ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 45

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

63 metai
2020m. vasario 10d.


Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2020/C 45/01

Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

1

2020/C 45/02

2019 m. lapkričio 26 d. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Sprendimas dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo vykdant administracines funkcijas turimais dokumentais

2


 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2020/C 45/03

Byla C-211/17: 2019 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje (Curtea de Apel Bacău (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) SC Topaz Development SRL/Constantin Juncu, Raisa Juncu (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis – Vartotojų apsauga – Direktyva 93/13/EEB – Nesąžiningos sąlygos sutartyse su vartotojais – Nekilnojamojo turto projekto vystytojo parengta ir notaro patvirtinta preliminari sutartis – 3 straipsnio 2 dalis ir 4 straipsnio 1 dalis – Įrodymas, kad dėl sąlygų buvo derėtasi – Prezumpcija – Vartotojo pasirašyta sutartis – 3 straipsnio 3 dalis – Priedo 1 punkto d – f ir i papunkčiai – Aiški sutarties nutraukimo sąlyga – Baudos skyrimo sąlyga – Nesąžiningas pobūdis – 6 ir 7 straipsniai – Nacionalinio teismo galimybė pakeisti nesąžininga pripažintą sąlygą)

8

2020/C 45/04

Sujungtos bylos C-540/17 ir C-541/17: 2019 m. lapkričio 13 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) nutartis byloje (Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Vokietijos Federacinė Respublika/Adel Hamed (C-540/17), Amar Omar (C-541/17) (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis – Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė – Tarptautinės apsaugos suteikimo ir panaikinimo bendra tvarka – Direktyva 2013/32/ES – 33 straipsnio 2 dalies a punktas – Valstybės narės institucijų sprendimas atmesti prieglobsčio prašymą kaip nepriimtiną, motyvuojant anksčiau kitoje valstybėje narėje suteiktu pabėgėlio statusu – Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 4 straipsnis – Reali ir pagrįsta nežmoniško ar žeminamo elgesio grėsmė – Pabėgėlio statusą turinčių asmenų gyvenimo sąlygos šioje kitoje valstybėje narėje)

9

2020/C 45/05

Sujungtos bylos C-439/18 ir C-472/18: 2019 m. spalio 15 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) nutartis byloje (Tribunal Superior de Justicia de Galicia (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) OH (C-439/18), ER (C-472/18)/Agencia Estatal de la Administración Tributaria (AEAT) (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Socialinė politika – Direktyva 97/81/EB – Bendrasis susitarimas dėl darbo ne visą darbo dieną – 4 straipsnis – Darbuotojai vyrai ir moterys – Moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principas – Direktyva 2006/54/EB – 14 straipsnio 1 dalis – Vertikalaus cikliško tipo darbą ne visą darbo dieną dirbantys darbuotojai – Darbo stažo pripažinimas – Trimečio tarnybos stažo priedo apskaičiavimo tvarka – Nedarbo laikotarpių neįtraukimas)

10

2020/C 45/06

Byla C-552/18: 2019 m. lapkričio 20 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Indaco Service Soc. coop. sociale, veikianti savo vardu ir kaip Coop. sociale il Melogranob įgaliotinė/Ufficio Territoriale del Governo Taranto (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis – Viešieji pirkimai – Direktyva 2014/24/ES – 57 straipsnio 4 dalies c ir g punktai – Viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymas – Neprivalomi pašalinimo pagrindai – Sunkus profesinis nusižengimas – Abejonė dėl ekonominės veiklos vykdytojo sąžiningumo – Ankstesnė sutartis – Vykdymas – Įsipareigojimų neįvykdymai – Nutraukimas – Ieškinys teisme – Perkančiosios organizacijos sutartinių įsipareigojimų neįvykdymo vertinimas – Kliudymas iki teismo proceso pabaigos)

10

2020/C 45/07

Byla C-756/18: 2019 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje (Tribunal d'instance d'Aulnay-Sous-Bois (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) LC, MD/easyJet Airline Co. Ltd (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teisingumo Teismo procedūros reglamentas – 99 straipsnis – Oro transportas – Reglamentas (EB) Nr. 261/2004 – Skrydžio atidėjimas ilgam laikui – Keleivių teisė į kompensaciją – Įrodymas, kad keleivis atvyko registruotis – Rezervacija, kurią patvirtina oro vežėjas)

11

2020/C 45/08

Byla C-292/19: 2019 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) PORR Építési Kft./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis – Bendra pridėtinės vertės mokesčio (PVM) sistema – Apmokestinamoji vertė – Sumažinimas – Direktyva 2006/112/EB – 90 straipsnis – Mokesčių neutralumo principas – Dėl bankroto procedūros beviltiška tapusi skola)

12

2020/C 45/09

Byla C-486/19: 2019 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) nutartis (Korkein oikeus (Suomija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš A, B (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis – Valstybės pagalba – Konditerijos gaminiams, valgomiesiems ledams ir gaiviesiems gėrimams taikomas mokestis – Netaikymas panašiems gaminiams, galintis būti valstybės pagalba, kaip ji suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį – Galimybė skirti baudžiamąją sankciją už su šiuo mokesčiu susijusių įsipareigojimų neįvykdymą)

13

2020/C 45/10

Byla C-713/19 P: 2019 m. rugsėjo 24 d. Ramón Guiral Broto pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. liepos 12 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-772/17 Café del Mar ir kt./EUIPO - Guiral Broto (C del M)

13

2020/C 45/11

Byla C-714/19 P: 2019 m. rugsėjo 24 d. Ramón Guiral Broto pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. liepos 12 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-773/17 Café del Mar ir kt./EUIPO - Guiral Broto (Café del Mar)

14

2020/C 45/12

Byla C-715/19 P: 2019 m. rugsėjo 24 d. Ramón Guiral Broto pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. liepos 12 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-774/17 Café del Mar ir kt./EUIPO - Guiral Broto (C del M)

14

2020/C 45/13

Byla C-759/19: 2019 m. spalio 16 d. Landgericht Gera (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje PG/Volkswagen AG

15

2020/C 45/14

Byla C-786/19: 2019 m. spalio 23 d. Finanzgericht Köln (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje The North of England P & I Association Ltd., Marine Shipping Mutual Insurance Company teisių perėmėja/Bundeszentralamt für Steuern

16

2020/C 45/15

Byla C-793/19: 2019 m. spalio 29 d. Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vokietijos Federacinė Respublika/SpaceNet AG

16

2020/C 45/16

Byla C-794/19: 2019 m. spalio 29 d. Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vokietijos Federacinė Respublika/Telekom Deutschland GmbH

18

2020/C 45/17

Byla C-802/19: 2019 m. spalio 31 d. Bundesfinanzhof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Įmonė Z/Finanzamt Y

20

2020/C 45/18

Byla C-804/19: 2019 m. spalio 31 d. Landesgericht Salzburg (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje BU/Markt24 GmbH

21

2020/C 45/19

Byla C-808/19: 2019 m. lapkričio 4 d. Landgericht Gera (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje DS/Volkswagen AG

22

2020/C 45/20

Byla C-809/19: 2019 m. lapkričio 4 d. Landgericht Gera (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ER/Volkswagen AG

23

2020/C 45/21

Byla C-816/19: 2019 m. lapkričio 5 d. Amtsgericht Hamburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje QF/Germanwings GmbH

24

2020/C 45/22

Byla C-827/19: 2019 m. lapkričio 13 d. Audiencia Provincial de Pontevedra (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje D.A.T.A. ir kt./Ryanair D.A.C.

25

2020/C 45/23

Byla C-841/19: 2019 m. lapkričio 20 d. Juzgado de lo Social no 41 de Madrid (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje BT/Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)

25

2020/C 45/24

Byla C-842/19: 2019 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Belgijos Karalystė

26

2020/C 45/25

Byla C-872/19 P: 2019 m. lapkričio 28 d. Venesuelos Bolivaro Respublikos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. rugsėjo 20 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-65/18 Venesuela/Taryba

27

2020/C 45/26

Byla C-874/19 P: 2019 m. lapkričio 28 d. Aeris Invest Sàrl pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. spalio 10 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-599/18 Aeris Invest/BPV

28

2020/C 45/27

Byla C-883/19 P: 2019 m. gruodžio 3 d. HSBC Holdings plc, HSBC Bank plc, HSBC France pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (antroji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-105/17 HSBC Holdings plc ir kt./Komisija

29

2020/C 45/28

Byla C-885/19 P: 2019 m. gruodžio 4 d. Fiat Chrysler Finance Europe pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (septintoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-755/15 Liuksemburgas ir Fiat Chrysler Finance Europe/Komisija

30

2020/C 45/29

Byla C-888/19 P: 2019 m. gruodžio 4 d. GMB Glasmanufaktur Brandenburg GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-586/14 RENV Xinyi PV Products (Anhui) Holdings/Komisija

31

2020/C 45/30

Byla C-891/19 P: 2019 m. gruodžio 4 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-500/17 Hubei Xinyegang Special Tube/Komisija

32

2020/C 45/31

Byla C-897/19: 2019 m. gruodžio 5 d. Vrhovni sud (Kroatija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Rusijos Federacija

33

2020/C 45/32

Byla C-735/18: 2019 m. spalio 21 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Justice de paix du troisième canton de Charleroi (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) IZ/Ryanair DAC

34

2020/C 45/33

Byla C-281/19: 2019 m. lapkričio 18 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Tribunal administratif de Paris (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) XS/Recteur de l'académie de Paris

34

2020/C 45/34

Byla C-395/19: 2019 m. lapkričio 26 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Tribunal d'instance de Nice (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) VT, WU/easyJet Airline Co. Ltd

34

 

Bendrasis Teismas

2020/C 45/35

Byla T-749/19: 2019 m. lapkričio 1 d. pareikštas ieškinys byloje John Wood Group ir kt./Komisija

35

2020/C 45/36

Byla T-762/19: 2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Rio Tinto European Holdings ir kt./Komisija

36

2020/C 45/37

Byla T-763/19: 2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Ultra Electronics Holdings ir kt./Komisija

38

2020/C 45/38

Byla T-764/19: 2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Keller Holdings/Komisija

40

2020/C 45/39

Byla T-765/19: 2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Genus Investments/Komisija

41

2020/C 45/40

Byla T-766/19: 2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Just Eat Holding/Komisija

43

2020/C 45/41

Byla T-767/19: 2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Markit Group/Komisija

45

2020/C 45/42

Byla T-768/19: 2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Elementis/Komisija

46

2020/C 45/43

Byla T-769/19: 2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Informa ir kt./Komisija

48

2020/C 45/44

Byla T-770/19: 2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Merlin UK Finco 1 ir kt./Komisija

50

2020/C 45/45

Byla T-771/19: 2019 m. lapkričio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Experian Finance 2012/Komisija

51

2020/C 45/46

Byla T-772/19: 2019 m. lapkričio 11 d. pareikštas ieškinys byloje William Grant & Sons ir William Grant & Sons Investments/Komisija

53

2020/C 45/47

Byla T-773/19: 2019 m. lapkričio 11 d. pareikštas ieškinys byloje BAE Systems/Komisija

54

2020/C 45/48

Byla T-774/19: 2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje FA Sub 3/Komisija

55

2020/C 45/49

Byla T-775/19: 2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Sheldon ir Kingfisher International/Komisija

57

2020/C 45/50

Byla T-776/19: 2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje JIB Overseas/Komisija

59

2020/C 45/51

Byla T-778/19: 2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje RDI Reit/Komisija

60

2020/C 45/52

Byla T-779/19: 2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Ashtead Financing/Komisija

62

2020/C 45/53

Byla T-780/19: 2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Smith & Nephew USD ir Smith & Nephew USD One/Komisija

64

2020/C 45/54

Byla T-781/19: 2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Rigid Plastic Containers Finance ir RPC Pisces Holdings/Komisija

65

2020/C 45/55

Byla T-782/19: 2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje St Schrader Holding Company UK/Komisija

67

2020/C 45/56

Byla T-783/19: 2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Royal Mail Investments/Komisija

69

2020/C 45/57

Byla T-784/19: 2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje William Hill ir William Hill Organization/Komisija

70

2020/C 45/58

Byla T-785/19: 2019 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Anglo American International/Komisija

72

2020/C 45/59

Byla T-786/19: 2019 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Simfer Jersey/Komisija

73

2020/C 45/60

Byla T-787/19: 2019 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje The Sage Group ir kt./Komisija

75

2020/C 45/61

Byla T-789/19: 2019 m. lapkričio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Moerenhout ir kt./Komisija

76

2020/C 45/62

Byla T-798/19: 2019 m. lapkričio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Bennahmias/Parlamentas

77

2020/C 45/63

Byla T-799/19: 2019 m. lapkričio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Bennahmias/Parlamentas

78

2020/C 45/64

Byla T-800/19: 2019 m. lapkričio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Austria Tabak/EUIPO – Mignot & De Block (AIR)

79

2020/C 45/65

Byla T-802/19: 2019 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Kisscolor Living/EUIPO – Teoxane (KISS COLOR)

79

2020/C 45/66

Byla T-803/19: 2019 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje etc-gaming ir Casino-Equipment/Komisija

80

2020/C 45/67

Byla T-810/19: 2019 m. lapkričio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Victoria’s Secret Stores Brand Management/EUIPO – Yiwu Dearbody Cosmetics (BODYSECRETS)

81

2020/C 45/68

Byla T-820/19: 2019 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Totalizator Sportowy/EUIPO – Lottoland Holdings (LOTTOLAND)

82

2020/C 45/69

Byla T-825/19: 2019 m. gruodžio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Tazzetti/Komisija

83

2020/C 45/70

Byla T-826/19: 2019 m. gruodžio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Tazzetti/Komisija

85

2020/C 45/71

Byla T-833/19: 2019 m. gruodžio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Grammer/EUIPO (Geometrinės figūros pavaizdavimas)

85

2020/C 45/72

Byla T-834/19: 2019 m. gruodžio 5 d. pareikštas ieškinys byloje e*Message Wireless Information Services/EUIPO – Apple (e*message)

86

2020/C 45/73

Byla T-836/19: 2019 m. gruodžio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Première Vision/EUIPO – Vente-Privee.com (PV)

87

2020/C 45/74

Byla T-838/19: 2019 m. gruodžio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Koopman International/EUIPO – Tinnus Enterprises ir Mystic Products (Skysčių paskirstymo įranga)

88

2020/C 45/75

Byla T-839/19: 2019 m. gruodžio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Koopman International/EUIPO – Tinnus Enterprises ir Mystic Products (Skysčių paskirstymo įranga)

89

2020/C 45/76

Byla T-840/19: 2019 m. gruodžio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Koopman International/EUIPO – Tinnus Enterprises ir Mystic Products (Skysčių paskirstymo įranga)

90

2020/C 45/77

Byla T-841/19: 2019 m. gruodžio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Koopman International/EUIPO – Tinnus Enterprises ir Mystic Products (Skysčių paskirstymo įranga)

91

2020/C 45/78

Byla T-842/19: 2019 m. gruodžio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Koopman International/EUIPO – Tinnus Enterprises ir Mystic Products (Skysčių paskirstymo įranga)

92

2020/C 45/79

Byla T-843/19: 2019 m. gruodžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Correia/EESRK

93

2020/C 45/80

Byla T-844/19: 2019 m. gruodžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Apologistics/EUIPO – Peikert (discount-apotheke.de)

94

2020/C 45/81

Byla T-847/19: 2019 m. gruodžio 13 d. pareikštas ieškinys byloje X-cen-tek/EUIPO – Altenloh, Brinck & Co. (PAX)

95

2020/C 45/82

Byla T-858/19: 2019 m. gruodžio 18 d. pareikštas ieškinys byloje easyCosmetic Swiss/EUIPO – U.W.I. Unternehmensberatungs- und Wirtschaftsinformations (easycosmetic)

96


LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/1


Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

(2020/C 45/01)

Paskutinis leidinys

OL C 36, 2020 2 3

Skelbti leidiniai

OL C 27, 2020 1 27

OL C 19, 2020 1 20

OL C 10, 2020 1 13

OL C 432, 2019 12 23

OL C 423, 2019 12 16

OL C 413, 2019 12 9

Šiuos tekstus galite rasti

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/2


EUROPOS SĄJUNGOS TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

2019 m. lapkričio 26 d.

dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo vykdant administracines funkcijas turimais dokumentais

(2020/C 45/02)

EUROPOS SĄJUNGOS TEISINGUMO TEISMAS,

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 15 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdamas į 2019 m. lapkričio 11 d. Administracinio komiteto nuomonę,

kadangi reikia priimti nuostatas dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo vykdant administracines funkcijas turimais dokumentais,

kadangi dėl administracinės struktūros pertvarkos reikia pakeisti nuostatas dėl asmens, įgalioto nuspręsti dėl atsakymo, teiktino į pirminį prašymą leisti susipažinti su dokumentu, įtvirtintas 2016 m. spalio 11 d. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendime dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo vykdant administracines funkcijas (1) turimais dokumentais,

PRIIMA ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Taikymo sritis

1.   Šis sprendimas taikomas visiems Europos Sąjungos Teisingumo Teismo turimiems dokumentams, t. y. vykdant administracines funkcijas jo parengtiems ar gautiems ir turimiems dokumentams.

2.   Šiuo sprendimu nepažeidžiamos visuomenės teisės susipažinti su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo dokumentais, kurios gali būti grindžiamos tarptautinės teisės dokumentais arba juos įgyvendinančiais aktais.

2 straipsnis

Galintys susipažinti asmenys

1.   Bet kuris Europos Sąjungos pilietis ir bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, gyvenantis ar turintis registruotą buveinę valstybėje narėje, turi teisę, laikydamasis šiame sprendime numatytų sąlygų, susipažinti su 1 straipsnio 1 dalyje nurodytais Europos Sąjungos Teisingumo Teismo dokumentais.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismas gali, laikydamasis tų pačių sąlygų, leisti bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, negyvenančiam arba neturinčiam registruotos buveinės valstybėje narėje, susipažinti su šiais dokumentais.

3 straipsnis

Išimtys

1.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismas nesuteikia galimybės susipažinti su dokumentu, dėl kurio atskleidimo nukentėtų apsauga:

a)

viešojo intereso, susijusio su:

visuomenės saugumu,

gynybos ir kariniais reikalais,

tarptautiniais santykiais,

Sąjungos arba valstybės narės finansine, pinigų ar ekonomine politika;

b)

asmens privataus gyvenimo ir neliečiamybės, ypač pagal asmens duomenų apsaugą reglamentuojančius Sąjungos teisės aktus.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismas nesuteikia galimybės susipažinti su dokumentu, dėl kurio atskleidimo nukentėtų apsauga:

fizinio arba juridinio asmens komercinių interesų, įskaitant susijusius su intelektine nuosavybe,

teismo proceso ir teisinių konsultacijų,

patikrinimų, tyrimų ir audito tikslų.

3.   Galimybė susipažinti su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo parengtu dokumentu, skirtu naudoti viduje, arba su jo gautu dokumentu, susijusiu su klausimu, dėl kurio šis Teismas dar nėra priėmęs sprendimo, nesuteikiama, jei dokumento atskleidimas rimtai pakenktų Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimų priėmimo procesui.

Galimybė susipažinti su dokumentu, kuriame yra nuomonės, skirtos naudoti vidaus reikmėms vykstant pasitarimams ir preliminarioms konsultacijoms Europos Sąjungos Teisingumo Teisme ar kitur, kuriose dalyvavo šis Teismas, nesuteikiama netgi po to, kai sprendimas jau yra priimtas, jei dokumento atskleidimas rimtai pakenktų Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimų priėmimo procesui.

4.   Šio straipsnio 2 ir 3 dalyse numatytos išimtys netaikomos, jeigu nurodyto dokumento atskleidimą pagrindžia viršesnis viešasis interesas.

5.   Jei kuri nors iš šio straipsnio 1–3 dalyse numatytų išimčių ar kelios jų yra taikomos tik kuriai nors dokumento daliai, likusios dokumento dalys yra atskleidžiamos.

6.   Šio straipsnio 1–3 dalyse numatytos išimtys yra taikomos tik tokiam laikotarpiui, kai tokia apsauga yra pateisinama atsižvelgiant į dokumento turinį. Išimtys gali būti taikomos ne ilgiau kaip 30 metų. Kalbant apie dokumentus, kuriems dėl privataus gyvenimo ar komercinių interesų taikomos išimtys, pažymėtina, kad tos išimtys, jei reikia, gali būti taikomos ir pasibaigus šiam laikotarpiui.

7.   Šis straipsnis taikomas nepažeidžiant 9 straipsnio nuostatų.

4 straipsnis

Pirminio prašymo pateikimas

1.   Prašymas leisti susipažinti su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo dokumentu turi būti surašytas viena iš oficialiųjų Sąjungos kalbų užpildant formą, kurią galima rasti Europos Sąjungos Teisingumo Teismo interneto svetainėje. Pageidautina jį siųsti elektroninėmis priemonėmis, laikantis minėtoje interneto svetainėje pateiktų nurodymų, arba išimtiniais atvejais paštu ar telefaksu.

2.   Prašymas turi būti surašytas pakankamai tiksliai ir jame turi būti pateikta konkreti informacija, leidžianti identifikuoti prašomą dokumentą ar dokumentus, taip pat nurodyta pareiškėjo pavardė ar pavadinimas ir adresas.

3.   Jei prašymas nėra pakankamai konkretus, Europos Sąjungos Teisingumo Teismas kreipiasi į pareiškėją, kad patikslintų prašymą, ir padeda jam tai padaryti.

4.   Tuo atveju, kai prašoma labai ilgo dokumento arba prašymas susijęs su labai dideliu skaičiumi dokumentų, Europos Sąjungos Teisingumo Teismas gali neformaliai tartis su pareiškėju, kad būtų rastas teisingas sprendimas.

5.   Pareiškėjas neprivalo nurodyti prašymo pateikimo motyvų.

5 straipsnis

Pirminio prašymo nagrinėjimas

1.   Užregistravus formą, kurioje yra prašymas, pareiškėjui raštu (elektroniniu paštu, paštu arba telefaksu) išsiunčiamas patvirtinimas apie gavimą.

2.   Per ne ilgesnį kaip vieno mėnesio laikotarpį nuo šio užregistravimo Europos Sąjungos Teisingumo Teismas duoda leidimą susipažinti su dokumentu ir pateikia jį pareiškėjui.

3.   Jeigu Europos Sąjungos Teisingumo Teismas negali leisti susipažinti su prašomu dokumentu, jis per šio straipsnio 2 dalyje nustatytą laikotarpį raštu nurodo visiško arba dalinio atsisakymo priežastis ir informuoja pareiškėją apie jo teisę pateikti kartotinį prašymą per vieną mėnesį nuo atsakymo gavimo.

4.   Išimtiniais atvejais, pavyzdžiui, jei prašoma labai ilgo dokumento arba prašymas susijęs su labai dideliu dokumentų skaičiumi, šio straipsnio 2 dalyje nustatytas terminas gali būti pratęstas mėnesiui, su sąlyga, kad pareiškėjui pranešama iš anksto ir išsamiai nurodomos priežastys.

5.   4 straipsnio 3 dalyje numatytu atveju atsakymo terminas pradedamas skaičiuoti tik nuo tada, kai Europos Sąjungos Teisingumo Teismui pareiškėjas pateikia papildomos informacijos, pakankamai patikslinančios prašymą.

6.   Skaičiuojant terminus pagal analogiją taikomas 1971 m. birželio 3 d. Tarybos reglamentas (EEB, Euratomas) Nr. 1182/71, nustatantis terminams, datoms ir laikotarpiams taikytinas taisykles (2).

6 straipsnis

Kartotinio prašymo pateikimas

1.   Gavęs atsakymą, kuriuo visiškai arba iš dalies atsisakoma patenkinti pirminį prašymą, pareiškėjas gali pateikti kartotinį prašymą.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui neatsakius į pirminį prašymą per nustatytą terminą, pareiškėjas turi teisę pateikti kartotinį prašymą.

3.   Kartotinis prašymas turi būti pateiktas Europos Sąjungos Teisingumo Teismui per vieną mėnesį nuo tada, kai gaunamas atsakymas, kuriuo visiškai arba iš dalies atsisakoma leisti susipažinti su prašomu dokumentu, arba, jeigu į pirminį prašymą neatsakoma, – nuo tada, kai pasibaigia atsakymo terminas.

4.   Kartotinis prašymas turi būti surašytas laikantis 4 straipsnyje nustatytų formos reikalavimų.

7 straipsnis

Kartotinio prašymo nagrinėjimas

1.   Kartotinis prašymas nagrinėjamas laikantis 5 straipsnyje nustatytos tvarkos, išskyrus informaciją dėl teisės pateikti kartotinį prašymą.

2.   Visiško arba dalinio atsisakymo patenkinti kartotinį prašymą atveju Europos Sąjungos Teisingumo Teismas informuoja pareiškėją apie jam prieinamas procedūras ginčyti šį atsisakymą, tai yra, kad jis gali pareikšti ieškinį ir (arba) paduoti skundą Europos ombudsmenui, laikydamasis atitinkamai Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 ir 228 straipsniuose numatytų sąlygų.

3.   Per nurodytą laiką neatsakius į kartotinį prašymą, tai laikoma neigiamu atsakymu, ir pareiškėjas turi teisę pasinaudoti šio straipsnio 2 dalyje numatytomis procedūromis.

8 straipsnis

Įgaliotieji asmenys

1.   Asmuo, įgaliotas nuspręsti dėl atsakymo, teiktino į pirminį prašymą leisti susipažinti su dokumentu, yra bibliotekos direktorius.

2.   Kai prašomą dokumentą turi Teisingumo Teismo arba Bendrojo Teismo kanceliarija, įgaliotieji asmenys yra atitinkamai Teisingumo Teismo kanclerio pavaduotojas ir Bendrojo Teismo kanclerio pavaduotojas.

Teisingumo Teismo ir Bendrojo Teismo kanclerių pavaduotojai gali savo, kaip asmenų, įgaliotų spręsti dėl pirminio prašymo, įgaliojimus deleguoti vienam iš savo kanceliarijos administratorių.

3.   Asmuo, įgaliotas nuspręsti dėl į kartotinį prašymą teiktino atsakymo, yra Teisingumo Teismo kancleris arba, jei kartotinis prašymas susijęs su Bendrojo Teismo kanceliarijos turimu dokumentu, – Bendrojo Teismo kancleris.

4.   Kai valstybė narė, kuriai pateiktas prašymas leisti susipažinti su jos turimu Europos Sąjungos Teisingumo Teismo vykdant administracines funkcijas pateiktu dokumentu, kreipiasi į minėtą teismą dėl konsultacijos, atsakymą į šį prašymą dėl konsultacijos pateikia asmuo, įgaliotas pagal šio straipsnio 3 dalį atsakyti į kartotinį prašymą leisti susipažinti su tuo pačiu dokumentu, tiesiogiai pateiktą Europos Sąjungos Teisingumo Teismui.

5.   Nukrypdamas nuo šio straipsnio 1 dalies Teisingumo Teismo kancleris gali paskirti kitą asmenį, įgaliotą nuspręsti dėl atsakymo, teiktino į pirminį prašymą leisti susipažinti su dokumentu.

9 straipsnis

Trečiųjų asmenų dokumentai

1.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismas suteikia galimybę susipažinti su jo turimu trečiojo asmens dokumentu tik gavęs atitinkamo trečiojo asmens sutikimą.

2.   Šiame straipsnyje „trečiasis asmuo“– bet kuris fizinis ar juridinis asmuo arba kitas subjektas, nepriklausantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismui, įskaitant valstybes nares, kitas Europos Sąjungos institucijas, įstaigas ir organus bei trečiąsias valstybes.

3.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui gavus prašymą leisti susipažinti su trečiojo asmens dokumentu, įgaliotasis asmuo kreipiasi į atitinkamą trečiąjį asmenį, kad sužinotų, ar jis neprieštarauja, kad šis dokumentas būtų atskleistas, nebent savo iniciatyva nusprendžia neleisti jo atskleisti, remdamasis 3 straipsnyje nurodytomis išimtimis.

10 straipsnis

Susipažinimo tvarka

1.   Dokumentai pateikiami esamos versijos ir formos. Europos Sąjungos Teisingumo Teismas pagal šį sprendimą neprivalo pareiškėjui prašant parengti naujo dokumento arba surinkti informacijos.

Kopiją galima pateikti popierinės arba elektroninės formos. Šiuo klausimu visiškai atsižvelgiama į pareiškėjo pageidavimą.

Didelės apimties arba sunkiai tvarkomų dokumentų atveju pareiškėjo gali būti paprašyta su jais susipažinti vietoje.

2.   Jeigu Europos Sąjungos Teisingumo Teismas ar kita institucija dokumentą jau atskleidė ir jeigu su juo galima lengvai susipažinti, Europos Sąjungos Teisingumo Teismas gali pareiškėją informuoti tik apie tai, kaip jį gauti.

11 straipsnis

Susipažinimo išlaidos

1.   Pareiškėjo gali būti pareikalauta sumokėti mokestį už prašomų dokumentų kopijų darymą ir jų siuntimą.

2.   Mokesčio nereikalaujama su dokumentu susipažįstant vietoje arba jeigu kopijų skaičius neviršija dvidešimties A4 formato puslapių.

3.   Mokestis už kopijų darymą ir siuntimą apskaičiuojamas pagal Teisingumo Teismo kanclerio sprendime nustatytą tarifą. Jis negali viršyti realių šių veiksmų išlaidų.

4.   Paskelbtiems dokumentams taikoma jiems skirta tarifų sistema.

12 straipsnis

Dokumentų atgaminimas

1.   Šis sprendimas taikomas nepažeidžiant jokių autorių teisių srityje galiojančių nuostatų, kurios gali riboti adresato teisę atgaminti arba naudoti atskleistus dokumentus.

2.   Dokumentai, kuriems taikomos Europos Sąjungos Teisingumo Teismui priklausančios autorių teisės ir kurie atskleidžiami pagal šį sprendimą, gali būti atgaminami arba naudojami komerciniams tikslams tik prieš tai gavus raštišką Europos Sąjungos Teisingumo Teismo leidimą.

13 straipsnis

Įgyvendinimo priemonės

Teisingumo Teismo kancleris imasi šiam sprendimui įgyvendinti reikalingų priemonių. Su šiomis priemonėmis galima susipažinti Europos Sąjungos Teisingumo Teismo interneto svetainėje.

14 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šiuo sprendimu panaikinamas ir pakeičiamas 2016 m. spalio 11 d. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimas dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo vykdant administracines funkcijas turimais dokumentais.

Priimta 2019 m. gruodžio 3 d. Liuksemburge.

Kancleris

Alfredo CALOT ESCOBAR

Pirmininkas

Koen LENAERTS


(1)  OL C 445, 2016 11 30, p. 3.

(2)  OL L 124, 1971 6 8, p. 1 (Specialusis leidimas lietuvių kalba: 1 skyrius, 1 tomas, p. 51).


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/8


2019 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje (Curtea de Apel Bacău (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) SC Topaz Development SRL/Constantin Juncu, Raisa Juncu

(Byla C-211/17) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Vartotojų apsauga - Direktyva 93/13/EEB - Nesąžiningos sąlygos sutartyse su vartotojais - Nekilnojamojo turto projekto vystytojo parengta ir notaro patvirtinta preliminari sutartis - 3 straipsnio 2 dalis ir 4 straipsnio 1 dalis - Įrodymas, kad dėl sąlygų buvo derėtasi - Prezumpcija - Vartotojo pasirašyta sutartis - 3 straipsnio 3 dalis - Priedo 1 punkto d - f ir i papunkčiai - Aiški sutarties nutraukimo sąlyga - Baudos skyrimo sąlyga - Nesąžiningas pobūdis - 6 ir 7 straipsniai - Nacionalinio teismo galimybė pakeisti nesąžininga pripažintą sąlygą)

(2020/C 45/03)

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Curtea de Apel Bacău

Šalys

Ieškovė: SC Topaz Development SRL

Atsakovai: Constantin Juncu, Raisa Juncu

Rezoliucinė dalis

1.

Direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 3 straipsnio 2 dalis ir 4 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinamos taip, kad, tokiomis kaip pagrindinės bylos aplinkybėmis, paprasčiausias sutarties tarp vartotojo ir pardavėjo ar paslaugų teikėjo, kurioje numatyta, kad ją pasirašydamas vartotojas sutinka su visomis iš anksto pardavėjo ar paslaugų teikėjo parengtomis sąlygomis, pasirašymas nepaneigia prezumpcijos, kad dėl pardavėjo ar paslaugų teikėjo iš anksto parengtų sąlygų nebuvo atskirai derėtasi.

2.

Direktyvos 93/13 3 straipsnio 3 dalis, siejama su šios direktyvos priedu, turi būti aiškinama taip, kad aiški sutarties nutraukimo sąlyga ir baudos skyrimo sąlyga, kaip antai nagrinėjamos pagrindinėje byloje, esančios sutartyje, sudarytoje tarp vartotojo ir pardavėjo ar paslaugų teikėjo, kurios palankios tik jas parengusiam pardavėjui ar paslaugų teikėjui, gali būti laikomos nesąžiningomis sąlygomis, nurodytomis šio priedo 1 punkto d-f papunkčiuose, o tai turi patikrinti nacionalinis teismas.

3.

Direktyvos 93/13 6 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jeigu aiški sutarties nutraukimo sąlyga ir baudos skyrimo sąlyga, esančios preliminarioje sutartyje, sudarytoje tarp vartotojo ir pardavėjo ar paslaugų teikėjo, yra nesąžiningos, nacionalinis teismas negali pakeisti nesąžiningomis pripažintų sąlygų savo paties sprendimu, nebent panaikinus tokias nesąžiningas sąlygas ši sutartis nebegalėtų egzistuoti ir jeigu visiškas minėtos sutarties panaikinimas vartotojui sukeltų itin žalingas pasekmes.


(1)  OL C 249, 2017 7 31.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/9


2019 m. lapkričio 13 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) nutartis byloje (Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Vokietijos Federacinė Respublika/Adel Hamed (C-540/17), Amar Omar (C-541/17)

(Sujungtos bylos C-540/17 ir C-541/17) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė - Tarptautinės apsaugos suteikimo ir panaikinimo bendra tvarka - Direktyva 2013/32/ES - 33 straipsnio 2 dalies a punktas - Valstybės narės institucijų sprendimas atmesti prieglobsčio prašymą kaip nepriimtiną, motyvuojant anksčiau kitoje valstybėje narėje suteiktu pabėgėlio statusu - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 4 straipsnis - Reali ir pagrįsta nežmoniško ar žeminamo elgesio grėsmė - Pabėgėlio statusą turinčių asmenų gyvenimo sąlygos šioje kitoje valstybėje narėje)

(2020/C 45/04)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesverwaltungsgericht

Šalys

Ieškovė: Vokietijos Federacinė Respublika

Atsakovai: Adel Hamed (C-540/17), Amar Omar (C-541/17)

Rezoliucinė dalis

2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/32/ES dėl tarptautinės apsaugos suteikimo ir panaikinimo bendros tvarkos 33 straipsnio 2 dalies a punktą reikia aiškinti kaip draudžiantį valstybei narei pasinaudoti šia nuostata suteikta teise atmesti tarptautinės apsaugos prašymą kaip nepriimtiną, motyvuojant tuo, kad prašytojui pabėgėlio statusas jau buvo suteiktas kitoje valstybėje narėje, kai dėl tikėtinų gyvenimo sąlygų, su kuriomis šis prašytojas susidurtų kaip asmuo, kuriam šioje kitoje valstybėje narėje suteiktas pabėgėlio statusas, kiltų rimta grėsmė patirti nežmonišką ar žeminamą elgesį, kaip tai suprantama pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 4 straipsnį.


(1)  OL C 402, 2017 11 27.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/10


2019 m. spalio 15 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) nutartis byloje (Tribunal Superior de Justicia de Galicia (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) OH (C-439/18), ER (C-472/18)/Agencia Estatal de la Administración Tributaria (AEAT)

(Sujungtos bylos C-439/18 ir C-472/18) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Socialinė politika - Direktyva 97/81/EB - Bendrasis susitarimas dėl darbo ne visą darbo dieną - 4 straipsnis - Darbuotojai vyrai ir moterys - Moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principas - Direktyva 2006/54/EB - 14 straipsnio 1 dalis - Vertikalaus cikliško tipo darbą ne visą darbo dieną dirbantys darbuotojai - Darbo stažo pripažinimas - Trimečio tarnybos stažo priedo apskaičiavimo tvarka - Nedarbo laikotarpių neįtraukimas)

(2020/C 45/05)

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal Superior de Justicia de Galicia

Šalys

Pareiškėjos: OH (C-439/18), ER (C-472/18)

Atsakovė: Agencia Estatal de la Administración Tributaria (AEAT)

Rezoliucinė dalis

Ar 1997 m. birželio 6 d. sudaryto bendrojo susitarimo dėl darbo ne visą darbo dieną, pateikto 1997 m. gruodžio 15 d. Tarybos direktyvos 97/81/EB dėl Bendrojo susitarimo dėl darbo ne visą darbo dieną, kurį sudarė UNICE, CEEP ir ETUC, priede, 4 straipsnio 1 ir 2 dalys, taip pat 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo 14 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinamos kaip draudžiančios nacionalinės teisės nuostatą ir verslo praktiką, kaip antai nagrinėjamos pagrindinėje byloje, pagal kurias apskaičiuojant vertikalaus cikliško tipo darbą ne visą darbo dieną dirbančių darbuotojų stažą, reikalingą norint gauti trimečio tarnybos stažo priedą prie darbo užmokesčio, atsižvelgiama tik į faktiškai dirbtus laikotarpius ir neįtraukiami nedarbo laikotarpiai, nors visą darbo dieną dirbantiems darbuotojams tokia nuostata ir praktika netaikomos.


(1)  OL C 373, 2018 10 15.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/10


2019 m. lapkričio 20 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Indaco Service Soc. coop. sociale, veikianti savo vardu ir kaip Coop. sociale il Melogranob įgaliotinė/Ufficio Territoriale del Governo Taranto

(Byla C-552/18) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Viešieji pirkimai - Direktyva 2014/24/ES - 57 straipsnio 4 dalies c ir g punktai - Viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymas - Neprivalomi pašalinimo pagrindai - Sunkus profesinis nusižengimas - Abejonė dėl ekonominės veiklos vykdytojo sąžiningumo - Ankstesnė sutartis - Vykdymas - Įsipareigojimų neįvykdymai - Nutraukimas - Ieškinys teisme - Perkančiosios organizacijos sutartinių įsipareigojimų neįvykdymo vertinimas - Kliudymas iki teismo proceso pabaigos)

(2020/C 45/06)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys

Ieškovė: Indaco Service Soc. coop. sociale, veikianti savo vardu ir kaip Coop. sociale il Melogranob įgaliotinė

Atsakovė: Ufficio Territoriale del Governo Taranto

dalyvaujant: Cometa Società Cooperativa Sociale

Rezoliucinė dalis

2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/24/ES dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB, 57 straipsnio 4 dalies c ir g punktus reikia aiškinti taip, kad jie draudžia nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias ieškinio pareiškimas teismui dėl sprendimo nutraukti perkančiosios organizacijos skirtą viešąją sutartį dėl „sunkaus profesinio nusižengimo“, padaryto vykdant šią sutartį, kliudo perkančiajai organizacijai, kuri pradeda naują konkurso procedūrą, neįtraukti veiklos vykdytojo konkurso dalyvių atrankos etape, remiantis šio veiklos vykdytojo patikimumo vertinimu.


(1)  OL C 436, 2018 12 3.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/11


2019 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje (Tribunal d'instance d'Aulnay-Sous-Bois (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) LC, MD/easyJet Airline Co. Ltd

(Byla C-756/18) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamentas - 99 straipsnis - Oro transportas - Reglamentas (EB) Nr. 261/2004 - Skrydžio atidėjimas ilgam laikui - Keleivių teisė į kompensaciją - Įrodymas, kad keleivis atvyko registruotis - Rezervacija, kurią patvirtina oro vežėjas)

(2020/C 45/07)

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal d'instance d'Aulnay-Sous-Bois

Šalys

Ieškovai: LC, MD

Atsakovė: easyJet Airline Co. Ltd

Rezoliucinė dalis

2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91, konkrečiai – jo 3 straipsnio 2 dalies a punktas, turi būti aiškinamas taip, kad keleiviams, kurių skrydis atidėtas trims ar daugiau valandų ir kurie atvyksta registruotis ir turi patvirtintą rezervaciją šiam skrydžiui, negali būti atsisakyta mokėti kompensaciją pagal šį reglamentą vien dėl to, kad jie, pateikdami prašymą dėl kompensacijos, neįrodė, jog atvyko registruotis į minėtą skrydį, t. y. nepateikė įlaipinimo talono, nebent būtų įrodyta, kad šie keleiviai nebuvo nuskraidinti atitinkamu atidėtu skrydžiu, o tai turi patikrinti nacionalinis teismas.


(1)  OL C 54, 2019 2 11.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/12


2019 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) PORR Építési Kft./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága

(Byla C-292/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Bendra pridėtinės vertės mokesčio (PVM) sistema - Apmokestinamoji vertė - Sumažinimas - Direktyva 2006/112/EB - 90 straipsnis - Mokesčių neutralumo principas - Dėl bankroto procedūros beviltiška tapusi skola)

(2020/C 45/08)

Proceso kalba: vengrų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Šalys

Apeliantė: PORR Építési Kft.

Kita apeliacinio proceso šalis: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága

Rezoliucinė dalis

2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 90 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad valstybė narė privalo leisti sumažinti pridėtinės vertės mokesčio apmokestinamąją vertę, jei apmokestinamasis asmuo gali įrodyti, kad skolininko skola jam tapo galutinai beviltiška, tačiau tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, nes tai nėra atlygio nesumokėjimo atvejis, kai gali būti taikoma šio straipsnio 2 dalyje numatyta pareigos sumažinti pridėtinės vertės mokesčio apmokestinamąją vertę išimtis.


(1)  OL C 220, 2019 7 1.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/13


2019 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) nutartis (Korkein oikeus (Suomija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš A, B

(Byla C-486/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Valstybės pagalba - Konditerijos gaminiams, valgomiesiems ledams ir gaiviesiems gėrimams taikomas mokestis - Netaikymas panašiems gaminiams, galintis būti valstybės pagalba, kaip ji suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį - Galimybė skirti baudžiamąją sankciją už su šiuo mokesčiu susijusių įsipareigojimų neįvykdymą)

(2020/C 45/09)

Proceso kalba: suomių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Korkein oikeus

Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje

A, B

Rezoliucinė dalis

Sąjungos teisė turi būti aiškinama taip, kad pagal ją nedraudžiama tam tikriems gaminiams taikomu mokesčiu, kaip antai nagrinėjamas pagrindinėje byloje, apmokestinamos įmonės vardu veikiančiam ir su tuo mokesčiu susijusių įsipareigojimų neįvykdžiusiam fiziniam asmeniui skirti baudžiamąją sankciją pagal galiojančius nacionalinės teisės aktus, o netaikymas panašiems gaminiams, kuriuo pasinaudojo kitos įmonės, turėtų būti laikomas valstybės pagalba, kaip ji suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį.


(1)  OL C 295, 2019 9 2.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/13


2019 m. rugsėjo 24 d. Ramón Guiral Broto pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. liepos 12 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-772/17 Café del Mar ir kt./EUIPO - Guiral Broto (C del M)

(Byla C-713/19 P)

(2020/C 45/10)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Apeliantas: Ramón Guiral Broto, atstovaujamas advokato A. Sirimarco

Kitos proceso šalys: Café del Mar, SC, José Les Viamonte, Carlos Andrea González ir Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba

2019 m. gruodžio 12 d. nutartimi Teisingumo Teismas (prašymus priimti apeliacinį skundą nagrinėjanti kolegija) nusprendė nepriimti apeliacinio skundo ir nurodė, kad Ramón Guiral Broto padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/14


2019 m. rugsėjo 24 d. Ramón Guiral Broto pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. liepos 12 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-773/17 Café del Mar ir kt./EUIPO - Guiral Broto (Café del Mar)

(Byla C-714/19 P)

(2020/C 45/11)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Apeliantas: Ramón Guiral Broto, atstovaujamas advokato A. Sirimarco

Kitos proceso šalys: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, Café del Mar, SC, José Les Viamonte ir Carlos Andrea González

2019 m. gruodžio 12 d. nutartimi Teisingumo Teismas (prašymus priimti apeliacinį skundą nagrinėjanti kolegija) nusprendė nepriimti apeliacinio skundo ir nurodė, kad Ramón Guiral Broto padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/14


2019 m. rugsėjo 24 d. Ramón Guiral Broto pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. liepos 12 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-774/17 Café del Mar ir kt./EUIPO - Guiral Broto (C del M)

(Byla C-715/19 P)

(2020/C 45/12)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Apeliantas: Ramón Guiral Broto, atstovaujamas advokato A. Sirimarco

Kitos proceso šalys: Café del Mar, S.C., José Les Viamonte, Carlos Andrea González ir Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba

2019 m. gruodžio 12 d. nutartimi Teisingumo Teismas (prašymus priimti apeliacinį skundą nagrinėjanti kolegija) nusprendė nepriimti apeliacinio skundo ir nurodė, kad Ramón Guiral Broto padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/15


2019 m. spalio 16 d. Landgericht Gera (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje PG/Volkswagen AG

(Byla C-759/19)

(2020/C 45/13)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Landgericht Gera

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: PG

Atsakovė: Volkswagen AG

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar EG-FGV (1) 6 straipsnio 1 dalis, 27 straipsnio 1 dalis arba Direktyvos 2007/46/EB (2) 18 straipsnio 1 dalis ir 26 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinamos taip, kad gamintojas pažeidžia savo pareigą išduoti galiojantį liudijimą pagal EG-FGV 6 straipsnio 1 dalį (arba savo pareigą pateikti atitikties liudijimą pagal Direktyvos 2007/46/EB 18 straipsnio 1 dalį), įrengdamas transporto priemonėje draudžiamą išderinimo įtaisą, kaip tai suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 715/2007 (3) 5 straipsnio 2 dalį ir 3 straipsnio 10 punktą, ir tokios transporto priemonės pateikimu į rinką pažeidžiamas draudimas pateikti į rinką transporto priemonę be galiojančio atitikties liudijimo pagal EG-FGV 27 straipsnio 1 dalį (arba draudimas parduoti neturint galiojančio atitikties liudijimo pagal Direktyvos 2007/46/EB 26 straipsnio 1 dalį)?

Jeigu atsakymas būtų teigiamas:

1

a.

Ar EG-FGV 6 ir 27 straipsniais arba Direktyvos 2007/46/EB 18 straipsnio 1 dalimi, 26 straipsnio 1 dalimi ir 46 straipsniu taip pat siekiama ginti kitą asmenį, kaip tai suprantama pagal Bürgerliches Gesetzbuch (Civilinis kodeksas, toliau – BGB) 823 straipsnio 2 dalį, visų pirma jo pasirinkimo laisvę ir turtą? Ar transporto priemonės, kuri buvo pateikta į rinką be galiojančio atitikties liudijimo, įsigijimas, kai ją įsigyja galutinis vartotojas, patenka į grėsmių, kurioms užkardyti buvo priimtos šios normos, sritį?

2.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 5 straipsnio 2 dalimi taip pat siekiama apsaugoti būtent galutinį vartotoją, visų pirma jo pasirinkimo laisvę ir turtą? Ar transporto priemonės, kurioje įrengtas draudžiamas išderinimo įtaisas, įsigijimas, kai ją įsigyja galutinis vartotojas, patenka į grėsmių, kurioms užkardyti buvo priimta ši norma, sritį?


(1)  2011 m. vasario 3 d.EG-Fahrzeuggenehmigungsverordnung (Nutarimas dėl EB transporto priemonių patvirtinimo) (BGBl. I S. 126), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2017 m. kovo 23 d. Nutarimo (BGBl. I S. 522) 7 straipsniu.

(2)  2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB, nustatanti motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (OL L 263, 2007, p. 1).

(3)  2007 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2007 dėl variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį iš lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių (Euro 5 ir Euro 6) ir dėl transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos prieigos (OL L 171, 2007, p. 1).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/16


2019 m. spalio 23 d. Finanzgericht Köln (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje The North of England P & I Association Ltd., Marine Shipping Mutual Insurance Company teisių perėmėja/Bundeszentralamt für Steuern

(Byla C-786/19)

(2020/C 45/14)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Finanzgericht Köln

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: The North of England P & I Association Ltd., Marine Shipping Mutual Insurance Company teisių perėmėja

Atsakovė: Bundeszentralamt für Steuern

Prejudicinis klausimas

Ar Direktyvos 88/357/EEB (1) 2 straipsnio d punkto antrą įtrauką, siejamą su 25 straipsnio pirmos pastraipos pirmo sakinio pradžia, arba Direktyvos 92/49/EEB (2) 46 straipsnio 2 dalį valstybės narės, kurioje yra draudimo rizika, nustatymo tikslais reikia aiškinti taip, kad su jūrinio laivo eksploatavimu susijusios rizikos apdraudimo atveju tai yra valstybė, kurios teritorijoje jūrinis laivas įregistruotas oficialiame registre siekiant patvirtinti nuosavybę, ar valstybė, su kurios vėliava plaukioja jūrinis laivas?


(1)  1988 m. birželio 22 d. Antroji Tarybos direktyva dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su tiesioginiu draudimu, išskyrus gyvybės draudimą, derinimo, apibrėžianti nuostatas, padedančias veiksmingai naudotis laisve teikti paslaugas, ir iš dalies keičianti Direktyvą 73/239/EEB (OL L 172, 1988, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k.,; 6 sk., 1 t., p. 198).

(2)  1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyva 92/49/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su tiesioginiu draudimu, išskyrus gyvybės draudimą, derinimo, iš dalies keičianti Direktyvas 73/239/EEB ir 88/357/EEB (trečioji ne gyvybės draudimo Direktyva) (OL L 228, 1992, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k.,; 6 sk., 1 t., p. 346).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/16


2019 m. spalio 29 d. Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vokietijos Federacinė Respublika/SpaceNet AG

(Byla C-793/19)

(2020/C 45/15)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesverwaltungsgericht

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė: Vokietijos Federacinė Respublika

Kita kasacinio proceso šalis: SpaceNet AG

Prejudicinis klausimas

Ar, atsižvelgiant į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (1) 7, 8 ir 11 straipsnius bei 52 straipsnio 1 dalį, iš vienos pusės, ir į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 6 straipsnį ir Europos Sąjungos sutarties 4 straipsnį, iš kitos pusės, Direktyvos 2002/58/EB (2) 15 straipsnį reikia aiškinti taip, kad jam prieštarauja nacionalinės teisės norma, kuria viešai prieinamų elektroninių ryšių paslaugų teikėjai įpareigojami saugoti srauto ir vietos nustatymo duomenis, jeigu šis įpareigojimas:

nenustato jokių konkrečių pagrindų vietos, laiko ar teritorijos atžvilgiu,

pareiga saugoti duomenis teikiant viešai prieinamas telefonijos paslaugas – įskaitant trumpųjų, multimedijos ir panašių žinučių perdavimą bei neatsakytus ar nesėkmingus skambučius – apima šiuos duomenis:

telefono numerius ar kitus identifikatorius, į kuriuos ir iš kurių skambinta, o skambučio perjungimo ar persiuntimo atvejais – telefono numerius ar kitus identifikatorius, į kuriuos skambutis buvo perjungtas ar persiųstas,

ryšio pradžios ir pabaigos datą ir laiką arba – trumposios, multimedijos ir pan. žinutės perdavimo atveju – žinutės išsiuntimo ir gavimo momentą, nurodant laiko juostą,

paslaugos, kuria naudojamasi, duomenis, jeigu telefonijos paslauga apima įvairių paslaugų galimybes,

be to, mobiliųjų telefonijos paslaugų atveju:

skambinančių abonentų ir abonentų, kuriems skambinama, tarptautinį identifikatorių,

galinio įrenginio, į kurį ir iš kurio skambinta, tarptautinį identifikatorių,

paslaugos pirmojo aktyvinimo datą ir laiką, nurodant laiko juostą, jeigu paslaugos buvo apmokėtos iš anksto,

ryšio prieigos taškų, kuriais skambinantysis abonentas ir abonentas, kuriam buvo skambinta, naudojosi ryšio pradžioje, pavadinimai,

internetinės telefonijos paslaugų atveju – ir skambinančiojo abonento bei abonento, kuriam buvo skambinta, interneto protokolo adresus bei priskirtus naudotojo identifikatorius,

pareiga saugoti duomenis teikiant viešai prieinamas interneto prieigos paslaugas apima šiuos duomenis:

abonentui naudojimosi internetu tikslais priskirtą interneto protokolo adresą,

unikalų interneto prieigos taško identifikatorių bei priskirtą naudotojo identifikatorių,

interneto naudojimo per priskirtą interneto protokolo adresą pradžios ir pabaigos datą ir laiką, nurodant laiko juostą,

mobilaus naudojimosi atveju – ryšio prieigos taško, kuriuo buvo naudojamasi interneto ryšio pradžioje, pavadinimą,

draudžiama saugoti šiuos duomenis:

pranešimo turinį,

duomenis apie iškviestus tinklapius,

elektroninio pašto paslaugų duomenis,

socialinei ar bažnytinei sričiai priklausančių asmenų, institucijų ir organizacijų, su kuriomis susisiekiama arba kurie susisiekia, ryšių duomenis,

vietos nustatymo duomenų, t. y. naudoto ryšio prieigos taško pavadinimo, saugojimo trukmė yra keturios savaitės, kitų duomenų – dešimt savaičių,

užtikrinama veiksminga saugomų duomenų apsauga nuo piktnaudžiavimo rizikos ir nuo neteisėtos prieigos, ir

saugomus duomenis leidžiama naudoti tik ypač sunkių nusikalstamų veikų persekiojimo tikslu ir siekiant užkirsti kelią konkrečiam pavojui, kuris kilo asmens sveikatai, gyvybei ar laisvei arba valstybei ar federalinei žemei, išskyrus abonentui priskirtą interneto protokolo adresą, kurį leidžiama naudoti renkant informaciją bet kokių nusikalstamų veikų persekiojimo tikslu, siekiant užkirsti kelią pavojui, kuris kilo visuomenės saugumui ir viešajai tvarkai, bei vykdant žvalgybos uždavinius?


(1)  OL C 364, 2000, p. 1.

(2)  2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (Direktyva dėl privatumo ir elektroninių ryšių) (OL L 201, 2002, p. 37; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 514), pastarąjį kartą iš dalies pakeista Direktyva 2009/136/EB (OL L 337, 2009, p. 11).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/18


2019 m. spalio 29 d. Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vokietijos Federacinė Respublika/Telekom Deutschland GmbH

(Byla C-794/19)

(2020/C 45/16)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesverwaltungsgericht

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė: Vokietijos Federacinė Respublika

Kita kasacinio proceso šalis: Telekom Deutschland GmbH

Prejudicinis klausimas

Ar, atsižvelgiant į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (1) 7, 8 ir 11 straipsnius bei 52 straipsnio 1 dalį, iš vienos pusės, ir į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 6 straipsnį ir Europos Sąjungos sutarties 4 straipsnį, iš kitos pusės, Direktyvos 2002/58/EB (2) 15 straipsnį reikia aiškinti taip, kad jam prieštarauja nacionalinės teisės norma, kuria viešai prieinamų elektroninių ryšių paslaugų teikėjai įpareigojami saugoti srauto ir vietos nustatymo duomenis, jeigu šis įpareigojimas:

nenustato jokių konkrečių pagrindų vietos, laiko ar teritorijos atžvilgiu,

pareiga saugoti duomenis teikiant viešai prieinamas telefonijos paslaugas – įskaitant trumpųjų, multimedijos ir panašių žinučių perdavimą bei neatsakytus ar nesėkmingus skambučius – apima šiuos duomenis:

telefono numerius ar kitus identifikatorius, į kuriuos ir iš kurių skambinta, o skambučio perjungimo ar persiuntimo atvejais – telefono numerius ar kitus identifikatorius, į kuriuos skambutis buvo perjungtas ar persiųstas,

ryšio pradžios ir pabaigos datą ir laiką arba – trumposios, multimedijos ir pan. žinutės perdavimo atveju – žinutės išsiuntimo ir gavimo momentą, nurodant laiko juostą,

paslaugos, kuria naudojamasi, duomenis, jeigu telefonijos paslauga apima įvairių paslaugų galimybes,

be to, mobiliųjų telefonijos paslaugų atveju:

skambinančių abonentų ir abonentų, kuriems skambinama, tarptautinį identifikatorių,

galinio įrenginio, į kurį ir iš kurio skambinta, tarptautinį identifikatorių,

paslaugos pirmojo aktyvinimo datą ir laiką, nurodant laiko juostą, jeigu paslaugos buvo apmokėtos iš anksto,

ryšio prieigos taškų, kuriais skambinantysis abonentas ir abonentas, kuriam buvo skambinta, naudojosi ryšio pradžioje, pavadinimai,

internetinės telefonijos paslaugų atveju – ir skambinančiojo abonento bei abonento, kuriam buvo skambinta, interneto protokolo adresus bei priskirtus naudotojo identifikatorius,

pareiga saugoti duomenis teikiant viešai prieinamas interneto prieigos paslaugas apima šiuos duomenis:

abonentui naudojimosi internetu tikslais priskirtą interneto protokolo adresą,

unikalų interneto prieigos taško identifikatorių bei priskirtą naudotojo identifikatorių,

interneto naudojimo per priskirtą interneto protokolo adresą pradžios ir pabaigos datą ir laiką, nurodant laiko juostą,

mobilaus naudojimosi atveju – ryšio prieigos taško, kuriuo buvo naudojamasi interneto ryšio pradžioje, pavadinimą,

draudžiama saugoti šiuos duomenis:

pranešimo turinį,

duomenis apie iškviestus tinklapius,

elektroninio pašto paslaugų duomenis,

socialinei ar bažnytinei sričiai priklausančių asmenų, institucijų ir organizacijų, su kuriomis susisiekiama arba kurie susisiekia, ryšių duomenis,

vietos nustatymo duomenų, t. y. naudoto ryšio prieigos taško pavadinimo, saugojimo trukmė yra keturios savaitės, kitų duomenų – dešimt savaičių,

užtikrinama veiksminga saugomų duomenų apsauga nuo piktnaudžiavimo rizikos ir nuo neteisėtos prieigos, ir

saugomus duomenis leidžiama naudoti tik ypač sunkių nusikalstamų veikų persekiojimo tikslu ir siekiant užkirsti kelią konkrečiam pavojui, kuris kilo asmens sveikatai, gyvybei ar laisvei arba valstybei ar federalinei žemei, išskyrus abonentui priskirtą interneto protokolo adresą, kurį leidžiama naudoti renkant informaciją bet kokių nusikalstamų veikų persekiojimo tikslu, siekiant užkirsti kelią pavojui, kuris kilo visuomenės saugumui ir viešajai tvarkai, bei vykdant žvalgybos uždavinius?


(1)  OL C 364, 2000, p. 1.

(2)  2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (Direktyva dėl privatumo ir elektroninių ryšių) (OL L 201, 2002, p. 37; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 514), pastarąjį kartą iš dalies pakeista Direktyva 2009/136/EB (OL L 337, 2009, p. 11).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/20


2019 m. spalio 31 d. Bundesfinanzhof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Įmonė Z/Finanzamt Y

(Byla C-802/19)

(2020/C 45/17)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesfinanzhof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė ir kasatorė: Įmonė Z

Atsakovė ir kita kasacinio proceso šalis: Finanzamt Y

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar valstybinėms ligonių kasoms vaistus tiekianti vaistinė, remdamasi 1996 m. spalio 24 d. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimu Elida Gibbs Ltd C-317/94 (EU:C:1996:400), dėl sveikatos draudimu apdraustam asmeniui suteiktos nuolaidos turi teisę sumažinti apmokestinamąją vertę?

2.

Jei atsakymas būtų teigiamas: ar pažeidžiami neutralumo ir vienodo vertinimo vidaus rinkoje principai, jeigu nacionalinėje teritorijoje įsteigta vaistinė gali sumažinti apmokestinamąją vertę, o iš kitos valstybės narės neapmokestinamą vaistų tiekimą valstybinei ligonių kasai Bendrijos viduje vykdanti vaistinė negali to padaryti?


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/21


2019 m. spalio 31 d. Landesgericht Salzburg (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje BU/Markt24 GmbH

(Byla C-804/19)

(2020/C 45/18)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Landesgericht Salzburg

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: BU

Atsakovė: Markt24 GmbH

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Reglamento (ES) Nr. 1215/2012 (1) 21 straipsnis turi būti taikomas darbo santykiams tuo atveju, kai Austrijoje sudarius darbo sutartį dėl darbo Vokietijoje darbuotoja kelis mėnesius laukė darbo būdama Austrijoje, bet jokio darbo faktiškai neatliko?

Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai:

2.

Ar Reglamento (ES) Nr. 1215/2012 21 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad gali būti taikoma tokia nacionalinė teisės nuostata, kaip Arbeits- und Sozialgerichtsgesetz (Darbo ir socialinių teismų įstatymas, toliau – ASGG) 4 straipsnio 1 dalies a punktas, pagal kurį darbuotoja galėtų (lengviau) pareikšti ieškinį pagal savo gyvenamąją vietą darbo santykių metu arba darbo santykių nutraukimo momentu?

3.

Ar Reglamento (ES) Nr. 1215/2012 21 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad gali būti taikoma tokia nacionalinė teisės nuostata, kaip ASGG 4 straipsnio 1 dalies d punktas, pagal kurį darbuotoja galėtų (lengviau) pareikšti ieškinį vietos, kurioje turi būti mokamas arba turėjo būti sumokėtas darbo užmokestis nutraukus darbo santykius, teisme?

4.

Jei atsakymas į antrąjį ir trečiąjį klausimus būtų neigiamas:

4.1.

Ar Reglamento (ES) Nr. 1215/2012 21 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad ieškinys dėl darbo santykių tuo atveju, kai darbuotoja jokio darbo neatliko, reiškiamas valstybėje narėje, kurioje darbuotoja buvo pasirengusi darbui?

4.2.

Ar Reglamento (ES) Nr. 1215/2012 21 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad ieškinys dėl darbo santykių tuo atveju, kai darbuotoja jokio darbo neatliko, reiškiamas valstybėje narėje, kurioje buvo užmegztas kontaktas ir sudaryta darbo sutartis, nepaisant to, kad sutartyje nustatyta arba planuojama darbų atlikimo vieta buvo kitoje valstybėje narėje?

Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas:

5.

Ar Reglamento (ES) Nr. 1215/2012 7 straipsnio 1 punktas taikomas darbo santykiams tuo atveju, kai darbo sutartis dėl darbo Vokietijoje buvo sudaryta Austrijoje, bet darbuotoja, kuri kelis mėnesius laukė darbo būdama Austrijoje, faktiškai jokio darbo neatliko, jei gali būti taikoma tokia nacionalinė teisės nuostata, kaip ASGG 4 straipsnio 1 dalies a punktas, pagal kurį darbuotoja galėtų (lengviau) pareikšti ieškinį pagal savo gyvenamąją vietą darbo santykių metu arba darbo santykių nutraukimo momentu, arba tokia nacionalinė teisės nuostata, kaip ASGG 4 straipsnio 1 dalies d punktas, pagal kurį darbuotoja galėtų (lengviau) pareikšti ieškinį vietos, kurioje turi būti mokamas arba turėjo būti sumokėtas darbo užmokestis nutraukus darbo santykius, teisme?


(1)  2012 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1215/2012 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 351, 2012, p. 1).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/22


2019 m. lapkričio 4 d. Landgericht Gera (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje DS/Volkswagen AG

(Byla C-808/19)

(2020/C 45/19)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Landgericht Gera

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: DS

Atsakovė: Volkswagen AG

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar EG-FGV (1) 6 straipsnio 1 dalis, 27 straipsnio 1 dalis arba Direktyvos 2007/46/EB (2) 18 straipsnio 1 dalis ir 26 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinamos taip, kad gamintojas pažeidžia savo pareigą išduoti galiojantį liudijimą pagal EG-FGV 6 straipsnio 1 dalį (arba savo pareigą pateikti atitikties liudijimą pagal Direktyvos 2007/46/EB 18 straipsnio 1 dalį), įrengdamas transporto priemonėje draudžiamą išderinimo įtaisą, kaip tai suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 715/2007 (3) 5 straipsnio 2 dalį ir 3 straipsnio 10 punktą, ir tokios transporto priemonės pateikimu į rinką pažeidžiamas draudimas pateikti į rinką transporto priemonę be galiojančio atitikties liudijimo pagal EG-FGV 27 straipsnio 1 dalį (arba draudimas parduoti neturint galiojančio atitikties liudijimo pagal Direktyvos 2007/46/EB 26 straipsnio 1 dalį)?

Jeigu atsakymas būtų teigiamas:

1

a.

Ar EG-FGV 6 ir 27 straipsniais arba Direktyvos 2007/46/EB 18 straipsnio 1 dalimi, 26 straipsnio 1 dalimi ir 46 straipsniu taip pat siekiama apsaugoti galutinį vartotoją, o perpardavimo naudotų prekių rinkoje atveju visų pirma ir kitą automobilio pirkėją, taip pat jo pasirinkimo laisvę ir turtą? Ar naudotos transporto priemonės, kuri buvo pateikta į rinką be galiojančio atitikties liudijimo, įsigijimas, kai ją įsigyja automobilio pirkėjas, patenka į grėsmių, kurioms užkardyti buvo priimtos šios normos, sritį?

2.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 5 straipsnio 2 dalimi taip pat siekiama apsaugoti galutinį vartotoją, o perpardavimo naudotų prekių rinkoje atveju – visų pirma ir kitą automobilio pirkėją, taip pat jo pasirinkimo laisvę ir turtą? Ar naudotos transporto priemonės, kurioje įrengtas draudžiamas išderinimo įtaisas, įsigijimas, kai ją įsigyja automobilio pirkėjas, patenka į grėsmių, kurioms užkardyti buvo priimta ši norma, sritį?

3.

Ar EG-FGV 6 ir 27 straipsniai arba Direktyvos 2007/46/EB 18 straipsnio 1 dalis, 26 straipsnio 1 dalis ir 46 straipsnis ir Reglamento (EB) Nr. 715/2007 5 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinami taip, kad pažeidus šias nuostatas kompensacijos už faktinį transporto priemonės naudojimą išskaitymas iš galutinio vartotojo patirtos žalos visiškai arba iš dalies (jei taip, kokiu būdu arba kokia apimtimi?) anuliuotinas, jei galutinis vartotojas dėl šio pažeidimo gali pareikalauti ir reikalauja panaikinti transporto priemonės pirkimo–pardavimo sutartį? Ar šio klausimo aiškinimas skiriasi tuo atveju, jei minėtas pažeidimas įvykdomas suklaidinus patvirtinimą išduodančias institucijas ir galutinį vartotoją pareiškimu, kad visos patvirtinimo sąlygos tenkinamos ir transporto priemonės eksploatavimas kelių eisme leidžiamas be apribojimų, o pažeidimu ir apgaule siekiama sumažinti kaštus ir padidinti pelną didele pardavimo apimtimi, kartu įgyjant konkurencinį pranašumą apgaulės neįtariančio kliento sąskaita?


(1)  2011 m. vasario 3 d.EG-Fahrzeuggenehmigungsverordnung (Nutarimas dėl EB transporto priemonių patvirtinimo) (BGBl. I S. 126), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2017 m. kovo 23 d. Nutarimo (BGBl. I S. 522) 7 straipsniu.

(2)  2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB, nustatanti motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (OL L 263, 2007, p. 1).

(3)  2007 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2007 dėl variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį iš lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių (Euro 5 ir Euro 6) ir dėl transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos prieigos (OL L 171, 2007, p. 1).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/23


2019 m. lapkričio 4 d. Landgericht Gera (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ER/Volkswagen AG

(Byla C-809/19)

(2020/C 45/20)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Landgericht Gera

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: ER

Atsakovė: Volkswagen AG

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar EG-FGV 6 straipsnio 1 dalis, 27 straipsnio 1 dalis arba Direktyvos 2007/46/EB (1) 18 straipsnio 1 dalis ir 26 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinamos taip, kad gamintojas pažeidžia savo pareigą išduoti galiojantį liudijimą pagal EG-FGV (2) 6 straipsnio 1 dalį (arba savo pareigą pateikti atitikties liudijimą pagal Direktyvos 2007/46/EB 18 straipsnio 1 dalį), įrengdamas transporto priemonėje draudžiamą išderinimo įtaisą, kaip tai suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 715/2007 (3) 5 straipsnio 2 dalį ir 3 straipsnio 10 punktą, ir tokios transporto priemonės pateikimu į rinką pažeidžiamas draudimas pateikti į rinką transporto priemonę be galiojančio atitikties liudijimo pagal EG-FGV 27 straipsnio 1 dalį (arba draudimas parduoti neturint galiojančio atitikties liudijimo pagal Direktyvos 2007/46/EB 26 straipsnio 1 dalį)?

Jeigu atsakymas būtų teigiamas:

1

a.

Ar EG-FGV 6 ir 27 straipsniais arba Direktyvos 2007/46/EB 18 straipsnio 1 dalimi, 26 straipsnio 1 dalimi ir 46 straipsniu taip pat siekiama apsaugoti galutinį vartotoją, taip pat jo pasirinkimo laisvę ir turtą? Ar transporto priemonės, kuri buvo pateikta į rinką be galiojančio atitikties liudijimo, įsigijimas, kai ją įsigyja automobilio pirkėjas, patenka į grėsmių, kurioms užkardyti buvo priimtos šios normos, sritį?

2.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 5 straipsnio 2 dalimi taip pat siekiama apsaugoti galutinį vartotoją, taip pat jo pasirinkimo laisvę ir turtą? Ar transporto priemonės, kurioje įrengtas draudžiamas išderinimo įtaisas, įsigijimas, kai ją įsigyja automobilio pirkėjas, patenka į grėsmių, kurioms užkardyti buvo priimta ši norma, sritį?

3.

Ar EG-FGV 6 ir 27 straipsniai arba Direktyvos 2007/46/EB 18 straipsnio 1 dalis, 26 straipsnio 1 dalis ir 46 straipsnis ir Reglamento (EB) Nr. 715/2007 5 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinami taip, kad pažeidus šias nuostatas kompensacijos už faktinį transporto priemonės naudojimą išskaitymas iš galutinio vartotojo patirtos žalos visiškai arba iš dalies (jei taip, kokiu būdu arba kokia apimtimi?) anuliuotinas, jei galutinis vartotojas dėl šio pažeidimo gali pareikalauti ir reikalauja panaikinti transporto priemonės pirkimo–pardavimo sutartį? Ar šio klausimo aiškinimas skiriasi tuo atveju, jei minėtas pažeidimas įvykdomas suklaidinus patvirtinimą išduodančias institucijas ir galutinį vartotoją pareiškimu, kad visos patvirtinimo sąlygos tenkinamos ir transporto priemonės eksploatavimas kelių eisme leidžiamas be apribojimų, o pažeidimu ir apgaule siekiama sumažinti kaštus ir padidinti pelną didele pardavimo apimtimi, kartu įgyjant konkurencinį pranašumą apgaulės neįtariančio kliento sąskaita?


(1)  2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB, nustatanti motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (OL L 263, 2007, p. 1).

(2)  2011 m. vasario 3 d.EG-Fahrzeuggenehmigungsverordnung (Nutarimas dėl EB transporto priemonių patvirtinimo) (BGBl. I S. 126), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2017 m. kovo 23 d. Nutarimo (BGBl. I S. 522) 7 straipsniu.

(3)  2007 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2007 dėl variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį iš lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių (Euro 5 ir Euro 6) ir dėl transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos prieigos (OL L 171, 2007, p. 1).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/24


2019 m. lapkričio 5 d. Amtsgericht Hamburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje QF/Germanwings GmbH

(Byla C-816/19)

(2020/C 45/21)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Amtsgericht Hamburg

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: QF

Atsakovė: Germanwings GmbH

Prejudicinis klausimas

Ar skrydį vykdančio oro vežėjo darbuotojų profesinės sąjungos organizuotas streikas yra „ypatinga aplinkybė“, kaip ji suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 261/2004 (1) 5 straipsnio 3 dalį?


(1)  2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/25


2019 m. lapkričio 13 d. Audiencia Provincial de Pontevedra (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje D.A.T.A. ir kt./Ryanair D.A.C.

(Byla C-827/19)

(2020/C 45/22)

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Audiencia Provincial de Pontevedra

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantai: D.A.T.A., L.F.A., A.M.A.G., L.F.A., J.G.C., S.C.C., A.C.V., A.A.G., A.C.A., L.C.A., N.P.B. ir P.C.A.

Kita apeliacinio proceso šalis: Ryanair D.A.C.

Prejudiciniai klausimai

1

Ar tai, kad oro vežėjo darbuotojai įgyvendina savo teisę dalyvauti streikuose, kuriuos organizuoja profesinė sąjunga reikalaudama geresnių darbo sąlygų, kai streikuojama ne dėl darbdavio ankstesnio sprendimo, bet dėl darbuotojų reikalavimų, gali būti laikoma „ypatinga aplinkybe“ pagal Reglamento Nr. 261/20[0]4 (1) 5 straipsnio 3 dalį, ar, priešingai, ši aplinkybė yra būdinga oro vežėjo vykdomos veiklos dalis?

2.

Ar tokiomis aplinkybėmis, kokios susiklostė nagrinėjamoje byloje, vežėjas privalo imtis kokių nors teisiškai leistinų priemonių, taip pat ir tuomet, kai apie teisės streikuoti įgyvendinimą jam buvo pranešta per teisės aktais reikalaujamą laikotarpį, pavyzdžiui, siūlyti kitų bendrovių, kurių darbuotojai nedalyvauja streike, skrydžius?

3.

Ar siekiant nustatyti, kad oro bendrovės įgulos streikas yra „ypatinga aplinkybė“ pagal Reglamento Nr. 261/20[0]4 5 straipsnio 3 dalį, svarbu tai, kaip buvo atšauktas streikas, ypač, kai tai buvo padaryta abipusiu konflikto šalių sutarimu?


(1)  2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/25


2019 m. lapkričio 20 d. Juzgado de lo Social no 41 de Madrid (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje BT/Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)

(Byla C-841/19)

(2020/C 45/23)

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Juzgado de lo Social no 41 de Madrid

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: JL

Atsakovas: Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)

Prejudicinis klausimas

Ar Direktyvos 79/7 (1) 4 straipsnio 1 dalis ir 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/54/EB (2) 2 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinamos taip, kad pagal jas draudžiama <...> valstybės narės teisės norma, kaip antai nagrinėjama pagrindinėje byloje, pagal kurią FOGASA (3) įsipareigojimų ne visą darbo dieną dirbančiam darbuotojui suma, nustatoma remiantis jo darbo užmokesčiu, kuris yra mažesnis dėl darbo ne visą darbo dieną, dar kartą sumažinama apskaičiuojant FOGASA įsipareigojimus pagal Darbuotojų statuto 33 straipsnį (vėl atsižvelgiant į darbą ne visą darbo dieną), palyginti su visą darbo dieną dirbančiu darbuotoju, nes ši teisės norma visų pirma nepalanki darbuotojoms moterims, palyginti su darbuotojais vyrais?


(1)  1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyva 79/7/EEB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo nuoseklaus įgyvendinimo socialinės apsaugos srityje (OL L 6, 1979, p. 24; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 215).

(2)  2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo (OL L 204, 2006, p. 23).

(3)  Fondo de Garantía Salarial (Darbo užmokesčio garantijų fondas).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/26


2019 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Belgijos Karalystė

(Byla C-842/19)

(2020/C 45/24)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama W. Roels, A. Armenia

Atsakovė: Belgijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Komisija Teisingumo Teismo prašo:

pripažinti, kad nesiėmusi visų priemonių 2018 m. balandžio 12 d. sprendimui byloje C-110/17, Komisija/Belgija, įvykdyti Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 260 straipsnio 1 dalį,

priteisti iš Belgijos Karalystės sumokėti į Komisijos nurodytą sąskaitą 22 076,55 EUR periodinę baudą už kiekvieną uždelstą dieną įvykdyti minėtą byloje C-110/17 priimtą sprendimą nuo sprendimo šioje byloje priėmimo dienos iki minėto sprendimo byloje C-110/17 įvykdymo dienos,

priteisti iš Belgijos Karalystės sumokėti į Komisijos nurodytą sąskaitą minimalią vienkartinę 2 029 000 EUR dydžio sumą arba, jei minimali vienkartinė suma bus viršyta, vienkartinę 4 905,90 EUR dydžio sumą už kiekvieną dieną, skaičiuojant nuo minėto sprendimo byloje C-110/17 paskelbimo dienos iki sprendimo, kuris bus priimtas šioje byloje priėmimo dienos arba iki minėto sprendimo byloje C-110/17 įvykdymo dienos, jeigu jis bus įvykdytas anksčiau,

priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Savo ieškinyje Komisija teigia, kad Belgijos Karalystė nesiėmė priemonių 2018 m. balandžio 12 d. Teisingumo Teismo sprendimui įvykdyti.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/27


2019 m. lapkričio 28 d. Venesuelos Bolivaro Respublikos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. rugsėjo 20 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-65/18 Venesuela/Taryba

(Byla C-872/19 P)

(2020/C 45/25)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Venesuelos Bolivaro Respublika, atstovaujama advokatų L. Giuliano ir F. Di Gianni,

Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Taryba

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti skundžiamą sprendimą atmesti ieškinį kaip nepriimtiną,

pripažinti apeliantės ieškinį priimtinu ir grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad šis priimtų sprendimą dėl jos esmės ir

priteisti iš Tarybos bylinėjimosi šiame procese ir procese Bendrajame Teisme išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama apeliacinį skundą, apeliantė nurodo vienintelį pagrindą, kurį sudaro trys dalys.

Bendrasis Teismas klaidingai išaiškino SESV 263 straipsnyje įtvirtintą tiesioginės sąsajos sąlygą, remdamasis Sprendimu Almaz-Antey:

1.

Bendrasis Teismas taikė netinkamą kriterijų nustatydamas, ar ginčijamos nuostatos (1) tiesiogiai susijusios su Venesuelos Bolivaro Respublika.

2.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes neatsižvelgė į tam tikras esmines bylos aplinkybes, kai taikė tiesioginės sąsajos sąlygą, kaip ji apibrėžta Sprendime Almaz-Antey.

3.

Bendrasis Teismas neatsižvelgė į ginčijamos nuostatos faktines pasekmes Venesuelos Bolivaro Respublikai.


(1)  2017 m. lapkričio 13 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2017/2074 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Venesueloje (OL L 295, 2017, p. 60).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/28


2019 m. lapkričio 28 d. Aeris Invest Sàrl pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. spalio 10 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-599/18 Aeris Invest/BPV

(Byla C-874/19 P)

(2020/C 45/26)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: Aeris Invest Sàrl, atstovaujama abogados R. Vallina Hoset, A. Sellés Marco

Kita proceso šalis: Bendra pertvarkymo valdyba (BPV)

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. spalio 10 d. Bendrojo Teismo nutartį Aeris Invest/BPV, T-599/18, EU:T:2019:740, ta dalimi, kuria nusprendžiama, kad ieškinys yra nepriimtinas;

grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kuriam Teisingumo Teismo sprendimas teisės klausimais yra privalomas, kad šis priimtų sprendimą atsižvelgdamas į šios šalies pirmoje instancijoje pateiktus reikalavimus, ir

atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Savo pirmajame pagrinde apeliantė teigia, kad skundžiama nutartis pažeidžia 2014 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 806/2014, kuriuo nustatomos kredito įstaigų ir tam tikrų investicinių įmonių pertvarkymo vienodos taisyklės ir vienoda procedūra, kiek tai susiję su bendru pertvarkymo mechanizmu ir Bendru pertvarkymo fondu, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 (OL L 331, 2010, p. 12), 20 straipsnį ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (Chartija) 47 straipsnį. Apeliantės teigimu, Bendrajame Teisme skundžiamas aktas turi privalomą teisinį poveikį ta dalimi, kuria galutinis vertinimas yra sudėtinė sprendimo dėl pertvarkymo dalis.

Savo antrajame pagrinde apeliantė teigia, kad skundžiama nutartis pažeidžia Chartijos 17 straipsnį. Skundžiamoje nutartyje pateiktas Reglamento 806/2014 20 straipsnio aiškinimas neatitinka nuosavybės teisės ta dalimi, kuria juo leidžiama pažeisti šios šalies nuosavybės teisę be jokios kompensacijos.

Trečiajame apeliacinio skundo pagrinde teigiama, kad skundžiama nutartimi pažeidžiamas Reglamento 806/2014 20 straipsnio 11 dalies b punktas. Priėmus sprendimą dėl pertvarkymo ir nuvertėjus akcijoms, buvusieji Banco Popular akcininkai tapo šios įstaigos kreditoriais. Taip Reglamento 806/2014 20 straipsnio 11 dalies b punktas tapo taikytinas buvusiems akcininkams, kadangi šioje nuostatoje numatoma pareiga nuspręsti dėl „paskolų perėmimo“ atsižvelgiant į galutinį įvertinimą.

Galiausiai, ketvirtajame apeliacinio skundo pagrinde apeliantė teigia, kad skundžiama nutartimi pažeidžiamos Reglamento 806/2014 20 straipsnio 11 ir 14 dalys bei Chartijos 41 straipsnis, nes joje neatsižvelgiama į tai, kad skundžiamas aktas turi privalomą teisinį poveikį šiai šaliai tiek, kiek juo kliudoma AERIS susipažinti su naujausia ir visapusiška informacija, susijusia su įmonės, kurioje AERIS turėjo 3,45 % akcijų, finansinė padėtimi.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/29


2019 m. gruodžio 3 d. HSBC Holdings plc, HSBC Bank plc, HSBC France pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (antroji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-105/17 HSBC Holdings plc ir kt./Komisija

(Byla C-883/19 P)

(2020/C 45/27)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantės: HSBC Holdings plc, HSBC Bank plc, HSBC France, atstovaujamos QC K. Bacon, baristerio D. Bailey, solisitoriaus M. Simpson, avocate C. Angeli, advocate M. Giner,

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Apeliančių reikalavimai

Apeliantės Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (antroji išplėstinė kolegija) sprendimo byloje T-105/17, HSBC Holdings plc ir kt./Europos Komisija, rezoliucinės dalies 2 punktą,

panaikinti 2016 m. gruodžio 7 d. Komisijos sprendimo C(2016) 8530 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (Byla AT.39914 – Euro palūkanų normos išvestinės finansinės priemonės (EIRD)) (1) 1 straipsnio b punktą; subsidiariai, panaikinti 1 straipsnio b punktą, kiek jame konstatuota, kad HSBC dalyvavo darant vieną ir tęstinį pažeidimą po 2007 m. kovo 19 d.,

nurodyti Komisijai padengti HSBC bylinėjimosi išlaidas byloje T-105/17 ir šioje apeliacinėje byloje.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pirmasis pagrindas: Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą dėl Komisijos esminių procedūrinių reikalavimų, būtent HSBC teisės į nekaltumo prezumpcijos, gero administravimo ir teisės į gynybą principų paisymą, pažeidimo poveikio.

Antras pagrindas: Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai netinkamai taikė SESV 101 straipsnio 1 dalį, apibūdindamas 2017 m. kovo 19 d. manipuliavimą ir (ar) iškraipydamas reikšmingus įrodymus.

Trečiasis pagrindas: Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą nusprendęs, kad dvi diskusijos buvo SESV 101 straipsnio 1 dalies pažeidimas dėl tikslo. Konkrečiai kalbant, Bendrasis Teismas suklydo nusprendęs, kad į šių diskusijų naudą konkurencijai galima atsižvelgti pagal SESV 101 straipsnio 1 dalį tik pagalbinių pagrindinio sandorio apribojimų arba vertinimo pagal SESV 101 straipsnio 3 dalį kontekste.

Ketvirtasis pagrindas: Bendrojo Teismo išvados dėl dviejų 2007 m. vasario 12 d. ir 16 d. diskusijų akivaizdžiai iškraipo teismui pateiktus įrodymus.

Penktasis pagrindas: prieidamas prie išvados, kad jo sprendime konstatuotu vienu ir tęstiniu pažeidimu buvo siekiama vieno tikslo, Bendrasis Teismas padarė dvi teisės klaidas: i) akivaizdžiai iškraipė faktus ir įrodymus, kiek tai susiję su 2007 m. kovo 27 d. diskusija, ii) teisės klaidą, nusprendęs, kad dviem diskusijomis dėl medianinių kainų buvo siekiama Bendrojo Teismo konstatuoto vieno tikslo.

Šeštasis pagrindas: Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą nusprendęs, kad HSBC dalyvavo darant vieną ir tęstinį pažeidimą, kuris apėmė veiksmus, Komisijos sprendime neįvardytus kaip HSBC pažeidimas.


(1)  OL C 130, 2019, p. 4.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/30


2019 m. gruodžio 4 d. Fiat Chrysler Finance Europe pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (septintoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-755/15 Liuksemburgas ir Fiat Chrysler Finance Europe/Komisija

(Byla C-885/19 P)

(2020/C 45/28)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Fiat Chrysler Finance Europe, atstovaujama abogado J. Rodriguez, avocat N. de Boynes, Rechtsanwalt M. Engel, avvocato G. Maisto

Kita proceso šalis: Europos Komisija, Airija

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (septintoji išplėstinė kolegija) sprendimą sujungtose bylose T-755/15 ir T-759/15,

panaikinti 2015 m. spalio 21 d. Komisijos ginčijamą sprendimą (1), remiantis SESV 263 straipsnio 4 dalimi; arba, alternatyviai, jei Teisingumo Teismas negalėtų priimti galutinio sprendimo, grąžinti bylą nagrinėti Bendrajam Teismui ir

priteisti iš Komisijos Fiat Chrysler Finance Europe bylinėjimosi išlaidas pagal Teisingumo Teismo procedūros reglamento 138 straipsnio 1 dalį ir 184 straipsnio 1 ir 2 dalis ir Fiat Chrysler Finance Europe bylinėjimosi išlaidas, patirtas pirmojoje instancijoje.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pirmasis pagrindas: Bendrasis Teismas, analizuodamas tai, ar Fiat Chrysler Finance Europe gavo naudos iš susitarimo dėl kainų, pažeidė SESV 107 straipsnį, nes i) Bendrasis Teismas klaidingai taikė teisinį kriterijų, vertindamas, ar susitarimu dėl kainų buvo patvirtintas metodas, kuriuo buvo viršytas taikytinas vertinimo skirtumas ir ii) Bendrasis Teismas tinkamai neapibrėžė atitinkamos įmonės, kuri gavo naudos iš susitarimo dėl kainų.

Antrasis pagrindas: Bendrojo Teismo atlikta Komisijos rėmimosi įprastų rinkos sąlygų principo analizė yra netinkama, prieštaringa ir pažeidžia bendrąjį principą, pagal kurį turi būti nurodyti tinkami ir nuoseklūs motyvai.

Trečiasis pagrindas: Bendrasis Teismas pažeidė pagrindinį teisinio tikrumo principą, nes i) patvirtino Komisijos netinkamai apibrėžtą įprastų rinkos sąlygų principą, nenagrinėdamas jo apimties ar turinio ir ii) patvirtino atrankumo prezumpcijos taikymą įprastų rinkos sąlygų principui.


(1)  2015 m. spalio 21 d. Komisijos sprendimas (ES) 2016/2326 dėl valstybės pagalbos SA.38375 (2014/C, ex 2014/NN), kurią Liuksemburgas suteikė bendrovei „Fiat“ (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 7152) (OL L 351, 2016, p. 1).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/31


2019 m. gruodžio 4 d. GMB Glasmanufaktur Brandenburg GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-586/14 RENV Xinyi PV Products (Anhui) Holdings/Komisija

(Byla C-888/19 P)

(2020/C 45/29)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: GMB Glasmanufaktur Brandenburg GmbH, atstovaujama solisitoriaus R. MacLean

Kitos proceso šalys: Xinyi PV Products (Anhui) Holdings Ltd, Europos Komisija

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti skundžiamą sprendimą;

atmesti pirmojoje instancijoje pareikšto ieškinio pirmo pagrindo antrą dalį, pakartotą skundžiamame sprendime, kaip nepagrįstą;

pačiam priimti sprendimą dėl instancijoje pareikšto ieškinio pirmo pagrindo antros dalies, pakartotą skundžiamame sprendime, pagrįstumo;

grąžinti bylą bendrajam Teismui, kad jis priimtų sprendimą dėl likusių ieškovės pagrindų, grindžiamų teisės pažeidimais, ir

nurodyti ieškovei padengti apeliantės bylinėjimosi išlaidas, patirtas šiame procese ir pirmojoje bei apeliacinėse instancijose.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantė tvirtina, kad skundžiamas sprendimas turėtų būti panaikintas remiantis trimis atskirais apeliacinio skundo pagrindais.

Pirmasis pagrindas: Bendrasis Teismas skundžiamame sprendime padarė teisės klaidą, aiškindamas ir taikydamas Pagrindinio antidempingo reglamento (1) 2 straipsnio 7 dalies c punkto trečioje įtraukoje vartojamas susijusias sąvokas „ženklus iškraipymas“ ir „finansinė būklė“ ir atitinkamai perkeldamas pareigą įrodyti rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančios įmonės statusą iš Komisijos apeliantei.

Antrasis pagrindas: Bendrasis Teismas nepaisė Komisijos turimos diskrecijos vertinant prašymus taikyti rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančios įmonės statusą ribų ir Komisijos vertinimą dėl eksportuojančio gamintojo padėties pakeitė savuoju.

Trečiasis pagrindas: apeliantė siekia, kad būtų panaikintas skundžiamo sprendimo rezoliucinės dalies pirmas punktas remiantis tuo, kad Bendrasis Teismas, prieidamas prie išvados, priėmė sprendimą ultra petita.


(1)  2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, 2009, p. 51; klaidų ištaisymai OL L 7, 2010, p. 22 44, OL L 219, 2015 p. 20 ir OL L 44, 2016, p. 20).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/32


2019 m. gruodžio 4 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2019 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-500/17 Hubei Xinyegang Special Tube/Komisija

(Byla C-891/19 P)

(2020/C 45/30)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama T. Maxian Rusche ir N. Kuplewatzky

Kitos proceso šalys: Hubei Xinyegang Special Tube Co. Ltd, ArcelorMittal Tubular Products Roman SA, Válcovny trub Chomutov a.s., Vallourec Deutschland GmbH

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti skundžiamą sprendimą;

atmesti pirmą ir antrą ieškinio pirmojoje instancijoje pagrindus kaip teisiškai nepagrįstus;

grąžinti trečią ir ketvirtą ieškinio pirmojoje instancijoje pagrindus Bendrajam Teismui nagrinėti iš naujo;

atidėti bylinėjimosi pirmojoje ir apeliacinėje instancijose išlaidų klausimo nagrinėjimą, kol Bendrasis Teismas priims galutinį sprendimą.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija nurodo šešis apeliacinio skundo pagrindus.

Pirma, skundžiamo sprendimo 59–67 punktuose padaryta teisės klaidų. Konkrečiai Bendrasis Teismas klaidingai aiškino Pagrindinio reglamento (1) 1 straipsnio 2 ir 4 dalis, 3 straipsnio 2, 3 ir 8 dalis bei 4 straipsnį, nes nustatė, kad 3 straipsnio 8 dalyje ir 4 straipsnyje įtvirtintas reikalavimas, kad Komisija, nagrinėdama poveikį kainoms, turi atsižvelgti į nagrinėjamo produkto rinkos segmentaciją. Pagrindinio reglamento 3 straipsnio 2 ir 3 dalyse nustatytas reikalavimas palyginti su panašiu produktu, kaip numatyta to paties reglamento 1 straipsnio 4 dalyje, o ne atlikti detalų produkto rinkos segmentų įvertinimą, kaip reikalauja Bendrasis Teismas. Teisminės institucijos, kuriomis remiasi Bendrasis Teismas, nepalaiko Bendrojo Teismo nuomonės, o Bendrasis Teismas iškraipo faktus, susijusius su tomis institucijomis, ir faktus, kuriais grindžiamas Ginčijamas reglamentas (2). Galiausiai, bet kuriuo atveju, nėra jokių specifinių požymių, kurie pateisintų rinkos segmentais grindžiamą analizę.

Antra, skundžiamo sprendimo 59–67 punktuose Bendrasis Teismas klaidingai aiškino Ginčijamą reglamentą ar iškraipė faktus, kiek tai susiję su produkto kontrolės numerių (PKN) naudojimu Komisijai analizuojant poveikį kainoms. Naudojant PKN, internalizuojamos tam tikros savybės, pavyzdžiui, rinkos segmentacija (ir daug kitų faktorių), todėl atliekant poveikio kainoms analizę, pagrįstą tokia PKN struktūra, savaime atsižvelgiama į šiuos faktorius. Taigi papildoma segmentinė kainų analizė nebuvo būtina.

Trečia, skundžiamo sprendimo 77–79 punktuose Bendrasis Teismas padarė klaidą, aiškindamas SESV 296 straipsnį, ir iškraipė įrodymus, susijusius su rinkos segmentais pagrįsta analize, atliekant tyrimą ir ginčijamame reglamente.

Ketvirta, skundžiamo sprendimo 68–76 punktuose Bendrasis Teismas klaidingai išaiškino Pagrindinio Reglamento 3 straipsnio 2 ir 3 dalis, pagal kurias reikalaujama tik nustatyti importo dempingo poveikį Sąjungos pramonei. Priešingai, nei manė Bendrasis Teismas, atrinktų eksportuojančių gamintojų neeksportuojamų produktų pardavimų poveikis nėra svarbus.

Penkta, skundžiamo sprendimo 67–76 punktuose neatsižvelgta į Pagrindinio Reglamento 17 straipsnį, kuris susijęs su atranka, ir dėl to šis straipsnis neteko savo naudingo poveikio. Šiuose punktuose padarytoje išvadoje neatsižvelgiama į tai, kad atrankoms būdinga, kad Komisija analizuoja tik atrinktų Kinijos eksportuojančių gamintojų importą. Taigi gali būti tokių pardavimų, kurie nepatenka į analizę dėl to, kad naudojama atranka. Vis dėlto toks šalutinis poveikis nedaro įtakos poveikio kainos analizei, kuri atliekama remiantis atrankos metu nustatytu pavyzdžiu pagal Pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Šešta, skundžiamo sprendimo 34, 35 ir 45 punktuose Bendrasis Teismas performulavo pirmą ir antrą ieškinio pagrindus ir taip priėmė sprendimą ultra petita. Bendrasis Teismas taip pat padarė teisės klaidą, neteisingai apibrėždamas jam pateiktų pirmo ir antro pagrindų teisminės kontrolės apimtį. Net jei Bendrojo Teismo nustatytas vertinimo kriterijus ir egzistuotų, quod non, jis neteisingai kvalifikavo ar net iškraipė aplinkybes, kuriomis grindžiama Komisijos analizė.


(1)  2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (OL L 176, 2016, p. 21).

(2)  2017 m. gegužės 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/804, kuriuo tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies (išskyrus ketų) arba plieno (išskyrus nerūdijantįjį plieną), apskritimo formos skerspjūvio, kurių išorinis skersmuo didesnis kaip 406,4 mm, nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 121, 2017, p. 3).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/33


2019 m. gruodžio 5 d. Vrhovni sud (Kroatija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Rusijos Federacija

(Byla C-897/19)

(2020/C 45/31)

Proceso kalba: kroatų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Vrhovni sud

Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje

I.N.

Rusijos Federacija

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar SESV 18 straipsnį reikia aiškinti taip, kad Europos Sąjungos valstybė narė, kuri priima sprendimą dėl trečiosios valstybės, kuri nėra Europos Sąjungos narė, bet yra Šengeno erdvės valstybė, piliečio ekstradicijos į trečiąją valstybę, turi pranešti apie tokį ekstradicijos prašymą Šengeno erdvės valstybei, kurios pilietybę turi tas asmuo?

2.

Jeigu į pirmesnį klausimą būtų atsakyta teigiamai, o Šengeno erdvės valstybė paprašė sugrąžinti šį asmenį siekdama įvykdyti procesą, dėl kurio pateiktas ekstradicijos prašymas, ar reikia perduoti šį asmenį jai, vadovaujantis Europos Sąjungos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarimu dėl perdavimo tvarkos tarp Europos Sąjungos valstybių narių ir Islandijos bei Norvegijos Karalystės?


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/34


2019 m. spalio 21 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Justice de paix du troisième canton de Charleroi (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) IZ/Ryanair DAC

(Byla C-735/18) (1)

(2020/C 45/32)

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 44, 2019 2 4.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/34


2019 m. lapkričio 18 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Tribunal administratif de Paris (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) XS/Recteur de l'académie de Paris

(Byla C-281/19) (1)

(2020/C 45/33)

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 187, 2019 6 3.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/34


2019 m. lapkričio 26 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Tribunal d'instance de Nice (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) VT, WU/easyJet Airline Co. Ltd

(Byla C-395/19) (1)

(2020/C 45/34)

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 246, 2019 7 22.


Bendrasis Teismas

10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/35


2019 m. lapkričio 1 d. pareikštas ieškinys byloje John Wood Group ir kt./Komisija

(Byla T-749/19)

(2020/C 45/35)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: John Wood Group plc (Aberdynas, Jungtinė Karalystė), WGPSN (Holdings) Ltd (Aberdynas), Wood Group Investments Ltd (Aberdynas) ir Amec Foster Wheeler Ltd (Natsfordas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamos baristerio C. McDonnell, solsisitoriaus B. Goren, advokato M. Peristeraki ir solisitoriaus K. Desai

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti, kad nebuvo neteisėtos valstybės pagalbos, panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimo C(2019) 2526 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties, 1 straipsnį, tiek, kiek pagal jį nuspręsta, kad būta neteisėtos valstybės pagalbos, ir panaikinti JK reikalavimą susigrąžinti tariamai neteisėtą valstybės pagalbą, kurią gavo ieškovės šiuo pagrindu (ginčijamo sprendimo 2 ir 3 straipsniai),

papildomai panaikinti ginčijamo sprendimo 2 ir 3 straipsnius tiek, kiek pagal juos reikalaujama iš JK susigrąžinti iš ieškovių tariamą valstybės pagalbą ir

bet kuriuo atveju priteisti iš Komisijos ieškovių bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi devyniais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija nesupranta JK kontroliuojamųjų užsienio bendrovių (KUB) taisyklių konteksto, tikslo ir veikimo, kiek tai susiję su ne prekybos finansinės veiklos pelno vertinimu. Komisijos išvados ginčijamame sprendime yra pagrįstos keliomis akivaizdžiomis klaidomis. Konkrečiai kalbant, padarė akivaizdžių klaidų suprasdama JK bendrą mokesčių sistemą, KUB sistemos tikslus, specialią grupės finansavimo atleidimo nuo mokesčio apimtį ir tinkamos paskolos santykių apibrėžimą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija neteisingai grupės finansavimo atleidimą nuo mokesčio laiko atleidimu nuo mokesčio ir todėl pranašumu. Ne prekybos finansinės veiklos pelno atveju grupės finansavimo atleidimas nuo mokesčio yra naštos paskirstymo nuostata ir iš dalies apriboja KUB taisykles, bet nėra atrankinis pranašumas. Komisija nepateikė skaičiais pagrįstos analizės įrodyti, kad tai yra pranašumas; todėl nesant pagrįstų įrodymų, kad aptariama priemonė yra pranašumas, ginčijamas sprendimas negali būti paliktas galioti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija neteisingai nustatė referencinį pagrindą KUB taisyklių poveikiui įvertinti ir neteisingai nustatė, kad KUB taisyklės yra atskira taisyklių grupė bendroje JK pelno mokesčio sistemoje. Komisija neteisingai suprato KUB taisyklių tikslą ir atsisakė atsižvelgti į JK turimą diskreciją.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžių klaidų valstybės pagalbos analizėje ir neteisingai taikė kriterijus palyginamumo klausimais. Komisija nepripažino, kad JK mokesčių bazei kyla skirtinga rizika, kai skolinama JK apmokestinamos grupės viduje ir kai skolinama ne JK apmokestinamos grupės viduje, ir nepagrįstai nusprendė, kad skolinimas grupės viduje yra panašus į trečiųjų šalių skolinimą.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net darant prielaidą, jog prima facie KUB taisyklės yra valstybės pagalba, kaip tai suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, ginčijamame sprendime neteisingai padaryta išvada, kad nėra pateisinančių pagrindų, galinčių pagrįsti aptariamų priemonių suderinamumą su Sąjungos valstybės pagalbos taisyklėmis. Be to, ginčijamas sprendimas yra neracionalus ir dviprasmis, nes nors Komisija teisingai padarė išvadą, kad Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 9 skyriaus 9A straipsnis yra pateisinamas, kai vienintelis pagrindas taikyti KUB mokestį pagal 5 skyrių būtų „JK susijusio kapitalo“ testas, tačiau remdamasi tuo, kad tai labai sudėtinga įgyvendinti praktiškai, ir be jokių pagrįstų priežasčių Komisija nurodė, kad 9 skyrius niekada nėra pateisinamas, kai reikšmingų žmonių funkcijų testas lemtų KUB mokesčio taikymą pagal 5 skyrių. Iš tiesų, reikšmingų žmonių funkcijų testą yra labai sudėtinga taikyti praktiškai, todėl Komisija turėjo padaryti išvadą, kad 9 skyrius yra pateisinamas šio testo atveju taip pat, ir todėl turėjo nuspręsti, kad nėra valstybės pagalbos.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad jei ginčijamas sprendimas bus paliktas galioti, tariamas valstybės pagalbos susigrąžinimas iš ieškovių pažeis Sąjungos teisės pagrindinius principus, įskaitant įsisteigimo laisvę ir laisvą paslaugų teikimą, turint omenyje, kad ieškovių atveju KUB yra įsteigtos kitose valstybėse narėse.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad nurodymas susigrąžinti pagalbą yra be pagrindo ir prieštarauja Sąjungos pagrindiniams principams.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija nepateikė pagrįstų priežasčių esminiams ginčijamo sprendimo elementams, pavyzdžiui, išvadai, kad KUB mokestis pagal 5 skyrių galėtų būti taikomas remiantis reikšmingų žmonių funkcijų testu be jokių sunkumų ir neproporcingos naštos.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamu sprendimu taip pat pažeidžiamas gero administravimo principas, pagal kurį reikalaujama, kad Komisijos administracinės procedūros būtų skaidrios ir numanomos ir kad sprendimai būtų priimti per protingą laiką. Nepagrįsta tai, kad Komisija priėmė sprendimą pradėti tyrimą po ketverių metų šioje byloje ir priėmė sprendimą po šešerių metų įsigaliojus ginčijamai priemonei.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/36


2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Rio Tinto European Holdings ir kt./Komisija

(Byla T-762/19)

(2020/C 45/36)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Rio Tinto European Holdings Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), Rio Tinto International Holdings Ltd (Londonas) ir Rio Tinto Simfer UK Ltd (Londonas), atstovaujamos advokatų N. Niejahr ir B. Hoorelbeke, solisitorių A. Stratakis ir P. O’Gara

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1), tiek, kiek jame pripažįstama, kad tariamos pagalbos priemonės yra pagalba pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, ir kiek nurodyta susigrąžinti tokią pagalbą su palūkanomis (taip pat ir iš ieškovių),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2, 3 ir 4 straipsnius tiek, kiek juose nurodyta susigrąžinti nesuderinamą pagalbą su palūkanomis (taip pat ir iš ieškovių),

nurodyti Komisijai padengti savo ir ieškovių šiame procese patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 107 straipsnio 1 dalį, kai nusprendė, kad tariamos pagalbos priemonės suteikia atrankinį pranašumą:

a)

bendrovėms, kurios naudojasi 75 % atleidimu nuo mokesčių mažos rizikos reikalavimus atitinkančių paskolų santykiams, nes Komisija:

neteisingai nustatė Jungtinės Karalystės kontroliuojamųjų užsienio bendrovių (toliau – KUB) sistemą kaip atskaitos sistemą,

padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad 75 % atleidimas nuo mokesčių yra nukrypimas nuo atskaitos mokesčių sistemos, nes:

i)

nukrypimo konstatavimas yra klaidingai paremtas reglamentavimo technika;

ii)

vadovaujančių asmenų funkcijų kriterijus nėra pagrindinis Jungtinės Karalystės KUB sistemos kriterijus ir

iii)

reikalavimus atitinkantys ir jų neatitinkantys paskolos santykiai teisiniu ir faktiniu požiūriu nėra tokie patys ir visais atvejais Komisija padarė teisės klaidą pagal analogiją taikydama ar nepagrįstai remdamasi Tarybos direktyvos (ES) 2016/1164 (1) nuostatomis;

padarė fakto ir teisės klaidą nuspręsdama, kad 75 % atleidimas nuo mokesčių nepateisinamas mokesčių sistemos pobūdžiu ir bendra struktūra tuo pačiu būdu kaip grupės finansavimo išimtis, kuri taikoma ne prekybos finansinės veiklos pelnui, patenkančiam į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo (tarptautinės ir kitos nuostatos) įstatymas] 371EC straipsnį;

b)

bendrovėms, kurios naudojasi suderintų palūkanų išimtimi, nes Komisija:

neteisingai nustatė Jungtinės Karalystės KUB sistemą kaip atskaitos sistemą,

padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad suderintų palūkanų išimtis nukrypsta nuo atskaitos mokesčių sistemos, nes:

i)

nukrypimo konstatavimas yra klaidingai paremtas reglamentavimo technika, o vadovaujančių funkcijų asmenų kriterijus nėra pagrindinis Jungtinės Karalystės KUB taisyklių kriterijus;

ii)

mokesčių mokėtojai, atitinkantys suderintų palūkanų išimties reikalavimus, nėra tokioje pačioje teisinėje ir faktinėje situacijoje kaip mokesčių mokėtojai, neatitinkantys šių reikalavimų;

padarė fakto ir teisės klaidą nuspręsdama, kad suderintų palūkanų išimtis yra nepateisinama mokesčių sistemos pobūdžiu ir bendra struktūra.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 107 straipsnio 1 dalį, nes neįrodė, kad tariamos pagalbos priemonės gali turėti įtakos prekybai tarp valstybių narių ir gali iškraipyti konkurenciją.

3.

Trečiasis, alternatyvus, ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 49 straipsnį pripažindama, jog tariamos pagalbos priemonės yra nesuderinama valstybės pagalba, kuri nepažeidžia įsisteigimo laisvės, nurodytos SESV 49 straipsnyje.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė pagrindinį vienodo požiūrio (nediskriminavimo) principą, nes:

ne prekybos finansinės veiklos pelną, gautą iš reikalavimus atitinkančių paskolų, vertino taip pat kaip ne prekybos finansinės veiklos pelną, gautą iš reikalavimų neatitinkančių paskolų, ir

skirtingai vertino grupės finansavimo išimtis, atsižvelgiant į tai, ar ne prekybos finansinės veiklos pelnas patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 (2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)) 371EB ar į 371EC straipsnį.

5.

Penktasis, alternatyvus, ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu tariamos pagalbos priemonės patenka į SESV 107 straipsnio 1 dalies taikymo sritį, Komisija pažeidė Tarybos reglamento (ES) 2015/1589 (2) 16 straipsnio 1 dalį nurodydama susigrąžinti tariamai nesuderinamą pagalbą iš tariamos pagalbos priemonių gavėjų, nes toks susigrąžinimas pažeidžia pagrindinius ES teisės principus, t. y. teisėtų lūkesčių ir teisinio saugumo principus.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/38


2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Ultra Electronics Holdings ir kt./Komisija

(Byla T-763/19)

(2020/C 45/37)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Ultra Electronics Holdings plc (Londonas, Jungtinė Karalystė), DF Group Ltd (Londonas) ir Ultra Electronics Swiss Holdings Company Ltd (Londonas), atstovaujamos solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovės įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, arba laisvą kapitalo judėjimą, numatytą SESV 63 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovių patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad grupės finansavimo išimties schema (toliau – ginčijama priemonė) suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet šis dokumentas įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymuisi užtikrinti.

Grįsdamos ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį ieškovės remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamųjų užsienio bendrovių įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės arba laisvo kapitalo judėjimo įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovių įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/40


2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Keller Holdings/Komisija

(Byla T-764/19)

(2020/C 45/38)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Keller Holdings Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovės įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad grupės finansavimo išimties schema (toliau – ginčijama priemonė) suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet šis dokumentas įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymuisi užtikrinti.

Grįsdama ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį ieškovė remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamųjų užsienio bendrovių įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės ar laisvo kapitalo judėjimo įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovės įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/41


2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Genus Investments/Komisija

(Byla T-765/19)

(2020/C 45/39)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Genus Investments Ltd (Beizingstokas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovės įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad grupės finansavimo išimties schema (toliau – ginčijama priemonė) suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet šis dokumentas įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymuisi užtikrinti.

Grįsdama ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį ieškovė remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamųjų užsienio bendrovių įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės ar laisvo kapitalo judėjimo įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovės įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/43


2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Just Eat Holding/Komisija

(Byla T-766/19)

(2020/C 45/40)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Just Eat Holding Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovės įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, arba laisvą kapitalo judėjimą, numatytą SESV 63 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad grupės finansavimo išimties schema (toliau – ginčijama priemonė) suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet šis dokumentas įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymuisi užtikrinti.

Grįsdama ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį ieškovė remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamųjų užsienio bendrovių įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės ar laisvo kapitalo judėjimo įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovės įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/45


2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Markit Group/Komisija

(Byla T-767/19)

(2020/C 45/41)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Markit Group Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovės įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad grupės finansavimo išimties schema (toliau – ginčijama priemonė) suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet šis dokumentas įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymuisi užtikrinti.

Grįsdama ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį, ieškovė remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamųjų užsienio bendrovių įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės arba laisvo kapitalo judėjimo įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovės įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/46


2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Elementis/Komisija

(Byla T-768/19)

(2020/C 45/42)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Elementis Holdings Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovės įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad grupės finansavimo išimties schema (toliau – ginčijama priemonė) suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet šis dokumentas įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymuisi užtikrinti.

Grįsdama ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį ieškovė remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamųjų užsienio bendrovių įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės ar laisvo kapitalo judėjimo įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovės įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/48


2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Informa ir kt./Komisija

(Byla T-769/19)

(2020/C 45/43)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Informa plc (Londonas, Jungtinė Karalystė), Maypond Ltd (Dublinas, Airija), Tanahol Ltd (Dublinas) ir Colonygrove Ltd (Londonas), atstovaujamos solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovių įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, numatytą SESV 63 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovių patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad grupės finansavimo išimties schema (toliau – ginčijama priemonė) suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet šis dokumentas įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymuisi užtikrinti.

Grįsdamos ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį ieškovės remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamųjų užsienio bendrovių įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovių įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/50


2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Merlin UK Finco 1 ir kt./Komisija

(Byla T-770/19)

(2020/C 45/44)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Merlin UK Finco 1 Ltd (Pulas, Jungtinė Karalystė), Merlin UK Finco 2 Ltd (Pulas), Charcoal Newco 1 Ltd (Pulas) ir Charcoal Newco 1A Ltd (Pulas), atstovaujamos solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovių įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, ar laisvą kapitalo judėjimą, numatytą SESV 63 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovių patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad grupės finansavimo išimties schema (toliau – ginčijama priemonė) suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet šis dokumentas įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymuisi užtikrinti.

Grįsdamos ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį ieškovės remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamųjų užsienio bendrovių įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovių įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/51


2019 m. lapkričio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Experian Finance 2012/Komisija

(Byla T-771/19)

(2020/C 45/45)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Experian Finance 2012 Ltd (Notingamas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovės įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad ginčijama priemonė suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet šis dokumentas įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymuisi užtikrinti.

Grįsdama ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį ieškovė remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamųjų užsienio bendrovių įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės ar laisvo kapitalo judėjimo įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovės įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/53


2019 m. lapkričio 11 d. pareikštas ieškinys byloje William Grant & Sons ir William Grant & Sons Investments/Komisija

(Byla T-772/19)

(2020/C 45/46)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: William Grant & Sons Holdings Ltd (Daftaunas, Jungtinė Karalystė) ir William Grant & Sons Investments Ltd (Daftaunas), atstovaujamos baristerio C. McDonnell, solsisitoriaus B. Goren, advokato M. Peristeraki ir solisitoriaus K. Desai

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti, kad nebuvo neteisėtos valstybės pagalbos, panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Sprendimo C(2019) 2526 final dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties, 1 straipsnį, tiek, kiek pagal jį nuspręsta, kad būta neteisėtos valstybės pagalbos, ir panaikinti JK reikalavimą susigrąžinti tariamai neteisėtą valstybės pagalbą, kurią gavo ieškovės šiuo pagrindu (ginčijamo sprendimo 2 ir 3 straipsniai),

papildomai panaikinti ginčijamo sprendimo 2 ir 3 straipsnius tiek, kiek pagal juos reikalaujama iš JK susigrąžinti iš tariamą valstybės pagalbą ir

bet kuriuo atveju priteisti iš Komisijos ieškovių bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi devyniais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija nesupranta JK kontroliuojamųjų užsienio bendrovių (KUB) taisyklių konteksto, tikslo ir veikimo, kiek tai susiję su ne prekybos finansinės veiklos pelno vertinimu. Komisijos išvados ginčijamame sprendime yra pagrįstos keliomis akivaizdžiomis klaidomis. Konkrečiai kalbant, padarė akivaizdžių klaidų suprasdama JK bendrą mokesčių sistemą, KUB sistemos tikslus, specialią grupės finansavimo atleidimo nuo mokesčio apimtį ir tinkamos paskolos santykių apibrėžimą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija neteisingai grupės finansavimo atleidimą nuo mokesčio laiko atleidimu nuo mokesčio ir todėl pranašumu. Ne prekybos finansinės veiklos pelno atveju grupės finansavimo atleidimas nuo mokesčio yra naštos paskirstymo nuostata ir iš dalies apriboja KUB taisykles, bet nėra atrankinis pranašumas. Komisija nepateikė skaičiais pagrįstos analizės įrodyti, kad tai yra pranašumas; todėl nesant pagrįstų įrodymų, kad aptariama priemonė yra pranašumas, ginčijamas sprendimas negali būti paliktas galioti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija neteisingai nustatė referencinį pagrindą KUB taisyklių poveikiui įvertinti ir neteisingai nustatė, kad KUB taisyklės yra atskira taisyklių grupė bendroje JK pelno mokesčio sistemoje. Komisija neteisingai suprato KUB taisyklių tikslą ir atsisakė atsižvelgti į JK turimą diskreciją.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžių klaidų valstybės pagalbos analizėje ir neteisingai taikė kriterijus palyginamumo klausimais. Komisija nepripažino, kad JK mokesčių bazei kyla skirtinga rizika, kai skolinama JK apmokestinamos grupės viduje ir kai skolinama ne JK apmokestinamos grupės viduje, ir nepagrįstai nusprendė, kad skolinimas grupės viduje yra panašus į trečiųjų šalių skolinimą.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net darant prielaidą, jog prima facie KUB taisyklės yra valstybės pagalba, kaip tai suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, ginčijamame sprendime neteisingai padaryta išvada, kad nėra pateisinančių pagrindų, galinčių pagrįsti aptariamų priemonių suderinamumą su Sąjungos valstybės pagalbos taisyklėmis. Be to, ginčijamas sprendimas yra neracionalus ir dviprasmis, nes nors Komisija teisingai padarė išvadą, kad Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 9 skyriaus 9A straipsnis yra pateisinamas, kai vienintelis pagrindas taikyti KUB mokestį pagal 5 skyrių būtų „JK susijusio kapitalo“ testas, tačiau remdamasi tuo, kad tai labai sudėtinga įgyvendinti praktiškai, ir be jokių pagrįstų priežasčių Komisija nurodė, kad 9 skyrius niekada nėra pateisinamas, kai reikšmingų žmonių funkcijų testas lemtų KUB mokesčio taikymą pagal 5 skyrių. Iš tiesų, reikšmingų žmonių funkcijų testą yra labai sudėtinga taikyti praktiškai, todėl Komisija turėjo padaryti išvadą, kad 9 skyrius yra pateisinamas šio testo atveju taip pat, ir todėl turėjo nuspręsti, kad nėra valstybės pagalbos.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad jei ginčijamas sprendimas bus paliktas galioti, tariamas valstybės pagalbos susigrąžinimas iš ieškovių pažeis Sąjungos teisės pagrindinius principus, įskaitant įsisteigimo laisvę ir laisvą paslaugų teikimą, turint omenyje, kad ieškovių atveju KUB yra įsteigtos kitose valstybėse narėse.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad nurodymas susigrąžinti pagalbą yra be pagrindo ir prieštarauja Sąjungos pagrindiniams principams.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija nepateikė pagrįstų priežasčių esminiams ginčijamo sprendimo elementams, pavyzdžiui, išvadai, kad KUB mokestis pagal 5 skyrių galėtų būti taikomas remiantis reikšmingų žmonių funkcijų testu be jokių sunkumų ir neproporcingos naštos.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamu sprendimu taip pat pažeidžiamas gero administravimo principas, pagal kurį reikalaujama, kad Komisijos administracinės procedūros būtų skaidrios ir numanomos ir kad sprendimai būtų priimti per protingą laiką. Nepagrįsta tai, kad Komisija priėmė sprendimą pradėti tyrimą po ketverių metų šioje byloje ir priėmė sprendimą po šešerių metų įsigaliojus ginčijamai priemonei.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/54


2019 m. lapkričio 11 d. pareikštas ieškinys byloje BAE Systems/Komisija

(Byla T-773/19)

(2020/C 45/47)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: BAE Systems plc (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokato N. Gràcia Malfeito, solisitoriaus W. Leslie ir advokato I. Lunneryd

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą C(2019) 2526 final dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties;

bet kuriuo atveju priteisti iš Komisijos ieškovių bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžių teisės ir vertinimo klaidų, kai priėjo prie išvados, jog referencinis pagrindas yra KUB taisyklės, o ne JK pelno mokesčio sistema. Konkrečiai kalbant, Komisijos išvada, kad KUB taisyklės yra referencinis pagrindas, pažeidžiama Sąjungos teismo jurisprudencija. Komisija turėjo prieiti prie išvados, kad referencinis pagrindas yra JK pelno mokesčio sistema, kurios neatskiriamą dalį sudaro KUB taisyklės.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir akivaizdžių vertinimo klaidų, susijusių su referencinio pagrindo tikslais.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą, akivaizdžią vertinimo klaidą ir nenurodė priežasčių, kai priėjo prie išvados, kad grupės finansavimo atleidimas nuo mokesčio yra atrankinis nukrypimas nuo referencinio pagrindo ir kad įmonės, gaunančios kitos rūšies ne prekybos finansinės veiklos pelno yra tokioje pačioje teisinėje ir faktinėje padėtyje, palyginti su įmonėmis, gaunančiomis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš tinkamų paskolų. Iš tiesų, Komisija suklydo, kai padarė išvadą, kad ne prekybos finansinės veiklos pelnas iš susijusių įmonių paskolų ir bendrai laikomų lėšų nesukelia didesnio pavojaus dirbtiniam nukrypimui nei tinkamos paskolos. Be to, Komisija suklydo atkreipusi pagrindinį dėmesį į grupės finansavimo atleidimo nuo mokesčio įtvirtinimo teisės aktuose techniką, o ne į jo poveikį.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą, akivaizdžią vertinimo klaidą ir nenurodė priežasčių, kai padarė išvadą, kad grupės finansavimo atleidimas nuo mokesčio buvo nepateisinamas mokesčių taisyklių pobūdžiu ir bendra struktūra, kiek tai susiję su reikšmingų žmonių funkcijų testu. Konkrečiai kalbant, Komisija suklydo, kai padarė išvadą, kad administracinė našta taikant reikšmingų žmonių funkcijų testą nepateisina grupės finansavimo atleidimo nuo mokesčio ir kad grupės finansavimo atleidimas nuo mokesčio nepateisinamas būtinybe užtikrinti SESV įtvirtintas laisves.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ir akivaizdžią vertinimo klaidą dėl pranašumo buvimo, kaip tai reikalaujama pagal SESV 107 straipsnį. Komisijos vertinimas pagrįstas neesminėmis prielaidomis ir ji neįrodė, kad yra pranašumas, nes tik teigė, jog gali būti pranašumas tam tikromis aplinkybėmis.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/55


2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje FA Sub 3/Komisija

(Byla T-774/19)

(2020/C 45/48)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: FA Sub 3 Ltd (Tortola, Didžiosios Britanijos Mergelių Salos), atstovaujama solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovės įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, arba laisvą kapitalo judėjimą, numatytą SESV 63 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad ginčijama priemonė suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymuisi užtikrinti.

Grįsdama ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį ieškovė remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamosios užsienio bendrovės įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės ar laisvo kapitalo judėjimo įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovės įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/57


2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Sheldon ir Kingfisher International/Komisija

(Byla T-775/19)

(2020/C 45/49)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Sheldon Holdings Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė) ir Kingfisher International Holdings Ltd (Londonas), atstovaujamos advokatų G. Motta ir N. Baeten

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

i.

panaikinti visą 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1);

ii.

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 tiek, kiek jame konstatuota, kad Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 (2010 m. Apmokestinimo (tarptautinės ir kitos nuostatos) įstatymas) 371ID skirsnis prilygsta neteisėtai valstybės pagalbai, kaip tai suprantama pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 1 dalį;

iii.

nepatenkinus ankstesnių reikalavimų, panaikinti Komisijos sprendimo (ES) 2019/1352 2, 3 ir 4 straipsnius;

iv.

bet kuriuo atveju, priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad vertindama atrankinį pobūdį Komisija pasirinko netinkamą referencinę sistemą. Vertinant pagal tinkamą referencinę sistemą grupės finansavimo išimtis (ginčijama priemonė) nėra nei nukrypti leidžianti nuostata, nei atrankinė.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija iš esmės klaidingai aiškino jos pasirinktos referencinės sistemos pobūdį ir pagrindinį tikslą ir neatsižvelgė į visus šios sistemos tikslus, todėl jai teko taikyti neišsamią ir hipotetinio pobūdžio referencinę sistemą.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija iš esmės klaidingai kvalifikavo ginčijamos priemonės vaidmenį, veikiausiai remdamasi netinkama reglamentavimo technika. Teisingai aiškinama ginčijama priemone nenukrypstama nuo Komisijos pasirinktos referencinės sistemos.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija neteisingai nusprendė, jog ginčijama priemone diferencijuojamos įmonės, kurių padėtis, atsižvelgiant į jos pasirinktos referencinės sistemos tikslus, yra panaši.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, jog Komisija nepripažino, kad ginčijama priemone nesuteikiamas atrankinis pranašumas, nes ji kyla iš pagrindinių referencinės sistemos principų ir Komisijos pasirinktos sistemos pobūdžio, taip pat kad ji sudaro būdingą mechanizmą, kuris būtinas šios sistemos veikimui ir veiksmingumui užtikrinti.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisijos sprendimas viršija jos įgaliojimus valstybės pagalbos srityje, nes juo pažeidžiamas Jungtinės Karalystės suverenumas.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad atlikusi tyrimą dėl ginčijamos priemonės Komisija pažeidė Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 2 dalį ir Reglamento (ES) 2015/1589 (1) 6 straipsnį, taip pat nepaisė gero administravimo pareigos, tenkančios jai pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisų chartijos 41 straipsnį.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija nepaisė pareigos motyvuoti, tenkančios jai pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 296 straipsnį.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija nepripažino, jog Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 (2010 m. Apmokestinimo (tarptautinės ir kitos nuostatos) įstatymas) 371ID skirsnis yra visiškai pagrįstas ir dėl jo nesuteikiamas atrankinis pranašumas.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad nereikia pradėti susigrąžinimo procedūros, nes atsižvelgiant į byloje C-196/04 Cadbury Schweppes et Cadbury Schweppes Overseas (2) priimtą sprendimą kiltų grėsmė bendriesiems Sąjungos teisės principams, susijusiems su pagrindine įsisteigimo laisve.

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad nereikia pradėti susigrąžinimo procedūros, nes Komisijos nurodymai šiuo klausimu yra ultra vires ir pažeidžia bendruosius Sąjungos teisės principus, susijusius su neteisėtos pagalbos susigrąžinimu.


(1)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9).

(2)  2006 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo sprendimas Cadbury Schweppes ir Cadbury Schweppes Overseas, C-196/04, EU:C:2006:554.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/59


2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje JIB Overseas/Komisija

(Byla T-776/19)

(2020/C 45/50)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: JIB Overseas Holdings Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovės įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad grupės finansavimo išimties schema (toliau – ginčijama priemonė) suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet šis dokumentas įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymuisi užtikrinti.

Grįsdama ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį ieškovė remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamųjų užsienio bendrovių įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės ar laisvo kapitalo judėjimo įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovės įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/60


2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje RDI Reit/Komisija

(Byla T-778/19)

(2020/C 45/51)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: RDI Reit plc (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama baristerio C. McDonnell, solsisitoriaus B. Goren, advokato M. Peristeraki ir solisitoriaus K. Desai

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti, kad nebuvo neteisėtos valstybės pagalbos, panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Sprendimo C(2019) 2526 final dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties, 1 straipsnį, tiek, kiek pagal jį nuspręsta, kad būta neteisėtos valstybės pagalbos, ir panaikinti JK reikalavimą susigrąžinti tariamai neteisėtą valstybės pagalbą, kurią gavo ieškovės šiuo pagrindu (ginčijamo sprendimo 2 ir 3 straipsniai),

papildomai panaikinti ginčijamo sprendimo 2 ir 3 straipsnius tiek, kiek pagal juos reikalaujama iš JK susigrąžinti iš ieškovės tariamą valstybės pagalbą, ir

bet kuriuo atveju priteisti iš Komisijos ieškovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi devyniais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija nesupranta JK kontroliuojamųjų užsienio bendrovių (KUB) taisyklių konteksto, tikslo ir veikimo, kiek tai susiję su ne prekybos finansinės veiklos pelno vertinimu. Komisijos išvados ginčijamame sprendime yra pagrįstos keliomis akivaizdžiomis klaidomis. Konkrečiai kalbant, padarė akivaizdžių klaidų suprasdama JK bendrą mokesčių sistemą, KUB sistemos tikslus, specialią grupės finansavimo atleidimo nuo mokesčio apimtį ir tinkamos paskolos santykių apibrėžimą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija neteisingai grupės finansavimo atleidimą nuo mokesčio laiko atleidimu nuo mokesčio ir todėl pranašumu. Ne prekybos finansinės veiklos pelno atveju grupės finansavimo atleidimas nuo mokesčio yra naštos paskirstymo nuostata ir iš dalies apriboja KUB taisykles, bet nėra atrankinis pranašumas. Komisija nepateikė skaičiais pagrįstos analizės įrodyti, kad tai yra pranašumas; todėl nesant pagrįstų įrodymų, kad aptariama priemonė yra pranašumas, ginčijamas sprendimas negali būti paliktas galioti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija neteisingai nustatė referencinį pagrindą KUB taisyklių poveikiui įvertinti ir neteisingai nustatė, kad KUB taisyklės yra atskira taisyklių grupė bendroje JK pelno mokesčio sistemoje. Komisija neteisingai suprato KUB taisyklių tikslą ir atsisakė atsižvelgti į JK turimą diskreciją.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžių klaidų valstybės pagalbos analizėje ir neteisingai taikė kriterijus palyginamumo klausimais. Komisija nepripažino, kad JK mokesčių bazei kyla skirtinga rizika, kai skolinama JK apmokestinamos grupės viduje ir kai skolinama ne JK apmokestinamos grupės viduje, ir nepagrįstai nusprendė, kad skolinimas grupės viduje yra panašus į trečiųjų šalių skolinimą.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net darant prielaidą, jog prima facie KUB taisyklės yra valstybės pagalba, kaip tai suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, ginčijamame sprendime neteisingai padaryta išvada, kad nėra pateisinančių pagrindų, galinčių pagrįsti aptariamų priemonių suderinamumą su Sąjungos valstybės pagalbos taisyklėmis. Be to, ginčijamas sprendimas yra neracionalus ir dviprasmis, nes nors Komisija teisingai padarė išvadą, kad Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 9 skyriaus 9A straipsnis yra pateisinamas, kai vienintelis pagrindas taikyti KUB mokestį pagal 5 skyrių būtų „JK susijusio kapitalo“ testas, tačiau remdamasi tuo, kad tai labai sudėtinga įgyvendinti praktiškai, ir be jokių pagrįstų priežasčių Komisija nurodė, kad 9 skyrius niekada nėra pateisinamas, kai reikšmingų žmonių funkcijų testas lemtų KUB mokesčio taikymą pagal 5 skyrių. Iš tiesų, reikšmingų žmonių funkcijų testą yra labai sudėtinga taikyti praktiškai, todėl Komisija turėjo padaryti išvadą, kad 9 skyrius yra pateisinamas šio testo atveju taip pat, ir todėl turėjo nuspręsti, kad nėra valstybės pagalbos.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad jei ginčijamas sprendimas bus paliktas galioti, tariamas valstybės pagalbos susigrąžinimas iš ieškovės pažeis Sąjungos teisės pagrindinius principus, įskaitant įsisteigimo laisvę ir laisvą paslaugų teikimą, turint omenyje, kad ieškovės atveju KUB yra įsteigtos kitose valstybėse narėse.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad nurodymas susigrąžinti pagalbą yra be pagrindo ir prieštarauja Sąjungos pagrindiniams principams.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija nepateikė pagrįstų priežasčių esminiams ginčijamo sprendimo elementams, pavyzdžiui, išvadai, kad KUB mokestis pagal 5 skyrių galėtų būti taikomas remiantis reikšmingų žmonių funkcijų testu be jokių sunkumų ir neproporcingos naštos.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamu sprendimu taip pat pažeidžiamas gero administravimo principas, pagal kurį reikalaujama, kad Komisijos administracinės procedūros būtų skaidrios ir numanomos ir kad sprendimai būtų priimti per protingą laiką. Nepagrįsta tai, kad Komisija priėmė sprendimą pradėti tyrimą po ketverių metų šioje byloje ir priėmė sprendimą po šešerių metų įsigaliojus ginčijamai priemonei.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/62


2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Ashtead Financing/Komisija

(Byla T-779/19)

(2020/C 45/52)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Ashtead Financing Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą 2019 m. balandžio 2 d. Sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovės įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad grupės finansavimo išimties schema (toliau – ginčijama priemonė) suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet šis dokumentas įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymosi užtikrinimui.

Grįsdama ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį ieškovė remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamųjų užsienio bendrovių įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės ar laisvo kapitalo judėjimo įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovės įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/64


2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Smith & Nephew USD ir Smith & Nephew USD One/Komisija

(Byla T-780/19)

(2020/C 45/53)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Smith & Nephew USD Ltd (Votfordas, Jungtinė Karalystė) ir Smith & Nephew USD One Ltd (Votfordas), atstovaujamos solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovių įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, ar laisvą kapitalo judėjimą, numatytą SESV 63 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovių patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad grupės finansavimo išimties schema (toliau – ginčijama priemonė) suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet šis dokumentas įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymuisi užtikrinti.

Grįsdamos ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį ieškovės remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamųjų užsienio bendrovių įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovių įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/65


2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Rigid Plastic Containers Finance ir RPC Pisces Holdings/Komisija

(Byla T-781/19)

(2020/C 45/54)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Rigid Plastic Containers Finance Ltd (Rašdenas, Jungtinė Karalystė) ir RPC Pisces Holdings Ltd (Rašdenas), atstovaujamos solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovių įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovių patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad grupės finansavimo išimties schema (toliau – ginčijama priemonė) suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet šis dokumentas įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymuisi užtikrinti.

Grįsdamos ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį ieškovės remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamųjų užsienio bendrovių įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės ar laisvo kapitalo judėjimo įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovių įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/67


2019 m. lapkričio 8 d. pareikštas ieškinys byloje St Schrader Holding Company UK/Komisija

(Byla T-782/19)

(2020/C 45/55)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: St Schrader Holding Company UK Ltd (Svindonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovės įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad grupės finansavimo išimties schema (toliau – ginčijama priemonė) suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet šis dokumentas įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymuisi užtikrinti.

Grįsdama ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį ieškovė remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamųjų užsienio bendrovių įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovės įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/69


2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Royal Mail Investments/Komisija

(Byla T-783/19)

(2020/C 45/56)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Royal Mail Investments Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitorių M. Whitehouse ir P. Halford

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties (OL L 216, 2019, p. 1),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį tiek, kiek jis pažeidžia ieškovės įsisteigimo laisvę, numatytą SESV 49 straipsnyje, ir

priteisti iš Komisijos ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienuolika pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad ginčijama priemonė suteikė ekonominį pranašumą pagal SESV 107 straipsnio 1 dalies prasmę ir apimtį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžią vertinimo klaidą, nurodydama atskaitos sistemą atrankumo analizei atlikti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai ar nekompetentingai nurodydama bei neteisingai suprasdama savo pasirinktos atskaitos sistemos atitinkamus tikslus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, nustatydama, kad ginčijama priemonė lemia nukrypimą nuo jos pasirinktos atskaitos sistemos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės ir (arba) akivaizdžias vertinimo klaidas, neteisingai nustatydama, kad ginčijama priemonė yra prima facie atrankioji, klaidingai nurodydama, kad faktiškai ir teisiškai panašiose situacijose bendrovės buvo vertinamos skirtingai.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ginčijamos priemonės atrankumo vertinime remdamasi Tarybos direktyva (ES) 2016/1164 (1), kuomet šis dokumentas įsigaliojo tik po to, kai Komisija nusprendė, kad ginčijama priemonė yra valstybės pagalba.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas parodo Komisijos piktnaudžiavimą įgaliojimais prieš JK fiskalinį suverenitetą.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžias vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad tariama leidžianti nukrypti nuostata nėra pagrįsta remiantis ne prekybos finansinės veiklos pelno iš reikalavimus atitinkančių paskolos santykių, kuris prima facie patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371EB straipsnio „JK veikla“ taikymo sritį, apmokestinimu. Dėl „reikalavimus atitinkančių išteklių“ ir „suderintų palūkanų“ išimties, Komisijos sprendime nepateikta arba pateikta nepakankamai išimties pagrįstumo motyvų.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį, Reglamento (ES) 2015/1589 (2) 6 straipsnį ir gero administravimo pareigą, įtvirtintą Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. Konkrečiai, sprendime pradėti procedūrą Komisija nenurodė turėjusi abejonių dėl to, ar pagrįstas „75 % atleidimas nuo mokesčių“ pagal Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo įstatymas (tarptautinės ir kitos nuostatos)] 371ID straipsnį, tam, kad išvengtų praktinių sunkumų įvykdyti vadovaujančių asmenų funkcijų analizę, susijusią su skolinimo veikla grupės viduje, tokių kaip suteikti tinkamą galimybę suinteresuotoms šalims pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu; vykdydama tyrimą Komisija nepasiūlė suinteresuotoms šalims pateikti nuomonę šiuo klausimu, o ginčijamame sprendime nusprendė neatsižvelgti į nuomonę, kurią šiuo klausimu suinteresuotos šalys visgi pateikė. Atsižvelgiant į tai, ginčijamas sprendimas yra niekinis.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad JK bendrovės apmokestinimas dėl užsienio patronuojamųjų bendrovių pelno, „atsižvelgiant į šalyje esantį turtą ir vykdomą veiklą“, nelaikomas įsisteigimo laisvės apribojimu ir kad ginčijama priemonė nereikalinga Sutarties laisvių laikymuisi užtikrinti.

Grįsdama ieškinį dėl alternatyvaus reikalavimo panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnį ieškovė remiasi šiuo pagrindu:

11.

Vienuoliktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu ginčijama priemonė yra valstybės pagalbos schema (o tai yra neigiama), Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad pagalbos susigrąžinimas nepažeis pagrindinių ES teisės principų, ir nurodydama vykdyti susigrąžinimą, nepaisant to, ar kontroliuojamųjų užsienio bendrovių įsteigimas ir paskolų grupei priklausančioms užsienyje įsteigtoms bendrovėms suteikimas iš tikrųjų yra įsisteigimo laisvės įgyvendinimas. Konkrečiai šioje byloje pagalbos susigrąžinimas pažeistų ieškovės įsisteigimo laisvę, įtvirtintą SESV 49 straipsnyje, ir laisvą kapitalo judėjimą, įtvirtintą SESV 63 straipsnyje. Dėl šio pažeidimo ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje esantis nurodymas susigrąžinti turi būti panaikintas.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/70


2019 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje William Hill ir William Hill Organization/Komisija

(Byla T-784/19)

(2020/C 45/57)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: William Hill plc (Londonas, Jungtinė Karalystė) ir William Hill Organization Ltd (Londonas), atstovaujamos baristerio C. McDonnell, solsisitoriaus B. Goren, advokato M. Peristeraki ir solisitoriaus K. Desai

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti, kad nebuvo neteisėtos valstybės pagalbos, panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Sprendimo C(2019) final 2526 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių (KUB) grupės finansavimo išimties, 1 straipsnį, tiek, kiek pagal jį nuspręsta, kad būta neteisėtos valstybės pagalbos, ir panaikinti JK reikalavimą susigrąžinti tariamai neteisėtą valstybės pagalbą, kurią gavo ieškovės šiuo pagrindu (ginčijamo sprendimo 2 ir 3 straipsniai),

papildomai panaikinti ginčijamo sprendimo 2 ir 3 straipsnius tiek, kiek pagal juos reikalaujama iš JK susigrąžinti iš ieškovių tariamą valstybės pagalbą ir

bet kuriuo atveju priteisti iš Komisijos ieškovių bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi devyniais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija nesupranta JK KUB taisyklių konteksto, tikslo ir veikimo, kiek tai susiję su ne prekybos finansinės veiklos pelno vertinimu. Komisijos išvados ginčijamame sprendime yra pagrįstos keliomis akivaizdžiomis klaidomis. Konkrečiai kalbant, padarė akivaizdžių klaidų suprasdama JK bendrą mokesčių sistemą, KUB sistemos tikslus, specialią grupės finansavimo atleidimo nuo mokesčio apimtį ir tinkamos paskolos santykių apibrėžimą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija neteisingai grupės finansavimo atleidimą nuo mokesčio laiko atleidimu nuo mokesčio ir todėl pranašumu. Ne prekybos finansinės veiklos pelno atveju grupės finansavimo atleidimas nuo mokesčio yra naštos paskirstymo nuostata ir iš dalies apriboja KUB taisykles, bet nėra atrankinis pranašumas. Komisija nepateikė skaičiais pagrįstos analizės įrodyti, kad tai yra pranašumas; todėl nesant pagrįstų įrodymų, kad aptariama priemonė yra pranašumas, ginčijamas sprendimas negali būti paliktas galioti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija neteisingai nustatė referencinį pagrindą KUB taisyklių poveikiui įvertinti ir neteisingai nustatė, kad KUB taisyklės yra atskira taisyklių grupė bendroje JK pelno mokesčio sistemoje. Komisija neteisingai suprato KUB taisyklių tikslą ir atsisakė atsižvelgti į JK turimą diskreciją.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžių klaidų valstybės pagalbos analizėje ir neteisingai taikė kriterijus palyginamumo klausimais. Komisija nepripažino, kad JK mokesčių bazei kyla skirtinga rizika, kai skolinama JK apmokestinamos grupės viduje ir kai skolinama ne JK apmokestinamos grupės viduje, ir nepagrįstai nusprendė, kad skolinimas grupės viduje yra panašus į trečiųjų šalių skolinimą.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net darant prielaidą, jog prima facie KUB taisyklės yra valstybės pagalba, kaip tai suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, ginčijamame sprendime neteisingai padaryta išvada, kad nėra pateisinančių pagrindų, galinčių pagrįsti aptariamų priemonių suderinamumą su Sąjungos valstybės pagalbos taisyklėmis. Be to, ginčijamas sprendimas yra neracionalus ir dviprasmis, nes nors Komisija teisingai padarė išvadą, kad Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 9 skyriaus 9A straipsnis yra pateisinamas, kai vienintelis pagrindas taikyti KUB mokestį pagal 5 skyrių būtų „JK susijusio kapitalo“ testas, tačiau remdamasi tuo, kad tai labai sudėtinga įgyvendinti praktiškai, ir be jokių pagrįstų priežasčių Komisija nurodė, kad 9 skyrius niekada nėra pateisinamas, kai reikšmingų žmonių funkcijų testas lemtų KUB mokesčio taikymą pagal 5 skyrių. Iš tiesų, reikšmingų žmonių funkcijų testą yra labai sudėtinga taikyti praktiškai, todėl Komisija turėjo padaryti išvadą, kad 9 skyrius yra pateisinamas šio testo atveju taip pat, ir todėl turėjo nuspręsti, kad nėra valstybės pagalbos.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad jei ginčijamas sprendimas bus paliktas galioti, tariamas valstybės pagalbos susigrąžinimas iš ieškovių pažeis Sąjungos teisės pagrindinius principus, įskaitant įsisteigimo laisvę ir laisvą paslaugų teikimą, turint omenyje, kad ieškovių atveju KUB yra įsteigtos kitose valstybėse narėse.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad nurodymas susigrąžinti pagalbą yra be pagrindo ir prieštarauja Sąjungos pagrindiniams principams.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija nepateikė pagrįstų priežasčių esminiams ginčijamo sprendimo elementams, pavyzdžiui, išvadai, kad KUB mokestis pagal 5 skyrių galėtų būti taikomas remiantis reikšmingų žmonių funkcijų testu be jokių sunkumų ir neproporcingos naštos.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamu sprendimas taip pat pažeidžiamas gero administravimo principas, pagal kurį reikalaujama, kad Komisijos administracinės procedūros būtų skaidrios ir numanomos ir kad sprendimai būtų priimti per protingą laiką. Nepagrįsta tai, kad Komisija priėmė sprendimą pradėti tyrimą po ketverių metų šioje byloje ir priėmė sprendimą po šešerių metų įsigaliojus ginčijamai priemonei.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/72


2019 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Anglo American International/Komisija

(Byla T-785/19)

(2020/C 45/58)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Anglo American International Holdings Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitoriaus M. Anderson

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti visą 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą tiek, kiek jis susijęs su ieškove,

nepatenkinus šio reikalavimo, konstatuoti, kad nustatant grąžintiną pagalbos dydį bet kuriuo atveju reikia atsižvelgti į nuostolius, lengvatas ir atleidimus nuo mokesčio, į kuriuos ieškovė turėjo teisę tuo metu, kai pasinaudojo grupių finansavimo išimtimi arba į kuriuos tuo metu būtų turėjusi teisę, jei nesinaudotų grupių finansavimo išimtimi, net jei šiuo metu pagal Jungtinės Karalystės teisę baigėsi terminas pasinaudoti šiais nuostoliais, lengvatomis ir atleidimais nuo mokesčio ir nepriklausomai, ar jie yra automatiniai,

visais atvejais nurodyti atsakovei padengti ieškovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi devyniais pagrindais:

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad atsakovė neįrodė, jog grupės finansavimo išimtis yra pranašumas. Ieškovė tvirtina, kad atsakovė neįrodė, jog visais atvejais, kai naudojamasi grupės finansavimo išimtimi, tai yra pranašumas.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad nebuvo jokio valstybės kišimosi arba kišimosi panaudojant valstybės išteklius. Komisija neįrodė, jog pasinaudojus grupės finansavimo išimtimi neišvengiamai sumažėja Jungtinėje Karalystėje mokėtino pelno mokesčio dydis.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad tam tikrų įmonių ar tam tikras prekes gaminančių šakų padėtis nėra palankesnė dėl grupės finansavimo išimties. Komisija suklydo, kai: i) pernelyg siaurai apibrėžė atskaitos sistemą, t. y. apsiribojo Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo (tarptautinės ir kitos nuostatos) įstatymas] 9A dalimi, užuot rėmusis platesne Jungtinės Karalystės pelno mokesčio sistema, ii) nesuprato, kad minėtos 9A dalies 9 skyrius nėra nukrypti nuo šio įstatymo 5 skyriaus leidžianti nuostata ir iii) neatsižvelgė į tai, kad net jei minėtas 9 skyrius leistų nukrypti nuo šio įstatymo 5 skyriaus, tai būtų pateisinama 9A dalies pobūdžiu ir bendra struktūra.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad grupės finansavimo išimtis nedaro poveikio valstybių narių tarpusavio prekybai. Komisija padarė klaidą, nuspręsdama, jog grupės finansavimo išimtis gali turėti įtakos tarptautinių grupių sprendimui dėl vietos, kurioje bus vykdomos finansinės funkcijos ir kurioje bus jų pagrindinė buveinė ES.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad grupės finansavimo išimtis neiškraipo ir negali iškraipyti konkurencijos. Komisija neįrodė, jog dėl naudojimosi grupės finansavimo išimtimi neišvengiamai sumažėja Jungtinėje Karalystėje mokėtino pelno mokesčio dydis.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad tariamos pagalbos grąžinimas prieštarautų bendriesiems ES principams. Ieškovė nurodo, kad vadovaujančių asmenų funkcijų kriterijus, įtvirtintas minėto 5 skyriaus 371EB straipsnyje, yra teisiškai nesaugus, o Jungtinė Karalystė turėjo veiksmų laisvę šioms abejonėms dėl nesaugumo išsklaidyti, ir kad atsakovė nepaisė savo pareigos atlikti išsamią visų svarbių veiksnių analizę. Nurodydama susigrąžinti pagalbą Komisija veikė priešingai nei nustatyta Tarybos reglamento (ES) 2015/1589 (1) 16 straipsnio 1 dalyje, pagal kurią draudžiama susigrąžinti pagalbą, jei tai prieštarauja bendrajam ES principui.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad atrankusis pranašumas būtų pašalintas ir susigrąžinimas nebūtų reikalingas, jei Jungtinė Karalystė atgaline data grupių finansavimo išimtį taikytų, kai skolinama patronuojančiosioms bendrovėms ir tretiesiems asmenims. Komisija nepripažino, jog dėl tokios priemonės bet koks atrankusis pranašumas būtų pašalintas (darant prielaidą, kad jis yra) ir kad tokiu atveju nebūtų neteisėtos valstybės pagalbos, kurią pagal ES teisę reikia susigrąžinti.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad į nuostolius, lengvatas ir atleidimus nuo mokesčio, į kuriuos ieškovė turėjo teisę (pateikdama pareiškimą, pasirinkdama ar automatiškai) kai pasinaudojo grupių finansavimo išimtimi arba į kurias tuo metu būtų turėjusi teisę, jei nesinaudotų grupių finansavimo išimtimi, reikia atsižvelgti nustatant grąžintinos valstybės pagalbos dydį, net jei šiuo metu pagal Jungtinės Karalystės teisę baigėsi terminas pasinaudoti šiais nuostoliais, lengvatomis ir atleidimais nuo mokesčio. Ieškovė teigia, kad būtent taip reikia aiškinti ginčijamo sprendimo 203 konstatuojamąją dalį, o kadangi taip nėra, sprendimas yra klaidingas, nes neatsižvelgus į šiuos nuostolius, lengvatas ir atleidimus nuo mokesčio pagalbos dydis būtų pervertinamas ir taip būtų iškreipiama vidaus rinka.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija nepagrindė savo požiūrio į reikalavimus atitinkančių išteklių ir suderintų palūkanų išimtis ir neatliko išsamios visų svarbių veiksnių analizės. Komisija neatskyrė trijų minėtame 9 skyriuje numatytų skirtingų išimčių, kurios taikomos atskirai viena nuo kitos, ir nesuprato, kad reikalavimus atitinkančių išteklių ir suderintų palūkanų išimtys nėra vadovaujančių asmenų funkcijų kriterijaus analogas. Suderintų palūkanų kriterijaus buvimas 9 skyriuje įrodo, jog atsakovė suklydo pernelyg siaurai apibrėždama atskaitos sistemą, t. y. apsiribodama minėta 9A dalimi, užuot remdamasi platesne Jungtinės Karalystės pelno mokesčio sistema.


(1)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/73


2019 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Simfer Jersey/Komisija

(Byla T-786/19)

(2020/C 45/59)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Simfer Jersey Ltd (Sent Heljeris, Džersis), atstovaujama advokatų N. Niejahr ir B. Hoorelbeke, solisitorių A. Stratakis ir P. O’Gara

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą (ES) 2019/1352 dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė suteikė dėl kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimties, tiek, kiek jame pripažįstama, kad tariamos pagalbos priemonės yra pagalba pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, ir kiek nurodyta susigrąžinti tokią pagalbą su palūkanomis (taip pat ir iš ieškovės),

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 2, 3 ir 4 straipsnius tiek, kiek juose nurodyta susigrąžinti nesuderinamą pagalbą su palūkanomis (taip pat ir iš ieškovės),

nurodyti Komisijai padengti savo ir ieškovės šiame procese patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 107 straipsnio 1 dalį, kai nusprendė, kad tariamos pagalbos priemonės suteikia atrankinį pranašumą:

a)

bendrovėms, kurios naudojasi 75 % atleidimu nuo mokesčių mažos rizikos reikalavimus atitinkančių paskolų santykiams, nes Komisija:

neteisingai nustatė Jungtinės Karalystės kontroliuojamųjų užsienio bendrovių (toliau – KUB) sistemą kaip atskaitos sistemą, ir padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad 75 % atleidimas nuo mokesčių yra nukrypimas nuo atskaitos mokesčių sistemos, nes:

i)

nukrypimo konstatavimas yra klaidingai paremtas reglamentavimo technika;

ii)

vadovaujančių asmenų funkcijų kriterijus nėra pagrindinis Jungtinės Karalystės KUB sistemos kriterijus ir

iii)

reikalavimus atitinkantys ir jų neatitinkantys paskolos santykiai teisiniu ir faktiniu požiūriu nėra tokie patys ir visais atvejais Komisija padarė teisės klaidą pagal analogiją taikydama ar nepagrįstai remdamasi Tarybos direktyvos (ES) 2016/1164 (1) nuostatomis;

padarė fakto ir teisės klaidą nuspręsdama, kad 75 % atleidimas nuo mokesčių nepateisinamas mokesčių sistemos pobūdžiu ir bendra struktūra tuo pačiu būdu kaip grupės finansavimo išimtis, kuri taikoma ne prekybos finansinės veiklos pelnui, patenkančiam į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 [2010 m. Apmokestinimo (tarptautinės ir kitos nuostatos) įstatymas] 371EC straipsnį (Jungtinės Karalystės kapitalo investicijos);

b)

bendrovėms, kurios naudojasi suderintų palūkanų ir reikalavimus atitinkančių išteklių išimtimis, nes Komisija:

neteisingai nustatė Jungtinės Karalystės KUB sistemą kaip atskaitos sistemą, ir padarė teisės klaidą nuspręsdama, kad suderintų palūkanų ir reikalavimus atitinkančių išteklių išimtys nukrypsta nuo atskaitos mokesčių sistemos, nes:

i)

nukrypimo konstatavimas yra klaidingai paremtas reglamentavimo technika, o vadovaujančių funkcijų asmenų kriterijus nėra pagrindinis Jungtinės Karalystės KUB taisyklių kriterijus;

ii)

mokesčių mokėtojai, atitinkantys suderintų palūkanų ir reikalavimus atitinkančių išteklių išimčių reikalavimus, nėra tokioje pačioje teisinėje ir faktinėje situacijoje kaip mokesčių mokėtojai neatitinkantys šių reikalavimų;

padarė fakto ir teisės klaidą nuspręsdama, kad suderintų palūkanų ir reikalavimus atitinkančių išteklių išimtys yra nepateisinamos mokesčių sistemos pobūdžiu ir bendra struktūra.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 107 straipsnio 1 dalį, nes neįrodė, kad tariamos pagalbos priemonės gali turėti įtakos prekybai tarp valstybių narių ir gali iškraipyti konkurenciją.

3.

Trečiasis, alternatyvus, ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 49 straipsnį pripažindama, jog tariamos pagalbos priemonės yra nesuderinama valstybės pagalba, kuri nepažeidžia įsisteigimo laisvės, nurodytos SESV 49 straipsnyje.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė pagrindinį vienodo požiūrio (nediskriminavimo) principą, nes ne prekybos finansinės veiklos pelną, gautą iš reikalavimus atitinkančių paskolų, vertino taip pat kaip ne prekybos finansinės veiklos pelną, gautą iš reikalavimų neatitinkančių paskolų, ir skirtingai vertino grupės finansavimo išimtis, atsižvelgiant į tai, ar ne prekybos finansinės veiklos pelnas patenka į Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 (2010 m. Apmokestinimo (tarptautinės ir kitos nuostatos) įstatymas) 371EB ar į 371EC straipsnį.

5.

Penktasis, alternatyvus, ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad net jeigu tariamos pagalbos priemonės patenka į SESV 107 straipsnio 1 dalies taikymo sritį, Komisija pažeidė Procedūrų reglamento (2) 16 straipsnio 1 dalį nurodydama susigrąžinti tariamai nesuderinamą pagalbą iš tariamos pagalbos priemonių gavėjų, nes toks susigrąžinimas pažeidžia pagrindinius ES teisės principus, t. y. teisėtų lūkesčių ir teisinio saugumo principus.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).

(2)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9; klaidų ištaisymas OL L 186, 2017, p. 17).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/75


2019 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje The Sage Group ir kt./Komisija

(Byla T-787/19)

(2020/C 45/60)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: The Sage Group plc (Niukaslas prie Taino, Jungtinė Karalystė), Sage Treasury Company Ltd (Niukaslas prie Taino), Sage Irish Investments One Ltd (Niukaslas prie Taino) ir Sage Irish Investments Two Ltd (Niukaslas prie Taino), atstovaujamos solisitoriaus J. Lesar ir QC K. Beal

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą C(2019) 2526 final dėl valstybės pagalbos SA.44896, kurią Jungtinė Karalystė įgyvendino taikydama kontroliuojamųjų užsienio bendrovių grupės finansavimo išimtį;

bet kuriuo atveju nurodyti Komisijai padengti ieškovių šioje byloje patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi aštuoniais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija neteisingai taikė SESV 107 straipsnio 1 dalį ir (arba) padarė akivaizdžią vertinimo klaidą pasirinkdama mokesčių sistemos analizės referencinį pagrindą. Komisija referenciniu pagrindu turėjo laikyti ne tik pačią kontroliuojamųjų užsienio bendrovių sistemą, bet Jungtinės Karalystės pelno mokesčio sistemą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą taikydama SESV 107 straipsnio 1 dalį ir (arba) padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, nes pasirinko netinkamą požiūrį į kontroliuojamųjų užsienio bendrovių sistemos analizę. Komisija ginčijamo sprendimo 124 ir 126 konstatuojamosiose dalyse neteisingai aiškino Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 (2010 m. Apmokestinimo (tarptautinės ir kitos nuostatos) įstatymas) 9A dalies 9 skyriaus nuostatas kaip leidžiančias nukrypti nuo bendro apmokestinimo, numatyto 5 skyriuje.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą taikydama SESV 107 straipsnio 1 dalį, nes ginčijamo sprendimo 127 ir 151 konstatuojamosiose dalyse padarė išvadą, kad atrankinio kriterijaus buvo laikomasi skirtingai vertinant įmones, kurių padėtys faktiškai ir teisiškai panašios.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 (2010 m. Apmokestinimo (tarptautinės ir kitos nuostatos) įstatymas) 371ID skirsnyje numatytas 75 proc. neapmokestinimas pateisinamas mokesčių sistemos pobūdžiu ir bendra struktūra.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad mokesčio naštos nustatymas, atitinkantis minėto 9 skyriaus išimtis, kontroliuojamosioms užsienio bendrovėms kaip kategorijai pažeidžia ieškovių įsisteigimo laisvę, o tai prieštarauja SESV 49 straipsniui.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas akivaizdžia vertinimo klaida, susijusia su 75 proc. neapmokestinimu ir fiksuotu santykiu.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisijos sprendimas nesuderinamas su ES bendraisiais teisės principais – diskriminavimo draudimo ir lygybės.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą taikydama pagal analogiją ar nepagrįstai remdamasi Tarybos direktyvos (ES) 2016/1164 (1) nuostatomis, kurios netaikomos ratione temporis.


(1)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016, p. 1).


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/76


2019 m. lapkričio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Moerenhout ir kt./Komisija

(Byla T-789/19)

(2020/C 45/61)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Tom Moerenhout (Humbeek, Belgija) ir kiti šeši ieškovai, atstovaujami advokato G. Devers

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą;

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdami ieškinį dėl 2019 m. rugsėjo 4 d. Komisijos sprendimo (ES) 2019/1567 dėl pasiūlytos piliečių iniciatyvos „Bendros prekybos politikos atitikties ES sutartims ir tarptautinei teisei užtikrinimas“ (pranešta dokumentu Nr. C(2019) 6390) (OL L 241, 2019, p. 12), ieškovai remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: pažeista Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio 1 dalis ir 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 211/2011 dėl piliečių iniciatyvos (OL L 65, 2011, p. 1) 4 straipsnio 1 ir 2 dalys, nes Komisija iškraipė piliečių iniciatyvos pasiūlymą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: pažeista Reglamento Nr. 211/2011 4 straipsnio 3 dalies antra pastraipa, nes Komisija neįvykdė savo pareigos pateikti ginčijamo sprendimo motyvus.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas: pažeistas Reglamento Nr. 211/2011 4 straipsnio 2 dalies b punktas, nes Komisija nusprendė, kad pasiūlytos piliečių iniciatyvos dalyką reglamentuojantis teisės aktas galėtų būti priimtas tik remiantis SESV 215 straipsniu, nors minėtas aktas aiškiai susijęs su bendra prekybos politika.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas: pažeistas Reglamento Nr. 211/2011 4 straipsnio 2 dalies b punktas, nes Komisija nepaisė kitų teisinių pagrindų, su kuriais piliečių iniciatyvos pasiūlymas aiškiai susijęs, būtent SESV 43 straipsnio 2 dalies ir SESV 114 straipsnio.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/77


2019 m. lapkričio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Bennahmias/Parlamentas

(Byla T-798/19)

(2020/C 45/62)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Jean-Luc Bennahmias (Marselis, Prancūzija), atstovaujamas advokatų J.-M. Rikkers, J.-L. Teheux ir M. Ganilsy

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento generalinio sekretoriaus sprendimą,

panaikinti debeto avizą Nr. 2019-1599, kurioje nurodoma grąžinti 29 806 eurus,

priteisti iš Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas nepakankamu ginčijamo sprendimo motyvavimu, nes Europos Parlamento generalinio sekretoriaus argumentai yra dviprasmiški dėl to, kad jis nenurodo, kodėl patekti dokumentai nelaikomi darbo įrodymu.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas ginčijamame sprendime padaryta vertinimo klaida, nes Europos Parlamento generalinio sekretoriaus įvardytos faktinės aplinkybės yra netikslios.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas įrodinėjimo naštos perkėlimu. Šiuo klausimu ieškovas teigia, kad jis neprivalo pateikti savo padėjėjo darbo įrodymų, atvirkščiai, tai Parlamentas turi įrodyti, kad yra priešingai.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas proporcingumo principo pažeidimu, nes iš ieškovo reikalaujama suma reikštų, jog Parlamento nario padėjėjas niekada nedirbo ieškovui.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/78


2019 m. lapkričio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Bennahmias/Parlamentas

(Byla T-799/19)

(2020/C 45/63)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Jean-Luc Bennahmias (Marselis, Prancūzija), atstovaujamas advokatų J.-M. Rikkers, J.-L. Teheux ir M. Ganilsy

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2019 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento generalinio sekretoriaus sprendimą,

panaikinti debeto avizą Nr. 2019-1598, kurioje nurodoma grąžinti 17 105 eurus,

priteisti iš Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas nepakankamu ginčijamo sprendimo motyvavimu, nes Europos Parlamento generalinio sekretoriaus argumentai yra dviprasmiški dėl to, kad jis nenurodo, kodėl patekti dokumentai nelaikomi darbo įrodymu.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas ginčijamame sprendime padaryta vertinimo klaida, nes Europos Parlamento generalinio sekretoriaus įvardytos faktinės aplinkybės yra netikslios.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas įrodinėjimo naštos perkėlimu. Šiuo klausimu ieškovas teigia, kad jis neprivalo pateikti savo padėjėjo darbo įrodymų, atvirkščiai, tai Parlamentas turi įrodyti, kad yra priešingai.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas proporcingumo principo pažeidimu, nes iš ieškovo reikalaujama suma reikštų, jog Parlamento nario padėjėjas niekada nedirbo ieškovui.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/79


2019 m. lapkričio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Austria Tabak/EUIPO – Mignot & De Block (AIR)

(Byla T-800/19)

(2020/C 45/64)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Austria Tabak GmbH (Viena, Austrija), atstovaujama advokatų J. Gracia Albero ir R. Ahijón Lana

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Mignot & De Block BV (Eindhovenas, Nyderlandai)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė Bendrajame Teisme

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas AIR –Sąjungos prekių ženklas Nr. 2 309 110

Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2019 m. rugsėjo 16 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1665/2018-4

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas, įskaitant patirtąsias nagrinėjant bylą Protesto skyriuje ir Ketvirtojoje apeliacinėje taryboje.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 58 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su 18 straipsnio 1 dalies a punktu, pažeidimas.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/79


2019 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Kisscolor Living/EUIPO – Teoxane (KISS COLOR)

(Byla T-802/19)

(2020/C 45/65)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Kisscolor Living GmbH (Bad Homburgas, Vokietija), atstovaujama advokato T. Büttner

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Teoxane SA (Ženeva, Šveicarija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: baltos ir raudonos spalvų vaizdinio Sąjungos prekių ženklo KISS COLOR paraiška – Registracijos paraiška Nr. 16 396 996

Procedūra EUIPO: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2019 m. rugsėjo 16 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2167/2018-4

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/80


2019 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje etc-gaming ir Casino-Equipment/Komisija

(Byla T-803/19)

(2020/C 45/66)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovės: etc-gaming GmbH (Viena, Austrija) ir Casino-Equipment Vermietungs GmbH (Viena), atstovaujamos advokato A. Schuster

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

įpareigoti Europos Sąjungą, atstovaujamą Europos Komisijos, atlyginti 110 836 927,73 EUR žalą, kurią ji neteisėtu ir tyčiniu neveikimu padarė ieškovių turtui, nes nenustatė būtinos teisių gynimo priemonės, kaip ji suprantama pagal EŽTK 6 straipsnio 1 dalį ir 13 straipsnį ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) 47 straipsnį;

nepatenkinus pirmojo reikalavimo, įpareigoti Europos Sąjungą, atstovaujamą Europos Komisijos, atlyginti žalą, kurią ji neteisėtu ir tyčiniu neveikimu padarė ir (arba) ateityje padarys ieškovių turtui, nes nenustatė būtinos teisių gynimo priemonės, kaip ji suprantama pagal EŽTK 6 straipsnio 1 dalį ir 13 straipsnį ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) 47 straipsnį;

priteisti iš Europos Sąjungos, atstovaujamos Europos Komisijos, bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškinys grindžiamas šiuo pagrindu:

Sąjungai neįgyvendinus EŽTK ir Chartijos nuostatų, skirtų veiksmingai teisių gynimo priemonei sukurti, ieškovėms buvo padaryta neteisėta ir tyčinė mažiausiai 110 836 927,73 EUR siekianti žala. Ši žala susijusi su tuo, kad ieškovės, neturėdamos teisinės gynybos priemonės, leidžiančios patikrinti, ar nacionaliniai teismai, kuriems buvo suteikta atitinkama pareiga, nėra pateikę Teisingumo Teismui prašymo priimti prejudicinį sprendimą, teisiškai negalėjo užtikrinti, kad bus įgyvendinta Sąjungos teisė, ir taip užtikrinti, kad dėl ES teisės viršenybės nebus taikomos Azartinių lošimų įstatyme numatytos nacionalinės mokesčių nuostatos, dėl kurių atsiranda prievolės sumokėti mokestį, kelis kartus didesnį už tą patį laikotarpį pasiektos apyvartos dydį.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/81


2019 m. lapkričio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Victoria’s Secret Stores Brand Management/EUIPO – Yiwu Dearbody Cosmetics (BODYSECRETS)

(Byla T-810/19)

(2020/C 45/67)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Victoria’s Secret Stores Brand Management, Inc. (Renoldsbergas, Ohajas, Jungtinės Valstijos), atstovaujama solisitoriaus J. Dickerson

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Yiwu Dearbody Cosmetics Co.Ltd (Yiwu City, Kinija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Sąjungos prekių ženklas BODYSECRETS – Sąjungos prekių ženklas Nr. 13 921 978

Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2019 m. rugsėjo 5 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2422/2018-5

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

paskelbti ES prekių ženklo registraciją Nr. 13 921 978 neteisėta,

priteisti iš savininkės bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su 7 straipsnio 1 dalies b punktu, 7 straipsnio 1 dalies c punktu ir 7 straipsnio 1 dalies d punktu, pažeidimas.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/82


2019 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Totalizator Sportowy/EUIPO – Lottoland Holdings (LOTTOLAND)

(Byla T-820/19)

(2020/C 45/68)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Totalizator Sportowy sp. z o.o. (Varšuva, Lenkija), atstovaujama advokato B. Matusiewicz-Kulig

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Lottoland Holdings Ltd (Ocean Village, Gibraltaras)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas LOTTOLAND – Sąjungos prekių ženklas Nr. 11 369 981

Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2019 m. spalio 2 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 97/2019-4

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą, kiek jame nuspręsta palikti galioti ES prekių ženklą 11 369 981 LOTTOLAND dėl visų paslaugų, dėl kurių ginčijamas ES prekių ženklas buvo įregistruotas 42 klasėje,

pakeisti ginčijamą sprendimą ir pripažinti negaliojančiu visą ES prekių ženklą 11 369 981 LOTTOLAND, įskaitant paslaugas, dėl kurių ginčijamas prekių ženklas buvo įregistruotas 42 klasėje;

subsidiairiai

grąžinti bylą EUIPO,

priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

2018 m. kovo 5 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2018/625, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/1001 dėl Europos Sąjungos prekių ženklo ir panaikinamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2017/1430, 60 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su 8 straipsnio 5 dalimi, pažeidimas.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/83


2019 m. gruodžio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Tazzetti/Komisija

(Byla T-825/19)

(2020/C 45/69)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Tazzetti SpA (Volpjanas, Italija), atstovaujama advokatų M. Condinanzi, E. Ferrero ir C. Vivani

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ieškovei skirtą 2019 m. rugsėjo 27 d. Europos Komisijos sprendimą (raštą) ARES (2019) 6014426, ieškovei skirtą 2019 m. rugsėjo 27 d. Europos Komisijos sprendimą (raštą) ARES (2019) 6024220, Tazzetti SA skirtą 2019 m. rugsėjo 30 d. Europos Komisijos sprendimą (raštą) ARES (2019) 6048224, Tazzetti SpA skirtą Sprendimą (raštą) ARES (2019) 6871575 ir vėliau priimtus teisės aktus ir, prireikus, remiantis SESV 27 straipsniu konstatavus, kad 2019 m. balandžio 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/661, kuriuo užtikrinamas sklandus hidrofluorangliavandenilių pateikimo rinkai kvotų elektroninio registro veikimas (OL L 112, 2019 m. balandžio 26 d.), visų pirma jo 7 straipsnis, yra neteisėtas, konstatuoti, kad prieš tai nurodyti minėto reglamento įgyvendinimo sprendimai netaikomi, todėl juos panaikinti;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi septyniais pagrindais.

1.

Ieškinio pirmasis pagrindas grindžiamas 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 517/2014 dėl fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 842/2006 (OL L 150, 2014, p. 195) 16 straipsnio 1, 3 ir 5 dalių, 17 straipsnio, V ir VI priedų, SESV 291 straipsnio ir įgyvendinimo priemonės sąvokos pažeidimu, piktnaudžiavimu įgaliojimais nagrinėjamu atveju, SESV 296 straipsnio ir pareigos motyvuoti bei proporcingumo principo pažeidimu.

2.

Ieškinio antrasis pagrindas grindžiamas 2019 m. balandžio 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/661, kuriuo užtikrinamas sklandus hidrofluorangliavandenilių pateikimo rinkai kvotų elektroninio registro veikimas (OL L 112, 2019, p. 11), 7 straipsnio, 2014 m. balandžio 16 d. Reglamento (ES) Nr. 517/2014 dėl fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 842/2006, 15 ir 16 straipsnių pažeidimu ir todėl jų netaikymu.

Šiuo klausimu ieškovė teigia, kad minėtas 7 straipsnis, kiek juo leidžiama vieno deklaranto kontroliuojamam istoriniam ūkio subjektui nesuteikti kvotų, apskaičiuotų remiantis jo referencinėmis vertėmis arba kiek šios kvotos suteikiamos remiantis vien deklarantui, kuris yra tas pats tikrasis gavėjas, kaip ir pirmasis istorinis ūkio subjektas, lemia Reglamento (ES) 517/2014 15 ir 16 straipsnių pažeidimą.

3.

Ieškinio trečiasis pagrindas grindžiamas pagrindinių Sąjungos teisinės tvarkos principų nuosavybės ir teisės į ekonominę iniciatyvą srityje pažeidimu, ESS 6 straipsnio, siejamo su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 6, 16 ir 17 straipsniais, pažeidimu, Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos papildomo protokolo 1 straipsnio ir SESV 11 straipsnio pažeidimu. Ieškovė taip pat nurodo piktnaudžiavimą įgaliojimais.

Šiuo klausimu ieškovė teigia, kad Komisijos sprendimai, kuriuo ieškovės filialui nepagrįstai nesuteikiamos hidrofluorangliavandenilių kvotos, į kurias filialas turi teisę remiantis jo referencinėmis vertėmis, kelia pavojų ieškovės pagrindinėms teisėms. Nors įgyvendinimo reglamento nuostatomis siekiama apriboti (nenumatyti) kvotų skyrimą naujiems ūkio subjektams, kurie anksčiau rinkoje neveikė, Komisija nuostatas ieškovės filialo (todėl ir pačios ieškovės) atžvilgiu taikė piktnaudžiaudama įgaliojimais. Nurodyti trūkumai ir motyvai taip pat taikytini ir tam atvejui, kai ieškovės filialui skirtos kvotos turi būti laikomos kaip skirtos ieškovei, kaip vienai deklarantei.

4.

Ieškinio ketvirtasis pagrindas grindžiamas proporcingumo principo ir pareigos motyvuoti atsižvelgiant į šį principą pažeidimu.

Šiuo klausimu ieškovė tvirtina, kad taikant Įgyvendinimo reglamento 2019/661 7 straipsnį buvo viršyta tai, kas būtina reglamentu siekiamiems tikslams, t. y. pagerinti elektroninio registro naudojimą ir padaryti jį veiksmingesniu, įgyvendinti. Nurodyti trūkumai ir motyvai taip pat taikytini ir tam atvejui, kai ieškovės filialui skirtos kvotos turi būti laikomos kaip skirtos ieškovei, kaip vienai deklarantei: šiuo atveju nepageidaujamas sprendimų dėl bendrovių grupės, už kurią atsakinga ieškovė, pobūdis, taip pat iš to išplaukiančios balanso, mokestinės ir ekonominės pasekmės negali būti pateisinamos ir pagrįstos atsižvelgiant į teisės aktais siekiamus tikslus.

5.

Ieškinio penktasis pagrindas grindžiamas SESV 49 ir paskesnių bei 63 ir paskesnių straipsnių pažeidimu.

Šiuo klausimu ieškovė teigia, kad jos veiklai padaryta žala atsisakius jos filialui skirti kvotų, nors jos skirtos ir jai, yra vidaus rinkos pagrindinių laisvių, kaip antai įsisteigimo laisvės ir laisvo kapitalo judėjimo, pažeidimas; ieškovė patikslino, kad ji yra pagal Italijos teisę įsteigta bendrovė, kuri naudojasi įsisteigimo teise ir kapitalo judėjimo laisve, kurios yra garantuojamos pagal Sąjungos teisę, tam, kad įsigytų pagal Ispanijos teisę įsteigtą bendrovę, kad galėtų šioje rinkoje vykdyti dalį savo komercinės veiklos.

6.

Ieškinio šeštasis pagrindas grindžiamas teisėtų lūkesčių apsaugos, teisinio saugumo ir privatiems asmenims teisių suteikiančių normų negaliojimu atgal principų pažeidimu.

Šiuo klausimu ieškovė tvirtina, kad ji turi teisę savo komercinę veiklą, taip pat jos kontroliuojamų įmonių grupės veiklą organizuoti remdamasi pagrįstai numatomu pelningumu, siejamu su kvotų suteikimo perspektyva, atsižvelgiant ir į jos Ispanijos dukterinės bendrovės referencines vertes. Sprendimu nesuteikti kvotų Tazzetti SA pažeidžiami šie principai ir SESV 296 straipsnyje numatyta pareiga motyvuoti, nesant jokio paaiškinimo dėl Komisijos pasirinkimo ir nepalyginus interesų. Pavojus taip pat kiltų ir tuo atveju, jei Ispanijos dukterinės bendrovės kvotos būtų skirtos ieškovei, kaip vienai deklarantei.

7.

Ieškinio septintasis pagrindas grindžiamas vienodo požiūrio principo pažeidimu.

Šiuo klausimu ieškovė tvirtina, kad dėl ginčijamų sprendimų Tazzetti SA atsiduria padėtyje, kuri nesiskiria nuo tos, kurioje yra nauji rinkos subjektai, nors Tazzetti SA, kaip ir ieškovė, yra istorinis ūkio subjektas, jau ilgą laiką veikiantis rinkoje.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/85


2019 m. gruodžio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Tazzetti/Komisija

(Byla T-826/19)

(2020/C 45/70)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Tazzetti, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokatų M. Condinanzi, E. Ferrero ir C. Vivani

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

konstatavus, kad ginčijami sprendimai yra neteisėti, pripažinti juos niekiniais ir negaliojančiais ir, prireikus, konstatuoti, kad Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/661, visų pirma jo 7 straipsnis, netaikomas;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu prašoma panaikinti ieškovei skirtą 2019 m. rugsėjo 30 d. Europos Komisijos sprendimą (raštą) ARES (2019) 6048224, Tazzetti SpA skirtą 2019 m. rugsėjo 27 d. Europos Komisijos sprendimą (raštą) ARES (2019) 6014426, Tazzetti SpA skirtą 2019 m. rugsėjo 27 d. Europos Komisijos sprendimą (raštą) ARES (2019) 6024220 ir vėliau priimtus teisės aktus ir, prireikus, remiantis SESV 277 straipsniu Bendrajam Teismui konstatavus, kad 2019 m. balandžio 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/661, kuriuo užtikrinamas sklandus hidrofluorangliavandenilių pateikimo rinkai kvotų elektroninio registro veikimas (OL L 112, 2019 m. balandžio 26 d.), visų pirma jo 7 straipsnis, yra neteisėtas, konstatuoti, kad prieš tai nurodyti minėto reglamento įgyvendinimo sprendimai netaikomi, todėl juos panaikinti.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra panašūs į nurodytus byloje T-825/19, Tazzetti/Komisija.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/85


2019 m. gruodžio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Grammer/EUIPO (Geometrinės figūros pavaizdavimas)

(Byla T-833/19)

(2020/C 45/71)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Grammer AG (Ambergas, Vokietija), atstovaujama advokatų J. Bühling ir D. Graetsch

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinio Sąjungos prekių ženklo (Geometrinės figūros pavaizdavimas) paraiška – Registracijos paraiška Nr. 15 389 621

Ginčijamas sprendimas: 2019 m. rugsėjo 19 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1478/2019-2

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas, įskaitant apeliacinėje procedūroje patirtas išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/86


2019 m. gruodžio 5 d. pareikštas ieškinys byloje e*Message Wireless Information Services/EUIPO – Apple (e*message)

(Byla T-834/19)

(2020/C 45/72)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: e*Message Wireless Information Services GmbH (Berlynas, Vokietija), atstovaujama advokato A. Hotz

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Apple Inc. (Kupertinas, Kalifornija, Jungtinės Valstijos)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis geltonos, oranžinės ir juodos spalvų Europos Sąjungos prekių ženklas „e*message“ – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 1 548 619

Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2019 m. rugsėjo 10 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2454/2018-5

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

panaikinti 2018 m. spalio 25 d. EUIPO Anuliavimo skyriaus sprendimą Nr. 13 800 C,

atmesti 2016 m. rugsėjo 22 d. prašymą pripažinti Sąjungos prekių ženklo Nr. 1 548 619 registraciją negaliojančia,

priteisti iš EUIPO ir į bylą įstojusios šalies, jeigu tokia būtų, bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su šio reglamento 7 straipsniu, pažeidimas, taip pat ESS 2 straipsnio pirmojo sakinio, siejamo su SESV 1 straipsnio 2 dalimi (teisinės valstybės ir teisėto pagrindo principai), pažeidimas,

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su šio reglamento 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktais, pažeidimas, nes padaryta teisės klaida taikant minėto reglamento 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų išaiškinimą, kiek tai susiję su ginčijamo Europos Sąjungos prekių ženklo registracijos paraiškos pateikimo momentu, ir nebuvo faktinių prielaidų laikytis tam tikro Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų aiškinimo pateikiant registracijos paraišką,

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su šio reglamento 7 straipsnio 1 dalies c punktu, taip pat šio reglamento 64 straipsnio 5 dalies pažeidimas, nes padaryta klaida aiškinant visuomenės nuomonę registracijos pateikimo momentu, taikant ribotą įrodymų reikalavimą ir darant išvadą, kad egzistavo absoliutus registracijos paraiškos atmetimo pagrindas jos pateikimo momentu, kalbant apie seniai pradėtą registracijos procedūrą,

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su šio reglamento 7 straipsnio 1 dalies c punktu, pažeidimas, nes buvo klaidingai įvertinti ginčijamo Europos Sąjungos prekių ženklo vaizdiniai elementai ir nurodyta nepakankamai faktinių aplinkybių dėl registracijos paraiškos pateikimo momento,

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su šio reglamento 7 straipsnio 1 dalies b punktu, pažeidimas, nes buvo klaidingai įvertinti ginčijamo prekių ženklo skiriamieji požymiai ir nurodyta nepakankamai faktinių aplinkybių dėl registracijos paraiškos pateikimo momento,

Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio, EŽTK papildomo protokolo Nr. 1 1 straipsnio, siejamo su ESS 6 straipsnio 1–3 dalimis ir SESV 2 straipsnio 1 dalimi, pažeidimas, taip pat bendrojo teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių principo (ESS 2 straipsnio pirmasis sakinys) pažeidimas, nes buvo klaidingai atšaukta palanki ir teisėta administracinė priemonė,

Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio, EŽTK papildomo protokolo Nr. 1 1 straipsnio, siejamo su ESS 6 straipsnio 1–3 dalimis ir SESV 2 straipsnio 1 dalimi, pažeidimas, taip pat bendrojo teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių principo (ESS 2 straipsnio pirmasis sakinys) pažeidimas, nes buvo klaidingai atšaukta palanki ir teisėta administracinė priemonė.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/87


2019 m. gruodžio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Première Vision/EUIPO – Vente-Privee.com (PV)

(Byla T-836/19)

(2020/C 45/73)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Première Vision (Lionas, Prancūzija), atstovaujama advokatės C. Champagner Katz

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Vente-Privee.com SA (Paryžius, Prancūzija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, paraišką pateikęs asmuo: ieškovė Bendrajame Teisme

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinio Europos Sąjungos prekių ženklo PV paraiška – Registracijos paraiška Nr. 13 999 578

Procedūra EUIPO: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2019 m. spalio 3 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2125/2018-1

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš EUIPO ir, jeigu taikytina, iš protestą padavusios šalies bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/88


2019 m. gruodžio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Koopman International/EUIPO – Tinnus Enterprises ir Mystic Products (Skysčių paskirstymo įranga)

(Byla T-838/19)

(2020/C 45/74)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Koopman International BV (Amsterdamas, Nyderlandai), atstovaujama advokato B. van Werven

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Tinnus Enterprises LLC (Pleinas, Teksasas, Jungtinės Valstijos) ir Mystic Products Import & Export, SL (Badalona, Ispanija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Dizaino, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: Tinnus Enterprises

Dizainas, dėl kurio kilo ginčas: Europos Sąjungos dizainas Nr. 1431829 0006

Ginčijamas sprendimas: 2019 m. rugsėjo 18 d. EUIPO trečiosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1005/2018-3

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą sustabdyti apeliacinę procedūrą Apeliacinėje taryboje ir nuspręsti, kad minėta procedūra Apeliacinėje taryboje turi būti tęsiama;

šią Bendrajame Teisme pradėtą bylą sujungti su kitomis Bendrojo Teismo bylomis R 1006/2018-3, R 1008/2018-3, R 1010/2018-3 ir R 1009/2018-3, kurias tuo pačiu metu paraleliai šiai bylai pradėjo Koopman International;

priteisti iš Tinnus Enterprises sumokėti Koopman International patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Apeliacinė taryba neteisingai įvertino ir taikė „teisinio saugumo“ kriterijų;

Apeliacinė taryba neteisingai įvertino ir taikė „proceso ekonomiškumo“ kriterijų“;

Apeliacinė taryba neteisingai įvertino ir taikė „gero administravimo“ kriterijų;

Apeliacinė taryba tinkamai neįvertino visų šalių interesų.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/89


2019 m. gruodžio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Koopman International/EUIPO – Tinnus Enterprises ir Mystic Products (Skysčių paskirstymo įranga)

(Byla T-839/19)

(2020/C 45/75)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Koopman International BV (Amsterdamas, Nyderlandai), atstovaujama advokato B. van Werven

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Tinnus Enterprises LLC (Pleinas, Teksasas, Jungtinės Valstijos) ir Mystic Products Import & Export, SL (Badalona, Ispanija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Dizaino, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: Tinnus Enterprises

Dizainas, dėl kurio kilo ginčas: Europos Sąjungos dizainas Nr. 1431829 0002

Ginčijamas sprendimas: 2019 m. rugsėjo 18 d. EUIPO trečiosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1006/2018-3

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą sustabdyti apeliacinę procedūrą Apeliacinėje taryboje ir nuspręsti, kad minėta procedūra Apeliacinėje taryboje turi būti tęsiama;

šią Bendrajame Teisme pradėtą bylą sujungti su kitomis Bendrojo Teismo bylomis R 1008/2018-3, R 1005/2018-3, R 1010/2018-3 ir R 1009/2018-3, kurias tuo pačiu metu paraleliai šiai bylai pradėjo Koopman International;

priteisti iš Tinnus Enterprises sumokėti Koopman International patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Apeliacinė taryba neteisingai įvertino ir taikė „teisinio saugumo“ kriterijų;

Apeliacinė taryba neteisingai įvertino ir taikė „proceso ekonomiškumo“ kriterijų“;

Apeliacinė taryba neteisingai įvertino ir taikė „gero administravimo“ kriterijų;

Apeliacinė taryba tinkamai neįvertino visų šalių interesų.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/90


2019 m. gruodžio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Koopman International/EUIPO – Tinnus Enterprises ir Mystic Products (Skysčių paskirstymo įranga)

(Byla T-840/19)

(2020/C 45/76)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Koopman International BV (Amsterdamas, Nyderlandai), atstovaujama advokato B. van Werven

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Tinnus Enterprises LLC (Pleinas, Teksasas, Jungtinės Valstijos) ir Mystic Products Import & Export, SL (Badalona, Ispanija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Dizaino, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: Tinnus Enterprises

Dizainas, dėl kurio kilo ginčas: Europos Sąjungos dizainas Nr. 1431829 0005

Ginčijamas sprendimas: 2019 m. rugsėjo 18 d. EUIPO trečiosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1008/2018-3

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą sustabdyti apeliacinę procedūrą Apeliacinėje taryboje ir nuspręsti, kad minėta procedūra Apeliacinėje taryboje turi būti tęsiama;

šią Bendrajame Teisme pradėtą bylą sujungti su kitomis Bendrojo Teismo bylomis R 1006/2018-3, R 1005/2018-3, R 1010/2018-3 ir R 1009/2018-3, kurias tuo pačiu metu paraleliai šiai bylai pradėjo Koopman International;

priteisti iš Tinnus Enterprises sumokėti Koopman International patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Apeliacinė taryba neteisingai įvertino ir taikė „teisinio saugumo“ kriterijų;

Apeliacinė taryba neteisingai įvertino ir taikė „proceso ekonomiškumo“ kriterijų“;

Apeliacinė taryba neteisingai įvertino ir taikė „gero administravimo“ kriterijų;

Apeliacinė taryba tinkamai neįvertino visų šalių interesų.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/91


2019 m. gruodžio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Koopman International/EUIPO – Tinnus Enterprises ir Mystic Products (Skysčių paskirstymo įranga)

(Byla T-841/19)

(2020/C 45/77)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Koopman International BV (Amsterdamas, Nyderlandai), atstovaujama advokato B. van Werven

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Tinnus Enterprises LLC (Pleinas, Teksasas, Jungtinės Valstijos) ir Mystic Products Import & Export, SL (Badalona, Ispanija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Dizaino, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: Tinnus Enterprises

Dizainas, dėl kurio kilo ginčas: Europos Sąjungos dizainas Nr. 1431829 0008

Ginčijamas sprendimas2019 m. rugsėjo 18 d. EUIPO trečiosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1009/2018-3

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą sustabdyti apeliacinę procedūrą Apeliacinėje taryboje ir nuspręsti, kad minėta procedūra Apeliacinėje taryboje turi būti tęsiama;

šią Bendrajame Teisme pradėtą bylą sujungti su kitomis Bendrojo Teismo bylomis R 1006/2018-3, R 1008/2018-3, R 1005/2018-3 ir R 1010/2018-3, kurias tuo pačiu metu paraleliai šiai bylai pradėjo Koopman International;

priteisti iš Tinnus Enterprises sumokėti Koopman International patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Apeliacinė taryba neteisingai įvertino ir taikė „teisinio saugumo“ kriterijų;

Apeliacinė taryba neteisingai įvertino ir taikė „proceso ekonomiškumo“ kriterijų“;

Apeliacinė taryba neteisingai įvertino ir taikė „gero administravimo“ kriterijų;

Apeliacinė taryba tinkamai neįvertino visų šalių interesų.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/92


2019 m. gruodžio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Koopman International/EUIPO – Tinnus Enterprises ir Mystic Products (Skysčių paskirstymo įranga)

(Byla T-842/19)

(2020/C 45/78)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Koopman International BV (Amsterdamas, Nyderlandai), atstovaujama advokato B. van Werven

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Tinnus Enterprises LLC (Pleinas, Teksasas, Jungtinės Valstijos) ir Mystic Products Import & Export, SL (Badalona, Ispanija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Dizaino, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: Tinnus Enterprises

Dizainas, dėl kurio kilo ginčas: Europos Sąjungos dizainas Nr. 1431829 0007

Ginčijamas sprendimas: 2019 m. rugsėjo 18 d. EUIPO trečiosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1010/2018-3

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą sustabdyti apeliacinę procedūrą Apeliacinėje taryboje ir nuspręsti, kad minėta procedūra Apeliacinėje taryboje turi būti tęsiama;

šią Bendrajame Teisme pradėtą bylą sujungti su kitomis Bendrojo Teismo bylomis R 1006/2018-3, R 1008/2018-3, R 1005/2018-3 ir R 1009/2018-3, kurias tuo pačiu metu paraleliai šiai bylai pradėjo Koopman International;

priteisti iš Tinnus Enterprises sumokėti Koopman International patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Apeliacinė taryba neteisingai įvertino ir taikė „teisinio saugumo“ kriterijų;

Apeliacinė taryba neteisingai įvertino ir taikė „proceso ekonomiškumo“ kriterijų“;

Apeliacinė taryba neteisingai įvertino ir taikė „gero administravimo“ kriterijų;

Apeliacinė taryba tinkamai neįvertino visų šalių interesų.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/93


2019 m. gruodžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Correia/EESRK

(Byla T-843/19)

(2020/C 45/79)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Paula Correia (Woluwe-Saint-Étienne, Belgija), atstovaujama advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche

Atsakovas: Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti šį ieškinį priimtinu ir pagrįstu,

taigi:

panaikinti sprendimą 2019 m. nepaaukštinti jos pareigų (priskirti prie aukštesnio lygio), kurio data nežinoma ir apie kurį ieškovė sužinojo 2019 m. balandžio 12 d.,

priteisti neturtinės žalos, ex aequo et bono įvertintos 2 000 eurų, atlyginimą,

priteisti iš atsakovo visas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje įtvirtintų procedūrinių garantijų ir nediskriminavimo principo pažeidimu. Ieškovė teigia, kad tai, kaip Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas priima sprendimus dėl įvairių grupių laikinųjų tarnautojų, sekretorių pareigų grupės ir konkrečiai I sekretorių pareigų grupės laikinųjų tarnautojų pareigų paaukštinimo ir priskyrimo prie aukštesnio lygio, pažeidžia Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje įtvirtintas procedūrines garantijas. Sprendimas nepaaukštinti ieškovės pareigų (priskirti prie aukštesnio lygio) per 2019 ir ankstesnių metų pareigų paaukštinimo procedūras pažeidžia šias garantijas. Pirma, jis yra nemotyvuotas. Be to, jokiame dokumente, bendro pobūdžio sprendime arba ieškovei ar apskritai įvairių pareigų grupių laikiniesiems tarnautojams arba I pareigų grupės laikiniesiems tarnautojams skirtame pranešime nenurodyti laikinųjų tarnautojų, kurių pareigos turi būti paaukštintos ar kurie turi būti priskirti prie aukštesnio lygio, nustatymo kriterijai ir jų taikymo tvarka. Tai, kad nėra tokių kriterijų, vienodo požiūrio užtikrinimo garantijų ir kad sprendimai yra nemotyvuoti, juolab prieštarauja Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsniui dėl to, kad vieni sekretorių pareigų grupės ir konkrečiai I sekretorių pareigų grupės tarnautojai labai greitai kyla karjeros laiptais, o kiti, kaip, pavyzdžiui, ieškovė, labai lėtai.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisinio saugumo principo pažeidimu. Ieškovė teigia, kad, nepaisant to, kad Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas turi diskreciją nustatyti KTĮS 10 straipsnio įgyvendinimo kriterijus ir tvarką, šie kriterijai ir tvarka turi atitikti Sąjungos teisėje reikalaujamą nuspėjamumo lygį ir pirmiausia teisinio saugumo principą. Tačiau taip nėra, nes nėra kriterijų, kuriais remdamiesi laikinieji tarnautajai galėtų žinoti kaip ir kokiomis sąlygomis paaukštinamos pareigos arba priskiriama prie aukštesnio lygio, dėl ko keičiama darbo sutartis.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas akivaizdžia vertinimo klaida. Ieškovė mano, kad išnagrinėjus jos vertinimo ataskaitas, parengtas po paskutinio pareigų paaukštinimo 2016 m., darytina išvada, kad sprendime nepaaukštinti jos pareigų 2019 m. padaryta akivaizdi vertinimo klaida.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas rūpestingumo pareigos pažeidimu. Ieškovė teigia, kad paskyrimų tarnyba, pasirinkdama tarnautojus, kurių pareigos turi būti paaukštintos arba kurie turi būti priskirti prie aukštesnio lygio, neatsižvelgė į jos interesus.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/94


2019 m. gruodžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Apologistics/EUIPO – Peikert (discount-apotheke.de)

(Byla T-844/19)

(2020/C 45/80)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Apologistics GmbH (Markklėbergas, Vokietija), atstovaujama advokato H. Hug

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Franz Michael Peikert (Ofenbachas, Vokietija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinio šviesiai žalios, tamsiai žalios ir baltos spalvų Sąjungos prekių ženklo „discount-apotheke.de“ paraiška – Registracijos paraiška Nr. 14 678 007

Procedūra EUIPO: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2019 m. spalio 10 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2309/2018-5

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą ir 2018 m. spalio 5 d. Protestų skyriaus sprendimą,

priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/95


2019 m. gruodžio 13 d. pareikštas ieškinys byloje X-cen-tek/EUIPO – Altenloh, Brinck & Co. (PAX)

(Byla T-847/19)

(2020/C 45/81)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: X-cen-tek GmbH & Co. KG (Vardenburgas, Vokietija), atstovaujama advokato H. Hillers

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Altenloh, Brinck & Co. GmbH & Co. KG (Enepetalis, Vokietija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Sąjungos prekių ženklas PAX – Registracijos paraiška Nr. 16 487 803

Procedūra EUIPO: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2019 m. rugsėjo 27 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2324/2018-2

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


10.2.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/96


2019 m. gruodžio 18 d. pareikštas ieškinys byloje easyCosmetic Swiss/EUIPO – U.W.I. Unternehmensberatungs- und Wirtschaftsinformations (easycosmetic)

(Byla T-858/19)

(2020/C 45/82)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: easyCosmetic Swiss GmbH (Baras, Šveicarija), atstovaujama advokatų D. Terheggen ir S. E. Sullivan

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: U.W.I. Unternehmensberatungs- und Wirtschaftsinformations GmbH (Bad Nauheimas, Vokietija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas „easycosmetic“ – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 13 801 675

Procedūra EUIPO: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2019 m. spalio 4 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 973/2019-2

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su šio reglamento 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktais, pažeidimas.