ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 307 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
62 metai |
Turinys |
Puslapis |
|
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2019/C 307/01 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.9472 – Diamond Transmission Corporation / Infrared Capital Partners / JV) ( 1 ) |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2019/C 307/02 |
||
2019/C 307/03 |
||
2019/C 307/04 |
|
V Nuomonės |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2019/C 307/05 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9529 – BC Partners / Vista Equity Partners / Advanced Computer Software Group). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
2019/C 307/06 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9523 – Munich RE / DIF / Green Investment Group / Covanta/Dublin Waste-To-Energy facility). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
2019/C 307/07 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9465 – Primus Shareholders / Prudential / Real Estate). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
2019/C 307/08 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9525 – EPE / OCH / Omnicare). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
KITI AKTAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2019/C 307/09 |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
11.9.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 307/1 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.9472 – Diamond Transmission Corporation / Infrared Capital Partners / JV)
(Tekstas svarbus EEE)
(2019/C 307/01)
2019 m. rugpjūčio 27 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32019M9472. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
11.9.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 307/2 |
Euro kursas (1)
2019 m. rugsėjo 10 d.
(2019/C 307/02)
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,1040 |
JPY |
Japonijos jena |
118,52 |
DKK |
Danijos krona |
7,4608 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,89300 |
SEK |
Švedijos krona |
10,7445 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,0943 |
ISK |
Islandijos krona |
138,70 |
NOK |
Norvegijos krona |
9,9125 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
25,869 |
HUF |
Vengrijos forintas |
331,61 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,3339 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,7334 |
TRY |
Turkijos lira |
6,3736 |
AUD |
Australijos doleris |
1,6103 |
CAD |
Kanados doleris |
1,4536 |
HKD |
Honkongo doleris |
8,6559 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7194 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,5227 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 315,87 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
16,1993 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,8445 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3938 |
IDR |
Indonezijos rupija |
15 505,68 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,6053 |
PHP |
Filipinų pesas |
57,425 |
RUB |
Rusijos rublis |
72,2447 |
THB |
Tailando batas |
33,799 |
BRL |
Brazilijos realas |
4,5234 |
MXN |
Meksikos pesas |
21,5665 |
INR |
Indijos rupija |
79,3815 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
11.9.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 307/3 |
Komisijos pranešimas dėl dabartinių valstybės pagalbos susigrąžinimo palūkanų normų ir nuo 2019 m. spalio 1 d. taikomų orientacinių bei diskonto normų
(Paskelbta remiantis 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004 10 straipsniu (OL L 140, 2004 4 30, p. 1))
(2019/C 307/03)
Bazinės normos apskaičiuotos pagal Komisijos komunikatą dėl orientacinių ir diskonto normų nustatymo metodo pakeitimo (OL C 14, 2008 1 19, p. 6). Atsižvelgus į orientacinės normos taikymą, dar turi būti pridėtos atitinkamos maržos, kaip nustatyta šiame komunikate. Vadinasi, diskonto normos atveju turi būti pridėta 100 bazinių punktų marža. 2008 m. sausio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 271/2008, iš dalies keičiančiame Reglamentą (EB) Nr. 794/2004, taip pat numatyta apskaičiuoti susigrąžinimo normą prie bazinės normos pridedant 100 bazinių punktų, jeigu specialiu sprendimu nenumatyta kitaip.
Pakeistos normos nurodytos paryškintuoju šriftu.
Ankstesnė lentelė paskelbta OL C 266, 2019 8 8, p. 2.
Nuo |
Iki |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
2019 10 01 |
… |
-0,28 |
-0,28 |
0,00 |
-0,28 |
2,27 |
-0,28 |
-0,12 |
-0,28 |
-0,28 |
-0,28 |
-0,28 |
-0,28 |
0,28 |
0,48 |
-0,28 |
-0,28 |
-0,28 |
-0,28 |
-0,28 |
-0,28 |
-0,28 |
1,87 |
-0,28 |
3,56 |
0,06 |
-0,28 |
-0,28 |
0,90 |
2019 09 01 |
2019 09 30 |
-0,20 |
-0,20 |
0,00 |
-0,20 |
2,27 |
-0,20 |
-0,07 |
-0,20 |
-0,20 |
-0,20 |
-0,20 |
-0,20 |
0,28 |
0,48 |
-0,20 |
-0,20 |
-0,20 |
-0,20 |
-0,20 |
-0,20 |
-0,20 |
1,87 |
-0,20 |
3,56 |
0,06 |
-0,20 |
-0,20 |
1,09 |
2019 08 01 |
2019 08 31 |
-0,15 |
-0,15 |
0,00 |
-0,15 |
2,27 |
-0,15 |
-0,03 |
-0,15 |
-0,15 |
-0,15 |
-0,15 |
-0,15 |
0,28 |
0,48 |
-0,15 |
-0,15 |
-0,15 |
-0,15 |
-0,15 |
-0,15 |
-0,15 |
1,87 |
-0,15 |
3,56 |
0,07 |
-0,15 |
-0,15 |
1,09 |
2019 07 01 |
2019 07 31 |
-0,11 |
-0,11 |
0,00 |
-0,11 |
1,98 |
-0,11 |
0,00 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
0,28 |
0,48 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
1,87 |
-0,11 |
3,56 |
0,07 |
-0,11 |
-0,11 |
1,09 |
2019 06 01 |
2019 06 30 |
-0,11 |
-0,11 |
0,00 |
-0,11 |
1,98 |
-0,11 |
0,02 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
0,28 |
0,56 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
1,87 |
-0,11 |
3,56 |
0,05 |
-0,11 |
-0,11 |
1,09 |
2019 05 01 |
2019 05 31 |
-0,11 |
-0,11 |
0,00 |
-0,11 |
1,98 |
-0,11 |
0,03 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
0,28 |
0,56 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
-0,11 |
1,87 |
-0,11 |
3,56 |
0,02 |
-0,11 |
-0,11 |
1,09 |
2019 04 01 |
2019 04 30 |
-0,13 |
-0,13 |
0,00 |
-0,13 |
1,98 |
-0,13 |
0,04 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
0,28 |
0,56 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
1,87 |
-0,13 |
3,56 |
-0,03 |
-0,13 |
-0,13 |
1,09 |
2019 03 01 |
2019 03 31 |
-0,13 |
-0,13 |
0,00 |
-0,13 |
1,98 |
-0,13 |
0,03 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
0,28 |
0,56 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
1,87 |
-0,13 |
3,56 |
-0,13 |
-0,13 |
-0,13 |
1,09 |
2019 02 01 |
2019 02 28 |
-0,16 |
-0,16 |
0,00 |
-0,16 |
1,98 |
-0,16 |
0,03 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
0,28 |
0,56 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
1,87 |
-0,16 |
3,56 |
-0,24 |
-0,16 |
-0,16 |
1,09 |
2019 01 01 |
2019 01 31 |
-0,16 |
-0,16 |
0,00 |
-0,16 |
1,98 |
-0,16 |
0,02 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
0,28 |
0,56 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
-0,16 |
1,87 |
-0,16 |
3,56 |
-0,31 |
-0,16 |
-0,16 |
1,09 |
11.9.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 307/4 |
Europos Sąjungos kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimai
(2019/C 307/04)
Atsižvelgiant į Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 (1) 9 straipsnio 1 dalies a punktą, Europos Sąjungos kombinuotosios nomenklatūros (2) paaiškinimai iš dalies keičiami taip:
211 puslapyje
įterpiamas šis tekstas:
4202 91 80 ir 4202 92 19, ir 4202 92 98, ir 4202 99 00 |
Kiti „Šioms subpozicijoms priskiriami drabužių maišai, skirti drabužiams transportuoti. Šie maišai pagaminti iš patvarių medžiagų ir tinka naudoti ilgą laiką. Jie turi nešioti skirtą (-as) rankeną (-as). Paprastai, kad maišus būtų lengviau transportuoti, jie gali būti sulankstomi, o jų pusės susegamos sagėmis, kabėmis arba užtrauktuku. Paprastai, be priekyje esančio užtrauktuko, jie dar turi papildomus sutvirtinimus, skyrius, kišenes ir kt. Tačiau šioms subpozicijoms nepriskiriami paprasti drabužių maišai, kurie yra naudojami drabužiams laikyti ir (arba) apsaugoti ir (arba) trumpalaikiam transportavimui (pavyzdžiui, po cheminio valymo) (klasifikuojami pagal medžiagą, iš kurios jie yra pagaminti, paprastai priskiriami 3926 arba 6307 pozicijai). Taip pat žr. SS paaiškinimų 6307 pozicijos paaiškinimų 6 punktą. Šie maišai paprastai yra be nešioti skirtų rankenų ir tik su priekyje esančiu užtrauktuku, kad drabužius būtų galima įdėti, ir turi angą pakabai įkišti.“ |
(1) 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
11.9.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 307/5 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.9529 – BC Partners / Vista Equity Partners / Advanced Computer Software Group)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2019/C 307/05)
1.
2019 m. rugsėjo 3 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:
— |
„BC Partners LLP“ (toliau – „BC Partners“, Jungtinė Karalystė), teikiančia konsultacijas įmonei „BC European Capital X“ per jos tikrąją partnerę įmonę „BCEC Management X Limited“, |
— |
„Vista Equity Partners Management LLC“ (toliau – „Vista Equity Partners“, Jungtinės Amerikos Valstijos), kuri valdo įmonę „Vista Equity Partners Fund VII L.P.“, |
— |
„Advanced Computer Software Group Ltd.“ (toliau – „Advanced“, Jungtinė Karalystė). |
Įmonės „BC Partners LLP“ konsultuojami fondai ir įmonės „Vista Equity Partners Management“ valdomi fondai įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 3 straipsnio 4 dalyje, bendrą įmonės „Advanced“ kontrolę. Įmonė „Advanced“ šiuo metu priklauso įmonės „Vista Equity Partners“ portfeliui ir yra šios įmonės išimtinai kontroliuojama.
Koncentracija vykdoma perkant akcijas.
2.
Įmonių verslo veikla:— „BC Partners“: privataus kapitalo įmonė, teikianti investicijų valdymo konsultacijas finansiniams investuotojams,
— „Vista Equity Partners“: investicinė įmonė, kurios veikla daugiausia susijusi su programinės įrangos, duomenų ir technologijomis grindžiamo verslo sritimis,
— „Advanced“: programinės įrangos (įskaitant modernizavimo sprendimus) tiekimas ir debesijos bei IT paslaugų teikimas viešojo ir privataus sektorių klientams.
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.
4.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:
M.9529 – BC Partners / Vista Equity Partners / Advanced Computer Software Group
Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:
E.paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Faksas +32 22964301 |
Pašto adresas: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
11.9.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 307/7 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.9523 – Munich RE / DIF / Green Investment Group / Covanta/Dublin Waste-To-Energy facility)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2019/C 307/06)
1.
2019 m. rugsėjo 2 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:
— |
„Münchner Rückversicherungs-Gesellschaft Aktiengesellschaft in München“ (toliau – „Munich Re“, Vokietija), |
— |
„DIF Infrastructure V Cooperatief U.A“ (toliau – „DIF“), kontroliuojama įmonės „DIF Management Holding BV“ (Nyderlandai), |
— |
„Green Investment Group Limited“ (toliau – „GIG“, JK), kontroliuojama įmonių grupės „Macquarie Group“ (Australija), |
— |
„Covanta Holding Corporation“ (toliau – „Covanta“, JAV), |
— |
„Covanta Europe Assets Limited“ (toliau – „Dublin Waste-to-Energy facility“, Airija). |
Įmonės „Munich Re“, „DIF“, „GIG“ ir „Covanta“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, įmonės „Dublin Waste-to-Energy facility“ kontrolę. Šiuo metu įmonę „Dublin Waste-to-Energy facility“ bendrai kontroliuoja įmonės „DIF“, „GIG“ ir „Covanta“.
Koncentracija vykdoma perkant akcijas.
2.
Įmonių verslo veikla:
— |
„Munich Re“ veikia daugiausia perdraudimo ir draudimo sektoriuose, |
— |
„DIF“ yra infrastruktūros investicijų fondas, |
— |
„GIG“ specializacija – pagrindinės investicijos į žaliąją infrastruktūrą, projektų vykdymas ir portfelio valdymas bei susijusios paslaugos, |
— |
„Covanta“ daugiausia veikia atliekų šalinimo ir energetikos sektoriuose, |
— |
„Dublin Waste-to-Energy facility“ užsiima atliekų šalinimu ir elektros energijos gamyba. |
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.
4.
Europos Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Europos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:
M.9523 – Munich RE / DIF / Green Investment Group / Covanta / Dublin Waste-To-Energy Facility
Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:
E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Faksas +32 22964301 |
Pašto adresas: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
11.9.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 307/9 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.9465 – Primus Shareholders / Prudential / Real Estate)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2019/C 307/07)
1.
2019 m. rugsėjo 4 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:
— |
„K Plus BV“; „Givin BV“, „Muhak BV“ ir „3K Investment BV“ (toliau – „The Primus Shareholders“, Nyderlandai) ir |
— |
„Pramerica Real Estate Capital VI S.à.r.l.“ (toliau – „PRECap“, Liuksemburgas), kontroliuojama įmonės „Prudential Financial Inc.“ (toliau – PFI, JAV). |
Įmonės „The Primus Shareholders“ ir „PRECap“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Real Estate Asset“ bendrą kontrolę.
Koncentracija vykdoma perkant turtą.
2.
Įmonių verslo veikla:— „Primus Shareholders“– investavimo subjektai, priklausantys tam tikriems Sabancı šeimos nariams, kurie taip pat turi susijusio subjekto „Esas Holding A.S.“ (toliau – „Esas“), vykdančio (įskaitant biurus Stambule ir Londone) investicinę veiklą, pasauliniu mastu investuojančio į įvairias turto klases, įskaitant privatų akcinį kapitalą, nekilnojamąjį turtą, rizikos kapitalą ir likvidųjį turtą, kapitalo.
— „PreCAP“– kapitalo suteikimas, siekiant padėti įsigyti ir refinansuoti daugiausia Jungtinėje Karalystėje ir Vokietijoje esantį komercinės paskirties nekilnojamąjį turtą. Galutinę „PRECap“ kontrolę vykdo finansinių paslaugų įstaiga „Prudential Financial Inc“, teikianti draudimo, investicijų valdymo paslaugas ir kitus finansinius produktus bei paslaugas mažmeniniams ir instituciniams klientams Jungtinėse Valstijose ir daugiau kaip 40 kitų šalių.
— „Real Estate Asset“– nekilnojamojo turto objektas, esantis adresu Groninger Straße 25, 27, Liebenwalder Straße 21, Oudenarder Straße 16, 13347 Berlin, daugiausia naudojamas biuro reikmėms ir nedideliu mastu mažmeninės prekybos, gamybos ir logistikos tikslais.
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.
4.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:
M.9465 – Primus Shareholders/Prudential/Real Estate
Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:
E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Faksas +32 229 64301 |
Pašto adresas |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
11.9.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 307/11 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.9525 – EPE / OCH / Omnicare)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2019/C 307/08)
1.
2019 m. rugsėjo 4 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:
— |
„Equistone Partners Europe Limited“ (toliau – „Equistone“, Jungtinė Karalystė), |
— |
„Omnicare Holding GmbH & Co. KG“ (toliau – OCH, Vokietija), |
— |
„Omnicare Beteiligungen GmbH“ (toliau – „Omnicare“, Vokietija). |
Siūlomos koncentracijos apibūdinimas: „Equistone“ ir OCH įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 3 straipsnio 4 dalyje, bendrą bendrovės „Omnicare“ kontrolę.
Koncentracija vykdoma perkant akcijas.
2.
Įmonių verslo veikla:
— |
„Equistone“ yra privataus kapitalo investicinė įmonė, vykdanti veiklą Jungtinėje Karalystėje, Prancūzijoje, Vokietijoje ir Šveicarijoje. „Equistone“ kontroliuojami fondai investuoja į bendroves, vykdančias veiklą įvairiuose verslo sektoriuose, pavyzdžiui, vartotojų ir kelionių, finansinių paslaugų, specializuotos inžinerijos ir pagalbinių paslaugų; |
— |
„Omnicare“ pagrindinė veikla: i) specializuotų farmacijos produktų (onkologinių ligų gydymo farmacinių produktų) platinimas, ii) paslaugos specializuotoms vaistinėms, iii) tam tikrų ambulatorinių onkologinių medicininių centrų dalininkė ir iv) protinių ir psichosomatinių sutrikimų ir ligų gydymo klinikų savininkė. |
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.
4.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:
M.9525 – EPE / OCH / Omnicare
Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:
E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Faksas +32 22964301 |
Pašto adresas |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
KITI AKTAI
Europos Komisija
11.9.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 307/12 |
Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodyto pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas
(2019/C 307/09)
Šis pranešimas skelbiamas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 (1) 17 straipsnio 5 dalį.
PRANEŠIMAS APIE STANDARTINIO PAKEITIMO PATVIRTINIMĄ
Cava
Nuorodos numeris: PDO-ES-A0735-AM07
Pranešimo data: 2019 2 22
PATVIRTINTO PAKEITIMO APRAŠYMAS IR PAGRINDIMAS
1. Bazinio vyno ir vyno cava rūgštingumo ribos sumažinimas
Aprašymas ir pagrindimas
Produkto specifikacijos 2.c, 3.b.1, 7a ir 7b punktų ir bendrojo dokumento 3 punkto pakeitimas.
Aprašymas. Vyno cava ir bazinio vyno bendrasis rūgštingumas sumažinamas 0,5 g/l vyno rūgšties ekvivalento (nuo 5,5 iki 5).
Pagrindimas. Atsižvelgiant į pastebėtą besitęsiančią ankstesnių metų derliaus bendrojo rūgštingumo mažėjimo tendenciją, siekiant stebėti vynui cava gaminti skirtų bazinių vynų bendrąjį rūgštingumą, 2012 m. derliaus metais atliktas tyrimas, kuriame buvo patikrinta daugiau kaip 50 % vynų iš skirtingų toje vietovėje auginamų vynuogių veislių.
Atlikus šį tyrimą prieita prie išvados, kad natūralus rūgštingumas (kai vynuogės pakankamai sunokusios) yra subalansuotas, ir vynų nereikia rūgštinti, išskyrus tuos atvejus, kai siekiama įvykdyti teisės aktuose nustatytus su bendruoju rūgštingumu susijusius reikalavimus, tačiau tai nepageidautina, nes dėl to vynų skonis praranda subalansuotumą. Tiek bazinių vynų, tiek vynų cava rūgštėjimas vyksta prieš fermentaciją. Dėl to siūlome sumažinti ir bazinių vynų, ir galutinio produkto bendrąjį rūgštingumą.
2. Apribojimų, susijusių su prekių ženklų naudojimu, panaikinimas
Aprašymas ir pagrindimas
Produkto specifikacijos 8.b.vi punkto pakeitimas. Šis pakeitimas neturi poveikio bendrajam dokumentui.
Aprašymas. Apribojimų, susijusių su prekių ženklų naudojimu, panaikinimas.
Pagrindimas. Produkto specifikacijos suderinimas su ES teisės aktais dėl prekių ženklų, reaguojant į 2013 m. gruodžio 19 d. Europos Komisijos Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktoriaus atsiųstą raštą, kuriame jis nurodė, kad kai kuriose specifikacijose „esama draudimų naudoti komercinius prekių ženklus, kuriems priskiriama kitų vynų, kuriems netaikoma ši apsauga, nuoroda. Šis prekių ženklų teisių draudimas nėra pagrįstas nuorodą turinčių vyno produktų kokybės išsaugojimo sumetimais ir prieštarauja ES teisės aktams dėl prekių ženklų“. Taigi dėl Komisijos nurodytų priežasčių pašalinome šią formuluotę iš SKVN „Cava“ produkto specifikacijos 8 punkto b papunkčio: „Tų prekių ženklų nebus galima tuo pat metu naudoti ir kitų vynų, ir iš vyno gaminamų gėrimų, pateikiamų putojantiems vynams būdinguose buteliuose, etiketėse.“
3. Leidimas naudoti „trepat“ vynuogių veislę
Aprašymas ir pagrindimas
Produkto specifikacijos 6 ir 7a punktų pakeitimas. Šis pakeitimas neturi poveikio bendrajam dokumentui.
Aprašymas. Leidimas naudoti raudonųjų vynuogių veislę „Trepat“ gaminant baltąjį vyną cava.
Pagrindimas. 1998 m. pradėta komercinė rožinio vyno cava plėtra ir vynuogių veislę „Trepat“ leista naudoti rožiniam vynui cava gaminti. Šiuo metu, kai rožinių vynų paklausa tenkinama su kaupu, ir atsižvelgdami į gerus iš vynuogių veislės „Trepat“ gaminamų vynų kokybinio vertinimo rezultatus, manome, kad gaminti baltąjį vyną cava (blanc de noirs) iš vynuogių veislės „Trepat“ – su produkto įvairinimu susijęs pasirinkimas, dėl kurio vyno cava kokybė nesuprastėja. Taigi nusprendėme sutikti su šiuo pasiūlymu, kad iš šios veislės vynuogių būtų galima gaminti ir vyną cava.
4. Cava„Paraje Calificado“
Aprašymas ir pagrindimas
Pakeitimai: produkto specifikacijos 2d, 3a, 3b1, 3b2, 3b3, 4, 5, 8biii, 8biv, 8bv, 8bvi, 8bvii ir 9bii3 punktai; bendrojo dokumento 3, 4, 5 ir 8 punktai.
Aprašymas. Į etiketę įtrauktas neprivalomas terminas – „Paraje Calificado“ (liet. „Reikalavimus atitinkantis vienoje vietoje pagamintas vynas cava“) – ir jo naudojimo sąlygos.
Pagrindimas. Pagal galiojančius ES teisės aktus leidžiama vynų su SKVN etiketėse naudoti mažesnio apibrėžto geografinio vieneto pavadinimą. Taip pat galima produkto specifikacijoje nurodyti papildomą ženklinimo informaciją, kuri reguliuojama pagal tam tikras naudojimo sąlygas.
Vyno Cava gamintojų prašymu ir siekiant atkreipti dėmesį į kai kurių jų vynų kokybę, ypač siejamą su konkrečios vietovės sąlygomis, buvo nustatytos termino „Paraje Calificado“ (liet. „Reikalavimus atitinkantis vienoje vietoje pagamintas vynas cava“), po kurio rašomas vietovės pavadinimas, naudojimo taisyklės. Visa tai atitinka 2015 m. gegužės 12 d. Įstatymo Nr. 6/2015 dėl vietos autonominių regionų saugomų kilmės vietos ir geografinių nuorodų ketvirtą papildomą nuostatą.
5. Produkto specifikacijos teksto pakeitimai
Aprašymas ir pagrindimas
— |
Atlikti produkto specifikacijos 2d, 7b ir 8biii punktų pakeitimai. Terminas „anglies dujos“ pakeistas terminu „anglies dioksidas“. |
— |
Atliktas produkto specifikacijos 8bv punkto pakeitimas. Reguliavimo taryba nėra atsakinga už vyno klasifikavimą. Šią užduotį atlieka už šį vyną atsakingas ūkio subjektas. |
— |
Atliktas produkto specifikacijos 8bvi punkto pakeitimas. Reguliavimo taryba nėra atsakinga už etikečių patvirtinimą. |
— |
Atliktas produkto specifikacijos 8bvii punkto pakeitimas. Garantiniai ženklai skiriasi ir priklausomai nuo cava kategorijų. |
— |
Atliktas produkto specifikacijos 9a punkto pakeitimas. Atnaujinta informacija apie kompetentingą instituciją. Be to, remiantis 2015 m. gegužės 12 d. Įstatymu Nr. 6/2015 dėl vietos autonominių regionų saugomų kilmės vietos ir geografinių nuorodų, Reguliavimo taryba nebėra decentralizuota valdžios institucija ir tapo viešąja įstaiga. |
6. Bazinio vyno ir vyno cava didžiausios ph vertės padidinimas
Aprašymas ir pagrindimas
Aprašymas
Produkto specifikacijos 2.c ir 3.b.1 punktų ir bendrojo dokumento 8.b punkto pakeitimas.
bazinio vyno ir vyno cava didžiausios pH vertės padidinimas 0,1 (nuo 3,3 iki 3,4).
Pagrindimas
Išsamiais klimato kaitos poveikio vynuogių sunokimui tyrimais nustatyta, kad pagrindinis padarinys yra tai, jog vynai yra vis didesnės alkoholio koncentracijos, jų bendrasis rūgštingumas mažesnis, o pH – didesnis.
Gerai žinoma, kad dėl bendrojo rūgštingumo sumažėjimo, pvz., tokio, kuris buvo patvirtintas bazinio vyno ir vyno cava atžvilgiu produkto specifikacijos 2.c, 3.b.1, 7a ir 7b punktų ir bendrojo dokumento 3 punkto pakeitimuose, padidėja pH.
Taip pat reikėtų nepamiršti to, kad vyno pH padidėja esant sausrai. Nors negalima numatyti ateities, pastaraisiais metais kritulių kiekis vyno cava gaminimo regione akivaizdžiai mažėja, o temperatūra kyla.
Dėl šių priežasčių pateikiamas pasiūlymas padidinti didžiausią bazinio vyno ir vyno cava pH vertę nuo 3,3 iki 3,4.
7. Aspektų, susijusių su butelių gabenimu horizontaliai (isp. rima) arba apvertus (isp. punta), įtraukimas
Aprašymas ir pagrindimas
Aprašymas
Produkto specifikacijos 8.b.viii punkto pakeitimas. Šis pakeitimas neturi poveikio bendrajam dokumentui.
Aprašymas Šis pakeitimas susijęs su butelių gabenimu horizontaliai (isp. rima) arba apvertus (isp. punta).
Pagrindimas. Gabenti butelius horizontaliai (isp. rima) arba apvertus (isp. punta) – dažnai cava sektoriuje taikoma praktika: kaip papildomas gamybos proceso etapas arba dėl logistinių priežasčių – gabenant butelius tarp tos pačios įmonių grupės įmonių. Vis dėlto tokiam gabenimui būtina nustatyti didžiausią leistiną kiekį, kad įmonės, kurios faktiškai nepagamino produkto, neskirtų dėmesio vien tik įsigytų butelių pardavimui.
Dėl šios priežasties nuspręsta į produkto specifikaciją įtraukti kelias sąlygas, kuriomis būtų apribotas toks gabenimas ir užtikrinta tinkama tarp cava gamintojų gabenamų butelių kontrolė, stebėsena ir atsekamumas.
Horizontaliai (isp. rima) arba apvertus (isp. punta) gabentų butelių įsigijimas tarp gamintojų ribojamas iki 25 % jų pačių pagamintos produkcijos. Laikomasi nuomonės, kad ši procentinė dalis yra tinkama siekiant patenkinti itin išaugusios produkcijos paklausos poreikius, kuriems patenkinti neužtenka įmonės turimų butelių atsargų. Paklausa itin išauga dėl nenumatytų rinkos sąlygų ir sunku ją patenkinti dėl tirage ir trumpiausio brandinimo laikotarpio, kuris taikomas įmonės butelių atsargoms, todėl reikia pirkti produktus, kurie jau atitinka reikalavimus dėl trumpiausio brandinimo laikotarpio.
Be šio ribojimo, Reguliavimo taryba, siekdama kontroliuoti tokį butelių gabenimą horizontaliai (isp. rima) ir apvertus (isp. punta), taip pat nustatė SKVN taikomas sąlygas. Turi būti stebimi visi tokio gabenimo atvejai, kad būtų galima patikrinti, ar laikomasi 25 % apribojimo, ar gabenami buteliai atitinka trumpiausio brandinimo laikotarpio reikalavimus ir ar butelių skaičius atitinka Tarybos duomenų bazėje užregistruotą informaciją.
BENDRASIS DOKUMENTAS
1. Produkto pavadinimas
Cava
2. Geografinės nuorodos tipas
SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda
3. Vynuogių produktų kategorijos
5. |
Rūšinis putojantis vynas |
4. Vyno (-ų) aprašymas
Rūšinis putojantis vynas
Baltasis arba rožinis vynas cava – skaidrūs ir šviesūs vynai, kuriems būdinga tai, kad anglies dioksidas išsiskiria mažais karoliukų formos burbuliukais. Baltojo vyno cava spalva gali būti nuo blyškiai geltonos iki šiaudų geltonumo spalvos; rožinio vyno cava spalva būna įvairaus ryškumo, išskyrus violetinės spalvos rožinius vynus. Vynui cava būdingi vaisiniai, rūgštoki, gaivūs ir subalansuoti aromatai, o uodžiant juntami mielių kvapai.
Baltasis arba rožinis cava vynas „Gran Reserva“ – subalansuoti vynai, kuriuose juntami sunokę vaisiai ir skrudinti riešutai, kompleksiškas ir grynas aromatas, užuodžiami ilgalaikį sąlytį su mielėmis menantys kvapai.
Baltasis arba rožinis cava vynas „Paraje Calificado“ – kompleksiško aromato, kuriame tobulai dera vietovės mineralų kvapai, taip pat skrudintų riešutų kvapas. Gomuriu juntama tobula subalansuota bei kreminė struktūra ir rūgštingumas.
Analitiniams parametrams taikomi atitinkami ES teisės aktai; bendrajame dokumente nenustatyti analitinių parametrų apribojimai.
Bendrosios analitinės savybės |
|
Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %) |
|
Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %) |
10,8 |
Mažiausias bendrasis rūgštingumas |
5 g/l vyno rūgšties ekvivalento |
Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais litre) |
10,83 |
Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais litre) |
160 |
5. Vyno gamybos metodai
a. Pagrindiniai vynininkystės metodai
Specifinis vynininkystės metodas
Vynui cava gaminti skirtą bazinį vyną galima gaminti tik iš pirmo spaudimo sulčių; didžiausias gaunamas misos ir (arba) vyno kiekis iš 150 kg vynuogių – 1 hektolitras. Priklausomai nuo vietovės, naudojamos sveikos vynuogės, kurių mažiausias natūralus alkoholio kiekis yra 8,5 % tūrio arba 9 % tūrio. Baziniai vynai gaminami naudojant tik išspaustas sultis, be kitų vynuogės dalių; gaminant rožinius vynus bent 25 % naudojamų vynuogių turi būti raudonųjų vynuogių veislių.
Gaminant cava„Paraje Calificado“:
— |
didžiausias gaunamas misos kiekis iš 100 kg vynuogių – 0,6 hl.; |
— |
draudžiama dirbtinai didinti misos ir (arba) bazinio vyno natūralią alkoholio koncentraciją, rūgštinti ir keisti spalvą; |
— |
mažiausias bazinio vyno bendrasis rūgštingumas – 5,5 g/l (kitų vynų cava – 5 g/l). |
Auginimo praktika
Vynuogynų plotai, kuriuose auginamos vynuogės, laikomi tinkamais vynui cava gaminti nuo naudoti leidžiamų veislių trečio auginimo sezono. Sodinimo tankumas – nuo 1 500 iki 3 500 vienetų hektare, naudojant tradicines vynmedžio formavimo sistemas, kuriomis suteikiama taurės forma arba naudojamos gyvasienės.
b. Didžiausia išeiga
Šampanas (champagne)
12 000 kg vynuogių iš hektaro
Šampanas (champagne)
80 hektolitrų iš hektaro
Cava„Paraje Calificado“
8 000 kg vynuogių iš hektaro
Cava„Paraje Calificado“
48 hektolitrai iš hektaro
6. Nustatyta geografinė vietovė
Geografinė vietovė, kurioje gali būti auginamos vynuogės ir gaminamas bazinis vynas bei vynas cava, yra toliau pateikiamų savivaldybių teritorijoje; tekste jos išskiriamos pagal provincijas, kurioms priklauso:
— |
Álava: Laguardia, Moreda de Álava, Oyón. |
— |
Badajoz: Almendralejo. |
— |
Barcelona: Abrera, Alella, Artés, Avinyonet del Penedès, Begues, Cabrera d’Igualada, Cabrils, Canyelles, Castellet i la Gornal, Castellvi de la Marca, Castellvi de Rosanes, Cervelló, Corbera de Llobregat, Cubelles, El Masnou, Font-Rubí, Gelida, La Granada, La Llacuna, La Pobla de Claramunt, Les Cabanyes, Martorell, Martorelles, Masquefa, Mediona, Mongat, Odena, Olérdola, Olesa de Bonesvalls, Olivella, Pacs del Penedès, Piera, Els Hostelets de Pierola, El Pla del Penedès, Pontons, Premià de Mar, Puigdalber, Rubí, Sant Cugat Sesgarrigues, Sant Esteve Sesrovires, Sant fost de Campsentelles, Vilassar de Dalt, Sant Llorenç d’Hortons, Sant Martí Sarroca, Sant Pere de Ribes, Sant Pere de Riudevitlles, Sant Quintí de Mediona, Sant Sadurní d’Anoia, Santa Fe del Penedès, Santa Margarida i els Monjos, Santa Maria de Martorelles, Santa Maria de Miralles, Sitges, Subirats, Teià, Tiana, Torrelavit, Torrelles de Foix, Vallbona d’Anoia, Vallirana, Vilafranca del Penedès, Vilanova i la Geltrú, Vilobí del Penedès. |
— |
Girona: Blanes, Capmany, Masarac, Mollet de Perelada, Perelada. |
— |
La Rioja: Alesanco, Azofra, Briones, Casalarreina, Cihuri, Cordovín, Cuzcurrita de Rio Tirón, Fonzaleche, Grávalos, Haro, Hormilla, Hormilleja, Nájera, Sajazarra, San Asensio, Tirgo, Uruñuela, and Villalba de Rioja. |
— |
Lleida: Lleida, Fulleda, Guimerà, L’Albi, L’Espluga Calva, Maldà, Sant Martí de Riucorb, Tarrés, Verdú, El Vilosell, Vinaixa. |
— |
Navarre: Mendavia, Viana. |
— |
Tarragona: Aiguamurcia, Albinyana, Alió, Banyeres del Penedès, Barberà de la Conca, Bellvei, Blancafort, Bonastre, Bràfim, Cabra del Camp, Calafell, Creixell, Cunit, El Catllar, El Pla de Santa Maria, El Vendrell, Els Garidells, Figuerola del Camp, Els Pallaresos, La Bisbal del Penedès, La Nou de Gaià, L’Arboç, La Riera de Gaià, La Secuita, L’Espluga de Francolí, Llorenç del Penedès, Masllorenç, Montblanc, Montferri, El Montmell, Nulles, Perafort, Pira, Puigpelat, Renau, Rocafort de Queralt, Roda de Berà, Rodonyà, Salomó, Sant Jaume dels Domenys, Santa Oliva, Sarral, Solivella, Vallmoll, Valls, Vespella, Vilabella, Vila-rodona, Vilaseca de Solcina, Vilaberd, Vimbodí. |
— |
Valencia: Requena. |
— |
Zaragoza: Ainzón, Cariñena. |
7. Pagrindinė (-s) vyninių vynuogių veislė (-ės)
|
„MACABEO“/„VIURA“ |
|
„XARELLO“ |
|
„CHARDONNAY“ |
|
„PARELLADA“ |
|
„RED GRENACHE“ |
|
„TREPAT“ |
|
„PINOT NOIR“ |
8. Ryšys (-iai) su geografine vietove
a) Gamtiniai ir žmogiškieji veiksniai
GAMTINIAI VEIKSNIAI. Dirvožemiai daugiausia kalkingi, nelabai smėlėti ir gana molingi. Paprastai juose yra mažai organinių medžiagų ir jie nėra labai derlingi.
Ši vietovė pasižymi Viduržemio jūros regiono aplinkai būdingomis bendrosiomis savybėmis: tai labai ilgas ir saulėtas vasaros sezonas, kuriam būdinga aukšta temperatūra pavasarį ir vasarą; taip pat dideli temperatūros svyravimai, dėl kurių gerai sunoksta vynuogės, įskaitant veisles, kurių nokimo ciklai ilgesni. Be to, vietovei būdingas nedidelis kritulių kiekis ir jis netolygiai pasiskirstęs per sezonus – tai reiškia, kad augalų augimo laikotarpiu lyja mažai, o santykinis drėgnumas taip pat labai mažas. Dėl to aiškiai juntamas vandens stygius, ypač nokimo laikotarpiu. Viduržemio jūros regiono klimatas vietovėje permainingas: dėl netoliese esančios jūros klimatas pakrantėse yra švelnesnis, o žemyninėje dalyje jis atšiauresnis – žiemos šaltos, o vasaros karštos, kaip ir įprasta krašto gilumos vietovėse. Metinis kritulių kiekis vidutiniškai siekia 500 mm, lyja dažniau rudenį ir žiemą. Vietovėje labai saulėta, saulė šviečia vidutiniškai apie 2 500 val. – tiek pakanka, kad vynuogės gerai sunoktų.
ŽMOGIŠKIEJI VEIKSNIAI. XIX a. antroje pusėje Barselonos provincijos kaimuose įvairios vyndarių šeimos pradėjo gaminti putojančius vynus, naudodamos metodą, tuo metu vadintą šampano metodu, kai antrinė fermentacija, kurios metu susidaro burbuliukai, vyksta butelyje. 1872 m. Sant Sadurni d’Anojos savivaldybėje pagaminti pirmieji vyno cava buteliai. Po tirage putojančio vyno buteliai buvo laikomi požeminiuose urvuose, kuriuose pakankamas santykinis drėgnumo lygis, o aplinkos temperatūra ištisus metus siekia 13–15 °C, – tai padeda panaikinti vibracijas, kurios yra vengtinos gaminant kokybiškus putojančius vynus. Tokios sąlygos puikiai tinka tam, kad teisingai vyktų antrinė fermentacija ir putojančių vynų brandinimo procesas. Ilgainiui pavadinimas cava, kuriuo buvo įvardijamos vietos, kuriose buvo laikomi ir brandinami putojantys vynai, tapo paties vyno pavadinimu. Daugiausia auginamos šių veislių vynuogės: „Macabeo“, „Xarel•lo“ ir „Parellada“, sudarančios 85 % vynui cava gaminti naudojamų vynuogių veislių. Šios trys veislės visada naudojamos skirtingomis proporcijomis nustatytoje geografinėje vietovėje gaminant bazinius vynus. Mažas vynmedžių tankumas (1 500–3 500 vynmedžių hektare) padeda pagerinti bazinio vyno kokybę. Be kita ko, dėl nedidelio vietovėje iškrentančių kritulių kiekio ir vynmedžio formavimo sistemų, kuriomis suteikiama taurės forma arba naudojamos gyvasienės, išauga nedaug vaisingų pumpurų, todėl didžiausias derlingumas iš hektaro yra tik 12 000 kg. Bazinį vyną galima gaminti tik iš pirmo spaudimo sulčių; didžiausias gaunamas misos kiekis iš 150 kg vynuogių – 100 l; nokimas vyksta etapais, todėl skirtingų vynuogių veislių derlius nuimamas skirtingu metu; bazinio vyno alkoholio kiekis gali būti 9,5–11,5 % tūrio, bendrasis rūgštingumas – > 5 g/l, taip pat laikomasi analitinių rodiklių, kuriais užtikrinama sanitarinė vynuogių kokybė. Taip pat būtina, kad obuolių rūgšties ir vyno rūgšties santykis būtų maždaug vienodas; be to, būtinos gaminimo sąlygos, kuriomis antrinė fermentacija vyktų lėtai, ir vyno bei mielių sąveika (autolizė), dėl kurios šie vynai įgauna subtilų aromatą ir išskirtines juslines savybes.
b) Išsami informacija apie produkto kokybę arba savybes
Vynų cava su SKVN, teisingai gaminamų taikant antrinę fermentaciją ir brandinamų buteliuose kartu su nuosėdomis, alkoholio kiekis yra 10,8–12,8 % tūrio. Vynas cava pasižymi mažu pH lygiu (2,8–3,4), tad vynas ilgainiui tinkamai subrandinamas ir sumažėja žalingos oksidacijos grėsmė. Tokie vynai turi nedidelį gliukono rūgšties kiekį, o tai rodo, kad buvo naudojamos sveikos vynuogės.
c) Priežastinis geografinės vietovės ir produkto savybių ryšys
Dirvožemis ir klimatas vasaros pabaigoje ir rudenį, kuris yra palyginti švelnus ir sausas, sudaro sąlygas vynuogėms tinkamai augti, ypač prieš jų derliaus nuėmimą esančiais etapais, dėl to įvairios leidžiamos vynuogių veislės sunoksta skirtingu metu; taip pagaminami geri baziniai vynai, skirti vynui cava, pasižyminčiam nedidele alkoholio koncentracija, dideliu rūgštingumu ir žemu pH, gaminti. Sodrius tretinius produkto aromatus ir smarkiai kylančius burbuliukus lemia vien tik gamybos procesas nuo tirage iki nupylimo specialiai įrengtuose įrenginiuose, kurie sudaro sąlygas lėtai antrinei fermentacijai ir vyno brandinimui.
9. Kitos svarbios sąlygos (išpilstymas, ženklinimas, kiti reikalavimai)
Teisinis pagrindas:
Nustatytas nacionalinės teisės aktuose.
Kitų sąlygų tipas:
Su gamyba nustatytoje geografinėje vietovėje susijusi nukrypti leidžianti nuostata.
Sąlygos aprašymas:
Vyną cava galima gaminti penkiuose vyno rūsiuose, esančiuose už nustatytos geografinės vietovės ribų, nes bazinis vynas ir (arba) vynas cava šiuose rūsiuose buvo gaminami prieš įsigaliojant 1986 m. vasario 27 d. įsakymui, todėl jiems suteikti leidimai 1991 m. lapkričio 14 d. ir 1992 m. sausio 9 d. ministro įsakymais.
Teisinis pagrindas:
Nustatytas nacionalinės teisės aktuose.
Kitų sąlygų tipas:
Papildomos su ženklinimu susijusios nuostatos.
Sąlygos aprašymas:
Ant kamščio turi būti pateikiamas pavadinimas „CAVA“ ir išpilstytojo numeris. Privaloma naudoti prekių ženklą, užregistruotą Ispanijos intelektinės nuosavybės registre (RPI) arba Vidaus rinkos derinimo tarnyboje. Tik ant vyno cava„Gran Reserva“ ir cava„Paraje Calificado“ butelių gali būti nurodomi terminai „Brut Nature“, „Extra Brut“ bei „Brut“ ir vynuogių derliaus metai. Privaloma naudoti specifines kontrolės žymas.
Nuorodos „Paraje Calificado“ aukštis turi būti ne didesnis kaip 4 mm, taip pat jis neturi būti didesnis už prekės ženklo pavadinimą ir turi būti nurodomas kartu su atitinkamos vietovės pavadinimu.
Nuoroda į produkto specifikaciją
http://www.mapama.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-agroalimentaria/calidad-diferenciada/dop/htm/documentos_dop_cava.aspx