ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
60 metai |
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2017/C 382/01 |
||
|
Bendrasis Teismas |
|
2017/C 382/02 |
|
|
LT |
Siekiant apsaugoti asmens duomenis, kai kurios rūšies informacija, pateikta šiame numeryje, nebegali būti atskleista, todėl buvo paskelbta nauja autentiška versija. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
(2017/C 382/01)
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
Bendrasis Teismas
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/2 |
Teisėjų paskyrimas į kolegijas
(2017/C 382/02)
Teisėjui G. De Baere pradėjus eiti pareigas, 2017 m. spalio 4 d. Bendrojo Teismo plenarinėje konferencijoje, remiantis teismo pirmininko pagal Procedūros reglamento 13 straipsnio 2 dalį pateiktu pasiūlymu, buvo nuspręsta iš dalies pakeisti 2016 m. rugsėjo 21 d. Sprendimą dėl teisėjų paskyrimo į kolegijas (1) su 2017 m. birželio 8 d. pakeitimais (2) ir laikotarpiui nuo 2017 m. spalio 4 d. iki 2019 m. rugpjūčio 31 d. teisėjus į kolegijas paskirti taip:
Pirmoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkė I. Pelikánová, teisėjai V. Valančius, P. Nihoul, J. Svenningsen ir U. Öberg.
Pirmoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkė I. Pelikánová;
a) |
teisėjai P. Nihoul ir J. Svenningsen; |
b) |
teisėjai V. Valančius ir U. Öberg. |
Antroji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas M. Prek, teisėjai E. Buttigieg, F. Schalin, B. Berke ir M. J. Costeira.
Antroji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas M. Prek;
a) |
teisėjai F. Schalin ir M. J. Costeira; |
b) |
teisėjai E. Buttigieg ir B. Berke. |
Trečioji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas S. Frimodt Nielsen, teisėjai V. Kreuschitz, I. S. Forrester, N. Półtorak ir E. Perillo.
Trečioji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas S. Frimodt Nielsen;
a) |
teisėjai I. S. Forrester ir E. Perillo; |
b) |
teisėjai V. Kreuschitz ir N. Półtorak. |
Ketvirtoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas H. Kanninen, teisėjai J. Schwarcz, C. Iliopoulos, L. Calvo-Sotelo Ibáñez-Martín ir I. Reine.
Ketvirtoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas H. Kanninen;
a) |
teisėjai J. Schwarcz ir C. Iliopoulos; |
b) |
teisėjai L. Calvo-Sotelo Ibáñez-Martín ir I. Reine. |
Penktoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas D. Gratsias, teisėjai I. Labucka, A. Dittrich, I. Ulloa Rubio ir P. G. Xuereb.
Penktoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas D. Gratsias;
a) |
teisėjai A. Dittrich ir P. G. Xuereb; |
b) |
teisėjai I. Labucka ir I. Ulloa Rubio. |
Šeštoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas G. Berardis, teisėjai S. Papasavvas, D. Spielmann, Z. Csehi ir O. Spineanu-Matei.
Šeštoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas G. Berardis;
a) |
teisėjai S. Papasavvas ir O. Spineanu-Matei; |
b) |
teisėjai D. Spielmann ir Z. Csehi. |
Septintoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkė V. Tomljenović, teisėjai M. Kancheva, E. Bieliūnas, A. Marcoulli ir A. Kornezov.
Septintoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkė V. Tomljenović;
a) |
teisėjai E. Bieliūnas ir A. Kornezov; |
b) |
teisėjai E. Bieliūnas ir A. Marcoulli; |
c) |
teisėjai A. Marcoulli ir A. Kornezov. |
Aštuntoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas A. Collins, teisėjai M. Kancheva, R. Barents, J. Passer ir G. De Baere.
Aštuntoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas A. Collins;
a) |
teisėjai R. Barents ir J. Passer; |
b) |
teisėjai M. Kancheva ir G. De Baere; |
Devintoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas S. Gervasoni, teisėjai L. Madise, R. da Silva Passos, K. Kowalik-Bańczyk ir C. Mac Eochaidh.
Devintoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas S. Gervasoni;
a) |
teisėjai L. Madise ir R. da Silva Passos; |
b) |
teisėjai K. Kowalik-Bańczyk ir C. Mac Eochaidh. |
Septintoji keturių teisėjų kolegija išplečiama paskiriant į ją penktą teisėją iš aštuntosios kolegijos. Penktasis teisėjas (kuris nėra kolegijos pirmininkas), paskiriamas vieniems metams, laikantis Procedūros reglamento 8 straipsnyje nustatytos tvarkos.
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/5 |
2017 m. rugsėjo 13 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija/Belgijos Karalystė
(Byla C-591/14) (1)
((Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Valstybės pagalba - Sprendimas 2011/678/ES - Valstybės pagalba galvijų užkrečiamosios spongiforminės encefalopatijos (USE) tyrimams finansuoti - Su vidaus rinka nesuderinama valstybės pagalba - Pareiga susigrąžinti - Neįvykdymas))
(2017/C 382/03)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama J.-F. Brakeland, B. Stromsky, S. Noë ir H. van Vliet
Atsakovė: Belgijos Karalystė, atstovaujama C. Pochet, L. Van den Broeck ir J.-C. Halleux, padedamų advokatų L. Van den Hende ir J. Charles
Rezoliucinė dalis
1. |
Nesiėmusi visų būtinų priemonių, kad iš gavėjų susigrąžintų valstybės pagalbą, 2011 m. liepos 27 d. Komisijos sprendimo 2011/678/ES dėl Belgijos suteiktos valstybės pagalbos galvijų užkrečiamosios spongiforminės encefalopatijos (USE) tyrimams finansuoti (Valstybės pagalba C-44/08 (ex NN 45/04) 1 straipsnio 3 ir 4 dalyse pripažintą neteisėta ir nesuderinama su vidaus rinka, ir nepranešusi Komisijai apie priemones, kurių imtasi siekiant įvykdyti šį sprendimą, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 288 straipsnio ketvirtą pastraipą ir minėto sprendimo 2–4 straipsnius. |
2. |
Belgijos Karalystė padengia bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/6 |
2017 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija/Graikijos Respublika
(Byla C-320/15) (1)
((Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 91/271/EEB - Miesto nuotekų valymas - 4 straipsnio 1 ir 3 dalys - Antrinis arba jam prilygstantis valymas))
(2017/C 382/04)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Zavvos ir E. Manhaeve
Atsakovė: Graikijos Respublika, atstovaujama E. Skandalou
Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama C. Brodie ir J. Kraehling
Rezoliucinė dalis
1. |
Neužtikrinusi iš Prosocanės, Doxatos, Eleftheroypoli, Vagijos ir Galatistos aglomeracijų, turinčių nuo 2 000 iki 10 000 g. e., patenkančių miesto nuotekų antrinio arba jam prilygstančio valymo, Graikijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 91/271/EEB dėl miesto nuot[e]kų valymo, iš dalies pakeistos 2008 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1137/2008, 4 straipsnio 1 dalį. |
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3. |
Europos Komisija ir Graikijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/6 |
2017 m. rugsėjo 13 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Sąd Najwyższy (Lenkija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) ENEA S.A./Prezes Urzędu Regulacji Energetyki
(Byla C-329/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Valstybės pagalba - Sąvoka „valstybės arba iš valstybinių išteklių bet kokia forma suteikta pagalba“ - Energetikos sektoriuje veikiančios ir visiškai valstybei priklausančios kapitalo bendrovės pareiga pirkti elektros energiją, gaminamą kogeneracijos būdu kartu su šilumos energija))
(2017/C 382/05)
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Sąd Najwyższy
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: ENEA S.A.
Atsakovas: Prezes Urzędu Regulacji Energetyki
Rezoliucinė dalis
SESV 107 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad nacionalinė priemonė, kaip antai nagrinėjama pagrindinėje byloje, kuria tiek privačioms, tiek valstybinėms įmonėms nustatoma pareiga pirkti elektros energiją, pirkti elektros energiją, gaminamą kogeneracijos būdu kartu su šilumos energija, nėra šios valstybės įsikišimas arba iš šios valstybės narės išteklių teikiama nauda.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/7 |
2017 m. rugsėjo 19 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija/Airija
(Byla C-552/15) (1)
((Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Laisvė teikti paslaugas - Automobiliai - Vienoje iš valstybių narių gyvenančio asmens automobilio nuoma arba išperkamoji nuoma iš kitoje valstybėje narėje įsteigto tiekėjo - Registracijos mokestis - Viso mokesčio sumokėjimas registruojant - Mokesčio grąžinimo sąlygos - Proporcingumas))
(2017/C 382/06)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Wasmeier ir J. Tomkin
Atsakovė: Airija, atstovaujama E. Creedon, L. Williams ir M. A. Joyce, padedamų SC M. Collins, BL S. Kingston ir BL C. Daly
Rezoliucinė dalis
1. |
Įpareigojusi iš anksto sumokėti visą transporto priemonių registracijos mokestį, taikomą atliekant galutinę registraciją, nesvarbu, kokia yra tikroji numatyto į Airiją importuotos transporto priemonės naudojimo šioje valstybėje narėje trukmė, kai išperkamosios nuomos arba nuomos ribota trukmė yra tiksliai nustatyta ir žinoma iš anksto, Airija neįvykdė savo įsipareigojimų pagal SESV 56 straipsnį. |
2. |
Nenumačiusi galimybės grąžinant transporto priemonių registracijos mokestį mokėti palūkanas ir išskaičiuodama iš grąžintinos registracijos mokesčio sumos 500 eurų administracinių išlaidų Airija neįvykdė savo įsipareigojimų pagal SESV 56 straipsnį. |
3. |
Priteisti iš Airijos bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/8 |
2017 m. rugsėjo 13 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) X/Staatssecretaris van Financiën
(Byla C-569/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Socialinės apsaugos sistemų taikymas - Darbuotojai migrantai - Taikytinų teisės aktų nustatymas - Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 - 14 straipsnio 2 dalies b punkto i papunktis - Asmuo, kuris paprastai dirba pagal darbo sutartį dviejų arba daugiau valstybių narių teritorijose - Asmuo, įdarbintas vienoje valstybėje narėje ir dirbantis pagal darbo sutartį kitos valstybės narės teritorijoje per trijų mėnesių nemokamas atostogas))
(2017/C 382/07)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hoge Raad der Nederlanden
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: X
Atsakovas: Staatssecretaris van Financiën
Rezoliucinė dalis
1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, iš dalies pakeisto ir atnaujinto 1996 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 118/97 ir iš dalies pakeisto 2008 m. birželio 17 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 592/2008, 14 straipsnio 2 dalies b punkto i papunktis turi būti aiškinamas taip, kad asmuo, kuris gyvena ir dirba pagal darbo sutartį vienos valstybės narės teritorijoje ir kuris trims mėnesiams išeina nemokamų atostogų ir dirba pagal darbo sutartį kitos valstybės narės teritorijoje, pagal šią nuostatą turi būti laikomas paprastai dirbančiu pagal darbo sutartį dviejų valstybių narių teritorijoje, jeigu, pirma, pagal pirmosios valstybės narės teisės aktus socialinės apsaugos srityje šiuo atostogų laikotarpiu jis laikomas dirbančiu pagal darbo sutartį ir, antra, antrosios valstybės narės teritorijoje dirbamas darbas yra įprastas ir didelės apimties, o tai turi patikrinti prašymą prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/8 |
2017 m. rugsėjo 13 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) X/Staatssecretaris van Financiën
(Byla C-570/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Socialinės apsaugos sistemų taikymas - Darbuotojai migrantai - Taikytinų teisės aktų nustatymas - Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 - 14 straipsnio 2 dalies b punkto i papunktis - Asmuo, kuris paprastai dirba pagal darbo sutartį dviejų arba daugiau valstybių narių teritorijose - Asmuo, įdarbintas vienoje valstybėje narėje ir dalį darbo dirbantis savo gyvenamosios vietos valstybėje narėje))
(2017/C 382/08)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hoge Raad der Nederlanden
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: X
Atsakovas: Staatssecretaris van Financiën
Rezoliucinė dalis
1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, iš dalies pakeisto ir atnaujinto 1996 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 118/97 ir iš dalies pakeisto 2008 m. birželio 17 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 592/2008, 14 straipsnio 2 dalies b punkto i papunktis turi būti aiškinamas taip, kad asmuo, kaip tas, dėl kurio nagrinėjama pagrindinė byla, kuris dirba pagal darbo sutartį vienos valstybės narės teritorijoje įsteigtam darbdaviui ir gyvena kitoje valstybėje narėje, kurios teritorijoje nagrinėjamais metais dirbo savo darbo pagal darbo sutartį dalį (6,5 % darbo laiko), nors tai nebuvo nustatyta preliminariame susitarime su jo darbdaviu, pagal šią nuostatą neturi būti laikomas paprastai dirbančiu pagal darbo sutartį dviejų valstybių narių teritorijoje.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/9 |
2017 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje LG Electronics, Inc./Europos Komisija
(Sujungtos bylos C-588/15 P ir C-622/15 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Karteliai - Televizorių ir kompiuterių monitorių kineskopų pasaulinė rinka - Susitarimai ir suderinti veiksmai dėl kainų, rinkų ir klientų pasidalijimo ir gamybos ribojimo - Teisė į gynybą - Pranešimo apie kaltinimus siuntimas tik bendrosios įmonės patronuojančiosioms bendrovėms, o ne šiai įmonei - Bauda - Baudų apskaičiavimo gairės (2006 m.) - 13 punktas - Su pažeidimu susijusio pardavimo vertės nustatymas - Nagrinėjamo produkto pardavimas grupės viduje ne Europos ekonominėje erdvėje (EEE) - Atsižvelgimas į galutinių produktų, į kuriuos integruotas nagrinėjamas produktas, pardavimus EEE - Vienodas požiūris))
(2017/C 382/09)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantės: LG Electronics, Inc., atstovaujama advocaten G. van Gerven ir T. Franchoo, Koninklijke Philips Electronics NV, atstovaujama advocaten E. Pijnacker Hordijk, J. K. de Pree ir S. Molin
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama A. Biolan, V. Bottka ir I. Zaloguin
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinius skundus. |
2. |
LG Electronics Inc. ir Koninklijke Philips Electronics NV padengia bylinėjimosi išlaidas |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/10 |
2017 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Alexios Anagnostakis/Europos Komisija
(Byla C-589/15 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Institucinė teisė - Piliečių iniciatyva, per kurią Europos Komisija raginama pateikti pasiūlymą dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, susijusio su valstybių narių, atsidūrusių sunkioje padėtyje, valstybės skolos panaikinimu - Registracijos paraiška - Komisijos atsisakymas registruoti - Akivaizdus Komisijos įgaliojimų nebuvimas - Reglamentas (ES) Nr. 211/2011 - 4 straipsnis 2 dalis b punktas - Pareiga motyvuoti - SESV 122 straipsnis - SESV 136 straipsnis - Pažeidimas))
(2017/C 382/10)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Apeliantas: Alexios Anagnostakis, atstovaujamas dikigoros A. Anagnostakis ir advokato F. Moyse
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama M. Konstantinidis ir H. Krämer
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Alexios Anagnostakis bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/10 |
2017 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) The Trustees of the BT Pension Scheme/Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
(Byla C-628/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvas kapitalo judėjimas - SESV 63 straipsnis - Taikymo sritis - Valstybės narės mokesčių teisės aktai - Pelno mokestis - Mokesčio kreditas - Pensijų fondas - Atsisakymas suteikti mokesčio kreditą akcininkams, neapmokestinamiems investicijų pajamų mokesčiu, dėl iš užsienio pajamų gautų dividendų - 2006 m. gruodžio 12 d. Sprendimo Test Claimants in the FII Group Litigation (C-446/04, EU:C:2006:774) aiškinimas - Neteisėtai nesuteiktas mokesčio kreditas - Teisių gynimo priemonės))
(2017/C 382/11)
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Trustees of the BT Pension Scheme
Atsakovai: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
Rezoliucinė dalis
1. |
SESV 63 straipsnį reikia aiškinti taip, kad tokiomis aplinkybėmis kaip nagrinėjamos pagrindinėje byloje, juo suteikiamos teisės akcininkui, gavusiam dividendų, laikomų „dividendais iš užsienyje gautų pajamų“ (foreign income dividend). |
2. |
Pagal Sąjungos teisę reikalaujama, kad valstybės narės nacionalinėje teisėje būtų numatyti teisių gynimo būdai, prieinami akcininkams, kurie, esant tokiai situacijai kaip nagrinėjama pagrindinėje byloje gavo dividendų, laikomų „dividendais iš užsienyje gautų pajamų“, tačiau jiems nesuteiktas su šiais dividendais susijęs mokesčio kreditas, kad šiems akcininkams būtų suteikta galimybė pasinaudoti pagal SESV 63 straipsnį jiems suteikiamomis teisėmis. Šiuo klausimu jurisdikciją turintis nacionalinis teismas turi užtikrinti, kad akcininkai, neapmokestinami pajamų mokesčiu dėl dividendų, kurie gavo dividendų iš užsienio kilmės dividendų ir laikomų „dividendais iš užsienyje gautų pajamų“, kaip antai The Trustees of the BT Pension Scheme, turėtų teisių gynimo priemonę, pirma, galinčią užtikrinti tokio mokesčio kredito sumokėjimą, kuris teisių turėtojams buvo neteisėtai nesuteiktas, vadovaujantis taisyklėmis, kurios nėra mažiau palankios nei taikomos ieškiniui, susijusiam su mokesčio kredito ar panašios mokesčio lengvatos sumokėjimu tokiu atveju, kai mokesčių administratorius teisių turėtojams neteisėtai nesuteikė šio mokesčio kredito ar šios mokesčio lengvatos paskirstant dividendus iš dividendų, gautų iš bendrovės Jungtinės Karalystės rezidentės, ir, antra, leisti veiksmingai užtikrinti tokiems akcininkams SESV 63 straipsnyje suteiktų teisių apsaugą. |
3. |
Nei aplinkybė, kad The Trustees of the BT Pension Scheme neapmokestinami pajamų mokesčiu už jų gautus dividendus, nei tai, kad Sąjungos teisės pažeidimas nagrinėjamu atveju, anot prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo, nėra pakankamai reikšmingas, kad dėl jo kiltų atitinkamos valstybės narės deliktinė atsakomybė bendrovei, paskirsčiusiai dividendus, laikomus „dividendais iš užsienyje gautų pajamų“, remiantis 1996 m. kovo 5 d. Sprendime Brasserie du pêcheur ir Factortame (C-46/93 ir C-48/93, EU:C:1996:79) įtvirtintais principais, nei aplinkybė, kad bendrovė Jungtinės Karalystės rezidentė paskirstė padidintą dividendų, laikomų „dividendais iš užsienyje gautų pajamų“, sumą, siekdama kompensuoti tai, kad dividendus gavusiam akcininkui nesuteiktas mokesčio kreditas, negali pakeisti atsakymų į kitus prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo pateiktus klausimus. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/11 |
2017 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Trustees of the P Panayi Accumulation & Maintenance Settlements/Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
(Byla C-646/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - Laisvas kapitalo judėjimas - Patikos fondas - Patikėtiniai - Kiti juridiniai asmenys - Sąvoka - Nerealizuoto kapitalo prieaugio, susijusio su patikos fonde turimu turtu, mokestis, taikomas dėl patikėtinių rezidavimo vietos mokesčių tikslais perkėlimo į kitą valstybę narę - Mokesčio sumos persikėlimo momentu nustatymas - Mokesčio sumokėjimas nedelsiant - Pateisinimas - Proporcingumas))
(2017/C 382/12)
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
First-tier Tribunal (Tax Chamber)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Trustees of the P Panayi Accumulation & Maintenance Settlements
Atsakovas: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
Rezoliucinė dalis
SESV nuostatos, susijusios su įsisteigimo laisve, draudžia tokiomis aplinkybėmis, kaip pagrindinėje byloje, kai pagal nacionalinę teisę patikėtiniai laikomi vienu nuolatiniu organu, kuris yra atskiras nuo asmenų, kurie vienu ar kitu metu gali būti patikėtiniai, valstybės narės teisės aktą, kaip nagrinėjamas pagrindinėje byloje, kuriame numatytas nerealizuoto kapitalo prieaugio, susijusio su patikos fonde turimu turtu, apmokestinimas, kai dauguma patikėtinių perkelia savo rezidavimo vietą į kitą valstybę narę be galimybės atidėti tokio mokėtino mokesčio mokėjimą.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/12 |
2017 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Austrijos Respublika/Vokietijos Federacinė Respublika
(Byla C-648/15) (1)
((SESV 273 straipsnis - Valstybių narių ginčas, pateiktas Teisingumo Teismui pagal specialų šalių susitarimą - Apmokestinimas - Dvišalė dvigubo apmokestinimo išvengimo sutartis - Vertybinių popierių palūkanų apmokestinimas - „Skolinių reikalavimų, gaunant pelno dalį“ sąvoka))
(2017/C 382/13)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Austrijos Respublika, atstovaujama C. Pesendorfer, F. Koppensteiner ir H. Jirousek
Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama T. Henze ir J. Möller
Rezoliucinė dalis
1. |
Sąvoka „skoliniai reikalavimai, gaunant pelno dalį“, vartojama 2000 m. rugpjūčio 24 d. Abkommen zwischen der Republik Österreich und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (Austrijos Respublikos ir Vokietijos Federacinės Respublikos dvigubo pajamų ir kapitalo apmokestinimo išvengimo sutartis) 11 straipsnio 2 dalyje, turi būti aiškinama taip, kad ji neapima tokių vertybinių popierių, kaip nagrinėjami šioje byloje. |
2. |
Vokietijos Federacinė Respublika padengia bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/13 |
2017 m. rugsėjo 20 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje The Tea Board/Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), Delta Lingerie
(Sujungtos bylos C-673/15 P–C-676/15 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Europos Sąjungos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 - 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Žodiniai ir vaizdiniai prekių ženklai, kuriuose yra žodinis elementas „darjeeling“ arba „darjeeling collection de lingerie“ - Europos Sąjungos kolektyvinių prekių ženklų savininko protestas - Kolektyviniai prekių ženklai, kuriuos sudaro geografinė nuoroda „Darjeeling“ - 66 straipsnio 2 dalis - Esminė funkcija - Nesuderinamumas su individualių prekių ženklų paraiškomis - Galimybė supainioti - Sąvoka - Prekių ar paslaugų panašumas - Vertinimo kriterijai - 8 straipsnio 5 dalis))
(2017/C 382/14)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: The Tea Board, atstovaujama Rechtsanwälte M. Maier ir A. Nordemann
Kitos proceso šalys: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama J. Crespo Carrillo, Delta Lingerie, atstovaujama advokatų G. Marchais ir P. Martini-Berthon
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinius skundus. |
2. |
The Tea Board padengia su pagrindiniais apeliaciniais skundais susijusias bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Delta Lingerie padengia su priešpriešiniu apeliaciniu skundu susijusias bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/13 |
2017 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Rechtbank Den Haag zittingsplaats Haarlem (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) K./Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie
(Byla C-18/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Tarptautinės apsaugos prašytojų priėmimo reikalavimai - Direktyva 2013/32/ES - 9 straipsnis - Teisė likti valstybėje narėje, kol nagrinėjamas prašymas - Direktyva 2013/33/ES - 8 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos a ir b punktai - Sulaikymas - Tapatybės arba pilietybės tikrinimas - Informacijos, kuria grindžiamas tarptautinės apsaugos prašymas, nustatymas - Galiojimas - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija - 6 ir 52 straipsniai - Apribojimas - Proporcingumas))
(2017/C 382/15)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Rechtbank Den Haag zittingsplaats Haarlem
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: K.
Atsakovas: Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie
Rezoliucinė dalis
Išnagrinėjus 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/33/ES, kuria nustatomos normos dėl tarptautinės apsaugos prašytojų priėmimo, 8 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos a ir b punktus nebuvo nustatyta nieko, kas galėtų paveikti šios nuostatos galiojimą atsižvelgiant į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 6 straipsnį ir 52 straipsnio 1 ir 3 dalis.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/14 |
2017 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)/Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto, IP, Bruichladdich Distillery Co.Ltd
(Byla C-56/16 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Europos Sąjungos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 - 8 straipsnio 4 dalis, 53 straipsnio 1 dalies c punktas ir 2 dalies d punktas - Europos Sąjungos žodinis prekių ženklas PORT CHARLOTTE - Prašymas pripažinti šio prekių ženklo registraciją negaliojančia - Ankstesnėms kilmės vietos nuorodoms „Porto“ ir „Port“ pagal Reglamentą (EB) Nr. 1234/2007 ir nacionalinę teisę suteikiama apsauga - Išsamus šioms kilmės vietos nuorodoms suteikiamos apsaugos pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 (EB) 118m straipsnis - Saugomos kilmės vietos nuorodos „naudojimo“ ir „įvaizdžio atkūrimo“ sąvokos))
(2017/C 382/16)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama E. Zaera Cuadrado ir O. Mondéjar Ortuño
Apeliantės pusėje įstojusi į bylą šalis: Europos Komisija, atstovaujama B. Eggers, I. Galindo Martín, J. Samnadda ir T. Scharf
Kitos proceso šalys: Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto, IP, atstovaujamas advogado P. Sousa e Silva, Bruichladdich Distillery Co.Ltd, atstovaujama advokatės S. Havard Duclos
Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto, IP pusėje įstojusi į bylą šalis: Portugalijos Respublika, atstovaujama L. Inez Fernandes, M. Figueiredo ir A. Alves
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2015 m. lapkričio 18 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto/VRDT – Bruichladdich Distillery (PORT CHARLOTTE) (T-659/14, EU:T:2015:863). |
2. |
Atmesti Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto IP ieškinį byloje T-659/14 dėl 2014 m. liepos 8 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 946/2013-4). |
3. |
Priteisti iš Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto IP bylinėjimosi išlaidas, kurias Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO) ir Bruichladdich Distillery Co. Ltd patyrė abiejose instancijose. |
4. |
Portugalijos Respublika ir Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/15 |
2017 m. rugsėjo 13 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Kammarrätten i Stockholm – Migrationsöverdomstolen (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Mohammad Khir Amayry/Migrationsverket
(Byla C-60/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Reglamentas (ES) Nr. 604/2013 - Valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymas - 28 straipsnis - Tarptautinės apsaugos prašymą pateikusio asmens sulaikymas, siekiant užtikrinti jo perdavimą atsakingai valstybei narei - Perdavimo įvykdymo terminas - Maksimalus sulaikymo terminas - Skaičiavimas - Prašymo perimti savo žinion priėmimas prieš vykdant sulaikymą - Sprendimo perduoti vykdymo sustabdymas))
(2017/C 382/17)
Proceso kalba: švedų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Kammarrätten i Stockholm – Migrationsöverdomstolen
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Mohammad Khir Amayry
Atsakovė: Migrationsverket
Rezoliucinė dalis
1. |
2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai, 28 straipsnis, siejamas su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 6 straipsniu, turi būti aiškinamas taip, kad:
|
2. |
Reglamento Nr. 604/2013 28 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad iš šioje nuostatoje nustatyto šešių savaičių termino, kuris pradedamas skaičiuoti nuo tada, kai sprendimo perduoti apskundimas arba peržiūrėjimas netenka sustabdomojo poveikio, nereikia išskaičiuoti dienų, per kurias atitinkamas asmuo buvo sulaikytas po to, kai valstybė narė priėmė prašymą perimti savo žinion arba atsiimti, skaičiaus. |
3. |
Reglamento Nr. 604/2013 28 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad šioje nuostatoje nustatytas šešių savaičių terminas, kuris pradedamas skaičiuoti nuo tada, kai sprendimo perduoti apskundimas arba peržiūrėjimas nebeturi sustabdomojo poveikio, taip pat taikomas tuomet, kai atitinkamas asmuo konkrečiai neprašė sustabdyti sprendimo dėl perdavimo vykdymo. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/16 |
2017 m. rugsėjo 13 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Tribunale di Udine (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Giorgio Fidenato, Leandro Taboga, Luciano Taboga
(Byla C-111/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Žemės ūkis - Genetiškai modifikuotas maistas ir pašarai - Skubios priemonės - Nacionalinė priemonė, kuria siekiama uždrausti auginti genetiškai modifikuotus kukurūzus MON 810 - Priemonės taikymas toliau arba galiojimo pratęsimas - Reglamentas (EB) Nr. 1829/2003 - 34 straipsnis - Reglamentas (EB) Nr. 178/2002 - 53 ir 54 straipsniai - Taikymo sąlygos - Atsargumo principas))
(2017/C 382/18)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Udine
Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Giorgio Fidenato, Leandro Taboga, Luciano Taboga
Rezoliucinė dalis
1. |
2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų 34 straipsnis, siejamas su 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002, nustatančio maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiančio Europos maisto saugos tarnybą ir nustatančio su maisto saugos klausimais susijusias procedūras, 53 straipsniu, turi būti aiškinamas taip, kad Europos Komisija neprivalo priimti skubių priemonių, kaip jos suprantamos pagal pastarąjį straipsnį, jeigu valstybė narė pagal pastarojo reglamento 54 straipsnio 1 dalį ją oficialiai informuoja apie būtinybę imtis priemonių, kai nėra akivaizdu, kad Reglamentu Nr. 1829/2003 arba pagal jį leistas produktas gali kelti rimtą pavojų žmonių sveikatai, gyvūnų sveikatai ar aplinkai. |
2. |
Reglamento Nr. 1829/2003 34 straipsnis, siejamas su Reglamento Nr. 178/2002 54 straipsniu, turi būti aiškinamas taip, kad valstybė narė po to, kai oficialiai informavo Europos Komisiją apie būtinybę imtis skubių priemonių ir jei ši nesiėmė jokių Reglamento Nr. 178/2002 53 straipsnyje nurodytų priemonių, gali, pirma, imtis tokių priemonių nacionaliniu lygiu ir, antra, toliau jas taikyti arba pratęsti jų galiojimą, kol Komisija pagal pastarojo reglamento 54 straipsnio 2 dalį nepriėmė sprendimo, kuriuo nustatomas jų pratęsimas, dalinis pakeitimas ar panaikinimas. |
3. |
Reglamento Nr. 1829/2003 34 straipsnis, siejamas su Reglamento Nr. 178/2002 7 straipsnyje įtvirtintu atsargumo principu, turi būti aiškinamas taip, kad jis nesuteikia valstybėms narėms galimybės pagal Reglamento Nr. 178/2002 54 straipsnį priimti laikinų skubių priemonių remiantis vien šiuo principu, neįvykdžius Reglamento Nr. 1829/2003 34 straipsnyje numatytų esminių sąlygų. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/17 |
2017 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Varhoven administrativen sad (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“ – Sofia/„Iberdrola Inmobiliaria Real Estate Investments“ EOOD
(Byla C-132/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Apmokestinimas - Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema - Direktyva 2006/112/EB - 26 straipsnio 1 dalies b punktas ir 168 bei 176 straipsniai - Pirkimo mokesčio atskaita - Trečiajam asmeniui priklausančio nekilnojamojo turto statybos ar pagerinimo paslaugos - Trečiojo asmens ir apmokestinamojo asmens naudojimasis paslaugomis - Neatlygintinas paslaugos teikimas trečiajam asmeniui - Išlaidų suteiktoms paslaugoms apskaitymas kaip dalies apmokestinamojo asmens bendrųjų išlaidų - Tiesioginio ir nedelsiant atsirandančio ryšio su apmokestinamojo asmens ekonomine veikla nustatymas))
(2017/C 382/19)
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Varhoven administrativen sad
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“ – Sofia
Atsakovė:„Iberdrola Inmobiliaria Real Estate Investments“ EOOD
Rezoliucinė dalis
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 168 straipsnio a punktą reikia aiškinti taip, kad apmokestinamasis asmuo turi teisę atskaityti pirkimo pridėtinės vertės mokestį už paslaugų, kurias sudaro trečiajam asmeniui priklausančio nekilnojamojo turto statyba ar pagerinimas, tiekimą, kai šis trečiasis asmuo neatlygintinai naudojasi šių paslaugų rezultatu, o savo ekonominėje veikloje juo naudojasi ir šis apmokestinamasis asmuo, ir šis trečiasis asmuo, tiek, kiek šios paslaugos neviršija to, kas būtina, kad apmokestinamasis asmuo galėtų vykdyti apmokestinamuosius pardavimo sandorius, ir kiek šių paslaugų išlaidos įtraukiamos į šių sandorių kainą.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/17 |
2017 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Cour du travail de Mons (Belgija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) Sandra Nogueira ir kt./Crewlink Ireland Ltd (C-168/16), Miguel José Moreno Osacar/Ryanair Designated Activity Company, anksčiau –Ryanair Ltd (C-169/16)
(Sujungtos bylos C-168/16 ir C-169/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose - Jurisdikcija - Jurisdikcija, susijusi su individualiomis darbo sutartimis - Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 - 19 straipsnio 2 punkto a papunktis - Sąvoka „įprastinė darbuotojo darbo vieta“ - Oro sektorius - Orlaivių įgulos nariai - Reglamentas (EEB) Nr. 3922/91 - Sąvoka „pagrindinė buvimo vieta“))
(2017/C 382/20)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour du travail de Mons
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Sandra Nogueira, Victor Perez-Ortega, Virginie Mauguit, Maria Sanchez-Odogherty, José Sanchez-Navarro (C-168/16), Miguel José Moreno Osacar (C-169/16)
Atsakovės: Crewlink Ireland Ltd (C-168/16), Ryanair Designated Activity Company, anksčiau – Ryanair Ltd (C-169/16)
Rezoliucinė dalis
2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 19 straipsnio 2 punkto a papunktį reikia aiškinti taip, kad ieškinio, pareikšto oro transporto bendrovės ar jai perduoto orlaivio įgulos nario, atveju ir siekiant nustatyti teismo, į kurį kreiptasi, jurisdikciją, sąvoka „įprastinė darbuotojo darbo vieta“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, nėra prilyginama sąvokai „pagrindinė buvimo vieta“, kaip tai suprantama pagal 1991 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3922/91 dėl techninių reikalavimų ir administracinės tvarkos suderinimo civilinės aviacijos srityje, iš dalies pakeisto 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1899/2006, III priedą. Vis dėlto sąvoka „pagrindinė buvimo vieta“ yra reikšminga nustatant „įprastinę darbuotojo darbo vietą“.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/18 |
2017 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Augstākā tiesa (Latvija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Autortiesību un komunicēšanās konsultāciju aģentūra – Latvijas Autoru apvienība/Konkurences padome
(Byla C-177/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Konkurencija - SESV 102 straipsnis - Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi - Sąvoka „nesąžininga kaina“ - Autorių teisių kolektyvinio administravimo organizacijos renkami autoriniai atlyginimai - Palyginimas su kituose valstybėse narėse taikomais tarifais - Referencinių valstybių pasirinkimas - Kainų vertinimo kriterijai - Baudos apskaičiavimas))
(2017/C 382/21)
Proceso kalba: latvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Augstākā tiesa
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Autortiesību un komunicēšanās konsultāciju aģentūra – Latvijas Autoru apvienība
Atsakovė: Konkurences padome
Rezoliucinė dalis
1. |
Valstybių narių tarpusavio prekybai gali daryti poveikį autorinių atlyginimų, kuriuos nustato autorių teisių administravimo organizacija, turinti monopolį ir taip pat administruojanti autorių teisių turėtojų iš užsienio teises, lygis, todėl turi būti taikomas SESV 102 straipsnis. |
2. |
Siekiant nustatyti, ar autorių teisių administravimo organizacija taiko nesąžiningas kainas, kaip tai suprantama pagal SESV 102 straipsnio antros pastraipos a punktą, jos tarifus galima lyginti su kaimyninėse ir kitose valstybėse narėse taikomais tarifais, pakoreguotais atsižvelgiant į perkamosios galios pariteto indeksą, su sąlyga, kad referencinės valstybės buvo atrinktos pagal objektyvius, tinkamus ir galimus patikrinti kriterijus, o palyginimai atlikti remiantis vienodu pagrindu. Galima atlikti tarifų palyginimą viename ar keliuose konkrečiuose vartotojų segmentuose, jei yra požymių, kad šiuose segmentuose buvo mokami per dideli autoriniai atlyginimai. |
3. |
Lyginamų tarifų skirtumas turi būti laikomas dideliu, jeigu jis reikšmingas ir besitęsiantis. Toks skirtumas yra piktnaudžiavimo dominuojančia padėtimi požymis, o dominuojančią padėtį užimanti autorių teisių administravimo organizacija turi įrodyti, kad jos kainos sąžiningos, remdamasi objektyviomis aplinkybėmis, turinčiomis įtakos administravimo išlaidoms ar atlygiui autorių teisių turėtojams. |
4. |
Tuo atveju, kai nustatytas SESV 102 straipsnio antros pastraipos a punkte nurodytas pažeidimas, siekiant apskaičiuoti baudos dydį, autorių teisių turėtojams skirtą atlyginimą reikia įtraukti į atitinkamos autorių teisių administravimo organizacijos apyvartą, su sąlyga, kad šis atlygis yra šios organizacijos teikiamų paslaugų vertės dalis ir jį būtina įtraukti į apyvartą siekiant užtikrinti, jog skirta nuobauda būtų veiksminga, proporcinga ir atgrasanti. Tai, ar šios sąlygos įvykdytos, turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas atsižvelgdamas į visas aplinkybes. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/19 |
2017 m. rugsėjo 20 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Tilly-Sabco SAS/Europos Komisija, Doux SA
(Byla C-183/16 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Žemės ūkis - Paukštiena - Šaldytos vištos - Eksporto grąžinamosios išmokos - Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 689/2013, kuriuo nustatoma 0 eurų dydžio grąžinamoji išmoka - Teisėtumas - Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 - 162 ir 164 straipsniai - Išmokų tikslas ir pobūdis - Jų dydžių nustatymo kriterijai - Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato generalinio direktoriaus kompetencija pasirašyti ginčijamą reglamentą - Piktnaudžiavimas įgaliojimais - Komiteto procedūra - Reglamentas (ES) Nr. 182/2011 - 3 straipsnio 3 dalis - Konsultavimasis su Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komitetu - Įgyvendinimo reglamento projekto pateikimas per šio komiteto posėdį - Terminų laikymasis - Esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimas - Panaikinimas paliekant pasekmes))
(2017/C 382/22)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Tilly-Sabco SAS, atstovaujama advokatų R. Milchior, F. Le Roquais ir S. Charbonnel
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, atstovaujama A. Lewis ir K. Skelly; Doux SA
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2016 m. sausio 14 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą Tilly-Sabco/Komisija (T-397/13, EU:T:2016:8). |
2. |
Panaikinti 2013 m. liepos 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 689/2013, kuriuo nustatomos paukštienos eksporto grąžinamosios išmokos. |
3. |
Palikti galioti Įgyvendinimo reglamento Nr. 689/2013 padarinius tol, kol įsigalios šį reglamentą pakeičiantis naujas aktas. |
4. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/20 |
2017 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Dioikitiko Protodikeio Thessalonikis (Graikija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ovidiu-Mihaita Petrea/Ypourgou Esoterikon kai Dioikitikis Anasygrotisis
(Byla C-184/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 2004/38/EB - Direktyva 2008/115/EB - Teisė laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje - Valstybės narės piliečio buvimas kitos valstybės narės teritorijoje nepaisant draudimo atvykti į šios valstybės teritoriją - Sprendimo atšaukti registracijos sertifikatą ir antrojo sprendimo išsiųsti iš šalies teisėtumas - Galimybė pateikti ankstesnio sprendimo neteisėtumu grindžiamą prieštaravimą - Pareiga išversti))
(2017/C 382/23)
Proceso kalba: graikų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Dioikitiko Protodikeio Thessalonikis
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: Ovidiu-Mihaita Petrea
Atsakovas: Ypourgou Esoterikon kai Dioikitikis Anasygrotisis
Rezoliucinė dalis
1. |
Pagal 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičiančią Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinančią direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB, taip pat teisėtų lūkesčių apsaugos principą valstybei narei nedraudžiama, pirma, atšaukti registracijos sertifikato, per klaidą išduoto Europos Sąjungos piliečiui, kuriam vis dar taikomas draudimas atvykti į šalį, ir, antra, priimti sprendimo dėl šio asmens išsiuntimo, grindžiamo vien tuo, kad vis dar galioja draudimo atvykti į šalį priemonė. |
2. |
Pagal Direktyvą 2004/38 ir 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse nedraudžiama, kad tokį sprendimą grąžinti Europos Sąjungos pilietį, kaip nagrinėjamasis pagrindinėje byloje, priimtų tos pačios institucijos, vadovaudamosi ta pačia procedūra, kaip ir priimant Direktyvos 2008/115 6 straipsnio 1 dalyje numatytą sprendimą grąžinti neteisėtai šalyje esantį trečiosios šalies pilietį, jeigu yra taikomos šiam Sąjungos piliečiui palankesnės priemonės, kuriomis Direktyva 2004/38 perkeliama į nacionalinę teisę. |
3. |
Pagal veiksmingumo principą nedraudžiama tokia teismų praktika, pagal kurią valstybės narės pilietis, dėl kurio tokiomis aplinkybėmis kaip pagrindinėje byloje yra priimtas sprendimas grąžinti, grįsdamas savo skundą dėl šio sprendimo, negali remtis anksčiau priimto sprendimo uždrausti jam atvykti į šalį neteisėtumu, jeigu jis galėjo veiksmingai laiku užginčyti pastarąjį sprendimą, atsižvelgiant į Direktyvos 2004/38 nuostatas. |
4. |
Pagal Direktyvos 2004/38 30 straipsnį valstybės narės įpareigojamos imtis visų tinkamų priemonių, kad suinteresuotasis asmuo suprastų pagal jos 27 straipsnio 1 dalį priimto sprendimo turinį ir pasekmes, tačiau nereikalaujama, kad apie šį sprendimą jam būtų pranešta kalba, kurią jis supranta arba pagrįstai manoma, kad turėtų suprasti, jeigu šiuo tikslu jis nepateikė prašymo. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/21 |
2017 m. rugsėjo 20 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Curtea de Apel Oradea (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ruxandra Paula Andriciuc ir kt./Banca Românească SA
(Byla C-186/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Vartotojų apsauga - Direktyva 93/13/EEB - Nesąžiningos sąlygos sutartyse su vartotojais - 3 straipsnio 1 dalis ir 4 straipsnio 2 dalis - Sutarties sąlygų nesąžiningumo vertinimas - Kredito sutartis, sudaryta užsienio valiuta - Valiutos keitimo rizika, visiškai tenkanti vartotojui - Ryškus šalių teisių ir pareigų pagal sutartį neatitikimas - Momentas, kuriuo neatitikimas turi būti vertinamas - Sąvokos „aiškiai ir suprantamai surašytos“ sąlygos apimtis - Informacijos, kurią turi pateikti bankas, apimtis))
(2017/C 382/24)
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Curtea de Apel Oradea
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantai: Ruxandra Paula Andriciuc ir kt.
Atsakovas: Banca Românească SA
Rezoliucinė dalis
1. |
1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 4 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad sąvoka „pagrindinis sutarties dalykas“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, apima užsienio valiuta išreikštos kredito sutarties individualiai neaptartą sutarties sąlygą, kaip antai nagrinėjamą pagrindinėje byloje, pagal kurią kreditas turi būti grąžintas ta pačia valiuta, kuria jis suteiktas, nes ši sąlyga nustato esminę prievolę, apibūdinančią šią sutartį. Todėl ši sąlyga negali būti laikoma nesąžininga, jei ji surašyta aiškiai ir suprantamai. |
2. |
Direktyvos 93/13 4 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad reikalavimas, jog sutarties sąlyga būtų surašyta aiškiai ir suprantamai, reiškia, kad kredito sutarties atveju finansų įstaigos turi suteikti paskolos gavėjams pakankamai informacijos, kad paskolos gavėjai galėtų priimti informacija pagrįstus ir atsargius sprendimus. Šiuo aspektu šis reikalavimas reiškia, kad sąlyga, pagal kurią paskola turi būti grąžinta ta pačia užsienio valiuta, kuria ji suteikta, vartotojo turi būti suprantama ne tik formaliuoju ir gramatiniu aspektu, jis turi suvokti ir konkrečią jos apimtį, t. y. kad vidutinis, pakankamai informuotas ir protingai pastabus bei nuovokus vartotojas galėtų ne tik žinoti užsienio valiutos, kuria paskola yra paimta, pabrangimo arba nuvertėjimo galimybę, bet ir įvertinti galimai reikšmingas tokios sąlygos ekonomines pasekmes jo finansiniams įsipareigojimams. Nacionalinis teismas turi atlikti būtiną šiuo klausimu patikrinimą. |
3. |
Direktyvos 93/13 3 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad sutarties sąlygos nesąžiningumą reikia vertinti atsižvelgiant į atitinkamos sutarties sudarymo momentą, visas aplinkybes, kurias veiklos vykdytojas galėjo žinoti tuo momentu ir kurios galėjo paveikti paskesnį jos vykdymą. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, atsižvelgdamas į visas pagrindinės bylos aplinkybes ir, be kita ko, į veiklos vykdytojo, šiuo atveju – banko, patirtį ir žinias, kiek tai susiję su valiutos keitimo kurso galimu svyravimu ir paskolos sutarties sudarymo užsienio valiuta rizika, turi įvertinti galimo neatitikimo, kaip tai suprantama pagal minėtą nuostatą, buvimą. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/22 |
2017 m. rugsėjo 20 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Elecdey Carcelen SA (C-215/16), Energías Eólicas de Cuenca SA (C-216/16), Iberenova Promociones SAU (C-220/16), Iberdrola Renovables Castilla La Mancha SA (C-221/16)/Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha
(Sujungtos bylos C-215/16, C-216/16, C-220/16 ir C-221/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Aplinka - Vėjo jėgainių gaminama elektros energija - Direktyva 2009/28/EB - Iš atsinaujinančių šaltinių gaminamos energijos naudojimo skatinimas - 2 straipsnio antros pastraipos k punktas - Pagalbos schema - 13 straipsnio 1 dalies antros pastraipos e punktas - Administracinės išlaidos - Direktyva 2008/118/EB - Bendra akcizų tvarka - 1 straipsnio 2 dalis - Kiti netiesioginiai mokesčiai, kuriais siekiama konkrečių tikslų - Direktyva 2003/96/EB - Energetinių produktų ir elektros energijos apmokestinimas - 4 straipsnis - Minimalus energijos apmokestinimas - Elektros energijos gamybai skirtoms vėjo turbinoms taikoma rinkliava))
(2017/C 382/25)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: Elecdey Carcelen SA (C-215/16), Energías Eólicas de Cuenca SA (C-216/16), Iberenova Promociones SAU (C-220/16), Iberdrola Renovables Castilla La Mancha SA (C-221/16)
Atsakovė: Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha
Rezoliucinė dalis
1. |
2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/28/EB dėl skatinimo naudoti atsinaujinančių išteklių energiją, iš dalies keičianti bei vėliau panaikinanti direktyvas 2001/77/EB ir 2003/30/EB, konkrečiai jos 2 straipsnio antros pastraipos k punktas ir 13 straipsnio 1 dalies antros pastraipos e punktas, turi būti aiškinama taip, kad pagal ją nedraudžiama taikyti pagrindinėje byloje nagrinėjamos nacionalinės teisės nuostatos, kurioje numatyta rinkti elektros energijos gamybai skirtoms vėjo turbinoms taikomą rinkliavą. |
2. |
2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyvos 2003/96/EB, pakeičiančios Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą, 4 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad juo nedraudžiama taikyti pagrindinėje byloje nagrinėjamos nacionalinės teisės nuostatos, kurioje numatyta rinkti elektros energijos gamybai skirtoms vėjo turbinoms taikomą rinkliavą, nes šia rinkliava neapmokestinami energetikos produktai arba elektros energija, kaip tai suprantama pagal šios direktyvos 1 straipsnį ir 2 straipsnio 1 ir 2 dalis, todėl ši rinkliava nepatenka į jos taikymo sritį. |
3. |
2008 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvos 2008/118/EB dėl bendros akcizų tvarkos, panaikinančios Direktyvą 92/12/EEB, 1 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad ja nedraudžiama taikyti pagrindinėje byloje nagrinėjamos nacionalinės teisės nuostatos, kurioje numatyta rinkti elektros energijos gamybai skirtoms vėjo turbinoms taikomą rinkliavą, nes šia rinkliava neapmokestinamas energetikos produktų arba elektros energijos vartojimas, todėl ši rinkliava nepatenka į šios direktyvos taikymo sritį. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/23 |
2017 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Casertana Costruzioni Srl/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti – Provveditorato Interregionale per le opere pubbliche della Campania e del Molise, Agenzia Regionale Campana per la Difesa del Suolo – A.R.CA.DI.S.
(Byla C-223/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 2004/18/EB - 47 straipsnio 2 dalis ir 48 straipsnio 3 dalis - Dalyvis, kuris remiasi kitų subjektų pajėgumu, kad atitiktų perkančiosios organizacijos reikalavimus - Šių subjektų prarastas reikalaujamas pajėgumas - Nacionalinės teisės normos, kuriose numatytas dalyvio pašalinimas iš viešojo pirkimo konkurso ir sutarties sudarymas su konkurentu))
(2017/C 382/26)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Consiglio di Stato
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Casertana Costruzioni Srl
Atsakovės: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti – Provveditorato Interregionale per le opere pubbliche della Campania e del Molise, Agenzia Regionale Campana per la Difesa del Suolo – A.R.CA.DI.S.
dalyvaujant: Consorzio Stabile Infratech, W.E.E. Water Environment Energy SpA, Massimo Fontana, Studio Tecnico Associato Thinkd, Claudio Della Rocca, Nicola Maione, Vittorio Ciotola, Fin.Se.Co. SpA, Edilgen SpA, Site Srl
Rezoliucinė dalis
2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 47 straipsnio 2 dalis ir 48 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinamos kaip nedraudžiančios nacionalinės teisės nuostatų, pagal kurias viešojo pirkimo procedūroje dalyvaujančiam ūkio subjektui nesuteikiama galimybė pagalbinės įmonės, kuri jam pateikus pasiūlymą prarado reikalaujamą kvalifikaciją, pakeisti kita ir dėl to jis iš tos procedūros automatiškai pašalinamas.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/24 |
2017 m. rugsėjo 20 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija/Frucona Košice a.s.
(Byla C-300/16 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Valstybės pagalba - Sąvoka „pagalba“ - Sąvoka „ekonominis pranašumas“ - Privataus kreditoriaus kriterijus - Taikytinumo sąlygos - Taikymas - Europos Komisijai tenkančios tyrimo pareigos))
(2017/C 382/27)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama K. Walkerová, L. Armati, T. Maxian Rusche ir B. Stromsky
Kita proceso šalis: Frucona Košice a.s., atstovaujama QC K. Lasok, baristerio B. Hartnett, QC J. Holmes ir advokato O. Geiss
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas, |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/24 |
2017 m. rugsėjo 13 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Salvatore Aniello Pappalardo ir kt./Europos Komisija
(Byla C-350/16 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Bendra žuvininkystės politika - Europos Sąjungos deliktinė atsakomybė - Prašymas atlyginti žalą - Reglamentas (EB) Nr. 530/2008 - Europos Komisijos nustatytos nepaprastosios priemonės - Pakankamai sunkus teisės normos pažeidimas - Galimybė remtis šiuo pažeidimu - Nediskriminavimo principas - „Res judicata“ galia))
(2017/C 382/28)
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantai: Salvatore Aniello Pappalardo, Pescatori La Tonnara Soc. coop., Fedemar Srl, Testa Giuseppe & C. Snc, Pescatori San Pietro Apostolo Srl, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo & C., Valentino Pesca Sas di Camplone Arnaldo & C., atstovaujami avvocati V. Cannizzaro ir L. Caroli
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouquet ir D. Nardi
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Salvatore Aniello Pappalardo, Pescatori La Tonnara Soc. coop., Fedemar Srl, Testa Giuseppe & C. Snc, Pescatori San Pietro Apostolo Srl, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo & C. ir Valentino Pesca Sas di Camplone Arnaldo & C. bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/25 |
2017 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal da Relação de Évora (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Luís Isidro Delgado Mendes/Crédito Agrícola Seguros – Companhia de Seguros de Ramos Reais, SA
(Byla C-503/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės privalomasis draudimas - Direktyvos 72/166/EEB, 84/5/EEB, 90/232/EEB ir 2009/103/EB - Transporto priemonės vagystė - Eismo įvykis - Draudėjo, kuris yra transporto priemonės savininkas, kaip pėsčiojo patirta žala sveikatai ir turtui - Civilinė atsakomybė - Žalos atlyginimas - Privalomojo draudimo suteikiama apsauga - Jos nesuteikimo atvejai - Nacionalinės teisės normos, pagal kurias draudėjui, kuris yra transporto priemonės savininkas, nesuteikiama teisės į draudimo išmoką - Suderinamumas su šiomis direktyvomis - Nukentėjusio trečiojo asmens sąvoka))
(2017/C 382/29)
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal da Relação de Évora
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantas: Luís Isidro Delgado Mendes
Kita proceso šalis: Crédito Agrícola Seguros – Companhia de Seguros de Ramos Reais, SA
Rezoliucinė dalis
1972 m. balandžio 24 d. Tarybos direktyvos 72/166/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu ir privalomojo tokios atsakomybės draudimo įgyvendinimu [patikrinimu], suderinimo 3 straipsnio 1 dalis, 1983 m. gruodžio 30 d. Antrosios Tarybos direktyvos 84/5/EEB dėl valstybių narių teisės aktų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo 1 straipsnio 1 dalis ir 2 straipsnio 1 dalis, taip pat 1990 m. gegužės 14 d. Trečiosios Tarybos direktyvos 90/232/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo, iš dalies pakeistos Direktyva 2005/14, 1a straipsnis turi būti aiškinami kaip draudžiantys nacionalinės teisės normas, kaip antai nagrinėjamas pagrindinėje byloje, pagal kurias motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės privalomojo draudimo suteikiama apsauga neapima dėl eismo įvykio nukentėjusio pėsčiojo asmeniui ir turtui padarytos žalos ir ji neatlyginama vien dėl to, kad šis pėsčiasis yra transporto priemonės, kuri tą žalą sukėlė, draudėjas ir savininkas.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/26 |
2017 m. kovo 29 d.Anton Riemerschmid Weinbrennerei und Likörfabrik GmbH & Co. KG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2017 m. sausio 25 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) sprendimo byloje T-187/16 Anton Riemerschmid Weinbrennerei und Likörfabrik GmbH & Co. KG/Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba
(Byla C-158/17 P)
(2017/C 382/30)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Anton Riemerschmid Weinbrennerei und Likörfabrik GmbH & Co. KG, atstovaujama advokatės P. Koch
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba
2017 m. rugsėjo 20 d. nutartimi Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija) atmetė apeliacinį skundą kaip nepriimtiną.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/26 |
2017 m. balandžio 12 d. Slavo Asenov Todorov pateiktas apeliacinis skundas dėl 2017 m. kovo 14 d. Bendrojo Teismo (devintoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-839/16 Todorov/Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
(Byla C-188/17)
(2017/C 382/31)
Proceso kalba: bulgarų
Šalys
Apeliantas: Slavo Asenov Todorov, atstovaujamas advokatės K. Mladenova
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
2017 m. rugsėjo 7 d. nutartimi Teisingumo Teismas (dešimtoji kolegija) pripažino, kad apeliacinis skundas yra akivaizdžiai nepriimtinas.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/26 |
2017 m. gegužės 11 d.Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Pedro Viejobueno Ibáñez ir Emilia de la Vara González/Consejería de Educación de Castilla-La Mancha
(Byla C-245/17)
(2017/C 382/32)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantai: Pedro Viejobueno Ibáñez ir Emilia de la Vara González
Kita apeliacinio proceso šalis: Consejería de Educación de Castilla-La Mancha
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar mokslo metų paskaitų skaitymo laikotarpio pabaiga gali būti objektyvi priežastis, kuri leistų pateisinti skirtingą požiūrį į minėtus laikinus pareigūnus dėstytojus, palyginti su dėstytojais karjeros pareigūnais, |
2. |
Ar su šių laikinųjų dėstytojų pareigūnų nediskriminavimo principu yra suderinama tai, kad, kai sutartys su jais nutraukiamos pasibaigus paskaitų skaitymo laikotarpiui, jie negali pasinaudoti atostogomis faktinėmis poilsio dienomis, o šis poilsis pakeičiamas skiriant atitinkamas išmokas, |
3. |
Ar su šių pareigūnų, kurie patenka į pagal terminuotas darbo sutartis dirbančių darbuotojų sąvoką, nediskriminavimo principu suderinama tokia bendroji teisės norma, kokia įtvirtinta 2012 m. liepos 12 d. Regioninio įstatymo Nr. 5/2012 dėl 2012 m. Kastilijos La Mančos autonominio regiono bendrojo biudžeto papildomoje tryliktoje nuostatoje, pagal kurią dėl biudžeto taupymo priežasčių ir siekiant mažinti deficitą be kitų priemonių numatyta sustabdyti 1994 m. kovo 10 d. susitarimo, kurį sudarė Švietimo ir mokslo ministerija ir ANPE profsąjunga ir kuris paskelbtas 1994 m. kovo 15 d. Personalo generalinės direkcijos nutarime (1994 m. kovo 28 d. BOMEC (Švietimo ir mokslo ministerijos oficialusis leidinys)), taikymą, kiek tai susiję su išmokų skyrimu už liepos ir rugpjūčio mėnesių atostogas ilgiau kaip penkis su puse mėnesio išdirbusiems pakaitiniams bei laikiniems darbuotojams, ir pagal kurią privaloma laikiniems ne universitetų dėstytojams skirti 22 darbo dienų trukmės atostogas, jeigu laikinais dėstytojais jie paskirti visam kursui, arba tiek dienų, kiek proporcingai jiems priklausytų? |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/27 |
2017 m. gegužės 29 d.tribunal du travail de Nivelles (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje OJ (*1)/Partena, Assurances Sociales pour Travailleurs Indépendants ASBL, Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants (Inasti), Union Nationale des Mutualités Libres (Partenamut) (UNMLibres)
(Byla C-321/17)
(2017/C 382/33)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal du travail de Nivelles
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: OJ (*1)
Atsakovės: Partena, Assurances Sociales pour Travailleurs Indépendants ASBL, Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants (Inasti), Union Nationale des Mutualités Libres (Partenamut) (UNMLibres)
2017 m. spalio 5 d. nutartimi Teisingumo Teismas (aštuntoji kolegija) pripažino prašymą priimti prejudicinį sprendimą akivaizdžiai nepriimtinu.
(*1) Informacija ištrinta pagal asmenų apsaugos reikalavimus, atsižvelgiant į asmens duomenų tvarkymą.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/28 |
2017 m. liepos 19 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Gemeinsamer Betriebsrat EurothermenResort Bad Schallerbach GmbH/EurothermenResort Bad Schallerbach GmbH
(Byla C-437/17)
(2017/C 382/34)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Oberster Gerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Gemeinsamer Betriebsrat EurothermenResort Bad Schallerbach GmbH
Atsakovė: EurothermenResort Bad Schallerbach GmbH
Prejudicinis klausimas
Ar SESV 45 straipsnį ir Reglamento 492/2011/ES dėl laisvo darbuotojų judėjimo Sąjungoje (1) 7 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad pagal šias nuostatas draudžiama nacionalinės teisės norma, tokia kaip pagrindinėje byloje (Urlaubsgesetz (Atostogų įstatymas, UrlG) 3 straipsnio 2 dalies 1 punktas, siejamas su 3 straipsnio 3 dalimi ir 2 straipsnio 1 dalimi), pagal kurią darbuotojas, turintis iš viso 25 metų stažą, tačiau jį įgijęs ne pas tą patį darbdavį Austrijoje, turi teisę tik į penkių savaičių trukmės metines atostogas, o darbuotojas, 25 metų stažą įgijęs pas tą patį darbdavį Austrijoje, turi teisę į šešių savaičių trukmės metines atostogas?
(1) 2011 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 492/2011 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Sąjungoje (OL L 141, p. 1).
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/28 |
2017 m. liepos 25 d.Krajský súd v Prešove (Slovakijos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje EOS KSI Slovensko s.r.o./Ján Danko, Margita Jalčová
(Byla C-448/17)
(2017/C 382/35)
Proceso kalba: slovakų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Krajský súd v Prešove
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: EOS KSI Slovensko s.r.o.
Atsakovai: Ján Danko, Margita Jalčová
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar atsižvelgiant į byloje C–470/12, Pohotovosť, priimtą sprendimą ir į ES Teisingumo Teismo šio sprendimo 46 punkte suformuluotus argumentus, teisės norma, pagal kurią, nustatant, kad įstatymo saugomi interesai ir vartotojų interesų apsauga nuo nesąžiningų sąlygų yra lygiaverčiai, neleidžiama, kad juridinis asmuo, kurio veiklą sudaro kolektyvinė vartotojų apsauga nuo nesąžiningų sąlygų ir kuria siekiama Direktyvos 93/13/EEB (1) 7 straipsnio 1 dalies, perkeltos į Civilinio kodekso 53a straipsnio 1 ir 2 dalis, tikslo, be vartotojo, atsakovo, sutikimo, įstotų į bylą kaip kita proceso šalis (įstojantis į bylą asmuo) nuo proceso pradžios, ir šiame procese veiksmingai naudotųsi procesinėmis ir teisių gynimo priemonėmis vartotojo labui siekdamas šiame procese apsaugoti jį nuo sistemingo nesąžiningų sutarties sąlygų naudojimo, nors kitais atvejais įstojantis į bylą atsakovo pusėje asmuo, kuris, skirtingai nei vartotojų apsaugos asociacija, yra suinteresuotas, kad būtų pripažintos materialinės (turtinės) teisės, neturi gauti atsakovo sutikimo, kad galėtų įstoti į bylą jo pusėje nuo proceso pradžios siekdamas naudingai pasinaudoti procesinėmis ir teisių gynimo priemonėmis atsakovo labui, prieštarauja Sąjungos teisės lygiavertiškumo principui? |
2. |
Ar atsižvelgiant į Teisingumo Teismo išvadas sprendimuose C–26/13 ir C-94/14, žodžių junginys „pateikiamos aiškia, suprantama kalba“, vartojamas Direktyvos 93/13 4 straipsnio 2 dalyje, turi būti aiškinamas taip, kad sutarties sąlyga gali būti laikoma suformuluota neaiškiai ir nesuprantamai ir dėl to atsiranda teisinė pasekmė, kad teismas [ex officio] nagrinėja sąlygos nesąžiningą pobūdį, net ir tuomet, kai dokumentas (nuostata), kuriame ši sutarties sąlyga įtvirtinta, pats savaime yra sudėtingas, nes jo teisinės pasekmės sunkiai numatomos vidutiniam vartotojui ir jo supratimui bendrai reikia profesionalios teisinės konsultacijos, kurios kaina yra neproporcinga paslaugos, kurią vartotojas gauna pagal sutartį, vertei? |
3. |
Ar tuo atveju, kai teismas priima sprendimą dėl teisių, kylančių iš sutarties, sudarytos su vartotoju, kuriomis remiamasi prieš vartotoją, atsakovą, remdamasis tik ieškovo teiginiais ir išduoda mokėjimo įsakymą taikydamas pagreitintą procedūrą ir procese netaikant Civilinio proceso kodekso 172 straipsnio 9 dalies, kurioje neleidžiama išduoti mokėjimo įsakymo, jeigu su vartotoju sudarytoje sutartyje yra nesąžiningų sąlygų, Sąjungos teisei prieštarauja valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos dėl nustatyto trumpo termino pateikti prieštaravimą dėl mokėjimo įsakymo ir vartotojui nesiėmus jokių priemonių, neleidžiama vartotojų apsaugos asociacijai, kuri gali ir turi teisę siekti Direktyvos 93/13 7 straipsnio 1 dalies, perkeltos į Civilinio kodekso 53a straipsnio 1 ir 2 dalis, tikslų, be vartotojo sutikimo (bet nesant aiškiam vartotojo prieštaravimui) veiksmingai pasinaudoti vienintele vartotojo apsaugos priemone – prieštaravimu dėl mokėjimo įsakymo, kai teismas nesilaiko pareigos pagal Civilinio proceso kodekso 172 straipsnio 9 dalį? |
4. |
Ar atsakant į antrąjį ir trečiąjį klausimus reikšminga aplinkybe galima laikyti tai, kad pagal teisės sistemą vartotojas neturi teisės į privalomą teisinę pagalbą ir kad klausimo neišmanymas, nesant teisiniam atstovui, kelia didelę riziką, kad jis nesirems sutarties sąlygų nesąžiningu pobūdžiu ir nesiims veiksmų, kad vartotojų apsaugos asociacija, kuri gali ir turi teisę siekti Direktyvos 93/13 7 straipsnio 1 dalies, perkeltos į Civilinio kodekso 53a straipsnio 1 ir 2 dalimi, tikslų, įstotų į bylą jo pusėje? |
5. |
Ar teisės nuostatos, kaip antai dėl pagreitintos mokėjimo įsakymo išdavimo procedūros (Civilinio proceso kodekso 172 straipsnio 1 dalis ir paskesni), pagal kurias leidžiama 1) pripažinti pardavėjui ar tiekėjui teisę į pinigų sumą priimant teismo sprendimo galią turintį aktą 2) pagal pagreitintą procedūrą, 3) kurią vykdo teismo tarnautojas, 4) atsižvelgdamas tik į pardavėjo ar tiekėjo teiginius ir 5) nerinkdamas įrodymų, 6) kai vartotojas nėra atstovaujamas teisininko ir kai 7) jo gynybos be jo leidimo negali veiksmingai užtikrinti vartotojų apsaugos asociacija, kuri gali ir turi teisę siekti Direktyvos 93/13 7 straipsnio 1 dalies, perkeltos į Civilinio kodekso 53a straipsnio 1 ir 2 dalis, tikslų, prieštarauja Sąjungos teisei ir pirmiausia reikalavimui įvertinti visas bylos aplinkybes taikant Direktyvos 93/13 4 straipsnio 1 dalį? |
(1) OL L 95, 1993, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/30 |
2017 m. rugpjūčio 4 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Funke Medien NRW GmbH/Vokietijos Federacinė Respublika
(Byla C-469/17)
(2017/C 382/36)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Atsakovė ir kasatorė: Funke Medien NRW GmbH
Ieškovė ir kita kasacinio proceso šalis: Vokietijos Federacinė Respublika
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Europos Sąjungos teisės nuostatomis dėl autorių išimtinės teisės atgaminti savo kūrinius (Direktyvos 2001/29/EB (1) 2 straipsnio a punktas) ir juos viešai skelbti, įskaitant kūrinių padarymą viešai prieinamais (Direktyvos 2001/29/EB 3 straipsnio 1 dalis), ir dėl išimčių iš šios teisės bei jos apribojimų (Direktyvos 2001/29/EB 5 straipsnio 2 ir 3 dalys), paliekama veiksmų laisvė perkeliant jas į nacionalinę teisę? |
2. |
Kokiu būdu reikia atsižvelgti į ES Pagrindinių teisių chartijos pagrindines teises apibrėžiant Direktyvos 2001/29/EB 5 straipsnio 2 ir 3 dalyje nustatytų autorių išimtinės teisės atgaminti savo kūrinius (Direktyvos 2001/29/EB 2 straipsnio a punktas) ir juos viešai skelbti, įskaitant kūrinių padarymą viešai prieinamais (Direktyvos 2001/29/EB 3 straipsnio 1 dalis), išimčių ir apribojimų taikymo sritį? |
3. |
Ar gali pagrindinė teisė į informacijos laisvę (ES Pagrindinių teisių chartijos 11 straipsnio 1 dalies antras sakinys) arba į žiniasklaidos laisvę (ES Pagrindinių teisių chartijos 11 straipsnio 2 dalis) pateisinti papildomų išimčių ir apribojimų taikymą autorių išimtinei teisei atgaminti savo kūrinius (Direktyvos 2001/29/EB 2 straipsnio a punktas) ir juos viešai skelbti, įskaitant kūrinių padarymą viešai prieinamais (Direktyvos 2001/29/EB 3 straipsnio 1 dalis), be jau Direktyvos 2001/29/EB 5 straipsnio 2 ir 3 dalyse numatytų išimčių ir apribojimų? |
(1) 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (OL L 167, p. 10; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230).
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/31 |
2017 m. rugpjūčio 2 d.Tribunal Supremo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Repsol Butano S.A./Administración del Estado
(Byla C-473/17)
(2017/C 382/37)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Supremo
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Repsol Butano S.A.
Atsakovė: Administración del Estado
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar su Sprendime Federutility (1) suformuota jurisprudencija suderinama arba atitinka proporcingumo principą maksimalios kainos už fasuotų suskystintų dujų balioną nustatymo priemonė, kaip priemonė skirta socialiai pažeidžiamiems vartotojams apsaugoti, kai egzistuoja, atskirai arba kartu, viena iš toliau išvardytų aplinkybių:
|
2. |
Ar su minėtame Sprendime Federutility suformuota jurisprudencija suderinama arba atitinka proporcingumo principą privalomo fasuotų suskystintų dujų pristatymo į namus priemonė, kaip priemonė skirta socialiai pažeidžiamiems vartotojams arba sunkiai prieinamų vietovių gyventojams apsaugoti, kai egzistuoja, atskirai arba kartu, viena iš pirmesniame klausime išvardytų aplinkybių? |
(1) 2010 m. balandžio 20 d. Sprendimas Federutility ir kt., C-265/08, EU:C:2010:205.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/31 |
2017 m. rugpjūčio 8 d.Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vokietijos Federacinė Respublika/Sociedad de Transportes SA
(Byla C-474/17)
(2017/C 382/38)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesverwaltungsgericht
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Vokietijos Federacinė Respublika
Atsakovė: Sociedad de Transportes SA
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar SESV 67 straipsnio 2 dalimi ir 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) (1) 22 ir 23 straipsniais draudžiama nacionalinė valstybės narės nuostata, įpareigojanti autobusų transporto bendroves, vykdančias reguliarius reisus per Šengeno vidaus sieną, prieš kertant vidaus sieną patikrinti vežamų keleivių dokumentus, suteikiančius teisę kirsti valstybės sieną, kad į Vokietijos Federacinės Respublikos teritoriją nebūtų įvežami paso ir leidimo būti šalyje neturintys užsieniečiai? Visų pirma:
|
2. |
Ar Šengeno sienų kodekso 22 ir 23 straipsniais nedraudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, leidžiančios priimti draudžiamąjį sprendimą ir įspėti autobusų transporto bendrovę dėl baudos už sprendimo nevykdymą tam, kad būtų užtikrintas įpareigojimo vykdymas, jei neatlikus patikrinimų į Vokietijos Federacinės Respublikos teritoriją būtų įvežta užsieniečių, neturinčių paso ir leidimo būti šalyje? |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/32 |
2017 m. rugpjūčio 9 d.Finanzgerichts Köln (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Frank Montag/Finanzamt Köln-Mitte
(Byla C-480/17)
(2017/C 382/39)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Köln
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Frank Montag
Atsakovė: Finanzamt Köln-Mitte
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar SESV 49 straipsniui, siejamam su 54 straipsniu, prieštarauja valstybės narės teisės nuostata, pagal kurią apmokestinamojo asmens nerezidento privalomų įmokų į profesinių pensijų fondą (kurias jis moka todėl, kad yra valstybės narės advokatų rūmų narys, kuriuo jis privalo būti dėl su jo profesija susijusių teisinių priežasčių, nes vykdo veiklą keliose valstybėse narėse), taikant ribotą pareigą mokėti mokesčius, negalima atskaityti apskaičiuojant pajamų mokestį, o apmokestinamojo asmens rezidento įmokas, taikant neribotą pareigą mokėti mokesčius, iki tam tikros nacionalinės teisės aktuose nustatytos ribos atskaityti galima? |
2. |
Ar pirmajame klausime minėta teisės nuostata prieštarauja SESV 49 straipsniui, siejamam su 54 straipsniu, jeigu apmokestinamasis asmuo moka ne tik privalomas įmokas, bet ir papildomas – savanoriškas – įmokas į profesinių pensijų fondą ir šių įmokų valstybė narė neleidžia atskaityti apskaičiuojant pajamų mokestį, nors gali būti, kad vėliau mokamos pensijų išmokos šioje valstybėje narėje pagal nacionalinės teisės aktus bus apmokestintos taip pat tuo atveju, jeigu asmeniui buvo taikoma ribota pareiga mokėti mokesčius? |
3. |
Ar pirmame klausime minėta teisės nuostata prieštarauja SESV 49 straipsniui, taikomam kartu su 54 straipsniu, jeigu apmokestinamasis asmuo, nepriklausomai nuo jo įrašymo į advokatų, turinčių teisę verstis advokato veikla, sąrašą ir į profesinių pensijų fondą mokamų įmokų, yra sudaręs savanoriško pensijų draudimo sutartį ir moka įmokas į privatų pensijų fondą, o valstybė narė šių įmokų neleidžia atskaityti apskaičiuojant pajamų mokestį, nors gali būti, kad vėliau mokamos pensijų išmokos šioje valstybėje narėje pagal nacionalinės teisės aktus bus apmokestintos taip pat tuo atveju, jeigu asmeniui buvo taikoma ribota pareiga mokėti mokesčius? |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/33 |
2017 m. rugpjūčio 22 d.Amtsgericht Köln (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą procedūroje dėl baudos skyrimo Josef Baumgartner
(Byla C-513/17)
(2017/C 382/40)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Amtsgericht Köln
Šalys pagrindinėje byloje
Atsakovas: Josef Baumgartner
Kitos šalys: Bundesamt für Güterverkehr, Staatsanwaltschaft Köln
Prejudicinis klausimas
Ar Reglamento (EB) Nr. 561/2006 (1) 19 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys aiškintinas taip, kad sankciją įmonei arba įmonės vadovui pagal Gesetz über Ordnungswidrigkeiten (Administracinių nusižengimų įstatymas, toliau – OWiG) 30 straipsnį, 9 straipsnį, 130 straipsnį už administracinį nusižengimą, kuris buvo padarytas įmonės buveinės vietoje, gali taikyti tik ta valstybė narė, kurios teritorijoje yra įmonės buveinė? O gal kitos valstybės narės taip pat turi teisę taikyti sankciją už administracinį nusižengimą, jei jis nustatomas jų teritorijoje?
(1) 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 561/2006 dėl tam tikrų su kelių transportu susijusių socialinių teisės aktų suderinimo ir iš dalies keičiantis Tarybos reglamentus (EEB) Nr. 3821/85 ir (EB) Nr. 2135/98 bei panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 3820/85 (OL L 102, p. 1).
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/34 |
2017 m. rugsėjo 1 d.Tallinna Ringkonnakohus (Estija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje c.v. SNB-REACT ir kt./Deepak Mehta
(Byla C-521/17)
(2017/C 382/41)
Proceso kalba: estų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tallinna Ringkonnakohus
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantai: c.v. SNB-REACT ir kt.
Kita apeliacinio proceso šalis: Deepak Mehta
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/48/EB dėl intelektinės nuosavybės teisių gynimo (1) 4 straipsnio c punktas turi būti aiškinamas taip, kad valstybės narės privalo kolektyvinio intelektinės nuosavybės teisių administravimo institucijas, kurios gina prekių ženklų savininkų teises, pripažinti asmenimis, kurie, siekdami ginti prekių ženklų savininkų teises, turi teisę savo vardu imtis teisių gynimo priemonių ir, gindami prekių ženklų savininkų teises, savo vardu pareikšti ieškinius teismuose? |
2. |
Ar 2000 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/31/EB dėl kai kurių informacinės visuomenės paslaugų, ypač elektroninės komercijos, teisinių aspektų vidaus rinkoje (Elektroninės komercijos direktyva) (2) 12, 13 ir 14 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad paslaugų teikėju, kaip jis suprantamas pagal šias nuostatas, kuriam taikomos jose reglamentuotos atsakomybės išimtys, laikytinas ir paslaugų teikėjas, kurio paslaugą sudaro IP adresų registravimas ir galimybės juos anonimiškai susieti su domenais sudarymas, taip pat šių IP adresų nuoma? |
(1) OL L 157, 2004, p. 45; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 2 t., p. 32.
(2) OL L 178, 2000, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 25 t., p. 399.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/34 |
2017 m. rugsėjo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Belgijos Karalystė
(Byla C-564/17)
(2017/C 382/42)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Cattabriga, G. von Rintelen, R. Troosters
Atsakovė: Belgijos Karalystė
Ieškovės reikalavimai
— |
pripažinti, kad iki 2013 m. gruodžio 25 d. nepriėmusi įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų įgyvendinti 2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/98/ES dėl vienos prašymų išduoti vieną leidimą trečiųjų šalių piliečiams gyventi ir dirbti valstybės narės teritorijoje pateikimo procedūros ir dėl valstybėje narėje teisėtai gyvenančių trečiųjų šalių darbuotojų bendrų teisių (1) arba bet kuriuo atveju šių nuostatų nepateikusi Komisijai, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal minėtos direktyvos 16 straipsnio 1 dalį. |
— |
remiantis SESV 260 straipsnio 3 dalimi, už pareigos pranešti apie Direktyvos 2011/98/ES įgyvendinimo priemones nevykdymą skirti Belgijos Karalystei 70 828,80 EUR per dieną periodinę baudą, mokėtiną nuo sprendimo šioje byloje priėmimo. |
— |
priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pagal Direktyvos 2011/98/ES 16 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą valstybės narės turi priimti nacionalines priemonės, būtinas šioje direktyvoje numatytus įsipareigojimus perkelti į nacionalinę teisę ne vėliau kaip iki 2013 m. gruodžio 25 d. Kadangi Belgijos Karalystė nepranešė apie visišką direktyvos perkėlimą, Komisija nusprendė kreiptis į Teisingumo Teismą.
Ieškinyje Komisija prašo skirti Belgijos Karalystei 70 828,80 EUR per dieną periodinę baudą. Baudos suma apskaičiuota, atsižvelgiant į pažeidimo sunkumą bei trukmę, taip pat – atgrasomąjį poveikį, turint mintyje valstybės narės finansines galimybes.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/35 |
2017 m. rugsėjo 28 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2017 m. liepos 19 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-752/14, Combaro SA/Europos Komisija
(Byla C-574/17 P)
(2017/C 382/43)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama A. Caeiros ir B.-R. Killmann
Kita proceso šalis: Combaro SA
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
1. |
Panaikinti 2017 m. liepos 19 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) sprendimą byloje T-752/14, Combaro SA/Europos Komisija; |
2. |
Atmesti Combaro SA ieškinį kaip nepagrįstą; |
3. |
Priteisti iš Combaro SA bylinėjimosi išlaidas abiejose instancijose. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama savo apeliacinį skundą apeliantė nurodo šiuos teisinius pagrindus:
1. |
Bendrasis Teismas neteisingai teisiškai vertino faktines aplinkybes, atsižvelgiant į specialią padėtį, kaip tai suprantama pagal Muitinės kodekso (1) 239 straipsnį. Bendrasis Teismas nusprendė, kad Komisija veikė neteisingai, nes, viena vertus, jis Komisijai priskyrė įgaliojimus, kurių ji neturi ar, kita vertus, reikalavo vykdyti įgaliojimus, kurie daugiau nepadeda išaiškinti faktinių aplinkybių. Vis dėlto, Komisijos veiksmai nebuvo neteisingi, nes nebuvo specialios padėties, numatytos Mokesčių kodekso 239 straipsnyje. |
2. |
Bendrasis teismas iškraipė įrodymus, susijusius su specialios padėties egzistavimu remiantis Muitinės kodekso 239 straipsniu. Bendrasis Teismas teigė, priešingai nei matyti iš bylos medžiagos, kad ant atitinkamų prekių judėjimo sertifikatų buvo pono R. parašai, o Latvija nepateikė originalių Jelgavos ir Bauskos muitinių naudotų antspaudų kopijų. Jei Bendrasis Teismas įrodymus būtų įvertinęs teisingai, jis neišvengiamai būtų padaręs išvadą, kad Komisija atliko tinkamą bylos faktinių aplinkybių vertinimą, kiek tai susiję su lino audinių importu, ir kad ji galėjo padaryti išvadą, kad nebuvo specialios padėties, numatytos Muitinės kodekso 239 straipsnyje. |
3. |
Bendrasis teismas neteisingai aiškino Muitinės kodekso 239 straipsnį, kiek tai susiję su specialios padėties egzistavimu. Bendrasis teismas nenustatė pusiausvyros tarp tariamų Komisijos neteisingų veiksmų ir importuotojo interesų, kuris naudojo suklastotus prekių judėjimo sertifikatus. Nesant interesų pusiausvyros, Bendrasis Teismas neteisingai taikė Muitinės kodekso 239 straipsnį, nes šiuo atveju Europos Sąjungos interesas užtikrinti muitų nuostatų laikymąsi yra viršesnis už importuotojo interesus. |
4. |
Bendrasis Teismas neteisingai aiškino Muitinės kodekso 239 straipsnį, kiek tai susiję su akivaizdžiu Combaro SA aplaidumu. Bendrasis Teismas klaidingai reikalavo, kad Komisija įrodytų, jog importuotojas tyčia pažeidė tarptautines kilmės taisykles. Jei įrodinėjimo naštą reglamentuojančios nuostatos būtų taikytos teisingai, Bendrasis Teismas neišvengiamai būtų pripažinęs, kad pagrįstų abejonių pakako tam, kad importuotojui būtų nustatyta pareiga rinkti informaciją ar paaiškinimus, susijusius su atitinkamais muitinės formalumais, bent jau iš eksportuotojų. |
(1) 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307).
Bendrasis Teismas
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/37 |
2017 m. rugsėjo 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Aanbestedingskalender ir kt./Komisija
(Byla T-138/15) (1)
((Valstybės pagalba - Nyderlandų valdžios institucijų suteiktos finansavimo priemonės e. viešųjų pirkimų platformai „TenderNed“ sukurti ir įdiegti - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas valstybės pagalbos nebuvimas - Bendrojo intereso neekonominės paslaugos))
(2017/C 382/44)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Aanbestedingskalender BV (Edė, Nyderlandai), Negometrix BV (Amsterdamas, Nyderlandai), CTM Solution BV (Brekelenas, Nyderlandai), Stillpoint Applications BV (Amsterdamas), Huisinga Beheer BV (Amsterdamas), atstovaujamos advokatų C. Dekker ir L. Fiorilli
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama P.-J. Loewenthal ir K. Herrmann
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Nyderlandų Karalystė, atstovaujama M. Bulterman, B. Koopman ir M. Noort, ir Slovakijos Respublika, atstovaujama B. Ricziová
Dalykas
Pagal SESV 263 straipsnį pateiktas prašymas panaikinti 2014 m. gruodžio 18 d. Komisijos sprendimą C(2014) 9548 final dėl valstybės pagalbos SA.34646 (2014/NN) (ex 2012/CP) – Nyderlandų e. viešųjų pirkimų platforma.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš „Aanbestedingskalender BV“, „Negometrix BV“, „CTM Solution BV“, „Stillpoint Applications BV“ ir „Huisinga Beheer BV“ bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Nyderlandų Karalystė ir Slovakijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/38 |
2017 m. spalio 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Gappol Marzena Porczyńska/EUIPO – Gap (ITM) (GAPPOL)
(Byla T-411/15) (1)
((Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Paraiška dėl vaizdinio Europos Sąjungos prekių ženklo GAPPOL - Ankstesnis žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas GAP - Priešpriešinis skundas - Santykiniai atmetimo pagrindai - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar Reglamento (ES) Nr. 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punktas) - Geras vardas - Nesąžiningas naudojimasis skiriamuoju požymiu ar geru vardu - Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalis (dabar Reglamento Nr. 2017/1001 8 straipsnio 5 dalis) - Pareiga motyvuoti - Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnis (dabar Reglamento Nr. 2017/1001 94 straipsnis))
(2017/C 382/45)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: PP Gappol Marzena Porczyńska (Lodzė, Lenkija), atstovaujama advokatės J. Gwiazdowska
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama D. Gája
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Gap (ITM), Inc. (San Fransiskas, Kalifornija, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokatų M. Siciarek ir J. Mrozowski
Dalykas
Ieškinys pateiktas dėl 2015 m. gegužės 13 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarnybos sprendimo (byla R686/2013-1) protesto procedūroje tarp GAP (ITM) ir PP Gappol Marzena Porczyńska.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2015 m. gegužės 13 d. Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R686/2013-1) tiek, kiek taikydama 2009 m. vasario 26 d. Tarybos Reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Europos Sąjungos prekės ženklo 8 straipsnio 5 dalį (dabar 2017 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento (ES) 2017/1001 dėl Europos Sąjungos prekės ženklo 8 straipsnio 5 dalis), apeliacinė taryba atmetė registracijos paraišką dėl 20 klasės prekių, kurios atitinka aprašymą „baldai“. |
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3. |
Kiekviena šalis padengia savo per procesą Bendrajame Teisme patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/39 |
2017 m. spalio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje BMB/EUIPO – Ferrero (Saldainių dėžutė)
(Byla T-695/15) (1)
((Bendrijos dizainas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Įregistruotas Bendrijos dizainas, vaizduojantis saldainių dėžutę - Ankstesnis erdvinis tarptautinis prekių ženklas - Įprasta indo, į kurį galima dėti saldainius, forma - Galimybė supainioti - Nacionalinės teisės taikymas - Reglamento (EB) Nr. 6/2002 25 straipsnio 1 dalies e punktas - Reglamento Nr. 6/2002 62 straipsnis ir 63 straipsnio 1 dalis))
(2017/C 382/46)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: BMB sp. z o.o. (Grujecas, Lenkija), atstovaujama advokato K. Czubkowski
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama S. Hanne
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Ferrero SpA (Alba, Italija), atstovaujama advokato M. Kefferpütz
Dalykas
Ieškinys dėl 2015 m. rugsėjo 8 d. EUIPO trečiosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1150/2012-3), susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp Ferrero ir BMB.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš BMB sp. z o.o. bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/39 |
2017 m. rugsėjo 27 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje BelTechExport ZAO/Taryba
(Byla T-765/15) (1)
((Bendra užsienio ir saugumo politika - Baltarusijai taikomos ribojamosios priemonės - Lėšų įšaldymas - Priemonių taikymo sustabdymas - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą - Teisė būti išklausytam - Vertinimo klaida))
(2017/C 382/47)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: BelTechExport ZAO (Minskas, Baltarusija), atstovaujama advokatų J. Jerņeva ir E. Koškins
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama F. Naert ir J.-P. Hix
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama advokatų E. Paasivirta ir L. Havas
Dalykas
SESV 263 straipsniu pagrįstas prašymas panaikinti 2015 m. spalio 29 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/1957, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Baltarusijai (OL L 284, 2015, p. 149), ir 2015 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (ES) 2015/1948, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 765/2006 dėl Baltarusijai taikomų ribojamųjų priemonių (OL L 284, 2015, p. 62), kiek šie aktai susiję su ieškove.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
BelTechExport ZAO padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/40 |
2017 m. rugsėjo 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bodegas Verdúguez/EUIPO (TRES TOROS 3)
(Byla T-206/16) (1)
((Europos Sąjungos prekių ženklas - Žodinio Europos Sąjungos prekių ženklo TRES TOROS 3 paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Vyno prekių ženklas, apimantis geografines nuorodas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies j punktas))
(2017/C 382/48)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Bodegas Verdúguez, SL (Villanueva de Alcardete, Ispanija), atstovaujama advokato J. García Domínguez
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama A. Folliard-Monguiral ir A. Muñiz Rodríguez
Dalykas
Ieškinys dėl 2016 m. vasario 24 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 407/2015-5), susijusio su žodinio žymens TRES TOROS 3 registracijos kaip Europos Sąjungos prekių ženklo paraiška.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Bodegas Verdúguez, SL bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/41 |
2017 m. spalio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ellinikos Syndesmos Epicheiriseon gia ti Diacheirisi ton Diethnon Protypon GS1/EUIPO – 520 Barcode Hellas (520Barcode Hellas)
(Byla T-453/16) (1)
((Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Europos Sąjungos prekių ženklo „520Barcode Hellas“ paraiška - Santykinis atmetimo pagrindas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 4 dalis (dabar – Reglamento (EB) Nr. 2017/1001 8 straipsnio 4 dalis) - Žymens, dėl kurio pateiktas protestas, pobūdžio identifikavimas - Ankstesnis žymuo 520 - Prekių ir paslaugų, kuriomis grindžiamas protestas, identifikavimas))
(2017/C 382/49)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Ellinikos Syndesmos Epicheiriseon gia ti Diacheirisi ton Diethnon Protypon GS1 (Argiroupoli Attikis, Graikija), atstovaujama advokato A. Mouzaki
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama D. Gája
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: 520 Barcode Hellas – AE Diacheirisis Diethnon Protypon kai Parochis Symvouleutikon Ypiresion (Kifisia Attikis, Graikija), atstovaujama advokatų A. Roussou, M.-M. Theodoridou ir F. Christodoulou-Kardiopoulis
Dalykas
Ieškinys dėl 2016 m. birželio 14 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 238/2015-4), susijusio su Protesto procedūra tarp Ellinikos Syndesmos Epicheiriseon gia ti Diacheirisi ton Diethnon Protypon GS1 ir 520 Barcode Hellas – AE Diacheirisis Diethnon Protypon kai Parochis Symvouleutikon Ypiresion.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2016 m. birželio 14 d. Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 238/2015-4). |
2. |
EUIPO padengia savo ir Ellinikos Syndesmos Epicheiriseon gia ti Diacheirisi ton Diethnon Protypon GS1 patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
520 Barcode Hellas – AE Diacheirisis Diethnon Protypon kai Parochis Symvouleutikon Ypiresion padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/42 |
2017 m. rugsėjo 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Hristov/Komisija ir EMA
(Sujungtos bylos T-495/16 RENV I ir T-495/16 RENV II) (1)
((Viešoji tarnyba - Paskyrimas - Reguliavimo tarnybos vykdomojo direktoriaus darbo vieta - EMA - Atrankos ir paskyrimo procedūra - Išankstinės atrankos komiteto sudarymas - Nešališkumas - Vertinimo kriterijai - Kito kandidato paskyrimas - „Res judicata“ galia))
(2017/C 382/50)
Proceso kalba: bulgarų
Šalys
Ieškovas: Emil Hristov (Sofija, Bulgarija), byloje T-495/16 RENV I atstovaujamas advokatų M. Ekimdzhiev, K. Boncheva ir G. Chernicherska, byloje T-495/16 RENV II iš pradžių atstovaujamas M. Ekimdzhiev, K. Boncheva ir G. Chernicherska, vėliau – M. Ekimdzhiev ir K. Boncheva
Atsakovės: Europos Komisija ir Europos vaistų agentūra (EMA), atstovaujamos G. Berscheid ir N. Nikolova
Dalykas
Prašymas pagrįstas SESV 270 Straipsniu ir juo siekiama, kad būtų panaikintas 2011 m. balandžio 20 d. Komisijos sprendimas, kuriame buvo EMA administraciniais tarybai pasiūlytas keturių išankstinio atrankos komiteto rekomenduojamų ir konsultuojamojo paskyrimų komiteto patvirtintų kandidatų sąrašas, ir kad būtų panaikintas 2011 m. spalio 6 d. EMA administracinio komiteto sprendimas paskirti EMA vykdomąjį direktorių bei kad būtų atlyginta žala, kurią tariamai patyrė ieškovas dėl minėtų sprendimų.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Emil Hristov bylinėjimosi išlaidas, patirtas bylose F-2/12, T-26/15 P, T-27/15 P, T-495/16 RENV I ir T-495/16 RENV II. |
(1) OL C 184, 2012 6 23 (byla iš pradžių užregistruota Europos Sąjungos tarnautojų teisme numeriu F-2/12).
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/42 |
2017 m. rugsėjo 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Hanschmann/Europol
(Byla T-562/16) (1)
((Viešoji tarnyba - Europolas - Sutarties nepratęsimas - Atsisakymas sudaryti neterminuotą sutartį - Žalos atlyginimas - Tarnautojų teismo sprendimas dėl panaikinimo - Sprendimų, priimtų bylose F-27/09 ir F-104/12, vykdymas))
(2017/C 382/51)
Proceso kalba: nyderlandų
Šalys
Ieškovas: Ingo Hanschmann (Taucha, Vokietija), atstovaujamas advokatų W. Dammingh ir N. Dane
Atsakovė: Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūra, atstovaujama D. Neumann ir C. Falmagne, padedamų advokatų D. Waelbroeck, A. Duron ir I. Antypas
Dalykas
SESV 270 straipsniu pagrįstas prašymas panaikinti 2014 m. liepos 29 d. Europolo sprendimą nepratęsti neterminuotam laikotarpiui sutarties su ieškovu ir jam sumokėti 10 000 eurų dėl procedūros trukmės ir užsitęsusio jo netikrumo ir panaikinti sprendimą dėl jo prieštaravimo atmetimo
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Ingo Hanschmann padengia bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 354, 2015 10 26 (byla iš pradžių užregistruota Europos Sąjungos Tarnautojų Teisme numeriu F-119/15 ir 2016 m. rugsėjo 1 d. perduota Europos Sąjungos Bendrajam Teismui).
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/43 |
2017 m. rugsėjo 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Knöll/Europol
(Byla T-563/16) (1)
((Viešoji tarnyba - Europolas - Sutarties nepratęsimas - Atsisakymas sudaryti neterminuotą sutartį - Žalos atlyginimas - Tarnautojų teismo sprendimas dėl panaikinimo - Sprendimų, priimtų bylose F-44/09 ir F-105/12, vykdymas))
(2017/C 382/52)
Proceso kalba: nyderlandų
Šalys
Ieškovė: Brigitte Knöll (Hochheimas prie Maino, Vokietija), atstovaujama advokatų W. Dammingh ir N. Dane
Atsakovė: Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūra, atstovaujama D. Neumann ir C. Falmagne, padedamų advokatų D. Waelbroeck, A. Duron ir I. Antypas
Dalykas
SESV 270 straipsniu pagrįstas prašymas panaikinti 2014 m. liepos 29 d. Europolo sprendimą nepratęsti neterminuotam laikotarpiui sutarties su ieškove ir jai sumokėti 10 000 eurų dėl procedūros trukmės ir užsitęsusio jos netikrumo ir panaikinti sprendimą dėl jo prieštaravimo atmetimo
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Brigitte Knöll padengia bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 354, 2015 10 26 (byla iš pradžių užregistruota Europos Sąjungos Tarnautojų Teisme numeriu F-120/15 ir 2016 m. rugsėjo 1 d. perduota Europos Sąjungos Bendrajam Teismui).
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/44 |
2017 m. rugsėjo 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Waldhausen/EUIPO (Arklio galvos silueto vaizdas)
(Byla T-717/16) (1)
((Europos Sąjungos prekių ženklas - Vaizdinio Europos Sąjungos prekių ženklo, kurį sudaro arklio galvos silueto vaizdas, paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2017/C 382/53)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Waldhausen GmbH & Co. KG (Kelnas, Vokietija), atstovaujama advokato V. Ekey
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama S. Hanne
Dalykas
Ieškinys dėl 2016 m. rugpjūčio 31 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1195/2016-4), susijusio su paraiška įregistruoti kaip Europos Sąjungos prekių ženklą vaizdinį žymenį, kurį sudaro arklio galvos silueto vaizdas.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Waldhausen GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/44 |
2017 m. rugsėjo 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje La Rocca/EUIPO (Take your time Pay After)
(Byla T-755/16) (1)
((Europos Sąjungos prekių ženklas - Vaizdinio Europos Sąjungos prekių ženklo „Take your time Pay After“ paraiška - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas - Pareiga motyvuoti - Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio pirmas sakinys))
(2017/C 382/54)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: Alessandro La Rocca (Ancijus, Italija), atstovaujamas advokatų A. Perani ir J. Graffer
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama L. Rampini
Dalykas
Ieškinys dėl 2016 m. rugpjūčio 4 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 406/2016-1), susijusio su paraiškos įregistruoti vaizdinį žymenį „Take your time Pay After“ kaip Europos Sąjungos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Alessandro La Rocca bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/45 |
2017 m. rugsėjo 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Rühland/EUIPO – 8 seasons design (Žvaigždės formos lempa)
(Byla T-779/16) (1)
((Bendrijos dizainas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Įregistruotas Bendrijos dizainas, vaizduojantis žvaigždės formos lempą - Ankstesnis dizainas - Registracijos pripažinimo negaliojančia pagrindas - Individuali savybė - Skirtingas bendras įspūdis - Reglamento (EB) Nr. 6/2002 6 straipsnis ir 25 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2017/C 382/55)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Lothar Rühland (Wendeburg, Vokietija), atstovaujamas advokatų H.-P. Schrammek, C. Drzymalla, S. Risthaus ir J. Engberding,
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), iš pradžių atstovaujama S. Hanne, vėliau – M. Fischer
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: 8 seasons design GmbH (Ešveileris, Vokietija), atstovaujama advokato A. Haberl
Dalykas
Ieškinys dėl 2016 m. liepos 8 d. EUIPO trečiosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 878/2015-3), susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp 8 seasons design ir L. Rühland.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Lothar Rühland bylinėjimosi išlaidas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/45 |
2017 m. rugsėjo 30 d. pareikštas ieškinys byloje FV/Taryba
(Byla T-153/17)
(2017/C 382/56)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: FV, atstovaujamas advokato S. Pappas
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
Panaikinti 2014 ir 2015 m. vertinimo ataskaitas, kurios galutinai patvirtintos 2016 m. gruodžio 5 d. |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais; jis mano, kad šioje byloje, patvirtindama jo 2014 ir 2015 m. vertinimo ataskaitas, Europos Sąjungos Taryba padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, nepakankamai motyvavo ir pažeidė rūpestingumo pareigą.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/46 |
2017 m. rugpjūčio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Hernández Díaz/BPV
(Byla T-521/17)
(2017/C 382/57)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovas: Alberto Hernández Díaz (San Martin del Rey Aurelio, Ispanija), atstovaujamas advokato L. Hernández Cabeza
Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
Panaikinti Bendros pertvarkymo valdybos sprendimą dėl jame esančių rimtų ir nepataisomų pažeidimų, dėl kurių sprendimas tampa niekinis, kadangi jis grindžiamas Deloitte ataskaita, kuri nebuvo nepriklausoma – dėl jos akcininkai patyrė žymiai didesnių nuostolių nei tie, kuriuos jie būtų patyrę susitarimo su kreditoriais sudarymo atveju, kadangi nebuvo taikyta vidinio rekapitalizavimo priemonė. |
— |
Panaikinti Banco Popular pardavimą bankui, kuris jį įsigyja už 1 eurą, kadangi pardavimo procedūra buvo neskaidri ir buvo padarytas akivaizdus tiek skaidumo principo, tiek konkurencijos principo pažeidimas. |
— |
Nurodyti BPV atlyginti akcininkams padarytus nuostolius nusisavinant jų akcijas, nors dėl pertvarkymo procedūros neskaidrumo šiuo metu negalima konkrečiai nurodyti reikalaujamų atlyginti nuostolių vertės. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys, kaip nurodyti byloje T-478/17, Mutualidad de la Abogacía ir Hermandad Nacional de Arquitectos Superiores y Químicos/Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-481/17, Fundación Tatiana Pérez de Guzmán y Bueno ir SFL/Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-482/17, Comercial Vascongada Recalde/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-483/17, García Suárez ir kt./Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-484/17, Fidesban ir kt./Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-497/17, Sánchez del Valle ir Calatrava Real State 2015/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba ir byloje T-498/17, Pablo Álvarez de Linera Granda/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/47 |
2017 m. rugpjūčio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Gonzalez Calvet/BPV
(Byla T-554/17)
(2017/C 382/58)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovai: Ramón González Calvet (Barselona, Ispanija) ir Joan González Calvet (Barselona, Ispanija), atstovaujami advokato P. Molina Bosch
Atsakovės: Europos Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo pripažinti paduotu ieškinį dėl Bendros pertvarkymo valdybos sprendimo SRB/EES/2017/08 panaikinimo, ir įvykdžius atitinkamas procedūras, priimti sprendimą, kuriuo pripažintų šį ieškinį priimtinu, pripažintų 2017 m. birželio 7 d. Bendros pertvarkymo valdybos sprendimą SRB/EES/2017/08 negaliojančiu ir panaikintų minėto sprendimo įgyvendinimo bei veiksmų, kurių buvo imtasi įgyvendinant minėtą sprendimą, pasekmes. Jeigu Bendrasis Teismas nepripažintų šio sprendimo negaliojančiu, šalys prašo tinkamai atlyginti joms praradus akcijas padarytą žalą.
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys, kaip nurodyti byloje T-478/17, Mutualidad de la Abogacía ir Hermandad Nacional de Arquitectos Superiores y Químicos/Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-481/17, Fundación Tatiana Pérez de Guzmán y Bueno ir SFL/Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-482/17, Comercial Vascongada Recalde/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-483/17, García Suárez ir kt./Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-484/17, Fidesban ir kt./Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-497/17, Sánchez del Valle ir Calatrava Real State 2015/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba ir byloje T-498/17, Pablo Álvarez de Linera Granda/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/47 |
2017 m. rugpjūčio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Algebris (UK) ir kt./BPV
(Byla T-575/17)
(2017/C 382/59)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Algebris (UK) Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), Anchorage Capital Group LLC (Niujorkas, Niujorkas, Jungtinės Valstijos), Ronit Capital LLP (Londonas), atstovaujamos advokatų T. Soames ir J. Vandenbussche, solisitoriaus R. East ir baristerio N. Chesaites
Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba (BPV)
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti visą 2017 m. birželio 7 d. Bendros pertvarkymo valdybos sprendimą SRB/EES/2017/08 (1), kuriuo patvirtinama Banco Popular Español S.A. pertvarkymo schema, arba, nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti minėto sprendimo 1 ir (arba) 6 straipsnius; |
— |
nurodyti BPV padengti ieškovių patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad BPV padarė rimtus konfidencialumo ir profesinės paslapties išsaugojimo pažeidimus, prieštaraujančius SESV 339 straipsniui, Reglamento (ES) Nr. 806/2014 (2) 88 straipsnio 1 daliai ir Teisingumo Teismo jurisdikcijai, ir taip pažeidė ieškovių teisę į gerą administravimą, nustatytą Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su akivaizdžiomis vertinimo klaidomis, kurias padarė Europos Komisija, taikydama Reglamento Nr. 806/2014 14, 18, 20–22 ir 24 straipsnius.
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad BPV pasisavino ieškovių turtą pažeisdama pagrindines teises, saugomas Europos Sąjungos bendraisiais principais, kurie įtvirtinti Pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnyje. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad BPV neužtikrino pagal Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnį bei Teisingumo Teismo jurisdikciją, kad ieškovėms vykdant pertvarkymą būtų suteikta teisė būti išklausytoms. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija neteisėtai patvirtino pertvarkymo schemą ir ginčijamas sprendimas buvo priimtas neteisėtai.
|
(1) 2017 m. birželio 7 d. Komisijos sprendimas (ES) 2017/1246, kuriuo patvirtinama „Banco Popular Español S.A.“ pertvarkymo schema (pranešta dokumentu Nr. C(2017) 4038) (OL L 178, 2017, p. 15).
(2) 2014 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 806/2014, kuriuo nustatomos kredito įstaigų ir tam tikrų investicinių įmonių pertvarkymo vienodos taisyklės ir vienoda procedūra, kiek tai susiję su bendru pertvarkymo mechanizmu ir Bendru pertvarkymo fondu, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 (OL L 225, 2014, p. 1).
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/48 |
2017 m. rugsėjo 4 d. pareikštas ieškinys byloje Remolcadores Nosa Terra ir kt./Komisija ir BPV
(Byla T-600/17)
(2017/C 382/60)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovės: Remolcadores Nosa Terra, SA (Vigas, Ispanija), Grupo Nosa Terra 2000, SLU (Vigas), Hospital Povisa, SA (Vigas) ir Industrias Lácteas Asturianas, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujamos advokato J. Otero Novas
Atsakovės: Europos Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti [2017 m. birželio 7 d.] Komisijos sprendimą, kuriuo patvirtinamas ankstesnis tos pačios datos Pertvarkymo valdybos sprendimas, nustatantis Banco Popular Español pertvarkymo schemą, kurią Ispanijoje įgyvendino FROB (Tinkamo bankų restruktūrizavimo fondas), tiek, kiek jame numatyta 0 eurų sumos išmokėjimas už ieškovų Banco Popular turėtas teises. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys, kaip nurodyti byloje T-478/17, Mutualidad de la Abogacía ir Hermandad Nacional de Arquitectos Superiores y Químicos/Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-481/17, Fundación Tatiana Pérez de Guzmán y Bueno ir SFL/Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-482/17, Comercial Vascongada Recalde/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-483/17, García Suárez ir kt./Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-484/17, Fidesban ir kt./Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-497/17, Sánchez del Valle ir Calatrava Real State 2015/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba ir byloje T-498/17, Pablo Álvarez de Linera Granda/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/49 |
2017 m. rugsėjo 6 d. pareikštas ieškinys byloje Prancūzija/Komisija
(Byla T-609/17)
(2017/C 382/61)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama F. Alabrune, D. Colas, B. Fodda ir E. de Moustier
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
iš dalies panaikinti 2017 m. birželio 26 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą (ES) 2017/1144 dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) tiek, kiek pagal jį nefinansuojamos tam tikros Prancūzijos Respublikos 2011–2014 finansiniais metais sumokėtos eksporto grąžinamosios išmokos. |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienu pagrindu, susijusiu su proporcingumo principo pažeidimu, tiek, kiek Komisija savo sprendimą iš esmės grindė tuo, kad Prancūzijos Respublika tariamai padarė didelių pažeidimų vykdydama vandens kiekio sušaldytoje vištienoje, skirtoje eksportui su grąžinamosiomis išmokomis, patikrinimus.
Vis dėlto būtų netikslu teigti, kad Prancūzijos valdžios institucijos rimtai pažeidė įsipareigojimus, atsižvelgiant į Sąjungos teisės aktus ir griežtesnes priemones, kurių imtasi nuo 2010 metų. Pagal Reglamento Nr. 1276/2008 5 straipsnio 4 dalį reikalaujami geros ir tinkamos prekinės šaldytos vištienos, skirtos eksportui su grąžinamosiomis išmokomis, patikrinimai apima vandens kiekio analizę. Ieškovės teigimu, šiose nuostatose neįtvirtintas reikalavimas, kad atliekant visus fizinius sušaldytos vištienos, skirtos eksportui su grąžinamosiomis išmokomis, patikrinimus turi būti atliekama laboratorinė vandens kiekio analizė.
Taigi ji mano, kad būtent Prancūzijos valdžios institucijos turėjo nustatyti patikrinimo priemones, kurių turėjo būti imamasi, ir kad tos priemonės turėjo būti proporcingos atsižvelgiant į EŽŪGF tenkančią finansinę riziką. Šiuo klausimu ieškovė teigia, kad Prancūzijos valdžios institucijos ėmėsi ambicingų ir šią finansinę riziką atitinkančių priemonių.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/50 |
2017 m. rugsėjo 8 d. pareikštas ieškinys byloje Ardigo ir UO/Komisija
(Byla T-615/17)
(2017/C 382/62)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: Nicola Ardigo (Lisonė, Italija) ir UO, atstovaujami advokatų S. Orlandi ir T. Martin
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti,
|
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdami ieškinį ieškovai remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad Paskyrimų tarnyba pažeidė 2011 m. kovo 3 d. Bendrųjų įgyvendinimo nuostatų (toliau – BĮN) 7 straipsnio 1 dalį, kai apskaičiavo sumažinimą sumos, kuri atitinka pakartotinį šio kapitalo įvertinimą laikotarpiu nuo prašymo perkelti pensijų teises pateikimo dienos iki faktinio perkėlimo. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas siejamas su esminių formos reikalavimų pažeidimu, t. y. tuo, kad Paskyrimų tarnyba pažeidė savo pareigą motyvuoti ir priimant BĮN nustatyti matematinę formulę, pagal kurią apskaičiuojami koeficientai, kurie reikalingi perkeltą kapitalą konvertuojant į pensijų draudimo stažo metų skaičių. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/50 |
2017 m. rugsėjo 19 d. pareikštas ieškinys byloje Hola/Komisija ir BPV
(Byla T-631/17)
(2017/C 382/63)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Hola, S.L. (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokatų R. Vallina Hoset ir C. Iglesias Megías
Atsakovės: Europos Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2017 m. birželio 7 d. Bendros pertvarkymo valdybos sprendimą SRB/EES/2017/08, kuriuo patvirtinama Banco Popular Español S.A. pertvarkymo schema, |
— |
panaikinti 2017 m. birželio 7 d. Europos Komisijos sprendimą (ES) 2017/1246, kuriuo patvirtinama Banco Popular Español S.A. pertvarkymo schema, |
— |
prireikus, pripažinti, kad pagal SESV 277 straipsnį Reglamento Nr. 806/2014 15, 18, 20–22 ir (arba) 24 straipsniai yra neteisėti ir netaikytini; |
— |
priteisti iš Bendros pertvarkymo valdybos ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys, kaip nurodyti byloje T-478/17, Mutualidad de la Abogacía ir Hermandad Nacional de Arquitectos Superiores y Químicos/Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-481/17, Fundación Tatiana Pérez de Guzmán y Bueno ir SFL/Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-482/17, Comercial Vascongada Recalde/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-483/17, García Suárez ir kt./Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-484/17, Fidesban ir kt./Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-497/17, Sánchez del Valle ir Calatrava Real State 2015/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba ir byloje T-498/17, Pablo Álvarez de Linera Granda/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/51 |
2017 m. rugsėjo 15 d. pareikštas ieškinys byloje Erdősi Galcsikné/Komisija
(Byla T-632/17)
(2017/C 382/64)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Éva Erdősi Galcsikné (Budapeštas, Vengrija), atstovaujama advokato D. Lazar
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2017 m. birželio 1 d. Komisijos sprendimą Nr. Ares(2017)2755900, |
— |
panaikinti 2017 m. birželio 17 d. Komisijos sprendimą Nr. C(2017)5146 final, |
— |
nurodyti Komisijai leisti ieškovei susipažinti su „EU Pilot“ procedūros Nr. 8572/15, CHAP (2015)00353, dokumentais, neatsižvelgiant į tai, ar jie jau egzistuoja, ar turi būti parengti ateityje, ir |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: tyrimų apsaugos tikslas nebūtų pažeistas atskleidus dokumentus, dėl kurių kilo ginčas „EU Pilot“ procedūros Nr. 8572/15 dalykas yra masiniai teisės į nešališką teismą ir į sąžiningą bylos nagrinėjimą pažeidimai Vengrijos teismuose, taikant teisės aktus dėl vadinamųjų kreditų užsienio valiuta konvertavimo į Vengrijos valiutą. Šie įstatymai pažeidžia valdžių padalijimo principą, nes jais kišamasi į privačius piliečių teisinius santykius. Visų pirma pagal šiuos įstatymus kreditą imantys asmenys priverčiami prisiimti nuostolius dėl valiutos rizikos ir draudžiama ginčyti kredito sutarčių galiojimą teisme. Europos Komisijos ir Vengrijos vyriausybės derybos siekiant, kad Vengrijos teisės sistema atitiktų Bendrijos teisę, netinkamos šiam tikslui pasiekti, nes teisinėje valstybėje teismai yra nepriklausomi. Dokumentų, dėl kurių kilo ginčas, atskleidimas nepažeistų tyrimų apsaugos tikslo, o skatintų tokią apsaugą, nes tik vieša diskusija gali pakeisti Vengrijos teismų praktiką. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: yra viršesnis viešasis interesas, kad dokumentai, dėl kurių kilo ginčas, būtų atskleisti Yra viešasis interesas, kad dokumentai, dėl kurių kilo ginčas, būtų atskleisti, nes taip būtų suteikta galimybė:
|
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/52 |
2017 m. rugsėjo 15 d. pareikštas ieškinys byloje Sárossy/Komisija
(Byla T-633/17)
(2017/C 382/65)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Róbert Sárossy (Budapeštas, Vengrija), atstovaujamas advokato D. Lazar
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2017 m. birželio 12 d. Komisijos sprendimą Nr. Ares(2017)2929030, |
— |
panaikinti 2017 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimą Nr. C(2017)5147 final, |
— |
nurodyti Komisijai leisti ieškovui susipažinti su „EU Pilot“ procedūros Nr. 8572/15, CHAP (2015)00353, dokumentais, neatsižvelgiant į tai, ar jie jau egzistuoja, ar turi būti parengti ateityje, ir |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi vienu pagrindu.
Ieškovo teigimu, yra viešasis interesas, kad dokumentai, dėl kurių kilo ginčas, būtų atskleisti, nes taip būtų suteikta galimybė:
— |
apsaugoti vartotojų ekonominius interesus, |
— |
apsaugoti vidaus rinką, |
— |
kontroliuoti Komisijos tyrimo veiklą, |
— |
stiprinti demokratiją Vengrijoje ir |
— |
paaiškinti piliečiams Vengrijos narystės Europos Sąjungoje privalumus. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/53 |
2017 m. rugsėjo 15 d. pareikštas ieškinys byloje Pint/Komisija
(Byla T-634/17)
(2017/C 382/66)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Anikó Pint (Göd, Vengrija), atstovaujama advokato D. Lazar
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2017 m. birželio 1 d. Komisijos sprendimą Nr. Ares(2017)2755260, |
— |
panaikinti 2017 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimą Nr. C(2017)5145 final, |
— |
nurodyti Komisijai leisti ieškovei susipažinti su „EU Pilot“ procedūros Nr. 8572/15, CHAP (2015)00353, dokumentais, neatsižvelgiant į tai, ar jie jau egzistuoja, ar turi būti parengti ateityje, ir |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: tyrimų apsaugos tikslas nebūtų pažeistas atskleidus dokumentus, dėl kurių kilo ginčas „EU Pilot“ procedūros Nr. 8572/15 dalykas yra masiniai teisės į nešališką teismą ir į sąžiningą bylos nagrinėjimą pažeidimai Vengrijos teismuose, taikant teisės aktus dėl vadinamųjų kreditų užsienio valiuta konvertavimo į Vengrijos valiutą. Šie įstatymai pažeidžia valdžių padalijimo principą, nes jais kišamasi į privačius piliečių teisinius santykius. Visų pirma pagal šiuos įstatymus kreditą imantys asmenys priverčiami prisiimti nuostolius dėl valiutos rizikos ir draudžiama ginčyti kredito sutarčių galiojimą teisme. Europos Komisijos ir Vengrijos vyriausybės derybos siekiant, kad Vengrijos teisės sistema atitiktų Bendrijos teisę, netinkamos šiam tikslui pasiekti, nes teisinėje valstybėje teismai yra nepriklausomi. Dokumentų, dėl kurių kilo ginčas, atskleidimas nepažeistų tyrimų apsaugos tikslo, o skatintų tokią apsaugą, nes tik vieša diskusija gali pakeisti Vengrijos teismų praktiką. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: yra viršesnis viešasis interesas, kad dokumentai, dėl kurių kilo ginčas, būtų atskleisti Yra viešasis interesas, kad dokumentai, dėl kurių kilo ginčas, būtų atskleisti, nes taip būtų suteikta galimybė:
|
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/54 |
2017 m. rugsėjo 15 d. pareikštas ieškinys byloje PlasticsEurope/ECHA
(Byla T-636/17)
(2017/C 382/67)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: PlasticsEurope (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų R. Cana, E. Mullier ir F. Mattioli
Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu |
— |
panaikinti 2017 m. liepos 7 d. paskelbtą sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (OL L 396, 2006, p. 1, „REACH“ reglamentas) 57 straipsnio f punktą atnaujinti bisfenolio A įrašą kandidatiniame cheminių medžiagų, autorizuotinų kaip labai didelį susirūpinimą keliančios cheminės medžiagos, sąraše; |
— |
priteisti iš ECHA bylinėjimosi išlaidas ir |
— |
imtis kitų teisingumui užtikrinti būtinų priemonių. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šešiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė pažeidė teisinio saugumo principą, nes, vertindama tariamas BPA žmogaus endokrininę sistemą ardančias savybes, taikė nenuoseklius ir nenuspėjamus kriterijus. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atlikdama vertinimą atsakovė padarė akivaizdžią klaidą ir pažeidė savo rūpestingumo pareigą.
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiami teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principai, nes juo neatsižvelgta į būsimus tyrimų, kurie buvo pripažinti kaip svarbūs vertinant įtariamas BPA endokrininę sistemą ardančias savybes, ypač į CLARITY-BPA tyrimo, rezultatus, ir į išvestinę ribinę saugaus poveikio vertę, kaip svarbų veiksnį nustatant prilygstantį poveikį. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiamas REACH reglamento 59 straipsnio f punktas, nes BPA kaip labai didelį susirūpinimą kelianti cheminė medžiaga nustatytas vadovaujantis kriterijumi, nurodytu 57 straipsnio f punkte, nors 57 straipsnio f punktas taikomas tik cheminėms medžiagoms, kurios dar nebuvo nustatytos pagal 57 straipsnio a–e punktus. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiamas REACH reglamento 2 straipsnio 8 dalies b punktas, nes tarpinėms medžiagoms netaikoma visa VII antraštinė dalis, taigi 57 ir 59 straipsniai bei autorizacija. |
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiamas proporcingumo principas, nes BPA, kai jis yra netarpinė medžiaga, įtraukimas į kandidatinį sąrašą viršija tai, kas tinkama ir būtina užsibrėžtam tikslui pasiekti, ir nėra mažiausiai ribojanti priemonė, kuria agentūra galėjo pasinaudoti. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/55 |
2017 m. rugsėjo 20 d. pareikštas ieškinys byloje Policlínico Centro Médico de Seguros ir Medicina Asturiana/Komisija ir BPV
(Byla T-637/17)
(2017/C 382/68)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovės: Policlínico Centro Médico de Seguros, SA (Ovjedas, Ispanija) ir Medicina Asturiana, SA (Ovjedas), atstovaujamos advokatų R. Vallina Hoset ir A. Lois Perreau de Pinninck
Atsakovės: Europos Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2017 m. birželio 7 d. Bendros pertvarkymo valdybos sprendimą SRB/EES/2017/08, kuriuo patvirtinama Banco Popular Español S.A. pertvarkymo schema, |
— |
panaikinti 2017 m. birželio 7 d. Europos Komisijos sprendimą (ES) 2017/1246, kuriuo patvirtinama Banco Popular Español S.A. pertvarkymo schema, |
— |
prireikus, pripažinti, kad pagal SESV 277 straipsnį Reglamento Nr. 806/2014 15, 18, 20–22 ir (arba) 24 straipsniai yra neteisėti ir netaikytini; |
— |
priteisti iš Bendros pertvarkymo valdybos ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys, kaip nurodyti byloje T-478/17, Mutualidad de la Abogacía ir Hermandad Nacional de Arquitectos Superiores y Químicos/Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-481/17, Fundación Tatiana Pérez de Guzmán y Bueno ir SFL/Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-482/17, Comercial Vascongada Recalde/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-483/17, García Suárez ir kt./Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-484/17, Fidesban ir kt./Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-497/17, Sánchez del Valle ir Calatrava Real State 2015/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba ir byloje T-498/17, Pablo Álvarez de Linera Granda/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/56 |
2017 m. rugsėjo 21 d. pareikštas ieškinys byloje Helibética/Komisija ir BPV
(Byla T-638/17)
(2017/C 382/69)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Helibética, SL (Alikantė, Ispanija), atstovaujama advokatų R. Vallina Hoset ir A. Lois Perreau de Pinninck
Atsakovės: Europos Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2017 m. birželio 7 d. Bendros pertvarkymo valdybos sprendimą SRB/EES/2017/08, kuriuo patvirtinama Banco Popular Español S.A. pertvarkymo schema, |
— |
panaikinti 2017 m. birželio 7 d. Europos Komisijos sprendimą (ES) 2017/1246, kuriuo patvirtinama Banco Popular Español S.A. pertvarkymo schema, |
— |
prireikus, pripažinti, kad pagal SESV 277 straipsnį Reglamento Nr. 806/2014 15, 18, 20–22 ir (arba) 24 straipsniai yra neteisėti ir netaikytini; |
— |
priteisti iš Bendros pertvarkymo valdybos ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys, kaip nurodyti byloje T-478/17, Mutualidad de la Abogacía ir Hermandad Nacional de Arquitectos Superiores y Químicos/Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-481/17, Fundación Tatiana Pérez de Guzmán y Bueno ir SFL/Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-482/17, Comercial Vascongada Recalde/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-483/17, García Suárez ir kt./Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-484/17, Fidesban ir kt./Bendra pertvarkymo valdyba, byloje T-497/17, Sánchez del Valle ir Calatrava Real State 2015/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba ir byloje T-498/17, Pablo Álvarez de Linera Granda/Komisija ir Bendra pertvarkymo valdyba.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/57 |
2017 m. rugsėjo 20 d. pareikštas ieškinys byloje Ferri/ECB
(Byla T-641/17)
(2017/C 382/70)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: Claudio Ferri (Roma, Italija), atstovaujamas advokato A. Campagnola
Atsakovas: Europos Centrinis Bankas
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo pripažinti, kad nebuvo vykdomos priežiūros funkcijos, aktyvuotos 2017 m. kovo 24 d. pranešimu, kuriame, remiantis apsikeista korespondencija, kompetentinga ECB tarnyba nurodė, jog nereikėjo nuostatų, pažymėdama, kad klausimas susijęs tiek su savisaugos, tiek su priežiūros funkcijomis, laikantis Italijos bankų veiklos priežiūros standartų.
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas savo ieškinį ieškovas nurodo, kad ECB nevykdė jam tenkančių priežiūros funkcijų šiais klausimais:
— |
nepriėmimas laiku nuostatų, įgyvendinančių 2015 m. Įstatyminį dekretą Nr. 72 ir netaikymas 1993 m. Įstatyminio dekreto Nr. 385, kuris turėjo būti toliau taikomas veiklai jei Italijos Bankas nepriimtų įgyvendinimo nuostatų; |
— |
nenurodymas Italijos bankui valstybės sistemoje inicijuoti teisės aktų, susijusių su ginčių dėl sankcijų taikymo sprendimu, priėmimą; |
— |
kriterijų, kurie šiuo metu yra aiškiai siejami su labai sudėtingomis ir aiškiai struktūruotomis bankinėmis institucijomis, tinkamumo vertinant bankinės sistemos veiksmingumą, priežiūros nevykdymas be lankstumo ir veiksmingo įvertinimo; |
— |
kriterijų, vertinant Banca di Credito Cooperativo di Frascati veiklos tinkamumą, nepatikimumas, nes šie kriterijai aiškiai buvo nustatyti ir pritaikyti siekiant įrodyti sudėtingo ir labai struktūruoto bankinio mechanizmo tinkamumą. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/57 |
2017 m. rugsėjo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Eddy’s Snack Company/EUIPO – Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli (Eddy’s Snackcompany)
(Byla T-652/17)
(2017/C 382/71)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Eddy’s Snack Company GmbH (Liugdė, Vokietija), atstovaujama advokatės M. Decker
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG (Kilchbergas, Šveicarija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Sąjungos prekių ženklas „Eddy’s Snackcompany“ – Registracijos paraiška Nr. 14 363 931
Procedūra EUIPO: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2017 m. liepos 11 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1999/2016-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
atmesti kitos proceso šalies protestą dėl Eddy’s Snack Company GmbH prekių ženklo „Eddy’s Snackcompany“ paraiškos Nr. 14363931; |
— |
įpareigoti EUIPO patenkinti prekių ženklo „Eddy’s Snackcompany“ paraišką Nr. 14363931 dėl visų prekių; |
— |
bent jau įpareigoti EUIPO patenkinti prekių ženklo „Eddy’s Snackcompany“ paraišką Nr. 14363931 dėl 29, 31 ir 32 klasių prekių; |
— |
priteisti iš EUIPO visas bylinėjimosi išlaidas, kurias ieškovė patyrė šiame procese ir per protesto ir apeliacinę procedūras EUIPO. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 74 straipsnio 1 dalies pažeidimas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/58 |
2017 m. rugsėjo 27 d. pareikštas ieškinys byloje Maico Holding/EUIPO – Eico (Eico)
(Byla T-668/17)
(2017/C 382/72)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Maico Holding GmbH (Filingenas-Šveningenas, Vokietija), atstovaujama advokatų T. Krüger ir D. Deckers
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Eico A/S (Brionderslevas, Danija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: Europos Sąjungos prekių ženklo registracijos paraiška Nr. 13 706 726
Procedūra EUIPO: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2017 m. liepos 27 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2089/2016-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą 2017 m. liepos 27 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje 2089/2016-4 Eico/Maico ir 2016 m. spalio 26 d. sprendimą dėl protesto Nr. B 002528654 ir pakeisti juos taip, kad ir ieškinys, ir protestas būtų visiškai patenkinti, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas, įskaitant patirtąsias nagrinėjant bylą apeliacinėje taryboje. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 42 straipsnio, siejamo su Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktu, pažeidimas. |
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/59 |
2017 m. rugsėjo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Port autonome du Centre et de l’Ouest ir kt./Komisija
(Byla T-673/17)
(2017/C 382/73)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: Port autonome du Centre et de l’Ouest SCRL (La Luvjeras, Belgija), Port autonome de Namur (Namiūras, Belgija), Port autonome de Charleroi (Šarlerua, Belgija), Port autonome de Liège (Lježas, Belgija) ir Région wallonne (Jambes, Belgija), atstovaujamos advokato J. Vanden Eynde
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti ieškinį priimtinu kiekvieno ieškovo atžvilgiu ir panaikinti Komisijos sprendimą SA.38393 (2016CP, ex 2015/E) – Uostų Belgijoje apmokestinimas [C(2017)5174 final]; |
— |
pripažinti šį ieškinį priimtinu ir pagrįstu: |
— |
ir dėl to panaikinti Europos Komisijos sprendimą nesuderinama su vidaus rinka valstybės pagalba laikyti tai, kad Belgijos uostų ir ypač Valonijos uostų ekonominė veikla neapmokestinama pelno mokesčiu; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdami ieškinį ieškovai iš esmės remiasi vienu pagrindu. Jų manymu, Komisija, neatsižvelgdama į Europos teisės aktų leidėjo valią, nuo pat pradžių nesilaikė SESV 93 straipsnyje įtvirtintų konkrečiai transporto sektoriui, taigi ir uostams, taikomų taisyklių.
Komisijos vertinimas nepagrįstas nei faktais, nei teise, prieštarauja Belgijos pajamų mokesčio kodekso (PMK) 1 straipsnio tekstui ir valdžios institucijų prerogatyvoms apibrėžti visuotinės svarbos neekonimines veiklas.
Komisijos pozicija taip pat neatitinka pasiūlymo dėl 2011 m. kovo 16 d. direktyvos (COM/2011/0121 final) dėl konsoliduotosios pelno mokesčio bazės (BKPMB), kuriame atleidimas nuo mokesčio už subsidijas, tiesiogiai susijusias su įsigijimu, statybomis ar ilgalaikio turto pagerinimu, numatomas net ir komercinėms įmonėms.
Be to, įspėdama Belgiją dėl būtinybės pakeisti jos mokesčių teisės aktus Komisija pažeidžia valstybių narių kompetenciją mokesčių srityje, nes reikalauja mokesčių suderinimo, kuris nepatenka į jos kompetenciją pagal SESV 113 straipsnį,. Taigi ji neatsižvelgia į valstybių narių prerogatyvas apibrėžti prie viešųjų paslaugų priskiriamą veiklą ir į tiesioginio apmokestinimo taikymo sritį, pareigą užtikrinti visuotinės svarbos paslaugų („VSP“), būtinų socialinei ir ekonominei sanglaudai užtikrinti, tinkamą teikimą, taip pat savo nuožiūra organizuoti VSP teikimą. Europos teisės aktų leidėjas iš tiesų suteikė valstybėms narėms kompetenciją veiklos sritis, kurias jos pačios priskiria prie viešųjų paslaugų, atleisti nuo mokesčių.
Ieškovų nuomone, pagrindinė Valonijos vidaus uostų veikla yra VSP, kurioms pagal Europos teisės aktus konkurencijos taisyklės netaikomos, teikimas.
Galiausiai nagrinėjamu atveju nėra Europos teisės aktuose nustatytų kvalifikavimo kaip valstybės pagalba požymių, ypač kiek tai susiję su atrankos kriterijumi.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/60 |
2017 m. rugsėjo 26 d. pareikštas ieškinys byloje Le Port de Bruxelles ir Région de Bruxelles-Capitale/Komisija
(Byla T-674/17)
(2017/C 382/74)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: Le Port de Bruxelles (Briuselis, Belgija), Région de Bruxelles-Capitale (Briuselis), atstovaujami advokato J. Vanden Eynde
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti ieškinį priimtinu kiekvieno ieškovo atžvilgiu ir dėl to panaikinti Komisijos sprendimą SA.38393 (2016CP, ex 2015/E) – Uostų Belgijoje apmokestinimas [C(2017)5174 final]; |
— |
pripažinti šį ieškinį priimtinu ir pagrįstu; |
— |
dėl to panaikinti Europos Komisijos sprendimą nesuderinama su vidaus rinka valstybės pagalba laikyti tai, kad Belgijos uostų ir ypač Valonijos uostų ekonominė veikla neapmokestinama pelno mokesčiu; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdami ieškinį ieškovai iš esmės remiasi vienu pagrindu, kuris iš esmės yra toks pats, kaip nurodytas byloje T-673/17, Port autonome du Centre et de l’Ouest ir kt./Komisija, arba į jį panašus.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/61 |
2017 m. rugsėjo 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Omnicom International Holdings/EUIPO – eBay (dA/tA/bA/y)
(Byla T-393/16) (1)
(2017/C 382/75)
Proceso kalba: anglų
Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/61 |
2017 m. rugsėjo 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Omnicom International Holdings/EUIPO – eBay (DATABAY)
(Byla T-394/16) (1)
(2017/C 382/76)
Proceso kalba: anglų
Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.