korpusų žaliava, gėrimų skardinių galų žaliava ir gėrimų skardinių atidarymo žiedų žaliava iš aliuminio, kurių KN kodai šiuo metu yra 7606 12 11 ir 7606 12 19;

plokšti valcavimo produktai iš aliuminio, legiruotieji, po plokščio valcavimo toliau apdoroti arba neapdoroti, kurių storis ne mažesnis kaip 0,2 mm ir ne didesnis kaip 6 mm, skirti naudoti automobilių pramonėje kaip kėbulo plokštės, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7606 12 92, ex 7606 12 93, ex 7606 12 99, ex 7606 92 00;

plokšti valcavimo produktai iš aliuminio, legiruotieji, po plokščio valcavimo toliau apdoroti arba neapdoroti, kurių storis ne mažesnis kaip 0,8 mm, skirti orlaivių dalims gaminti, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7606 12 92, ex 7606 12 93, ex 7606 12 99, ex 7606 92 00.“

Atlikusi tyrimus Komisija atkreipė dėmesį į tai, kad kai kurie ekonominės veiklos vykdytojai galėjo klaidingai suprasti tiriamojo produkto aprašymo formuluotes.

turi būti:

„Šiame tyrime nagrinėjamas produktas – plokšti valcavimo produktai iš aliuminio, legiruotieji arba nelegiruotieji, po plokščio valcavimo toliau apdoroti arba neapdoroti, be pagrindo, be vidinių kitos medžiagos sluoksnių,

ritiniais, suvyniotomis juostelėmis, išilgai supjaustytais lakštais arba apskritimais, kurių storis ne mažesnis kaip 0,2 mm, bet ne didesnis kaip 6 mm;

plokštėmis, kurių storis didesnis kaip 6 mm;

ritiniais arba suvyniotomis juostelėmis, kurių storis ne mažesnis kaip 0,03 mm, bet mažesnis kaip 0,2 mm

(toliau – tiriamasis produktas).

Neįtraukiami šie produktai:

gėrimų skardinių korpusų žaliava, gėrimų skardinių galų žaliava ir gėrimų skardinių atidarymo žiedų žaliava iš aliuminio;

plokšti valcavimo produktai iš aliuminio, legiruotieji, po plokščio valcavimo toliau apdoroti arba neapdoroti, kurių storis ne mažesnis kaip 0,2 mm ir ne didesnis kaip 6 mm, skirti naudoti automobilių pramonėje kaip kėbulo plokštės;

plokšti valcavimo produktai iš aliuminio, legiruotieji, po plokščio valcavimo toliau apdoroti arba neapdoroti, kurių storis ne mažesnis kaip 0,8 mm, skirti orlaivių dalims gaminti.“

2.   Paaiškinimas dėl KN kodų

Nuoroda į KN ir TARIC kodus, pateikta tik kaip informacija, 2020 m. rugpjūčio 14 d. pranešimo 3 skirsnio pirmoje pastraipoje:

„Kaip įtariama, dempingo kaina importuojamas produktas yra Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR arba nagrinėjamoji šalis) kilmės tiriamasis produktas, kurio KN kodai šiuo metu yra 7606 11 10, 7606 11 91, 7606 11 93, 7606 11 99, 7606 12 20, ex 7606 12 92 (TARIC kodas 7606129295), ex 7606 12 93 (TARIC kodas 7606129386), ex 7606 12 99 (TARIC kodai 7606129925 ir 7606129986), 7606 91 00, ex 7606 92 00 (TARIC kodas 7606920086) ir ex 7607 11 90 (TARIC kodai 7607119044, 7607119048, 7607119051, 7607119053, 7607119060, 7607119071, 7607119073, 7607119075, 7607119077, 7607119091, 7607119093). Šie KN ir TARIC kodai pateikiami tik kaip informacija.“

turi būti:

„Kaip įtariama, dempingo kaina importuojamas produktas yra Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR arba nagrinėjamoji šalis) kilmės tiriamasis produktas, kurio KN kodai šiuo metu yra ex 7606 11 10 (TARIC kodai 7606111025, 7606111086), ex 7606 11 91 (TARIC kodai 7606119125, 7606119186), ex 7606 11 93 (TARIC kodai 7606119325, 7606119386), ex 7606 11 99 (TARIC kodai 7606119925, 7606119986), ex 7606 12 20 (TARIC kodai 7606122025, 7606122086), ex 7606 12 92 (TARIC kodai 7606129225, 7606129295), ex 7606 12 93 (TARIC kodas 7606129386), ex 7606 12 99 (TARIC kodai 7606129925 ir 7606129986), ex 7606 91 00 (TARIC kodai 7606910025, 7606910086), ex 7606 92 00 (TARIC kodai 7606920025, 7606920086), ex 7607 11 90 (TARIC kodai 7607119044, 7607119048, 7607119051, 7607119053, 7607119065, 7607119071, 7607119073, 7607119075, 7607119077, 7607119091, 7607119093) ir ex 7607 19 90 (TARIC kodai 7607199075, 7607199086). Šie KN ir TARIC kodai pateikiami tik kaip informacija.“


(1)  OL C 268, 2020 8 14, p. 5.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

2021 2 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/20


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.10116 — ION/NN/bpfBOUW/IRP JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 36/11)

1.   

2021 m. sausio 25 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„ION Real Estate Services NV“ (toliau – ION, Belgija), kontroliuojama įmonės „ION Holding BV“ (Belgija);

„REI Investment Belgium I BV“ (toliau – NN, Nyderlandai), priklausanti „NN Group NV“ (Nyderlandai);

„Stichting Bedrijfstakpensioenfonds voor de Bouwnijverheid“ (toliau – „bpfBOUW“, Nyderlandai); taip pat

„ION Residential Platform NV“ (toliau – IRP JV, Belgija).

Įmonės ION, NN ir „bpfBOUW“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 dalyje, bendrą IRP JV kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant įsteigtos naujos bendrosios įmonės akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

ION: gyvenamosios (butų ir namų, studentų ir vyresnio amžiaus žmonių gyvenamųjų būstų) ir komercinės (mišrių miestų projektų, biurų pastatų ir mažmeninės prekybos erdvių) paskirties nekilnojamojo turto plėtotojai Belgijoje;

NN: pensijų ir draudimo paslaugų teikimas, taip pat turto valdymas ir bankinės paslaugos;

„bfpBOUW“: Nyderlandų pensijų fondas, įsteigtas statybos sektoriaus darbdavių ir darbuotojų organizacijų;

IRP JV: specializuotas nekilnojamojo turto investicijų fondas, kurio tikslas – sukurti tvarų ilgalaikį gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto portfelį (pagal pirkimo ir laikymo strategiją) pasirinktose Belgijos miestų teritorijose.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.10116 — ION/NN/bpfBOUW/IRP JV

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

El. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


KITI AKTAI

Europos Komisija

2021 2 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/22


Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 94 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyto bendrojo dokumento ir nuorodos į paskelbtą vyno sektoriaus produkto specifikaciją paskelbimas

(2021/C 36/12)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (1) 98 straipsnį per du mėnesius nuo šio paskelbimo dienos.

BENDRASIS DOKUMENTAS

„MUŠKAT MOMJANSKI / MOSCATO DI MOMIANO“

PDO-HR-02109

Paraiškos pateikimo data – 2015 9 15

1.   Registruojamas (-i) pavadinimas (-ai)

Muškat momjanski (hr)

Moscato di Momiano (it)

2.   Geografinės nuorodos tipas

SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda

3.   Vynuogių produktų kategorijos

1.

Vynas

4.   Vyno (-ų) aprašymas

Vynas („Kvalitetno vino KZP“ (kontroliuojamos geografinės kilmės rūšinis vynas) ir „Vrhunsko vino KZP“ (kontroliuojamos geografinės kilmės aukščiausios kokybės vynas))

Vynai, pagaminti iš vynuogių, nuskintų įprastu derliaus nuėmimo metu, yra visiškai skaidrūs, nuo žalsvai geltonos iki aukso geltonos spalvos, jiems būdingas nuo vidutiniškai didelio iki didelio alkoholio kiekis, subalansuotas rūgštingumas, didelis ekstrakto kiekis ir ryškus gėlių ir vaisių aromatas, pasižymintis dominuojančiomis muskato savybėmis.

Didžiausias leistinas sieros dioksido kiekis vynuose, kuriuose yra ne daugiau kaip 5 g/l liekamojo cukraus, yra 200 mg/l, o vynuose, kuriuose yra daugiau kaip 5 g/l liekamojo cukraus, – 250 mg/l.

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija – taikomos atitinkamuose teisės aktuose nustatytos ribos.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

11,5

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

16,7

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

250

Vynas („Kvalitetno vino KZP“ (kontroliuojamos geografinės kilmės rūšinis vynas) ir „Vrhunsko vino KZP – Arhivsko vino“ (kontroliuojamos geografinės kilmės aukščiausios kokybės vynas – rezervinis vynas))

Rezerviniai vynai pasižymi ryškesniais geltonos spalvos atspalviais, kompleksišku aromatu, kurį lemia brandinimo procesas, ir tipišku brandžių baltųjų vynų aromatu kartu su vis dar vyraujančiu muskato kvapu. Vynai pasižymi maloniu, harmoningu ir kompleksišku skoniu ir savitu retronazaliniais receptoriais juntamu aromatu su švelniais ar vidutiniškai intensyviais prinokusių vaisių, žiedų ir kai kuriais atvejais medaus bei riešutų pokvapiais.

Didžiausias leistinas sieros dioksido kiekis vynuose, kuriuose yra ne daugiau kaip 5 g/l liekamojo cukraus, yra 200 mg/l, o vynuose, kuriuose yra daugiau kaip 5 g/l liekamojo cukraus, – 250 mg/l.

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija – taikomos atitinkamuose teisės aktuose nustatytos ribos.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

11,5

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

16,7

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

250

Vynas („Kvalitetno vino KZP“ (kontroliuojamos geografinės kilmės rūšinis vynas) ir „Vrhunsko vino KZP – Desertno vino“ (kontroliuojamos geografinės kilmės aukščiausios kokybės vynas – desertinis vynas))

Desertiniai vynai pasižymi intensyviais geltonos spalvos atspalviais, didesniu alkoholio kiekiu, kompleksišku, sodriu kvapu ir skoniu, vyraujančiu džiovintų ir vytintų vaisių (razinų, džiovintų figų) aromatu ir kartais medaus aromatu kartu su išliekančiu muskato kvapu. Vynai turi malonų, ilgai išliekantį skonį ir didelį ekstrakto kiekį, yra sodrūs ir vidutiniškai arba labai saldūs, jiems būdingas subtilus retronazaliniais receptoriais juntamas aromatas, kuriame vyrauja prinokusių, džiovintų ir vytintų vaisių kvapas, o kai kuriais atvejais – medaus ir likerio aromatas.

Didžiausias leistinas sieros dioksido kiekis vynuose, kuriuose yra ne daugiau kaip 50 g/l liekamojo cukraus, yra 200 mg/l, o vynuose, kuriuose yra daugiau kaip 50 g/l liekamojo cukraus, – 300 mg/l.

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija – taikomos atitinkamuose teisės aktuose nustatytos ribos.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

11,5

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

30

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

300

5.   Vyno gamybos metodai

a)   Pagrindiniai vynininkystės metodai

Vynuogynų plotai

Auginimo praktika

Vynuogynai turi būti sodinami tik rudžemio dirvožemiuose. Jie negali būti auginami raudonžemio dirvožemiuose.

Sodinimo tankumas

Auginimo praktika

Nuo 2015 m. apsodintuose vynuogynuose vynmedžių tankumas turi būti ne mažesnis kaip 4 000 vynmedžių viename hektare, atsižvelgiant į jų faktinį plotą. Nuo 2015 m. terasose auginamuose vynuogynuose vynmedžių tankumas turi būti ne mažesnis kaip 3 500 vynmedžių viename hektare, atsižvelgiant į jų faktinį plotą. Vynuogynams, apsodintiems iki 2015 m., netaikomi jokie vynmedžių skaičiaus viename hektare apribojimai.

Vynmedžių genėjimas

Auginimo praktika

Vienintelės leidžiamos vynmedžių genėjimo rūšys yra viengubos arba dvigubos sistemos ilgais stiebais (šakomis) su ataugomis arba be jų.

Vynuogių derliaus nuėmimas

Auginimo praktika

Vynuogės skinamos tik rankomis.

Vyno gamyba („Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom“ (kontroliuojamos geografinės kilmės rūšinis vynas))

Atitinkami vynų gamybos apribojimai

Mažiausia natūrali vynų alkoholio koncentracija tūrio procentais yra 11,5 tūrio proc. Vynų, žymimų papildomu tradiciniu terminu „desertno vino“ (desertinis vynas), mažiausia natūrali alkoholio koncentracija yra 16 tūrio proc.

Vynas gali būti saldinamas metais, kuriais yra nepalankios oro sąlygos, jei saldinamam vynui nebuvo taikomas joks spiritavimo procesas. Vyno visuminę alkoholio koncentraciją tūrio procentais galima padidinti ne daugiau kaip 2 proc., padidinant cukraus kiekį pridedant vynuogių misos, koncentruotos vynuogių misos arba rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos (kuri turi būti iš tos pačios vynuogių auginimo vietovės, kaip ir vynuogės, iš kurių yra gaminamas saldinamas vynas).

Vyno gamyba („Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom“ (kontroliuojamos geografinės kilmės aukščiausios kokybės vynas))

Atitinkami vynų gamybos apribojimai

Mažiausia natūrali alkoholio koncentracija tūrio procentais yra 11,5 tūrio proc. Vynų, žymimų papildomu tradiciniu terminu „desertno vino“ (desertinis vynas), mažiausia natūrali alkoholio koncentracija yra 16 tūrio proc.

Vyno negalima spirituoti arba saldinti, parūgštinti arba sumažinti jo rūgštingumą.

b)   Didžiausia išeiga

SKVN „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“, įskaitant „Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom“ (kontroliuojamos geografinės kilmės rūšinis vynas)

10 000 kilogramų vynuogių iš hektaro

SKVN „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“, įskaitant „Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom“ (kontroliuojamos geografinės kilmės rūšinis vynas)

70 hektolitrų iš hektaro

„Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom“ (kontroliuojamos geografinės kilmės aukščiausios kokybės vynas)

10 000 kilogramų vynuogių iš hektaro

„Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom“ (kontroliuojamos geografinės kilmės aukščiausios kokybės vynas)

60 hektolitrų iš hektaro.

6.   Nustatyta geografinė vietovė

SKVN „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ vietovė apima Momjano miestelį bei jo aplinkinę teritoriją ir yra nustatyta pagal šias ribas: kelias Kremenė–Oskorušas, prasidedantis ties Kremenės kaimu iki posūkio į Dramaco kaimą, kur riba eina keliu link Dramaco kaimo. 200 metrų atstumu į pietus nuo Dramaco riba pasuka į vakarus ir šiaurės vakarus nuo to kelio ir kyla iki 50 metrų aukščio virš jūros lygio. Nuo tos vietos riba tęsiasi į šiaurę ir šiaurės rytus 50 metrų aukštyje virš jūros lygio, o šiaurės rytuose nuo Dramaco ji kyla nuo 50 metrų iki 180 metrų virš jūros lygio. Tuomet ji toliau eina 180 metrų aukštyje virš jūros lygio į šiaurę nuo Meriščės ir Oskorušo kaimų Bričo kaimo link, toje atkarpoje vietomis sutampa su Kroatijos Respublikos ir Slovėnijos Respublikos valstybės siena (kur siena yra daugiau kaip 180 metrų aukštyje virš jūros lygio). Į šiaurę nuo Bričo kaimo SKVN „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ vietovės riba nutolsta nuo valstybės sienos su Slovėnijos Respublika ir tęsiasi 500 metrų atstumu į šiaurės rytus nuo kelio, vedančio nuo Bričo kaimo iki Stancija Viginio vietovės. Vietoje, esančioje 500 metrų atstumu į rytus nuo Stancija Viginio, riba toliau eina tiesiai į pietus ir kyla iki 300 metrų aukščio. Tame taške ji tęsiasi į vakarus 300 metrų aukštyje virš jūros lygio. Toje vietoje, kur šiame aukštyje driekiasi kelias, vedantis nuo Črncų kaimo iki Marušičių kaimo, riba toliau eina šiuo keliu pietų kryptimi iki pat Marušičių kaimo, o tada tuo keliu – iki pat Kremenės kaimo.

7.   Pagrindinė (-ės) vyninių vynuogių veislė (-ės)

„Muscat Blanc à Petits Grains / Moscato di Canelli“

8.   Ryšys (-iai) su geografine vietove

„Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ yra tradiciškai vartojamas pavadinimas, kuriame pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 93 straipsnio 2 dalies a ir b punktus pateikiamas vynuogių veislės pavadinimas („Muškat / Moscato“, iš veislės ‘Muscat Blanc à Petits Grains’) ir geografinės vietovės pavadinimas („momjanski / di Momiano“, kilęs iš Istrijos pusiasalio šiaurinėje dalyje esančio Momjano miestelio). Nors veislės ‘Muscat Blanc à Petits Grains’ vynuogės didesniu ar mažesniu mastu tradiciškai auginamos įvairiose Istrijos vietovėse, Momjanas jau seniai žinomas kaip tipinė šio vyno gamybos vieta. Tradicinis pavadinimas „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ jau daugelį metų sulaukia didelio vartotojų dėmesio dėl vyno, kaip tradicinio produkto, įvaizdžio, dėl daugybės prizų ir apdovanojimų, kuriuos jis pelnė vyno konkursuose ir parodose, taip pat dėl jo didelės rinkos dalies ir aukštos kokybės. Be to, remiantis Zagrebo universiteto Agronomijos fakulteto parengta ataskaita, vynui „Muškat momjanski“ su šiuo pavadinimu buvo suteikta apsauga dar 1997 m. siekiant užtikrinti kontroliuojamos geografinės kilmės rūšinių vynų apsaugą pagal tuo metu galiojusį Vyno įstatymą.

Veislės

Tradicinį veislės ‘Muscat Blanc à Petits Grains’ vynuogių auginimo Momjano kaime pobūdį ir ypatybes taip pat rodo specifinis, tradiciškai šiame kaime auginamų veislių genofondas, kuriam būdingos palyginti mažos vynuogės, didesnė odelės santykinė dalis kiekvienoje vynuogėje, ne tokios tankios ir mažiau sveriančios kekės, mažesnis derlingumas, didesnis atsparumas pilkajam pelėsiui ir didesnė cukraus bei aromatinių medžiagų dalis vynuogėse, palyginti su standartiniu šios vynuogių veislės genofondu.

Klimatas, dirvožemis ir reljefas

SKVN „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ vietovei būdingas specifinis klimatas, kuriame vynuogių sunokimui įtakos turi tiek jūrinis, tiek žemyninis klimatas, o gerai sunokusios vynuogės lemia didesnę vynuogių veislės pirminių aromatų koncentraciją ir mažesnį jų prastėjimą brandinimo laikotarpiu, o tai labai prisideda prie aukštos SKVN „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ vynų kokybės. Be to, žemyninis klimatas, kurio oro temperatūra yra žemesnė nei aplinkinėse pakrantės vietovėse, ypač naktį, užtikrina, kad šiame vyne būtų iš esmės išsaugotas bendras vynuogių rūgštingumas (ypač obuolių rūgštis), o tai tiesiogiai atspindi vyno, pagaminto SKVN „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ vietovėje, gaivus skonis. Ši savybė labai svarbi vynų, kuriuose yra didelis liekamojo cukraus kiekis, atveju, nes tinkama organinių rūgščių santykinė dalis užtikrina harmoningą jų skonį. Be to, palanki (vidutiniškai aukšta) temperatūra, ypač dienos metu, kurią lemia jūrinis ir (arba) Viduržemio jūros klimatas, užtikrina, kad vynuogės būtų pakankamai sunokusios ir jose būtų pakankamai cukraus, o tai labai svarbu norint suteikti iš veislės ‘Muscat Blanc à Petits Grains’ pagamintiems vynams, ypač tiems, kuriuose yra didelis liekamojo cukraus kiekis, sodrų skonį.

Ant rudžemio esantis dirvožemis, kuriame yra didesnis karbonatų kiekis, sulėtina intensyvų vynmedžio augimą ir taip prisideda prie subalansuoto jo augimo ir padeda užtikrinti palankų mikroklimatą aplink vynuogių kekes, t. y. vidutinį saulės šviesos poveikį. Tai turi teigiamą poveikį vynuogių aromatinių junginių susidarymui, kuris didele dalimi lemia aromatinių vynų, pvz., SKVN „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“, kurių aromatinės savybės tokiomis sąlygomis yra ypač ryškios, aukštą kokybę. Be to, dėl vidutinio saulės šviesos poveikio kekėms vynuogėse susidaro palankus cukraus ir organinių rūgščių santykis. Ypatinga rudžemio savybė – didelė molio dalelių santykinė dalis dirvožemyje, užtikrinanti, kad dirvožemis ilgą laiką sulaikytų vandenį, todėl vynmedžiai gali gauti vandens, kai ilgai nelyja. Vynmedžiuose nėra vandens trūkumo ir tomis sąlygomis nepertraukiamai gaminami asimiliatai, todėl vynuogės ir toliau bręsta ir jose susidaro pakankamai cukraus, organinių rūgščių ir aromatinių junginių, kurie yra svarbūs vyno kokybei, net jei vegetacijos sezonu ilgą laiką nėra lietaus.

Šiek tiek kalvota SKVN „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ vietovė užtikrina gerą ir reguliarią oro cirkuliaciją, kuri padeda sumažinti susidariusios rasos kiekį ir jai greičiau džiūti bei pagreitina lietaus lašų džiūvimą ant vynmedžio antžeminių dalių, taip užkertamas kelias vynmedžio ligų, ypač pilkojo pelėsio, vystymuisi arba jis apribojamas. Tai būtina norint užtikrinti, kad vynuogės geriau ir labiau sunoktų, nes dėl to, kad nėra pilkojo pelėsio arba jis mažiau ryškus, vynuogės gali būti laikomos ant vynmedžių ilgiau, kad jos tinkamai sunoktų ir sukauptų pakankamą kiekį cheminių medžiagų, kurios yra svarbios šio vyno kokybei, ypač cukraus, organinių rūgščių ir aromatinių junginių.

Šie gamtiniai veiksniai visi kartu pasireiškia nedidelėje SKVN „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ vietovėje, todėl susidaro specifinės ir unikalios vynuogių auginimo bei labai aukštos ir atpažįstamos kokybės vynų gamybos sąlygos.

Žmogiškieji veiksniai

Žmogiškieji veiksniai, tiesiogiai lemiantys SKVN „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ vietovės vynuogių ir vynų specifinį pobūdį, yra tai, kad dešimtmečius sodinimo medžiagos dauginimo skiepai buvo atrenkami tik iš aukščiausios kokybės vynmedžių iš Momjano kaimo vynuogynų, būtent dėl pradinių genetinių išteklių specifinio pobūdžio ir kokybės; tradicinis genėjimas naudojant mažos apkrovos sistemas su ilgais stiebais arba trumpais ir ilgais stiebais kartu su tradiciniu derliaus apribojimu; sistemingas nepageidaujamų ūglių šalinimas; lapų nuskabymas; šoninių ūglių pašalinimas ir ūglių genėjimas, siekiant sukurti palankų vynmedžių mikroklimatą, kuris yra būtinas norint užtikrinti tinkamą cukraus, organinių rūgščių ir aromatinių junginių kiekį vynuogėse. Be to, vyno gamybos procedūromis užtikrinamas didžiausias SKVN „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ vyno specifinio, daugiausia veislei būdingo aromato, išsaugojimas. Didžiausias šioje vietovėje gaminamų SKVN „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ vynų ypatingos kokybės įrodymas yra tai, kad pastaruosius maždaug šimtą metų jie yra atpažįstami ir žinomi, o tai patvirtina daugybė istorinių šaltinių; su „Muškat“ susiję renginiai, kurie tradiciškai vyksta Momjano kaime; daug prizų ir apdovanojimų, kuriuos šie vynai pelnė nacionaliniuose ir tarptautiniuose konkursuose ir parodose; be to, šioje vietovėje yra daug vyndarių ir vyndarių šeimų, perduodančių šio vyno gamybos tradicijas iš kartos į kartą.

SKVN „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ vietovė, pasižyminti unikaliu gamtos ir žmogiškųjų veiksnių deriniu, akivaizdžiai yra specifinė agroekologinė vietovė, kurioje gaminami ypatingų savybių turintys aukštos kokybės vynai.

9.   Kitos pagrindinės sąlygos

NĖRA

Nuoroda į produkto specifikaciją

https://poljoprivreda.gov.hr/UserDocsImages//dokumenti/hrana/zastita_oznaka_izvrsnosti_vina//Specifikacija_proizvoda_Muskat_momjanski.pdf


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.