ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 205 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
63 metai |
Turinys |
Puslapis |
|
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2020/C 205/01 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta, (Byla M.9825 – CPPIB / Téthys Invest / Galileo Global Education) ( 1 ) |
|
2020/C 205/02 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta, (Byla M.9587 – ENGIE / EDP Renováveis / EDPR Offshore España) ( 1 ) |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Taryba |
|
2020/C 205/03 |
||
2020/C 205/04 |
||
2020/C 205/05 |
||
|
Europos Komisija |
|
2020/C 205/06 |
||
|
Europos sisteminės rizikos valdyba |
|
2020/C 205/07 |
||
|
Audito Rūmai |
|
2020/C 205/08 |
|
V Nuomonės |
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Europos Komisija |
|
2020/C 205/09 |
||
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2020/C 205/10 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją, (Byla M.9779 – Alstom / Bombardier Transportation) ( 1 ) |
|
2020/C 205/11 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją, (Byla M.9868 – Raytheon Technologies Corporation/ Saudi Arabian Oil Company / Middle East Cyber Services JV), Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
2020/C 205/12 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją, (Byla M.9874 – Tokyo Century Corporation / Nippon Telegraph and Telephone Corporation / JV), Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
19.6.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 205/1 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.9825 – CPPIB / Téthys Invest / Galileo Global Education)
(Tekstas svarbus EEE)
(2020/C 205/01)
2020 m. birželio 15 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32020M9825. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų. |
19.6.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 205/2 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.9587 – ENGIE / EDP Renováveis / EDPR Offshore España)
(Tekstas svarbus EEE)
(2020/C 205/02)
2020 m. vasario 25 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32020M9587. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Taryba
19.6.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 205/3 |
Tarybos išvados „Demografiniai iššūkiai. Tolesni veiksmai“
(2020/C 205/03)
PRIPAŽINDAMA, kad:
1. |
2019–2024 m. strateginėje darbotvarkėje nustatyta, kad reikia atnaujinti ilgalaikio tvaraus ir integracinio augimo pagrindą ir sustiprinti sanglaudą ES. Tam reikia užtikrinti aukštynkryptę mūsų ekonomikų konvergenciją ir įveikti įvairius iššūkius, įskaitant susijusius su demografiniais pokyčiais; |
2. |
Europos socialinių teisių ramstis yra gairės siekiant veiksmingų rezultatų užimtumo ir socialinėje srityse, kad perėjimas prie poveikio klimatui neutralumo, skaitmeninimo ir demografiniai pokyčiai būtų socialiniu požiūriu sąžiningi ir teisingi; |
3. |
COVID-19 pandemijos protrūkis ir plitimas yra precedento neturintis pasaulinis iššūkis, kuris nevienodai paveiks įvairius mūsų visuomenių, ekonomikų, darbo rinkų, sveikatos ir socialinės priežiūros sistemų, šeimų biudžetų ir mūsų piliečių kasdienio gyvenimo sektorius ir dėl kurio gali kilti naujų demografinių iššūkių; |
4. |
klimato, technologijų ir demografiniai pokyčiai daro poveikį mūsų visuomenėms ir gyvenimo būdui ir juos keičia (1). Kadangi tvariam vystymuisi ir integraciniam ekonomikos augimui reikalingas žmogiškasis kapitalas ir nauji novatoriški sprendimai, demografinis atsinaujinimas turi būti remiamas visose valstybėse narėse ir jam turėtų būti teikiamas toks pat prioritetas kaip poveikio klimatui neutralumui ir skaitmeninimui ES lygmeniu. Tai turėtų būti horizontaliu lygmeniu numatyta ir atspindėta visose būsimose Komisijos iniciatyvose; |
5. |
darbo jėgos judumas ES viduje yra susijęs su demografiniais pokyčiais, mažindamas demografinį spaudimą kai kuriuose regionuose, o kituose – pablogindamas padėtį. Laisvas darbuotojų judėjimas yra ir turėtų išlikti viena iš pagrindinių Sąjungos laisvių. Jis sudarė palankesnes sąlygas darbo jėgos judumui ES viduje, tačiau taip pat lėmė įvairius reiškinius skirtinguose Sąjungos regionuose: protų nutekėjimą, protų pritraukimą, protų grįžimą, protų apykaitą ir apskritai gyventojų skaičiaus mažėjimą. Svarbu, kad atsiliekantiems regionams būtų sudarytos sąlygos, dėl kurių jie taptų gyvybingesni ir patrauklesni, taip prisidedant prie jų tvaraus vystymosi; |
6. |
pasaulinės COVID-19 pandemijos metu turėtų būti visapusiškai išlaikytas laisvas darbuotojų judėjimas, kartu imantis visų būtinų priemonių, kuriomis siekiama užkirsti kelią viruso plitimui ir apsaugoti pažeidžiamų darbuotojų teises ir sveikatą; |
7. |
prognozuojama, kad 2023–2060 m. Europos darbo jėgos (20–64 metų amžiaus) sumažės 8,2 % (apie 19 mln. žmonių). Tikimasi, kad šis mažėjantis darbingo amžiaus gyventojų skaičius sparčiai augančiai pensininkų grupei užtikrins lėšų pensijoms ir sveikatos priežiūros paslaugoms, o tai kelia pavojų pensijų sistemų tvarumui ir adekvatumui (2). Siekiant išlaikyti ekonomikos augimą, svarbu investuoti į įgūdžius, kad būtų skatinamas našumo augimas, ir visapusiškai išnaudoti turimą darbo jėgą integruojant moteris ir šiuo metu nepakankamai atstovaujamas grupes, visų pirma jaunimą, vyresnio amžiaus asmenis ir asmenis su negalia, taip pat apsvarstyti, kai tai laikoma tinkama, teisėtos migracijos galimybę siekiant kompensuoti mažėjantį darbingo amžiaus gyventojų skaičių, kartu atsižvelgiant į nacionalines kompetencijas; |
8. |
ES demografinės tendencijos aiškiai rodo, kad visuomenė senėja, o gimstamumo lygis kartais yra gerokai žemesnis nei kartų kaitą užtikrinantis gimstamumo lygis 2,1 (3). Beveik penktadalis (19,7 %) visų ES gyventojų yra vyresni nei 65 metų, ir manoma, kad iki 2050 m. ši grupė sudarys 28,5 % visų gyventojų (4). Tai rodo, kad priklausomybės dėl amžiaus santykis nuolat didėja. Senėjanti visuomenė ne tik kelia iššūkius, bet ir suteikia galimybių ekonominiam ir socialiniam vystymuisi bei visai visuomenei. Ji galėtų atlikti svarbų vaidmenį kuriant darbo vietas ir remiant veiklą įvairiuose sektoriuose. Kadangi dėl pažangos gyvename ilgiau ir sveikiau, medicinos ir visuomenės sveikatos priežiūros, socialinės apsaugos ir skurdo panaikinimo, taip pat ir kitose srityse sidabrinėje ir priežiūros ekonomikoje atsiras naujų galimybių. Be ekonominės svarbos, sidabrinė ekonomika turėtų būti laikoma socialinės ir kultūrinės pažangos ženklu ir būti susieta su pozityvia ir socialiai integruota pagyvenusių žmonių tapatybe Europoje. Tikėtinos gyvenimo trukmės ilgėjimas ir gyvenimo kokybės gerėjimas turi būti laikomi socialinio modelio, grindžiamo pagrindinėmis ES vertybėmis, sėkme. Todėl pirmasis tikslas, susijęs su žmonių senėjimu, yra sutelkti dėmesį į tikslingą politiką ir visapusiškos, amžių atitinkančios sveikatos priežiūros sistemos užtikrinimą visą gyvenimą, visų pirma priklausomų asmenų atveju; |
9. |
vyresnio amžiaus žmonės yra vertingi visuomenei ir todėl turėtų veiksmingai ir kuo visapusiškiau dalyvauti visuomenės gyvenime ir gyventi oriai bei kuo savarankiškiau, įskaitant asmenis su negalia. Demografinės tendencijos, įskaitant sparčiai senėjančią visuomenę ir ilgesnę tikėtiną gyvenimo trukmę, reiškia, kad Europoje didės poreikis skatinti sveikatą, gerovę ir ilgalaikę priežiūrą, taip pat sveikatos priežiūros ir pensijų sistemoms tenkanti našta. Šis iššūkis turėtų būti vertinamas kaip viena iš galimybių kurti naujas paslaugas, naujas darbo vietas, naujas bendradarbiavimo formas ir skatinti socialinį vystymąsi. Prieinamos gerovę užtikrinančios technologijos ir skaitmeninimas gali padėti įveikti šiuos iššūkius; |
10. |
labai svarbu, kad jaunimas aktyviai įsitrauktų į darbo rinką ir visuomenę. Jaunuoliai gali būti itin pažeidžiami dėl to, kad keičiasi jų gyvenimo etapai, jiems nepakanka profesinės patirties ar net bazinių įgūdžių, jų išsilavinimas ar profesinis pasirengimas nepakankamas, jų socialinės apsaugos aprėptis ribota, ribotos galimybės gauti finansinių išteklių, o darbo sąlygos užtikrina tik mažas garantijas (5); |
11. |
vaikų auginimas reikalauja ilgalaikių pastangų ir tam, kad demografinė politika būtų veiksminga, ji turi būti patikima ir ilgalaikė. Investicijos į įperkamą ir kokybišką ikimokyklinį ugdymą ir priežiūrą gali prisidėti prie demografinio atsinaujinimo ir turėti reikšmingų teigiamų rezultatų, visų pirma palankių socialinių ir ekonominių sąlygų neturintiems vaikams, padedant užtikrinti, kad būsima darbo jėga būtų atsparesnė iškilus demografiniams iššūkiams, taip pat siekiant geresnių socialinių rezultatų per visą gyvenimą; |
12. |
Barselonos tikslai, susiję su galimybe naudotis kokybiškomis ir įperkamomis ikimokyklinio amžiaus vaikų priežiūros paslaugomis (90 % vaikų nuo trejų metų iki privalomojo mokyklinio amžiaus ir 33 % vaikų iki trijų metų lanko vaikų priežiūros įstaigas), turėtų būti toliau įgyvendinami tikslų dar nepasiekusiose valstybėse narėse, kad būtų užtikrinta aukštynkryptė konvergencija; |
13. |
viešoji politika turėtų būti formuojama taip, kad asmenims ir šeimoms būtų sudarytos sąlygos, inter alia, ekonominės, turėti tiek vaikų, kiek norima, ir mėgautis geresne gyvenimo kokybe, saugiai gyventi ir suderinti darbo, šeimos ir priežiūros pareigas; |
14. |
2019 m. Direktyva dėl profesinio ir asmeninio gyvenimo pusiausvyros siekiama užtikrinti moterų ir vyrų lygybę galimybių darbo rinkoje ir požiūrio darbe atžvilgiu sudarant palankesnes sąlygas derinti darbą, šeimos gyvenimą ir priežiūros pareigas darbuotojams, kurie yra tėvai arba prižiūrintieji asmenys, ir skatinant vienodą šių pareigų pasidalijimą, kaip įtvirtinta ir Europos socialinių teisių ramsčio 9 principe; |
15. |
dėl urbanizacijos, nepakankamų darbo galimybių, mažų pajamų ir nepakankamų paslaugų daugelyje kaimo vietovių ir salų regionų mažėja gyventojų skaičius, o tai didina miesto ir kaimo atotrūkį, todėl reikia priimti integruotą strategiją, kad būtų skatinamas tvarus šių regionų vystymasis, grindžiamas jų konkrečiu potencialu; |
16. |
transporto jungčių gerinimas ir tolesnis viešojo transporto vystymas sudaro sąlygas žmonėms laisvai judėti, šalinant jungčių trūkumą ir taip didinant socialinę sanglaudą; |
17. |
demografiniai pokyčiai suteikia galimybę pritaikyti pensijų, sveikatos priežiūros ir ilgalaikės priežiūros sistemas. Aktyvus ir sveikas senėjimas, remiamas veiksmingų sveikatos priežiūros sistemų, lankstūs, tinkami ir pritaikyti priežiūros modeliai, taip pat senėjančių gyventojų įsidarbinimo galimybės yra itin svarbūs užtikrinant socialinės apsaugos ir priežiūros sistemų tvarumą. Geresnė aprėptis, prieinamumas, adekvatumas ir tvarumas yra labai svarbūs modernizuojant socialinės apsaugos sistemas (6) ir didinant jų atsparumą tokioms sveikatos ir socialinės sistemos krizėms kaip COVID-19 pasaulinė pandemija; |
18. |
šiuo metu ES pereina prie ilgiau gyvenančių, žemesnio gimstamumo ir labiau išsilavinusių visuomenių. Išsamų, tikslų ir įrodymais pagrįstą dabartinės padėties ir būsimų prognozių vaizdą galima susidaryti išnagrinėjus migracijos, gimstamumo ir mirtingumo duomenis (7), taip pat duomenis apie išsilavinimo lygį ir faktinį įgūdžių lygį, darbo jėgos aktyvumo lygį ir kitus socialinius bei demografinius rodiklius. Įrodymais grindžiamam politikos formavimui reikalingi pagrįsti, aktualūs ir laiku pateikiami duomenys, suskirstyti pagal lytį ir amžių. Nuolat atnaujinami duomenys apie demografinius procesus ir jiems įtaką darančius veiksnius, taip pat apie konkrečius visų amžiaus grupių moterų ir vyrų poreikius ir pageidavimus yra itin svarbi demografinės politikos formavimo ir jos rezultatų vertinimo priemonė; |
19. |
formuojant demografinę politiką labai reikalingas socialinių, šeimos, sveikatos, užimtumo, švietimo ir priežiūros paslaugų sektorių tarpusavio koordinavimas ir bendradarbiavimas, apimant visus ekonomikos sektorius, atsižvelgiant į kiekvienos valstybės narės ekonomines sąlygas; |
20. |
sėkmę lemia veiksmingas visų valdžios lygmenų – nacionalinės, regioninės ir vietos valdžios – veiksmų koordinavimas ir bendradarbiavimas, kartu dalyvaujant socialiniams partneriams, pilietinei visuomenei ir kitiems atitinkamiems suinteresuotiesiems subjektams, bendradarbiaujant visais lygmenimis, kad tai būtų veiksminga. |
ATSIŽVELGDAMA Į TAI, KAD:
21. |
Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto tiriamojoje nuomonėje „Demografiniai iššūkiai Europos Sąjungoje atsižvelgiant į ekonominę ir vystymosi nelygybę“ pabrėžiama, kad kokybiškas, prieinamas ir įperkamas švietimas, priežiūra ir pagalba (vaikams, asmenims su negalia ir pagyvenusiems žmonėms) yra labai svarbūs norint įveikti demografinius iššūkius ir remiant gyventojų skaičiaus augimą (8); |
22. |
Europos vyresnių žmonių aktyvumo metais (2012 m.) skleista žinia, kad kartų solidarumas gali atlaikyti senėjančios visuomenės išbandymą, tebėra aktuali; |
23. |
Tarybos išvadose dėl gerbūvio ekonomikos (2019 m.) akcentuojami keli pagrindiniai mūsų ekonomikų ir visuomenių atsparumo ir klestėjimo ateityje elementai, įskaitant prieinamą ir kokybišką švietimą ir mokymą, taip pat mokymąsi visą gyvenimą, teisingų darbo sąlygų politiką, tinkamas ir tvarias socialinės apsaugos sistemas, galimybę naudotis paslaugomis, skaitmeninimą ir kitus technologinius pokyčius. |
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
PRAŠO VALSTYBIŲ NARIŲ:
24. |
PLĖTOTI ir ATNAUJINTI demografinės politikos sistemą, įtraukiant socialinius partnerius, pilietinę visuomenę ir kitus atitinkamus suinteresuotuosius subjektus pagal jų kompetenciją; |
25. |
SPRĘSTI dabartinio ir būsimo darbo jėgos pasiūlos ir paklausos neatitikimo problemą, kadangi skaitmeninė transformacija, globalizacija ir demografiniai pokyčiai formuoja darbo rinkos poreikius, nes kuriamos ir naikinamos darbo vietos, taip pat keičiamas esamų profesijų pobūdis, atsižvelgiant į demografinių pokyčių poveikį darbo rinkos procesams, kad būtų galima pasinaudoti skaitmeninės transformacijos ir globalizacijos teikiama nauda kuriant naujas darbo galimybes visuose regionuose; |
26. |
SKATINTI gerinti įgūdžių lygį, pasitelkiant įperkamą, prieinamą ir įtraukų kokybišką švietimą ir mokymą, taip pat mokymąsi visą gyvenimą, įskaitant skaitmeninius įgūdžius, siekiant padėti padidinti galimybes patekti į darbo rinką ir išlaikyti ekonomikos augimą, užtikrinti socialinę įtrauktį ir asmeninę savirealizaciją tiek moterims, tiek vyrams; |
27. |
RAGINTI ir SKATINTI įgyti įgūdžių gamtos mokslų, technologijų, inžinerijos ir matematikos srityse, motyvuojant jaunimą, ypač jaunas moteris, siekti karjeros minėtose srityse, taip pat investuoti į švietimą ir mokymą, mokslinius tyrimus, inovacijas ir dirbtinį intelektą, nes tai gali padėti ES įveikti demografinius iššūkius ir padidinti našumą bei išlaikyti ekonomikos augimą mažėjant darbingo amžiaus gyventojų skaičiui, kartu sukuriant kokybiškas darbo vietas, kurios pritrauktų talentų; |
28. |
DIDINTI informuotumą apie moterų ir nepakankamai atstovaujamų grupių, visų pirma jaunimo, vyresnio amžiaus darbuotojų ir asmenų su neįgalia, įtraukties svarbą, didinant visų amžiaus grupių ir kitokių grupių dalyvavimą darbo rinkoje, siekiant padėti sušvelninti demografinio senėjimo poveikį socialinės apsaugos sistemų tvarumui ir skatinti lygybę; |
29. |
ĮGYVENDINTI įtraukią socialinę ir darbo politiką, grindžiamą lygiomis galimybėmis, visų pirma profesinio ir asmeninio gyvenimo pusiausvyros politiką, skatinant moterų dalyvavimą darbo rinkoje, lanksčias darbo sąlygas moterims ir vyrams, prieinamų ir įperkamų kokybiškų vaikų priežiūros ir ilgalaikės priežiūros paslaugų teikimą, taip pat vienodą namų ūkio ir priežiūros pareigų pasidalijimą tarp moterų ir vyrų, kad tėvai arba priežiūros pareigų turintys asmenys galėtų dalyvauti darbo rinkoje ir visuomenės gyvenime; |
30. |
TOLIAU SIEKTI įgyvendinti vienodo užmokesčio už vienodos vertės darbą moterims ir vyrams principą ir užtikrinti jo taikymą, siekiant panaikinti lyčių nelygybę užimtumo, darbo užmokesčio ir pensijų srityse; |
31. |
SKATINTI investicijas į vaikus, kaip vieną iš socialinių investicijų formų – jos ateityje duos didžiausią grąžą. Tai apima pastangas suardyti iš kartos į kartą besikartojantį skurdo ciklą naudojant tikslines investicijas vaikų skurdui mažinti; |
32. |
SKATINTI ir AKCENTUOTI tinkamą ir koordinuotą politiką, pagal kurią šeimoms, visų pirma auginančioms vaikus, būtų teikiama įvairių rūšių finansinė ir kitokia parama (pvz., mokamos atostogos, vaiko pašalpos, atitinkamos mokesčių ir išmokų sistemos, subsidijuojami būsto sprendimai ir parama studentams), įskaitant novatoriškus sprendimus; |
33. |
PABRĖŽTI kartų solidarumo svarbą, SKATINTI aktyvų ir sveiką senėjimą ir UŽTIKRINTI galimybes senėjantiems gyventojams ir jų šeimoms gauti būtiną paramą, įskaitant galimybes pritaikyti gyvenamąsias patalpas, e. sveikatą ir dirbtinį intelektą, atsižvelgiant į jų poveikį siekiant įveikti su senėjimu ir savarankiškumo praradimu susijusius iššūkius; |
34. |
GERINTI gyventojų supratimą apie vyresnio amžiaus žmonių teises į savarankišką, orų ir nepriklausomą gyvenimą ir teisę į dalyvavimą visuomenės gyvenime, taip pat ir krizės, pvz., dabartinės pasaulinės COVID-19 pandemijos, metu, skatinant sveiką ir aktyvų senėjimą, investuojant į socialinę apsaugą ir visais atžvilgiais skiriant dėmesį palankiam požiūriui į pagyvenusius žmones; |
35. |
PUOSELĖTI neįgalių pagyvenusių žmonių teises, užtikrinant deramas gyvenimo sąlygas ir visapusišką dalyvavimą bendruomenės gyvenime, ir IŠNAGRINĖTI neįgalumo pensijų ir senatvės pensijų suderinamumą; |
36. |
ĮVEIKTI iššūkius, atsirandančius dėl senėjimo didėjant ilgalaikės priežiūros paklausai, ir PASINAUDOTI su tuo susijusiomis galimybėmis, taip pat IŠNAGRINĖTI, kaip skaitmeninimą ir gerovę užtikrinančias technologijas būtų galima geriau integruoti į priežiūros paslaugas, kad būtų pagerintas paslaugų prieinamumas ir teikimas; |
37. |
NUSTATYTI sritis ir regionus, kuriems gali prireikti intervencijos transporto prieinamumo srityje, nes galimybių naudotis transportu trūkumas daugeliu atvejų reiškia tai, kad nebus galimybių naudotis kokybiškomis švietimo ir mokymo, kultūros, darbo rinkų ar sveikatos priežiūros paslaugomis; |
38. |
UŽTIKRINTI, kad, atsižvelgiant į nacionalines aplinkybes, visiems darbuotojams, neatsižvelgiant į darbo santykių rūšį ir trukmę, ir (panašiomis sąlygomis) savarankiškai dirbantiems asmenims būtų suteiktos galimybės naudotis tinkama socialine apsauga (9) (10); |
39. |
APSVARSTYTI, kai tai laikoma tinkama, teisėtos migracijos galimybę siekiant kompensuoti mažėjantį darbingo amžiaus gyventojų skaičių, kartu atsižvelgiant į nacionalines kompetencijas; |
PRAŠO VALSTYBIŲ NARIŲ IR EUROPOS KOMISIJOS PAGAL JŲ ATITINKAMĄ KOMPETENCIJĄ IR ATSIŽVELGIANT Į NACIONALINES APLINKYBES, TAIP PAT PRIPAŽĮSTANT SOCIALINIŲ PARTNERIŲ VAIDMENĮ BEI GERBIANT JŲ AUTONOMIŠKUMĄ:
40. |
SKATINTI įgyvendinti Europos socialinių teisių ramsčio principus, nes tai būtinas žingsnis siekiant lygių galimybių ir galimybių įsidarbinti, sąžiningų darbo sąlygų, taip pat socialinės apsaugos ir įtraukties; |
41. |
nacionaliniu ir Sąjungos lygmenimis ĮGYVENDINTI įrodymais pagrįstas ir veiksmingas politines intervencines priemones siekiant įveikti bendrus iššūkius, kylančius dėl demografinių pokyčių, įskaitant kokybiškos ilgalaikės priežiūros prieinamumą ir socialinės apsaugos sistemų tvarumą bei adekvatumą; |
42. |
SPRĘSTI judumo ES viduje disbalanso problemą, kad būtų stiprinama socialinė sanglauda, o protų nutekėjimas būtų paverčiamas protų apykaita ar protų pritraukimu, ir SIEKTI nuolatinio darbo jėgos kvalifikacijos kėlimo ir perkvalifikavimo, atsižvelgiant į dinamišką darbo rinkos pobūdį ir aplinkos, technologinius bei demografinius pokyčius, kad būtų galima įveikti regionų skirtumų, gyventojų skaičiaus mažėjimo kaimo vietovėse, taip pat miestuose atsirandančius iššūkius; |
43. |
GERINTI žinių bazę bei supratimą apie sidabrinės ekonomikos svarbą ir jos teigiamo bendro poveikio teikiamas galimybes, kurios turėtų būti grindžiamos ekonominių ir žmogiškųjų poreikių pusiausvyra, taip pat DIDINTI informuotumą apie tai; |
44. |
SKATINTI novatoriškus sprendimus, kurie palengvintų vyresnio amžiaus žmonių dalyvavimą visuomenės gyvenime ir darbo rinkoje, atsižvelgiant į jų gebėjimus ir polinkius, ir suteiktų tokiam dalyvavimui pridėtinės vertės ir kuriais būtų skatinamas bei remiamas sveikas ir aktyvus senėjimas visose politikos srityse, taip pat PROPAGUOTI neįgalių vyresnio amžiaus žmonių teises; |
45. |
DIDINTI įperkamų, kokybiškų ir, kai tinkama, integruotų socialinių, šeimos, sveikatos, užimtumo, švietimo, aprūpinimo būstu, priežiūros ir transporto paslaugų prieinamumą, nes tai gali būti svarbūs veiksniai mažinant atotrūkį tarp miestų ir kaimų; |
46. |
STIPRINTI gebėjimą sušvelninti galimus naujus demografinius iššūkius, kylančius dėl COVID-19 pasaulinės pandemijos protrūkio, ir UŽTIKRINTI visuomenės atsparumą; |
47. |
STEBĖTI pažangą, padarytą įgyvendinant bendras Europos veiksmų gaires siekiant atsparesnės, tvaresnės ir teisingesnės Europos (11), kuriomis siekiama koordinuotos ir įtraukios strategijos, skirtos dabartiniam COVID-19 pasaulinės pandemijos etapui įveikti, ir STIPRINTI ekonominių strategijų koordinavimą, kad būtų atkurta gamybinė veikla ir darbo rinkų veikimas. |
PRAŠO Europos Komisijos:
48. |
TOLIAU KURTI bendrą pagrindą ir interaktyvius ES masto išteklius, kad būtų galima laiku gauti nuoseklius, patikimus, palyginamus ir prieinamus duomenis, suskirstytus pagal lytį ir amžių, reaguoti į demografinius pokyčius, ir REMTI nacionalinę demografinių iššūkių įveikimo politiką, atsižvelgiant į demografines prognozes ir nustatytą demografinių pokyčių poveikį Europos visuomenei, ypač svarbią turint omenyje atsigavimą po COVID-19; |
49. |
PARENGTI, kai aktualu, tinkamą ir diferencijuotą strategiją, įskaitant galimą tikslinį Europos finansavimą, skirtą valstybėms narėms, jų kaimo vietovėms, saloms ir kitiems regionams, kuriuos labiausiai paveikė gyventojų skaičiaus mažėjimas, ypač tais atvejais, kai tai lėmė nepakankamos darbo galimybės, paslaugos ar transporto jungtys, specialiai skirtos pritraukti žmones į šiuos regionus; |
50. |
UŽTIKRINTI, kad visi politikos pasiūlymai ir iniciatyvos būtų pateikiami kartu su išsamiais demografiniais ir teritoriniais poveikio vertinimais, atliekamais lygiagrečiai su ekonominio, aplinkosauginio ir socialinio poveikio vertinimais, siekiant, kad atsiliekantys regionai taptų gyvybingesni ir patrauklesni, taip prisidedant prie Sąjungos socialinės ir teritorinės sanglaudos; |
51. |
PRADĖTI išsamius svarstymus, susijusius su gyventojų senėjimu ir jo visapusišku poveikiu, įskaitant jo ilgalaikį poveikį ES ekonomikai ir visuomenei, po kurių būtų imamasi konkrečių iniciatyvų, deramai atsižvelgiant į valstybių narių kompetenciją, siekiant paversti šį iššūkį naujomis galimybėmis ir taip ilgainiui užtikrinti integracinį ir tvarų ekonomikos augimą ir socialinės apsaugos sistemas; |
52. |
PASIŪLYTI atskirą ilgalaikę priežiūros strategiją, kuria būtų siekiama didinti moterų dalyvavimą darbo rinkoje, kad būtų išlaikytas integracinis ir nediskriminacinis ekonomikos augimas ir sumažinta rizika bei spaudimas viešiesiems finansams ir socialinėms išlaidoms, kurios apskritai yra labiau susijusios su gyventojų senėjimu, atsižvelgiant į profesinio ir šeimos gyvenimo pusiausvyrą; |
53. |
laiku PATEIKTI pasiūlymą dėl Europos vaiko garantijų sistemos; |
54. |
SIŪLYTI, kad 2023 m. būtų paskelbti Europos kovos su vaikų skurdu metais; |
55. |
UŽTIKRINTI, kad investicijomis iš ES fondų būtų apčiuopiamai prisidedama prie demografinių iššūkių įveikimo nacionaliniu ir regioniniu lygmenimis, atsižvelgiant į judumą ES viduje, nustatant konkrečius veiksmus, kuriais švelninamas didžiausias demografinių tendencijų poveikis, ir sukuriant priemones keistis geriausios praktikos pavyzdžiais, kad atitinkami suinteresuotieji subjektai galėtų pasimokyti vieni iš kitų patirties; |
56. |
UŽTIKRINTI, kad Europos semestre būtų tinkamai atsižvelgta į demografinius iššūkius, visų pirma į jų poveikį ekonomikai ir socialinės apsaugos sistemoms, atsižvelgiant į konkrečias kiekvienos valstybės narės aplinkybes. |
PRAŠO UŽIMTUMO KOMITETO IR SOCIALINĖS APSAUGOS KOMITETO:
57. |
STENGTIS plėtoti ir atnaujinti atitinkamus demografinių rodiklių rinkinius, suskirstytus pagal lytį ir amžių, remiantis šiuo metu naudojamais rodikliais, ir prireikus PARENGTI naujus rinkinius, atsižvelgiant į darbo rinką ir socialinę bei ekonominę sanglaudą ir, kai taikytina, bendradarbiaujant su kitais atitinkamais Tarybos parengiamaisiais organais, turinčiais kompetenciją visų pirma ekonomikos ir finansų srityse; |
58. |
SKATINTI valstybes nares keistis geriausios praktikos pavyzdžiais, kaip įveikti demografinius iššūkius, kiek tai susiję su darbo rinka ir socialine bei ekonomine sanglauda. |
PRAŠO KOMISIJOS IR SOCIALINĖS APSAUGOS KOMITETO:
59. |
ATLIKTI demografinių pokyčių poveikio pensijų ir ilgalaikės priežiūros adekvatumui tyrimą. |
(1) 2019–2024 m. kadencijos Europos Komisijos politinės gairės.
(2) Europos Parlamentas, išsami analizė: „Europos Sąjungos demografinės perspektyvos 2019 m.“
(3) Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui: „Tvirta socialinė Europa teisingai pertvarkai užtikrinti“, 2020 m. sausio 14 d.
(4) „Senėjimas Europoje. Vyresnio amžiaus žmonių gyvenimas ES“ (angl. „Ageing Europe, Looking at the lives of older people in the ES“), 2019 m. leidimas.
(5) 2013 m. balandžio 22 d. Tarybos rekomendacija dėl Jaunimo garantijų iniciatyvos nustatymo (2013/C 120/01).
(6) Bendroji užimtumo ataskaita (dok. 6346/20).
(7) https://ec.europa.eu/eurostat/web/population/overview
(8) https://www.eesc.europa.eu/en/our-work/opinions-information-reports/opinions/demographic-challenges-eu-light-economic-and-development-inequalities-exploratory-opinion-request-croatian-presidency.
(9) 2019 m. lapkričio 8 d. Tarybos rekomendacija dėl darbuotojų ir savarankiškai dirbančių asmenų socialinės apsaugos galimybių (2019/C 387/01)
(10) Europos socialinių teisių ramstis
(11) https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/communication_-_a_european_roadmap_to_lifting_coronavirus_containment_measures_0.pdf
19.6.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 205/10 |
Pranešimas asmenims ir subjektams, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2010/413/BUSP su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/849, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 267/2012, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/847, dėl ribojamųjų priemonių Iranui, numatytos ribojamosios priemonės
(2020/C 205/04)
Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims ir subjektams, kurie šiuo metu yra įtraukti į Tarybos sprendimo 2010/413/BUSP (1) su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/849 (2), II priede ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 267/2012 (3), kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/847 (4), dėl ribojamųjų priemonių Iranui IX priede pateiktą sąrašą.
Europos Sąjungos Taryba, peržiūrėjusi pirmiau minėtuose prieduose pateiktą asmenų ir subjektų sąrašą, nusprendė, kad Sprendime 2010/413/BUSP ir Reglamente (ES) Nr. 267/2012 numatytos ribojamosios priemonės tiems asmenims ir subjektams turėtų būti ir toliau taikomos.
Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys atkreipiamas į galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, nurodytoms Reglamento (ES) Nr. 267/2012 X priede išvardytose interneto svetainėse, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams tenkinti ar tam tikriems mokėjimams atlikti (plg. reglamento 26 straipsnį).
Atitinkami asmenys ir subjektai gali anksčiau nei 2020 m. gruodžio 31 d. pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytą sąrašą šiuo adresu:
Council of the European Union |
General Secretariat |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E. paštas sanctions@consilium.europa.eu
(1) OL L 195, 2010 7 27, p. 39.
19.6.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 205/11 |
Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2010/413/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui numatytos ribojamosios priemonės
(2020/C 205/05)
Duomenų subjektų dėmesys atkreipiamas į toliau nurodytą informaciją pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (1) 16 straipsnį.
Šio duomenų tvarkymo veiksmo teisinis pagrindas – Tarybos sprendimas 2010/413/BUSP (2) su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/849 (3), ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 267/2012 (4), kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES)2020/847 (5).
Už šį tvarkymo veiksmą atsakingas duomenų valdytojas yra Tarybos generalinio sekretoriato RELEX generalinio direktorato (užsienio reikalai, plėtra ir civilinė sauga) 1C skyrius, į kurį galima kreiptis šiuo adresu:
Council of the European Union |
General Secretariat |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E. paštas sanctions@consilium.europa.eu |
Į Tarybos generalinio sekretoriato duomenų apsaugos pareigūną galima kreiptis adresu:
Duomenų apsaugos pareigūnas
data.protection@consilium.europa.eu
Duomenų tvarkymo veiksmo tikslas – asmenų, kuriems taikomos Sprendime 2010/413/BUSP su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/849, ir Reglamente (ES) Nr. 267/2012, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/847, numatytos ribojamosios priemonės, sąrašo sudarymas ir atnaujinimas.
Duomenų subjektai yra fiziniai asmenys, kurie atitinka Sprendime 2010/413/BUSP ir Reglamente (ES) Nr. 267/2012 nustatytus įtraukimo į sąrašą kriterijus.
Surinkti asmens duomenys apima duomenis, būtinus teisingam atitinkamo asmens tapatybės nustatymui, motyvų pareiškimą ir visus kitus su tuo susijusius duomenis.
Prireikus surinktais asmens duomenimis gali būti dalijamasi su Europos išorės veiksmų tarnyba ir Komisija.
Nedarant poveikio Reglamento (ES) 2018/1725 25 straipsnyje nustatytiems apribojimams, į duomenų subjektų išreikštą valią pasinaudoti teisėmis, pvz., teise susipažinti su duomenimis, taip pat teisėmis ištaisyti duomenis arba nesutikti, kad duomenys būtų tvarkomi, bus reaguojama pagal Reglamentą (ES) 2018/1725.
Asmens duomenys bus saugomi 5 metus nuo tos dienos, kai duomenų subjektas išbraukiamas iš asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašo arba kai baigiasi priemonės galiojimas, arba tol, kol vyksta teismo procesas, jei jis buvo pradėtas.
Nedarant poveikio galimybei imtis kokių nors teisminių, administracinių arba neteisminių teisių gynimo priemonių, duomenų subjektai gali pateikti skundą Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui pagal Reglamentą (ES) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
(1) OL L 295, 2018 11 21, p. 39.
(2) OL L 195, 2010 7 27, p. 39.
Europos Komisija
19.6.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 205/12 |
Euro kursas (1)
2020 m. birželio 18 d.
(2020/C 205/06)
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,1222 |
JPY |
Japonijos jena |
120,00 |
DKK |
Danijos krona |
7,4556 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,90028 |
SEK |
Švedijos krona |
10,5525 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,0667 |
ISK |
Islandijos krona |
153,50 |
NOK |
Norvegijos krona |
10,7083 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
26,689 |
HUF |
Vengrijos forintas |
345,94 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,4647 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,8393 |
TRY |
Turkijos lira |
7,6968 |
AUD |
Australijos doleris |
1,6356 |
CAD |
Kanados doleris |
1,5218 |
HKD |
Honkongo doleris |
8,6972 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7420 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,5642 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 359,26 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
19,5334 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,9545 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,5463 |
IDR |
Indonezijos rupija |
15 806,19 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,8008 |
PHP |
Filipinų pesas |
56,302 |
RUB |
Rusijos rublis |
78,2063 |
THB |
Tailando batas |
34,928 |
BRL |
Brazilijos realas |
5,9738 |
MXN |
Meksikos pesas |
25,2628 |
INR |
Indijos rupija |
85,6730 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
Europos sisteminės rizikos valdyba
19.6.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 205/13 |
EUROPOS SISTEMINĖS RIZIKOS VALDYBOS SPRENDIMAS
2020 m. birželio 2 d.
dėl tam tikrų ataskaitų apie veiksmus ir priemones, taikytas remiantis Europos sisteminės rizikos valdybos rekomendacija ESRV/2014/1 ir rekomendacija ESRV/2015/2, panaikinimo
(ESRV/2020/10)
(2020/C 205/07)
EUROPOS SISTEMINĖS RIZIKOS VALDYBOS BENDROJI VALDYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1092/2010 dėl Europos Sąjungos finansų sistemos makrolygio rizikos ribojimo priežiūros ir Europos sisteminės rizikos valdybos įsteigimo (1), ypač į jo 3 straipsnio 2 dalies f punktą,
atsižvelgdama į 2011 m. sausio 20 d. Europos sisteminės rizikos valdybos sprendimą ESRV/2011/1, kuriuo patvirtinamos Europos sisteminės rizikos valdybos darbo tvarkos taisyklės (2), ypač į jo 20 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Europos sisteminės rizikos valdybos rekomendacijos ESRV/2014/1 (3) 2.3.1–2.3.3 skirsniuose šios rekomendacijos adresatų prašoma Europos sisteminės rizikos valdybai (ESRV), Tarybai ir Komisijai kas trejus metus teikti informaciją apie veiksmus, kurių jie imasi atsiliepdami į šią rekomendaciją, arba tinkamai pagrįsti bet kokį neveikimą. Pirmąsias ataskaitas kiekvienas iš adresatų turėjo atsiųsti iki 2016 m. birželio 30 d. Gautų pirmų ataskaitų pagrindu ESRV atliko Rekomendacijos ESRB/2014/1 įgyvendinimo atitikties vertinimą. Vertinimo išvadas patvirtino ESRV bendroji valdyba 2019 m. vasario 1 d., o atitikties ataskaitos santrumpa, kurioje įvertinta, kaip adresatai įgyvendino Rekomendaciją ESRB/2014/1, buvo paskelbta ESRV interneto svetainėje 2019 m. gegužės mėn.; |
(2) |
pagal Europos sisteminės rizikos valdybos rekomendacijos ESRV/2015/2 (4) 2.3.1 skirsnį atitinkamų institucijų prašoma kas dvejus metus ESRV ir Tarybai teikti ataskaitas dėl veiksmų, kurių jos imasi atsižvelgdamos į šią rekomendaciją, arba tinkamai pagrįsti bet kokį neveikimą. Pirmosios ataskaitos turėjo būti pateiktos iki 2017 m. birželio 30 d. Atitikties rekomendacijai vertinimas šiuo metu dar tęsiasi; |
(3) |
Europos sisteminės rizikos valdybos sprendimu ESRV/2019/15 (5) atitinkamai vieneriems metams iki 2020 m. birželio 30 d. buvo atidėta data antrajai ataskaitai pagal rekomendacijas ESRV/2014/1 ir ESRV/2015/2 pateikti; |
(4) |
ESRV nariai ir rekomendacijų ESRV/2014/1 ir ESRV/2015/2 adresatai vertina koronaviruso (COVID-19) poveikį ir imasi tam tikrų priemonių, skirtų sušvelninti poveikį finansiniam stabilumui. Atsižvelgiant į reikšmingus iššūkius, susijusius su COVID-19 plitimu, tikslinga neprašyti adresatų pateikti antros ataskaitos pagal rekomendacijas ESRV/2014/1 ir ESRV/2015/2, kurios turėjo būti pateikta iki 2020 m. birželio 30 d.; |
(5) |
šis sprendimas neturėtų turėti jokios įtakos prašymui pateikti paskesnes ataskaitas, kurios turi būti teikiamos pagal rekomendacijas ESRV/2014/1 ir ESRV/2015/2, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Tam tikrų ataskaitų apie veiksmus ir priemones panaikinimas
1. Rekomendacijos ESRV/2014/1 adresatų nebeprašoma pateikti antros ataskaitos, kuri turėjo būti pateikta iki 2020 m. birželio 30 d., dėl priemonių, kurių jie ėmėsi siekdami laikytis tos rekomendacijos, arba tinkamai pateisinti neveikimą.
1 dalis neturi jokios įtakos prašymui pateikti paskesnes ataskaitas, kurios turi būti teikiamos vadovaujantis Rekomendacijos ESRV/2014/1 nuostatomis.
2. Rekomendacijos ESRV/2015/2 adresatų nebeprašoma pateikti antros ataskaitos, kuri turėjo būti pateikta iki 2020 m. birželio 30 d., dėl priemonių, kurių jie ėmėsi siekdami laikytis tos rekomendacijos, arba tinkamai pateisinti neveikimą.
2 dalis neturi jokios įtakos prašymui pateikti paskesnes ataskaitas, kurios turi būti teikiamos vadovaujantis Rekomendacijos ESRV/2015/2 nuostatomis.
2 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja 2020 m. birželio 3 d.
Priimta Frankfurte prie Maino 2020 m. birželio 2 d.
ESRV bendrosios valdybos vardu
ESRV sekretoriato vadovas
Francesco MAZZAFERRO
(1) OL L 331, 2010 12 15, p. 1.
(3) 2014 m. birželio 18 d. Europos sisteminės rizikos valdybos rekomendacija dėl anticiklinio rezervo normų nustatymo rekomendacijų (ESRV/2014/1) (OL C 293, 2014 9 2, p. 1).
(4) 2015 m. gruodžio 15 d. Europos sisteminės rizikos valdybos rekomendacija ESRV/2015/2 dėl makroprudencinės politikos priemonių tarptautinio poveikio vertinimo ir savanoriško abipusiškumo (OL C 97, 2016 3 12, p. 9).
(5) 2019 m. birželio 28 d. Europos sisteminės rizikos valdybos sprendimas ESRV/2019/15 dėl tam tikrų ataskaitų apie veiksmus ir priemones, taikytas remiantis Europos sisteminės rizikos valdybos rekomendacija ESRV/2014/1 ir rekomendacija ESRV/2015/2, atidėjimo (OL C 264, 2019 8 6, p. 2).
Audito Rūmai
19.6.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 205/15 |
Specialioji ataskaita Nr. 10/2020
„ES transporto infrastruktūra. Reikia sparčiau įgyvendinti didžiulio masto projektus, kad tinklo poveikis būtų pasiektas laiku“
(2020/C 205/08)
Europos Audito Rūmai šiuo raštu Jus informuoja, kad neseniai buvo paskelbta Specialioji ataskaita Nr. 10/2020 „ES transporto infrastruktūra. Reikia sparčiau įgyvendinti didžiulio masto projektus, kad tinklo poveikis būtų pasiektas laiku“.
Ši ataskaita pateikta susipažinti arba parsisiųsti Europos Audito Rūmų interneto svetainėje http://eca.europa.eu.
V Nuomonės
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Europos Komisija
19.6.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 205/16 |
Kvietimas dalyvauti konkurse Europos cheminių medžiagų agentūros apeliacinės komisijos teisinę kvalifikaciją turinčio nario ir pakaitinio ir (arba) papildomo teisinę kvalifikaciją turinčio nario pareigoms
(2020/C 205/09)
Agentūros aprašymas
Europos cheminių medžiagų agentūra (toliau – Agentūra), įsteigta 2007 m. birželio 1 d. su buveine Helsinkyje (Suomija), atlieka vieną iš svarbiausių vaidmenų įgyvendinant REACH, CLP, BPR ir IPS reglamentus.
REACH reglamentas (1) – tai Reglamentas dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų. Jis įsigaliojo 2007 m. birželio 1 d. REACH reglamento 75–111 straipsnių nuostatomis reglamentuojamas Agentūros veikimas ir apibrėžiamos jos užduotys.
CLP reglamentas (2) – tai Reglamentas dėl cheminių medžiagų klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo. Jis įsigaliojo 2009 m. sausio 20 d. Agentūros užduotys aprašytos to reglamento 50 straipsnyje.
BPR reglamentas (3) – tai 2013 m. rugsėjo 1 d. įsigaliojęs Biocidinių produktų reglamentas dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo. Agentūros vaidmuo aprašytas BPR reglamento 74 straipsnyje.
IPS reglamentas (4) – tai Išankstinio pranešimo apie sutikimą reglamentas, kuris įsigaliojo 2014 m. kovo 1 d. ir kuriuo administruojamas tam tikrų pavojingų cheminių medžiagų importas ir eksportas, taip pat nustatomi įpareigojimai įmonėms, kurios nori tas chemines medžiagas eksportuoti į ES nepriklausančias šalis. Agentūros vykdomos užduotys aprašytos IPS reglamento 6 straipsnyje.
Be to, neseniai Agentūrai patikėtos konkrečios užduotys pagal Atliekų pagrindų direktyvą (5) ir Reglamentą dėl patvariųjų organinių teršalų (6).
Daugiau informacijos rasite interneto svetainėje http://www.echa.europa.eu/
Apeliacinė taryba
Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 89–94 straipsniuose išdėstytos svarbios su apeliaciniais skundais susijusios nuostatos. 89 straipsnyje numatyta Apeliacinės komisijos steigimo tvarka. Kaip nustatyta REACH reglamento 91 straipsnyje, komisija nagrinėja apeliacinius skundus dėl tam tikrų konkrečių Agentūros priimtų sprendimų.
Kaip nustatyta Biocidinių produktų reglamento (ES) Nr. 528/2012 77 straipsnyje, Apeliacinė komisija taip pat nagrinėja apeliacinius skundus dėl Agentūros priimtų sprendimų.
Apeliacinę komisiją sudaro pirmininkas ir dar du nariai. Jie yra Agentūros darbuotojai. Jiems nesant juos pakeičia pakaitiniai nariai, kurie nėra Agentūros darbuotojai. Apeliacinės tarybos nariams taikomos taisyklės pagal analogiją taikomos ir pakaitiniams nariams. Komisijos narių kvalifikacijos reikalavimai apibrėžti 2007 m. spalio 23 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1238/2007, nustatančiame Europos cheminių medžiagų agentūros apeliacinės komisijos narių kvalifikacijos taisykles (7). Pagal šį Komisijos reglamentą Apeliacinę komisiją sudaro techninę ir teisinę kvalifikaciją turintys nariai.
Pirmininkas ir kiti Apeliacinės komisijos nariai yra nepriklausomi. Priimdami sprendimus jie neturi būti saistomi jokių nurodymų. Jie negali eiti kitų pareigų Agentūroje.
Apeliacinės komisijos pirmininkas ir kiti jos nariai priimdami sprendimus dėl apeliacinių skundų laikysis organizavimo taisyklių ir procedūros, nustatytų Komisijos reglamentu (EB) Nr. 771/2008 (8) su pakeitimais, padarytais Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/823 (9).
Siekiant užtikrinti sklandų Apeliacinės komisijos veikimą, jai vykdyti pareigas padeda registras, kuriam vadovauja registro vedėjas.
Mes siūlome
Pagrindinės teisinę kvalifikaciją turinčio Apeliacinės komisijos nario pareigos:
— |
nepriklausomai ir nešališkai ištirti apeliacinius skundus ir priimti dėl jų sprendimus, |
— |
laikytis procedūros teisinių principų ir taisyklių, |
— |
pirmininkui paskyrus, eiti apeliacinių skundų pranešėjo pareigas, |
— |
atlikti pirminę apeliacinių skundų analizę, |
— |
dalyvauti procedūroje padedant priimti procesinius sprendimus (pvz., įstoti į bylą ir pan.) ir siūlant siūlyti procesines priemones (prašymus pateikti informaciją, klausimus šalims ir pan.), |
— |
dalyvauti žodiniame nagrinėjime, |
— |
laiku ir tinkamai parengti sprendimų dėl apeliacinių skundų projektus, |
— |
dalyvauti priimant sprendimus dėl apeliacinių skundų tvarkymo ir komisijos bei jos darbo organizavimo vidaus taisyklių, |
— |
dalyvauti priimant sprendimus dėl praktinių procedūrinio pobūdžio nurodymų suinteresuotosioms šalims. |
Kandidatai privalo (tinkamumo kriterijai)
Kad kandidatas galėtų dalyvauti atrankoje, paskutinę paraiškų pateikimo dieną jis turi atitikti toliau išvardytus oficialius kriterijus:
— |
būti Europos Sąjungos valstybės narės arba Europos ekonominės erdvės susitarimo šalies (Islandijos, Lichtenšteino arba Norvegijos) pilietis, |
— |
turėti pripažintą teisininko išsilavinimą:
|
— |
turėti ne mažiau kaip 12 metų profesinės patirties teisės srityje (patirtis turi būti įgyta po to, kai įgytas universiteto diplomas), iš kurių bent penkerių metų patirties ES teisės srityje arba bent penkerių metų teisminės ar panašios patirties dirbant tarptautiniame ir (arba) nacionaliniame teisme arba apeliacinėje institucijoje, panašioje į Apeliacinę tarybą, |
— |
puikiai mokėti vieną iš Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų (10) ir pakankamai gerai mokėti bent vieną kitą Europos Sąjungos oficialiąją kalbą, kad galėtų tinkamai eiti savo pareigas. |
— |
Nuo paraiškų pateikimo termino kandidatai, prieš sulaukdami pensinio amžiaus, turi galėti išdirbti bent vieną penkerių metų kadenciją pagal Europos Sąjungos kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 47 straipsnio a punktą. Europos Bendrijų laikinųjų darbuotojų, kurie pradeda eiti pareigas nuo 2014 m. sausio 1 d., pensinis amžius skaičiuojamas nuo mėnesio, kurį jiems sukanka 66 metai, pabaigos (11). |
Be to, kandidatas paskutinę paraiškų pateikimo dieną turi atitikti toliau išvardytus oficialius kriterijus:
— |
naudotis visomis piliečio teisėmis, |
— |
būti įvykdęs visas su karo tarnyba susijusiais įstatymais nustatytas prievoles, |
— |
pateikti tinkamas rekomendacijas dėl tinkamumo vykdyti pareigas (12), |
— |
būti tinkamos fizinės būklės, kad galėtų vykdyti savo pareigas (13). |
Mes ieškome (atrankos kriterijai)
Kandidatas turėtų:
— |
turėti pagrįstos patirties Europos Sąjungos teisės, susijusios su cheminėmis medžiagomis, srityje ar kitoje panašioje reguliavimo srityje (14) ir Apeliacinės tarybos kompetencijai priklausančiais klausimais, |
— |
gerai išmanyti REACH ir ES teisės aktų dėl biocidų ar panašių reguliavimo sistemų techninius aspektus, |
— |
gebėti priimti sprendimus ir kolegiškai bendradarbiauti su kitais, |
— |
turėti labai gerus komunikacijos ir tarpasmeninio bendravimo įgūdžius, gebėti efektyviai ir našiai diskutuoti kolegialioje įstaigoje ir su kitais vidaus ir išorės suinteresuotaisiais subjektais, |
— |
labai gerai mokėti anglų kalbą (pagrindinė Agentūros bendravimo kalba yra anglų) – tiek žodžiu, tiek raštu. |
Privalumu bus laikoma:
— |
procedūrų, taikomų apeliacijos ir (arba) arbitražo procese, išmanymas, |
— |
patvirtinta patirtis reguliavimo ar teisminių procedūrų srityje, |
— |
darbo kolegialioje institucijoje patirtis, |
— |
darbo daugiakultūrėje aplinkoje patirtis, |
— |
kitų Europos Sąjungos kalbų mokėjimas. |
Atranka, paskyrimas ir įdarbinimo sąlygos
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 sąlygas dėl teisinę kvalifikaciją turinčio nario ir teisinę kvalifikaciją turinčio (-ių) pakaitinio (-ių) ir (arba) papildomo (-ų) nario (-ių) skyrimo sprendžia Valdančioji taryba, remdamasi Komisijos pasiūlytu tinkamų kandidatų sąrašu. Komisija skelbia šį kvietimą dalyvauti konkurse, kad galėtų sudaryti ir Valdančiajai tarybai pasiūlyti kandidatų sąrašą. Kandidatai turėtų žinoti, kad įtraukimas į Europos Komisijos sąrašą dar nereiškia, kad jie bus įdarbinti.
Teisinę kvalifikaciją turinčio nario ir teisinę kvalifikaciją turinčio (-ių) pakaitinio (-ių) ir (arba) papildomo (-ų) nario (-ių) atranką vykdys Europos Komisija. Tuo tikslu ji sudarys atrankos komisiją, kuri pakvies į pokalbį visus kandidatus, kurie atitinka pirmiau nurodytus tinkamumo reikalavimus ir kurių profilis geriausiai atitinka konkrečius reikalavimus, atsižvelgiant į jų privalumus ir pirmiau išdėstytus pokalbiui taikomus kriterijus.
Po pokalbio atrankos komisija parengs tinkamiausių kandidatų sąrašą. Šį sąrašą patvirtins Europos Komisija ir jis bus perduotas Agentūros Valdančiajai tarybai.
Ši surengs pokalbius su Europos Komisijos galutiniame sąraše esančiais kandidatais ir paskirs teisinę kvalifikaciją turintį narį ir atitinkamus pakaitinius ir (arba) papildomus narius. Prieš pokalbį su Agentūros valdančiąja taryba į sąrašą įtraukti kandidatai į teisinę kvalifikaciją turinčio nario pareigas turės dalyvauti testuose, kuriuos vertinimo centre rengia išorės įdarbinimo konsultantai.
Dėl praktinių priežasčių ir kad, atsižvelgiant į kandidatų ir Agentūros interesus, atrankos procedūra būtų užbaigta kuo greičiau, procedūra rengiama tik anglų kalba. Nepaisant to, atrankos komisijos per pokalbį (-ius) tikrins, ar kandidatai atitinka reikalavimą pakankamai gerai mokėti kurią nors kitą ES oficialiąją kalbą.
Teisinę kvalifikaciją turintis narys pagal Agentūroje galiojančias procedūros, taikomos laikinųjų darbuotojų įdarbinimui ir darbui pagal Europos Sąjungos kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 2 straipsnio f punktą, bendrąsias įgyvendinimo nuostatas bus paskirtas AD 10 kategorijos laikinuoju darbuotoju penkerių metų laikotarpiui, kuris gali būti vieną kartą pratęstas dar penkeriems metams.
Teisinę kvalifikaciją turintis (-ys) pakaitinis (-iai) ir (arba) papildomas (-i) narys (-iai) nebus paskirtas laikinuoju (-iais) darbuotoju (-ais); Apeliacinė taryba jį (juos) kvies nagrinėti apeliacines bylas tik nesant teisinę kvalifikaciją turinčio nario. Todėl pakaitiniam nariui nereikia sustabdyti dabartinės profesinės veiklos, bet ta veikla negali pažeisti Apeliacinės komisijos narių nepriklausomumo reikalavimo. Šiuo metu pakaitinio nario darbo užmokestis yra 300 EUR (400 EUR, jei jis paskirtas pranešėju apeliacinėje byloje) už kiekvieną faktinę darbo dieną, neviršijant 4 500 EUR ribos (6 000 EUR pranešėjui) vienoje byloje (15), taip pat, jei yra, kompensuojamos kelionės išlaidos ir mokami dienpinigiai maitinimo ir apgyvendinimo išlaidoms padengti, kai būtina dirbti Helsinkyje.
Motyvaciniame laiške kandidatai privalo aiškiai nurodyti, į kurias pareigas pretenduoja. Jie gali pretenduoti į abejas pareigas, jei taip pat norėtų ne visą darbo dieną vykdyti pakaitinio ir (arba) papildomo nario funkcijas. Tačiau kandidatai gali būti paskirti tik į vienas iš šių pareigų.
Teisinę kvalifikaciją turintis narys ir pakaitinis (-iai) ir (arba) papildomas (-i) narys (-iai) privalės deklaruoti visus interesus, dėl kurių gali kilti konfliktas einant pareigas Apeliacinėje komisijoje, pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 90 straipsnio 5 ir 6 dalis.
Šioms pareigoms skirtas rezervo sąrašas galios penkerius metus nuo datos, kai Valdančioji taryba priims sprendimą dėl narių paskyrimo.
Darbo vieta – Agentūros biure Helsinkyje.
Paraiškų teikimas
Prieš teikdamas paraišką turėtumėte atidžiai įvertinti, ar atitinkate visus kandidatams taikomus tinkamumo kriterijus (žr. skyrelį „Kandidatai privalo“), ypač diplomų, profesinės patirties ir kalbų mokėjimo reikalavimus. Jeigu netenkinamas bent vienas iš šių tinkamumo reikalavimų, kandidatas automatiškai pašalinamas iš atrankos procedūros.
Turite turėti veikiantį e. pašto adresą. Jis bus naudojamas jūsų registracijai, be to, juo su jumis bus bendraujama įvairiais atrankos procedūros etapais. Todėl, pasikeitus e. pašto adresui, apie tai būtina pranešti Europos Komisijai.
Kad paraišką būtų galima papildyti, kandidatai turi išsiųsti gyvenimo aprašymą ir motyvacinį laišką šiuo e. pašto adresu: GROW-ECHA-BOA-TQM@ec.europa.eu
Gausite e. laišką, kuriuo patvirtinama, kad jūsų paraiška užregistruota.
Jei norite daugiau informacijos ir (arba) jei kiltų techninių nesklandumų, siųskite e. laišką šiuo adresu: grow-d1@ec.europa.eu
Galutinis terminas
Galutinis paraiškų pateikimo terminas – 2020 m. rugpjūčio 14 d. 12.00 val. Briuselio laiku. Jūs pats atsakingas už tai, kad paraiška būtų išsamiai užpildyta ir laiku pateikta. Primygtinai rekomenduojame neatidėti paraiškos teikimo paskutinėms dienoms. Pavėluotai pateiktos paraiškos nepriimamos.
Svarbi informacija kandidatams
Kandidatams primenama, kad atrankos komitetų darbas yra konfidencialus. Kandidatams draudžiama tiesiogiai arba netiesiogiai susisiekti su šių komitetų nariais arba prašyti kitų asmenų tai daryti jų vardu.
Kad paraiškos būtų galiojančios, suinteresuotieji asmenys turi atsiųsti gyvenimo aprašymą ir motyvacinį laišką (ne daugiau kaip 8 000 ženklų) PDF formatu. Kandidatai motyvaciniame laiške turi nurodyti pareigas, į kurias pretenduoja.
Pageidautina, kad gyvenimo aprašymas būtų parengtas naudojant europinio gyvenimo aprašymo šabloną. Jei kuris nors iš minėtų dokumentų yra ne anglų kalba, jį būtina išversti. Diplomų, rekomendacijų, patirtį įrodančių ir kitų dokumentų patvirtintų kopijų kartu siųsti nereikia, bet jas reikės pateikti vėlesniu procedūros etapu, jei to bus paprašyta.
Nepriklausomumas ir interesų deklaravimas
Apeliacinės komisijos nariai veikia nepriklausomai, gina viešąjį interesą ir deklaruoja bet kokius interesus, kurie galėtų būti vertinami kaip trukdantys jų nepriklausomumui. Paraiškoje kandidatai turi patvirtinti, kad yra pasirengę padaryti tą patį.
Atsižvelgiant į pareigybės specifiką, į atrankos pokalbį pakviesti kandidatai privalės pasirašyti deklaraciją dėl jų buvusių, dabartinių ar būsimų interesų, kurie gali būti vertinami kaip trukdantys jų nepriklausomumui.
Kandidatai taip pat turi atitikti tinkamumo kriterijus, kuriais užtikrinamas Apeliacinės komisijos nepriklausomumas, ECHA valdančiosios tarybos nustatytus Galimų interesų konfliktų prevencijos ir valdymo procedūros aprašo (16) 2 priede.
Pagal Tarnybos nuostatų (17) 16 straipsnį, kurio nuostatos analogiškai taikomos ir laikiniesiems darbuotojams, baigęs tarnybą teisinę kvalifikaciją turintis Apeliacinės komisijos narys, priimdamas pasiūlymą eiti tam tikras pareigas ar gauti tam tikras išmokas, turi toliau laikytis pareigos elgtis sąžiningai ir diskretiškai.
Tai apima įsipareigojimą dvejų metų laikotarpiu nuo tarnybos pabaigos per pakankamą laiką iš anksto informuoti ECHA valdančiąją tarybą apie ketinimą užsiimti apmokama ar neapmokama profesine veikla. Jeigu ta veikla susijusi su trejus paskutinius tarnybos metus dirbtu darbu ir dėl to galėtų būti pažeisti teisėti ECHA interesai, ECHA valdančioji taryba, atsižvelgdama į tarnybos interesus, gali arba uždrausti buvusiam nariui užsiimti tokia veikla, arba leisti ja užsiimti laikantis tam tikrų, jos nuomone, deramų sąlygų.
Lygios galimybės
Europos Sąjunga taiko lygių galimybių ir nediskriminavimo politiką pagal Tarnybos nuostatų (18) 1d straipsnį. Ji deda visas pastangas, kad per įdarbinimo procedūras būtų išvengta bet kokios formos diskriminacijos, ir aktyviai ragina moteris teikti paraiškas.
Asmens duomenų apsauga
Komisija užtikrina, kad kandidatų asmens duomenys būtų tvarkomi laikantis 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (19). Tai visų pirma taikoma tokių duomenų konfidencialumui ir apsaugai
(1) OL L 396, 2006 12 30, p. 1.
(2) OL L 353, 2008 12 31, p. 1.
(3) OL L 167, 2012 6 27, p. 1.
(4) OL L 201, 2012 7 27, p. 60.
(5) OL L 150, 2018 6 14, p. 109.
(6) OL L 169, 2019 6 25, p. 45.
(7) OL L 280, 2007 10 24, p. 10.
(9) OL L 137, 2016 5 26, p. 4.
(10) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/TXT/PDF/?uri=CELEX:01958R0001-20130701&qid=1408533709461&from=LT
(11) Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatai ir kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygos: https://eur-lex.europa.eu/%20LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:1962R0031:20140101:LT:PDF
(12) Prieš įdarbinimą atrinkto kandidato bus paprašyta pateikti oficialią neteistumo pažymą.
(13) Prieš įdarbinimą turės būti atlikta atrinktų kandidatų sveikatos patikra, siekiant įsitikinti, kad jie atitinka Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų 28 straipsnio e punkto reikalavimus.
(14) Tai tokios reguliavimo sistemos, kuriomis reglamentuojami, pvz., augalų apsaugos produktai, maisto priedai, vaistų pramonės ir kosmetikos gaminiai, yra Vandens pagrindų direktyva, Integruotos taršos prevencijos ir kontrolės direktyva, Seveso direktyva, su cheminėmis medžiagomis susijusio profesinės sveikatos ir darbo saugos reguliavimo nuostatos.
(15) Žr. Valdančiosios tarybos sprendimą (dokumentas MB/10/2014, 2014 m. kovo 20 d.)
(16) Dokumentas PRO-0067.04, 2019 m. vasario 25 d. priimtas Valdančiosios tarybos:https://echa.europa.eu/documents/10162/13608/pro_0067_04_coi_management_en.pdf/c4082b12–5830–4647-abf7–47c4a0879c86
(17) Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatai ir kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygos:https://eur-lex.europa.eu/%20LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:1962R0031:20140101:LT:PDF
(18) Ten pat.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
19.6.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 205/21 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.9779 – Alstom / Bombardier Transportation)
(Tekstas svarbus EEE)
(2020/C 205/10)
1.
2020 m. birželio 11 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:
— |
„Alstom S.A.“ (Prancūzija), |
— |
„Bombardier Transportation (Investment) UK Ltd“ (JK). |
„Alstom“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės „Bombardier Transportation“ kontrolę.
Koncentracija vykdoma perkant akcijas.
2.
Įmonių verslo veikla:
— |
„Alstom“: vykdo veiklą geležinkelių transporto pramonės sektoriuje ir siūlo, be kita ko, transporto sprendimus (nuo greitųjų ir pagrindinių linijų traukinių iki metro, tramvajų ir e. autobusų), teikia individualiems poreikiams pritaikytas paslaugas (priežiūrą ir modernizavimą), keleiviams ir infrastruktūrai skirtus pasiūlymus, skaitmeninius judumo ir signalizavimo sprendimus; |
— |
„Bombardier Transportation“: teikia geležinkelių sektoriui skirtus sprendimus, įskaitant traukinius, posistemes, signalizaciją, visiškai sukomplektuotas transporto sistemas ir paslaugas. |
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.
4.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:
M.9779 — Alstom/Bombardier Transportation
Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:
E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faksas +32 22964301
Pašto adresas |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
19.6.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 205/23 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.9868 – Raytheon Technologies Corporation/ Saudi Arabian Oil Company / Middle East Cyber Services JV)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2020/C 205/11)
1.
2020 m. birželio 12 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:
— |
„Raytheon Saudo Arabia“ (toliau – „Raytheon Saudi“, Saudo Arabija), kuri visiškai nuosavybės teise, tačiau netiesiogiai priklauso „Raytheon Technologies Corporation“ (toliau – „Raytheon“, JAV); |
— |
„The Saudi Aramco Development Company“ (toliau – SADCO, Saudo Arabija), kuri yra visiškai nuosavybės teise įmonei „The Saudi Arabian Oil Company“ (toliau – „Saudi Aramco“, Saudo Arabija) priklausanti patronuojamoji įmonė; |
— |
„Middle East Cyber Services Company Limited“ (Saudo Arabija). |
„Raytheon Saudi“ ir SADCO įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 3 (4) straipsnyje, bendrą visos visapusiškai veikiančios bendrosios įmonės „Middle East Cyber Services Company Limited“ (toliau – JV), kuri turi būti įsteigta Saudo Arabijos Karalystėje, kontrolę.
Koncentracija vykdoma perkant įsteigtos naujos bendrosios įmonės akcijas.
2.
Įmonių verslo veikla:
— |
„Raytheon“: orlaivių ir erdvėlaivių bei gynybos srityje veikianti bendrovė, teikianti pažangias sistemas ir paslaugas komerciniams, kariniams ir valdžios sektoriaus klientams visame pasaulyje; |
— |
„Saudi Aramco“: akcinė bendrovė, kurios pagrindinė veikla yra žalios naftos žvalgymas, gamyba ir pardavimas ir, kiek mažesniu mastu, perdirbtų produktų ir naftos chemijos produktų gamyba ir prekyba; |
— |
JV: gynybos kibernetinio saugumo produktų ir paslaugų rinkodara, pardavimas ir teikimas Saudo Arabijos Karalystėje ir Artimųjų Rytų/Šiaurės Afrikos regione. |
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.
4.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:
M.9868 – Raytheon Technologies Corporation / Saudi Arabian Oil Company / Middle East Cyber Services JV
Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:
E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faksas +32 22964301
Pašto adresas
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
19.6.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 205/25 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.9874 – Tokyo Century Corporation / Nippon Telegraph and Telephone Corporation / JV)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2020/C 205/12)
1.
2020 m. birželio 12 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:
— |
„Tokyo Century Corporation“ (toliau – „Tokyo Century“, Japonija), |
— |
„Nippon Telegraph and Telephone Corporation“ (toliau – NTT, Japonija), |
— |
bendrąja įmone „NTT Finance Corporation“ (toliau – JV, Japonija). |
„Tokyo Century“ ir NTT įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 dalyje, bendrą JV kontrolę.
Koncentracija vykdoma perkant įsteigtos naujos bendrosios įmonės akcijas.
2.
Įmonių verslo veikla:
— |
„Tokyo Century“ – finansinių paslaugų bendrovė, teikianti klientams išperkamosios nuomos finansavimo paslaugas, |
— |
NTT – telekomunikacijų bendrovė, vykdanti veiklą regioninio ryšio, judriojo ryšio, tolimojo ryšio ir tarptautinio ryšio verslo segmentuose, |
— |
JV – pasaulinė finansų ir išperkamosios nuomos verslo bendrovė, teikianti išperkamosios nuomos paslaugas aviacijos sektoriuje. |
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.
4.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:
M.9874 – Tokyo Century Corporation / Nippon Telegraph and Telephone Corporation / JV
Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:
E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faksas +32 22964301
Pašto adresas:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).