ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 51

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

63 metai
2020m. vasario 14d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2020/C 51/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.9699 — Mitsubishi Corporation/Eneco Groep) ( 1 )

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2020/C 51/02

2020 m. vasario 13 d. Euro kursas

2

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2020/C 51/03

Nyderlandų Karalystės ekonomikos ir klimato politikos ministro pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų 3 straipsnio 2 dalį

3

2020/C 51/04

Likvidavimo procedūra Įmonės Elite Insurance Company Limited likvidavimo procedūra

5

2020/C 51/05

ES valstybių narių uostų, kuriuose trečiųjų šalių žvejybos laivams leidžiama vykdyti žvejybos produktų iškrovimo ir perkrovimo operacijas ir naudotis uosto paslaugomis pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1005/2008 5 straipsnio 2 dalį, sąrašas.

6

2020/C 51/06

Valstybių narių ir jų kompetentingų institucijų, susijusių su Tarybos reglamento (EB) Nr. 1005/2008 15 straipsnio 2 dalimi, 17 straipsnio 8 dalimi ir 21 straipsnio 3 dalimi, sąrašas

10

2020/C 51/07

Likvidavimo procedūra Sprendimas pradėti Quick-Sure Insurance Limited likvidavimo procedūrą

15

 

PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

 

ELPA Priežiūros taryba

2020/C 51/08

Direktyvose 2014/23/ES, 2014/24/ES, 2014/25/ES ir 2009/81/EB nurodytos ribinės vertės, išreikštos ELPA valstybių nacionaline valiuta

16


 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos Komisija

2020/C 51/09

KVIETIMAS TEIKTI AKREDITAVIMO PARAIŠKAS – EACEA/03/2020 2021–2027 m. Erasmus aukštojo mokslo chartija

17

2020/C 51/10

Kvietimas pareikšti susidomėjimą dalyvauti atrankoje į Europos fiskalinės valdybos narius Paraiškų pateikimo termino atidėjimas

20

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2020/C 51/11

Pranešimas apie apsaugos priemonių, taikomų tam tikriems importuojamiems plieno produktams, peržiūros inicijavimą

21

2020/C 51/12

Pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio ekstruzijų inicijavimą

26

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2020/C 51/13

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9647 – GHT Mobility/Stadtwerke Düsseldorf/Clevershuttle Düsseldorf) Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

43

2020/C 51/14

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9700 — Dnata/Alpha LSG) Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

45

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2020/C 51/15

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 94 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyto bendrojo dokumento ir nuorodos į paskelbtą vyno sektoriaus produkto specifikaciją paskelbimas

46


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

14.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.9699 — Mitsubishi Corporation/Eneco Groep)

(Tekstas svarbus EEE)

(2020/C 51/01)

2019 m. vasario 7 d. komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32020M9699. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

14.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/2


Euro kursas (1)

2020 m. vasario 13 d.

(2020/C 51/02)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,0867

JPY

Japonijos jena

119,21

DKK

Danijos krona

7,4721

GBP

Svaras sterlingas

0,83375

SEK

Švedijos krona

10,4823

CHF

Šveicarijos frankas

1,0633

ISK

Islandijos krona

137,70

NOK

Norvegijos krona

10,0415

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,835

HUF

Vengrijos forintas

337,12

PLN

Lenkijos zlotas

4,2513

RON

Rumunijos lėja

4,7645

TRY

Turkijos lira

6,5843

AUD

Australijos doleris

1,6138

CAD

Kanados doleris

1,4406

HKD

Honkongo doleris

8,4398

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6835

SGD

Singapūro doleris

1,5096

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 286,02

ZAR

Pietų Afrikos randas

16,1313

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,5890

HRK

Kroatijos kuna

7,4513

IDR

Indonezijos rupija

14 892,14

MYR

Malaizijos ringitas

4,5006

PHP

Filipinų pesas

54,863

RUB

Rusijos rublis

69,0209

THB

Tailando batas

33,839

BRL

Brazilijos realas

4,7182

MXN

Meksikos pesas

20,2411

INR

Indijos rupija

77,4495


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

14.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/3


Nyderlandų Karalystės ekonomikos ir klimato politikos ministro pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų 3 straipsnio 2 dalį

(2020/C 51/03)

Ekonomikos ir klimato politikos ministras praneša apie gautą paraišką išduoti leidimą žvalgyti angliavandenilius sektoriaus segmente F15c, kuris pažymėtas žemėlapyje, pateiktame Kasybos taisyklių (Mijnbouwregeling) 3 priede (Vyriausybės leidinys (Staatscourant), 2014 m., Nr. 4928).

Sektoriaus segmentą F15c riboja linijos

tarp taškų porų A-B, B-C, C-D, D-E, E-F, F-G, G-H ir H-A.

Taškų koordinatės:

Taškas

o

„ E

o

“ N

A

4

55

55.011

54

19

57,415

B

4

59

55.017

54

19

57,417

C

4

59

55.037

54

9

57,397

D

4

54

55.029

54

9

57,394

E

4

54

55.029

54

10

12,394

F

4

54

55.025

54

11

57,398

G

4

54

23.092

54

12

25,574

H

4

55

55.023

54

13

57,403

Taškų vietos nurodytos naudojant koordinates, apskaičiuotas pagal ETRS89 sistemą.

Sektoriaus segmentas F15c apima 88,2 km2 plotą.

Atsižvelgdamas į pirmiau minėtą direktyvą ir Kasybos įstatymo (Mijnbouwwet) 15 straipsnį (Įstatymų ir dekretų biuletenis (Staatsblad), 2002 m., Nr. 542), ekonomikos ir klimato politikos ministras ragina suinteresuotąsias šalis pateikti konkurencinius prašymus išduoti leidimus žvalgyti angliavandenilių išteklius Nyderlandų kontinentinio šelfo sektoriaus segmente F15c.

Ekonomikos ir klimato politikos ministras yra įgaliotas išduoti leidimus. Pirmiau minėtos direktyvos 5 straipsnio 1 ir 2 dalyse ir 6 straipsnio 2 dalyje nurodyti kriterijai, sąlygos ir reikalavimai yra išdėstyti Kasybos įstatyme (Įstatymų ir dekretų biuletenis, 2002 m., Nr. 542).

Prašymus galima pateikti per 13 savaičių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje; juos reikėtų siųsti adresu:

The Minister for Economic Affairs and Climate Policy

attn.: Mr J.L. Rosch, Heat and Underground Resources Directorate

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK The Hague

THE NETHERLANDS

El. paštas: mijnbouwaanvragen@minezk.nl

Po termino gautos paraiškos nebus nagrinėjamos.

Sprendimas dėl paraiškų bus priimtas ne vėliau kaip per 12 mėnesių nuo minėto laikotarpio pabaigos.

Išsamesnę informaciją teikia E. Aygün

telefonu +31 611223780.


14.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/5


Likvidavimo procedūra

Įmonės „Elite Insurance Company Limited“ likvidavimo procedūra

(Skelbiama pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) 280 straipsnį.)

(2020/C 51/04)

Draudimo įmonė

„Elite Insurance Company Limited“

Registruotos buveinės adresas:

Suite 23, Portland House,

Glacis Road,

Gibraltaras

Sprendimo data, įsigaliojimas ir pobūdis

2019 m. gruodžio 11 d. Gibraltaro Aukščiausiasis Teismas pagal 2011 m. Nemokumo įstatymą įmonės „Elite Insurance Company Limited“ bendrais administratoriais paskyrė (paskyrimas įsigaliojo nedelsiant) Edgar Charles Lavarello ir Dan Yoram Schwarzmann iš „PricewaterhouseCoopers“.

Bendri administratoriai tvarko bendrovės veiklą, turtą ir reikalus ir turi įgaliojimus vykdyti savo funkcijas, kad būtų pasiekti Nemokumo įstatymo 46 skirsnyje nustatyti tikslai.

Bendri administratoriai koordinuos veiksmus su Jungtinės Karalystės Finansinių paslaugų kompensavimo sistema, kad reikalavimus atitinkančių JK draudėjų reikalavimai būtų išnagrinėti ir pateikti kompensavimo sistemai. Bendri administratoriai taip pat tirs galimybes gauti kompensacijas kitų Europos šalių draudėjams.

Be to, bendri administratoriai peržiūrės neužtikrintus draudimo reikalavimus, kad tokie reikalavimai būtų pripažinti tinkamais likviduojamo turto atžvilgiu. Bet koks paskirstymas draudimo kreditoriams galimas tik tuo atveju, jei turtas sėkmingai realizuojamas.

Įsigaliojimas 2019 m. gruodžio 11 d.

Kompetentingos institucijos

Aukščiausiasis Gibraltaro teismas

Teismai

227 Main Street

Gibraltaras

Priežiūros institucija

Gibraltaro finansinių paslaugų komisija

Suite 3, Ground Floor

Atlantic Suites

Europort Avenue

PO Box 940

Gibraltaras

Paskirtieji administratoriai

Edgar Charles Andrew Lavarello

„PricewaterhouseCoopers“

327 Main Street

Gibraltaras

Dan Yoram Schwarzmann

„PricewaterhouseCoopers LLP“

1 Embankment Place,

Londonas

WC2N 6RH

UNITED KINGDOM

Taikytina teisė

Gibraltaro teisė

2011 m. nemokumo įstatymas

2014 m. bendrovių įstatymas


14.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/6


ES valstybių narių uostų, kuriuose trečiųjų šalių žvejybos laivams leidžiama vykdyti žvejybos produktų iškrovimo ir perkrovimo operacijas ir naudotis uosto paslaugomis pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1005/2008 5 straipsnio 2 dalį, sąrašas.

(2020/C 51/05)

Šis sąrašas skelbiamas pagal 2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1005/2008 (1) 5 straipsnio 4 dalį.

Valstybė narė

Paskirtieji uostai

 

 

Belgija

Ostendė

Zebriugė

 

 

Bulgarija

Бургас (Burgas)

Варна (Varna)

 

 

Danija

Esbjergas

Frederisija

Hanstholmas

Hirtshalsas

Vide Sandė (*1)

Kopenhaga

Skagenas

Strandbiu (*1)

Tiuborionas (*1)

Olborgas

Orhusas

 

 

Vokietija

Brėmerhafenas

Kukshafenas

Rostokas (perkrauti neleidžiama)

Zasnicas / Mukranas (perkrauti neleidžiama)

 

 

Estija

Šiuo metu nėra

 

 

Airija

Kilibegsas (*1)

Kaslton Berheivenas (*1)

 

 

Graikija

Πειραιάς (Pirėjas)

Θεσσαλονίκη (Salonikai)

 

 

Ispanija

A Korunja

Puebla del Karaminjalis

Alchesirasas

Alikantė

Almerija

Barbatė (*1) (perkrauti ir iškrauti neleidžiama)

Barselona

Bilbao

Kadizas

Kartachena

Kasteljonas

Chichonas

Huelva

Gran Kanarijos las Palmas

Malaga

Marinas

Maljorkos Palma (*1)

Ribeira

Tenerifės Santa Krusas

Santanderas

Taragona

Valensija

Vigas (Área Portuaria)

Vilagarsia de Arousa

 

 

Prancūzija

Žemyninė Prancūzija:

Diunkerkas

Bulonė

Havras

Kanas (*1)

Šerbūras (*1)

Kartrė

Granvilis (*1)

Sen Malo

Roskofas (*1)

Brestas

Duarnenė (*1)

Konkarno (*1)

Lorjanas (*1)

Nantas – Sen Nazeras (*1)

La Rošelis (*1)

Pajūrio Rošforas (*1)

Por la Nuvelis (*1)

Setas

Marselis – Uostas

Marselis – Pajūrio Fosas

Prancūzijos užjūrio teritorijos:

Le Portas (Reunjonas)

For de Fransas (Martinika) (*1)

Žari uostas (Gvadelupa) (*1)

Rivjer Sanso jūrų uostas (Gurbero komuna, Gvadelupa)

Larivo uostas (Gviana) (*1)

 

 

Kroatija

Pločė

Rijeka

Zadaras – Gaženica

Splitas – Sjeverna luka

 

 

Italija

Ankona

Brindizis

Čivitavekija

Fjumičinas (*1)

Genuja

Džoja Tauras

La Specija

Livornas

Neapolis

Olbija

Palermas

Ravena

Kalabrijos Redžas

Salernas

Tarantas

Trapanis

Triestas

Venecija

 

 

Kipras

Λεμεσός (Limasolis)

 

 

Latvija

Ryga

Ventspilis

 

 

Lietuva

Klaipėda

 

 

Мalta

Valeta (Deepwater Quay, Laboratory Wharf, Magazine Wharf)

 

 

Nyderlandai

Emshavenas

Eimeidenas

Harlingenas

Ševeningenas (*1)

Velsenas

Vlisingenas

 

 

Lenkija

Gdanskas

Gdynė

Ščecinas

Svinouiscis (*1)

 

 

Portugalija

Aveiras

Lisabona

Penišė

Portas

Setubalis

Sinesas

Viana do Kastelas

Azorai:

Horta

Ponta Delgada

Praja da Vitorija (*1)

Madeira:

Kanisalis

 

 

Rumunija

Konstancas

 

 

Slovėnija

Šiuo metu nėra

 

 

Suomija

Helsinkis (perkrauti neleidžiama)

 

 

Švedija

Eliosas (*1)/ (*5) (perkrauti neleidžiama) (uosto paslaugos tik iškrovimo atveju)

Geteborgas (*3)/ (*4)

Karlskrunos Saltė (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (perkrauti neleidžiama)

Karlskrunos Handelshamnenas  (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (perkrauti neleidžiama)

Kungshamnas (*1)/ (*5) (perkrauti neleidžiama) (uosto paslaugos tik iškrovimo atveju)

Lisešilis (*1)/ (*3)/ (*5) (perkrauti neleidžiama)

Moliosundas (*1)/ (*5) (perkrauti neleidžiama) (uosto paslaugos tik iškrovimo atveju)

Nogersundas (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (perkrauti neleidžiama)

Rionengas (*1)/ (*3)/ (*5) (perkrauti neleidžiama)

Simrishamnas (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (perkrauti neleidžiama)

Slitė (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (perkrauti neleidžiama)

Smiogenas (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (perkrauti neleidžiama)

Striomstadas (*1)/ (*3)/ (*5) (perkrauti neleidžiama)

Treleborgas (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (perkrauti neleidžiama)

Tresliovslegė (*1)/ (*5) (perkrauti neleidžiama) (uosto paslaugos tik iškrovimo atveju)

Vestervikas (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (perkrauti neleidžiama)

Valhamnas (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (perkrauti neleidžiama)

 

 

Jungtinė Karalystė

Aberdynas (*1)/ (*2)

Dandi (*1) (tik uosto paslaugos)

Falmutas

Freizerberis (*1)/ (*2)

Greindžmutas (*1) (tik uosto paslaugos)

Grinokas (*1) (tik uosto paslaugos)

Grimsbis

Halas

Iminghamas

Invergordonas (*1) (tik uosto paslaugos)

Kinlochbervis (*1)/ (*2)

Litas (*1) (tik uosto paslaugos)

Lervikas (*1)/ (*2)

Lochinveris (*1)/ (*2)

Metilis (*1) (tik uosto paslaugos)

Piterhedas

Plimutas (*1)/ (*2)

Skrabsteris (*1)/ (*2)

Stornovėjus (*1) (tik uosto paslaugos)

Alapulas (*1)/ (*2)


(1)  OL L 286, 2008 10 29, p. 1.

(*1)  Nėra ES pasienio kontrolės posto (PKP).

(*2)  Galima iškrauti tik iš žvejybos laivų, plaukiojančių su EEE ar ELPA šalių vėliavomis.

(*3)  Iš laivų, plaukiojančių su Norvegijos, Islandijos, Andoros ir Farerų Salų vėliavomis, galima iškrauti visus žvejybos produktus.

(*4)  Neleidžiama iškrauti daugiau kaip 10 tonų silkių, sužvejotų ne Baltijos jūroje, skumbrių ir paprastųjų stauridžių.

(*5)  Užšaldytas žuvis leidžiama iškrauti tik iš laivų, plaukiojančių su Norvegijos, Islandijos, Andoros ir Farerų Salų vėliavomis, jei pažymėta ***.


14.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/10


Valstybių narių ir jų kompetentingų institucijų, susijusių su Tarybos reglamento (EB) Nr. 1005/2008 15 straipsnio 2 dalimi, 17 straipsnio 8 dalimi ir 21 straipsnio 3 dalimi, sąrašas

(2020/C 51/06)

Šis sąrašas skelbiamas pagal 2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1005/2008 (1) 22 straipsnio 2 dalį. Apie kompetentingas institucijas pranešta pagal toliau nurodytus to reglamento straipsnius.

a)

15 straipsnio 1 dalis. Su valstybės narės vėliava plaukiojančių žvejybos laivų sugautų žuvų kiekių eksportas vykdomas tik vėliavos valstybės narės kompetentingoms institucijoms patvirtinus sugautų žuvų kiekio sertifikatą, kaip nustatyta 12 straipsnio 4 dalyje, jeigu tai reikalaujama vykdant 20 straipsnio 4 dalyje nustatytą bendradarbiavimą.

15 straipsnio 2 dalis. Vėliavos valstybės narės praneša Komisijai apie savo kompetentingas institucijas, kurios tvirtina 1 dalyje nurodytus sugautų žuvų kiekio sertifikatus.

b)

17 straipsnio 8 dalis. Valstybės narės praneša Komisijai apie jų institucijas, kompetentingas atlikti sugautų žuvų kiekio sertifikatų patikrinimus pagal 16 straipsnį ir šio straipsnio 1–6 dalis.

c)

21 straipsnio 3 dalis. Valstybės narės praneša Komisijai apie savo kompetentingas institucijas, kurios 15 straipsnyje nustatyta tvarka tvirtina ir tikrina sugautų žuvų kiekio sertifikatų reeksporto skiltį.

Valstybė narė

Kompetentingos institucijos

Belgija

a, b, c:

Vlaamse Overheid; Dienst Zeevisserij (Flandrijos vyriausybė; Žemės ūkio ir žuvininkystės agentūra, Jūrų žvejybos direktoratas)

Bulgarija

a, b, c:

Изпълнителна Aгенция по Pибарство и Aквакултури (Nacionalinė žvejybos ir akvakultūros agentūra)

Čekija

a:

netaikoma

b, c:

Celní úřad pro Středočeský kraj (Centrinės Bohemijos krašto muitinė)

Celní úřad pro hlavní město Prahu (Sostinės Prahos muitinė)

Celní úřad Praha Ruzyně (Prahos Ruzinės muitinė)

Celní úřad pro Jihočeský kraj (Pietų Bohemijos krašto muitinė)

Celní úřad pro Plzeňský kraj (Pilzeno krašto muitinė)

Celní úřad pro Karlovarský kraj (Karlovi Varų krašto muitinė)

Celní úřad pro Ústecký kraj (Ūsčio prie Labės krašto muitinė)

Celní úřad pro Liberecký kraj (Libereco krašto muitinė)

Celní úřad pro Královéhradecký kraj (Hradec Kralovės krašto muitinė)

Celní úřad pro Pardubický kraj (Pardubicių krašto muitinė)

Celní úřad pro Kraj Vysočina (Visočinos krašto muitinė)

Celní úřad pro Jihomoravský kraj (Pietų Moravijos krašto muitinė)

Celní úřad pro Olomoucký kraj (Olomouco krašto muitinė)

Celní úřad pro Moravskoslezský kraj (Moravijos ir Silezijos krašto muitinė)

Celní úřad pro Zlínský kraj (Zlyno krašto muitinė)

Danija

a:

Fiskeristyrelsen (Danijos žuvininkystės agentūra)

b:

Fiskeristyrelsen – kun direkte landinger (Danijos žuvininkystės agentūra, tik tiesioginis iškrovimas)

– Fødevarestyrelsen – anden import (Danijos veterinarijos ir maisto tarnyba, kitas importas)

c:

Fødevarestyrelsen (Danijos veterinarijos ir maisto tarnyba)

Vokietija

a, b, c:

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (Federalinė žemės ūkio ir maisto tarnyba)

Estija

(a):

Veterinaar- ja Toiduamet Kalapüügikorralduse büroo (Veterinarijos ir maisto valdybos žvejybos reguliavimo tarnyba)

(b):

Maksu-ja Tolliamet; Veterinaar-ja Toiduamet; Keskkonnaministeerium (Estijos mokesčių ir muitų valdyba; Veterinarijos ir maisto valdyba; Aplinkos ministerija)

(c):

Maksu-ja Tolliamet (Estijos mokesčių ir muitų valdyba)

Airija

a, b, c:

The Sea Fisheries Protection Authority (Jūrų žuvininkystės apsaugos tarnyba)

Graikija

a:

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων, Τμήμα Καταπολέμησης Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης Αλιείας (Kaimo plėtros ir maisto ministerija, Generalinė žuvininkystės direkcija, Žuvininkystės veiklos ir produktų kontrolės direkcija, NNN žvejybos departamentas)

b, c:

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων, Τμήμα Καταπολέμησης Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης Αλιείας (Kaimo plėtros ir maisto ministerija, Generalinė žuvininkystės direkcija, Žuvininkystės veiklos ir produktų kontrolės direkcija, NNN žvejybos departamentas)

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων, Τμήμα Καταπολέμησης Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης Αλιείας, Γραφείο Ελέγχου Αλιευτικών Προϊόντων (Kaimo plėtros ir maisto ministerija, Generalinė žuvininkystės direkcija, Žuvininkystės veiklos ir produktų kontrolės direkcija, NNN žvejybos departamentas, Žuvininkystės produktų kontrolės skyrius – Tarptautinis Atėnų oro uostas)

Ispanija

a, b, c:

MINISTERIO DE AGRICULTURA, PESCA Y ALIMENTACIÓN SECRETARÍA GENERAL DE PESCA

Dirección General de Ordenación Pesquera y Acuicultura Subdirección General de Control e Inspección (Žvejybos ir akvakultūros generalinis direktoratas; Kontrolės ir tikrinimo generalinis padirektoratis)

Prancūzija

a:

Les directions départementales des territoires et de la mer – délégations à la mer et au littoral; direction de la mer Guadeloupe; direction de la mer Martinique; direction de la mer Guyane; direction de la mer Sud Océan Indien (Departamentų teritorijų ir jūrų reikalų direkcijų Jūrų ir pakrančių reikalų atstovybės; Gvadelupos jūrų reikalų direkcija; Martinikos jūrų reikalų direkcija; Prancūzijos Gvianos jūrų reikalų direkcija; Pietinės Indijos vandenyno dalies jūrų reikalų direkcija)

Le Centre national de surveillance des pêches (Nacionalinis žuvininkystės priežiūros centras)

b:

Les bureaux de douane des directions régionales (Regioninių direkcijų muitinės)

La Direction des Pêches Maritimes et de l’Aquaculture (Jūrų žvejybos ir akvakultūros direkcija)

c:

Les bureaux de douane des directions régionales (Regioninių direkcijų muitinės)

Kroatija

a:

Ministarstvo poljoprivrede; Uprava ribarstva (Žemės ūkio ministerija; Žuvininkystės direkcija)

b, c:

Ministarstvo financija; Carinska uprava (Finansų ministerija; Muitinė)

Italija

a, c:

Autorità Marittime (Guardia Costiera) (Jūrų institucija; Pakrančių apsaugos tarnyba)

b:

Agenzia delle Dogane (Muitinių agentūra)

– Ministero della Salute (Sveikatos apsaugos ministerija)

Kipras

a, b, c:

Υπουργείο Γεωργίας, Αγροτικής Ανάπτυξης και Περιβάλλοντος; Τμήματος Αλιείας και Θαλασσίων Ερευνών (Žemės ūkio, kaimo plėtros ir aplinkos ministerija; Žuvininkystės ir jūrų mokslinių tyrimų departamentas)

Latvija

a:

Zemkopības ministrijas Zivsaimniecības departaments (Žemės ūkio ministerija; Žuvininkystės departamentas)

b:

Nozvejas sertifikātu pārbaudes un verifikācijas procedūras (žvejybos laimikio sertifikatų patikrų ir tikrinimo procedūros):

Valsts vides dienesta Zvejas kontroles departaments (Valstybinė aplinkos tarnyba; Žuvininkystės kontrolės departamentas)

Muitas kontroles (muitinis tikrinimas):

Valsts ieņēmumu dienesta Muitas pārvalde (Nacionalinė muitų valdyba; Valstybės pajamų tarnyba)

c:

Valsts vides dienesta Zvejas kontroles departaments (Valstybinė aplinkos tarnyba; Žuvininkystės kontrolės departamentas)

Lietuva

a:

Žuvininkystės tarnyba prie Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerijos

b, c:

Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

Liuksemburgas

a:

netaikoma

b, c:

Administration des services vétérinaires (Veterinarijos tarnybų administracija)

Vengrija

a:

netaikoma

b, c:

Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal (Nacionalinis maisto grandinės saugos biuras)

Мalta

a, b, c:

Dipartiment tas-Sajd u l-Akwakultura; Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u l-bidla fil-klima (Žvejybos ir akvakultūros departamentas; Tvaraus vystymosi, aplinkos ir klimato kaitos reikalų ministerija)

Nyderlandai

a, c:

Nederlandse Voedsel en Waren Autoriteit (Nyderlandų maisto ir vartojimo prekių saugos tarnyba)

b:

Douane (Muitinės departamentas)

Nederlandse Voedsel - en Warenautoriteit (Nyderlandų maisto ir vartojimo prekių saugos tarnyba)

Austrija

a:

netaikoma

b, c:

Bundesamt für Ernährungssicherheit (Maisto saugos federalinė tarnyba)

Lenkija

a:

Ministerstwo Gospodarki Morskiej i Żeglugi Śródlądowej - Departament Rybołówstwa (Jūrų ekonomikos ir vidaus vandenų ministerija; Žuvininkystės departamentas)

b:

w przypadku importu drogą lądową i lotniczą (jei importuojama sausuma ar oru):

Ministerstwo Gospodarki Morskiej i Żeglugi Śródlądowej - Departament Rybołówstwa (Jūrų ekonomikos ir vidaus vandenų ministerija; Žuvininkystės departamentas)

w przypadku importu drogą morską (jei importuojama jūra):

Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Gdyni (Gdynės vyriausioji jūrų žuvininkystės inspekcija) — Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Szczecinie (Ščecino vyriausioji jūrų žuvininkystės inspekcija)

c:

Ministerstwo Gospodarki Morskiej i Żeglugi Śródlądowej - Departament Rybołówstwa (Jūrų ekonomikos ir vidaus vandenų ministerija; Žuvininkystės departamentas)

Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Gdyni (Gdynės vyriausioji jūrų žuvininkystės inspekcija)

Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Szczecinie (Ščecino vyriausioji jūrų žuvininkystės inspekcija)

Portugalija

a, c:

Žemyne: Direção-Geral de Recursos Naturais, Segurança e Serviços Marítimos; Autoridade Nacional de Pesca (Žemyninė dalis: Gamtos išteklių, saugumo ir jūrų transporto paslaugų generalinė direkcija; Nacionalinė žvejybos institucija)

Azorai: Secretaria Regional do Ambiente e do Mar; Gabinete do Subsecretário Regional das Pescas (Azorai: Regioninis aplinkos ir jūrų reikalų sekretoriatas; Regioninis žuvininkystės sekretoriaus biuras)

Azorai: Inspeção Regional das Pescas (Azorai: Regioninė žuvininkystės inspekcija)

Madeira: Direção Regional de Pescas (Madeira: Regioninė žuvininkystės direkcija)

b:

Žemyne: Direção-Geral de Recursos Naturais, Segurança e Serviços Marítimos; Autoridade Nacional de Pesca; Direção de Serviços de Inspeção (Žemyninė dalis: Gamtos išteklių, saugumo ir jūrų transporto paslaugų generalinė direkcija; Nacionalinė žvejybos institucija; Tikrinimo tarnybų direkcija)

Azorai: Direcção Regional das Pescas (Azorai: Žuvininkystės direkcija)

Madeira: Direção Regional de Pescas (Madeira: Regioninė žuvininkystės direkcija)

Alfândega de Viana do Castelo (Viana do Kastelo muitinė)

Alfândega de Leixões (Leišoinso muitinė)

Alfândega do Aeroporto do Porto (Porto oro uosto muitinė)

Alfândega de Aveiro (Aveiro muitinė)

Alfândega de Peniche (Penišės muitinė)

Alfândega Marítima de Lisboa (Lisabonos jūrų muitinė)

Alfândega do Aeroporto de Lisboa (Lisabonos oro uosto muitinė)

Alfândega de Setúbal (Setubalio muitinė)

Delegação Aduaneira de Sines; Alfândega de Setúbal (Muitinės atstovybė Sinese, Setubalio muitinė)

Delegação Aduaneira do Aeroporto de Faro (Muitinės atstovybė Faro oro uoste)

Alfândega de Ponta Delgada (Ponta Delgados muitinė)

Delegação Aduaneira da Horta (Muitinės atstovybė Ortoje)

Alfândega do Funchal (Funšalio muitinė)

Delegação Aduaneira do Aeroporto da Madeira (Muitinės atstovybė Madeiros oro uoste)

Rumunija

a, b, c:

Agenția Națională pentru Pescuit și Acvacultură (Nacionalinė žvejybos ir akvakultūros agentūra)

Slovėnija

a:

Finančni urad Koper (Koperio finansų biuras)

b, c:

Finančni urad Celje (Celės finansų biuras)

Finančni urad Koper (Koperio finansų biuras)

Finančni urad Kranj (Kranio finansų biuras)

Finančni urad Ljubljana (Liublijanos finansų biuras)

Finančni urad Maribor (Mariboro finansų biuras)

Finančni urad Murska Sobota (Murska Sobotos finansų biuras)

Finančni urad Nova Gorica (Nova Goricos finansų biuras)

Finančni urad Novo mesto (Novo Mesto finansų biuras)

Slovakija

a:

netaikoma

b, c:

Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (Slovakijos Respublikos Valstybinė veterinarijos ir maisto tarnyba)

Suomija

a, b, c:

Varsinais-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus (Pietvakarių Suomijos Ekonominės plėtros, transporto ir aplinkos centras)

Švedija

a, b, c:

Havs- och vattenmyndigheten (Jūrų ir vandentvarkos agentūra)

Jungtinė Karalystė

a:

Marine Management Organisation (Jūrų valdymo organizacija)

Marine Scotland (Škotijos jūrų reikalų direkcija)

b:

Marine Management Organisation (Jūrų valdymo organizacija)

UK Port Health Authorities (JK uostų sveikatos priežiūros institucijos)

c:

Marine Management Organisation (Jūrų valdymo organizacija)


(1)  OL L 286, 2008 10 29, p. 1.


14.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/15


Likvidavimo procedūra

Sprendimas pradėti „Quick-Sure Insurance Limited“ likvidavimo procedūrą

(Skelbiama pagal 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) 280 straipsnį)

(2020/C 51/07)

Draudimo įmonė

„Quick-Sure Insurance Limited“

Registruotos buveinės adresas:

First Floor, Grand Ocean Plaza,

Ocean Village

GIBRALTAR

Sprendimo data, įsigaliojimas ir pobūdis

2020 m. sausio 23 d. Gibraltaro Aukščiausiasis Teismas pagal 2011 m. Nemokumo įstatymą įmonės „Quick-Sure Insurance Limited“ bendrais administratoriais paskyrė (paskyrimas įsigaliojo nedelsiant) Grantą Jonesą (Grant Jones) ir Jamesą Otoną (James Oton) iš „Simmons Gainsford Gibraltar LLP“.

Administratoriai koordinuos veiksmus su Jungtinės Karalystės Finansinių paslaugų kompensavimo sistema, kad visų draudėjų galiojantys ir teisėti reikalavimai būtų įvykdyti.

Įsigaliojimas – 2020 m. sausio 23 d.

Kompetentingos institucijos

Aukščiausiasis Gibraltaro teismas

Teismai

227 Main Street

GIBRALTAR

Priežiūros institucija

Gibraltaro finansinių paslaugų komisija

Suite 3, Ground Floor

Atlantic Suites

Europort Avenue

PO Box 940

GIBRALTAR

Paskirtieji administratoriai

Grant Jones & James Oton

Simmons Gainsford Gibraltar LLP

Suite 4, Second Floor

9 Cooperage Lane

GIBRALTAR

Taikytina teisė

Gibraltaro teisė

2011 m. Nemokumo įstatymas

2014 m. Bendrovių įstatymas


PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

ELPA Priežiūros taryba

14.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/16


Direktyvose 2014/23/ES, 2014/24/ES, 2014/25/ES ir 2009/81/EB nurodytos ribinės vertės, išreikštos ELPA valstybių nacionaline valiuta

(2020/C 51/08)

Ribos EUR

Ribos NOK

Ribos CHF

Ribos ISK

80 000

771 036

91 563

10 429 009

139 000

1 339 676

159 091

18 120 403

214 000

2 062 522

244 931

27 897 599

428 000

4 125 045

489 863

55 795 199

750 000

7 228 467

858 404

97 771 961

1 000 000

9 637 957

1 144 539

130 362 615

5 350 000

51 563 071

6 123 288

697 439 993


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos Komisija

14.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/17


KVIETIMAS TEIKTI AKREDITAVIMO PARAIŠKAS – EACEA/03/2020

2021–2027 m. „Erasmus“ aukštojo mokslo chartija

(2020/C 51/09)

Išlygos ir apribojimai

2018 m. gegužės 30 d. Europos Komisijos pasiūlytos 2021–2027 m. ES švietimo, mokymo, jaunimo ir sporto programos (toliau – programa) Europos teisės aktų leidėjai dar nepriėmė. Tačiau šis kvietimas teikti akreditavimo paraiškas skelbiamas siekiant palengvinti galimų Sąjungos dotacijų gavėjų paraiškų teikimą, kai tik Europos teisės aktų leidėjai patvirtins teisinį pagrindą.

Šis kvietimas teikti akreditavimo paraiškas Europos Komisijos teisiškai neįpareigoja. Jei Europos teisės aktų leidėjai atliktų esminį teisinio pagrindo pakeitimą, šis kvietimas gali būti pakeistas arba atšauktas, taip pat gali būti paskelbti kiti kitokio turinio kvietimai teikti akreditavimo paraiškas ir nustatyti tinkami terminai pateikti atsakymą.

Apskritai bet kokiems veiksmams, susijusiems su šiuo kvietimu teikti akreditavimo paraiškas, taikomos šios nuo Komisijos nepriklausančios sąlygos:

Europos Parlamentas ir Europos Sąjungos Taryba turi priimti programos teisinio pagrindo galutinį tekstą,

po Programos komiteto pateikimo turi būti priimtos 2021 m. ir vėlesnių metų metinės darbo programos ir bendrosios atrankos įgyvendinimo gairės, kriterijai ir procedūros,

biudžeto valdymo institucija turi priimti 2021 m. ir vėlesnių metų Europos Sąjungos biudžetus.

Siūloma 2021–2027 m. ES švietimo, mokymo, jaunimo ir sporto programa grindžiama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 165 bei 166 straipsniais ir subsidiarumo principu.

1.   Tikslai ir aprašymas

„Erasmus“ aukštojo mokslo chartijoje (ECHE) nustatyta bendra Europos ir tarptautinio bendradarbiavimo veiklos, kurią vykdo programoje dalyvaujanti aukštojo mokslo institucija, kokybės sistema. „Erasmus“ aukštojo mokslo chartija yra privaloma visoms vienoje iš toliau išvardytų šalių įsikūrusioms aukštojo mokslo institucijoms, norinčioms teikti paraiškas dalyvauti judumo mokymosi tikslais, organizacijų ir institucijų bendradarbiavimo ir (arba) paramos politikos vystymui projektuose pagal 2021–2027 m. programą. Prie programos neprisijungusių trečiųjų šalių aukštojo mokslo institucijoms chartija nebūtina, o kokybės sistema bus nustatyta aukštojo mokslo institucijų susitarimais.

Chartijos narystė suteikiama visam programos laikotarpiui. Chartijos įgyvendinimą stebės „Erasmus+“ nacionalinės agentūros, o už jos principų ir įsipareigojimų nesilaikymą Europos Komisija narystę gali panaikinti.

2.   Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai

Paraiškas prisijungti prie „Erasmus“ aukštojo mokslo chartijos gali teikti aukštojo mokslo institucijos, įsteigtos vienoje iš šių šalių:

Europos Sąjungos valstybėse narėse,

programos asocijuotosiose trečiosiose šalyse teisiniame pagrinde nustatytomis sąlygomis (1).

Kad pareiškėjas atitiktų reikalavimus, jo šalies nacionalinės valdžios institucijos turi pripažinti jį aukštojo mokslo institucija (2).

3.   Paraiškų teikimo terminas ir preliminari atrankos rezultatų paskelbimo data

Paraiškų dėl „Erasmus“ aukštojo mokslo chartijos pateikimo terminas – 2020 m. balandžio 21 d. Preliminari atrankos rezultatų paskelbimo data – 2020 m. spalio 15 d.

4.   Atrankos procedūra

Išimties tvarka šiam kvietimui bus nustatytos dvi atskiros paraiškų teikimo procedūros.

Prieš paskelbiant šį kvietimą, Europos Komisija ir „Erasmus+“ nacionalinės agentūros bus išnagrinėjusios prie chartijos prisijungusių institucijų veiklą ir ankstesnę veiklą pagal 2014–2020 m. programą „Erasmus+“. Buvo atsižvelgta į šiuos aspektus:

ar aukštojo mokslo institucija dalyvavo „Erasmus+“ veikloje po 2017 m. kvietimo teikti paraiškas,

ar aukštojo mokslo institucija laikėsi „Erasmus“ aukštojo mokslo chartijos principų,

ar aukštojo mokslo institucija prisijungė prie ECHE pagal 2020 m. kvietimą teikti paraiškas.

Remiantis šia informacija bus nustatytos dvi atskiros paraiškų teikimo procedūros:

Institucijos, kurios buvo prisijungusios prie ECHE ir aktyviai veikė ir laikėsi chartijos principų po 2017 m. kvietimo teikti paraiškas pagal programą „Erasmus+“, taip pat aukštojo mokslo institucijos, kurios prie ECHE prisijungė pagal 2020 m. kvietimą teikti paraiškas dėl ECHE, kviečiamos teikti paraiškas adresu 1 tema.

Institucijos, kurios buvo prisijungusios prie ECHE ir po 2017 m. kvietimo teikti paraiškas pagal programą „Erasmus+“ buvo neaktyvios arba nesilaikė chartijos principų, taip pat nauji pareiškėjai raginami teikti paraiškas adresu 2 tema

„Erasmus+“ nacionalinės agentūros visoms institucijoms, kurios šiuo metu yra prisijungusios prie ECHE (2014–2020 m.), pranešė, kurioje paraiškų teikimo procedūroje jie turėtų dalyvauti. Jei pareiškėjas nėra tikras, kurioje procedūroje turėtų dalyvauti, jis raginamas pasikonsultuoti su savo nacionaline agentūra, remdamasis kontaktine informacija, pateikta tinklalapyje https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/contact/national-agencies_lt.

Vertinimo komitetas, kurį sudaro Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomosios įstaigos (EACEA) ir Europos Komisijos pareigūnai, remdamiesi nepriklausomų išorės ekspertų atsiliepimais, vertins paraiškas pagal chartijos narystei taikomus priimtinumo ir tinkamumo kriterijus.

Šios paraiškos bus perduotos „Erasmus+“ nacionalinėms agentūroms, kad jos galėtų stebėti, kaip laikomasi chartijos principų. Jei šių principų nėra laikomasi, „Erasmus“ aukštojo mokslo chartijos narystė gali būti panaikinta, o aukštojo mokslo institucijoms gali būti uždrausta dalyvauti programoje.

5.   Išsami informacija

Komisijos pasiūlymą dėl reglamento, kuriuo nustatoma 2021–2027 m. Sąjungos švietimo, mokymo, jaunimo ir sporto programa, galima rasti tinklalapyje https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/TXT/?uri=COM%3A2018%3A367%3AFIN

Paraiškos turi būti teikiamos vadovaujantis Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomosios įstaigos pateiktomis gairėmis, kurias galima rasti interneto svetainėje https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/erasmus-charter-for-higher-education-2021-2027_en


(1)  Teisinis pagrindas dar nepriimtas. Į 2014–2020 m. programos „Erasmus+“ sąrašą įtrauktos šios šalys: Islandija, Norvegija, Lichtenšteinas, Turkija, Šiaurės Makedonija ir Serbija.

(2)  Aukštojo mokslo institucija – bet kuri institucija, kuri, nepriklausomai nuo jos pavadinimo, pagal nacionalinę teisę ar praktiką suteikia pripažįstamus kvalifikacinius ar mokslo laipsnius arba kitą pripažįstamą aukštojo mokslo kvalifikaciją, taip pat bet kuri panaši aukštojo mokslo institucija, kurią nacionalinės institucijos laiko galinčia dalyvauti programoje jų atitinkamoje teritorijoje.


14.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/20


Kvietimas pareikšti susidomėjimą dalyvauti atrankoje į Europos fiskalinės valdybos narius

Paraiškų pateikimo termino atidėjimas

(Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 13, 2020 m. sausio 15 d.)

(2020/C 51/10)

Paraiškų pareikšti susidomėjimą dalyvauti atrankoje į Europos fiskalinės valdybos narius pateikimo terminas atidedamas nuo 2020 m. vasario 14 d. iki 2020 m. kovo 15 d. (24:00) Briuselio laiku.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

14.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/21


Pranešimas apie apsaugos priemonių, taikomų tam tikriems importuojamiems plieno produktams, peržiūros inicijavimą

(2020/C 51/11)

2019 m. sausio 31 d. Europos Komisija (toliau – Komisija) nustatė galutines apsaugos priemones tam tikriems plieno produktams (toliau – galutinių apsaugos priemonių reglamentas) (1).

Galutinių apsaugos priemonių reglamento 161 konstatuojamojoje dalyje nustatyta, kad atsižvelgiant į Sąjungos interesus Komisijai gali tekti peržiūrėti tam tikrus apsaugos priemonių elementus, kad būtų atsižvelgta į naujausius pokyčius arba pasikeitusias aplinkybes. Be to, tokia peržiūra turėtų būti atliekama reguliariai ir bent kiekvienų priemonių nustatymo metų pabaigoje.

Atsižvelgdama į tai, 2019 m. gegužės 17 d. Komisija inicijavo pirmąją apsaugos priemonių peržiūrą (2). Ta peržiūra buvo baigta 2019 m. rugsėjo 26 d. (3)

Siekdama atsižvelgti į galimus pokyčius ir pasikeitusias aplinkybes iki antrųjų priemonių nustatymo metų pabaigos, Komisija nusprendė inicijuoti antrąją apsaugos priemonių peržiūrą.

1   Peržiūrimasis produktas

Peržiūrimasis produktas – tam tikri plieno produktai, išvardyti šio pranešimo priede.

2   Peržiūros taikymo sritis

Komisija ketina atlikti šią peržiūrą pagal ankstesnėje peržiūroje naudotą struktūrą:

A.

Kelių konkrečių kategorijų produktų tarifinės kvotos dydis ir paskirstymas

Komisija ištirs, kaip naudojama tarifinė kvota nuo tada, kai įsigaliojo paskutiniai pakeitimai, padaryti po pirmosios peržiūros, ir šalių tuo klausimu pateiktas pastabas. Tuo remdamasi ji nustatys, ar koregavimas dėl pasikeitusių aplinkybių yra pagrįstas.

B.

Tradicinių prekybos srautų išstūmimas

Paskutinėje peržiūroje Komisija atliko koregavimus, kad išlaikytų tradicinius prekybos srautus. Komisija ketina išnagrinėti, ar šie koregavimai yra veiksmingi, ar juos reikia toliau tobulinti.

C.

Galimas žalingas poveikis integracijos tikslams, kurių siekiama kartu su lengvatinės prekybos partneriais

Komisija ištirs, ar galiojančių plieno apsaugos priemonių veikimas kelia kokią nors esminę grėsmę tam tikrų lengvatinės prekybos partnerių stabilizavimui ar ekonominei plėtrai tokiu mastu, kad tai pakenktų jų susitarimų su ES integracijos tikslams.

D.

Besivystančių šalių, PPO narių, kurioms netaikomos priemonės atsižvelgiant į naujausius jų importo lygio duomenis, sąrašas

Pagal Reglamentą (ES) 2015/478 (4) apsaugos priemonės neturėtų būti taikomos importuojamiems besivystančios šalies, PPO narės, kilmės produktams, jeigu jos importo dalis, palyginti su visu produkto, kuriam taikomos priemonės, importu, neviršija 3 proc., ir jeigu tų besivystančių šalių bendras importas sudaro ne daugiau kaip 9 proc. viso Sąjungos nagrinėjamojo produkto importo. Pagal galutinių apsaugos priemonių reglamento 192 konstatuojamąją dalį Komisija turėtų peržiūrėti, ar importas iš besivystančios PPO narės viršija 3 proc. ribą ir galiausiai turėtų būti įtrauktas į apsaugos priemonių taikymo sritį. Todėl Komisija ketina atlikti tokį vertinimą ir prireikus atnaujinti besivystančių šalių, PPO narių, kurioms turėtų arba neturėtų būti taikomos priemonės, sąrašą.

E.

Kiti aplinkybių pokyčiai, dėl kurių gali reikėti koreguoti tarifinių kvotų dydį ar paskirstymą

Suinteresuotosios šalys taip pat raginamos kelti kitus klausimus, nesusijusius su A–D skirsniais, tiek, kiek jie susiję su ilgalaikiais aplinkybių pokyčiais, palyginti su pradinio tyrimo metu buvusia padėtimi, kurių poveikį gali reikėti peržiūrėti ir dėl kurių, inter alia, gali būti pagrįstas konkrečių kategorijų produktų tarifinių kvotų dydžio ar paskirstymo koregavimas. Suinteresuotųjų šalių, norinčių iškelti papildomų klausimų, prašoma pateikti pakankamai įrodymų, pagrindžiančių jų teiginius, taip pat konkrečių pasiūlymų, kaip reaguoti į pokyčius, turinčius įtakos tam tikrų kategorijų produktams.

3   Procedūra

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija inicijuoja galiojančių plieno apsaugos priemonių peržiūrą, apsiribodama pirmiau nurodytais klausimais.

3.1   Rašytiniai pareiškimai

Kad gautų visą susijusią informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija ragina visas suinteresuotąsias šalis reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Pareiškimus teikiančių suinteresuotųjų šalių prašoma aiškiai juos struktūrizuoti ir juose nurodyti, i) kuris iš pirmiau minėtų peržiūros klausimų ir ii) kuri produktų kategorija (-os) yra susiję su jų pareiškimu.

3.2   Galimybė teikti pastabas dėl kitų šalių pateiktos informacijos

Siekiant užtikrinti teises į gynybą, suinteresuotosioms šalims turėtų būti suteikta galimybė teikti pastabas dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos. Suinteresuotosios šalys gali teikti pastabas dėl klausimų, iškeltų kitų suinteresuotųjų šalių pateiktoje informacijoje, bet negali kelti naujų klausimų.

Šias pastabas Komisija turi gauti per 7 dienas nuo tada, kai 3.1 punkte minima informacija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti. Be to, vėlesniame tyrimo etape Komisija gali pateikti konkrečius nurodymus dėl priešinių argumentų struktūros. Tokiu atveju Komisija apie tai informuotų suinteresuotąsias šalis pateikdama pastabą byloje TRON platformoje.

Suinteresuotosioms šalims susipažinti su byla galima per Tron.tdi adresu https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Kad gautumėte prieigą, laikykitės tame puslapyje pateiktų nurodymų.

Nurodytu laikotarpiu nedaromas poveikis Komisijos teisei tinkamai pagrįstais atvejais prašyti suinteresuotųjų šalių pateikti papildomos informacijos.

Atsižvelgdama į būtinybę peržiūrą užbaigti per trumpą laiką (žr. 6 skirsnį) ir į tai, kad suinteresuotosioms šalims bus suteikta galimybė teikti pastabas dėl kitų šalių pateiktos informacijos, taip užtikrinant pakankamą galimybę ginti savo interesus, Komisija, atlikdama šį tyrimą, klausymų nerengs, nebent to reikės dėl išskirtinių aplinkybių.

3.3   Informacijos teikimas ir šiame pranešime nurodytų terminų pratęsimas

Paprastai suinteresuotosios šalys informaciją gali pateikti tik per šiame pranešime nustatytus terminus. Prašyti pratęsti šiame pranešime nurodytus terminus galima tik išimtinėmis aplinkybėmis ir jie bus pratęsti tik tinkamai pagrįstais atvejais. Informacijai pateikti nustatytas terminas tinkamai pagrįstais išimtiniais atvejais paprastai gali būti pratęstas ne ilgiau kaip 3 papildomomis dienomis.

3.4   Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama Komisijai: naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.

Visa laikyti konfidencialia prašoma suinteresuotųjų šalių teikiama rašytinė informacija ženklinama „riboto naudojimo“ (5) grifu. Šalys, teikiančios informacijos tyrimo metu, kviečiamos pagrįsti savo prašymą laikyti informaciją konfidencialia.

Šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal Reglamento (ES) 2015/478 (6) 8 straipsnį ir Reglamento (ES) 2015/755 (7) 5 straipsnį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę, ir Komisija turi ją gauti tuo pačiu metu kaip „riboto naudojimo“ versiją.

Jei konfidencialią informaciją teikianti šalis nenurodo tinkamos prašymo laikyti informaciją konfidencialia priežasties arba nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, Komisija į tokią informaciją gali neatsižvelgti, nebent remiantis atitinkamais šaltiniais įrodoma, kad ši informacija yra teisinga.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti per TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Naudodamos TRON.tdi arba e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir galiojantį e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. pašto adresas būtų oficialios darbinės dėžutės, kuri kasdien tikrinama. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo per TRON.tdi principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H, unit H5

Office: CHAR 03/66

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi svetainė https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi

El. paštas: TRADE-SAFE009-REVIEW@ec.europa.eu.

4   Peržiūros tvarkaraštis

Siekiant išvengti bet kokių neaiškumų ir nepagrįsto šiuo metu taikomos plieno apsaugos sistemos trikdymo, ši peržiūra turi būti atlikta per kuo trumpesnį laikotarpį ir užbaigta, jei tik įmanoma, iki 2020 m. birželio 30 d.

5   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis nepateikia būtinos informacijos per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal Reglamento (ES) 2015/478 5 straipsnį ir Reglamento (ES) 2015/755 3 straipsnį išvados gali būti daromos remiantis turimais faktais. Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

6   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir visus kitus prašymus, susijusius su suinteresuotųjų šalių ir trečiųjų šalių teisėmis į gynybą, kurie gali būti pateikti tyrimo metu.

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų bylas nagrinėjantis pareigūnas. Iš principo, toks dalyvavimas turėtų apsiriboti klausimais, iškilusiais per šį peržiūros tyrimą.

Prašymai dėl bylas nagrinėjančio pareigūno dalyvavimo turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Informacijos teikimo Komisijai terminai, nustatyti šio pranešimo 3.1–3.3 skirsniuose, iš principo mutatis mutandis taikomi ir prašymams dėl bylas nagrinėjančio pareigūno dalyvavimo. Jeigu tokie prašymai pateikiami nesilaikant atitinkamų terminų, bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat gali išnagrinėti tokio vėlavimo priežastis, tinkamai atsižvelgdamas į poreikį užtikrinti gerą administravimą ir laiku baigti tyrimą.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

7   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (8).

Pranešimą apie duomenų apsaugą, kuriuo visi asmenys informuojami apie asmens duomenų tvarkymą vykdant Komisijos prekybos apsaugos veiklą, galima rasti Prekybos GD svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm


(1)  2019 m. sausio 31 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/159, kuriuo tam tikriems importuojamiems plieno produktams nustatomos galutinės apsaugos priemonės (OL L 31, 2019 2 1, p. 27).

(2)  OL C 169, 2019 5 17, p. 9.

(3)  2019 m. rugsėjo 26 d. Komisijos Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1590, kuriuo iš dalies keičiamas 2019 m. sausio 31 d. Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/159, kuriuo tam tikriems importuojamiems plieno produktams nustatomos galutinės apsaugos priemonės (OL L 248, 2019 9 27, p. 28).

(4)  OL L 83, 2015 3 27, p. 16.

(5)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Reglamento (ES) 2015/478 8 straipsnį, Reglamento (ES) 2015/755 5 straipsnį ir PPO susitarimo dėl apsaugos priemonių 3.2 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(6)  OL L 83, 2015 3 27, p. 16.

(7)  OL L 123, 2015 5 19, p. 33.

(8)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).


PRIEDAS.

Produktų, kuriems taikomos galutinės apsaugos priemonės, kategorijų sąrašas

Produkto numeris

Produkto kategorija

1

Lakštai ir juostelės iš nelegiruotojo ir kito legiruotojo plieno, karštai valcuoti

2

Lakštai iš nelegiruotojo ir kito legiruotojo plieno, šaltai valcuoti

3.A

Lakštai iš elektrotechninio plieno (išskyrus orientuoto grūdėtumo lakštus iš elektrotechninio plieno)

3.B

4.A

Lakštai, padengti arba apvilkti metalu

4.B

5

Lakštai, padengti organinėmis medžiagomis

6

Plokšti valcavimo produktai

7

Kvadrato formos lakštai iš nelegiruotojo ir kito legiruotojo plieno

8

Lakštai ir juostelės iš nerūdijančiojo plieno, karštai valcuoti

9

Lakštai ir juostelės iš nerūdijančiojo plieno, šaltai valcuoti

10

Kvadrato formos lakštai iš nerūdijančiojo plieno, karštai valcuoti

12

Juostos ir lengvi profiliuočiai iš nelegiruotojo ir kito legiruotojo plieno

13

Strypai

14

Virbai ir lengvi profiliuočiai iš nerūdijančiojo plieno

15

Vielos gamybai skirti strypai iš nerūdijančiojo plieno

16

Vielos gamybai skirti strypai iš nelegiruotojo ir kito legiruotojo plieno

17

Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

18

Lakštinės atraminės konstrukcijos

19

Geležinkelių sudedamosios dalys

20

Dujų vamzdžiai

21

Tuščiaviduriai profiliai

22

Besiūliai vamzdžiai ir vamzdeliai iš nerūdijančiojo plieno

24

Kiti besiūliai vamzdžiai

25

Dideli suvirinti vamzdžiai

27

Nelegiruotojo plieno ir kito legiruotojo plieno šaltojo formavimo strypai

28

Nelegiruotojo plieno viela


14.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/26


Pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio ekstruzijų inicijavimą

(2020/C 51/12)

Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo skundą, pateiktą pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (toliau – pagrindinis reglamentas) (1) 5 straipsnį, kuriame teigiama, kad Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio ekstruzijos yra importuojamos dempingo kaina ir dėl to daroma žala (2) Sąjungos pramonei.

1.   Skundas

Skundą septynių gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 % visų aliuminio ekstruzijų Sąjungoje, vardu 2020 m. sausio 3 d. pateikė pramonės asociacija „European Aluminium“ (toliau – skundo pateikėjas).

Suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje pateikiama nekonfidenciali skundo versija ir Sąjungos gamintojų paramos lygio analizė. Šio pranešimo 5.6 skirsnyje pateikiama informacija apie suinteresuotųjų šalių galimybę susipažinti su byla.

2.   Tiriamasis produktas

Šiame tyrime nagrinėjamas produktas – strypai, juostos, profiliai (tuščiaviduriai arba ne), vamzdžiai, vamzdeliai; nesurinkti; paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose arba ne (pvz., supjaustyti nustatyto ilgio atkarpomis, išgręžioti, sulenkti, nusklembti, įsriegti); pagaminti iš aliuminio, legiruotojo arba ne, kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 99,3 % aliuminio (toliau – tiriamasis produktas).

Į tyrimo aprėptį nepatenka šie produktai:

i.

produktai, pritvirtinti (pvz., suvirinant arba tvirtinimo detalėmis), kad sudarytų surenkamuosius mazgus;

ii.

suvirinti vamzdžiai ir vamzdeliai;

iii.

produktai supakuotuose rinkiniuose, su būtinomis dalimis gatavam produktui surinkti, be tolesnio dalių apdorojimo ar gaminimo (gatavų prekių rinkinys).

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti informacijos apie produkto apibrėžtąją sritį, privalo tai padaryti per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos (3).

3.   Įtarimas dėl dempingo

Kaip įtariama, dempingo kaina importuojamas produktas yra Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) kilmės tiriamasis produktas, kurio KN kodai šiuo metu yra ex 7604 10 10, ex 7604 10 90, 7604 21 00, 7604 29 10, 7604 29 90, ex 7608 10 00, 7608 20 81, 7608 20 89 ir ex 7610 90 90 (TARIC kodai 7604101011, 7604109011, 7604109025, 7604109080, 7608100011, 7608100080, 7610909010). Šie KN ir TARIC kodai pateikiami tik kaip informacija.

Skundo pateikėjas tvirtino, kad netikslinga naudoti KLR (toliau – nagrinėjamoji šalis) vidaus rinkos kainų ir sąnaudų, nes yra didelių iškraipymų, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkte.

Įtarimams dėl didelių iškraipymų pagrįsti skundo pateikėjas rėmėsi 2017 m. gruodžio 20 d. Komisijos tarnybų darbiniu dokumentu dėl didelių KLR ekonomikos iškraipymų (toliau – Komisijos ataskaita), ES prekybos rūmų Pekine ataskaita „Overcapacity in China: An impediment to the Party’s Reform Agenda“ (Pertekliniai pajėgumai Kinijoje. Kliūtis šalies reformų darbotvarkei) ir EBPO ataskaita „Measuring distortions in international markets - The aluminium value chain“ (Iškraipymų tarptautinėse rinkose vertinimas. Aliuminio vertės grandinė). Skundo pateikėjas nurodo Komisijos ataskaitos skirsnį apie aliuminį – pagrindinę aliuminio ekstruzijų gamybos sąnaudų dalį – ir skyrius apie bendrus iškraipymus, susijusius su energetika ir elektros energija. EBPO ataskaitoje taip pat nurodyta, kad padidėjusių perteklinių KLR aliuminio pramonės pajėgumų priežastis gali būti ne rinkos jėgos ir, visų pirma, vyriausybės parama. Kadangi Kinijos aliuminio pajėgumai sistemingai viršija vidaus paklausą, vis daugiau gamintojų (vyriausybės skatinamų) daugiausia dėmesio skiria eksporto rinkoms, visų pirma ES. Šie pertekliniai pajėgumai ir jų pasekmės taip pat nurodytos ES prekybos rūmų Pekine paskelbtoje ataskaitoje.

Dėl to, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą, įtarimas dėl dempingo yra grindžiamas apskaičiuotosios normaliosios vertės, pagrįstos gamybos ir pardavimo sąnaudomis, kurios rodo neiškraipytas kainas ar lyginamuosius dydžius, palyginimu su tiriamojo produkto pardavimo eksportui į Sąjungą kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis). Tuo remiantis apskaičiuoti dempingo skirtumai yra reikšmingi nagrinėjamajai šaliai.

Atsižvelgdama į turimą informaciją Komisija mano, kad pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnio 9 dalį yra pakankamai įrodymų tyrimo inicijavimui pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalį pagrįsti, o iš tų įrodymų galima matyti, kad dėl didelių iškraipymų, kurie daro poveikį kainoms ir sąnaudoms, nėra tikslinga naudoti nagrinėjamosios šalies vidaus rinkos kainų ir sąnaudų.

Komisijos ataskaita pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir išnašoje nurodytoje Prekybos GD svetainėje (4). EBPO ir ES prekybos rūmų Pekine ataskaitos yra įtrauktos į nekonfidencialią skundo versiją ir suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtą bylą.

4.   Įtarimas dėl žalos, priežastinis ryšys ir žaliavų rinkos iškraipymai

4.1.    Įtarimas dėl žalos ir priežastinis ryšys

Skundo pateikėjas pateikė įrodymų, kad tiriamojo produkto importas iš nagrinėjamosios šalies apskritai padidėjo absoliučiaisiais skaičiais ir pagal rinkos dalį.

Iš skundo pateikėjo pateiktų įrodymų matyti, kad importuojamo tiriamojo produkto kiekis ir kainos, be kitų padarinių, padarė neigiamą poveikį Sąjungos pramonės parduotam kiekiui, kainų lygiui ir užimamai rinkos daliai, todėl darė didelę neigiamą įtaką bendriems Sąjungos pramonės veiklos rezultatams.

4.2.    Įtarimas dėl žaliavų rinkos iškraipymų

Skundo pateikėjas Komisijai pateikė pakankamai įrodymų, kad nagrinėjamojoje šalyje esama tiriamojo produkto žaliavų rinkos iškraipymų. Panašu, kad dėl šių iškraipymų to paties produkto kainos yra mažesnės, nei nustatytos tarptautinėse rinkose.

Remiantis skunde pateiktais įrodymais, nagrinėjamojoje šalyje aliuminio strypams, kurie sudaro daugiau kaip 60 % tiriamojo produkto gamybos sąnaudų, taikomi eksporto mokesčiai. Remiantis Londono metalų biržoje nustatytų aliuminio strypų kainų palyginimu su kainomis KLR, skunde nurodyta, kad dėl tiriamojo produkto eksporto mokesčių kainos yra mažesnės už tipiškų tarptautinių rinkų kainas.

Todėl pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2a dalį atliekant tyrimą bus nagrinėjami tariami iškraipymai, siekiant nustatyti, ar (jei aktualu) už dempingo skirtumą mažesnio muito pakaktų, kad būtų pašalinta žala. Jei atliekant tyrimą būtų nustatyta, kad esama kitų pažeidimų, susijusių su pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2a dalimi, jie taip pat gali būti įtraukti į tyrimą.

5.   Procedūra

Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad Sąjungos pramonė pateikė skundą ar kad toks skundas buvo pateiktas jos vardu ir kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą, Komisija inicijuoja tyrimą pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnį.

Atliekant tyrimą bus nustatyta, ar nagrinėjamosios šalies kilmės tiriamasis produktas yra importuojamas dempingo kaina ir ar šis importas dempingo kaina padarė žalos Sąjungos pramonei.

Jei tyrimo išvados tai patvirtins, bus tiriama, ar priemonių nustatymas neprieštarautų Sąjungos interesams pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį. Jei bus taikoma 7 straipsnio 2a dalis, atliekant tyrimą bus nagrinėjami Sąjungos interesai pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2b dalį.

2018 m. birželio 8 d. įsigaliojusiu Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/825 (5) (prekybos apsaugos priemonių modernizavimo dokumentų rinkinys) padaryta didelių pakeitimų, susijusių su tvarkaraščiu ir terminais, anksčiau taikytais antidempingo tyrimuose. Sutrumpinti terminai, per kuriuos suinteresuotosios šalys turi pranešti apie save, ypač ankstyvajame tyrimo etape.

5.1.    Tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis

Atliekant dempingo ir žalos tyrimą bus nagrinėjamas 2019 m. sausio 1 d. – 2019 m. gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – tiriamasis laikotarpis). Tiriant žalai svarbias tendencijas bus nagrinėjamas laikotarpis nuo 2016 m. sausio 1 d. iki tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

5.2.    Pastabos dėl skundo ir tyrimo inicijavimo

Visos suinteresuotosios šalys raginamos per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti savo nuomonę dėl skunde nurodytų gamybos veiksnių / išteklių ir Suderintos sistemos (SS) kodų.

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti pastabų dėl skundo (įskaitant klausimus, susijusius su žala ir priežastiniu ryšiu), arba bet kokių aspektų, susijusių su tyrimo inicijavimu (įskaitant pritarimo skundui lygį), privalo tai padaryti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Prašymai išklausyti dėl tyrimo inicijavimo turi būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

5.3.    Dempingo nustatymo procedūra

Šiame Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti tiriamojo produkto eksportuojantys gamintojai (6).

5.3.1.   Eksportuojančių gamintojų tyrimas

5.3.1.1.   Tirtinų KLR eksportuojančių gamintojų atrankos procedūra

a)   Atranka

Atsižvelgdama į tai, kad nagrinėjamojoje šalyje gali būti daug su šiuo tyrimu susijusių eksportuojančių gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų eksportuojančių gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi eksportuojantys gamintojai arba jų vardu veikiantys atstovai prašomi per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos Komisijai pateikti šio pranešimo I priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą eksportuojančių gamintojų atrankai, Komisija taip pat kreipėsi į KLR valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas eksportuojančių gamintojų asociacijas.

Jei atranka būtina, eksportuojantys gamintojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška eksporto į Sąjungą apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems eksportuojantiems gamintojams, KLR valdžios institucijoms ir eksportuojančių gamintojų asociacijoms praneš (prireikus per KLR valdžios institucijas) apie atrinktas bendroves.

Kai Komisija gaus reikiamą informaciją eksportuojantiems gamintojams atrinkti, ji informuos atitinkamas šalis apie savo sprendimą, ar jie bus įtraukti į atranką. Atrinkti eksportuojantys gamintojai užpildytą klausimyną turės pateikti per 30 dienų nuo pranešimo apie sprendimą dėl jų atrinkimo dienos, jei nenurodyta kitaip.

Komisija prie suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtos bylos pridės pastabą dėl atrankos. Visos pastabos dėl atrankos turi būti gautos per 3 dienas nuo pranešimo apie sprendimą dėl atrankos dienos.

Eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.

Nedarant poveikio galimybei taikyti pagrindinio reglamento 18 straipsnį, eksportuojantys gamintojai, kurie per nustatytą terminą užpildė I priedą ir sutiko, kad gali būti atrenkami, bet nebuvo atrinkti, laikomi bendradarbiaujančiais eksportuojančiais gamintojais (toliau – neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai). Nedarant poveikio 5.3.1 skirsnio b punktui, antidempingo muitas, kuris gali būti taikomas neatrinktų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų importuojamiems produktams, neviršys vidutinio svertinio dempingo skirtumo, nustatyto atrinktiems eksportuojantiems gamintojams (7).

b)   Neatrinktiems eksportuojantiems gamintojams taikomas individualus dempingo skirtumas

Pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalį neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai gali prašyti, kad Komisija jiems nustatytų individualų dempingo skirtumą. Norėdami, kad būtų nustatytas individualus dempingo skirtumas, eksportuojantys gamintojai turi užpildyti klausimyną ir tinkamai jį užpildę grąžinti per 30 dienų nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip. Eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.

Komisija nagrinės, ar netrinktiems bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams gali būti nustatytas individualus muitas pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį.

Tačiau nustatyti individualų dempingo skirtumą prašantys neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai turėtų žinoti, kad Komisija vis dėlto gali nuspręsti individualaus dempingo skirtumo jiems nenustatyti, jei, pavyzdžiui, neatrinktų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų būtų tiek daug, kad toks nustatymas pernelyg apsunkintų tyrimą ir trukdytų jį laiku užbaigti.

5.3.2.   Nagrinėjamajai šaliai taikoma papildoma procedūra dėl didelių iškraipymų

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus dėl pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies taikymo. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies e punktą Komisija netrukus po inicijavimo pateikdama pastabą byloje, skirtoje suinteresuotosioms šalims susipažinti, tyrimo suinteresuotosioms šalims praneš apie susijusius šaltinius, įskaitant, kai tinkama, apie tinkamos tipiškos trečiosios šalies, kurią ji ketina naudoti normaliajai vertei nustatyti pagal 2 straipsnio 6a dalį, parinkimą. Remiantis 2 straipsnio 6a dalies e punktu, tyrimo šalims bus suteiktas 10 dienų laikotarpis pastaboms pateikti. Remiantis Komisijos turima informacija galimos tinkamos tipiškos trečiosios šalys yra Turkija, Meksika ir Argentina. Siekdama galutinai parinkti tinkamą tipišką trečiąją šalį, Komisija nagrinės, ar yra trečioji (-ųjų) šalis (-ių), kurios (-ių) ekonominės plėtros lygis yra panašus į KLR, ar tose trečiosiose šalyse yra gaminamas ir parduodamas tiriamasis produktas ir ar yra naudotinų susijusių duomenų. Jei yra daugiau kaip viena tipiška trečioji šalis, prireikus pirmenybė bus teikiama toms šalims, kuriose užtikrinamas tinkamas socialinės ir aplinkos apsaugos lygis.

Atlikdama šį tyrimą Komisija ragina visus KLR eksportuojančius gamintojus pateikti šio pranešimo III priede nurodytą informaciją per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Be to, bet kokia faktinė informacija apie sąnaudas ir kainas pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą turi būti pateikta per 65 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Tokia faktinė informacija turėtų būti teikiama tik iš viešai prieinamų šaltinių.

5.3.3.   Nesusijusių importuotojų tyrimas (8) (9)

Šiame tyrime kviečiami dalyvauti tiriamąjį produktą iš KLR į Sąjungą importuojantys nesusiję importuotojai.

Atsižvelgdama į tai, kad gali būti daug su šiuo tyrimu susijusių nesusijusių importuotojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi nesusiję importuotojai arba jų vardu veikiantys atstovai prašomi per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos Komisijai pateikti šio pranešimo II priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą nesusijusių importuotojų atrankai, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška tiriamojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką.

Kai Komisija gaus reikiamą informaciją bendrovėms atrinkti, ji informuos atitinkamas šalis apie savo sprendimą dėl atrinktų importuotojų. Komisija prie suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtos bylos taip pat pridės pastabą dėl atrankos. Visos pastabos dėl atrankos turi būti gautos per 3 dienas nuo pranešimo apie sprendimą dėl atrankos dienos.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija atrinktiems nesusijusiems importuotojams pateiks klausimynus. Tos šalys užpildytą klausimyną privalo pateikti per 30 dienų nuo pranešimo apie sprendimą dėl atrankos dienos, jei nenurodyta kitaip.

Importuotojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.

5.4.    Žalos nustatymo ir Sąjungos gamintojų tyrimo procedūra

Nustatant žalą remiamasi tiesioginiais įrodymais ir objektyviai vertinama importo dempingo kaina apimtis, jo įtaka kainoms Sąjungos rinkoje ir poveikis Sąjungos pramonei. Siekiant nustatyti, ar Sąjungos pramonei padaryta materialinė žala, Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti Sąjungos tiriamojo produkto gamintojai.

Atsižvelgdama į tai, kad yra daug susijusių Sąjungos gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija nusprendė sumažinti tirtinų Sąjungos gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Komisija preliminariai atrinko tam tikrus Sąjungos gamintojus. Išsamesnės informacijos galima rasti suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje. Suinteresuotosios šalys raginamos teikti pastabas dėl preliminariai atrinktų bendrovių. Be to, kiti Sąjungos gamintojai ar jų vardu veikiantys atstovai, manantys, kad yra priežasčių, dėl kurių jie turėtų būti atrinkti, turi susisiekti su Komisija per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Visos pastabos dėl preliminariai atrinktų bendrovių turi būti gautos per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, jei nenurodyta kitaip.

Komisija visiems žinomiems Sąjungos gamintojams ir (arba) Sąjungos gamintojų asociacijoms praneš apie galiausiai atrinktas bendroves.

Atrinkti Sąjungos gamintojai užpildytą klausimyną turės pateikti per 30 dienų nuo pranešimo apie sprendimą dėl jų atrinkimo dienos, jei nenurodyta kitaip.

Sąjungos gamintojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.

5.5.    Sąjungos interesų vertinimo procedūra, jei esama įtarimų dėl žaliavų rinkos iškraipymų

Jei esama žaliavų rinkų iškraipymų, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2a dalyje, Komisija atliks Sąjungos interesų patikrinimą pagal to reglamento 7 straipsnio 2b dalį. Jei nustatydama muitų dydį pagal to reglamento 7 straipsnį Komisija nuspręs taikyti 7 straipsnio 2 dalį, ji atliks Sąjungos interesų patikrinimą pagal 21 straipsnį.

Suinteresuotosios šalys raginamos pateikti visą susijusią informaciją, kad Komisija galėtų nustatyti, ar priemonių dydis atitinka Sąjungos interesus pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2a dalį. Visų pirma, suinteresuotosios šalys raginamos pateikti visą informaciją apie nepanaudotus pajėgumus nagrinėjamojoje šalyje, konkurenciją dėl žaliavų ir poveikį Sąjungos bendrovių tiekimo grandinėms. Jeigu nebendradarbiaujama, Komisija gali padaryti išvadą, kad Sąjungos interesus atitinka tai, kad būtų taikoma pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2a dalis.

Jeigu Komisija nuspręstų taikyti pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2 dalį, pagal 21 straipsnį bus sprendžiama, ar antidempingo priemonių priėmimas neprieštarautų Sąjungos interesams. Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, profesinės sąjungos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos raginami pateikti Komisijai informacijos apie Sąjungos interesus. Kad galėtų dalyvauti tyrime, vartotojams atstovaujančios organizacijos turi įrodyti, kad jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję.

Informacija dėl Sąjungos interesų vertinimo turi būti pateikta per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, jei nenurodyta kitaip. Šią informaciją galima teikti laisva forma arba pildant Komisijos parengtą klausimyną. Klausimynų, įskaitant tiriamojo produkto naudotojams skirtą klausimyną, kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449. Bet kuriuo atveju į pateiktą informaciją bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

5.6.    Suinteresuotosios šalys

Kad galėtų dalyvauti tyrime, suinteresuotosios šalys, pvz., eksportuojantys gamintojai, Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, profesinės sąjungos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos, pirmiausia turi įrodyti, kad jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję.

Eksportuojantys gamintojai, Sąjungos gamintojai, importuotojai ir atstovaujančios asociacijos, kurie pateikė informaciją pagal 5.3, 5.4 ir 5.5 skirsniuose aprašytas procedūras, bus laikomi suinteresuotosiomis šalimis, jei jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję.

Kitos šalys galės dalyvauti tyrime kaip suinteresuotosios šalys tik nuo to momento, kai apie save praneš, ir su sąlyga, kad jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję. Dėl to, kad subjektas laikomas suinteresuotąja šalimi, nedaromas poveikis pagrindinio reglamento 18 straipsnio taikymui.

Suinteresuotosioms šalims susipažinti su byla galima per Tron.tdi adresu https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Kad gautumėte prieigą, laikykitės tame puslapyje pateiktų nurodymų.

5.7.    Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų.

Visi prašymai išklausyti turi būti pateikiami raštu, juose turi būti nurodomos prašymo priežastys ir santrauka klausimų, kuriuos suinteresuotoji šalis nori aptarti per klausymą. Per klausymą bus nagrinėjami tik klausimai, kuriuos suinteresuotosios šalys iš anksto pateikė raštu.

Klausymų tvarkaraštis:

i.

kad klausymas galėtų vykti iki laikinųjų priemonių nustatymo termino, prašymas turėtų būti pateiktas per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, o klausymas paprastai surengiamas ne vėliau kaip per 60 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos;

ii.

pasibaigus negalutinių išvadų etapui prašymas turėtų būti pateiktas per 5 dienas nuo negalutinių išvadų atskleidimo arba informacinio dokumento dienos, o klausymas paprastai surengiamas per 15 dienų nuo pranešimo apie atskleidimą arba informacinio dokumento dienos;

iii.

galutinių išvadų etapu prašymas turėtų būti pateiktas per 3 dienas nuo galutinio faktų atskleidimo dienos, o klausymas paprastai surengiamas per laikotarpį, skirtą pastaboms dėl galutinio faktų atskleidimo pateikti. Papildomo galutinio faktų atskleidimo atveju prašymas turėtų būti pateiktas iš karto gavus šio papildomo galutinio faktų atskleidimo dokumentą, o klausymas paprastai surengiamas per pastaboms dėl šio atskleidimo pateikti skirtą terminą.

Nurodytu tvarkaraščiu nedaromas poveikis Komisijos tarnybų teisei tinkamai pagrįstais atvejais leisti rengti klausymus ne pagal šį tvarkaraštį ir Komisijos teisei tinkamai pagrįstais atvejais atsisakyti rengti klausymą. Jeigu Komisijos tarnybos atmeta prašymą išklausyti, atitinkamai šaliai bus pranešta apie tokio atsisakymo priežastis.

Iš esmės per klausymus nebus pristatoma į bylą iki tol neįtraukta faktinė informacija. Nepaisant to, siekiant užtikrinti gerą administravimą ir sudaryti sąlygas Komisijos tarnyboms atlikti tyrimą, suinteresuotųjų šalių gali būti paprašyta po klausymo pateikti naujos faktinės informacijos.

5.8.    Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama Komisijai: a) naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.

Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama grifu „neskelbtina“ (10). Šalys, teikiančios informacijos tyrimo metu, kviečiamos pagrįsti savo prašymą laikyti informaciją konfidencialia.

Šalys, teikiančios „neskelbtiną“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę.

Jei konfidencialią informaciją teikianti šalis nenurodo tinkamos prašymo laikyti informaciją konfidencialia priežasties arba nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, Komisija į tokią informaciją gali neatsižvelgti, nebent remiantis atitinkamais šaltiniais įrodoma, kad ši informacija yra teisinga.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti per TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Naudodamos TRON.tdi arba e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir galiojantį e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. pašto adresas būtų oficialios darbinės dėžutės, kuri kasdien tikrinama. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik per TRON.tdi arba e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo per TRON.tdi ir e. paštu principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas

dempingo klausimais:

TRADE-AD664-ALUMINIUM-EXTRUSIONS-DUMPING@ec.europa.eu;

žalos klausimais:

TRADE-AD664-ALUMINIUM-EXTRUSIONS-INJURY@ec.europa.eu

6.   Tyrimo tvarkaraštis

Laikantis pagrindinio reglamento 6 straipsnio 9 dalies, tyrimas paprastai baigiamas per 13 mėnesių ir ne vėliau kaip per 14 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalį laikinosios priemonės paprastai gali būti nustatytos ne vėliau kaip per 7 mėnesius, tačiau bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 8 mėnesius nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Pagal pagrindinio reglamento 19a straipsnį Komisija pateiks informaciją apie numatomą laikinųjų muitų nustatymą likus 3 savaitėms iki laikinųjų priemonių nustatymo. Suinteresuotosios šalys galės per 3 darbo dienas raštu pateikti pastabas dėl skaičiavimų tikslumo.

Tais atvejais, kai Komisija ketina nenustatyti laikinųjų muitų, bet tęsti tyrimą, suinteresuotosioms šalims informaciniu dokumentu bus pranešta apie muitų netaikymą likus 3 savaitėms iki pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalyje nustatyto termino pabaigos.

Suinteresuotosios šalys galės per 15 dienų raštu pateikti pastabų dėl negalutinių išvadų arba informacinio dokumento ir per 10 dienų raštu pateikti pastabų dėl galutinių išvadų, jei nenurodyta kitaip. Kai taikoma, papildomo galutinio faktų atskleidimo dokumente bus nurodyti terminai, per kuriuos suinteresuotosios šalys gali raštu teikti pastabas.

7.   Informacijos teikimas

Paprastai suinteresuotosios šalys informaciją gali teikti tik per šio pranešimo 5 ir 6 skirsniuose nustatytus terminus. Teikiant bet kokią kitą į tuos skirsnius neįtrauktą informaciją, turėtų būti laikomasi šių terminų:

i.

visa informacija negalutinių išvadų etapu turėtų būti pateikta per 70 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, jei nenurodyta kitaip;

ii.

negalutinių išvadų etapu suinteresuotosios šalys neturėtų teikti naujos faktinės informacijos pasibaigus pastabų dėl negalutinių išvadų atskleidimo arba informacinio dokumento pateikimo terminui, jei nenurodyta kitaip. Pasibaigus šiam terminui suinteresuotosios šalys naują faktinę informaciją gali teikti tik jei jos gali įrodyti, kad tokia nauja faktinė informacija būtina siekiant paneigti kitų suinteresuotųjų šalių pateiktus faktinius teiginius ir jei tokią naują faktinę informaciją galima patikrinti per turimą laiką siekiant laiku užbaigti tyrimą;

iii.

kad tyrimas būtų baigtas iki privalomų terminų, Komisija nepriims informacijos iš suinteresuotųjų šalių po pastabų dėl galutinio faktų atskleidimo pateikimo termino arba, jei taikytina, po pastabų dėl papildomo galutinio faktų atskleidimo pateikimo termino.

8.   Galimybė teikti pastabas dėl kitų šalių pateiktos informacijos

Siekiant užtikrinti teises į gynybą, suinteresuotosioms šalims turėtų būti suteikta galimybė teikti pastabas dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos. Suinteresuotosios šalys gali teikti pastabas dėl klausimų, iškeltų kitų suinteresuotųjų šalių pateiktoje informacijoje, bet negali kelti naujų klausimų.

Tokios pastabos turėtų būti teikiamos laikantis šių terminų:

i.

visos pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių iki laikinųjų priemonių nustatymo termino pateiktos informacijos turėtų būti pateiktos ne vėliau kaip 75 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, jei nenurodyta kitaip;

ii.

pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, susijusios su negalutinių išvadų atskleidimu arba informaciniu dokumentu, turėtų būti pateiktos per 7 dienas nuo pastabų dėl negalutinių išvadų arba informacinio dokumento pateikimo termino, jei nenurodyta kitaip;

iii.

pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, susijusios su galutiniu faktų atskleidimu, turėtų būti pateiktos per 3 dienas nuo pastabų dėl galutinio faktų atskleidimo pateikimo termino, jei nenurodyta kitaip. Papildomo galutinio faktų atskleidimo atveju pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, susijusios su šiuo faktų atskleidimu, turėtų būti pateiktos per 1 dieną nuo pastabų dėl šio atskleidimo pateikimo termino, jei nenurodyta kitaip.

Nurodytais terminais nedaromas poveikis Komisijos teisei tinkamai pagrįstais atvejais prašyti suinteresuotųjų šalių pateikti papildomos informacijos.

9.   Šiame pranešime nustatytų terminų pratęsimas

Šiame pranešime nustatyti terminai gali būti pratęsti, jei to prašo suinteresuotosios šalys, nurodydamos pagrįstą priežastį.

Prašyti pratęsti šiame pranešime nurodytus terminus reikėtų tik išimtinėmis aplinkybėmis ir jie bus pratęsti tik tinkamai pagrįstais atvejais. Bet kuriuo atveju terminas klausimyno atsakymams pateikti dažniausiai yra 3 dienos ir paprastai ne daugiau kaip 7 dienos. Terminas, per kurį turi būti pateikta kita pranešime apie inicijavimą nurodyta informacija, gali būti pratęstas 3 dienomis, nebent įrodoma, kad yra išimtinių aplinkybių.

10.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (negalutinės arba galutinės, teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nelaikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama kreiptis į Komisiją.

11.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir visus kitus prašymus, susijusius su suinteresuotųjų šalių ir trečiųjų šalių teisėmis į gynybą, kurie gali būti pateikti tyrimo metu.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti klausymą ir veikti kaip suinteresuotosios (-ųjų) šalies (-ių) ir Komisijos tarnybų tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą. Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Bylas nagrinėjantis pareigūnas išnagrinės prašymo priežastis. Šie klausymai turėtų vykti tik tuo atveju, jei klausimai per tinkamą laiką nebuvo išspręsti su Komisijos tarnybomis.

Visi prašymai turi būti pateikti pakankamai iš anksto, kad nebūtų sutrukdyta sklandžiai vykdyti tyrimus. Todėl suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų bylas nagrinėjantis pareigūnas kuo greičiau po tokio įvykio, dėl kurio toks dalyvavimas yra pagrįstas. Iš esmės 5.7 skirsnyje nustatytas prašymų išklausyti dalyvaujant Komisijos tarnyboms tvarkaraštis taikomas mutatis mutandis prašymams išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui. Jeigu prašymai išklausyti pateikiami nesilaikant atitinkamo tvarkaraščio, bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat išnagrinės tokių pavėluotai pateiktų prašymų priežastis, iškeltų klausimų pobūdį ir šių klausimų poveikį teisėms į gynybą, tinkamai atsižvelgdamas į poreikį užtikrinti gerą administravimą ir laiku baigti tyrimą.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (11).

Pranešimą apie duomenų apsaugą, kuriuo visi asmenys informuojami apie asmens duomenų tvarkymą vykdant Komisijos prekybos apsaugos veiklą, galima rasti Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.


(1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)  Bendras terminas „žala“ reiškia materialinę žalą, materialinės žalos grėsmę arba materialines kliūtis pramonei kurtis, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje.

(3)  Nuorodos į šio pranešimo paskelbimą yra nuorodos į šio pranešimo paskelbimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

(4)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf. Komisijos ataskaitoje cituojamus dokumentus taip pat galima gauti pateikus tinkamai pagrįstą prašymą.

(5)  2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/825, kuriuo iš dalies keičiami Reglamentas (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių ir Reglamentas (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (OL L 143, 2018 6 7, p. 1).

(6)  Eksportuojantis gamintojas – bet kuri nagrinėjamosios šalies bendrovė, gaminanti ir į Sąjungos rinką tiesiogiai ar per trečiąją šalį eksportuojanti tiriamąjį produktą, taip pat ir visos su ja susijusios bendrovės, dalyvaujančios gaminant, vidaus rinkoje parduodant ar eksportuojant tiriamąjį produktą.

(7)  Vadovaujantis pagrindinio reglamento 9 straipsnio 6 dalimi, į visus nulinius ir de minimis skirtumus ir į skirtumus, nustatytus pagrindinio reglamento 18 straipsnyje aprašytomis aplinkybėmis, nebus atsižvelgta.

(8)  Šis skirsnis skirtas tik su eksportuojančiais gamintojais nesusijusiems importuotojams. Su eksportuojančiais gamintojais nesusiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno I priedą. Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį du asmenys laikomi susijusiais, jeigu: a) vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai yra valdomi trečiojo asmens; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai (OL L 343, 2015 12 29, p. 558). Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – tai fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).

(9)  Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien dempingui nustatyti.

(10)  „Neskelbtinas“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(11)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).


I PRIEDAS

Neskelbtina versija

Suinteresuotosioms šalims susipažinti

(pažymėti tinkamą langelį)

ANTIDEMPINGO TYRIMAS DĖL IMPORTUOJAMŲ KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS KILMĖS ALIUMINIO EKSTRUZIJŲ

KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS EKSPORTUOJANČIŲ GAMINTOJŲ ATRANKAI TEIKTINA INFORMACIJA

Šios formos paskirtis – padėti Kinijos Liaudies Respublikos eksportuojantiems gamintojams pateikti pranešimo apie inicijavimą 5.3.1.1 dalyje nurodytai atrankai svarbią informaciją.

Formos „neskelbtina“ versija ir versija „suinteresuotosioms šalims susipažinti“ turi būti grąžintos Komisijai, kaip nustatyta pranešime apie inicijavimą.

1.   BENDROVES PAVADINIMAS IR KONTAKTINIAI DUOMENYS

Pateikite šiuos savo bendrovės duomenis:

Bendrovės pavadinimas

 

Adresas

 

Asmuo ryšiams

 

E. paštas

 

Tel.

 

Faks.

 

2.   APYVARTA IR PARDAVIMO APIMTIS

Nurodykite aliuminio ekstruzijų, kaip apibrėžta pranešime apie inicijavimą, pardavimo (eksporto į Sąjungą pagal kiekvieną iš 28 valstybių narių (1) atskirai ir bendrai, taip pat vidaus rinkoje) tiriamuoju laikotarpiu nuo 2019 m. sausio 1 d. iki 2019 m. gruodžio 31 d. apyvartą valiuta, kuria tvarkoma jūsų bendrovės buhalterinė apskaita, ir atitinkamą svorį. Nurodykite naudojamą svorio matavimo vienetą ir valiutą.

 

Tonos

Vertė valiuta, kuria tvarkoma buhalterinė apskaita

Nurodykite naudojamą valiutą

Tiriamojo produkto, kurį pagamino jūsų bendrovė, pardavimas eksportui į Sąjungą pagal kiekvieną iš 28 valstybių narių atskirai ir bendrai

Iš viso

 

 

Įrašykite kiekvienos valstybės narės pavadinimą  (2):

 

 

Tiriamojo produkto, kurį pagamino jūsų bendrovė, pardavimas vidaus rinkoje

 

 

Nurodykite, kurių kategorijų produktus gamina ir į Europos Sąjungą parduoda jūsų bendrovė. Be to, nurodykite, kokią preliminarią visos produkcijos dalį sudaro kiekvienos kategorijos produktas.

 

Ar jūsų bendrovė gamina? (Taip / Ne)

Visos produkcijos dalis (%)

Ar jūsų bendrovė parduoda į Europos Sąjungą? (Taip / Ne)

Kietieji profiliai

 

 

 

Tuščiaviduriai profiliai

 

 

 

Juostos ir strypai

 

 

 

Vamzdžiai ir vamzdeliai

 

 

 

3.   JUSU BENDROVES IR SUSIJUSIU BENDROVIU (3) VEIKLA

Tiksliai aprašykite bendrovės ir visų susijusių bendrovių (išvardykite jas ir nurodykite ryšį su jūsų bendrove), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) tiriamąjį produktą, veiklą. Prie tokios veiklos gali būti priskiriama (tačiau tuo neapsiribojama) tiriamojo produkto pirkimas ar jo gamyba pagal subrangos sutartis arba tiriamojo produkto perdirbimas ar prekyba juo.

Bendrovės pavadinimas ir vieta

Veikla

Ryšys

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   KITA INFORMACIJA

Pateikite kitą susijusią informaciją, kurią bendrovė mano esant naudingą Komisijai vykdant bendrovių atranką.

5.   INDIVIDUALUS DEMPINGO SKIRTUMAS

Bendrovė pareiškia, kad tuo atveju, jei nebūtų atrinkta, norėtų gauti klausimyną ir kitas prašymo formas, kurias užpildžiusi galėtų prašyti, kad jai būtų nustatytas individualus dempingo skirtumas pagal pranešimo apie inicijavimą 5.3.1.1 skirsnio b dalį.

☐ Taip

☐ Ne

6.   PATVIRTINIMAS

Pateikdama nurodytą informaciją bendrovė sutinka, kad gali būti atrenkama. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės užpildyti klausimyną ir leisti apsilankyti jos patalpose, kad būtų patikrinti jos atsakymai. Jeigu bendrovė nurodys nesutinkanti, kad gali būti atrenkama, tai bus laikoma atsisakymu bendradarbiauti atliekant tyrimą. Komisijos išvados dėl nebendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų yra grindžiamos turimais faktais, todėl rezultatas šaliai gali būti mažiau palankus nei bendradarbiavimo atveju.

Įgaliotojo pareigūno parašas

Įgaliotojo pareigūno vardas, pavardė ir pareigos:

Data


(1)  2019 m. 28 Europos Sąjungos valstybės narės buvo: Airija, Austrija, Belgija, Bulgarija, Čekija, Danija, Estija, Graikija, Ispanija, Italija, Jungtinė Karalystė, Kipras, Kroatija, Latvija, Lenkija, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Nyderlandai, Portugalija, Prancūzija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Vengrija ir Vokietija.

(2)  Jei reikia, įterpkite papildomų eilučių.

(3)  Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį du asmenys laikomi susijusiais, jeigu: a) vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai yra valdomi trečiojo asmens; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai (OL L 343, 2015 12 29, p. 558). Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – tai fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).


II PRIEDAS

Neskelbtina versija

Suinteresuotosioms šalims susipažinti

(pažymėti tinkamą langelį)

ANTIDEMPINGO TYRIMAS DĖL IMPORTUOJAMŲ KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS KILMĖS ALIUMINIO EKSTRUZIJŲ

NESUSIJUSIŲ IMPORTUOTOJŲ ATRANKAI TEIKTINA INFORMACIJA

Šios formos paskirtis – padėti nesusijusiems importuotojams pateikti pranešimo apie inicijavimą 5.3.3 dalyje nurodytai atrankai svarbią informaciją.

Formos „neskelbtina“ versija ir versija „suinteresuotosioms šalims susipažinti“ turi būti grąžintos Komisijai, kaip nustatyta pranešime apie inicijavimą.

1.   BENDROVES PAVADINIMAS IR KONTAKTINIAI DUOMENYS

Pateikite šiuos savo bendrovės duomenis:

Bendrovės pavadinimas

 

Adresas

 

Asmuo ryšiams

 

E. paštas

 

Tel.

 

Faks.

 

2.   APYVARTA IR PARDAVIMO APIMTIS

Nurodykite bendrą bendrovės apyvartą eurais (EUR) bei aliuminio ekstruzijų, kaip apibrėžta pranešime apie inicijavimą, importo į Sąjungą ir perpardavimo Sąjungos rinkoje importavus iš Kinijos Liaudies Respublikos tiriamuoju laikotarpiu nuo 2019 m. sausio 1 d. iki 2019 m. gruodžio 31 d. apyvartą ir svorį, taip pat atitinkamą svorį. Nurodykite naudojamą svorio matavimo vienetą.

 

Tonos

Vertė eurais (EUR)

Bendra jūsų bendrovės apyvarta eurais (EUR)

 

 

Tiriamojo produkto importas į Sąjungą

 

 

Iš Kinijos Liaudies Respublikos importuoto tiriamojo produkto perpardavimas Sąjungos rinkoje

 

 

Nurodykite, kurių kategorijų produktus jūsų bendrovė importuoja į Sąjungą iš Kinijos Liaudies Respublikos:

 

Importas į Sąjungą (Taip / Ne)

Kietieji profiliai

 

Tuščiaviduriai profiliai

 

Juostos ir strypai

 

Vamzdžiai ir vamzdeliai

 

3.   JUSU BENDROVES IR SUSIJUSIU BENDROVIU (1) VEIKLA

Tiksliai aprašykite bendrovės ir visų susijusių bendrovių (išvardykite jas ir nurodykite ryšį su jūsų bendrove), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) tiriamąjį produktą, veiklą. Prie tokios veiklos gali būti priskiriama (tačiau tuo neapsiribojama) tiriamojo produkto pirkimas ar jo gamyba pagal subrangos sutartis arba tiriamojo produkto perdirbimas ar prekyba juo.

Bendrovės pavadinimas ir vieta

Veikla

Ryšys

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   KITA INFORMACIJA

Pateikite kitą susijusią informaciją, kurią bendrovė mano esant naudingą Komisijai vykdant bendrovių atranką.

5.   PATVIRTINIMAS

Pateikdama nurodytą informaciją bendrovė sutinka, kad gali būti atrenkama. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės užpildyti klausimyną ir leisti apsilankyti jos patalpose, kad būtų patikrinti jos atsakymai. Jeigu bendrovė nurodys nesutinkanti, kad gali būti atrenkama, tai bus laikoma atsisakymu bendradarbiauti atliekant tyrimą. Komisijos išvados dėl nebendradarbiaujančių importuotojų yra grindžiamos turimais faktais, todėl rezultatas šaliai gali būti mažiau palankus nei bendradarbiavimo atveju.

Įgaliotojo pareigūno parašas

Įgaliotojo pareigūno vardas, pavardė ir pareigos:

Data


(1)  Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį du asmenys laikomi susijusiais, jeigu: a) vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai yra valdomi trečiojo asmens; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai (OL L 343, 2015 12 29, p. 558). Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – tai fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).


III PRIEDAS

Neskelbtina versija

Suinteresuotosioms šalims susipažinti

(pažymėti tinkamą langelį)

ANTIDEMPINGO TYRIMAS DĖL IMPORTUOJAMŲ KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS KILMĖS ALIUMINIO EKSTRUZIJŲ

TEIKTINA INFORMACIJA APIE KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS GAMINTOJŲ NAUDOTUS IŠTEKLIUS

Šios formos paskirtis – padėti Kinijos Liaudies Respublikos gamintojams pateikti pranešimo apie inicijavimą 5.3.2 dalyje prašomą informaciją apie išteklius.

Formos „neskelbtina“ versija ir versija „suinteresuotosioms šalims susipažinti“ turi būti grąžintos Komisijai, kaip nustatyta pranešime apie inicijavimą.

Prašoma informacija turi būti pateikta Komisijai pranešime apie inicijavimą nurodytu adresu per 10 dienų nuo šios pastabos pridėjimo prie bylos dienos.

1.   BENDROVES PAVADINIMAS IR KONTAKTINIAI DUOMENYS

Pateikite šiuos savo bendrovės duomenis:

Bendrovės pavadinimas

 

Adresas

 

Asmuo ryšiams

 

E. paštas

 

Tel.

 

Faks.

 

2.   INFORMACIJA APIE JUSU BENDROVES IR SUSIJUSIU BENDROVIU NAUDOTUS ISTEKLIUS

Pateikite tiriamojo produkto gamybos proceso trumpą aprašymą.

Išvardykite visas tiriamajam produktui gaminti naudotas medžiagas (žaliavines ir perdirbtas) ir energiją bei visus šalutinius produktus ir atliekas, kurie yra parduodami arba (pakartotinai) naudojami tiriamojo produkto gamybos procese. Kai tinkama, nurodykite kiekvieno vieneto, nurodyto šiose dviejose lentelėse, Suderintos sistemos (SS) klasifikacijos kodą (1). Jei gamybos procesas skiriasi, kiekvienai susijusiai bendrovei, kuri gamina tiriamąjį produktą, užpildykite po atskirą priedą. Susijusios bendrovės, kurios dalyvauja gaminant pradinės grandies produktus, naudojamus tiriamajam produktui gaminti, taip pat pildo atskirą priedą ir nurodo tiekiamą produktą (-us).

Žaliavos / energija

SS kodas

 

 

 

 

 

 

(Jei reikia, įterpkite papildomų eilučių.)

 


Šalutiniai produktai ir atliekos

SS kodas

 

 

 

 

 

 

(Jei reikia, įterpkite papildomų eilučių.)

 

Bendrovė patvirtina, kad pateikta informacija jos žiniomis yra tiksli.

Įgaliotojo pareigūno parašas:

Įgaliotojo pareigūno vardas, pavardė ir pareigos:

Data


(1)  Suderinta prekių aprašymo ir kodavimo sistema, bendrai vadinama Suderinta sistema arba SS, yra Pasaulio muitinių organizacijos (PMO) parengta daugiafunkcė tarptautinė produktų nomenklatūra.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

14.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/43


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.9647 – GHT Mobility/Stadtwerke Düsseldorf/Clevershuttle Düsseldorf)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2020/C 51/13)

1.   

2020 m. vasario 7 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„GHT Mobility GmbH“ (toliau – GHT, Vokietija), kontroliuojama įmonės „Deutsche Bahn AG“;

„Stadtwerke Düsseldorf AG“ (toliau – SWD, Vokietija), kontroliuojama įmonės „EnBW Baden-Württemberg AG“.

Įmonės SWD ir GHT įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 dalyje, bendrą įmonės „CleverShuttle Düsseldorf GmbH“ (toliau – „CS Düsseldorf“) kontrolę. „CS Düsseldorf“ teikia dalijimosi automobiliais (angl. ride-pooling) paslaugas Diuseldorfo mieste, o išskirtinę jos kontrolę šiuo metu turi GHT.

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

įmonė GHT kuria, parduoda ir įgyvendina IT pritaikytas judumo koncepcijas, įskaitant IT pritaikytas keleivinio transporto paslaugas, teikiamas nuomojamais automobiliais. Įmonę kontroliuoja Vokietijos geležinkelių infrastruktūros operatorius „Deutsche Bahn AG“, kuris taip pat teikia keleivinio transporto ES ir krovinių siuntimo bei logistikos paslaugas visame pasaulyje;

įmonė SWD užsiima elektros energijos, dujų, vandens ir centralizuoto šildymo tiekimu ir atliekų tvarkymu, vykdo veiklą gamtinėmis dujomis varomų transporto priemonių ir elektromobilumo srityse, teikia su energetika susijusias paslaugas, taip pat viešųjų erdvių apšvietimo paslaugas Diuseldorfo regione. Įmonę kontroliuoja įmonė „EnBW Energie Baden-Württemberg AG“, kuri užsiima elektros energijos gamyba ir didmenine jos prekyba, taip pat teikia energijos tiekimo paslaugas EEE.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.9647 – GHT Mobility/Stadtwerke Düsseldorf/Clevershuttle Düsseldorf

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

El. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


14.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/45


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.9700 — Dnata/Alpha LSG)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2020/C 51/14)

1.   

2020 m. vasario 7 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Dnata“ (Jungtiniai Arabų Emyratai), kurios galutinė kontrolė priklauso Dubajaus vyriausybei (Jungtiniai Arabų Emyratai),

„Alpha LSG Limited“ (toliau – „Alpha LSG“, Jungtinė Karalystė).

Įmonė „Dnata“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Alpha LSG“ kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

„Dnata“: oro transporto paslaugos, įskaitant keleivių maitinimo skrydžio metu, keleivių aptarnavimo, krovinių tvarkymo, priežiūros ir kitas oro transporto bendrovėms skirtas technines paslaugas, teikiamas daugelyje pasaulio šalių. Įmonę „Dnata“ kontroliuoja Dubajaus vyriausybė, kuri taip pat kontroliuoja įmonę „Emirates Airlines“,

„Alpha LSG“: Jungtinėje Karalystėje teikiamos keleivių maitinimo skrydžio metu paslaugos.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.9700 Dnata/Alpha LSG

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 229 64301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


KITI AKTAI

Europos Komisija

14.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 51/46


Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 94 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyto bendrojo dokumento ir nuorodos į paskelbtą vyno sektoriaus produkto specifikaciją paskelbimas

(2020/C 51/15)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (1) 98 straipsnį per du mėnesius nuo šio paskelbimo dienos.

BENDRASIS DOKUMENTAS

„Adamclisi“

PDO-RO-N0037

Paraiškos pateikimo data: 2016 m kovo 30 d

1.   Registruojamas (-i) pavadinimas (-ai)

Adamclisi

2.   Geografinės nuorodos tipas

SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda

3.   Vynuogių produktų kategorijos

1.

Vynas

4.   Vyno (-ų) aprašymas

Baltųjų ir rožinių vynų analitinės ir juslinės savybės

Baltieji vynai yra subalansuoti, gero rūgštingumo, intensyvių aromatinių savybių ir kompleksiško gėlių aromato; spalvos gali būti nuo gelsvos iki prinokusių kviečių šiaudų ir gelsvai žalio atspalvio.

Aromatai apima platų tropinių vaisių spektrą, kuriame dominuoja citrusiniai vaisiai, ypač tikrieji apelsinai; jie persipynę su intensyviais bananų ir ananasų aromatais bei agrastų, greipfrutų ir šeivamedžio žiedų aromatais.

Rožiniuose vynuose, kurie gali būti įvairių rožinių atspalvių – nuo rausvos iki ryškiai rožinės spalvos, itin geras rūgščių balansas, dėl kurio šie vynai yra ypač gaivūs ir išryškėja jų specifiniai aromatai. Dėl susikaupusio didelio antocianinų kiekio rožiniai vynai įgauna švelnų rožių kvapą.

Skanaujant rožinius vynus, juntamas vyšnių ir tikrųjų apelsinų skonis su intensyviais baltųjų serbentų poskoniais. Labai švelnius mineralų kvapus (jiems įtaką daro dirvožemiai, kuriuose auginamos vynuogės) beveik visiškai užmaskuoja dominuojantys vaisių aromatai ir jų maloniai gaivus rūgštingumas.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

15

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

11,5

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

18

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

200

Raudonųjų vynų analitinės ir juslinės savybės

Raudoniesiems vynams būdingos ryškios spalvos – kai vynas jaunas, jis yra sodrios raudonos spalvos, per trumpą brandinimo laikotarpį jis įgauna rubino raudonumą, o cukrų, antocianinų ir polifenolių kaupimasis lemia kompleksą veiksnių, padedančių išgauti ekstrahuoto skonio vynus.

Raudonieji vynai, kuriuose juntami švelnūs taninai, pasižymi miško uogų, visų pirma persirpusių mėlynių, migdolų ir karčių vėlyvųjų ievų aromatais, kurie persipynę su tokių prieskonių, kaip pipirai ir paprika, taip pat parūkytų slyvų aromatu ir šviežiai nupjautos žolės bei ryškiu juodųjų serbentų kvapais.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

15

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

11,5

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

20

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

150

5.   Vyno gamybos metodai

a)   Pagrindiniai vynininkystės metodai

Atitinkamas vynų gamybos apribojimas

Draudžiama naudoti šiuos vynų gamybos procesus:

apdoroti misos ir išspaudų mišinį karščiu, gaminant raudonuosius vynus;

didinti koncentraciją vėsinant;

šalinti alkoholį;

šalinti sieros dioksidą taikant fizinius procesus;

naudoti katijonitus.

b)   Didžiausias derlius ir išeiga

Iš vynuogių, kurių derlius nuimamas joms visiškai sunokus, gaminami baltieji, rožiniai ir raudonieji vynai:

7 000 kg vynuogių iš hektaro.

Rožiniai ir raudonieji vynai:

68 hektolitrai iš hektaro.

Baltieji vynai:

70 hektolitrų iš hektaro.

6.   Nustatyta geografinė vietovė

Nustatyta vynų, žymimų registruota kilmės vietos nuoroda „Adamclisi“, gamybos vietovė apima šias Konstancos apskrities vietoves:

Adamklisio savivaldybės kaimus:

Adamclisi,

Abrud,

Hațeg,

Urluia,

Zorile.

7.   Pagrindinė (-s) vyninių vynuogių veislė (-ės)

„Pinot Noir N“ – „Blauer Spätburgunder“, „Burgund mic“, „Burgunder roter“, „Klävner Morillon Noir“

„Chardonnay B“ – „Gentil blanc“, „Pinot blanc Chardonnay“

„Fetească neagră N“ – „Schwarze Mädchentraube“, „Poama fetei neagră“, „Păsărească neagră“, „Coada rândunicii“

„Cabernet Sauvignon N“ – „Petit Vidure“, „Bourdeos tinto“

„Sauvignon B“ – „Sauvignon verde“

„Syrah N“ – „Shiraz“, „Petit Syrah“

8.   Ryšys (-iai) su geografine vietove

Ryšys su geografine vietove. Duomenys apie vietovę

Vietovė nustatyta atsižvelgiant ne į vienam gamintojui priklausančios žemės ribas, o į Adamklisio dirvožemio ir klimatines sąlygas, kurios skiriasi nuo dirvožemio ir klimatinių sąlygų greta esančiose Murfatlaro ir Oltinos geografinėse vietovėse, turinčiose registruotas kilmės vietos nuorodas.

Adamklisis yra senas, istoriniuose šaltiniuose įamžintas vynuogių auginimo regionas Rumunijos Dobrudžos regione.

Adamklisis yra aukščiausiame pietvakarių Dobrudžos plokščiakalnyje, netoli Oltinos ir Murfatlaro geografinių vietovių. Ši vietovė ir tai, kad jos dirvožemis, kitaip nei greta esančiose vietovėse, kuriose dominuoja liosiniai dirvožemiai, yra juodžemis, lemia vidutiniškai sodrų Adamklisio raudonųjų vynų skonį su įvairiais ryškiais pagrindiniais (vaisiniais) aromatais, pvz., rūkytų džiovintų vaisių ir miško uogų aromatais, o baltieji vynai pasižymi ryškiais mineralų poskoniais, kuriuos lemia išplautžemiai ir juodžemiai pradžiažemiai dirvožemiai.

Ryšys su geografine vietove. Priežastinis ryšys

Adamklisio plynaukštės dirvožemis, kuriame iki 0,8 m gylyje dominuoja juodžemis su kalkinėmis nuosėdomis ir gausu geležies bei magnio, taip pat daugiau kaip 1 800 saulėtų valandų per metus lemia tai, kad iš čia išaugintų vynuogių pagaminti baltieji vynai yra vaisių, bet kartu ir gėlių aromato bei sodraus skonio, o raudonieji vynai, visų pirma Murfatlaro SKVN žymimi vynai, pasižymi švelniais taninais, kurie sušvelnina šiai rūšiai būdingą aštrumą.

Murfatlaro vynuogių auginimo ir vynininkystės tyrimų ir plėtros stoties atliktais dirvožemio ir agrocheminiais tyrimais nustatyta, kad didelėje Adamklisio teritorijos dalyje 1975–1980 m. buvo auginamos vynuogės. Po kiek laiko (2000–2001 m.) šioje vietovėje vynuogynai buvo išnaikinti, vėliau ši vietovė vėl apsodinta žinomų veislių vynuogėmis. Susijusios vietovės skiriasi nuo greta esančių Murfatlaro ir Oltinos SKVN vietovių, kai kuriais aspektais jų aplinkos sąlygos iš esmės skirtingos.

Kitaip nei Murfatlaro ir Oltinos vietovėse, dėl greta Adamklisio esančių miškų visų veislių vynuogių vegetacijos laikotarpiu šioje teritorijoje palankiau pasiskirsto teigiamas lietaus poveikis.

Palyginti su gretimai esančia Oltinos vietove, besidriekiančia palei Dunojaus krantus, Adamklisyje rečiau formuojasi rūkai, todėl, gaudamos pakankamai saulės šviesos, vynuogės užauga ir visiškai sunoksta daug anksčiau ir jose susikaupia daugiau polifenolių ir antocianinų, nei gretimose vietovėse. Dėl šių priežasčių vynai tampa labiau subalansuoti ir švelnūs su juntamais miško uogų ir pikantiškais aromatais (raudonieji vynai) arba gaivūs ir salsvi su tropinių vaisių ir medaus korio aromatu (baltieji vynai).

Baltųjų ir raudonųjų vynų savybes lemia tokie veiksniai, kaip saulėtų dienų skaičius per metus (vidutiniškai 300 dienų per metus), dirvožemyje dominuojantis juodžemis su karbonatiniais junginiais dirvožemio paviršiuje, kuriame gausu vynuogėms būtinų maistinių medžiagų, ir tai, kad Adamklisis yra pietvakarinėje Dobrudžos žemyninio šelfo dalyje – optimaliu atstumu nuo Juodosios jūros ir Dunojaus, dėl kurio karščio bangos šią vietovę veikia ne taip stipriai, o vasarą aukščiausiai pakylanti dienos temperatūra lemia optimalų cukrų kaupimąsi vynuogėse; dėl nuolat pučiančio vėjo šioje vietovėje iš esmės niekada neiškrenta rasa.

Dėl dirvožemio, kuriame gausu geležies druskų, susidariusių ant kalkakmenio ir kalkingo smiltainio rausvai ruduose dirvožemiuose, vynuogėse labai veiksmingai kaupiasi antocianinai – tai parodo ryški raudonųjų vynų spalva ir juose juntamas lengvas mineralų skonis, o tai lemia ilgai juntamą nuostabų poskonį.

Ryšys su geografine vietove. Duomenys apie žmogiškuosius veiksnius

Vyno kokybę užtikrina profesionalai, išmanantys, kaip pagaminti vyną išsaugant tradicijas, bet vynuogynuose ir vynininkystėje naudojant naujoviškas technologijas.

Daugumoje plantacijų (dauguma atvejų vynuogės auginamos ant vidutinio kalvotumo ir kalvotų terasų) prižiūrėdami vynuogynus augintojai geni vynuogių stiebus ir atsikišusias šakas. Toks genėjimas ir dirvožemis, kuriame daug humuso ir mineralų, padeda užtikrinti tipines Adamklisio SKVN vietovės vynų savybes.

Vynus leidžiama gaminti nuo trečiųjų vynuogių auginimo metų, siekiant užtikrinti, kad būtų išsaugotos su Adamklisio SKVN siejamos ypatingos vynų savybės – labai dideli cukrų, antocianinų ir polifenolių kiekiai ir nuolatinė didesnė nei 12,5–13 tūrio proc. alkoholio koncentracija.

Dėl dirvožemio ypatumų (lioso nuosėdų ir karbonato, kurie ypač palankiai veikia raudonųjų vynų savybes) ilgainiui susiformavo tam tikras vynuogynų priežiūros būdas, be to, pastaruosius kelerius metus buvo naudojama sertifikuota sodinamoji medžiaga, gebanti prisitaikyti prie Adamklisio vietovės dirvožemio ir klimato sąlygų, t. y. labai derlingų klonų skiepai ir poskiepiai, kurie yra labai atsparūs karštų sausų vasarų ir atšiaurių, labai vėjuotų žiemų sąlygoms.

Ryšys su geografine vietove. Duomenys apie produktą

Adamklisiui būdingas klimatas ir dirvožemiai šioje vietovėje gaminamiems vynams suteikia ypatingų savybių, kuriomis jie skiriasi nuo vynų, gaminamų iš greta esančiose vietovėse užaugintų vynuogių.

Baltųjų vynų spalva gali būti nuo prinokusių kviečių iki geltonos spalvos su žalsvais atspalviais, o intensyvūs aromatai – nuo citrinos ir vynmedžių žiedų iki ananasų ir bananų – šias savybes lemia nuolatinis saulėtų dienų skaičius šioje vietovėje.

Raudonieji ir rožiniai vynai gali būti nuo rausvos iki rubino arba violetinio atspalvio raudonos spalvos, juose išlaikyta vyno rūgšties ir alkoholio pusiausvyra, jiems būdingi specifiniai parūkytų slyvų, tamsių miško uogų aromatai, taip pat paprikos ir pipirų aromatai ir skonis, persipynę su stipriais skrudintų migdolų ir karčių vėlyvųjų ievų aromatais. Raudonuosiuose vynuose gausu antocianinų.

Baltieji ir rožiniai vynai yra subalansuotos struktūros ir gero rūgštingumo; nuo pat sirpimo pradžios vynuogėse, iš kurių jie gaminami, kaupiasi daug cukrų ir polifenolių. Vynuogynų saulės apšvietimas iš pietryčių ir didelis skaičius saulėtų dienų bei tinkamas kritulių kiekis, taip pat dirvožemiai, kuriuose vidutinė arba didelė humuso ir maisto medžiagų koncentracija, lemia puikias sąlygas vynuogėms sirpti. Dėl susikaupusių antocianinų, polifenolių ir cukrų vynai įgauna subalansuotą ir kompleksišką aromatą; šį kaupimąsi skatina ir tai, kad liepos–rugpjūčio mėnesiais, užuot pašalinus dalį lapų nuo vynmedžių, jie tik šiek tiek apgenėjami, dėl to paliekama augalinė masė tampa labai derlinga ir išsaugomas vynuogių aromatinis potencialas.

9.   Kitos pagrindinės sąlygos

Nėra

Nuoroda į produkto specifikaciją

http://onvpv.ro/sites/default/files/caiet_sarcini_doc_adamclisi_modif_cf_notif_comisiei_europene_din_20.05.2019_no_track_changes.pdf


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.