ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 256

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

62 metai
2019m. liepos 30d.


Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2019/C 256/01

Euro kursas

1


 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos profesinio mokymo plėtros centras

2019/C 256/02

Kvietimas teikti paraiškas – GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19. ReferNetCedefop Europos profesinio rengimo ir mokymo (PRM) ekspertinių žinių tinklas

2

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2019/C 256/03

Pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl tam tikrų importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės polivinilo alkoholių inicijavimą

4

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2019/C 256/04

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9427 – The Carlyle Group / Forgital Italy). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

19

2019/C 256/05

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9369 – PAI Partners / Wessanen) ( 1 )

20

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2019/C 256/06

Paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

21


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

30.7.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/1


Euro kursas (1)

2019 m. liepos 29 d.

(2019/C 256/01)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1119

JPY

Japonijos jena

120,81

DKK

Danijos krona

7,4668

GBP

Svaras sterlingas

0,90443

SEK

Švedijos krona

10,5773

CHF

Šveicarijos frankas

1,1037

ISK

Islandijos krona

135,90

NOK

Norvegijos krona

9,6935

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,613

HUF

Vengrijos forintas

327,23

PLN

Lenkijos zlotas

4,2806

RON

Rumunijos lėja

4,7287

TRY

Turkijos lira

6,2560

AUD

Australijos doleris

1,6110

CAD

Kanados doleris

1,4645

HKD

Honkongo doleris

8,6937

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6796

SGD

Singapūro doleris

1,5250

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 316,82

ZAR

Pietų Afrikos randas

15,8158

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,6648

HRK

Kroatijos kuna

7,3805

IDR

Indonezijos rupija

15 588,84

MYR

Malaizijos ringitas

4,5866

PHP

Filipinų pesas

56,720

RUB

Rusijos rublis

70,6300

THB

Tailando batas

34,308

BRL

Brazilijos realas

4,2104

MXN

Meksikos pesas

21,2046

INR

Indijos rupija

76,4740


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos profesinio mokymo plėtros centras

30.7.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/2


Kvietimas teikti paraiškas – GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19

ReferNetCedefop Europos profesinio rengimo ir mokymo (PRM) ekspertinių žinių tinklas

(2019/C 256/02)

1.   Tikslai ir aprašymas

Siekiant sukurti Europos PRM ekspertinių žinių tinklą – RefeNet – pagal šį kvietimą siekiama atrinkti po vieną pareiškėją iš kiekvienos reikalavimus atitinkančios šalies (ES valstybės narių, Islandijos ir Norvegijos), su kuriuo Cedefop sudarys ketverių metų partnerystės pagrindų susitarimą, ir su kiekvienu atrinktu pareiškėju sudaryti specialų susitarimą dėl dotacijos 2020 m. veiklos planui vykdyti.

Europos profesinio mokymo plėtros centras (Cedefop) yra Europos Sąjungos (ES) agentūra, įsteigta 1975 m. ir nuo 1995 m. įsikūrusi Graikijoje. Europos profesinio mokymo plėtros centras yra pripažintas autoritetingas informacijos ir ekspertinių žinių profesinio rengimo ir mokymo, įgūdžių ir kvalifikacijos srityje šaltinis; jo misija – padėti tobulinti Europos profesinio rengimo ir mokymo politiką ir prisidėti prie jos įgyvendinimo.

ReferNet yra Cedefop Europos informacijos apie profesinį rengimą ir mokymą tinklas. ReferNet misija – remti Cedefop veiklą ir tuo tikslu informuoti apie nacionalines profesinio rengimo bei mokymo sistemas ir apie politikos pokyčius, taip pat didinti profesinio rengimo bei mokymo ir Cedefop veiklos produktų matomumą. ReferNet priklauso 30 narių, kurie vadinami ReferNet nacionaliniais partneriais ir atstovauja ES valstybėms narėms, Islandijai ir Norvegijai. ReferNet nacionaliniai partneriai yra pagrindinės institucijos, dalyvaujančios įgyvendinant šalių, kurioms jos atstovauja, profesinio rengimo bei mokymo arba darbo rinkos politiką.

Partnerystės pagrindų susitarimai įgyvendinami vadovaujantis specialiais metiniais susitarimais dėl dotacijos. Todėl pareiškėjai turi pateikti ne tik pasiūlymą dėl 4 metų pagrindų partnerystės susitarimo (jei pasiūlymas bus atrinktas, bus pasirašytas 2020–2023 m. partnerystės pagrindų susitarimas), bet ir paraišką dėl dotacijos 2020 m. veiklai (kurią atrinkus gali būti pasirašytas specialus 2020 m. susitarimas dėl dotacijos) finansuoti. Pareiškėjas privalo įrodyti, kad yra pajėgus ketverius metus vykdyti visų numatytų rūšių veiklą ir užtikrinti pakankamą bendrą finansavimą numatytoms užduotims įgyvendinti.

2.   Biudžetas ir projekto trukmė

Ketverių metų partnerystės pagrindų susitarimų biudžeto sąmata – 4 000 000 EUR, priklausomai nuo biudžeto valdymo institucijos metinių sprendimų.

Visas turimas biudžetas 2020 m. metiniam veiklos planui įgyvendinti (projekto trukmė – 12 mėnesių) bus 980 000 EUR, kurie bus skirti 30 partnerių (iš 28 ES valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos).

Dotacijos, kuri skiriama metiniam veiklos planui įgyvendinti, dydis priklauso nuo šalies gyventojų skaičiaus. Visas 2020 m. veiklos plano biudžetas bus paskirstytas šalims, kurios yra priskirtos vienai iš trijų šalių grupių, sudarytų pagal šalių gyventojų skaičių:

1 šalių grupė: Kroatija, Kipras, Estija, Latvija, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Slovėnija ir Islandija. Didžiausia dotacijos suma: 23 615 EUR,

2 šalių grupė: Austrija, Belgija, Bulgarija, Čekija, Danija, Suomija, Graikija, Vengrija, Airija, Nyderlandai, Portugalija, Rumunija, Slovakija, Švedija ir Norvegija. Didžiausia dotacijos suma: 33 625 EUR,

3 šalių grupė: Prancūzija, Vokietija, Italija, Lenkija, Ispanija, Jungtinė Karalystė (1). Didžiausia dotacijos suma: 43 620 EUR.

Sąjungos dotacija yra finansinis įnašas dotacijos gavėjo (ir (arba) bendrų dotacijos gavėjų) išlaidoms padengti; taip pat būtinas nuosavas finansinis įnašas ir (arba) vietos, regioniniai, nacionaliniai ir (arba) privatūs įnašai. Bendras Sąjungos įnašas negali viršyti 70 proc. visų tinkamų finansuoti išlaidų.

Cedefop pasilieka teisę nepaskirstyti viso turimo biudžeto.

3.   Tinkamumo kriterijai

Kad galėtų gauti dotaciją, pareiškėjai turi atitikti šiuos reikalavimus:

a)

būti viešoji arba privati organizacija, turinti teisinį statusą ir teisinį subjektiškumą (fiziniai asmenys reikalavimų neatitinka);

b)

organizacijos buveinė turėtų būti registruota šalyje, kurioje taikoma dotacija, t. y. vienoje iš šių šalių:

EU-28 (Austrijoje, Belgijoje, Bulgarijoje, Kroatijoje, Kipre, Čekijoje, Danijoje, Estijoje, Suomijoje, Prancūzijoje, Vokietijoje, Graikijoje, Vengrijoje, Airijoje, Italijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Liuksemburge, Maltoje, Nyderlanduose, Lenkijoje, Portugalijoje, Rumunijoje, Slovakijoje, Slovėnijoje, Ispanijoje, Švedijoje, Jungtinėje Karalystėje (2)),

asocijuotosiose šalyse (Islandijoje ir Norvegijoje).

4.   Galutinė paraiškų pateikimo data

Paraiškos dėl partnerystės pagrindų susitarimo sudarymo turi būti pateiktos ne vėliau kaip 2019 m. spalio 1 d.

5.   Papildoma informacija

Visą kvietimo teikti paraiškas tekstą, paraiškos formą ir priedus CEDEFOP interneto svetainėje bus galima rasti nuo 2019 m. liepos 31 d. tokiu adresu:

http://www.cedefop.europa.eu/about-cedefop/public-procurement

Paraiškos turi būti parengtos laikantis visame kvietimo tekste nustatytų reikalavimų ir pateiktos naudojant oficialias paraiškos formas.

Paraiškos bus vertinamos vadovaujantis skaidrumo ir vienodo požiūrio principais.

Visas pateiktas paraiškas vertins ekspertų komitetas pagal išsamioje kvietimo versijoje apibrėžtus atitikties reikalavimams, atmetimo, atrankos ir sutarties sudarymo kriterijus.


(1)  Jeigu Jungtinė Karalystė iš ES išstos projekto įgyvendinimo laikotarpiu ir su ES nebus sudariusi susitarimo, užtikrinančio pareiškėjų iš Jungtinės Karalystės tolesnę atitiktį reikalavimams, ES parama jiems nebebus skiriama arba bus pareikalauta, kad jie pasitrauktų iš projekto, kuris nutraukiamas pagal Bendrojo partnerystės susitarimo II.17.2.2q straipsnį.

(2)  Žr. 1 išnašą


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

30.7.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/4


Pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl tam tikrų importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės polivinilo alkoholių inicijavimą

(2019/C 256/03)

Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo skundą, pateiktą pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 5 straipsnį, kuriame teigiama, kad tam tikri Kinijos Liaudies Respublikos kilmės polivinilo alkoholiai (toliau – PVA) yra importuojami dempingo kaina ir dėl to daroma žala (2) Sąjungos pramonei.

1.   Skundas

Skundą gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 60 % visų tam tikrų polivinilo alkoholių Sąjungoje, vardu 2019 m. birželio 19 d. pateikė „Kuraray Europe GmbH“ (toliau – skundo pateikėjas).

Suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje pateikiama nekonfidenciali skundo versija ir Sąjungos gamintojų paramos lygio analizė. Šio pranešimo 5.6 skirsnyje pateikiama informacija apie suinteresuotųjų šalių galimybę susipažinti su byla.

2.   Tiriamasis produktas

Šiame tyrime nagrinėjamas produktas – tam tikri PVA homopolimero dervos pavidalo, kurių klampumas (4 % tirpale) ne mažesnis kaip 3 mPas, tačiau ne didesnis kaip 61 mPas, o hidrolizės laipsnis ne mažesnis kaip 80,0 mol %, tačiau ne didesnis kaip 99,9 mol % (toliau – tiriamasis produktas). PVA daug Sąjungos pramonės įmonių daugiausia naudoja kaip priedą, pirmtaką ar sudedamąją medžiagą.

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti informacijos apie produkto apibrėžtąją sritį, privalo tai padaryti per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos (3).

3.   Įtarimas dėl dempingo

Kaip įtariama, dempingo kaina importuojamas produktas yra Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – nagrinėjamoji šalis) kilmės tiriamasis produktas, kurio KN kodas šiuo metu yra ex 3905 30 00 (TARIC kodas 3905300091). KN ir TARIC kodai pateikiami tik kaip informacija.

Skundo pateikėjas teigė, kad netikslinga naudoti nagrinėjamosios šalies vidaus rinkos kainų ir sąnaudų, nes yra didelių iškraipymų pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punktą.

Įtarimams dėl didelių iškraipymų pagrįsti skundo pateikėjas rėmėsi Komisijos tarnybų parengto 2017 m. gruodžio 20 d. Komisijos tarnybų darbinio dokumento „Dideli Kinijos Liaudies Respublikos ekonomikos iškraipymai prekybos apsaugos tyrimų tikslais“ (toliau – šalies ataskaita), kuriame aprašytos konkrečios rinkos aplinkybės nagrinėjamojoje šalyje, informacija. Skundo pateikėjas visų pirma tvirtino, kad tiriamojo produkto gamybai ir pardavimui įtakos veikiausiai turi veiksniai, kurie yra paminėti, inter alia, šalies ataskaitos 4.2.1 skirsnyje „Kinijos planavimo sistemos struktūra“, 10.1.1 skirsnyje „Energijos rinkos apžvalga“, 10.1.2 skirsnyje „Energijos sektoriaus planai“, 10.2.1.2 skirsnyje „Kainų diferenciacija“, 11.2 skirsnyje „Prieiga prie kapitalo“, 11.4.4.1 skirsnyje „Patentų tęsimas (angl. „evergreening“) ir bendrovės zombės“, 11.4.4 skirsnyje „Vyriausybės reakcija į skolos riziką“, 16.2.5 skirsnyje „Valstybės įmonės cheminių medžiagų sektoriuje“, 16.3 skirsnyje „Reglamentavimo sistema/Kiekybiniai vystymosi tikslai“ ir 16.2.6 skirsnyje „Pertekliniai pajėgumai“.

Be to, skundo pateikėjas nurodė susijusius Kinijos Vyriausybės skelbiamus penkmečio planus, įskaitant 12-ąjį penkmečio planą, kuriame dėmesys daugiausia skiriamas ekonomikos perbalansavimui, socialinės nelygybės mažinimui ir aplinkos saugojimui, ir 13-ąjį gamtinių dujų plėtojimo penkmečio planą, taip pat „Economist“ bei EBPO ataskaitas.

Dėl to, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą, įtarimas dėl dempingo yra grindžiamas apskaičiuotosios normaliosios vertės, pagrįstos gamybos ir pardavimo sąnaudomis, kurios atspindi neiškraipytas kainas ar lyginamuosius dydžius tinkamoje tipiškoje šalyje, palyginimu su nagrinėjamosios šalies tiriamojo produkto pardavimo eksportui į Sąjungą kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis). Atsižvelgiant į tai, apskaičiuotas dempingo skirtumas yra reikšmingas nagrinėjamajai šaliai.

Atsižvelgdama į turimą informaciją Komisija mano, kad pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnio 9 dalį yra pakankamai įrodymų tyrimo inicijavimui pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalį pagrįsti, o iš tų įrodymų galima matyti, kad dėl didelių iškraipymų, kurie daro poveikį kainoms ir sąnaudoms, nėra tikslinga naudoti nagrinėjamosios šalies vidaus rinkos kainų ir sąnaudų.

Šalies ataskaita pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje (4).

4.   Įtarimas dėl žalos ir priežastinis ryšys

Skundo pateikėjas pateikė įrodymų, kad tiriamojo produkto importas iš nagrinėjamosios šalies apskritai padidėjo absoliučiaisiais skaičiais ir pagal rinkos dalį.

Iš skundo pateikėjo pateiktų įrodymų matyti, kad importuojamo tiriamojo produkto kiekis ir kainos, be kitų padarinių, padarė neigiamą poveikį Sąjungos pramonės parduotam kiekiui, kainų lygiui ir užimamai rinkos daliai, todėl darė didelę neigiamą įtaką bendriems Sąjungos pramonės veiklos rezultatams, finansinei padėčiai ir užimtumui.

5.   Procedūra

Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad Sąjungos pramonė pateikė skundą ar kad toks skundas buvo pateiktas jos vardu ir kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą, Komisija inicijuoja tyrimą pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnį.

Atliekant tyrimą bus nustatyta, ar nagrinėjamosios šalies kilmės tiriamasis produktas yra importuojamas dempingo kaina ir ar šis importas dempingo kaina padarė žalos Sąjungos pramonei.

Jei tyrimo išvados tai patvirtins, bus tiriama, ar priemonių nustatymas neprieštarautų Sąjungos interesams pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį.

2018 m. birželio 8 d. įsigaliojusiu Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/825 (5) (prekybos apsaugos priemonių modernizavimo dokumentų rinkinys) padaryta didelių pakeitimų, susijusių su tvarkaraščiu ir terminais, anksčiau taikytais antidempingo tyrimuose (6). Visų pirma, tyrimai bus atliekami greičiau ir bet kokios laikinosios priemonės galės būti nustatomos iki dviejų mėnesių anksčiau nei prieš tai. Sutrumpinti terminai, per kuriuos suinteresuotosios šalys turi pranešti apie save, ypač ankstyvajame tyrimo etape.

5.1.    Tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis

Atliekant dempingo ir žalos tyrimą bus nagrinėjamas 2018 m. liepos 1 d. – 2019 m. birželio 30 d. laikotarpis (toliau – tiriamasis laikotarpis). Tiriant žalai svarbias tendencijas bus nagrinėjamas laikotarpis nuo 2016 m. sausio 1 d. iki tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

5.2.    Pastabos dėl skundo ir tyrimo inicijavimo

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti pastabų dėl skundo (įskaitant klausimus, susijusius su žala ir priežastiniu ryšiu) arba bet kokių aspektų, susijusių su tyrimo inicijavimu (įskaitant pritarimo skundui lygį), privalo tai padaryti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Prašymai išklausyti dėl tyrimo inicijavimo turi būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

5.3.    Dempingo nustatymo procedūra

Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti tiriamąjį produktą iš nagrinėjamosios šalies eksportuojantys gamintojai (7).

5.3.1.   Eksportuojančių gamintojų tyrimas

5.3.1.1.   Tirtinų nagrinėjamosios šalies eksportuojančių gamintojų atrankos procedūra

a)   Atranka

Atsižvelgdama į tai, kad nagrinėjamojoje šalyje gali būti daug su šiuo tyrimu susijusių eksportuojančių gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų eksportuojančių gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi eksportuojantys gamintojai arba jų vardu veikiantys atstovai prašomi per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos Komisijai pateikti šio pranešimo I priede nurodytą informaciją apie savo bendroves.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą eksportuojančių gamintojų atrankai, Komisija taip pat kreipėsi į nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas eksportuojančių gamintojų asociacijas.

Jei atranka būtina, eksportuojantys gamintojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška eksporto į Sąjungą apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems nagrinėjamosios šalies eksportuojantiems gamintojams, nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms ir nagrinėjamosios šalies eksportuojančių gamintojų asociacijoms praneš (jei reikia, per nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas) apie atrinktas bendroves.

Kai Komisija gaus reikiamą informaciją eksportuojantiems gamintojams atrinkti, ji informuos atitinkamas šalis apie savo sprendimą, ar jie bus įtraukti į atranką. Atrinkti eksportuojantys gamintojai užpildytą klausimyną turės pateikti per 30 dienų nuo pranešimo apie sprendimą dėl jų įtraukimo į atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

Komisija prie suinteresuotosios šalims susipažinti skirtos bylos pridės pastabą dėl atrankos. Visos pastabos dėl atrankos turi būti gautos per 3 dienas nuo pranešimo apie sprendimą dėl atrankos dienos.

Eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2405.

Klausimynas taip pat bus prieinamas visoms žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms ir tos šalies valdžios institucijoms.

Nedarant poveikio galimybei taikyti pagrindinio reglamento 18 straipsnį, eksportuojantys gamintojai, kurie per nustatytą terminą užpildė I priedą ir sutiko, kad gali būti atrenkami, bet nebuvo atrinkti, laikomi bendradarbiaujančiais eksportuojančiais gamintojais (toliau – neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai). Nedarant poveikio 5.3.1 skirsnio b punktui, antidempingo muitas, kuris gali būti taikomas neatrinktų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų importuojamiems produktams, neviršys vidutinio svertinio dempingo skirtumo, nustatyto atrinktiems eksportuojantiems gamintojams (8).

b)   Neatrinktiems eksportuojantiems gamintojams taikomas individualus dempingo skirtumas

Pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalį neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai gali prašyti, kad Komisija jiems nustatytų individualų dempingo skirtumą. Norėdami, kad būtų nustatytas individualus dempingo skirtumas, eksportuojantys gamintojai turi užpildyti klausimyną ir tinkamai jį užpildę grąžinti per 30 dienų nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip. Eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2405.

Komisija nagrinės, ar netrinktiems bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams gali būti nustatytas individualus muitas pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį.

Tačiau nustatyti individualų dempingo skirtumą prašantys neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai turėtų žinoti, kad Komisija vis dėlto gali nuspręsti individualaus dempingo skirtumo jiems nenustatyti, jei, pavyzdžiui, neatrinktų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų būtų tiek daug, kad toks nustatymas pernelyg apsunkintų tyrimą ir trukdytų jį laiku užbaigti.

5.3.2.   Nagrinėjamajai šaliai taikoma papildoma procedūra dėl didelių iškraipymų

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus dėl pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies taikymo. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies e punktą Komisija netrukus po inicijavimo pateikdama pastabą byloje, skirtoje suinteresuotosioms šalims susipažinti, tyrimo suinteresuotosioms šalims praneša apie susijusius šaltinius, įskaitant, kai tinkama, apie tinkamos tipiškos trečiosios šalies, kurią ji ketina naudoti normaliajai vertei nustatyti pagal 2 straipsnio 6a dalį, pasirinkimą. Remiantis 2 straipsnio 6a dalies e punktu, tyrimo šalims suteikiamas 10 dienų laikotarpis pastaboms dėl Komisijos pastabos byloje pateikti.

Remiantis Komisijos turima informacija galima tinkama tipiška trečioji šalis yra Turkija. Siekdama galutinai parinkti tinkamą tipišką trečiąją šalį, Komisija nagrinės, ar yra šalių, kurių ekonominės plėtros lygis yra panašus į nagrinėjamosios šalies, ar tose trečiosiose šalyse yra gaminamas ir parduodamas tiriamasis produktas ir ar yra naudotinų susijusių duomenų. Jei yra daugiau kaip viena tipiška trečioji šalis, prireikus pirmenybė bus teikiama toms šalims, kuriose užtikrinamas tinkamas socialinės ir aplinkos apsaugos lygis.

Tuo tikslu Komisija kviečia visus nagrinėjamosios šalies eksportuojančius gamintojus per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos pateikti šio pranešimo III priede prašomą informaciją.

Be to, bet kokia faktinė informacija apie sąnaudas ir kainas pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą turi būti pateikta per 65 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Tokia faktinė informacija turėtų būti teikiama tik iš viešai prieinamų šaltinių. Kad gautų tyrimui reikalingą informaciją apie įtariamus didelius iškraipymus, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkte, Komisija taip pat nusiųs klausimyną nagrinėjamosios šalies Vyriausybei.

5.3.3.   Nesusijusių importuotojų (9) tyrimas (10)

Šiame tyrime kviečiami dalyvauti tiriamąjį produktą iš nagrinėjamosios šalies į Sąjungą importuojantys nesusiję importuotojai.

Atsižvelgdama į tai, kad gali būti daug su šiuo tyrimu susijusių nesusijusių importuotojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi nesusiję importuotojai arba jų vardu veikiantys atstovai prašomi per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos Komisijai pateikti šio pranešimo II priede nurodytą informaciją apie savo bendroves.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą nesusijusių importuotojų atrankai, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška tiriamojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką.

Kai Komisija gaus reikiamą informaciją bendrovėms atrinkti, ji informuos atitinkamas šalis apie savo sprendimą dėl atrinktų importuotojų. Komisija prie suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtos bylos taip pat pridės pastabą dėl atrankos. Visos pastabos dėl atrankos turi būti gautos per 3 dienas nuo pranešimo apie sprendimą dėl atrankos dienos.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija atrinktiems nesusijusiems importuotojams nusiųs klausimynus. Tos šalys užpildytą klausimyną privalo pateikti per 30 dienų nuo pranešimo apie sprendimą dėl atrankos dienos, jei nenurodyta kitaip.

Importuotojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2405.

5.4.    Žalos nustatymo ir Sąjungos gamintojų tyrimo procedūra

Nustatant žalą remiamasi tiesioginiais įrodymais ir objektyviai vertinama importo dempingo kaina apimtis, jo įtaka kainoms Sąjungos rinkoje ir poveikis Sąjungos pramonei. Siekiant nustatyti, ar Sąjungos pramonei padaryta žala, Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti Sąjungos tiriamojo produkto gamintojai.

Atsižvelgdama į tai, kad yra daug susijusių Sąjungos gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija nusprendė sumažinti tirtinų Sąjungos gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Komisija preliminariai atrinko tam tikrus Sąjungos gamintojus. Išsamesnės informacijos galima rasti suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje. Suinteresuotosios šalys raginamos teikti pastabas dėl preliminariai atrinktų bendrovių. Be to, kiti Sąjungos gamintojai ar jų vardu veikiantys atstovai, manantys, kad yra priežasčių, dėl kurių jie turėtų būti atrinkti, turi susisiekti su Komisija per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Visos pastabos dėl preliminariai atrinktų bendrovių turi būti gautos per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, jei nenurodyta kitaip.

Komisija visiems žinomiems Sąjungos gamintojams ir (arba) Sąjungos gamintojų asociacijoms praneš apie galiausiai atrinktas bendroves.

Atrinkti Sąjungos gamintojai užpildytą klausimyną turės pateikti per 30 dienų nuo pranešimo apie sprendimą dėl jų atrinkimo dienos, jei nenurodyta kitaip.

Sąjungos gamintojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2405.

5.5.    Sąjungos interesų vertinimo procedūra

Nustačius, kad vykdomas dempingas ir dėl to padaryta žala, pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį bus sprendžiama, ar antidempingo priemonių priėmimas neprieštarautų Sąjungos interesams. Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, profesinės sąjungos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos raginami pateikti Komisijai informacijos apie Sąjungos interesus. Kad galėtų dalyvauti tyrime, vartotojams atstovaujančios organizacijos turi įrodyti, kad jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję.

Informacija dėl Sąjungos interesų vertinimo turi būti pateikta per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, jei nenurodyta kitaip. Šią informaciją galima teikti laisva forma arba pildant Komisijos parengtą klausimyną. Klausimynų, įskaitant tiriamojo produkto naudotojams skirtą klausimyną, kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2405.

Į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

5.6.    Suinteresuotosios šalys

Kad galėtų dalyvauti tyrime, suinteresuotosios šalys, pvz., eksportuojantys gamintojai, Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, profesinės sąjungos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos, pirmiausia turi įrodyti, kad jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję.

Eksportuojantys gamintojai, Sąjungos gamintojai, importuotojai ir atstovaujančios asociacijos, kurie pateikė informaciją pagal 5.3, 5.4 ir 5.5 skirsniuose aprašytas procedūras, bus laikomi suinteresuotosiomis šalimis, jei jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję.

Kitos šalys galės dalyvauti tyrime kaip suinteresuotosios šalys tik nuo to momento, kai apie save praneš, ir su sąlyga, kad jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję. Dėl to, kad subjektas laikomas suinteresuotąja šalimi, nedaromas poveikis pagrindinio reglamento 18 straipsnio taikymui.

Suinteresuotosioms šalims susipažinti su byla galima per Tron.tdi adresu https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI. Kad gautumėte prieigą, laikykitės tame puslapyje pateiktų nurodymų.

5.7.    Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų.

Visi prašymai išklausyti turi būti pateikiami raštu, juose turi būti nurodytos prašymo priežastys ir santrauka klausimų, kuriuos suinteresuotoji šalis nori aptarti per klausymą. Per klausymą bus nagrinėjami tik klausimai, kuriuos suinteresuotosios šalys iš anksto pateikė raštu.

Klausymų tvarkaraštis yra toks:

kad klausymas galėtų vykti iki laikinųjų priemonių nustatymo termino, prašymas turėtų būti pateiktas per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, o klausymas paprastai surengiamas ne vėliau kaip per 60 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos,

pasibaigus negalutinių išvadų etapui prašymas turėtų būti pateiktas per 5 dienas nuo negalutinių išvadų atskleidimo arba informacinio dokumento dienos, o klausymas paprastai surengiamas per 15 dienų nuo pranešimo apie atskleidimą arba informacinio dokumento dienos,

galutinių išvadų etapu prašymas turėtų būti pateiktas per 3 dienas nuo galutinio faktų atskleidimo dienos, o klausymas paprastai surengiamas per laikotarpį, skirtą pastaboms dėl galutinio faktų atskleidimo pateikti. Papildomo galutinio faktų atskleidimo atveju prašymas turėtų būti pateiktas iš karto gavus šio papildomo galutinio faktų atskleidimo dokumentą, o klausymas paprastai surengiamas per pastaboms dėl šio atskleidimo pateikti skirtą terminą.

Nurodytu tvarkaraščiu nedaromas poveikis Komisijos tarnybų teisei tinkamai pagrįstais atvejais leisti rengti klausymus ne pagal šį tvarkaraštį ir Komisijos teisei tinkamai pagrįstais atvejais atsisakyti rengti klausymą. Jeigu Komisijos tarnybos atmeta prašymą išklausyti, atitinkamai šaliai bus pranešta apie tokio atsisakymo priežastis.

Iš esmės per klausymus nebus pristatoma į bylą iki tol neįtraukta faktinė informacija. Nepaisant to, siekiant užtikrinti gerą administravimą ir sudaryti sąlygas Komisijos tarnyboms atlikti tyrimą, suinteresuotųjų šalių gali būti paprašyta po klausymo pateikti naujos faktinės informacijos.

5.8.    Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama Komisijai: a) naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.

Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ grifu (11). Šiam tyrimui informaciją teikiančių šalių prašoma nurodyti priežastis, dėl kurių prašoma informaciją laikyti konfidencialia.

Šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę.

Jei konfidencialią informaciją teikianti šalis nenurodo tinkamos prašymo laikyti informaciją konfidencialia priežasties arba nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, Komisija į tokią informaciją gali neatsižvelgti, nebent remiantis atitinkamais šaltiniais įrodoma, kad ši informacija yra teisinga.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti per TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI), o ilgus atsakymus, įrašytus į pastoviosios atminties kompaktinį diską (CD-ROM) arba universalųjį diską (DVD), įteikti asmeniškai arba siųsti registruotu paštu.

Kad galėtų naudotis TRON.tdi, suinteresuotosios šalys turi turėti „ES Login“ paskyrą. Išsamios instrukcijos, kaip registruotis ir naudoti TRON.tdi, pateikiamos adresu https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.

Naudodamos TRON.tdi arba e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir galiojantį e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. pašto adresas būtų oficialios darbinės dėžutės, kuri kasdien tikrinama. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik per TRON.tdi arba e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo per TRON.tdi arba e. paštu principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas:

TRADE-AD654-PVA-INJURY@ec.europa.eu

TRADE-AD654-PVA-DUMPING@ec.europa.eu

6.   Tyrimo tvarkaraštis

Laikantis pagrindinio reglamento 6 straipsnio 9 dalies, tyrimas, jei įmanoma, baigiamas per vienus metus ir bet kokiu atveju ne vėliau kaip per 14 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalį laikinosios priemonės paprastai gali būti nustatytos ne vėliau kaip praėjus 7 mėnesiams, tačiau bet kuriuo atveju ne vėliau kaip praėjus 8 mėnesiams nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Pagal pagrindinio reglamento 19a straipsnį informaciją apie numatomą laikinųjų muitų nustatymą Komisija pateiks prieš 3 savaites iki laikinųjų priemonių nustatymo. Suinteresuotosios šalys gali prašyti šios informacijos raštu per 4 mėnesius nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Suinteresuotosios šalys galės per 3 darbo dienas raštu pateikti pastabų dėl skaičiavimų tikslumo.

Tais atvejais, kai Komisija ketina nenustatyti laikinųjų muitų, bet tęsti tyrimą, suinteresuotosioms šalims informaciniu dokumentu bus pranešta apie muitų netaikymą likus 3 savaitėms iki pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalyje nustatyto termino pabaigos.

Suinteresuotosios šalys galės per 15 dienų raštu pateikti pastabų dėl negalutinių išvadų arba informacinio dokumento ir per 10 dienų raštu pateikti pastabų dėl galutinių išvadų, jei nenurodyta kitaip. Kai taikoma, papildomo galutinio faktų atskleidimo dokumente bus nurodyti terminai, per kuriuos suinteresuotosios šalys gali raštu teikti pastabas.

7.   Informacijos pateikimas

Paprastai suinteresuotosios šalys informaciją gali pateikti tik per šio pranešimo 5 ir 6 skirsniuose nustatytus terminus. Pateikiant bet kokią kitą į tuos skirsnius neįtrauktą informaciją turėtų būti laikomasi šio tvarkaraščio:

visa informacija negalutinių išvadų etapu turėtų būti pateikta per 70 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, jei nenurodyta kitaip,

negalutinių išvadų etapu suinteresuotosios šalys neturėtų pateikti naujos faktinės informacijos pasibaigus pastabų dėl negalutinių išvadų atskleidimo arba informacinio dokumento pateikimo terminui, jei nenurodyta kitaip. Pasibaigus šiam terminui suinteresuotosios šalys naują faktinę informaciją gali pateikti tik tada, jei jos gali įrodyti, kad tokia nauja faktinė informacija būtina siekiant paneigti kitų suinteresuotųjų šalių pateiktus faktinius teiginius ir jei tokią naują faktinę informaciją galima patikrinti per turimą laiką siekiant laiku užbaigti tyrimą,

kad tyrimas būtų baigtas iki privalomų terminų, Komisija nepriims informacijos iš suinteresuotųjų šalių po pastabų dėl galutinio faktų atskleidimo pateikimo termino arba, jei taikytina, po pastabų dėl papildomo galutinio faktų atskleidimo pateikimo termino.

8.   Galimybė teikti pastabas dėl kitų šalių pateiktos informacijos

Siekiant užtikrinti teises į gynybą, suinteresuotosioms šalims turėtų būti suteikta galimybė teikti pastabas dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos. Suinteresuotosios šalys gali teikti pastabas dėl klausimų, iškeltų kitų suinteresuotųjų šalių pateiktoje informacijoje, bet negali kelti naujų klausimų.

Tokios pastabos turėtų būti pateiktos laikantis šių terminų:

visos pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių iki laikinųjų priemonių nustatymo termino pateiktos informacijos turėtų būti pateiktos ne vėliau kaip 75 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, jei nenurodyta kitaip,

pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, susijusios su negalutinių išvadų arba informacinio dokumento atskleidimu, turėtų būti pateiktos per 7 dienas nuo pastabų dėl negalutinių išvadų arba informacinio dokumento pateikimo termino, jei nenurodyta kitaip,

pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, susijusios su galutiniu faktų atskleidimu, turėtų būti pateiktos per 3 dienas nuo pastabų dėl galutinio faktų atskleidimo pateikimo termino, jei nenurodyta kitaip. Papildomo galutinio faktų atskleidimo atveju pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, susijusios su šiuo faktų atskleidimu, turėtų būti pateiktos per 1 dieną nuo pastabų dėl šio atskleidimo pateikimo termino, jei nenurodyta kitaip.

Nurodytais terminais nedaromas poveikis Komisijos teisei tinkamai pagrįstais atvejais prašyti suinteresuotųjų šalių pateikti papildomos informacijos.

9.   Šiame pranešime nustatytų terminų pratęsimas

Prašyti pratęsti šiame pranešime nurodytus terminus galima tik išimtinėmis aplinkybėmis ir jie bus pratęsti tik tinkamai pagrįstais atvejais.

Atsakymo į klausimynus terminas tinkamai pagrįstais atvejais gali būti pratęstas paprastai ne daugiau kaip 3 dienomis. Paprastai terminai pratęsiami ne daugiau kaip 7 dienomis. Terminas, per kurį turi būti pateikta kita šiame pranešime nurodyta informacija, gali būti pratęstas 3 dienomis, nebent įrodoma, kad yra išimtinių aplinkybių.

10.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (negalutinės arba galutinės, teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nelaikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.

11.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir visus kitus prašymus, susijusius su suinteresuotųjų šalių ir trečiųjų šalių teisėmis į gynybą, kurie gali būti pateikti tyrimo metu.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti klausymą ir veikti kaip suinteresuotosios (-ųjų) šalies (-ių) ir Komisijos tarnybų tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą. Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Bylas nagrinėjantis pareigūnas išnagrinės prašymo priežastis. Šie klausymai turėtų vykti tik tuo atveju, jei klausimai per tinkamą laiką nebuvo išspręsti su Komisijos tarnybomis.

Visi prašymai turi būti pateikti pakankamai iš anksto, kad nebūtų sutrukdyta sklandžiai vykdyti tyrimus. Todėl prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų bylas nagrinėjantis pareigūnas, suinteresuotosios šalys turėtų kuo greičiau po tokio įvykio, dėl kurio toks dalyvavimas yra pagrįstas. Iš esmės 5.7 skirsnyje nustatytas prašymų išklausyti dalyvaujant Komisijos tarnyboms tvarkaraštis taikomas mutatis mutandis prašymams išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui. Jeigu prašymas išklausyti pateikiamas nesilaikant atitinkamų tvarkaraščių, bylas nagrinėjantis pareigūnas, deramai atsižvelgdamas į gero administravimo ir tyrimo užbaigimo laiku interesus, taip pat išnagrinėja tokio vėlavimo pateikti prašymą priežastis, iškeltų klausimų pobūdį ir tų klausimų poveikį teisėms į gynybą.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus tvarkomi pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1725 (12).

Pranešimą apie duomenų apsaugą, kuriuo visi asmenys informuojami apie asmens duomenų tvarkymą vykdant Komisijos prekybos apsaugos veiklą, galima rasti Prekybos GD svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm.


(1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)  Bendras terminas „žala“ reiškia materialinę žalą, materialinės žalos grėsmę arba materialines kliūtis pramonei kurtis, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje.

(3)  Nuorodos į šio pranešimo paskelbimą yra nuorodos į šio pranešimo paskelbimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

(4)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf

(5)  2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/825, kuriuo iš dalies keičiami Reglamentas (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių ir Reglamentas (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (OL L 143, 2018 6 7, p. 1).

(6)  Trumpa tiriamojo proceso terminų ir tvarkaraščių apžvalga pateikta Prekybos GD svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2018/june/tradoc_156922.pdf.

(7)  Eksportuojantis gamintojas – bet kuri nagrinėjamosios šalies bendrovė, gaminanti ir į Sąjungos rinką tiesiogiai ar per trečiąją šalį eksportuojanti tiriamąjį produktą, taip pat ir visos su ja susijusios bendrovės, dalyvaujančios gaminant, vidaus rinkoje parduodant ar eksportuojant tiriamąjį produktą.

(8)  Vadovaujantis pagrindinio reglamento 9 straipsnio 6 dalimi, į visus nulinius ir de minimis skirtumus ir į skirtumus, nustatytus pagrindinio reglamento 18 straipsnyje aprašytomis aplinkybėmis, nebus atsižvelgta.

(9)  Šis skirsnis skirtas tik su eksportuojančiais gamintojais nesusijusiems importuotojams. Su eksportuojančiais gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno I priedą. Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį du asmenys laikomi susijusiais, jeigu: a) vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai yra valdomi trečiojo asmens; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį; arba h) jie yra vienos šeimos nariai (OL L 343, 2015 12 29, p. 558). Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – tai fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).

(10)  Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien dempingui nustatyti.

(11)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(12)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).


I PRIEDAS

Image 1

Tekstas paveikslėlio

Image 2

Tekstas paveikslėlio

II PRIEDAS

Image 3

Tekstas paveikslėlio

Image 4

Tekstas paveikslėlio

III PRIEDAS

Image 5

Tekstas paveikslėlio

Image 6

Tekstas paveikslėlio

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

30.7.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/19


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.9427 – The Carlyle Group / Forgital Italy)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2019/C 256/04)

1.   

2019 m. liepos 22 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„The Carlyle Group L.P.“ (toliau – „Carlyle“, Jungtinės Valstijos),

„Forgital Italy S.p.A.“ (toliau – „Forgital“, Italija).

Įmonė „Carlyle“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės „Forgital“ kontrolę per specialiosios paskirties įsigijimo įmonę „F-Brasile S.r.l.“ (toliau – „F-Brasile“, Italija), netiesiogiai priklausančią įmonei „Carlyle“. Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

—   „Carlyle“– pasaulinė investicinė įmonė, valdanti fondus įvairiuose verslo segmentuose, įskaitant orlaivių varikliams skirtų mechaniškai apdirbamų dalių gamybą,

—   „Forgital“– orlaivių ir erdvėlaivių sektoriuje naudojamų valcuotų žiedų valcavimas, laminavimas ir mechaninis apdirbimas ir komponentų tiekimas naftos ir dujų, elektros energijos gamybos ir perdavimo, taip pat bendrosios mechanikos sektoriams.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.9427 – The Carlyle Group / Forgital Italy

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksas +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


30.7.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/20


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.9369 – PAI Partners / Wessanen)

(Tekstas svarbus EEE)

(2019/C 256/05)

1.   

2019 m. liepos 23 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„PAI Partners SAS“ (toliau – „PAI Partners“, Prancūzija),

„Koninklijke Wessanen N.V.“ (toliau – „Wessanen“, Nyderlandai).

„PAI Partners“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės „Wessanen“ kontrolę.

Koncentracija vykdoma viešojo konkurso, paskelbto 2019 m. liepos 11 d., būdu.

2.   

Įmonių verslo veikla:

„PAI Partners“ – privataus kapitalo įmonė, valdanti ir konsultuojanti keletą fondų, kuriems priklauso įvairiuose verslo sektoriuose (kaip antai verslo paslaugų, maisto ir vartojimo prekių, bendrųjų pramonės sektorių, sveikatos priežiūros, mažmeninės prekybos ir platinimo) veiklą vykdančios bendrovės,

„Wessanen“: per įvairias patronuojamąsias įmones, naudodama savo arba trečiųjų šalių prekių ženklus, tiekia ir platina maisto produktus, visų pirma sveikus ir tvarius maisto produktus.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.9369 – PAI Partners / Wessanen

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksas +32 22964301

Pašto adresas:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


KITI AKTAI

Europos Komisija

30.7.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/21


Paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

(2019/C 256/06)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė per tris mėnesius nuo šio paskelbimo dienos pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį (1).

BENDRASIS DOKUMENTAS

„OLIO DI PUGLIA“

ES Nr. PGI-IT-02381–2017 12 22

SKVN ( ) SGN ( X )

1.   Pavadinimas (-ai)

„Olio di Puglia“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Italija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.5 klasė. Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.)

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

Šiam aliejui būdingas įvairaus intensyvumo vaisinis alyvuogių aromatas su ryškiomis augalinėmis ką tik nupjautos žolės ir (arba) lapų, šviežių migdolų ir (arba) artišokų natomis.

Ragaujant jaučiami augaliniai aromatai ir įvairaus intensyvumo kartokas aštrus skonis, kurį gali lydėti žalių migdolų ir (arba) dagių natos, taip pat jaučiamas žolės, artišokų bei kitų daržovių poskonis ir lengvos šviežių migdolų natos.

Sertifikavimo metu saugomos geografinės nuorodos „Olio di Puglia“ ypač grynas aliejus turi atitikti toliau nurodytus konkrečius parametrus.

Spalva: nuo žalios iki šiaudų geltonos; ilgainiui spalvinė gama kinta.

Juslinės savybės:

Požymis

MEDIAna

Vaisinis alyvuogių skonis

2–8

Kartumas

2–7

Aštrumas

2–7

Cheminės savybės:

Rūgštingumas (%): ≤ 0,40

Peroksidų skaičius (mekv O2/kg): ≤ 10 mekv O2/kg

Etilo esteriai: ≤ 20

Iš viso polifenolių: ≥ 300 mg/kg, iš jų ≥ 250 mg/kg biologiškai aktyvių fenolių.

Pirmiau išvardyti kokybiniai parametrai, taip pat kiti neišvardyti parametrai visais atvejais atitinka galiojančius Sąjungos teisės aktus dėl ypač gryno alyvuogių aliejaus.

Kalbant apie rūgštingumą ir peroksidų skaičių, leidžiami 20 % nukrypimai.

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

Saugoma geografinė nuoroda „Olio di Puglia“ taikoma tik ypač grynam alyvuogių aliejui, gaminamam iš toliau nurodytų itališkų veislių, daugiausia paplitusių regioniniu mastu: ’Cellina di Nardò’, ’Cima di Bitonto’ (arba ’Ogliarola Barese’, arba ’Ogliarola Garganica’), ’Cima di Melfi’, ’Frantoio’, ’Ogliarola salentina’ (arba ’Cima di Mola’), ’Coratina’, ’Favolosa’ (arba ’Fs-17’), ’Leccino’, ’Peranzana’, kurios naudojamos vienos arba maišomos su kitomis veislėmis neviršijant 70 % proporcijos. Maišant gali būti naudojamos ir kitos veislės, bet jų proporcija negali viršyti 30 %.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Visi gamybos proceso etapai – alyvmedžių auginimas, alyvuogių skynimas ir aliejaus spaudimas – turi būti vykdomi nustatytoje geografinėje vietovėje.

3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

Aliejus turi būti laikomas, pilstomas į butelius ir pakuojamas nustatytoje geografinėje vietovėje (gamybos vietovėje) ne vėliau kaip iki aliejaus gamybos metų spalio 31 d.

Aliejaus laikymas yra svarbus gamybos proceso etapas, kurio metu siekiama produktą apsaugoti nuo 3.2 punkte nustatytų cheminių, juslinių ir sveikatai palankių savybių prastėjimo.

Reikalavimas aliejų pilstyti į butelius ir pakuoti nustatytoje geografinėje vietovėje taikomas visų pirma siekiant išlaikyti kokybę, ypač – išsaugoti svarbiausią SGN „Olio di Puglia“ ypatybę, biologiškai aktyvių fenolių koncentraciją, be to, užtikrinti tikro, autentiško Apulijos regiono ypač gryno alyvuogių aliejaus atsekamumą ir kontrolę. Šį reikalavimą galima paaiškinti taip:

Tuo metu, kai produktas vežamas automobiline cisterna, jis yra veikiamas aukštesnės nei sandėliavimo patalpose temperatūros, kuri didėja proporcingai gabenimo trukmei, ir su gabenimu susijusiems mechaniniams smūgiams (vibracijai). Siekiant sumažinti per ankstyvo produkto cheminių ir juslinių savybių blogėjimo riziką, prieš gabenant ilgus nuotolius būtina išpilstyti produktą į kuo mažesnę galutinę tarą, t. y. butelius.

Apulijos regione labai dažni klastojimo ir sukčiavimo atvejai. Jų mastą atskleidė Žemės ūkio, maisto produktų, miškų politikos ir turizmo ministerijos kontrolės institucijos 2018 m. ataskaita „Frantoio Italia“. Šios ataskaitos duomenimis, 50 % tokių atvejų yra susiję su Apulijos aliejumi, kuris garsėja ne tik puikiomis savybėmis, bet, deja, ir daugybe pradėtų teisminių tyrimų dėl aliejaus falsifikavimo (2012 m. Sienos finansų policija konfiskavo 7 722 tonas falsifikuoto neišpilstyto Apulijos aliejaus).

Tara, į kurią pilstomas vartotojams pateikti skirtas saugomos geografinės nuorodos „Olio di Puglia“ ypač grynas alyvuogių aliejus, turi būti pritaikyta produktui tinkamai laikyti. Ji turi būti ne didesnės nei 5 l talpos, užplombuota ir paženklinta etikete. Jei aliejus parduodamas viešbučių, restoranų ir kavinių sektoriui, saugomos geografinės nuorodos „Olio di Puglia“ ypač grynas alyvuogių aliejus gali būti išpilstytas į didesnės talpos tarą.

3.6.   Specialios produkto, kuriam taikoma saugoma geografinė nuoroda, ženklinimo taisyklės

Šalia saugomos geografinės nuorodos „Olio di Puglia“ draudžiama pateikti kokius nors aiškiai produkto specifikacijoje nenurodytus apibūdinimus, taip pat šiuos: „fine“ (aukštos kokybės), „scelto“ (išskirtinis), „selezionato“ (rinktinis), „superiore“ (aukščiausios rūšies). Teisingas ir patikrinamas nuorodas, leidžiančias atskleisti individualių gamintojų praktiką ar gamybos metodus, pvz., „monovarietale“ (iš vienos alyvuogių veislės), „raccolto a mano“ (nuskinta rankomis) ir pan., naudoti leidžiama, jei tam gautas išankstinis kontrolės institucijos leidimas.

Gamintojo, gamintojo įmonės pavadinimą ar privačius ir (arba) viešus prekės ženklus nurodyti leidžiama tik jei jie nėra giriamojo pobūdžio ir neklaidina vartotojo.

Ūkio ar valdos pavadinimą, jų geografinės vietos pavadinimus, taip pat nuorodą į tai, kad aliejus išpilstytas gamybos vietos alyvuogių ūkyje arba alyvuogių ūkių susivienijime, leidžiama nurodyti tik tuo atveju, jeigu bent 51 % produkcijos pagaminta iš alyvuogių, nuskintų tam ūkiui priklausančioje alyvuogių giraitėje.

Saugomos geografinės nuorodos pavadinimas „Puglia“ turi būti užrašytas aiškiomis, nenutrinamomis raidėmis, kad išsiskirtų iš kitos etiketėje esančios informacijos.

Etiketėje turi būti pateiktas Sąjungos SGN simbolis ir šis SGN „Olio di Puglia“ logotipas:

Image 7

Etiketėje būtina nurodyti derliaus nurinkimo metus ir mėnesį, taip pat alyvuogių aliejaus spaudimo mėnesį, partijos numerį ir supakavimo datą. Taip pat būtina nurodyti ilgiausią laikymo trukmę, kuri negali būti ilgesnė nei 20 mėn. nuo supakavimo datos. Leidžiama pateikti nuorodą į tai, kad aliejus pagamintas ekologiškos gamybos metodu.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Saugomos geografinės nuorodos „Olio di Puglia“ ypač gryno alyvuogių aliejaus gamybos vietovė apima visą administracinę Apulijos regiono teritoriją.

5.   Ryšys su geografine vietove

Šis prašymas dėl pavadinimo pripažinimo grindžiamas kokybinėmis „Olio di Puglia“ savybėmis ir geru šio alyvuogių aliejaus vardu.

Apulijos regionas yra labiausiai į rytus nutolęs Italijos regionas, kuriam būdingas pusiau sausas Viduržemio jūros klimatas. Šį regioną skalauja Jonijos, o pietinėje dalyje – Adrijos jūra.

Metinis kritulių kiekis siekia maždaug 600 mm. Krituliai pasiskirsto netolygiai. Maždaug du trečdaliai kritulių kiekio iškrenta žiemą, kai neaukštuose kalnuose dėl iš šiaurės ar šiaurės rytų atkeliavusių šalto oro masių įsiveržimo galima sulaukti ir sniego.

Apulijoje dominuojantys vėjai daugiausia atkeliauja iš pietinių kraštų. Vasarą siroko arba pietvakarių „libeccio“ vėjai iš Afrikos atneša itin karšto oro srautus, dėl kurių oro temperatūra staiga labai smarkiai pakyla. Didžiausią metų dalį temperatūra visame regione, ypač pakrančių lygumose, būna labai švelni.

Dėl didžiajai Apulijos daliai būdingo karstinio pobūdžio reljefo ir retai pasitaikančių kritulių šiame regione labai mažai paviršinio vandens telkinių. Apulijos regione nėra orografinių barjerų. Pusė Apulijos teritorijos yra plokščia, t. y. aukštis neviršija 100 m. Kalvų juosta iškilusi vos daugiau nei 680 m aukštyje. Apulijos regiono alyvmedžių auginimo ypatumus lemia šiam regionui būdingos geografinės, orografinės, dirvožemio ir klimato sąlygos, geriausiai tinkančios alyvmedžiams auginti. Ypatingos klimato sąlygos, vyraujančios aprašytoje geografinėje alyvmedžių augimo vietovėje tuo metu, kai vaisiai bręsta ir juose kaupiasi aliejus, yra pirmasis svarbus aplinkos veiksnys, lemiantis tam tikrus produkto kokybės požymius, pvz., fenolio junginių ir lakiųjų medžiagų kiekį. Dėl karščio ir vandens trūkumo tuo metu, kai alyvuogėse pradeda kauptis aliejus (rugpjūčio ir rugsėjo mėn.), prasideda vaisių viduje susidarančių polifenolių sintezė. Polifenoliai susidaro dėl intensyvių klimato iššūkių, pvz., vandens trūkumo ir (arba) karščio, o alyvmedžiai polifenolius panaudoja kovai su laisvaisiais radikalais. Rudeniniai krituliai (spalio ir lapkričio mėn.) skatina lakiųjų medžiagų sintezę. Tokia ypatinga Apulijos klimato sąlygų seka – karštis ir sausra tuo metu, kai vaisiuose kaupiasi aliejus, ir vėsesni orai bei drėgmė vaisiams bręstant – nulemia pirmiausia polifenolių, po to – lakiųjų medžiagų susidarymą. Polifenoliai produktui ne tik suteikia būdingą kartoką aštrų skonį, bet ir lemia sveikatai palankias savybes, kurios yra SGN „Olio di Puglia“ būdinga išskirtinė ir kokybinė savybė, palyginti su to paties tipo produktų, pagamintų ne gamybos vietovėje, kokybės standartu. Lakieji junginiai produktui suteikia SGN „Olio di Puglia“ būdingą ir 3.2 punkte aprašytą augalinį aromatą.

Šių savybių sąveika, taip pat alyvuogių genotipas lemia unikalią fenotipo ekspresiją. Mokslinėje literatūroje kalbama apie svarbią genotipo ir aplinkos binomo įtaką produkto kokybinėms savybėms. Pirmieji tokie įrodymai pasirodė XX amžiaus 7 dešimtmečio pradžioje.

Pagrindinės naudojamos veislės yra seniausios regione auginamos veislės, paplitusios visoje regiono teritorijoje, išskyrus kai kurias labiau specializuotas zonas. Iš šių veislių alyvuogių pagamintam aliejui būdingos išskirtinės cheminės ir juslinės savybės, kurias vartotojas gali aiškiai nustatyti ir lengvai atpažinti.

Apulijos regione gaminamo ypač gryno alyvuogių aliejaus spalva, vaisinis aromatas, kartokas aštrus skonis dėl pirmiau aprašytų sąlygų įvairovės gali gerokai skirtis. Tokie šio aliejaus savybių svyravimai, taip pat biologiškai aktyvių fenolių kiekis (> 250 mg/kg sertifikavimo metu), kurį lemia karštis ir vandens trūkumas, apibūdina produkto ryšį su nustatyta geografine vietove.

Apulijoje pagamintiems aliejams, kurių kartumo ir aštrumo vertės svyruoja nuo 2 iki 7, būdingos kokybinės savybės leidžia SGN „Olio di Puglia“ ypač gryną alyvuogių aliejų kokybės atžvilgiu išskirti iš kitų to paties tipo produktų, pagamintų ne nustatytoje gamybos vietovėje.

Kartokas aštrus skonis, kurį lemia polifenolių molekulės, yra teigiama produkto savybė, labai padedanti nustatyti aliejaus šviežumą. Šios molekulės ilgainiui oksiduojasi ir produktas praranda jų suteiktą būdingą skonį ir sveikatai palankias savybes. Siekiant produkto šviežumą pateikti kaip produktą išskiriančią detalę, SGN „Olio di Puglia“ specifikacijoje nustatytas reikalavimas etiketėje nurodyti alyvuogių derliaus metus.

Ypatingos dirvožemio, klimato ir geografinės sąlygos prisideda prie sterolių, terpenų ir lakiųjų junginių, kuriuose gausu aliejams nupjautos žolės kvapą suteikiančio heksanalio, susidarymo.

Alyvmedžių auginimo metodai, pvz., derliaus nurinkimo laikotarpio parinkimas, drėkinimo valdymas, prisideda prie produkto savybių įtvirtinimo ir gerinimo.

Derlius paprastai renkamas tuomet, kai pigmentacijos rodiklis yra nuo 2 (odelės pigmentacija didesnė nei 50 %) iki 5 (minkštimo pigmentacija siekia 100 %), arba prieš tai, kai ima mažėti polifenolių kiekis. Alyvmedžiai laistomi tik sausuose plotuose. Paprastai taikomas papildomo laistymo nedideliu vandens kiekiu metodas, leidžiantis išsaugoti polifenolių bei lakiųjų medžiagų kiekį ir įtvirtinti būdingus augalinius aromatus. Reikėtų atkreipti dėmesį į tai, kad šie du auginimo metodai yra glaudžiai susiję su ypatinga Apulijos regiono klimato sąlygų seka bręstant vaisiams ir lemia iš pradžių polifenolių, po to – lakiųjų medžiagų kaupimąsi vaisiuose, kol šių medžiagų ima pakakti galiojančioje specifikacijoje nustatytoms savybėms pasiekti. Be to, šių auginimo metodų ir klimato sąlygų sąveika, taip pat regione auginamų alyvmedžių genotipas lemia unikalią fenotipo ekspresiją.

Prie būdingų „Olio di Puglia“ savybių prisideda ir aliejaus spaudimo metodai. Apulijos teritorijoje yra daugiau nei tūkstantis aliejaus spaudyklų, kuriose veikia gero lygio technologiniai įrenginiai ir dirba tinkamą technologinį išsilavinimą įgiję darbuotojai, turintys galimybę nuolat atnaujinti žinias, todėl galintys užtikrinti geriausios kokybės ir būdingų savybių, kurias lemia polifenolių molekulės ir lakiosios medžiagos, užtikrinančios 3.2 punkte nustatytas produkto savybes, aliejaus gamybą.

Pirmieji su alyvmedžių auginimu Apulijos regione susiję radiniai siekia neolito laikotarpį (5000 m. prieš Kr.). Pripažintą produkto kokybę liudija 1792 m., XIX ir XX amžių dokumentai, kuriuose rašoma apie prekybą Apulijos regiono aliejumi. Vėliau šio aliejaus vertę ir gerą vardą patvirtina XX amžiaus 6, 7 ir 8 dešimtmečiais ir vėliau parengtos sąskaitos faktūros, taip pat prekybiniai dokumentai, kuriuose nurodytas „Olio di Puglia“ pavadinimas.

Be to, reikėtų atkreipti dėmesį į tai, kad šiuo produktu prekiaujama jau nuo seno, o „Olio di Puglia“ pavadinimas plačiai vartojamas kasdienėje kalboje. Daugybėje viešų renginių – nacionaliniu ir regioniniu mastu organizuojamų varžybų, degustacijų, gastronominių ir vyno renginių, aliejaus gamybos maršrutų – akivaizdžiai nurodomas „Olio di Puglia“ pavadinimas. Tarp tokių šio aliejaus pavadinimo paminėjimų ypač reikėtų atkreipti dėmesį į šiuos:

„Guida agli oli extra vergine di Puglia“ (Apulijos regiono ypač gryno alyvuogių aliejaus gidas) atskleidžia Apulijos gastronomijos ir „Olio di Puglia“, kaip regiono maisto produktų krepšelio pagrindinio produkto, ryšį. Šiame leidinyje kalbama apie nuolatinį Apulijos produkcijos kokybės gerinimą ir apie geriausiems Apulijos aliejams suteiktą „Premio extra top“ įvertinimą.

„Guida gambero rosso 2018“ septyniolikai Apulijos ūkių, kuriuose gaminamas „Olio di Puglia“ aliejus, suteikė apdovanojimą „Tre foglie“.

2009 m. pradėtas rengti „Oro di Puglia“ konkursas rengiamas jau 10 m., jame dalyvauja daugybė geriausių Apulijos aliejų gamintojų.

„Olio di Puglia“ pristatomas svarbiose Italijos mugėse, kaip antai „Gourmet Food Festival“ Turine ir SOL Veronoje, taip pat tarptautinėse mugėse, pvz., Niujorko NYIOOC (Tarptautinės Niujorko alyvuogių aliejaus varžytuvės).

Be to, rengiama daug iniciatyvų, renginių ir konferencijų („SensAzioni del Sud“ 2013 m. gruodžio mėn. Konversane; „Pane e Olio“ 2014 m. lapkričio mėn. Kasano dele Murdžėje (BA); „Archeolio ciclotur“ 2017 m. birželio mėn. Avetranoje (TA); „Il Filo d’Olio“ 2017 m. lapkričio mėn. Ostūnyje (BR); „Puglia e Olio legame indissolubile…“ 2018 m. gegužės mėn. Akajoje (LE); „Olio di Puglia dialoghi fluidi“ 2016 m. spalio mėn. Ostūnyje (BR)). Šie renginiai patvirtina, jog „Olio di Puglia“ produkto vardas yra gerai žinomas ir įsitvirtinęs, be to, jie iš esmės įrodo, kad šis alyvmedžių produktas ne tik turi ypatingų savybių, bet ir gali atstovauti visai geografinei Apulijos regiono vietovei su jos istorija, tradicijomis, peizažu ir kultūra.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Šio reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)

Visą produkto specifikacijos tekstą galima rasti interneto svetainėje http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

arba

tiesiogiai Žemės ūkio, maisto produktų ir miškų ūkio politikos ministerijos interneto svetainėje (www.politicheagricole.it), ekrano dešinėje viršuje spustelėjus nuorodą „Qualità“, paskui ekrano kairėje – „Prodotti DOP IGP STG“ (SKVN, SGN, GTG nuorodomis žymimi produktai) ir galiausiai – „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“ (ES nagrinėjamos produktų specifikacijos).


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.