ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 139

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

61 metai
2018m. balandžio 20d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

 

NUOMONĖS

 

Europos Komisija

2018/C 139/01

2018 m. balandžio 18 d. Komisijos nuomonė dėl Jungtinės Karalystės Selafildo laikinosios saugyklos ekranuojančiuosiuose konteineriuose laikomų radioaktyviųjų atliekų šalinimo plano

1


 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2018/C 139/02

Komisijos pranešimas, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Sąjungos valstybės pagalbos žemės ūkio ir miškininkystės sektoriams ir kaimo vietovėse gairės 2014–2020 m.

3

2018/C 139/03

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8838 – Kerry Group / Korys Investments / Proparent) ( 1 )

6

2018/C 139/04

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8330 – Maersk Line / HSDG) ( 1 )

6


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2018/C 139/05

Pranešimas tam tikriems asmenims, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2010/413/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui

7

2018/C 139/06

Pranešimas asmenims, kuriems taikomos Tarybos sprendime (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2018/611, ir Reglamente (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/602, numatytos ribojamosios priemonės

8

2018/C 139/07

Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos Tarybos reglamente (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai numatytos ribojamosios priemonės

9

 

Europos Komisija

2018/C 139/08

Euro kursas

10

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2018/C 139/09

Informacija, kurią reikia pateikti pagal 5 straipsnio 2 dalį. Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (ETBG) steigimas (2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1082/2006 ( OL L 210, 2006 7 31, p. 19 ))

11


 

V   Nuomonės

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2018/C 139/10

Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

13


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

NUOMONĖS

Europos Komisija

20.4.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 139/1


KOMISIJOS NUOMONĖ

2018 m. balandžio 18 d.

dėl Jungtinės Karalystės Selafildo laikinosios saugyklos ekranuojančiuosiuose konteineriuose laikomų radioaktyviųjų atliekų šalinimo plano

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

(2018/C 139/01)

Čia pateiktas pagal Euratomo sutarties nuostatas atliktas vertinimas neturi įtakos jokiems papildomiems pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo atliktiniems vertinimams ir joje bei antrinės teisės aktuose nustatytiems įpareigojimams (1).

2017 m. spalio 5 d. Europos Komisija gavo Jungtinės Karalystės Vyriausybės pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį pateiktus bendruosius duomenis apie Selafildo laikinosios saugyklos ekranuojančiuosiuose konteineriuose (angl. Self-Shielded Box) laikomų radioaktyviųjų atliekų šalinimo plano (2).

Komisija, remdamasi šiais duomenimis ir papildoma informacija, kurios ji paprašė 2017 m. lapkričio 14 d., o Jungtinės Karalystės valdžios institucijos pateikė 2018 m. sausio 15 d., ir pasikonsultavusi su ekspertų grupe, parengė toliau išdėstytą nuomonę.

1.

Atstumas nuo objekto iki artimiausios sienos su kita valstybe nare (Airija) yra 180 km.

2.

Įprastinėmis veiklos sąlygomis radioaktyviosios išlakos neturėtų sukelti apšvitos, kuri būtų reikšminga kitos valstybės narės gyventojų sveikatai, atsižvelgiant į ribines dozes, nustatytas Pagrindinių saugos standartų direktyvoje (3). Įprastinėmis veiklos sąlygomis radioaktyviosios nuotekos iš saugyklos nenutekės.

3.

Antrinės kietosios radioaktyviosios atliekos bus pervežtos į vietoje esančius valymo ir galutinio apdorojimo įrenginius. Apdorotos mažo radioaktyvumo atliekos bus vežamos į netoli esančią licencijuotą Drigo radioaktyviųjų atliekų šalinimo įrenginį.

4.

Jei įvyktų bendruosiuose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarija ir nenumatytai būtų išleista radioaktyviųjų medžiagų, tikėtinos kitos valstybės narės gyventojų apšvitos dozės neturėtų didelio poveikio jų sveikatai, atsižvelgiant į atskaitos lygius, nustatytus Pagrindinių saugos standartų direktyvoje.

Išvada. Komisija mano, kad įgyvendinant radioaktyviųjų atliekų, laikomų Jungtinės Karalystės Selafildo laikinosios saugyklos ekranuojančiuosiuose konteineriuose, šalinimo bet kokia forma planą nei įprastinėmis veiklos sąlygomis, nei įvykus bendruosiuose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarijai nebūtų sukelta kitos valstybės narės gyventojų sveikatai reikšmingos radioaktyviosios vandens, dirvožemio ar oro taršos, atsižvelgiant į Pagrindinių saugos standartų direktyvos nuostatas.

Priimta Briuselyje 2018 m. balandžio 18 d.

Komisijos vardu

Miguel ARIAS CAÑETE

Komisijos narys


(1)  Pavyzdžiui, pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo turėtų būti papildomai įvertinti aplinkos aspektai. Komisija norėtų konkrečiai atkreipti dėmesį į Direktyvos 2011/92/ES dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (su pakeitimais, padarytais Direktyva 2014/52/ES), Direktyvos 2001/42/EB dėl tam tikrų planų ir programų pasekmių aplinkai vertinimo, taip pat Direktyvos 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos ir Direktyvos 2000/60/EB, nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus, nuostatas;

(2)  Radioaktyviųjų atliekų laidojimas, kaip apibrėžta 2010 m. spalio 11 d. Komisijos rekomendacijos 2010/635/Euratomas dėl Euratomo sutarties 37 straipsnio taikymo 1 punkte (OL L 279, 2010 10 23, p. 36).

(3)  2013 m. gruodžio 5 d. Tarybos direktyva 2013/59/Euratomas, kuria nustatomi pagrindiniai saugos standartai siekiant užtikrinti apsaugą nuo jonizuojančiosios spinduliuotės apšvitos keliamų pavojų ir panaikinamos direktyvos 89/618/Euratomas, 90/641/Euratomas, 96/29/Euratomas, 97/43/Euratomas ir 2003/122/Euratomas (OL L 13, 2014 1 17, p. 1).


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

20.4.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 139/3


Komisijos pranešimas, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Sąjungos valstybės pagalbos žemės ūkio ir miškininkystės sektoriams ir kaimo vietovėse gairės 2014–2020 m.

(2018/C 139/02)

Europos Sąjungos valstybės pagalbos žemės ūkio ir miškininkystės sektoriams ir kaimo vietovėse gairės 2014–2020 m. (1) iš dalies keičiamos taip:

1)

75 punktas papildomas šiuo s papunkčiu:

„(s)

pagalba aktyviems ūkininkams, dalyvaujantiems medvilnės ir maisto produktų kokybės sistemose, remiantis II dalies 3.8 skirsniu.“;

2)

93 punkto pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„Pagalbos sumą šių gairių II dalies 1.1.5, 1.1.6, 1.1.7, 1.1.8, 2.1.1, 2.1.2, 2.2, 2.3, 3.4 ir 3.5 skirsniuose nurodytoms priemonėms arba veiksmų tipams valstybės narės gali nustatyti vadovaudamosi standartinėmis prielaidomis dėl papildomų išlaidų ir prarastų pajamų.“;

3)

503 punktas pakeičiamas taip:

„(503)

Pagalba miškininkystės investicijoms, bendrai finansuojama EŽŪFKP lėšomis arba skiriama kaip papildomas tokios bendrai finansuojamos pagalbos nacionalinis finansavimas, gali būti kompensuojamos kitos tinkamos finansuoti išlaidos nei nurodytosios 502 punkto a–e papunkčiuose, jei tos išlaidos yra visiškai tinkamos finansuoti pagal Reglamentą (ES) Nr. 1305/2013 ir jei pagalba yra identiška pagrindinei priemonei, įtrauktai į pagal tą reglamentą patvirtintą kaimo plėtros programą. Kai tokia pagalba teikiama kaip finansinės priemonės, ja taip pat gali būti kompensuojamos 502 punkto f papunktyje nurodytos išlaidos.“;

4)

II dalies 2.1.2 skirsnio pavadinimas pakeičiamas taip:

„2.1.2.

Agrarinės miškininkystės sistemų diegimo, atkūrimo arba atnaujinimo pagalba“;

5)

513 punktas pakeičiamas taip:

„(513)

Komisija laikys, kad agrarinės miškininkystės sistemų diegimo, atkūrimo arba atnaujinimo pagalba yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punktą, jei ji atitiks šiose gairėse nustatytus bendruosius vertinimo principus ir toliau nurodytas sąlygas.“;

6)

516 punktas pakeičiamas taip:

„(516)

Pagalba finansuojamos diegimo, atkūrimo arba atnaujinimo išlaidos; ne ilgesniam kaip penkerių metų laikotarpiui gali būti skiriama metinė priemoka už hektarą siekiant padengti priežiūros išlaidas.“;

7)

518 punktas pakeičiamas taip:

„(518)

Pagalba gali būti ne didesnė nei 80 % tinkamų finansuoti investicinių agrarinės miškininkystės sistemų diegimo, atkūrimo arba atnaujinimo išlaidų ir ne didesnė nei 100 % metinės priemokos sumos.“;

8)

po 536 punkto įterpiamas 536a punktas:

„(536a)

Sąlygos, nustatytos 534, 535 ir 536 punktuose, netaikomos pagalbai, teikiamai kaip finansinės priemonės ir bendrai finansuojamai EŽŪFKP lėšomis arba skiriamai kaip papildomas tokios bendrai finansuojamos pagalbos nacionalinis finansavimas.“;

9)

į 565 punktą įterpiamas šis antras sakinys:

„Vykdant parodomąją veiklą įdiegta infrastruktūra gali būti naudojama ir veiklą užbaigus.“;

10)

po 567 punkto įterpiamas šis punktas:

„(567a)

Parodomiesiems projektams vykdyti teikiama pagalba, kuri yra bendrai finansuojama EŽŪFKP lėšomis arba skiriama kaip papildomas tokios bendrai finansuojamos pagalbos nacionalinis finansavimas ir kuri yra teikiama kaip finansinės priemonės, gali būti kompensuojamos kitos tinkamos finansuoti išlaidos nei nurodytosios 1.1.10.1 skirsnio 293 punkto d papunkčio i–iv dalyse, jei tos išlaidos yra visiškai tinkamos finansuoti pagal Reglamentą (ES) Nr. 1305/2013 ir kad pagalba yra identiška pagrindinei priemonei, įtrauktai į pagal tą reglamentą patvirtintą kaimo plėtros programą.“;

11)

po 569 punkto įterpiamas šis punktas:

„(569a)

Pagalba, bendrai finansuojama EŽŪFKP lėšomis arba skiriama kaip papildomas tokios bendrai finansuojamos pagalbos nacionalinis finansavimas, gali būti išmokama Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 65 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytai vadovaujančiajai institucijai.“;

12)

635 punkte įvadinė formuluotė pakeičiama taip:

„Tais atvejais, kai pagalba nėra teikiama kaip finansinės priemonės, ir jei nenurodyta kitaip, tinkamos finansuoti išlaidos, patiriamos taikant šių gairių II dalies 3 skyriaus taikymo sričiai priskirtas investicinės pagalbos priemones, turi apimti tik toliau nurodytas išlaidas:“;

13)

636 punktas pakeičiamas taip:

„(636)

Tais atvejais, kai pagalba nėra teikiama kaip finansinės priemonės, su išperkamosios nuomos sutartimis susijusios išlaidos, išskyrus 635 punkte nurodytas išlaidas, pvz., nuomotojo pelnas, palūkanų perfinansavimo išlaidos, pridėtinės išlaidos ir draudimo mokesčiai, nebus laikomos tinkamomis finansuoti išlaidomis.“;

14)

po 642 punkto įterpiamas 642a punktas:

„(642a)

Jeigu pagalba teikiama kaip finansinės priemonės, indėlis į gamybos procesą gali taip pat būti ir ne žemės ūkio produktas, jei investicijomis padedama siekti vieno ar daugiau Sąjungos kaimo plėtros prioritetinių tikslų.“;

15)

po 644 punkto įterpiamas 644a punktas:

„(644a)

Jei 644 punkto b, d ir e papunkčiuose nurodytoms infrastruktūros investicijoms finansuoti skirta parama teikiama kaip finansinės priemonės, pagalba teikiama ne tik mažos apimties infrastruktūrai.“;

16)

645 punktas papildomas šiuo antru sakiniu:

„Tokių planų nereikalaujama dėl investicijų, kurioms parama teikiama kaip finansinės priemonės.“;

17)

654 punktas papildomas šiuo trečiu sakiniu:

„Verslo planas galioja ne ilgiau kaip penkerius metus.“;

18)

656 punkto pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„Pagalba išmokama bent dviem dalinėmis išmokomis.“;

19)

663 punktas pakeičiamas taip:

„(663)

Pagalba veiklos žemės ūkio sektoriuje nevykdančioms kaimo vietovių įmonėms gali būti skiriama žemės ūkio genetinių išteklių išsaugojimo, tausaus naudojimo ir plėtojimo, įskaitant nevietinius išteklius, veiksmams kuriems netaikomos šių gairių II dalies 1.1.5.1 skirsnio (208)–(219) punktų nuostatos.“;

20)

po 672 punkto įterpiamas 672a punktas:

„(672a)

Vykdant parodomąją veiklą įdiegta infrastruktūra gali būti naudojama ir veiklą užbaigus.“;

21)

673 punktas papildomas šiuo trečiu sakiniu:

„Tačiau konsultantų mokymo pagalba gali būti išmokama Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 65 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytai vadovaujančiajai institucijai.“;

22)

681 punkto antras sakinys pakeičiamas taip:

„Pagalba turi būti mokama konsultavimo paslaugų teikėjui arba Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 65 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytai vadovaujančiajai institucijai.“;

23)

II dalies 3 skyriaus 3.8 skirsnio pavadinimas pakeičiamas taip:

„Pagalba aktyviems ūkininkams, dalyvaujantiems medvilnės ir maisto produktų kokybės sistemose“;

24)

685 punktas pakeičiamas taip:

„(685)

Komisija laikys, kad pagalba aktyviems ūkininkams, pirmą kartą dalyvaujantiems arba ankstesnius penkerius metus dalyvavusiems medvilnės ir maisto produktų kokybės sistemose, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punktą, jei ji atitiks šiose gairėse nustatytus bendruosius vertinimo principus, bendrąsias nuostatas, kurios taikomos šių gairių II skirsnio 3 skyriui, ir toliau nurodytas sąlygas;“;

25)

688 punktas papildomas šiuo antru sakiniu:

„Jeigu pirminis dalyvavimas kokybės sistemoje prasidėjo prieš pateikiant paramos paraišką, ilgiausia penkerių metų trukmė sumažinama tiek metų, kiek praėjo nuo pirminio dalyvavimo kokybės sistemose iki paramos paraiškos pateikimo.“

26)

709 punktas pakeičiamas taip:

„(709)

Tais atvejais, kai pagalba nėra teikiama kaip finansinės priemonės, 708 punkto d papunktyje nurodytos tiesioginės išlaidos turi apimti tik tinkamas finansuoti investicinės pagalbos išlaidas, nurodytas 635 ir 636 punktuose.“;

27)

716 punktas pakeičiamas taip:

„(716)

Pagalba gali būti skiriama tik šioms išlaidoms padengti:

(a)

administracinėms tarpusavio pagalbos fondo įsteigimo išlaidoms, paskirstytoms ne ilgesniu kaip trejų metų laikotarpiu proporcingo mažinimo tvarka;

(b)

tarpusavio pagalbos fondo pradiniam kapitalui.“;

28)

717 punktas pakeičiamas taip:

„(717)

Valstybės narės gali riboti reikalavimus atitinkančias išlaidas, kiekvienam fondui taikydamos viršutines ribas.“;

29)

718 punktas pakeičiamas taip:

„(718)

Pagalba neturi viršyti 70 % tinkamų finansuoti išlaidų.“.


(1)  OL C 204, 2014 7 1, p. 1.


20.4.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 139/6


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.8838 – Kerry Group / Korys Investments / Proparent)

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 139/03)

2018 m. balandžio 13 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32018M8838. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


20.4.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 139/6


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.8330 – Maersk Line / HSDG)

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 139/04)

2017 m. balandžio 10 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu kartu su 6 straipsnio 2 dalimi. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32017M8330. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

20.4.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 139/7


Pranešimas tam tikriems asmenims, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2010/413/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui

(2018/C 139/05)

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims, išvardytiems Tarybos sprendimo 2010/413/BUSP (1) dėl ribojamųjų priemonių Iranui II priede ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 267/2012 (2) dėl ribojamųjų priemonių Iranui IX priede – brigados generolui Javad DARVISH-VAND, Islamo revoliucijos gvardija (IRGC) (Nr. 1), brigados generolui Mohammad Reza NAQDI, Islamo revoliucijos gvardija (IRGC) (Nr. 8), Rostam QASEMI (Nr. 10) ir brigados generolui Amir Ali Haji ZADEH, Islamo revoliucijos gvardija (IRGC) (Nr. 19).

Taryba ketina ir toliau taikyti ribojamąsias priemones pirmiau nurodytiems asmenims, remdamasi naujais motyvų pareiškimais. Šie asmenys informuojami, kad iki 2018 m. balandžio 27 d. jie gali pateikti Tarybai prašymą gauti numatomus jų įtraukimo į sąrašą motyvų pareiškimus šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu.

Į visas anksčiau nei 2018 m. gegužės 11 d. gautas pastabas bus atsižvelgta Tarybai atliekant reguliarią peržiūrą.


(1)  OL L 195, 2010 7 27, p. 39.

(2)  OL L 88, 2012 3 24, p. 1.


20.4.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 139/8


Pranešimas asmenims, kuriems taikomos Tarybos sprendime (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2018/611, ir Reglamente (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/602, numatytos ribojamosios priemonės

(2018/C 139/06)

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims, išvardytiems Tarybos sprendimo (BUSP) 2016/849 (1) dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2018/611 (2), II priede ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1509 (3) dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/602 (4), XVI priede.

Europos Sąjungos Taryba nusprendė, kad pirmiau minėtuose prieduose nurodyti asmenys turėtų būti įtraukti į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos Sprendime (BUSP) 2016/849 ir Reglamente (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai numatytos ribojamosios priemonės, sąrašą. Atitinkamų asmenų įtraukimo į šį sąrašą priežastys pateikiamos atitinkamuose tų priedų įrašuose.

Atitinkamų asmenų dėmesys atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, nurodytoms Reglamento (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai II priede išvardytose interneto svetainėse, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams arba konkretiems mokėjimams (žr. reglamento 35 straipsnį).

Atitinkami asmenys gali anksčiau nei 2018 m. gegužės 18 d. pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytus sąrašus šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu

Į visas gautas pastabas bus atsižvelgta Tarybai atliekant reguliarias peržiūras pagal Sprendimo (BUSP) 2016/849 36 straipsnio 2 dalį ir Reglamento (ES) 2017/1509 34 straipsnio 7 dalį.

Atitinkamų asmenų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę apskųsti Tarybos sprendimą Europos Sąjungos Bendrajame Teisme laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio antroje pastraipoje ir 263 straipsnio ketvirtoje bei šeštoje pastraipose nustatytų sąlygų.


(1)  OL L 141, 2016 5 28, p. 79.

(2)  OL L 101, 2018 4 20, p. 70.

(3)  OL L 224, 2017 8 31, p. 1.

(4)  OL L 101, 2018 4 20, p. 16.


20.4.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 139/9


Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos Tarybos reglamente (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai numatytos ribojamosios priemonės

(2018/C 139/07)

Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 (1) 12 straipsnį duomenų subjektų dėmesys atkreipiamas į toliau nurodytą informaciją:

Šio duomenų tvarkymo veiksmo teisinis pagrindas yra Tarybos reglamentas (ES) 2017/1509 (2).

Už šį duomenų tvarkymo veiksmą atsakingas duomenų valdytojas yra Europos Sąjungos Taryba, kuriai atstovauja Tarybos generalinio sekretoriato C generalinio direktorato (užsienio reikalai, plėtra ir civilinė sauga) generalinis direktorius, o tarnyba, kuriai pavesta atlikti šį duomenų tvarkymo veiksmą, yra C generalinio direktorato 1C skyrius, į kurį galima kreiptis šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu.

Duomenų tvarkymo veiksmo tikslas – asmenų, kuriems pagal Reglamentą (ES) 2017/1509 taikomos ribojamosios priemonės, sąrašo sudarymas ir atnaujinimas.

Duomenų subjektai yra fiziniai asmenys, kurie atitinka tame reglamente nustatytus įtraukimo į sąrašą kriterijus.

Surinkti asmens duomenys apima duomenis, būtinus teisingam atitinkamo asmens tapatybės nustatymui, motyvų pareiškimą ir visus kitus su tuo susijusius duomenis.

Prireikus surinktais asmens duomenimis gali būti dalijamasi su Europos išorės veiksmų tarnyba ir Komisija.

Nedarant poveikio Reglamento (EB) Nr. 45/2001 20 straipsnio 1 dalies a ir d punktuose numatytiems apribojimams, į prašymus susipažinti su duomenimis, taip pat į prašymus ištaisyti duomenis arba nesutikimą, kad duomenys būtų tvarkomi, bus atsakoma pagal Tarybos sprendimo 2004/644/EB (3) 5 skirsnį.

Asmens duomenys bus saugomi 5 metus nuo tos dienos, kai duomenų subjektas išbraukiamas iš asmenų, kurių turtas įšaldomas, sąrašo arba kai baigiasi priemonės galiojimas, arba tol, kol vyksta teismo procesas, jei jis buvo pradėtas.

Duomenų subjektai gali kreiptis į Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūną pagal Reglamentą (EB) Nr. 45/2001.


(1)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.

(2)  OL L 224, 2017 8 31, p. 1.

(3)  OL L 296, 2004 9 21, p. 16.


Europos Komisija

20.4.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 139/10


Euro kursas (1)

2018 m. balandžio 19 d.

(2018/C 139/08)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2382

JPY

Japonijos jena

132,88

DKK

Danijos krona

7,4478

GBP

Svaras sterlingas

0,86975

SEK

Švedijos krona

10,3778

CHF

Šveicarijos frankas

1,1976

ISK

Islandijos krona

123,30

NOK

Norvegijos krona

9,5825

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,327

HUF

Vengrijos forintas

310,37

PLN

Lenkijos zlotas

4,1664

RON

Rumunijos lėja

4,6570

TRY

Turkijos lira

4,9838

AUD

Australijos doleris

1,5892

CAD

Kanados doleris

1,5606

HKD

Honkongo doleris

9,7182

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6938

SGD

Singapūro doleris

1,6208

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 314,38

ZAR

Pietų Afrikos randas

14,7813

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,7717

HRK

Kroatijos kuna

7,4120

IDR

Indonezijos rupija

17 070,75

MYR

Malaizijos ringitas

4,8085

PHP

Filipinų pesas

64,432

RUB

Rusijos rublis

75,2875

THB

Tailando batas

38,644

BRL

Brazilijos realas

4,1925

MXN

Meksikos pesas

22,4668

INR

Indijos rupija

81,4580


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

20.4.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 139/11


Informacija, kurią reikia pateikti pagal 5 straipsnio 2 dalį

Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (ETBG) steigimas

(2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1082/2006 (OL L 210, 2006 7 31, p. 19))

(2018/C 139/09)

I.1)   Pavadinimas, adresas ir kontaktinis asmuo

Įregistruotas pavadinimas:

Agrupamento Europeu de Cooperação Territorial do Rio Minho

Registruota buveinė:

o

Kontaktinis asmuo: José Maria Costa, savivaldybių tarybos pirmininkas

Grupės interneto svetainės adresas

I.2)   Grupės egzistavimo trukmė:

Grupės egzistavimo trukmė:

Registracijos data:

Paskelbimo data:

II.   TIKSLAI

Rio Minho ETBG tikslas – palengvinti ir skatinti šios grupės narių teritorinį bendradarbiavimą įgyvendinant teritorinio bendradarbiavimo veiksmus, įskaitant visus veiksmus, kurie jiems pavesti atsižvelgiant į jų kompetenciją ir galiojančius Europos Sąjungos, Portugalijos ir Ispanijos teisės aktus, nacionalinėms ar Europos institucijoms įgaliojus ar perįgaliojus, siekiant įgyvendinti programas arba projektus, visų pirma bendrai finansuojamus iš Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo. Rio Minho ETBG, kurios užduotis prisidėti prie ekonominės ir socialinės sanglaudos plėtojimo ir stiprinimo, turi užtikrinti bendrą erdvę ir skatinti savo teritorijoje teritorinį bendradarbiavimą, didinti savo veiklos teritorijoje institucinę darną, skatinti tarpvalstybinį kultūros ir gamtos paveldą, populiarinti savo teritoriją už jos ribų, siekiant tiek nacionaliniu, tiek tarptautiniu lygmeniu pasinaudoti vidaus išteklių potencialu, kurti ir stiprinti „Rio Minho“ tarptautinį turizmo ženklą ir kitus ženklus. Be to, ETBG uždavinys – įgyvendinti ir valdyti sutartis ar priemones, suteikiančias jai galimybę pasinaudoti Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos priimtomis ar numatytomis finansinėmis priemonėmis, kurias pageidautina derinti su Europos finansavimu, užtikrinti įrenginių valdymą, teikti tarptautines visuotinės svarbos paslaugas ir skatinti bei rengti tyrimus, planus, programas ir susijusių valdžios institucijų ryšių palaikymo formas.

III.   PAPILDOMA INFORMACIJA APIE GRUPĖS PAVADINIMĄ

Pavadinimas anglų kalba

Pavadinimas prancūzų kalba

IV.   NARIAI

IV.1)   Iš viso grupėje narių: 2

IV.2)   Grupės narių valstybės: Ispanija ir Portugalija

IV.3)   Informacija apie narius  (1)

Įregistruotas pavadinimas:

Comunidade Intermunicipal do Alto Minho

Pašto adresas:

o

Interneto svetainės adresas: www.cim-altominho.pt

Kategorija, kuriai priklauso narys: vietos valdžios institucijų asociacija

Įregistruotas pavadinimas:

Diputación Provincial de Pontevedra

Pašto adresas:

Interneto svetainės adresas: www.depo.es

Kategorija, kuriai priklauso narys: vietos valdžios institucija


(1)  Pateikti informaciją apie kiekvieną narį.


V Nuomonės

KITI AKTAI

Europos Komisija

20.4.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 139/13


Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

(2018/C 139/10)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.

BENDRASIS DOKUMENTAS

„RUCAVAS BALTAIS SVIESTS“

ES Nr. PGI-LV-02170–18.3.2016

SKVN ( ) SGN ( X )

1.   Pavadinimas (-ai)

„Rucavas baltais sviests“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Latvija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.5 klasė. Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.)

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

„Rucavas baltais sviests“ yra pusriebis, vientisos, minkštos ir elastingos konsistencijos sviestas.

Fizinės ir cheminės savybės

Produkto skonis– rūgštokas, švelnus, produktui būdingas šviežiai išsukto sviesto skonis ir aromatas.

Kvapas– grynas, tipiškas pieno riebalų aromatas, be pašalinių aromatų ar skonių.

Spalva– nuo baltos iki geltonos, dėl netolygiai pasiskirsčiusių plazmos lašelių spalva vietomis gali būti netolygi.

Struktūra– minkšta, puri, su matomais įvairaus dydžio plazmos lašeliais, kurie išsiskiria produktą mechaniškai suspaudus.

Riebumas– 39–41 %

Galiojimo terminas– trys dienos nuo paruošimo datos.

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

Taisyklės dėl naudojamų pašarų arba jų kokybės nenustatytos.

Naudojamos šios žaliavos: gerai atšaldyta riebi (ne mažiau kaip 35–40 % riebumo) grietinė, rūgpienis arba pienas ir druska. Gaminant „Rucavas baltais sviests“ turi būti naudojama grietinė, iš nugriebto pieno pagamintas rūgpienis arba pienas.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Visi gamybos veiksmai (pieno gamyba, vėsinimas, separavimas, grietinės ir sviesto gamyba) privalo būti atliekami nustatytoje geografinėje vietovėje.

3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

Tradiciškai „baltais sviests“ būdavo valgomas šviežiai išsuktas – su virtomis bulvėmis arba tepamas ant ruginės duonos. Tik tada sviestas būna reikiamos konsistencijos, elastingas ir purus. Sviestą ruošiant parduoti, jis iš karto pakuojamas į nedideles dėžutes ir vyniojamas į foliją (siekiant išsaugoti ką tik pagaminto produkto temperatūrą bei savybes ir užtikrinti vienodą kokybę bei organoleptines savybes).

Siekiant išsaugoti sviesto kokybę ir organoleptines savybes, jį reikia supakuoti iš karto, kai jis paruošiamas, ir konkrečioje geografinėje vietovėje. Tik tada jį galima nepakitusį išlaikyti tris dienas.

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

Pavadinimas „Rucavas baltais sviests“ naudojamas parduoti skirtam sviestui žymėti, todėl sviesto didmeninės arba mažmeninės prekybos vietose pavadinimas turi būti užrašytas matomoje vietoje ant produkto pakuotės arba šalia jos.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Rucavos savivaldybė yra Kuršo (Latvija) pietvakariuose. Ji ribojasi su Nycos, Gruobinios ir Priekulės savivaldybėmis, taip pat su Lietuvos Klaipėdos apskrities Skuodo ir Klaipėdos rajonų savivaldybėmis.

5.   Ryšys su geografine vietove

Produkto ryšys su geografine vietove yra pagrįstas geru produkto vardu. Gerą produkto vardą lemia ilgametės istorinės tradicijos ir specialūs paruošimo būdai.

Gamybos būdas nekito nuo XIX a. pabaigos, visas gamybos procesas vis dar atliekamas rankiniu būdu, maišant dubenyje mediniu šaukštu. Produktas įgyja specifinį skonį ir kokybę būtent dėl to, kad pasukos pilamos į sviestą jį šildant, tada įmaišomas rūgpienis arba pienas.

„Rucavas baltais sviests“ gaminamas ūkiuose nuo XIX a. pabaigos. Receptai perduodami iš kartos į kartą. Virtos bulvės ir „baltais sviests“ nuo seniausių laikų buvo pigiausias, o kartais net vienintelis maisto šaltinis, nes kiekvienas namų ūkis turėdavo po karvę, tad – ir pieno. NET ir šiandien beveik kiekvienas namų ūkis gamina savo „Rucavas baltais sviests“. Anksčiau „baltais sviests“ gamyba regionui buvo ypač svarbi. Svarbi ji ir šiandien, nes žemės ūkis ir gyvulininkystė vis dar yra pagrindinės ūkio šakos, tad pieno produktų gamyba ir vartojimas Rucavos savivaldybėje yra ypač reikšmingi.

Etnografė ir habilituota istorijos mokslų daktarė Linda Dumpe savo atliktame tradicinės Latvijos pienininkystės tyrime (Latviešu tradicionālā piensaimniecība, p. 123) pažymi, kad „baltais sviests“ buvo ruošiamas ypatingu būdu tik regione aplink Rucavą („Kurše, ypač pietvakarinėje jo dalyje“): „Pašildyta grietinė būdavo lėtai maišoma dubenyje šaukštu arba net dviem šaukštais. Kartais gaminant „baltais sviests“ dubuo būdavo dedamas į didesnį indą su šiltu vandeniu“, „galiausiai būdavo pilamas ir įmaišomas rūgpienis“. „Kitose Latvijos vietovėse „baltais sviests“ nėra gaminamas specialiai. Kartais jis būdavo pagaminamas atsitiktinai, kai nepakankamai atvėsinta grietinė būdavo mušama esant šiltam orui“. Tačiau Rucavoje šis produktas visada turėjo ypač didelę reikšmę ir kaip ypatingas vietos delikatesas būdavo patiekiamas su rugine duona, priimant aukšto rango valstybių atstovus ir kitus garbius svečius. Pavyzdžiui, 1935 m. spalio mėn. lankydamiesi regioninėse karinėse stovyklose prezidentas Alberts Kviesis, Ministras Pirmininkas dr. Kārlis Ulmanis, Ministro Pirmininko pavaduotojas Marģers Skujenieks, karo ministras Jānis Balodis, žemės ūkio ministras Jānis Birznieks ir kariuomenės vyriausiasis vadas generolas Krišjānis Berķis sustojo Kurše įkurtoje stovykloje ir prie įvažiavimo į stovyklą jiems buvo patiektas „kepalas ruginės duonos ir medinis kibirėlis su Kuršo sviestu“ („Zemnieku veltes vadoņiem“ („Žemės vaisiai mūsų vadovams“), Rīts, Nr. 282-a, 1935).

2004 m. įsteigto Rucavos kultūros centro nariai kasmet rengiamų švenčių metu demonstruoja „baltais sviests“ gamybos įgūdžius ir siūlo jį ragauti, kviesdami dalyvauti įvairiose kultūrinėse programose, tokiose kaip „Rucavas goda mielasts“ („Rucavos puota“) ir „Vakarēšana“ („Vakaronė“).

Geras produkto vardas taip pat patvirtintas regioninės spaudos straipsniuose, lankstinukuose, video reportažuose ir turistams skirtuose leidiniuose, visų pirma Rucavos etnografinio namo „Zvanītāji“ 2005 m. išleistame leidinyje. Vieniems šio produkto skonis primena vaikystę, kiti jį atranda iš naujo, o tretiems šis sviestas tampa maloniu Rucavos vietovės netikėtumu, kaip liudija etnografinio namo „Zvanītāji“ svečių knygos įrašai nuo 2006 m.

Apie „Rucavas baltais sviests“ gerą vardą galima spręsti iš to, kad juo nuolat vaišinama parodose, per šventes ir festivalius, taip pat iš jo įgyto pripažinimo, apie jį parašytų straipsnių spaudoje ir iš informacijos, kuri apie jį platinama žiniasklaidoje: „Baltais sviests tiešām ir gards!“ („Baltais sviests“ tikrai yra gardus!) (Kursas laiks priedas Padomnieks, Nr. 30 (50)), „Kurzemnieku maltīte“ („Kuršo virtuvė“) (Praktiskais latvietis, 2008 m. rugpjūčio 11 d.), „Tradicionālās gudrības Kurzemes sievu virtuvē“ („Kuršo moterų tradicinė kulinarinė išmintis“) (Kurzemes vārds priedas Kultūras pulss, 2008 m. sausio 22 d.), „Māca putru vārīt gultā“ („Kaip išvirti košę lovoje“) (Kursas laiks, 2009 m. vasario 16 d.), „Īsts un patiess!“ („Tikras ir autentiškas!“) (OK!, Nr. 44, 2014 m. liepos 18 d.), „Baltais sviests ar skunstīgo jušanu no Rucavas“ („Ypatingo skonio Rucavos sviestas“) (2014 m. rugsėjo 6 d., interneto portalas http://apollo.tvnet.lv/), „Baltais sviests jeb leitis“ („Baltais sviests“ arba lietuviškas sviestas) (2011 m. vasario 12 d., interneto portalas http://apollo.tvnet.lv/).

„Rucavas baltais sviests“ yra neatskiriama Rucavos kultūros ir kulinarinio paveldo dalis. „Rucavas baltais sviests“ puošia kiekvieną Rucavos šventinį stalą, svečiams paprastai taip pat siūloma jo paragauti, taip pristatant Rucavos tradicijas ir „skonį“.

Asociacija „Rucavas tradīciju klubs“ (Rucavos tradicijų klubas) ir tradicijų puoselėtojų draugija „Rucavas sievas“ (Rucavos moterys), veikiantys etnografiniame name „Zvanītāji“, skleidžia informaciją apie „Rucavas baltais sviests“ per turistams skirtą parodomąją etnografinę programą „Rucavos vakaronė“. Per šią vakaronę svečiams siūloma paragauti įvairių Rucavos patiekalų, taip pat ir „Rucavas baltais sviests“. 2006–2015 m. programos „Zvanītāji“ dalyvių skaičius nuolat augo (svečių atvyksta iš Švedijos, Vokietijos, Vengrijos, Lenkijos, Bulgarijos, Baltarusijos, Estijos, Ukrainos, Jungtinės Karalystės, Rusijos, Japonijos, Islandijos, Nyderlandų, Suomijos ir Lietuvos). Etnografinio namo „Zvanītāji“ svečių knygoje įrašyta daug pagyrų – joje ir dėkojama už šiltą svetingumą, ir giriami gardūs Rucavos patiekalai, taip pat ir „Rucavas baltais sviests“, kurio ypatingomis skonio savybėmis svečiai gali pasimėgauti ragaudami jį ir su virtomis bulvėmis, ir su namine rugine duona.

Su „Rucavas baltais sviests“ Rucavai (taip pat Kuršui ir Latvijai) sėkmingai atstovauta ir gerai pasirodyta didesniuose renginiuose: Rygoje įkurtame Latvijos etnografiniame lauko muziejuje vykusioje Rucavos dienoje (2005 m.), per Onines Papėje esančioje sodyboje „Vītolnieki“ (2007–2016 m.), fotografijų parodoje „Viena diena Latvijoje“ (Rucavoje, etnografiniame name „Zvanītāji“ 2007 m.), Latvijos etnografiniame lauko muziejuje per NATO aukščiausiojo lygio susitikimą 2008 m. rugpjūčio mėn. vykusiame renginyje, kuriame pristatyta Latvijos kultūra, per 2008 m. Letonikos kongresą Liepojos pedagoginėje akademijoje vykusioje Rucavos dienoje, Papėje „Kuršių karalių kaimo“ sodyboje „Mikjāņi“ vykusioje Europos paveldo dienoje (2011 m. rugsėjo 9 d.), per Palangoje vykusią Jurginių šventę (2013 m. balandžio 26 d.) ir per Rucavoje vykusią Baltijos (Latvijos ir Lietuvos) vienybės dieną (2014 m. rugsėjo 13 d.).

Tradicijų puoselėtojų draugija „Rucavos moterys“ rengia seminarus ir meistriškumo pamokas, kaip gaminti „Rucavas baltais sviests“, demonstruoja gamybos įgūdžius ir organizuoja degustacijas (per kurias sviesto galima nusipirkti) Rygoje, Liepojoje ir kitur kasmet vykstančiose mugėse ir festivaliuose. „Rucavas baltais sviests“ gamybos menas demonstruotas laikraščio Kurzemes laiks (2002 m.), žurnalo Ievas māja (2007 m. gegužės 2 d.), laikraščio Kurzemes vārds (2008 m.), žurnalo Praktiskais latvietis (2008 m.) žurnalistams, per laidą „Panorāma“, transliuotą Latvijos TV kanalu LTV1 (2008 m.), per laidą „TE – Latvijas jaunatklāšanas raidījums“ („ČIA – iš naujo atrandame Latviją“), transliuotą Latvijos TV kanalu LTV7 (2012 m.), per gyvai iš sodybos „Zvanītāji“ transliuotą radijo programą „Nedēļas nogale“ („Savaitgalis“, 2014 m. spalio 11 d.) ir per regioninės „Aizpute TV“ laidą „Rucavniece Mirdza Ārenta“ („Mirdza Ārenta iš Rucavos“).

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Šio reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)

http://www.zm.gov.lv/partikas-un-veterinarais-dienests/statiskas-lapas/partikas-uzraudziba/lauksaimniecibas-un-partikas-produktu-norazu-registracija?nid=2247.


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.