ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 418A |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
60 metai |
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
V Nuomonės |
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) |
|
2017/C 418 A/01 |
LT |
|
V Nuomonės
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO)
7.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
CA 418/1 |
PRANEŠIMAS APIE VIEŠUOSIUS KONKURSUS
EPSO/AD/354/17 – LATVIŲ KALBOS (LV) TEISININKAI LINGVISTAI (AD 7)
EPSO/AD/355/17 – MALTIEČIŲ KALBOS (MT) TEISININKAI LINGVISTAI (AD 7)
(2017/C 418 A/01)
Galutinis registracijos terminas – 2018 m. sausio 16 d. 12.00 (vidurdienis) Vidurio Europos laiku
Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) rengia viešuosius konkursus, kurių tikslas – pagal kvalifikaciją ir testų rezultatus sudaryti Liuksemburge įsteigto Teisingumo Teismo teisininkų lingvistų (AD pareigų grupės naujų darbuotojų) rezervo sąrašus.
Šis pranešimas apie konkursus ir jo priedai sudaro teisiškai privalomus šių atrankos procedūrų pagrindus.
Daugiau informacijos apie Viešiesiems konkursams taikytinas bendrąsias taisykles pateikiama IV PRIEDE.
Reikalingų laureatų skaičius
EPSO/AD/354/17 – LV – 10
EPSO/AD/355/17 – MT – 10
Šiame pranešime skelbiami du konkursai. Galite teikti paraišką tik dėl vieno iš jų. Tai turite pasirinkti registruodamasis elektroniniu būdu. Patvirtinęs elektroninę paraiškos formą pasirinkti dar kartą negalėsite.
KOKIŲ UŽDUOČIŲ GALIU TIKĖTIS?
Bendras Teisingumo Teismo teisininkų lingvistų uždavinys – versti teisinius tekstus į konkurso kalbą iš bent dviejų kitų oficialiųjų ES kalbų ir rengti teisines analizes bendradarbiaujant su Teisingumo Teismo kanceliarija ir kitais skyriais.
Daugiau informacijos apie paprastai atliekamas pareigas pateikiama I PRIEDE.
AR GALIU TEIKTI PARAIŠKĄ?
Patvirtindamas paraišką kandidatas turi atitikti VISUS toliau nurodytus reikalavimus.
1) Bendrieji reikalavimai
— |
Naudotis visomis ES valstybės narės piliečio teisėmis |
— |
Būti atlikusiam visas valstybės narės įstatymų nustatytas karo tarnybos prievoles |
— |
Būti tinkamam eiti atitinkamas pareigas moralės atžvilgiu |
2) Specialieji reikalavimai – kalbos
Kandidatas turi mokėti bent tris oficialiąsias ES kalbas: konkurso kalbą – bent C2 lygiu (puikiai), prancūzų kalbą – bent C1 lygiu (labai gerai) ir trečią oficialiąją ES kalbą – bent C1 lygiu (labai gerai).
Šie konkursai skirti kandidatams, kurie puikiai moka rašyti ir kalbėti konkurso kalba (gimtosios kalbos arba lygiaverčiu lygiu). Jei tokio lygio gebėjimų kandidatai neturi, primygtinai rekomenduojama nesiregistruoti.
Daugiau informacijos apie reikalingus kalbų derinius ir kvalifikaciją pateikiama II PRIEDE.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad 1-ajai kalbai nustatyto bent minimalaus lygio turi būti kiekvienas paraiškos formoje nustatytas kalbinis gebėjimas (kalbėjimas, rašymas, skaitymas ir klausymas). Šie gebėjimai atitinka nurodytuosius Bendros Europos kalbų mokėjimo orientacinės sistemos svetainėje (https://europass.cedefop.europa.eu/lt/resources/european-language-levels-cefr).
Šiame pranešime apie konkursus kalbos nurodomos taip:
— |
1-oji kalba – pasirinkto konkurso kalba ( latvių arba maltiečių ). Ši kalba vartojama pildant paraiškos formą, atliekant vertimo raštu testus ir vertinimo etapo testus, |
— |
2-oji kalba ( prancūzų ) – kalba, vartojama atliekant vieną iš vertimo raštų testų ir EPSO pranešimuose kandidatams, pateikusiems galiojančias paraiškas, |
— |
3-ioji kalba – kalba, vartojama atliekant vieną iš vertimo raštu testų. Ji turi būti viena iš oficialiųjų ES kalbų ir skirtis nuo 1-osios ir 2-osios kalbų. |
2-oji kalba būtinai turi būti prancūzų kalba.
Teisingumo Teismas – daugiakalbė institucija, kurioje dirbama jos Procedūros reglamente nustatyta kalbų vartojimo tvarka. Būtina, kad įdarbinti teisininkai lingvistai gebėtų dirbti iš karto.
1-oji kalba, kurią gali pasirinkti kandidatai, t. y. jų teisės studijų kalba, yra kalba, į kurią verčiama ir kuria bendraujama atitinkamame vertimo raštu skyriuje. Teisininkai lingvistai turi puikiai mokėti tą kalbą, nes turi į ją versti sudėtingus teisinius tekstus. Be to, remdamiesi puikiomis aktyviomis 1-osios kalbos žiniomis, kandidatai turi parodyti, kad, pavyzdžiui, gebės 1-ąja kalba atlikti teisinę ir terminologinę nacionalinių teismų pateiktų ta kalba parengtų prašymų priimti prejudicinį sprendimą analizę. Dėl šių konkrečių sąlygų, nuo kurių priklauso Teisingumo Teismo teisininkų lingvistų darbas, tikslinga reikalauti, kad kandidatai paraiškos formą pildytų ir bendrųjų bei specialiųjų įgūdžių tikrinimo testus vertinimo etapu atliktų konkurso kalba. Taip geriausiai užtikrinama, kad būtų įdarbinti geriausiai tą kalbą mokantys ir veiksmingiausiai ja dirbantys kandidatai.
2-oji kalba nustatyta atsižvelgiant į didelę tekstų, kuriuos reikia versti iš šios kalbos (visų pirma Teisingumo Teismo ir Bendrojo Teismo sprendimų ir nutarčių), apimtį. Siekiant užtikrinti, kad teismų dokumentai galėtų būti skelbiami visomis oficialiosiomis Europos Sąjungos kalbomis, labai svarbu, kad kiekvienas atitinkamame vertimo raštu skyriuje dirbantis teisininkas lingvistas gebėtų versti iš 2-osios kalbos. Kai kuriais atvejais, atsižvelgiant į atitinkamų skyrių kalbų mokėjimo poreikius, gali būti ribojamas 3-iosios kalbos pasirinkimas, nes tuose skyriuose įdarbinsimi teisininkai lingvistai turi gebėti versti sudėtingus teisinius tekstus iš vienos iš nurodytų kalbų. Tokių tekstų pavyzdžiai – skelbti verčiamos generalinių advokatų išvados ir teismo proceso šalių ir pačių Teismų reikmėms verčiami rašytiniai pareiškimai.
Kitaip, nei nurodyta Viešiesiems konkursams taikytinų bendrųjų taisyklių (pateikiamų šio pranešimo IV priede) 4.2.1, 4.2.2 ir 4.3.1 punktuose, šiuose konkursuose dalyvaujantys kandidatai gali teikti prašymus ir skundus savo 1-ąja arba 2-ąja kalba, o EPSO į juos atsakys 2-ąja (prancūzų) kalba.
KAIP BŪSIU ATRINKTAS?
1) Paraiškos teikimas
Paraiškos formą turite pildyti ta kalba, kurią pasirinkote kaip 1-ąją kalbą (žr. skirsnį „Specialieji reikalavimai – kalbos“).
Kai pildysite paraiškos formą, Jūsų bus prašoma patvirtinti, kad atitinkate tinkamumo dalyvauti pasirinktame konkurse reikalavimus, ir pateikti papildomos su šiuo konkursu susijusios informacijos (pavyzdžiui, nurodyti diplomus bei darbo patirtį ir atsakyti į klausimus, susijusius su konkurso sritimi („Talent Screener“)). Taip pat turėsite pasirinkti 1-ąją kalbą (pasirinkto konkurso kalbą), 2-ąją kalbą (prancūzų kalbą) ir 3-iąją kalbą (vieną iš oficialiųjų ES kalbų, išskyrus 1-ąją ir 2-ąją kalbas).
Patvirtindamas paraiškos formą sąžiningai pareiškiate, kad atitinkate visus skirsnyje „Ar galiu teikti paraišką?“ nurodytus reikalavimus. Patvirtinęs paraiškos formą informacijos keisti nebegalėsite. Jūs esate atsakingas už savo paraiškos užpildymą ir patvirtinimą iki galutinio termino .
2) Tinkamumo patikros
Remiantis elektroninėse paraiškose kandidatų pateiktais duomenimis, bus tikrinama, ar kandidatai atitinka skirsnyje „Ar galiu teikti paraišką?“ nustatytus tinkamumo reikalavimus. EPSO tikrins, ar kandidatai atitinka bendruosius tinkamumo reikalavimus, o atrankos komisija – ar kandidatai atitinka specialiuosius tinkamumo reikalavimus.
3) Išankstinė atranka pagal kvalifikaciją („Talent Screener“)
Jei tinkamumo reikalavimus atitinkančių kandidatų skaičius bus mažesnis už 20 kartų padaugintą reikalingų kiekvieno konkurso laureatų skaičių, išankstinė atranka pagal kvalifikaciją rengiama nebus ir visi reikalavimus atitinkantys kandidatai bus pakviesti laikyti parengiamųjų testų.
Jei tinkamumo reikalavimus atitinkančių kandidatų skaičius bus ne mažesnis už 20 kartų padaugintą reikalingų kiekvieno konkurso laureatų skaičių, atrankos komisija tikrins visų reikalavimus atitinkančių kandidatų, patvirtinusių savo paraiškos formas iki galutinio termino, paraiškas.
Tokiu atveju, kad atrankos komisija galėtų struktūriškai ir objektyviai įvertinti visų kandidatų santykinius pranašumus, visi šiuose konkursuose dalyvaujantys kandidatai turės atsakyti į tuos pačius klausimus paraiškos formos skirsnyje „Talent Screener“. Į atrankos pagal kvalifikaciją etapą pateks tik tie kandidatai, kurie pagal 2 punkte aprašytą tvarką bus pripažinti atitinkančiais reikalavimus . Ši atranka bus atliekama remiantis tik paraiškos skirsnyje „Talent Screener“ pateikta informacija. Todėl atsakant į šiame skirsnyje pateiktus klausimus reikėtų pateikti visą susijusią informaciją, net jei ji jau buvo paminėta kituose paraiškos formos skirsniuose. Klausimai parengti remiantis šiame pranešime pateiktais atrankos kriterijais.
Kriterijų sąrašas pateikiamas III PRIEDE.
Atlikdama atranką pagal kvalifikaciją, atrankos komisija pirmiausia kiekvienam atrankos kriterijui pagal jo santykinę svarbą suteiks svertinį koeficientą nuo 1 iki 3 ir kiekvieną kandidato atsakymą įvertins 0–4 balais. Siekiant nustatyti tinkamiausią kvalifikaciją pareigoms eiti turinčius kandidatus, balai bus padauginti iš kiekvieno kriterijaus svertinio koeficiento ir sudėti.
Į kitą etapą pateks tik geriausiai bendrai per atranką pagal kvalifikaciją įvertinti kandidatai.
4) Parengiamieji testai: vertimai
Į šį etapą bus pakviesta ne daugiau kaip 20 kartų daugiau kandidatų, nei reikia kiekvieno konkurso laureatų. Į parengiamuosius testus pakviesti kandidatai be žodyno atliks du kompiuterinius vertimo testus:
a) |
2-ąja kandidato kalba parengto teisinio teksto vertimą į konkurso kalbą (1-ąją kalbą); |
b) |
3-iąja kandidato kalba parengto teisinio teksto vertimą į konkurso kalbą (1-ąją kalbą). |
Kiekvienas testas truks 110 minučių ir bus vertinamas 0–80 balų (minimalus reikalaujamas balų skaičius – 40 iš 80). Jei kandidatas neišlaikys a testo, jo b testo darbas nebus vertinamas.
Už šiuos testus gauti balai kartu su vertinimo etapu gautais balais bus įskaičiuojami į bendrą balų skaičių.
5) Vertinimo etapas
Į šį etapą bus pakviesta ne daugiau kaip 4,5 karto daugiau kandidatų, nei reikia kiekvieno konkurso laureatų. Kandidatai, kurie, remiantis jų elektroninėse paraiškose pateiktais duomenimis, atitiks tinkamumo reikalavimus ir kurie pateks tarp geriausiai bendrai už parengiamuosius testus įvertintų kandidatų, bus 1,5 dienos pakviesti į vertinimo etapą (veikiausiai Liuksemburge ) atlikti testų 1-ąja kalba .
Jei nenurodyta kitaip, vertinimo etapu turėsite atsinešti patvirtinamuosius dokumentus (originalus arba patvirtintas kopijas). Per vertinimo etapo testus EPSO šiuos dokumentus nuskenuos ir tą pačią dieną Jums grąžins.
Vertinimo etapą sudaro kompiuteriniai klausimų su keliais atsakymų variantais testai ir įgūdžių vertinimo testai, kaip nurodyta toliau.
Testai |
Klausimai |
Trukmė |
Minimalus reikalaujamas balų skaičius |
Žodinis mąstymas |
20 klausimų |
35 min |
Minimalus reikalaujamas balų skaičius nenustatytas |
Matematinis mąstymas |
10 klausimų |
20 min |
|
Abstraktusis mąstymas |
10 klausimų |
10 min |
Už kiekvieną klausimą skiriama po vieną balą, o bendras balų skaičius bus 0–40. Už šiuos testus gauti balai bus įskaičiuojami į galutinį bendrą balų skaičių.
Vertinimo etapu bus tikrinami šiems konkursams reikalingi aštuoni bendrieji įgūdžiai ir specialieji įgūdžiai – tam bus atliekami trys testai (grupinė užduotis ir bendrųjų bei specialiųjų įgūdžių vertinimo pokalbiai), kaip nurodyta tolesnėse lentelėse.
Įgūdis |
Testai |
||
|
Grupinė užduotis |
||
|
Bendrųjų įgūdžių vertinimo pokalbis |
||
|
Bendrųjų įgūdžių vertinimo pokalbis |
||
|
Grupinė užduotis |
||
|
Grupinė užduotis |
||
|
Bendrųjų įgūdžių vertinimo pokalbis |
||
|
Grupinė užduotis |
||
|
Grupinė užduotis |
||
Minimalus reikalaujamas balų skaičius |
3 iš 10 už kiekvieną įgūdį ir iš viso 40 iš 80 |
Įgūdis |
Testas |
Specialieji įgūdžiai |
Specialiųjų įgūdžių vertinimo pokalbis, kurio tikslas – įvertinti kandidato specialiąsias nacionalinės bei Europos Sąjungos teisės žinias ir šių sričių teisinės kalbos mokėjimą. Per pokalbį kandidatas turės atlikti žodinį pristatymą. |
Minimalus reikalaujamas balų skaičius |
10 iš 20 |
Už vertimo testus gauti balai bus pridėti prie vertinimo etapu gautų balų ir apskaičiuojamas galutinis bendras kandidato balų skaičius.
6) Rezervo sąrašas
Patikrinusi kandidatų tinkamumą pagal patvirtinamuosius dokumentus atrankos komisija sudarys kiekvieno konkurso rezervo sąrašą, į kurį įtrauks reikalavimus atitinkančius, bent minimalų reikalaujamą balų skaičių už visus testus gavusius ir po vertinimo etapo geriausiai bendrai įvertintus kandidatus – jų skaičius neviršys reikalingų laureatų skaičiaus. Vardai ir pavardės bus išdėstyti abėcėlės tvarka.
Su laureatų rezervo sąrašais ir įgūdžių pasais, kuriuose atrankos komisija pateiks kokybinių pastabų, galės susipažinti ES institucijos – jos galės jais naudotis įdarbindamos laureatus ir vėlesniais jų karjeros etapais. Tai, kad kandidatas įtrauktas į rezervo sąrašą, nesuteikia jam teisės į darbo vietą arba jos garantijos .
KADA IR KUR GALIU PATEIKTI PARAIŠKĄ?
Paraišką pateikite EPSO interneto svetainėje (http://jobs.eu-careers.eu) iki
2018 m. sausio 16 d. 12.00 (vidurdienis) Vidurio Europos laiku.
I PRIEDAS
PAREIGOS
Teisingumo Teismas įdarbina aukštos kvalifikacijos teisininkus, kurie turi sugebėti versti neretai sudėtingus teisinius ar teisėkūros tekstus į konkurso kalbą iš bent dviejų kitų kalbų. Dirbdami teisininkai lingvistai naudoja IT ir kitas biuro priemones.
Pareigos apima teisinių tekstų (Teisingumo Teismo ir Bendrojo Teismo sprendimų, generalinių advokatų išvadų, rašytinių šalių pareiškimų ir kt.) vertimą į konkurso kalbą iš bent dviejų kitų oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų ir teisinių analizių rengimą bendradarbiaujant su Teisingumo Teismo kanceliarija ir kitais skyriais.
I PRIEDO pabaiga. Jei norite grįžti į pagrindinį tekstą, spauskite čia.
II PRIEDAS
KVALIFIKACIJA IR KALBŲ DERINIAI
EPSO/AD/354/17 – LATVIŲ KALBOS (LV) TEISININKAI LINGVISTAI (AD 7)
1. Kvalifikacija
Kandidato išsilavinimo lygis turi atitikti užbaigtą vienu iš toliau nurodytų diplomų patvirtintą Latvijos teisės srities universitetinį išsilavinimą:
Kandidātiem ir jābūt diplomam par augstāko juridisko izglītību Latvijas tiesību zinātnē, kas iegūts akreditētā studiju programmā, vai minētā līmeņa izglītībai pielīdzināmam diplomam un jurista kvalifikācijai.
Trejų metų studijas baigę kandidatai taip pat turi būti įgiję bent vienų metų atitinkamą profesinę patirtį.
Siekdama nustatyti, ar kandidato išsilavinimo lygis atitinka užbaigtą universitetinį išsilavinimą, atrankos komisija atsižvelgs į diplomo suteikimo metu galiojusias taisykles.
Būtinos kvalifikacijos pavyzdžių pateikiama V PRIEDE.
2. Kalbų mokėjimas
1-oji kalba: |
bent C2 lygio (puikus) latvių kalbos mokėjimas. |
2-oji kalba: |
bent C1 lygio prancūzų kalbos mokėjimas (praktinis vartojimo įgudimas), reikalingas norint versti teisinius tekstus. |
3-ioji kalba: |
bent C1 lygio vienos iš 24 oficialiųjų ES kalbų mokėjimas (praktinis vartojimo įgudimas), reikalingas norint versti teisinius tekstus. Ši kalba būtinai turi skirtis nuo 1-osios ir 2-osios kalbų. |
Daugiau informacijos apie kalbų mokėjimo lygius pateikta Bendros Europos kalbų mokėjimo orientacinės sistemos svetainėje (https://europass.cedefop.europa.eu/lt/resources/european-language-levels-cefr).
EPSO/AD/355/17 – MALTIEČIŲ KALBOS (MT) TEISININKAI LINGVISTAI (AD 7)
1. Kvalifikacija
Kandidato išsilavinimo lygis turi atitikti užbaigtą vienu iš toliau nurodytų diplomų patvirtintą Maltos teisės srities universitetinį išsilavinimą:
Dottorat fil-liġi (LL.D.) jew Master fl-Avokatura (M.Adv.);
Diploma ta’ Nutar Pubbliku (Dip.Not.Pub.) jew Master fl-Istudji Notarili (M.Not.ST.);
Baċellerat fl-Arti tal-Istudji Soċjo-Legali b’Diploma ta’ Prokuratur legali (B.A., L.P.) jew Baċellerat fil-Liġi b’diploma ta’ Prokuratur Legali (LL.B (Hons), L.P.)
Trejų metų studijas baigę kandidatai taip pat turi būti įgiję bent vienų metų atitinkamą profesinę patirtį.
Siekdama nustatyti, ar kandidato išsilavinimo lygis atitinka užbaigtą universitetinį išsilavinimą, atrankos komisija atsižvelgs į diplomo suteikimo metu galiojusias taisykles.
Būtinos kvalifikacijos pavyzdžių pateikiama V PRIEDE.
2. Kalbų mokėjimas
1-oji kalba: |
bent C2 lygio (puikus) maltiečių kalbos mokėjimas. |
2-oji kalba: |
bent C1 lygio prancūzų kalbos mokėjimas (praktinis vartojimo įgudimas), reikalingas norint versti teisinius tekstus. |
3-ioji kalba: |
bent C1 lygio vienos iš 24 oficialiųjų ES kalbų mokėjimas (praktinis vartojimo įgudimas), reikalingas norint versti teisinius tekstus. Ši kalba būtinai turi skirtis nuo 1-osios ir 2-osios kalbų. |
Daugiau informacijos apie kalbų mokėjimo lygius pateikta Bendros Europos kalbų mokėjimo orientacinės sistemos svetainėje (https://europass.cedefop.europa.eu/lt/resources/european-language-levels-cefr).
II PRIEDO pabaiga. Jei norite grįžti į pagrindinį tekstą, spauskite čia.
III PRIEDAS
ATRANKOS KRITERIJAI
Atlikdama atranką pagal kvalifikaciją, atrankos komisija atsižvelgs į šiuos kriterijus:
1. |
profesinę patirtį, įgytą teisinio vertimo raštu srityje; |
2. |
profesinę patirtį, įgytą rengiant teisinius tekstus; |
3. |
profesinę teisinę patirtį, įgytą advokatų kontoroje, dirbant įmonės teisininku, nacionalinėje administracijoje, tarptautinėje organizacijoje arba universitete; |
4. |
vertimo raštu arba lingvistikos ar kalbos studijų, susijusių su reikalaujamomis konkurso kalbomis (1-ąja, 2-ąja arba 3-iąja kalba), baigimo diplomą, pažymėjimą arba kvalifikaciją; |
5. |
įrodymais pagrįstą papildomų oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų, be reikalaujamų konkurso kalbų, mokėjimą. |
III PRIEDO pabaiga. Jei norite grįžti į pagrindinį tekstą, spauskite čia.
IV PRIEDAS
VIEŠIESIEMS KONKURSAMS TAIKYTINOS BENDROSIOS TAISYKLĖS
BENDROJI INFORMACIJA
EPSO organizuojamose atrankos procedūrose bet kokia nuoroda į tam tikros lyties asmenį laikoma nuoroda ir į bet kurios kitos lyties asmenį.
Jeigu kuriuo nors konkurso etapu paskutinę laisvą vietą užima keli vienodai įvertinti kandidatai, į kitą konkurso etapą kviečiami jie visi. Į kitą etapą kviečiami ir tie kandidatai, kuriems leista toliau dalyvauti konkurse patenkinus jų apeliacinį skundą.
Jeigu rezervo sąraše paskutinę laisvą vietą užima keli vienodai įvertinti kandidatai, į rezervo sąrašą įtraukiami jie visi. Į rezervo sąrašą įtraukiami ir tie kandidatai, kuriems leista toliau dalyvauti konkurse patenkinus jų apeliacinį skundą šiuo procedūros etapu.
1. KAS GALI TEIKTI PARAIŠKĄ?
1.1. Bendrieji ir specialieji reikalavimai
Kiekvienai sričiai ar specializacijai taikomi bendrieji ir specialieji reikalavimai (įskaitant reikalavimus dėl kalbų mokėjimo) nurodyti skirsnyje „Ar galiu teikti paraišką?“.
Kvalifikacijai, profesinei patirčiai ir kalbų mokėjimui taikomi specialieji reikalavimai priklauso nuo ieškomų specialistų. Savo paraiškoje turėtumėte pateikti kuo daugiau su savo kvalifikacija ir profesine patirtimi (jei reikalaujama) susijusios informacijos, aprašytos šio pranešimo apie konkursą skirsnyje „Ar galiu teikti paraišką?“ ir susijusios su pareigų pobūdžiu .
a) |
Diplomai ir (arba) pažymėjimai. Europos Sąjungos arba jai nepriklausančiose šalyse išduoti diplomai turėtų būti pripažinti ES valstybės narės oficialios institucijos (pavyzdžiui, ES valstybės narės švietimo ministerijos). Atrankos komisija atsižvelgia į švietimo sistemų skirtumus. Jei įgijote aukštesnįjį arba aukštąjį, techninį ar profesinį išsilavinimą arba išklausėte specialybės kursus, nurodykite studijuotus dalykus, studijų trukmę ir studijų pobūdį (dieninės, neakivaizdinės ar vakarinės studijos). |
b) |
Profesinė patirtis (jei reikalaujama). Į ją atsižvelgiama tik tuomet, jei ji tinka norint eiti nurodytas pareigas ir yra:
|
1.2. Patvirtinamieji dokumentai
Įvairiais atrankos procedūros etapais turėsite pateikti oficialų pilietybę patvirtinantį dokumentą (pavyzdžiui, pasą ar asmens tapatybės kortelę), kuris turi galioti galutinę jūsų paraiškos pateikimo dieną (galutinę pirmosios paraiškos dalies užpildymo dieną, jei paraiška teikiama dviem dalimis).
Visi profesinės veiklos laikotarpiai turi būti patvirtinti šiais originaliais dokumentais arba patvirtintomis jų kopijomis:
— |
buvusio (-ių) ir dabartinio (-ų) darbdavio (-ių) išduotais dokumentais, kuriuose nurodomas eitų pareigų pobūdis ir lygmuo, darbo pradžios ir pabaigos datos. Ant šių pažymų turi būti oficialūs įmonės rekvizitai ir antspaudas, atsakingo asmens vardas, pavardė ir parašas, arba |
— |
darbo sutartimi (-is) ir pirmu bei paskutiniu algalapiais, pateikiant išsamų eitų pareigų aprašymą, |
— |
(nesamdomo darbuotojo, pavyzdžiui, savarankiškai dirbančių asmenų, laisvųjų profesijų atstovų, atveju) sąskaitomis faktūromis ar užsakymų formomis, kuriose išsamiai apibūdinti atlikti darbai, arba kitais tinkamais oficialiais patvirtinamaisiais dokumentais, |
— |
(konferencijų vertėjų, iš kurių reikalaujama profesinės patirties, atveju) dokumentais, kuriais patvirtinamas konkrečiai vertimo konferencijose dirbtų dienų skaičius ir kalbos, iš kurių ir į kurias versta. |
Apskritai nereikia pateikti jokių kalbų mokėjimą įrodančių patvirtinamųjų dokumentų, išskyrus kai kuriuos lingvistų ar specialistų konkursus.
Jūsų gali būti paprašyta pateikti papildomos informacijos arba dokumentų bet kuriuo procedūros etapu. EPSO jus informuos, kokius patvirtinamuosius dokumentus ir kada turite pateikti.
1.3. Lygios galimybės ir specialios priemonės
Jei esate neįgalus arba jūsų sveikatos būklė yra tokia, kad jums galėtų būti sudėtinga atlikti testus, prašom tai nurodyti paraiškoje ir mus informuoti, kokios specialios priemonės jums reikalingos. Jei neįgalus arba minėtos sveikatos būklės tampate po paraiškos pateikimo galutinio termino, privalote kuo skubiau informuoti EPSO pateikdamas toliau nurodytus duomenis.
Atkreipiame dėmesį, kad EPSO atsižvelgia tik į tuos prašymus, kuriems pagrįsti EPSO atsiunčiama nacionalinės institucijos išduota ar medicinos pažyma. Išnagrinėjus jūsų pateiktus patvirtinamuosius dokumentus, prireikus gali būti imtasi pagrįstų priemonių.
Norėdamas gauti papildomos informacijos susisiekite su EPSO prieinamumo grupe (angl. EPSO-accessibility team):
— |
elektroniniu paštu (EPSO-accessibility@ec.europa.eu), |
— |
faksu (+ 32 22998081) arba |
— |
įprastu paštu
|
2. KAS MANE VERTINS?
Skiriama atrankos komisija, kurios tikslas – palyginti ir atrinkti geriausius kandidatus atsižvelgiant į jų įgūdžius, gebėjimus ir kvalifikaciją, atitinkančius šiame pranešime apie konkursą nustatytus reikalavimus. Jos nariai taip pat nustato konkurso testų sudėtingumo lygį ir patvirtina jų turinį remdamiesi EPSO pasiūlymais.
Siekiant užtikrinti atrankos komisijos nepriklausomumą, kandidatams arba asmenims, kurie nėra jos nariai, griežtai draudžiama bandyti susisiekti su kuriuo nors iš komisijos narių, išskyrus testų, dėl kurių reikalingas tiesioginis kandidatų ir komisijos bendravimas, atvejus.
Kandidatai, pageidaujantys išdėstyti savo argumentus arba pareikšti savo teises, tai turi padaryti raštu, adresuodami atrankos komisijai skirtą korespondenciją EPSO, o ši ją perduoda komisijai. Tiesioginis ar netiesioginis šių procedūrų neatitinkantis kandidatų kišimasis draudžiamas – tokie kandidatai gali būti diskvalifikuoti.
Visų pirma kandidato ir atrankos komisijos nario šeiminiai ryšiai ar pavaldumo santykiai gali tapti interesų konflikto priežastimi. Atrankos komisijos narių prašoma nedelsiant vos sužinojus informuoti EPSO apie visus tokius atvejus. EPSO kiekvieną tokį atvejį vertina atskirai ir imasi reikiamų priemonių. Dėl pirmiau minėtų taisyklių nesilaikymo atrankos komisijos nariams gali būti taikomos drausminės nuobaudos, o kandidatai – diskvalifikuoti (žr. 4.4 skirsnį).
Vertinimo komisijos narių vardai ir pavardės skelbiami EPSO interneto svetainėje (www.eu-careers.eu) prieš vertinimo centro (vertinimo etapo) užduočių pradžią.
3. BENDRAVIMAS
3.1. Bendravimas su EPSO
Turėtumėte bent du kartus per savaitę prisijungdamas prie savo EPSO aplanko stebėti konkurso eigą. Jei dėl nuo EPSO priklausančių techninių problemų tikrinti savo aplanko negalite, privalote nedelsdamas apie tai pranešti EPSO
— |
pageidautina EPSO interneto svetainės (www.eu-careers.eu) skirsnyje „Kreiptis į mus“ arba |
— |
skambindamas tarnybai „Europe Direct“ (tel. 00 800 67 89 10 11), arba |
— |
paštu
|
EPSO pasilieka teisę neteikti informacijos, kuri jau yra aiškiai nurodyta šiame pranešime apie konkursą, jo prieduose arba EPSO interneto svetainėje, įskaitant „Dažnai užduodamų klausimų“ skyrelį.
Prašom visoje su paraiška susijusioje korespondencijoje nurodyti savo vardą ir pavardę (tokius, kokie nurodyti EPSO aplanke), paraiškos numerį ir atrankos procedūros nuorodos numerį.
EPSO taiko Gero administracinio elgesio kodekso (https://ec.europa.eu/info/about-european-union/principles-and-values/ethics-and-integrity/code-conduct-eu-staff_lt, paskelbta Oficialiajame leidinyje) principus. Taigi EPSO pasilieka teisę nutraukti korespondenciją, jei ji netinkama (t. y. pasikartojanti, įžeidžianti ir (arba) nesusijusi su atranka).
3.2. Galimybė susipažinti su informacija
Atsižvelgiant į pareigą argumentuoti kandidatūrų atmetimo sprendimus, kandidatams suteikiamos specialios teisės susipažinti su tam tikra su jais asmeniškai susijusia informacija, kad jie galėtų pateikti apeliacinį skundą dėl tokių sprendimų.
Ši pareiga argumentuoti sprendimus turi būti derinama su atrankos komisijos posėdžių slaptumu, kad būtų užtikrintas komisijos nepriklausomumas ir atrankos objektyvumas. Dėl konfidencialumo negali būti atskleidžiamas atrankos komisijų narių požiūris į atskirą ar lyginamąjį kandidatų vertinimą.
Šios susipažinimo su informacija teisės konkrečiai suteikiamos viešojo konkurso kandidatams, todėl dėl teisės aktų, kuriais reglamentuojama galimybė visuomenei susipažinti su dokumentais, kandidatai negali įgyti platesnių nei šiame skirsnyje nurodytos teisių.
3.2.1. Automatinis informacijos atskleidimas
Po kiekvieno tam tikro konkurso atrankos procedūros etapo į jūsų EPSO aplanką automatiškai įkeliama tokia informacija:
— |
klausimų su keliais atsakymų variantais testai: jūsų rezultatai ir lentelė su jūsų atsakymais ir teisingais atsakymais pagal nuorodos numerį / raidę. Galimybė susipažinti su klausimų ir atsakymų tekstais niekada nesuteikiama, |
— |
tinkamumas: nurodoma, ar jums leista dalyvauti konkurse; jei ne, nurodomi neįvykdyti tinkamumo reikalavimai, |
— |
Talent Screener (gabumai): jūsų rezultatai ir lentelė su klausimų svertiniais koeficientais, už atsakymus surinktais balais ir bendru balų skaičiumi, |
— |
preliminarūs testai: jūsų rezultatai, |
— |
tarpiniai testai: jūsų rezultatai, jei nepatekote tarp į kitą etapą pakviestų kandidatų, |
— |
vertinimo centras (vertinimo etapas): jei jūs nediskvalifikuotas, jūsų įgūdžių pasas, kuriame nurodyti bendri kiekvieno įgūdžio vertinimo balai ir atrankos komisijos kiekybinės ir kokybinės pastabos dėl jūsų rezultatų vertinimo centre (vertinimo etapu). |
Paprastai EPSO kandidatams nepateikia nei originalių tekstų, nei testų užduočių, nes juos ketinama pakartotinai naudoti būsimuose konkursuose. Tačiau išimties tvarka EPSO gali savo interneto svetainėje paskelbti tam tikrų testų originalius tekstus arba užduotis, jeigu:
— |
testai jau užbaigti, |
— |
rezultatai apskaičiuoti ir pranešti kandidatams, |
— |
originalių tekstų ir (arba) užduočių neplanuojama pakartotinai naudoti būsimuose konkursuose. |
3.2.2. Gavus prašymą teikiama informacija
Galite prašyti jums pateikti netaisytą savo atsakymų kopiją, kai testai laikyti raštu, o jų turinio neplanuojama pakartotinai naudoti būsimuose konkursuose. Atvejų tyrimų atsakymai kandidatams neteikiami niekada.
Ištaisytiems jūsų atsakymų originalams ir ypač taisymo duomenims taikomas atrankos komisijos slapto darbo principas ir jie nėra atskleidžiami.
Atsižvelgdama į pareigą argumentuoti sprendimus ir į konfidencialų atrankos komisijos darbą, taip pat laikydamasi asmens duomenų apsaugos taisyklių, EPSO siekia kandidatams pateikti kuo daugiau informacijos. Visi prašymai pateikti informacijos vertinami atsižvelgiant į šias pareigas.
Visi prašymai pateikti informacijos turėtų būti pateikti EPSO interneto svetainės (www.eu-careers.eu) skirsnyje „Kreiptis į mus“ per 10 kalendorinių dienų nuo dienos, kurią jūsų rezultatai paskelbti EPSO aplanke.
4. SKUNDAI IR PROBLEMOS
4.1. Techniniai nesklandumai
Jei kuriuo nors atrankos procedūros etapu susiduriate su didelėmis techninėmis arba organizacinėmis problemomis, kad galėtume jas ištirti ir imtis veiksmų padėčiai ištaisyti, prašom nedelsiant informuoti EPSO
— |
pageidautina EPSO interneto svetainės (www.eu-careers.eu) skirsnyje „Kreiptis į mus“ arba |
— |
paštu
|
Prašom visoje korespondencijoje nurodyti savo vardą ir pavardę (tokius, kokie nurodyti EPSO aplanke), paraiškos numerį ir atrankos procedūros nuorodos numerį.
Jei problema susijusi ne su testavimo centru (o, pavyzdžiui, su paraiška ar laiko rezervavimu), prašom kreiptis į EPSO (žr. 3.1 skirsnį) su trumpu problemos aprašymu.
Jei problema susijusi su testavimo centru, prašom:
— |
pranešti apie ją stebėtojams, paprašyti jų užfiksuoti jūsų skundą raštu ir |
— |
kreiptis į EPSO jos svetainės (www.eu-careers.eu) skirsnyje „Kreiptis į mus“ su trumpu problemos aprašymu. |
4.2. Vidaus patikrinimo procedūros
4.2.1. Klaidos kompiuteriniuose klausimuose su keliais atsakymų variantais
EPSO ir atrankos komisijos nuolat išsamiai tikrina kompiuteriniams klausimams su keliais atsakymų variantais naudojamų duomenų bazės kokybę.
Jei manote, kad viename ar keliuose kompiuterinių testų su keliais atsakymų variantais klausimuose pasitaikė klaidų, kurios neigiamai paveikė jūsų gebėjimą teisingai atsakyti, galite prašyti, kad atrankos komisija (pagal klausimų panaikinimo tvarką) šį (šiuos) klausimą (-us) peržiūrėtų.
Pagal šią tvarką atrankos komisija gali nuspręsti panaikinti klaidingą klausimą ir balus padalyti likusiems testo klausimams. Perskaičiuojami tik tų kandidatų, kuriems buvo pateiktas tas klausimas, balai. Atitinkamuose šio pranešimo apie konkursą skirsniuose nurodytas testų vertinimas nesikeičia.
Skundų dėl kompiuterinių klausimų su keliais atsakymų variantais testų teikimo tvarka:
— |
procedūra: prašom kreiptis į EPSO (žr. 3.1 skirsnį) tik užpildant elektroninę paklausimo formą, |
— |
kalba: 2-oji kalba, kurią pasirinkote šiam konkursui, |
— |
galutinis terminas: per 10 kalendorinių dienų nuo kompiuterinių testų atlikimo dienos, |
— |
papildoma informacija: kad būtų galima nustatyti skundžiamą klausimą ar klausimus, nurodykite klausimo temą (turinį) ir kuo aiškiau paaiškinkite, kokia yra įtariama klaida. |
Pavėluotai pateikti prašymai arba prašymai, kuriuose ginčijamas (-i) klausimas (-ai) ir įtariama klaida nėra aiškiai aprašyti, nenagrinėjami.
Visų pirma nenagrinėjami skundai, kuriuose įtariamos vertimo problemos tik nurodomos, bet konkretesnės informacijos nepateikiama.
4.2.2. Prašymai dėl patikrinimo
Galite teikti prašymą patikrinti visus atrankos komisijos arba EPSO sprendimus, kuriais nustatomi jūsų rezultatai ir (arba) tai, ar galite dalyvauti tolesniame konkurso etape arba esate iš konkurso pašalinamas.
Prašymai dėl patikrinimo gali būti motyvuojami:
— |
formaliu konkurso tvarkos nesilaikymu ir (arba) |
— |
tuo, kad atrankos komisija arba EPSO nesilaiko Tarnybos nuostatų, pranešimo apie konkursą, jo priedų ir (arba) teismų praktikos. |
Atkreipkite dėmesį, kad nuginčyti atrankos komisijos vertinimo, susijusio su jūsų testo rezultatais arba jūsų kvalifikacijos ir profesinės patirties tinkamumu, teisėtumo jūs neturite teisės. Šis individualus vertinimas priklauso atrankos komisijos kompetencijai, todėl jūsų nesutikimas su tuo, kaip komisija įvertino jūsų testus, patirtį ir (arba) kvalifikaciją, neįrodo, kad ji suklydo. Šiuo pagrindu pateikti prašymai dėl patikrinimo teigiamų rezultatų neduoda.
Prašymų dėl patikrinimo pateikimo tvarka:
— |
procedūra: prašom kreiptis į EPSO (žr. 3.1 skirsnį), |
— |
kalba: 2-oji kalba, kurią pasirinkote šiam konkursui, |
— |
galutinis terminas: per 10 kalendorinių dienų nuo ginčijamo sprendimo paskelbimo jūsų EPSO aplanke dienos, |
— |
papildoma informacija: aiškiai nurodykite ginčijamą sprendimą ir prašymo motyvus. |
Pavėluotai pateikti prašymai nenagrinėjami.
Per 15 darbo dienų atsiunčiame jums gavimo patvirtinimą. Ginčijamą sprendimą priėmusi įstaiga (atrankos komisija arba EPSO) išnagrinėja jūsų prašymą, priima dėl jo sprendimą ir kuo greičiau jums išsiunčia pagrįstą atsakymą.
Jei patikrinimo rezultatas jums palankus, jūs grąžinamas į tą atrankos etapą, iš kurio buvote pašalintas, nesvarbu, kiek toli per tą laiką pasistūmėjo konkursas.
4.3. Kitos ginčijimo formos
4.3.1. Administraciniai skundai
Viešojo konkurso kandidatai turi teisę paskyrimų tarnybos įgaliojimus vykdančiam EPSO direktoriui teikti administracinį skundą.
Jūs galite teikti skundą dėl sprendimo, kuriuo tiesiogiai ir iškart daromas poveikis jūsų, kaip kandidato, teisiniam statusui, priėmimo arba nepriėmimo tik tuo atveju, jeigu atrankos procedūros taisyklių buvo akivaizdžiai nesilaikyta. EPSO direktorius negali panaikinti atrankos komisijos priimto individualaus vertinimo (žr. 4.2.2 skirsnį).
Administracinių skundų teikimo tvarka:
— |
procedūra: prašom kreiptis į EPSO (žr. 3.1 skirsnį), |
— |
kalba: 2-oji kalba, kurią pasirinkote šiam konkursui, |
— |
galutinis terminas: per tris mėnesius nuo pranešimo apie ginčijamą sprendimą dienos arba nuo dienos, kurią sprendimas turėjo būti priimtas, |
— |
papildoma informacija: aiškiai nurodykite ginčijamą sprendimą ir prašymo motyvus. |
Pavėluotai pateikti prašymai nenagrinėjami.
4.3.2. Apeliaciniai skundai teismui
Viešojo konkurso kandidatai turi teisę teikti apeliacinį skundą Bendrajam Teismui.
Prieš teikdamas apeliacinį skundą dėl EPSO priimto sprendimo pirmiausia turite pateikti administracinį skundą (žr. 4.3.1 skirsnį).
Apeliacinių skundų teismui teikimo tvarka:
— |
procedūra: daugiau informacijos pateikiama Bendrojo Teismo interneto svetainėje (http://curia.europa.eu/jcms/). |
4.3.3. Europos ombudsmenas
Visi Europos Sąjungos piliečiai ir gyventojai gali teikti skundus Europos ombudsmenui.
Prieš teikdamas skundą Ombudsmenui pirmiausia turite kreiptis į atitinkamas institucijas ir įstaigas (žr. 4.1–4.3 skirsnius).
Dėl skundo pateikimo Ombudsmenui nepratęsiamas nustatytų terminų, per kuriuos turi būti pateikti administraciniai skundai arba skundai teismui, skaičiavimas.
Skundų Ombudsmenui teikimo tvarka:
— |
procedūra: daugiau informacijos pateikiama Ombudsmeno interneto svetainėje (http://www.ombudsman.europa.eu/). |
4.4. Diskvalifikacija
Galite būti diskvalifikuotas bet kuriuo atrankos procedūros etapu, jei EPSO nustato, kad jūs:
— |
susikūrėte daugiau kaip vieną EPSO aplanką, |
— |
pateikėte paraišką dėl nesuderinamų sričių ar specializacijų, |
— |
atitinkate ne visus tinkamumo reikalavimus, |
— |
pateikėte neteisingų arba reikiamais dokumentais nepatvirtintų duomenų, |
— |
nerezervavote testų laiko arba neatvykote jų laikyti, |
— |
sukčiavote testų metu, |
— |
savo paraiškos formoje nenurodėte kalbos arba vienos iš kalbų, kurias mokate kaip 2-ąją kalbą, arba nenurodėte minimalaus reikalaujamo lygio, kuriuo reikalaujama mokėti 2-ąją kalbą, |
— |
neleistinu būdu bandėte susisiekti su atrankos komisijos nariu, |
— |
neinformavote EPSO apie galimą interesų konfliktą su atrankos komisijos nariu, |
— |
savo paraišką pateikėte kita kalba, nei nustatyta (-os) šiame pranešime apie konkursą (išlygos gali būti daromos kita kalba pateikiamiems tikriniams daiktavardžiams, patvirtinamuosiuose dokumentuose nurodytiems oficialių titulų ir pareigų pavadinimams arba diplomų pavadinimams), ir (arba) |
— |
pasirašėte ant anonimiškai atliktinų raštiškų arba praktinių užduočių arba jas aiškiai pažymėjote. |
ES institucijose norintys dirbti kandidatai privalo įrodyti, kad yra patys sąžiningiausi. Sukčiavimas arba bandymas sukčiauti gali užtraukti sankcijas ir kelti abejonių dėl jūsų tinkamumo dalyvauti būsimuose konkursuose.
IV PRIEDO pabaiga. Jei norite grįžti į pagrindinį tekstą, spauskite čia.
V PRIEDAS
BŪTINOS KVALIFIKACIJOS, IŠ ESMĖS ATITINKANČIOS PRANEŠIMUOSE APIE KONKURSUS REIKALAUJAMĄ KVALIFIKACIJĄ, PAVYZDŽIAI PAGAL ŠALIS IR PAREIGŲ LYGIUS
Jei norite su šiais pavyzdžiais susipažinti lengvai skaitomu formatu, spauskite čia.
|
AST-SC 1–AST-SC 6 AST 1–AST 7 |
AST 3–AST 11 |
AD 5–AD 16 |
|||||||||||||
ŠALIS |
Vidurinis išsilavinimas (suteikiantis teisę siekti aukštesniojo arba aukštojo išsilavinimo) |
Aukštesnysis arba aukštasis išsilavinimas (aukštesnysis neuniversitetinis išsilavinimas arba trumpas bent dvejų metų universitetinis išsilavinimas) |
Universitetinio lygio išsilavinimas (bent trejų metų) |
Universitetinio lygio išsilavinimas (ketverių metų arba ilgesnis) |
||||||||||||
Belgique — België — Belgien |
Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs Diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur (DAES)/ Getuigschrift van hoger secundair onderwijs Diplôme d'enseignement professionnel Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs |
Candidature — Kandidaat Graduat — Gegradueerde Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor |
Bachelor académique (180 crédits) Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS) |
Licence/Licentiaat Master Diplôme d'études approfondies (DEA) Diplôme d'études spécialisées (DES) Diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS) Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS) Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS) Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS) Agrégation/Aggregaat Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur Doctorat/Doctoraal diploma |
||||||||||||
България |
Диплома за завършено средно образование |
Специалист по … |
|
Диплома за висше образование Бакалавър Магистър |
||||||||||||
Česká republika |
Vysvědčení o maturitní zkoušce |
Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) |
Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář) |
Diplom o ukončení vysokoškolského studia Magistr Doktor |
||||||||||||
Danmark |
Bevis for: Studentereksamen Højere Forberedelseseksamen (HF) Højere Handelseksamen (HHX) Højere Afgangseksamen (HA) Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX) |
Videregående uddannelser = Bevis for = Eksamensbevis som (erhversakademiuddannelse AK) |
Bachelorgrad (BA or BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeniør |
Kandidatgrad/Candidatus Master/Magistergrad (mag.art) Licenciatgrad ph.d.-grad |
||||||||||||
Deutschland |
Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife |
|
Fachhochschulabschluss Bachelor |
Hochschulabschluss / Fachhochschulabschluss / Master Magister Artium/ Magistra Artium Staatsexamen/Diplom Erstes Juristisches Staatsexamen Doktorgrad |
||||||||||||
Eesti |
Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti) Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti) |
Rakenduskõrghariduse diplom Bakalaureusekraad (160 ainepunkti) Magistrikraad Arstikraad Hambaarstikraad Loomaarstikraad Filosoofiadoktor Doktorikraad (120–160 ainepunkti) |
||||||||||||
Éire/Ireland |
Ardteistiméireacht, Grád D3, i 5 ábhar Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT) Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP) |
Teastas Náisiúnta National Certificate Gnáthchéim bhaitsiléara Ordinary bachelor degree Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.) National diploma (ND, Dip.) Ardteastas (120 ECTS) Higher Certificate (120 ECTS) |
Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) |
Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS) Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS) Céim ollscoile University degree Céim mháistir (60-120 ECTS) Master’s degree (60-120 ECTS) Dochtúireacht Doctorate |
||||||||||||
Ελλάδα |
Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου |
Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (IΕΚ) |
|
Πτυχίο ΑΕI (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕI) Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος) Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος) |
||||||||||||
España |
Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU) Bachillerato BUP Diploma de Técnico especialista |
FP grado superior (Técnico superior) |
Diplomado/ Ingeniero técnico |
Licenciatura Máster Ingeniero Título de Doctor |
||||||||||||
France |
Baccalauréat Diplôme d'accès aux études universitaires (DAEU) Brevet de technicien |
Diplôme d'études universitaires générales (DEUG) Brevet de technicien supérieur (BTS) Diplôme universitaire de technologie (DUT) Diplôme d'études universitaires scientifiques et techniques (DEUST) |
Licence |
Maîtrise Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d'études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d'études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche Diplôme des grandes écoles Diplôme d'ingénieur Doctorat |
||||||||||||
Italia |
Diploma di maturità (vecchio ordinamento) Perito ragioniere Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore |
Diploma universitario (DU) Certificato di specializzazione tecnica superiore/ Attestato di competenza (4 semestri) |
Diploma di laurea – L (breve) |
Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello Dottorato di ricerca (DR) |
||||||||||||
Κύπρος |
Απολυτήριο |
Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory) Higher Diploma |
|
Πανεπιστημιακό Πτυχίο / Bachelor Master Doctorat |
||||||||||||
Latvija |
Atestāts par vispārējo vidējo izglītību Diploms par profesionālo vidējo izglītību |
Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību |
Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu) |
Bakalaura diploms (160 kredītpunktu) Profesionālā bakalaura diploms Maģistra diploms Profesionālā maģistra diploms Doktora grāds |
||||||||||||
Lietuva |
Brandos atestatas |
Aukštojo mokslo diplomas Aukštesniojo mokslo diplomas |
Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas |
Aukštojo mokslo diplomas Bakalauro diplomas Magistro diplomas Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas |
||||||||||||
Luxembourg |
Diplôme de fin d’études secondaires et techniques |
BTS Brevet de maîtrise Brevet de technicien supérieur Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU) Diplôme universitaire de technologie (DUT) |
Bachelor Diplôme d'ingénieur technicien |
Master Diplôme d'ingénieur industriel DESS en droit européen |
||||||||||||
Magyarország |
Gimnáziumi érettségi bizonyítvány Szakközépiskolai érettségi – képesítő bizonyítvány |
Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) |
Főiskolai oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits) |
Egyetemi oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits) Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés) Doktori fokozat |
||||||||||||
Malta |
Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher) Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5 2 A Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent |
MCAST diplomas/certificates Higher National Diploma |
Bachelor’s degree |
Bachelor’s degree Master of Arts Doctorate |
||||||||||||
Nederland |
Diploma VWO Diploma staatsexamen (2 diploma's) Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO) Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO) |
Kandidaatsexamen Associate degree (AD) |
Bachelor (WO) HBO bachelor degree Baccalaureus of „Ingenieur“ |
HBO/WO Master's degree Doctoraal examen/Doctoraat |
||||||||||||
Österreich |
Matura/Reifeprüfung Reife- und Diplomprüfung Berufsreifeprüfung |
Kollegdiplom/ Akademiediplom |
Fachhochschuldiplom / Bakkalaureus/Bakkalaurea |
Universitätsdiplom / Fachhochschuldiplom/ Magister / Magistra Master Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis Doktortitel |
||||||||||||
Polska |
Świadectwo dojrzałości Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego |
Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego Świadectwo ukończenia szkoły policealnej |
Licencjat / Inżynier |
Magister / Magister inżynier Dyplom doktora |
||||||||||||
Portugal |
Diploma de Ensino Secundário/ Certificado de Habilitações do Ensino Secundário |
|
Bacharel Licenciado |
Licenciado Mestre Doutorado |
||||||||||||
Republika Hrvatska |
Svjedodžba o državnoj maturi Svjedodžba o završnom ispitu |
Stručni pristupnik/pristupnica |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Stručni specijalist Magistar struke Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing) Doktor struke Doktor umjetnosti |
||||||||||||
România |
Diplomă de bacalaureat |
Diplomă de absolvire (Colegiu universitar) învățământ preuniversitar |
Diplomă de licenţă |
Diplomă de licenţă Diplomă de inginer Diplomă de urbanist Diplomă de master Certificat de atestare (studii academice postuniversitare) Diplomă de doctor |
||||||||||||
Slovenija |
Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) |
Diploma višje strokovne šole |
Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi |
Univerzitetna diploma / magisterij / specializacija / doktorat |
||||||||||||
Slovensko |
Vysvedčenie o maturitnej skúške |
Absolventský diplom |
Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár) |
Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia Bakalár (Bc.) Magister Magister/Inžinier ArtD. |
||||||||||||
Suomi/Finland |
Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus – Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier) |
Ammatillinen opistoasteen tutkinto – Yrkesexamen på institutnivå |
Kandidaatin tutkinto – Kandidatexamen / Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa – studieveckor) |
Maisterin tutkinto – Magisterexamen / Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa – studieveckor) Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen – antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen Lisensiaatti/Licentiat |
||||||||||||
Sverige |
Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning) |
Högskoleexamen (80 poäng) Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng Yrkeshögskoleexamen/ Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år |
Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng) Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor) |
Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)
Meriter på avancerad nivå:
Meriter på forskarnivå:
|
||||||||||||
United Kingdom |
General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E) BTEC National Diploma General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level Advanced Vocational Certificate of Education, A level (VCE A level) |
Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC Diploma of Higher Education (DipHE) National Vocational Qualifications (NVQ) Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4 |
(Honours) Bachelor degree NB: Master’s degree in Scotland |
Honours Bachelor degree Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc) Doctorate |
V PRIEDO pabaiga. Jei norite grįžti į pagrindinį tekstą, spauskite čia.