ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
60 metai |
|
V Nuomonės |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2017/C 264/13 |
||
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2017/C 264/14 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8598 – BNPP / Starwood / Hotel Portfolio) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
KITI AKTAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2017/C 264/15 |
||
2017/C 264/16 |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Taryba
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/1 |
Pranešimas asmenims ir subjektams, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, numatytos Tarybos sprendime (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo sprendimu (BUSP) 2017/1459
(2017/C 264/01)
Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims ir subjektams, išvardytiems Tarybos sprendimo (BUSP) 2016/849 (1) dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo sprendimu (BUSP) 2017/1459 (2), I priede.
Rezoliucija 2371 (2017) Jungtinių Tautų Saugumo Taryba nusprendė, kad Jūs turėtumėte būti įtraukti/Jūsų bendrovė turėtų būti įtraukta į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos JT Saugumo Tarybos rezoliucija 1718 (2006) nustatytos priemonės, sąrašą.
Atitinkami asmenys ir subjektai gali bet kuriuo metu pateikti pagal Rezoliuciją 1718 (2006) įsteigtam Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos komitetui prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimus įtraukti juos į JT sąrašą. Toks prašymas turėtų būti siunčiamas šiuo adresu:
United Nations – Focal point for delisting |
Security Council Subsidiary Organs Branch |
Room S-3055 E |
New York, NY 10017 |
UNITED STATES OF AMERICA |
Daugiau informacijos pateikiama: https://www.un.org/sc/suborg/en/sanctions/1718
Atsižvelgdama į JT sprendimą, Europos Sąjungos Taryba nusprendė, kad į Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sąrašus įtraukti asmenys ir subjektai turėtų būti įtraukti į Sprendimo (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai I priede pateiktą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą. Šių asmenų ir subjektų įtraukimo į sąrašą priežastys pateikiamos atitinkamuose to priedo įrašuose.
Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, nurodytoms Tarybos reglamento (EB) Nr. 329/2007 (3) II priede išvardytose interneto svetainėse, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams arba konkretiems mokėjimams (žr. reglamento 7 straipsnį).
Atitinkami asmenys ir subjektai gali pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytą sąrašą šiuo adresu:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C 1C - Horizontal Issues |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu |
Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę apskųsti Tarybos sprendimą Europos Sąjungos Bendrajame Teisme laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio antroje pastraipoje ir 263 straipsnio ketvirtoje bei šeštoje pastraipose nustatytų sąlygų.
(1) OL L 141, 2016 5 28, p. 79.
(2) OL L 208, 2017 8 11, p. 38.
Europos Komisija
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/3 |
Euro kursas (1)
2017 m. rugpjūčio 10 d.
(2017/C 264/02)
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,1732 |
JPY |
Japonijos jena |
128,76 |
DKK |
Danijos krona |
7,4381 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,90303 |
SEK |
Švedijos krona |
9,5680 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,1341 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
9,3355 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
26,157 |
HUF |
Vengrijos forintas |
305,37 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,2717 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,5743 |
TRY |
Turkijos lira |
4,1462 |
AUD |
Australijos doleris |
1,4888 |
CAD |
Kanados doleris |
1,4923 |
HKD |
Honkongo doleris |
9,1680 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,6142 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,6000 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 341,21 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
15,6740 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,8068 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4008 |
IDR |
Indonezijos rupija |
15 670,45 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
5,0348 |
PHP |
Filipinų pesas |
59,567 |
RUB |
Rusijos rublis |
70,2875 |
THB |
Tailando batas |
39,021 |
BRL |
Brazilijos realas |
3,7024 |
MXN |
Meksikos pesas |
21,0547 |
INR |
Indijos rupija |
75,2080 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/4 |
Europos Komisijos sprendimų dėl leidimų pateikti rinkai naudoti skirtas chemines medžiagas, išvardytas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) XIV priede, ir (arba) sprendimų dėl tų medžiagų naudojimo santrauka
(skelbiama pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (1) 64 straipsnio 9 dalį)
(Tekstas svarbus EEE)
(2017/C 264/03)
Sprendimai, kuriais suteikiamas leidimas
Nuoroda į sprendimą (2) |
Sprendimo data |
Cheminės medžiagos pavadinimas |
Leidimo turėtojas |
Leidimo numeris |
Autorizuotas naudojimas |
Peržiūros laikotarpio pabaigos data |
Sprendimo priežastys |
C(2017) 5012 |
2017 m. rugpjūčio 4 d. |
Švino chromatas EC Nr. 231-846-0 CAS Nr. 7758-97-6 |
„Etienne Lacroix Tous Artifices SA“, Route de Gaudiès, 09270 Mazères, France |
REACH/17/10/0 |
Švino chromato pramoninis naudojimas pirotechninių delsiklių, esančių šaudmenyse, skirtuose laivyno savigynai, gamyboje. |
2024 m. rugpjūčio 4 d. |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 60 straipsnio 4 dalį socialinė ir ekonominė nauda nusveria riziką žmonių sveikatai, kylančią dėl cheminės medžiagos naudojimo, ir nėra tinkamų alternatyvių techniškai ar ekonomiškai įmanomų naudoti medžiagų ar technologijų. |
(1) OL L 396, 2006 12 30, p. 1.
(2) Sprendimas skelbiamas Europos Komisijos interneto svetainėje adresu http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_lt.
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/5 |
Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2017 m. balandžio 19 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla AT.40153 – Didžiausio palankumo statuso suteikimo e. knygoms sąlygos ir susiję klausimai
Pranešėja: Švedija
(2017/C 264/04)
1. |
Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos sprendimo projekte, 2017 m. balandžio 5 d. pateiktame Patariamajam komitetui pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį, pareikšta jos nuomone dėl konkurencijos problemų. |
2. |
Patariamasis komitetas sutinka su išankstiniu vertinimu, kad aptariamas elgesys turėjo reikšmingą poveikį valstybių narių prekybai. |
3. |
Patariamasis komitetas sutinka, kad bendrovės „Amazon“ pasiūlytais prisiimti galutiniais įsipareigojimais tinkamai sprendžiamos Komisijos nustatytos konkurencijos problemos. |
4. |
Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad byla dėl bendrovės „Amazon“ gali būti baigta priimant sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 1 dalį. |
5. |
Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad bendrovės „Amazon“ pasiūlyti prisiimti įsipareigojimai yra tinkami, būtini ir proporcingi ir turėtų būti teisiškai jai privalomi. |
6. |
Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad, atsižvelgiant į bendrovės „Amazon“ pasiūlytus įsipareigojimus, nebėra pagrindo Komisijai imtis veiksmų prieš bendrovę „Amazon“, nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 2 dalies. |
7. |
Patariamasis komitetas prašo Komisiją atsižvelgti į kitus per diskusiją iškeltus klausimus. |
8. |
Patariamasis komitetas rekomenduoja paskelbti jo nuomonę Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. |
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/6 |
Bylas nagrinėjančio pareigūno galutinė ataskaita (1)
Didžiausio palankumo statuso suteikimo e. knygoms sąlygos ir susiję klausimai
(AT.40153)
(2017/C 264/05)
1. |
Po ex officio tyrimo 2015 m. birželio 11 d. Komisija pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 (2) 11 straipsnio 6 dalį ir Reglamento (EB) Nr. 773/2004 (3) 2 straipsnio 1 dalį pradėjo procedūrą prieš bendroves „Amazon.com, Inc.“ ir „Amazon EU, Sàrl.“2016 m. gruodžio 9 d. taip pat pradėta procedūra prieš bendroves „Amazon Digital Services, LLC“ ir „Amazon Media EU, Sàrl.“ (toliau kartu – „Amazon“). |
2. |
2016 m. gruodžio 9 d. Komisija pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 1 dalį pateikė išankstinį vertinimą, kuriame išreiškė susirūpinimą, kad tam tikros pariteto nuostatos ir panašios nuostatos, įtrauktos į bendrovės „Amazon“ ir e. knygų tiekėjų susitarimus, gali reikšti, kad yra piktnaudžiaujama dominuojančia padėtimi, pažeidžiant Sutarties 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį. |
3. |
Nors bendrovė „Amazon“ nesutiko su Komisijos preliminariomis išvadomis, 2017 m. sausio 13 d. ji pasiūlė prisiimti įsipareigojimus, kuriais siekiama išspręsti Komisijos išankstiniame vertinime nurodytas problemas. |
4. |
2017 m. sausio 26 d. Komisija pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 4 dalį paskelbė pranešimą, kuriame pateikė bylos ir įsipareigojimų santrauką ir paprašė suinteresuotųjų trečiųjų šalių pateikti savo pastabas (4). Komisija gavo pastabų iš penkiolikos trečiųjų suinteresuotųjų šalių. Atsakydama į šias pastabas, 2017 m. kovo 31 d. bendrovė „Amazon“ pateikė patikslintus įsipareigojimus (toliau – galutiniai įsipareigojimai). |
5. |
Sprendimo projekte Komisija laikosi nuomonės, kad galutiniais įsipareigojimais tinkamai sprendžiamos išankstiniame vertinime nurodytos konkurencijos problemos, ir šiuo sprendimu nustatoma, kad šie galutiniai įsipareigojimai bendrovei „Amazon“ yra privalomi. Atsižvelgdama į tai, Komisija daro išvadą, kad jos veiksmams nebėra pagrindo, todėl šios bylos nagrinėjimo procedūrą reikėtų užbaigti. |
6. |
Iš bendrovės „Amazon“ negavau jokio su šia procedūra susijusio prašymo arba skundo (5). |
7. |
Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta, laikausi nuomonės, kad šioje byloje buvo užtikrinta galimybė veiksmingai naudotis procesinėmis teisėmis. |
Briuselis, 2017 m. balandžio 25 d.
Joos STRAGIER
(1) Pagal 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas (OL L 275, 2011 10 20, p. 29) (toliau – Sprendimas 2011/695/ES) 16 ir 17 straipsnius.
(2) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003 1 4, p. 1) (toliau – Reglamentas (EB) Nr. 1/2003).
(3) 2004 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 773/2004 dėl bylų nagrinėjimo Komisijoje pagal Sutarties 81 ir 82 straipsnius tvarkos (OL L 123, 2004 4 27, p. 18).
(4) Komisijos pranešimas, skelbiamas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 4 dalį, byloje AT.40153 – Didžiausio palankumo statuso suteikimo e. knygoms sąlygos ir susiję klausimai (OL C 26, 2017 1 26, p. 2).
(5) Remiantis Sprendimo 2011/695/ES 15 straipsnio 1 dalimi, bylos šalys, siūlančios prisiimti įsipareigojimus pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnį, gali bet kuriame procedūros etape kreiptis į bylas nagrinėjantį pareigūną, kad būtų užtikrinta galimybė veiksmingai naudotis procesinėmis teisėmis.
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/7 |
Komisijos sprendimo santrauka
2017 m. gegužės 4 d.
dėl procedūros pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį
(byla AT.40153 – didžiausio palankumo statuso suteikimo e. knygoms sąlygos ir susiję klausimai)
(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 2876)
(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)
(2017/C 264/06)
2017 m. gegužės 4 d. Komisija priėmė sprendimą byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis.
1. ĮVADAS
(1) |
Sprendimu nustatoma, kad įsipareigojimai, kuriuos pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (toliau – Reglamentas Nr. 1/2003) 9 straipsnį pasiūlė prisiimti bendrovė „Amazon.com, Inc.“ ir jos tiesiogiai ir netiesiogiai valdomos įmonės, įskaitant „Amazon ES Sàrl“, „Amazon Digital Services“, LLC ir „Amazon MEDIA ES, Sàrl“ (toliau kartu vadinamos „Amazon“), byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį dėl tam tikrų pariteto nuostatų ir panašių nuostatų, įtrauktų į bendrovės „Amazon“ ir e. knygų tiekėjų susitarimus, yra teisiškai privalomi. |
2. PROCEDŪRA
(2) |
2015 m. birželio 11 d. Komisija pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 773/2004 2 straipsnį pradėjo procedūrą prieš bendroves „Amazon.com, Inc.“ ir „Amazon ES, Sàrl“, siekdama priimti sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 III skyrių. 2016 m. gruodžio 9 d. taip pat pradėta procedūra prieš bendroves „Amazon Digital Services“, LLC ir „Amazon MEDIA ES, Sàrl“ |
(3) |
2016 m. gruodžio 9 d. Komisija priėmė Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 1 dalyje nurodytą išankstinį vertinimą, kuriame išdėstytos Komisijos preliminariai nustatytos konkurencijos problemos. |
(4) |
2017 m. sausio 13 d.„Amazon“, atsakydama į Komisijos išankstinį vertinimą, pateikė Komisijai įsipareigojimų projektą (toliau – pradiniai įsipareigojimai). 2017 m. sausio 26 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 4 dalį paskelbtas pranešimas, kuriame pateikta bylos ir pradinių įsipareigojimų santrauka, o suinteresuotųjų trečiųjų šalių paprašyta per vieną mėnesį nuo jo paskelbimo pateikti pastabų dėl pradinių įsipareigojimų. |
(5) |
2017 m. kovo 9 d. Komisija pranešė bendrovei „Amazon“ apie pastabas, gautas iš suinteresuotųjų trečiųjų šalių paskelbus pranešimą. 2017 m. kovo 31 d. bendrovė „Amazon“ pateikė iš dalies pakeistą pasiūlymą dėl įsipareigojimų (toliau – galutiniai įsipareigojimai). |
(6) |
2017 m. balandžio 19 d. pasikonsultuota su Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominuojančių padėčių patariamuoju komitetu ir jis pateikė palankią nuomonę. |
(7) |
2017 m. balandžio 25 d. bylas nagrinėjantis pareigūnas pateikė galutinę ataskaitą. |
3. KOMISIJOS NURODYTOS KONKURENCIJOS PROBLEMOS
(8) |
2016 m. gruodžio 9 d. išankstiniame vertinime pateikiamos Komisijos preliminariai nustatytos problemos. Visų pirma Komisija laikosi išankstinio požiūrio, kad bendrovė „Amazon“, pažeisdama SESV 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį, piktnaudžiavo dominuojančia padėtimi e. knygų anglų ir vokiečių kalbomis mažmeninio platinimo vartotojams EEE rinkose, reikalaudama, kad e. knygų tiekėjai (2) i) praneštų „Amazon“ apie jų kitur siūlomas palankesnes arba alternatyvias sąlygas ir (arba) ii) taikytų „Amazon“ sąlygas, kurios tiesiogiai arba netiesiogiai priklauso nuo kitam e. knygų mažmenininkui siūlomų sąlygų (3) (toliau kartu vadinama pariteto nuostatomis). |
(9) |
Komisijos preliminariai nustatytos problemos susijusios su tuo, kad bendrovė „Amazon“ taikė su kaina nesusijusias pariteto nuostatas, pagal kurias reikalaujama, kad e. knygų tiekėjai taikytų bendrovei „Amazon“ tokius pačius verslo modelius (toliau – verslo modelio paritetas), tiektų e. knygas konkrečioje teritorijoje ir (arba) konkrečiu laiku (toliau – atrankos paritetas), užtikrintų ypatybes, funkcionalumą, naudojimo taisykles, elementus arba turinį (ypatybių paritetas), taip pat kainos pariteto nuostatas, susijusias su mažmeninėmis kainomis atstovavimo susitarimuose (toliau – atstovavimo kainos paritetas) ir reklaminėmis akcijomis (toliau – reklamos paritetas). |
(10) |
Preliminariai nustatytos problemos taip pat susijusios su nuostatomis, vadinamomis kauptinio diskonto nuostatomis, pagal kurias siūlomas kauptinis diskontas, kurį „Amazon“ galėtų panaudoti savo nuožiūra, siekdama pritaikyti diskontą bet kurios e. knygos, kurią tas e. knygų tiekėjas patiekė bendrovei „Amazon“, atstovavimo kainai. Kauptinis diskontas apskaičiuojamas remiantis e. knygų tiekėjo nustatytomis jo e. knygų, skirtų parduoti bendrovei „Amazon“, atstovavimo kainų ir tų e. knygų, parduodamų per kitus e. knygų mažmenininkus, atstovavimo kainų arba perpardavimo kainų skirtumu. |
(11) |
Preliminariai nustatytos problemos taip pat susijusios su nuostatomis, pagal kurias reikalaujama, kad e. knygų tiekėjai bendrovei „Amazon“ nustatytų didmeninę kainą, nes toks pasiūlymas teikiamas vienam iš bendrovės „Amazon“ konkurentų (toliau – didmeninės kainos paritetas). Taip pat aptartos nuostatos, kuriomis reikalaujama, kad e. knygų tiekėjas praneštų bendrovei „Amazon“ apie e. knygų mažmenininkams, išskyrus bendrovę „Amazon“, siūlomus įvairius alternatyvius verslo modelius, e. knygas, pateikimo į rinką datas, ypatybes, reklamines akcijas arba mažesnes didmenines ir atstovavimo kainas (toliau – pranešimo nuostatos). |
(12) |
Komisija laikosi išankstinio požiūrio, kad verslo modelio paritetas ir atitinkamos pranešimo nuostatos gali i) sumažinti e. knygų tiekėjų paskatas remti naujus ir inovacinius verslo modelius ir į juos investuoti, ii) sumažinti „Amazon“ konkurentų gebėjimą ir paskatas plėsti ir diferencijuoti savo veiklą pasinaudojant tokiais verslo modeliais, iii) kliudyti e. knygų mažmenininkams patekti į rinką ir (arba) plėstis ir taip silpninti konkurenciją e. knygų platinimo lygmeniu ir sustiprinti jau ir taip dominuojančią „Amazon“ poziciją. |
(13) |
Be to, Komisija laikosi išankstinio požiūrio, kad atrankos paritetas ir ypatybės paritetas gali i) sumažinti e. knygų tiekėjų ir e. knygų mažmenininkų paskatas kurti e. knygas, kuriose tekstas neužima svarbiausios dalies, ir užkirsti kelią e. knygų mažmenininkų diferenciacijai (atsižvelgiant į e. knygų turinį, ypatybes arba funkcionalumą arba ankstesnių leidimų datas), taigi, galimai susilpninti konkurenciją e. knygų platinimo lygmeniu, ii) susilpninti e. knygų mažmenininkų konkurenciją ir trukdyti jiems patekti į rinką ir (arba) plėstis apribojant skirtingų e. knygų pasiūlą, o dėl to gali didėti kainos ir mažėti pasirinkimas vartotojams. |
(14) |
Be to, Komisija laikosi išankstinio požiūrio, kad atstovavimo kainos paritetas, reklamos paritetas, nuostatos dėl kauptinio diskonto ir atitinkamos pranešimo nuostatos (kartu su „Amazon“ elgesiu, kuriuo siekiama mažmeninės kainos pariteto), gali i) kliudyti e. knygų mažmenininkams patekti į rinką ir (arba) joje plėstis ir taip sustiprinti jau ir taip dominuojančią „Amazon“ poziciją, ii) leisti „Amazon“ sušvelninti e. knygų mažmenininkų konkurenciją ir taip gauti didesnius komisinius iš e. knygų tiekėjų, o tai galiausiai gali lemti didesnes e. knygų mažmenines kainas vartotojams. |
(15) |
Galiausiai, Komisija laikosi išankstinio požiūrio, kad didmeninės kainos paritetas i) gali trukdyti e. knygų mažmenininkams patekti į atitinkamas rinkas ir jose plėstis siūlant vartotojams mažesnes nei „Amazon“ e. knygų mažmenines kainas ir ii) gali sustiprinti atrankos pariteto poveikį užtikrinant, kad „Amazon“ gautų e. knygas geriausiomis didmeninės prekybos sąlygomis, jei e. knygų tiekėjai pasirenka nesiūlyti konkrečios e. knygos bendrovei „Amazon“. |
(16) |
Komisija laikosi išankstinio požiūrio, kad 12)–15) punktuose išanalizuotos pariteto nuostatos savo buvimu ir turiniu reiškia „Amazon“ piktnaudžiavimą dominuojančia padėtimi atitinkamose EEE rinkose. Be to, Komisija laikosi išankstinės nuomonės, kad skirtingų su kainomis susijusių pariteto nuostatų (t. y. atstovavimo kainos pariteto, nuostatų dėl kauptinio diskonto, reklamos pariteto, didmeninės kainos pariteto ir atstovavimo komisinių pariteto), su kaina nesusijusių pariteto nuostatų (t. y. verslo modelio pariteto, atrankos ir ypatybių pariteto) derinys ir pranešimo nuostatos gali sustiprinti galimą atskirų pariteto nuostatų antikonkurencinį poveikį. |
4. PRADINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI, RINKOS TYRIMAS IR GALUTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
(17) |
„Amazon“ nesutinka su Komisijos išankstiniu vertinimu ir išvadomis. Vis dėlto bendrovė pasiūlė prisiimti įsipareigojimų pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnį Komisijos nurodytoms konkurencijos problemoms spręsti. Pradinių įsipareigojimų, kuriuos pasiūlė prisiimti bendrovė „Amazon“, pagrindinius aspektus galima apibendrinti taip:
|
(18) |
Atsakydamos į 2017 m. sausio 26 d. pranešimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 4 dalį (rinkos tyrimą), penkiolika suinteresuotųjų trečiųjų šalių, įskaitant e. knygų tiekėjus, e. knygų mažmenininkus, leidėjų asociacijas ir vartotojų organizacijas, pateikė Komisijai pastabų. |
(19) |
Daugiausia pastabų pateikta dėl pradiniuose įsipareigojimuose vartojamų apibrėžčių (rekomenduota jas paaiškinti ir suderinti su dabartinėmis pariteto nuostatomis ir išplėsti jų taikymo sritį, kad į ją patektų ir spausdintinės knygos, audioknygos, mobiliosios programėlės, pačių autorių leidžiamos e. knygos, komiksų knygos ir grafiniai romanai, taip pat mokomosios knygos), bendrovės „Amazon“ įsipareigojimų taikymo srities ir laiko, įsipareigojimų trukmės, taip pat dėl atsakomųjų veiksmų, įsipareigojimų vykdymo nevengimo ir stebėsenos. |
(20) |
Atsakydama į pateiktas pastabas, bendrovė „Amazon“ pateikė naują įsipareigojimų rinkinį (toliau – galutiniai įsipareigojimai). Galutiniai įsipareigojimai skiriasi nuo pasiūlytų prisiimti pradinių įsipareigojimų šiais aspektais:
|
5. IŠVADA
(21) |
Galutiniai įsipareigojimai yra pakankami Komisijos išankstiniame vertinime išdėstytoms problemoms išspręsti ir yra proporcingi. Darydama šią išvadą, Komisija atsižvelgė į trečiųjų šalių, įskaitant rinkos tyrime dalyvavusias suinteresuotąsias trečiąsias šalis, interesus. |
(22) |
Komisija pažymi, kad galutiniais įsipareigojimais draudžiama taikyti pariteto nuostatas, susijusias su Komisijos preliminariai nustatyta problema, kad jomis gali būti sumažintas arba yra tikėtina, kad jomis bus sumažintas e. knygų tiekėjų ir konkuruojančių e. knygų mažmenininkų gebėjimas ir paskatos remti alternatyvius ir diferencijuotus verslo modelius bei e. knygų pasiūlą ir investuoti į šią sritį. Be to, galutiniais įsipareigojimais draudžiama taikyti pariteto nuostatas, susijusias su Komisijos preliminariai nustatyta problema, kad jomis gali būti sumažintas arba yra tikėtina, kad jomis bus sumažintas e. knygų mažmenininkų konkurencingumas, apribojant jų gebėjimą ir paskatas plėsti ir diferencijuoti e. knygų pasiūlą, todėl sumažinamos kliūtys, trukdančios patekti į susijusias rinkas ir jose plėstis. Galiausiai tikėtina, kad uždraudus taikyti susijusias pariteto nuostatas konkuruojantiems e. knygų mažmenininkams bus paprasčiau patekti į rinkas ir jose plėstis, taip pat šis draudimas paskatins konkurenciją mažmeninio e. knygų platinimo lygmeniu. |
(23) |
Atsakydama į išankstinį vertinimą, bendrovė „Amazon“ nepasiūlė prisiimti mažiau varžančių įsipareigojimų, kuriais taip pat būtų tinkamai išspręstos Komisijos preliminariai nustatytos problemos. Taigi galutiniai įsipareigojimai atitinka proporcingumo principą. |
(2) Terminu „e. knygų tiekėjas“ apibūdinami visi subjektai, turintys reikiamas teises suteikti licenciją e. knygų mažmenininkams skelbti e. knygas arba jas parduoti tiesiogiai vartotojams. Taigi, terminas „e. knygų tiekėjai“ apima e. knygų leidėjus ir tam tikrus tarpininkus (pavyzdžiui, didmenininkus arba agregatorius).
(3) Šiame dokumente terminas „e. knygų mažmenininkas“ reiškia asmenį ar subjektą, kuris teisėtai parduoda (arba ketina teisiškai parduoti) e. knygas vartotojams vienoje ar daugiau EEE šalių, arba per kurį e. knygų tiekėjas pagal atstovavimo susitarimą parduoda e. knygas vartotojams vienoje ar daugiau EEE šalių. E. knygų tiekėjas yra e. knygų mažmenininkas, jeigu jis e. knygas parduoda tiesiogiai vartotojams arba per tarpininką pagal atstovavimo susitarimą.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/11 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 264/07)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017 7 9 19 val. UTC |
Trukmė |
2017 7 9–2017 12 31 |
Valstybė narė |
Europos Sąjunga (visos valstybės narės) |
Ištekliai arba išteklių grupė |
RED/N3M. |
Rūšis |
Paprastieji jūriniai ešeriai (Sebastes spp.) |
Zona |
NAFO 3M |
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
Nuorodos numeris |
12/TQ127 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/11 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 264/08)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017 7 3 |
Trukmė |
2017 7 3–2017 12 31 |
Valstybė narė |
Ispanija |
Ištekliai arba išteklių grupė |
HAD/5BC6A. |
Rūšis |
Juodadėmė menkė (Melanogrammus aeglefinus) |
Zona |
Vb ir VIa zonų Sąjungos ir tarptautiniai vandenys |
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
Nuorodos numeris |
11/TQ127 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/12 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 264/09)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017 7 1 |
Trukmė |
2017 7 1–2017 12 31 |
Valstybė narė |
Danija |
Ištekliai arba išteklių grupė |
LIN/3A/BCD |
Rūšis |
Paprastoji molva (Molva molva) |
Zona |
IIIa; III b, c ir d zonų Sąjungos vandenys |
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
Nuorodos numeris |
10/TQ127 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/12 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 264/10)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017 6 21 |
Trukmė |
2017 6 21–2017 12 31 |
Valstybė narė |
Belgija |
Ištekliai arba išteklių grupė |
COD/07A. |
Rūšis |
Atlantinė menkė (gadus morhua) |
Zona |
VIIa |
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
Nuorodos numeris |
09/TQ127 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/13 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 264/11)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta lentelėje.
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017 7 13 |
Trukmė |
2017 7 13–2017 12 31 |
Valstybė narė |
Ispanija |
Ištekliai arba išteklių grupė |
ALF/3X14- |
Rūšis |
Paprastieji beriksai (Beryx spp.) |
Zona |
III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ir XIV zonų Sąjungos ir tarptautiniai vandenys |
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
Nuorodos numeris |
13/TQ2285 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/13 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
(2017/C 264/12)
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2017 7 19 |
Trukmė |
2017 7 19–2017 12 31 |
Valstybė narė |
Ispanija |
Ištekliai arba išteklių grupė |
BSF/8910 |
Rūšys |
Juodoji kalavija (Aphanopus carbo) |
Zona |
VIII, IX ir X zonų Sąjungos ir tarptautiniai vandenys |
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
Nuorodos numeris |
14/TQ2285 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/14 |
Pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės naujų ir restauruotų autobusų arba sunkvežimių padangų inicijavimą
(2017/C 264/13)
Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo skundą, pateiktą pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 5 straipsnį, kuriame teigiama, kad Kinijos Liaudies Respublikos kilmės naujos ir restauruotos autobusų arba sunkvežimių padangos yra importuojamos dempingo kaina ir dėl to daroma materialinė žala Sąjungos pramonei.
1. Skundas
Skundą gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 45 % visų naujų ir restauruotų autobusų arba sunkvežimių padangų Sąjungoje, vardu 2017 m. birželio 30 d. pateikė koalicija prieš nesąžiningą padangų importą (toliau – skundo pateikėjas).
2. Tiriamasis produktas
Šiame tyrime nagrinėjamas produktas – tam tikros naujos arba restauruotos pneumatinės iš gumos pagamintos padangos, naudojamos autobusams arba sunkvežimiams (arba naujos ir restauruotos padangos) (toliau – tiriamasis produktas).
3. Įtarimas dėl dempingo
Kaip įtariama, dempingo kaina importuojamas produktas yra Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – nagrinėjamoji šalis) kilmės tiriamasis produktas, kurio KN kodas (-ai) šiuo metu yra ex 4011 20 90 ir 4012 12 00. Šie KN kodai pateikiami tik kaip informacija.
Komisijos turimoje informacijoje pateiktas tiriamojo produkto normaliosios vertės palyginimas su pardavimo eksportui į Sąjungą kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis).
Atsižvelgiant į tai, apskaičiuoti dempingo skirtumai yra reikšmingi nagrinėjamajai šaliai.
4. Įtarimas dėl žalos ir priežastinis ryšys
Skundo pateikėjas pateikė įrodymų, kad tiriamojo produkto importas iš nagrinėjamosios šalies apskritai padidėjo absoliučiaisiais skaičiais ir pagal rinkos dalį.
Iš skundo pateikėjo pateiktų prima facie įrodymų matyti, kad importuojamo tiriamojo produkto kiekis ir kainos, be kitų padarinių, padarė neigiamą poveikį Sąjungos pramonės parduotam kiekiui ir užimamai rinkos daliai, todėl darė didelę neigiamą įtaką bendriems Sąjungos pramonės veiklos rezultatams ir užimtumui.
5. Procedūra
Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad Sąjungos pramonė pateikė skundą ar kad toks skundas buvo pateiktas jos vardu ir kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą, Komisija inicijuoja tyrimą pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnį.
Atliekant tyrimą bus nustatyta, ar nagrinėjamosios šalies kilmės tiriamasis produktas yra importuojamas dempingo kaina ir ar šis importas dempingo kaina padarė žalos Sąjungos pramonei. Jei tyrimo išvados tai patvirtins, bus tiriama, ar priemonių nustatymas neprieštarautų Sąjungos interesams.
5.1. Tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis
Atliekant dempingo ir žalos tyrimą bus nagrinėjamas 2016 m. liepos 1 d. – 2017 m. birželio 30 d. laikotarpis (toliau – tiriamasis laikotarpis). Tiriant žalai svarbias tendencijas bus nagrinėjamas laikotarpis nuo 2014 m. sausio 1 d. iki tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).
5.2. Dempingo nustatymo procedūra
Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti tiriamąjį produktą iš nagrinėjamosios šalies eksportuojantys gamintojai (2).
5.2.1. Eksportuojančių gamintojų tyrimas
5.2.1.1.
a) Atranka
Atsižvelgdama į tai, kad Kinijos Liaudies Respublikoje gali būti daug su šiuo tyrimu susijusių eksportuojančių gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų eksportuojančių gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi eksportuojantys gamintojai arba jų vardu veikiantys atstovai prašomi Komisijai pranešti apie save. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo I priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).
Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą eksportuojančių gamintojų atrankai, Komisija taip pat kreipsis į nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas eksportuojančių gamintojų asociacijas.
Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.
Jei atranka būtina, eksportuojantys gamintojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška eksporto į Sąjungą apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems eksportuojantiems gamintojams, nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms ir eksportuojančių gamintojų asociacijoms praneš (jei reikia, per nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas) apie atrinktas bendroves.
Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą su eksportuojančiais gamintojais susijusiam tyrimui, Komisija atrinktiems eksportuojantiems gamintojams, visoms žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms ir nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms nusiųs klausimynus.
Visi atrinkti eksportuojantys gamintojai užpildytus klausimynus turės pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.
Nedarant poveikio galimybei taikyti pagrindinio reglamento 18 straipsnį, bendrovės, kurios sutiko, kad gali būti atrenkamos, bet nebuvo atrinktos, laikomos bendradarbiaujančiomis bendrovėmis (toliau – neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai). Nepažeidžiant b punkto, antidempingo muitas, kuris gali būti taikomas neatrinktų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų importuojamiems produktams, neviršys vidutinio svertinio dempingo skirtumo, nustatyto atrinktiems eksportuojantiems gamintojams (3).
b) Neatrinktoms bendrovėms taikomas individualus dempingo skirtumas
Pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalį neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai gali prašyti, kad Komisija jiems nustatytų individualų dempingo skirtumą (toliau – individualus dempingo skirtumas). Norėdami, kad būtų nustatytas individualus dempingo skirtumas, eksportuojantys gamintojai turi paprašyti klausimyno ir tinkamai jį užpildę grąžinti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip. Komisija nagrinės, ar jiems gali būti nustatytas individualus muitas pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį. Tie ne rinkos ekonomikos šalies eksportuojantys gamintojai, kurie mano, kad jų tiriamasis produktas gaminamas ir parduodamas vyraujant rinkos ekonomikos sąlygoms, gali pateikti tinkamai pagrįstą prašymą taikyti rinkos ekonomikos režimą (toliau – prašymas taikyti RER) ir tinkamai jį užpildę grąžinti per 5.2.2.2 skirsnyje nurodytus terminus.
Tačiau nustatyti individualų dempingo skirtumą prašantys eksportuojantys gamintojai turėtų žinoti, kad Komisija vis dėlto gali nuspręsti individualaus dempingo skirtumo jiems nenustatyti, jei, pavyzdžiui, eksportuojančių gamintojų būtų tiek daug, kad toks nustatymas pernelyg apsunkintų tyrimą ir trukdytų jį laiku užbaigti.
5.2.2. Papildoma eksportuojantiems Kinijos Liaudies Respublikos gamintojams taikoma procedūra
Remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktu, iš Kinijos Liaudies Respublikos importuojamų produktų normalioji vertė paprastai nustatoma remiantis kaina arba apskaičiuotąja verte rinkos ekonomikos trečiojoje šalyje. Šiuo tikslu Komisija parinks tinkamą rinkos ekonomikos trečiąją šalį. Komisija laikinai pasirinko Jungtines Amerikos Valstijas. Remiantis Komisijos turima informacija, kiti rinkos ekonomikos gamintojai yra, inter alia, Turkijoje, Japonijoje ir Pietų Korėjoje. Siekdama galutinai parinkti rinkos ekonomikos trečiąją šalį, Komisija nagrinės, ar tose rinkos ekonomikos trečiosiose šalyse, kuriose, kaip manoma, tiriamasis produktas yra gaminamas, tas tiriamasis produktas yra tikrai gaminamas ir parduodamas. Suinteresuotosios šalys raginamos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos teikti pastabas dėl šio panašios šalies pasirinkimo tinkamumo.
Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą atskiri nagrinėjamosios šalies eksportuojantys gamintojai, kurie mano, kad jų tiriamasis produktas gaminamas ir parduodamas vyraujant rinkos ekonomikos sąlygoms, gali pateikti tinkamai pagrįstą prašymą taikyti rinkos ekonomikos režimą (toliau – prašymas taikyti RER). RER bus taikomas, jei įvertinus prašymą taikyti RER paaiškės, kad įgyvendinti pagrindinio reglamento (4) 2 straipsnio 7 dalies c punkte išdėstyti kriterijai. Eksportuojančių gamintojų, kuriems taikomas RER, dempingo skirtumas bus apskaičiuotas, kiek įmanoma ir neribojant galimybės pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį remtis turimais faktais, naudojant jų pačių normaliąją vertę ir eksporto kainas pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą.
Komisija visiems atrinktiems Kinijos Liaudies Respublikos eksportuojantiems gamintojams ir neatrinktiems bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams, kurie nori prašyti, kad jiems būtų nustatytas individualus dempingo skirtumas, visoms žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms ir Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijoms nusiųs prašymo taikyti RER formas. Komisija vertins tik tas prašymo taikyti RER formas, kurias pateiks atrinkti Kinijos Liaudies Respublikos eksportuojantys gamintojai ir neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai, kurių prašymas nustatyti individualų dempingo skirtumą buvo priimtas.
Visi eksportuojantys gamintojai, prašantys taikyti RER, užpildytą prašymo taikyti RER formą privalo pateikti per 21 dieną nuo pranešimo apie atranką ar sprendimą nevykdyti atrankos dienos, jei nenurodyta kitaip.
5.2.3. Nesusijusių importuotojų tyrimas (5) (6)
Šiame tyrime kviečiami dalyvauti tiriamąjį produktą iš nagrinėjamosios šalies į Sąjungą importuojantys nesusiję importuotojai.
Atsižvelgdama į tai, kad gali būti daug su šiuo tyrimu susijusių nesusijusių importuotojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi nesusiję importuotojai arba jų vardu veikiantys atstovai prašomi Komisijai pranešti apie save. Šios šalys privalo tai padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo II priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).
Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą nesusijusių importuotojų atrankai, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.
Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.
Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška tiriamojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems nesusijusiems importuotojams ir importuotojų asociacijoms praneš apie atrinktas bendroves.
Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija atrinktiems nesusijusiems importuotojams ir visoms žinomoms importuotojų asociacijoms nusiųs klausimynus. Šios šalys užpildytus klausimynus privalo pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.
5.3. Žalos nustatymo ir Sąjungos gamintojų tyrimo procedūra
Nustatant žalą remiamasi tiesioginiais įrodymais ir objektyviai vertinama importo dempingo kaina apimtis, jo įtaka kainoms Sąjungos rinkoje ir poveikis Sąjungos pramonei. Siekiant nustatyti, ar Sąjungos pramonei padaryta žala, Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti Sąjungos tiriamojo produkto gamintojai.
Atsižvelgdama į tai, kad yra daug su šiuo tyrimu susijusių Sąjungos gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija nusprendė sumažinti tirtinų Sąjungos gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.
Komisija preliminariai atrinko tam tikrus Sąjungos gamintojus. Išsamesnės informacijos galima rasti suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje. Suinteresuotosios šalys raginamos susipažinti su byla (tam jos turėtų kreiptis į Komisiją 5.7 skirsnyje nurodytu kontaktiniu adresu). Kiti Sąjungos gamintojai ar jų vardu veikiantys atstovai, manantys, kad yra priežasčių, dėl kurių jie turėtų būti atrinkti, turi susisiekti su Komisija per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.
Komisija visiems žinomiems Sąjungos gamintojams ir (arba) Sąjungos gamintojų asociacijoms praneš apie galiausiai atrinktas bendroves.
Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija atrinktiems Sąjungos gamintojams ir visoms žinomoms Sąjungos gamintojų asociacijoms nusiųs klausimynus. Šios šalys užpildytus klausimynus privalo pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.
Visi Sąjungos gamintojai ir Sąjungos gamintojų asociacijos, su kuriais nesusisiekta, raginami nedelsiant, bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, susisiekti su Komisija (pageidautina e. paštu) ir pranešti apie save bei paprašyti klausimyno.
5.4. Sąjungos interesų vertinimo procedūra
Nustačius, kad vykdomas dempingas ir dėl to padaryta žala, pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį bus sprendžiama, ar antidempingo priemonių priėmimas neprieštarautų Sąjungos interesams. Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos raginami per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, pranešti apie save. Kad galėtų dalyvauti tyrime, vartotojams atstovaujančios organizacijos per tą patį terminą turi įrodyti, kad jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję.
Šalys, kurios apie save praneša per minėtą terminą, per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, gali pateikti Komisijai informacijos apie Sąjungos interesus. Šią informaciją galima teikti laisva forma arba pildant Komisijos parengtą klausimyną. Bet kuriuo atveju į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.
5.5. Kita rašytinė informacija
Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
5.6. Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų
Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turėtų būti pateikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
5.7. Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka
Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teise į gynybą.
Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ grifu (7).
Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.
Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti e. paštu, o ilgus atsakymus, įrašytus į pastoviosios atminties kompaktinį diską (CD-ROM) arba universalųjį diską (DVD), įteikti asmeniškai arba siųsti registruotu paštu. Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir galiojantį e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. pašto adresas būtų oficialios darbinės dėžutės, kuri kasdien tikrinama. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo e. paštu principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
European Commission |
|||
Directorate-General for Trade |
|||
Directorate H |
|||
Office: CHAR 04/039 |
|||
1049 Bruxelles/Brussel |
|||
BELGIQUE/BELGIË |
|||
|
6. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (negalutinės arba galutinės, teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.
Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.
Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nelaikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.
7. Bylas nagrinėjantis pareigūnas
Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.
Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti turi būti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
8. Tyrimo tvarkaraštis
Laikantis pagrindinio reglamento 6 straipsnio 9 dalies, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalį laikinosios priemonės gali būti nustatytos ne vėliau kaip per devynis mėnesius nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
9. Asmens duomenų tvarkymas
Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (8).
(1) OL L 176, 2016 6 30, p. 21.
(2) Eksportuojantis gamintojas – bet kuri nagrinėjamosios šalies bendrovė, gaminanti ir į Sąjungos rinką tiesiogiai ar per trečiąją šalį eksportuojanti tiriamąjį produktą, taip pat ir visos su ja susijusios bendrovės, dalyvaujančios gaminant, vidaus rinkoje parduodant ar eksportuojant tiriamąjį produktą.
(3) Vadovaujantis pagrindinio reglamento 9 straipsnio 6 dalimi, į visus nulinius ir de minimis skirtumus ir į skirtumus, nustatytus pagrindinio reglamento 18 straipsnyje aprašytomis aplinkybėmis, nebus atsižvelgta.
(4) Eksportuojantys gamintojai turi visų pirma įrodyti, kad: i) verslo sprendimai priimami ir išlaidos numatomos atsižvelgiant į rinkos sąlygas ir be reikšmingo valstybės kišimosi; ii) įmonės turi vieną aiškų pagrindinių apskaitos įrašų, kurie yra tikrinami nepriklausomų auditorių pagal tarptautinius apskaitos standartus ir naudojami visiems tikslams, rinkinį; iii) nėra jokių didelių iškraipymų, likusių iš ankstesnės ne rinkos ekonomikos sistemos; iv) bankroto ir nuosavybės įstatymais užtikrinamas teisinis tikrumas ir stabilumas ir v) valiutos keitimo kursas nustatomas pagal rinkos kursą.
(5) Atrinkti galima tik su eksportuojančiais gamintojais nesusijusius importuotojus. Su eksportuojančiais gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno I priedą. Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį asmenys laikomi susijusiais tik tuomet, jei: a) vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai yra valdomi trečiojo asmens; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį; arba h) jie yra vienos šeimos nariai (OL L 343, 2015 12 29, p. 558). Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).
(6) Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien dempingui nustatyti.
(7) „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/25 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.8598 – BNPP / Starwood / Hotel Portfolio)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2017/C 264/14)
1. |
2017 m. rugpjūčio 4 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Europos Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: grupei „Marriott International, Inc.“ (toliau – „Marriott“, Jungtinės Amerikos Valstijos) priklausančios įmonės „BNP Paribas Group“ (toliau – BNPP, Prancūzija) ir „Starwood Hotels & Resorts Worldwide, LLC“ (toliau – „Starwood“, Jungtinės Amerikos Valstijos), pirkdamos akcijas ir pagal galiojančias viešbučių valdymo sutartis įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą dviejų viešbučių Italijoje kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.8598 – BNPP / Starwood / Hotel Portfolio“ adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
(2) OL C 366, 2013 12 14, p. 5.
KITI AKTAI
Europos Komisija
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/26 |
Pranešimas, skirtas savininkams laivų „CAPRICORN“ ir „Lynn S“, kurie Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/1423 ir Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/1456 buvo įtraukti į Tarybos reglamento (ES) 2016/44, kuriuo nustatomos tam tikros konkrečios ribojamosios priemonės laivams, kuriuos nurodė Sankcijų komitetas arba JT Saugumo Taryba pagal JT Saugumo Tarybos rezoliucijos Nr. 2146 (2014) 11 dalį, 1 straipsnio h punkte ir 15 straipsnyje nurodytą sąrašą
(2017/C 264/15)
1. |
Tarybos sprendimu (BUSP) 2015/1333 (1) valstybės narės raginamos nurodyti laivams, išvardytiems Sprendimo (BUSP) 2015/1333 V priede, nepakrauti, netransportuoti ir neiškrauti laive esančios iš Libijos neteisėtai eksportuotos žalios naftos, neleisti laivams įplaukti į valstybių narių uostus, taip pat šiuo sprendimu draudžiama teikti tam tikras paslaugas ir vykdyti tam tikrus finansinius sandorius, susijusius su tokia eksportuojama nafta. |
2. |
2017 m. liepos 21 d. ir 2017 m. rugpjūčio 2 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Sankcijų komitetas į sąrašą laivų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, įtraukė atitinkamai laivus „CAPRICORN“ ir „Lynn S“. Atitinkami asmenys ir subjektai gali bet kuriuo metu pagal Rezoliuciją Nr. 1970 (2011) įsteigtam Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos komitetui pateikti prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimus įtraukti juos į JT sąrašą. Toks prašymas turėtų būti siunčiamas šiuo adresu:
Daugiau informacijos pateikta adresu https://www.un.org/sc/suborg/en/sanctions/delisting |
3. |
Tam, kad būtų įgyvendintas naujas sąrašas, Komisija priėmė Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/1423 (2) ir Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/1456 (3), kuriais atitinkamai iš dalies keičiamas Tarybos reglamento (ES) 2016/44 (4) V priedas. Laivų „CAPRICORN“ ir „Lynn S“ savininkai gali teikti pastabas (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) Europos Komisijai dėl sprendimo įtraukti šiuos laivus į sąrašą šiuo adresu:
|
4. |
Laivų „CAPRICORN“ ir „Lynn S“ savininkų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę užginčyti Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/1423 ir Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/1456 Europos Sąjungos Bendrajame Teisme Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnio ketvirtoje ir šeštoje pastraipose nustatytomis sąlygomis. |
(1) OL L 206, 2015 8 1, p. 34.
(2) OL L 204, 2017 8 5, p. 80.
(3) OL L 208, 2017 8 11, p. 31.
11.8.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 264/27 |
Pranešimas skirtas fiziniams asmenims CHOE CHUN YONG (alias Ch’oe Ch’un-yo’ng), HAN JANG SU (alias Chang-Su Han), JANG SONG CHOL, JANG SUNG NAM, JO CHOL SONG (alias Cho Ch’o’l-so’ng), KANG CHOL SU, KIM MUN CHOL (alias Kim Mun-ch’o’l), KIM NAM UNG, PAK IL KYU (alias Pak Il-Gyu), JANG BOM SU (alias Jang Pom Su, Jang Hyon U) ir JON MYONG GUK (alias Cho’n Myo’ng-kuk, Jon Yong Sang) ir subjektams FOREIGN TRADE BANK (FTB), KOREAN NATIONAL INSURANCE COMPANY (KNIC) (alias Korea Foreign Insurance Company), KORYO CREDIT DEVELOPMENT BANK (alias Daesong Credit Development Bank; Koryo Global Credit Bank; Koryo Global Trust Bank), MANSUDAE OVERSEAS PROJECT GROUP OF COMPANIES (alias Mansudae Art Studio), kurie Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/1457 įtraukti į Tarybos reglamento (EB) Nr. 329/2007, kuriuo nustatomos tam tikros specialios ribojamosios priemonės, taikomos asmenims, subjektams ir organizacijoms, kuriuos nurodė Sankcijų komitetas arba JT Saugumo Taryba pagal JT Saugumo Tarybos rezoliucijos 1718 (2006) 8 dalies d punktą ir JT Saugumo Tarybos rezoliucijos 2094 (2013) 8 dalį, 6 straipsnio 1 dalyje nurodytą sąrašą arba kurių sąrašo įrašas iš dalies pakeistas
(2017/C 264/16)
1. |
Tarybos sprendimu (BUSP) 2016/849 (1) Sąjunga raginama įšaldyti lėšas ir ekonominius išteklius asmenų ir subjektų, kuriuos Sankcijų komitetas ar JT Saugumo Taryba įtraukė į sąrašą kaip asmenis ir subjektus, dalyvaujančius Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos (KLDR) vykdomose branduolinėse, balistinių raketų ar kitų masinio naikinimo ginklų programose arba teikiančius paramą tokioms programoms, be kita ko, neteisėtomis priemonėmis, arba jų vardu ar nurodymu veikiančius asmenis ar subjektus, arba jų nuosavybės teise valdomus ar kontroliuojamus, be kita ko, neteisėtomis priemonėmis, subjektus. |
2. |
JT Saugumo Taryba priėmė Rezoliuciją 2371 (2017), kuria į Sankcijų komiteto sąrašą buvo įtraukti fiziniai asmenys CHOE CHUN YONG (alias Ch’oe Ch’un-yo’ng), HAN JANG SU (alias Chang-Su Han), JANG SONG CHOL, JANG SUNG NAM, JO CHOL SONG (alias Cho Ch’o’l-so’ng), KANG CHOL SU, KIM MUN CHOL (alias Kim Mun-ch’o’l), KIM NAM UNG, PAK IL KYU (alias Pak Il-Gyu) ir subjektai FOREIGN TRADE BANK (FTB), KOREAN NATIONAL INSURANCE COMPANY (KNIC) (alias Korea Foreign Insurance Company), KORYO CREDIT DEVELOPMENT BANK (alias Daesong Credit Development Bank; Koryo Global Credit Bank; Koryo Global Trust Bank), MANSUDAE OVERSEAS PROJECT GROUP OF COMPANIES (alias Mansudae Art Studio). Be to, Saugumo Taryba iš dalies pakeitė į sąrašą įtrauktų fizinių asmenų JANG BOM SU (alias Jang Pom Su, Jang Hyon U) ir JON MYONG GUK (alias Cho’n Myo’ng-kuk, Jon Yong Sang) įrašus. Atitinkami asmenys ir subjektai gali bet kuriuo metu pagal Rezoliuciją 1718 (2006) įsteigtam Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos komitetui pateikti prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimus įtraukti juos į JT sąrašą. Toks prašymas turėtų būti siunčiamas šiuo adresu:
Daugiau informacijos pateikta adresu https://www.un.org/sc/suborg/en/sanctions/delisting |
3. |
Tam, kad būtų įgyvendintas naujas sąrašas, Komisija priėmė Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/1457, kuriuo atitinkamai iš dalies keičiamas Tarybos reglamento (EB) Nr. 329/2007 (2) IV priedas. Atitinkami asmenys ir subjektai gali teikti pastabas Europos Komisijai dėl sprendimo įtraukti juos į sąrašą arba jame palikti kartu su patvirtinamaisiais dokumentais šiuo adresu:
|
4. |
Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę užginčyti Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/1457 Europos Sąjungos Bendrajame Teisme Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnio ketvirtoje ir šeštoje pastraipose nustatytomis sąlygomis. |
5. |
Galiausiai į sąrašą įtrauktų subjektų ir asmenų dėmesys atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, išvardytoms Reglamento (EB) Nr. 329/2007 II priede, kad gautų leidimą naudotis įšaldytomis lėšomis ir ekonominiais ištekliais būtiniausiems poreikiams patenkinti arba konkretiems mokėjimams atlikti, kaip nustatyta to reglamento 7 straipsnyje. |
(1) OL L 141, 2016 5 28, p. 79.