ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
59 tomas |
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2016/C 402/01 |
|
V Nuomonės |
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Teisingumo Teismas |
|
2016/C 402/02 |
||
2016/C 402/03 |
||
2016/C 402/04 |
||
2016/C 402/05 |
||
2016/C 402/06 |
||
2016/C 402/07 |
||
2016/C 402/08 |
||
2016/C 402/09 |
||
2016/C 402/10 |
||
2016/C 402/11 |
||
2016/C 402/12 |
||
2016/C 402/13 |
||
2016/C 402/14 |
||
2016/C 402/15 |
||
2016/C 402/16 |
||
2016/C 402/17 |
||
2016/C 402/18 |
||
2016/C 402/19 |
||
2016/C 402/20 |
||
2016/C 402/21 |
||
2016/C 402/22 |
||
2016/C 402/23 |
||
2016/C 402/24 |
||
|
Bendrasis Teismas |
|
2016/C 402/25 |
||
2016/C 402/26 |
||
2016/C 402/27 |
||
2016/C 402/28 |
||
2016/C 402/29 |
||
2016/C 402/30 |
||
2016/C 402/31 |
||
2016/C 402/32 |
||
2016/C 402/33 |
||
2016/C 402/34 |
||
2016/C 402/35 |
||
2016/C 402/36 |
||
2016/C 402/37 |
||
2016/C 402/38 |
||
2016/C 402/39 |
||
2016/C 402/40 |
||
2016/C 402/41 |
||
2016/C 402/42 |
||
2016/C 402/43 |
||
2016/C 402/44 |
||
2016/C 402/45 |
||
2016/C 402/46 |
||
2016/C 402/47 |
||
2016/C 402/48 |
||
2016/C 402/49 |
||
2016/C 402/50 |
||
2016/C 402/51 |
||
2016/C 402/52 |
||
2016/C 402/53 |
||
2016/C 402/54 |
||
2016/C 402/55 |
||
2016/C 402/56 |
Byla T-366/16: 2016 m. liepos 12 d. pareikštas ieškinys byloje Gaki/Europolas |
|
2016/C 402/57 |
||
2016/C 402/58 |
Byla T-477/16: 2016 m. rugpjūčio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Epsilon International/Komisija |
|
2016/C 402/59 |
||
2016/C 402/60 |
||
2016/C 402/61 |
||
2016/C 402/62 |
||
2016/C 402/63 |
||
2016/C 402/64 |
Byla T-644/16: 2016 m. rugsėjo 9 d. pareikštas ieškinys byloje ClientEarth/Komisija |
|
2016/C 402/65 |
||
2016/C 402/66 |
||
2016/C 402/67 |
Byla T-649/16: 2016 m. rugsėjo 12 d. pareikštas ieškinys byloje Bernaldo de Quirós/Komisija |
|
2016/C 402/68 |
Byla T-650/16: 2016 m. rugsėjo 7 d. pareikštas ieškinys byloje LG Electronics/EUIPO (QD) |
|
2016/C 402/69 |
Byla T-656/16: 2016 m. rugsėjo 12 d. pareikštas ieškinys byloje PM/ECHA |
|
2016/C 402/70 |
||
2016/C 402/71 |
Byla T-661/16: 2016 m. rugsėjo 19 d. pareikštas ieškinys byloje Credito Fondiario/CRU |
|
2016/C 402/72 |
Byla T-665/16: 2016 m. rugsėjo 16 d. pareikštas ieškinys byloje Cinkciarz.pl/EUIPO (€$) |
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
(2016/C 402/01)
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/2 |
2016 m. rugsėjo 7 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Vokietijos Federacinė Respublika/Europos Parlamentas ir Europos Sąjungos Taryba
(Byla C-113/14) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Teisinio pagrindo pasirinkimas - SESV 43 straipsnio 2 dalis arba SESV 43 straipsnio 3 dalis - Bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas - Reglamentas (ES) Nr. 1308/2013 - 7 straipsnis - Reglamentas (ES) Nr. 1370/2013 - 2 straipsnis - Kainų nustatymo priemonės - Referencinės ribinės kainos - Intervencinė kaina))
(2016/C 402/02)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama T. Henze, A. Lippstreu ir A. Wiedmann
Ieškovės pusėje įstojusios į bylą šalys: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama M. Holt, C. Brodie ir J. Kraehling, padedamų baristerio A. Bates; Čekijos Respublika, atstovaujama M. Smolek, J. Škeřík, J. Vláčil ir D. Hadroušek
Atsakovai: Europos Parlamentas, atstovaujamas L. G. Knudsen, R. Kaškina ir U. Rösslein; Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama G. Maganza, J.-P. Hix ir S. Barbagallo
Atsakovų pusėje įstojusi į bylą šalis: Europos Komisija, atstovaujama D. Triantafyllou ir G. von Rintelen
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007, 7 straipsnį. |
2. |
Panaikinti 2013 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 1370/2013, kuriuo nustatomos su bendru žemės ūkio produktų rinkų organizavimu susijusios tam tikros pagalbos ir grąžinamųjų išmokų nustatymo priemonės, 2 straipsnį. |
3. |
Palikti galioti Reglamento Nr. 1308/2013 7 straipsnio ir Reglamento Nr. 1370/2013 2 straipsnio padarinius, kol per pagrįstą terminą, kuris negali viršyti penkių mėnesių, skaičiuojant nuo šio sprendimo paskelbimo, įsigalios tinkamu teisiniu pagrindu, t. y. SESV 43 straipsnio 3 dalimi, grindžiamas naujas reglamentas. |
4. |
Priteisti iš Europos Parlamento ir Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
5. |
Čekijos Respublika, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė ir Europos Komisija pačios padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/3 |
2016 m. rugsėjo 8 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Schenker Nemzetközi Szállítmányozási és Logisztikai Kft/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága
(Byla C-409/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Bendrasis muitų tarifas - Kombinuotoji nomenklatūra - Prekių klasifikavimas - Kombinuotosios nomenklatūros subpozicijos aiškinimas - Direktyva 2008/118/EB - Akcizais apmokestinamų prekių importas - Sąlyginio neapmokestinimo muitinės procedūra ar priemonė - Muitinės deklaracijos, kurioje nurodyta neteisinga Kombinuotosios nomenklatūros subpozicija, padariniai - Akcizais apmokestinamų prekių gabenimo pažeidimai))
(2016/C 402/03)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Schenker Nemzetközi Szállítmányozási és Logisztikai Kft
Atsakovė: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága
Rezoliucinė dalis
1. |
1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo, iš dalies pakeistą 2010 m. spalio 5 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 861/2010, reikia aiškinti taip, kad tokia prekė, kaip nagrinėjama pagrindinėje byloje, sudaryta iš rūkomojo tabako, nepaisant esančių tabako liekanų, nepatenka į Reglamento Nr. 2658/87, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 861/2010, I priede pateiktos kombinuotosios nomenklatūros 2401 poziciją, nes tabako liekanos nekliudo šiai nagrinėjamo produkto paskirčiai. Tačiau tokia prekė gali patekti į šios nomenklatūros 2403 poziciją, konkrečiai į minėtos nomenklatūros 2403 10 90 subpoziciją, kai ji yra nefasuota, suspausta ir supakuota į kartonines dėžes, kurių vidus padengtas plėvele, o dėžės grynasis svoris – 30 kg. |
2. |
Sąvoką „sąlyginio neapmokestinimo muitinės procedūra ar priemonė“, numatytą 2008 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvos 2008/118/EB dėl bendros akcizų tvarkos, panaikinančios Direktyvą 92/12/EEB, 4 straipsnio 6 punkte, reikia aiškinti taip, kad sąlyginio neapmokestinimo muitinės procedūros ar priemonės taikymas tam tikrai prekei negali būti ginčijamas, kai Bendrojo muitų tarifo skirsnis, į kurį patenka ši prekė, jos lydimuosiuose dokumentuose nurodytas teisingai, tačiau juose neteisingai nurodyta konkreti subpozicija. Tokiu atveju Direktyvos 2008/118 2 straipsnio b punktą ir 4 straipsnio 8 punktą reikia aiškinti taip, kad neįvyko šios prekės importas ir kad ji nėra apmokestinama akcizais. |
3. |
Tokioje situacijoje, kaip nagrinėjama pagrindinėje byloje, „pažeidimo“ sąvoką, kaip ji suprantama pagal Direktyvos 2008/118 38 straipsnį, reikia aiškinti taip, kad ji netaikoma prekei, kuriai įforminta sąlyginio neapmokestinimo muitinės procedūra ar priemonė, kai prekės lydimajame dokumente nurodytas neteisingas tarifinis klasifikavimas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/4 |
2016 m. rugsėjo 7 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Højesteret (Danija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Finn Frogne A/S/Rigspolitiet ved Center for Beredskabskommunikation
(Byla C-549/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Viešieji pirkimai - Direktyva 2004/18/EB - 2 straipsnis - Vienodo požiūrio principas - Skaidrumo pareiga - Su sudėtingos ryšių sistemos diegimu susijusi sutartis - Vykdymo sunkumai - Šalių nesutarimas dėl atsakomybės - Taikos sutartis - Sutarties apimties sumažinimas - Įrangos nuomos pakeitimas į pardavimą - Esminis sutarties pakeitimas - Pateisinimas objektyvia galimybe taikiai susitarti))
(2016/C 402/04)
Proceso kalba: danų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Højesteret
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Finn Frogne A/S
Kita proceso šalis: Rigspolitiet ved Center for Beredskabskommunikation
Rezoliucinė dalis
2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 2 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad po viešojo pirkimo sutarties skyrimo negalima atlikti esminio jos pakeitimo nerengiant naujos pirkimo procedūros, net jeigu šis pakeitimas objektyviai yra taikaus susitarimo būdas, apimantis abipusį abiejų šalių teisių atsisakymą siekiant užbaigti ginčą, kurio baigtis yra neaiški ir kuris kilo dėl vykdant šią sutartį susidariusių sunkumų. Kitaip būtų tik tuo atveju, jeigu atitinkamo viešojo pirkimo dokumentuose būtų numatyta galimybė pritaikyti tam tikras, net ir svarbias, pirkimo sąlygas po viešojo pirkimo sutarties skyrimo ir juose būtų numatyta šios galimybės taikymo tvarka.
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/4 |
2016 m. rugsėjo 7 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija/Graikijos Respublika
(Byla C-584/14) (1)
((Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Aplinka - Direktyva 2006/12/EB - Direktyva 91/689/EEB - Direktyva 1999/31/EB - Atliekų valdymas - Teisingumo Teismo sprendimas, kuriuo konstatuotas įsipareigojimų neįvykdymas - Neįvykdymas - SESV 260 straipsnio 2 dalis - Piniginės sankcijos - Periodinė bauda - Vienkartinė suma))
(2016/C 402/05)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Patakia, E. Sanfrutos Cano ir D. Loma-Osorio Lerena
Atsakovė: Graikijos Respublika, atstovaujama E. Skandalou
Rezoliucinė dalis
1. |
Nesiimdama visų būtinų priemonių 2009 m. rugsėjo 10 d. Sprendimui Komisija/Graikija (C-286/08, nepaskelbtas Rink., EU:C:2009:543) įvykdyti, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 260 straipsnio 1 dalį. |
2. |
Nurodyti Graikijos Respublikai sumokėti į Europos Komisijos sąskaitą „Europos Sąjungos nuosavi ištekliai“30 000 eurų per dieną periodinę baudą už kiekvieną vėlavimo imtis priemonių, būtinų 2009 m. rugsėjo 10 d. Sprendimui Komisija/Graikija (C-286/08, nepaskelbtas Rink., EU:C:2009:543) įvykdyti, dieną, skaičiuojant nuo šio sprendimo paskelbimo dienos iki 2009 m. rugsėjo 10 d. Sprendimo Komisija/Graikija (C-286/08, nepaskelbtas Rink., EU:C:2009:543) visiško įvykdymo dienos. Ši suma padalijama į tris dalis, atitinkančias tris Europos Komisijos pateiktus kaltinimus: pagal pirmąjį kaltinimą skiriama 10 % periodinės baudos sumos, t. y. 3 000 eurų, pagal antrąjį ir trečiąjį kaltinimus – po 45 % sumos, t. y. po 13 500 eurų, pagal trečiąjį kaltinimą skirta baudos dalis, kiek ji susijusi su tinkamu „istorinių“ atliekų valdymu, bus mažinama kas šešis mėnesius, atsižvelgiant į tinkamai pradėtą valdyti šių atliekų kiekį, tačiau mažinimas galimas iki tam tikros ribos, t. y. iki 50 % pagal šį kaltinimą skirtos periodinės baudos sumos, o tai sudaro 6 750 eurų. |
3. |
Nurodyti Graikijos Respublikai sumokėti į Europos Komisijos sąskaitą „Europos Sąjungos nuosavi ištekliai“ 10 milijonų eurų vienkartinę sumą. |
4. |
Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/5 |
2016 m. rugsėjo 7 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Pilkington Group Ltd, Pilkington Automotive Ltd, Pilkington Automotive Deutschland GmbH, Pilkington Holding GmbH, Pilkington Italia SpA/Europos Komisija
(Byla C-101/15 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Karteliai - SESV 101 straipsnis - 1992 m. gegužės 2 d. Europos ekonominės erdvės susitarimo 53 straipsnis - Europos automobilių stiklų rinka - Susitarimai dėl rinkų pasidalijimo ir keitimasis jautria komercine informacija - Baudos - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės - 13 punktas - Pardavimų vertė - Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 - 23 straipsnio 2 dalies antra pastraipa - Teisės aktuose nustatyta viršutinė baudos riba - Valiutų kursas, pagal kurį apskaičiuojama viršutinė baudos riba - Baudos dydis - Neribota jurisdikcija - Vieną produktą gaminančios įmonės - Proporcingumas - Vienodas požiūris))
(2016/C 402/06)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantės: Pilkington Group Ltd, Pilkington Automotive Ltd, Pilkington Automotive Deutschland GmbH, Pilkington Holding GmbH, Pilkington Italia SpA, atstovaujamos solisitorių S.Wisking ir K. Fountoukakos-Kyriakakos, advokato C. Puech Baron
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama A. Biolan, M. Kellerbauer ir H. Leupold
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti bylinėjimosi išlaidas iš Pilkington Group Ltd, Pilkington Automotive Ltd, Pilkington Automotive Deutschland GmbH, Pilkington Holding GmbH ir Pilkington Italia SpA. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/6 |
2016 m. rugsėjo 7 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Association nationale des opérateurs détaillants en énergie (ANODE /Premier ministre, Ministre de l’Économie, de l’Industrie et du Numérique, Commission de régulation de l’énergie, ENGIE, anksčiau GDF Suez
(Byla C-121/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisės aktų derinimas - Direktyva 2009/73/EB - Energija - Dujų sektorius - Gamtinių dujų tiekimo galutiniams vartotojams kainų nustatymas - Reguliuojamieji tarifai - Kliūtis - Atitiktis - Vertinimo kriterijai - Tiekimo saugumo ir teritorinės sanglaudos tikslai))
(2016/C 402/07)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Conseil d'État
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Association nationale des opérateurs détaillants en énergie (ANODE)
Atsakovai: Premier ministre, Ministre de l’Économie, de l’Industrie et du Numérique, Commission de régulation de l’énergie, ENGIE, anksčiau GDF Suez
Rezoliucinė dalis
1. |
2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinančios Direktyvą 2003/55/EB, 3 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad valstybės narės intervencija, pasireiškianti tuo, kad kai kurie tiekėjai, tarp jų ir istorinis tiekėjas, įpareigojami siūlyti galutiniam vartotojui gamtines dujas reguliuojamaisiais tarifais, dėl paties savo pobūdžio trukdo sukurti konkurencingą gamtinių dujų rinką, kaip numatyta šioje nuostatoje, ir ši kliūtis išlieka net ir tada, jei dėl šios intervencijos visiems rinkoje esantiems tiekėjams nekliudoma teikti konkuruojančių pasiūlymų mažesnėmis už šiuos tarifus kainomis. |
2. |
Direktyvos 2009/73/EB 3 straipsnio 2 dalį, atsižvelgiant į SESV 14 ir 106 straipsnius ir Protokolą Nr. 26 dėl bendrus interesus tenkinančių paslaugų, kuris pridėtas prie ES sutarties, pakeistos Lisabonos sutartimi, ir ESV sutarties, reikia aiškinti taip, kad pagal ją valstybėms narėms leidžiama įvertinti, ar dėl bendrų ekonominių interesų dujų sektoriuje veikiančioms įmonėms reikia nustatyti viešųjų paslaugų įpareigojimus, susijusius su gamtinių dujų tiekimo kaina, siekiant, be kita ko, užtikrinti tiekimo saugumą ir teritorinę sanglaudą, jeigu tik, pirma, įvykdomos visos šios direktyvos 3 straipsnio 2 dalyje numatytos sąlygos ir šie įpareigojimai yra nediskriminacinio pobūdžio ir, antra, šie įpareigojimai nustatyti laikantis proporcingumo principo. Direktyvos 2009/73 3 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad pagal ją nedraudžiamas kainų nustatymo metodas, grindžiamas atsižvelgimu į sąnaudas, jeigu tik dėl tokio metodo taikymo valstybės intervencija neviršija to, kas yra būtina ja siekiamiems bendrus ekonominius interesus tenkinantiems tikslams įgyvendinti. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/7 |
2016 m. rugsėjo 8 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) GS Media BV/Sanoma Media Netherlands BV, Playboy Enterprises International Inc., Britt Geertruida Dekker
(Byla C-160/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Autorių teisės ir gretutinės teisės - Direktyva 2001/29/EB - Informacinė visuomenė - Autorių teisių ir gretutinių teisių tam tikrų aspektų suderinimas - 3 straipsnio 1 dalis - Viešas paskelbimas - Sąvoka - Internetas - Saitai į kitoje interneto svetainėje laisvai prieinamus kūrinius be teisių turėtojo sutikimo - Teisių turėtojo dar nepaskelbti kūriniai - Tokių saitų pateikimas nekomerciniais tikslais))
(2016/C 402/08)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hoge Raad der Nederlanden
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: GS Media BV
Atsakovės: Sanoma Media Netherlands BV, Playboy Enterprises International Inc., Britt Geertruida Dekker
Rezoliucinė dalis
2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo 3 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad siekiant nustatyti, ar interneto svetainėje pateikimas saitų į saugomus kūrinius, kurie laisvai prieinami kitoje interneto svetainėje be autorių teisių turėtojo sutikimo, yra „viešas paskelbimas“, kaip jis suprantamas pagal šią nuostatą, reikia nustatyti, ar šiuos saitus nekomerciniais tikslais pateikė asmuo, kuris nežinojo arba negalėjo pagrįstai žinoti apie šių kūrinių paskelbimo kitoje interneto svetainėje neteisėtumą, ar, priešingai, jis pateikė šiuos saitus komerciniais tikslais, kai toks žinojimas turi būti preziumuojamas.
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/7 |
2016 m. rugsėjo 8 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Nacka tingsrätt – Mark- och miljödomstolen (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Borealis AB ir kt./Naturvårdsverket
(Byla C-180/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema Europos Sąjungoje - Direktyva 2003/87/EB - 10a straipsnis - Nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo metodas - Bendro, įvairius sektorius apimančio pataisos koeficiento apskaičiavimas - Sprendimas 2013/448/ES - 4 straipsnis - II priedas - Galiojimas - Produkto santykinio taršos rodiklio išlydytam metalui nustatymas - Sprendimas 2011/278/ES - I priedas - Galiojimas - 3 straipsnio c punktas - 7 straipsnis - 10 straipsnio 1–3 dalys ir 8 dalis - IV priedas - Nemokamas leidimų suteikimas šilumos vartojimui ir eksportui - Išmatuojama šiluma, eksportuota privatiems namų ūkiams - Dvigubo emisijos skaičiavimo ir dvigubo leidimų suteikimo draudimas))
(2016/C 402/09)
Proceso kalba: švedų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Nacka tingsrätt – Mark- och miljödomstolen
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: Borealis AB, Kubikenborg Aluminium AB, Yara AB, SSAB EMEA AB, Lulekraft AB, Värmevärden i Nynäshamn AB, Cementa AB, Höganäs Sweden AB
Atsakovė: Naturvårdsverket
Rezoliucinė dalis
1. |
Išnagrinėjus pirmąjį, antrąjį ir tryliktąjį klausimus nebuvo nustatyta jokia aplinkybė, galinti turėti įtakos 2011 m. balandžio 27 d. Komisijos sprendimo 2011/278/ES, kuriuo nustatomos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės, 15 straipsnio 3 dalies galiojimui. |
2. |
Išnagrinėjus penktąjį klausimą nebuvo nustatyta nieko, kas turėtų įtakos Sprendimo 2011/278 I priedo galiojimui. |
3. |
2013 m. rugsėjo 5 d. Komisijos sprendimo 2013/448/ES dėl nacionalinių įgyvendinimo priemonių, susijusių su nemokamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų suteikimu pereinamuoju laikotarpiu laikantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 11 straipsnio 3 dalies, 4 straipsnis ir II priedas yra negaliojantys. |
4. |
Sprendimo 2013/448 4 straipsnio ir II priedo pripažinimo negaliojančiais veikimas laiko atžvilgiu ribojamas taip, kad, pirma, tai turėtų poveikį tik po 10 mėnesių nuo 2016 m. balandžio 28 d. Sprendimo Borealis Polyolefine ir kt. (C-191/14, C-192/14, C-295/14, C-389/14 ir C-391/14–C-393/14, EU:C:2016:311) paskelbimo dienos, siekiant Europos Komisijai leisti priimti reikiamas priemones, ir, antra, iki šio termino pagal negaliojančias nuostatas priimtos priemonės negalėtų būti ginčijamos. |
5. |
2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB, nustatančios šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 96/61/EB, iš dalies pakeistos 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/29/EB, 10a straipsnis ir Sprendimo 2011/278 10 straipsnio 1–3 ir 8 dalys turi būti aiškinami taip, kad pagal juos leidžiama, siekiant išvengti dvigubo leidimų suteikimo, nesuteikti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų su šilumos santykiniu taršos rodikliu susijusiai įrenginio technologinio proceso daliai, kai ji privatiems namų ūkiams eksportuoja šilumą, kurią išgavo iš su kuro santykiniu taršos rodikliu susijusios įrenginio technologinio proceso dalies. |
6. |
Sprendimo 2011/278 10 straipsnio 8 dalį reikia aiškinti taip, kad pagal ją draudžiama nemokamus šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimus suteikti ūkio subjektui už šilumos, į kurią buvo atsižvelgta dėl su kuro santykiniu taršos rodikliu susijusios įrenginio technologinio proceso dalies, vartojimą su šilumos santykiniu taršos rodikliu susijusioje įrenginio technologinio proceso dalyje. |
7. |
Sprendimo 2011/278 7 straipsnis ir IV priedas turi būti aiškinami taip, kad pagal juos valstybei narei leidžiama surenkant šiose nuostatose numatytus duomenis neatsižvelgti į visą emisiją, susijusią su šilumos, privatiems namų ūkiams eksportuotos su šilumos santykiniu taršos rodikliu susijusios įrenginio technologinio proceso dalies, gamyba siekiant išvengti dvigubo apskaičiavimo. |
8. |
Direktyvos 2003/87, iš dalies pakeistos Direktyva 2009/29, 10a straipsnio 1 ir 4 dalys, taip pat Sprendimo 2011/278 10 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinamos taip, kad pagal jas leidžiama nesuteikti papildomų nemokamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų emisijai, susijusiai su išmatuojamos šilumos gamyba deginant dujų atliekas, kurios atsirado dėl su išlydyto metalo santykiniu taršos rodikliu susijusio įrenginio, jei šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų skaičius, nustatytas remiantis šilumos santykiniu taršos rodikliu, yra mažesnis už ankstesnio laikotarpio emisijos, susijusios su šios šilumos gamyba, kiekio medianą. |
9. |
Sprendimo 2011/278 7 straipsnis ir IV priedas turi būti aiškinami taip, kad pagal juos nedraudžiama valstybei narei surenkant duomenis, numatytus šiose nuostatose, pakoreguoti šios valstybės gautus skaičius taip, kad šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisija, gauta deginant dujų atliekas su šilumos santykiniu taršos rodikliu susijusios įrenginio technologinio proceso dalyje, atitiktų emisiją deginant gamtines dujas, jei produkto santykiniu taršos rodikliu atsižvelgiama į emisiją, susijusią su dujų atliekų gamyba. |
10. |
Sprendimo 2011/278 3 straipsnio c punktas turi būti aiškinamas taip, kad sąvoka „su šilumos santykiniu taršos rodikliu susijusi įrenginio technologinio proceso dalis“ apima išmatuojamos šilumos iš įrenginio, kuriam taikoma šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema, eksporto į garų tinklą veiklą, jei pastarasis gali būti kvalifikuojamas kaip „įrenginys arba kitas vienetas, kuriam Sąjungos sistema netaikoma“. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/9 |
2016 m. rugsėjo 6 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje dėl Aleksei Petruhhin ekstradicijos (Augstākā tiesa (Latvija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
(Byla C-182/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Europos Sąjungos pilietybė - Valstybės narės piliečio, pasinaudojusio teise laisvai judėti, išdavimas trečiajai valstybei - Sąjungos teisės taikymo sritis - Valstybės narės piliečių apsauga nuo ekstradicijos - Apsaugos netaikymas kitų valstybių narių piliečiams - Judėjimo laisvės apribojimas - Nebaudžiamumo prevencija grindžiamas pateisinimas - Proporcingumas - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 19 straipsnio 2 dalyje nustatytų garantijų laikymosi patikrinimas))
(2016/C 402/10)
Proceso kalba: latvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Augstākā tiesa
Šalis pagrindinėje byloje
Aleksei Petruhhin
Rezoliucinė dalis
1. |
SESV 18 ir 21 straipsniai turi būti aiškinami taip: kai valstybei narei, į kurią buvo atvykęs Sąjungos pilietis, turintis kitos valstybės narės pilietybę, trečioji valstybė, su kuria pirmoji valstybė narė sudarė ekstradicijos sutartį, pateikia ekstradicijos prašymą, ji turi informuoti valstybę narę, kurios pilietybę toks asmuo turi ir, jeigu to reikalauja aplinkybės, pastarosios prašymu perduoti šį asmenį laikydamasi 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimo 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos, iš dalies pakeisto 2009 m. vasario 26 d. Tarybos pamatiniu sprendimu 2009/299/TVR, nuostatų, jeigu pagal nacionalinę teisę tokia valstybė narė turi kompetenciją vykdyti šio asmens baudžiamąjį persekiojimą už nusikaltimus, padarytus už jos teritorijos ribų. |
2. |
Kai valstybei narei trečioji valstybė pateikia prašymą išduoti kitos valstybės narės pilietį, pirmoji valstybė narė turi patikrinti, ar išdavus šį asmenį nebus pažeistos Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 19 straipsnyje įtvirtintos teisės. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/9 |
2016 m. rugsėjo 8 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas (Tribunale di Reggio Calabria (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Domenico Politanò
(Byla C-225/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - SESV 49 straipsnis - Įsisteigimo laisvė - Azartiniai lošimai - Apribojimai - Privalomieji bendrojo intereso pagrindai - Proporcingumas - Viešieji pirkimai - Dalyvavimo konkurse sąlygos ir ekonominės ir finansinės padėties vertinimas - Konkurso dalyvio pašalinimas dėl to, kad nepateikė dviejų skirtingų kredito įstaigų pažymų, patvirtinančių jo ekonominę ir finansinę padėtį - Direktyva 2004/18/EB - 47 straipsnis - Taikymas))
(2016/C 402/11)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Reggio Calabria
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Domenico Politanò
Rezoliucinė dalis
1. |
2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo, visų pirma jos 47 straipsnį, reikia aiškinti taip, kad į jos taikymo sritį nepatenka nacionalinės teisės aktai, kaip antai nagrinėjami pagrindinėje byloje, kuriais reglamentuojamas koncesijų azartinių lošimų srityje suteikimas. |
2. |
SESV 49 straipsnį reikia aiškinti taip, kad juo nedraudžiama nacionalinės teisės nuostata, kaip antai nagrinėjama pagrindinėje byloje, kuria ūkio subjektai, norintys dalyvauti konkurse dėl koncesijų azartinių lošimų ir lažybų srityje suteikimo, įpareigojami įrodyti savo ekonominę ir finansinę padėtį bent dviejų kredito įstaigų pažymomis, tačiau neleidžiama, kad ši padėtis galėtų būti įrodyta ir kitaip, nes tokia nuostata gali atitikti Teisingumo Teismo praktikoje įtvirtintus proporcingumo reikalavimus, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/10 |
2016 m. rugsėjo 7 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Cour de cassation (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Vincent Deroo-Blanquart/Sony Europe Limited, perėmusią Sony France SA teises
(Byla C-310/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Vartotojų apsauga - Nesąžininga komercinė veikla - Direktyva 2005/29/EB - 5 ir 7 straipsniai - Susietas pasiūlymas - Kompiuterio su iš anksto įdiegta programine įranga pardavimas - Esminė informacija, susijusi su kaina - Klaidinantis informacijos neatskleidimas - Vartotojo galimybės įsigyti to paties modelio kompiuterį be programinės įrangos nebuvimas))
(2016/C 402/12)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour de cassation
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Vincent Deroo-Blanquart
Atsakovė: Sony Europe Limited, perėmusi Sony France SA teises
Rezoliucinė dalis
1. |
Komercinė veikla, kurią sudaro kompiuterio su iš anksto įdiegta programine įranga pardavimas, kai vartotojas negali įsigyti to paties modelio kompiuterio be iš anksto įdiegtos programinės įrangos, savaime nėra nesąžininga komercinė veikla, kaip tai suprantama pagal 2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/29/EB dėl nesąžiningos įmonių komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje ir iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 84/450/EEB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 („Nesąžiningos komercinės veiklos direktyva“) 5 straipsnio 2 dalį, nebent ši veikla prieštarautų profesinio atidumo reikalavimams ir iš esmės iškreiptų arba galėtų iškreipti vidutinio vartotojo ekonominį elgesį dėl šio produkto, o tai turi įvertinti nacionalinis teismas, atsižvelgdamas į konkrečias pagrindinės bylos aplinkybes. |
2. |
Kai pateikiamas susietas pasiūlymas, kurį sudaro kompiuterio su iš anksto įdiegta programine įranga pardavimas, šios iš anksto įdiegtos programinės įrangos kainos nenurodymas nėra klaidinanti komercinė veikla, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2005/29 5 straipsnio 4 dalies a punktą ir 7 straipsnį. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/11 |
2016 m. rugsėjo 8 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje Iranian Offshore Engineering & Construction Co./Europos Sąjungos Taryba
(Byla C-459/15 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Ribojamosios priemonės Irano Islamo Respublikai - Asmenų ir subjektų, kuriems taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašas - Logistinė parama Irano vyriausybei - Ieškovo pavadinimo įtraukimas))
(2016/C 402/13)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Apeliantė: Iranian Offshore Engineering & Construction Co., atstovaujama abogados J. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea ir J. Iriarte Ángel
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama A. de Elera-San Miguel Hurtado ir V. Piessevaux
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Iranian Offshore Engineering & Construction Co bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/11 |
2016 m. rugsėjo 8 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgericht Berlin (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) E.ON Kraftwerke GmbH/Bundesrepublik Deutschland
(Byla C-461/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Aplinka - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema Europos Sąjungoje - Direktyva 2003/87/EB - Suderintas nemokamas apyvartinių taršos leidimų suteikimas - Sprendimas 2011/278/ES - Suteikimo pakeitimas - 24 straipsnio 1 dalis - Įrenginį eksploatuojančio veiklos vykdytojo pareiga pateikti informaciją - Apimtis))
(2016/C 402/14)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verwaltungsgericht Berlin
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: E.ON Kraftwerke GmbH
Atsakovė: Bundesrepublik Deutschland
Rezoliucinė dalis
2011 m. balandžio 27 d. Komisijos sprendimo 2011/278/ES, kuriuo nustatomos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės, 24 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, jog ja valstybei narei nedraudžiama reikalauti, kad įmonės, kurioms taikomas įpareigojimas, susijęs su šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema Europos Sąjungoje, ir kurioms tokie leidimai suteikiami nemokamai, pateiktų informaciją apie numatomus arba jau įvykusius įrenginio pajėgumo, veiklos lygio ir eksploatacijos pokyčius, o ne vien tik informaciją apie pokyčius, kurie turi įtakos šiam suteikimui.
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/12 |
2016 m. liepos 28 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi (Lenkija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) JZ/Prokuratura Rejonowa Łódź – Śródmieście
(Byla C-294/16 PPU) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Prejudicinio sprendimo priėmimo skubos tvarka procedūra - Policijos ir teismų bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose - Pagrindų sprendimas 2002/584/TVR - 26 straipsnio 1 dalis - Europos arešto orderis - Perdavimo pasekmės - Laisvės atėmimo vykdančiojoje valstybėje narėje išskaičiavimas - Sąvoka „laisvės atėmimas“ - Kitos nei įkalinimas laisvės apribojimo priemonės - Namų areštas nešiojant elektroninę apyrankę - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija - 6 ir 49 straipsniai))
(2016/C 402/15)
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: JZ
Atsakovė: Prokuratura Rejonowa Łódź – Śródmieście
Rezoliucinė dalis
2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimo 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos, iš dalies pakeisto 2009 m. vasario 26 d. Tarybos pamatiniu [pagrindų] sprendimu 2009/299/TVR, 26 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad priemonės, kaip antai namų areštas devynias valandas per naktį, taikant susijusio asmens elektroninį stebėjimą naudojant elektroninę apyrankę, įpareigojimas kasdien arba kelis kartus per savaitę atvykti į policijos komisariatą nustatytomis valandomis ir draudimas prašyti išduoti dokumentus, suteikiančius galimybę keliauti į užsienį, atsižvelgiant į šių visų priemonių pobūdį, trukmę, pasekmes ir vykdymo būdus, iš principo nėra tokios ribojančios, kad jomis būtų atimama laisvė panašiai, kaip įkalinus, dėl ko jas reikėtų kvalifikuoti kaip „laisvės atėmimą“, kaip jis suprantamas pagal šią nuostatą, bet tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/13 |
2016 m. birželio 1 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Graikijos Respublika
(Byla C-328/16)
(2016/C 402/16)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Zavvos ir E. Manhaeve
Atsakovė: Graikijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
pripažinti, kad nesiėmusi visų priemonių 2004 m. birželio 24 d. Teisingumo Teismo sprendimui byloje C-119/02 (1), Komisija/Graikijos Respublika, įvykdyti, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 260 straipsnio 1 dalį, |
— |
nurodyti Graikijos Respublikai sumokėti Komisijai 34 974 EUR periodinę baudą už kiekvieną uždelstą dieną įvykdyti sprendimą byloje C-119/02 nuo sprendimo šioje byloje paskelbimo dienos iki sprendimo byloje C-119/02 įvykdymo dienos, |
— |
nurodyti Graikijos Respublikai sumokėti Komisijai vienkartinę 3 828 EUR dydžio sumą nuo sprendimo byloje C-119/02 paskelbimo dienos iki sprendimo šioje byloje paskelbimo dienos arba iki sprendimo byloje C-119/02 įvykdymo dienos, jeigu jis būtų įvykdytas anksčiau, |
— |
priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1. |
2004 m. birželio 24 d. sprendime byloje C-119/02, Komisija/Graikijos Respublika, Teisingumo Teismas nusprendė: „Nesiėmusi priemonių, būtinų miesto nuotekų surinkimo sistemos įdiegimui Thriasio Pedio regione, ir neužtikrinus šio regiono miesto nuotekų griežtesnio nei antrinis valymo prieš išleisdama jas į jautrią Eleusos įlankos zoną, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 91/271/EEB dėl miesto nuotekų valymo, iš dalies pakeistos 1998 m. vasario 27 d. Komisijos direktyva 98/15/EB, 3 straipsnio 1 dalį ir 5 straipsnio 2 dalį.“ |
2. |
Graikijos Respublika turėjo imtis priemonių, kurios būtinos surinkti ir valyti miesto nuotekas Thriasio Pedio regione (kuris apima Eleusos, Aspropirgo, Magulos ir Mandros miesto zonas), kaip to reikalaujama pagal Direktyvos 91/271/EEB, iš dalies pakeistos Direktyva 98/15/EB, 3 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą ir 5 straipsnio 2 dalį, prieš išleisdama jas į jautrią Eleusos įlankos zoną. Thriasio Pedio regiono miesto nuotekų surinkimo ir valymo sistema turėjo būti įrengta iki 1998 m. gruodžio 31 d. Be to, ne vėliau kaip iki tos datos miesto nuotekoms prieš jas išleidžiant į jautrais zonas turėjo būti pradėtas taikyti griežtesnis nei antrinis valymas („tretinis valymas“). |
3. |
Graikijos Respublika turėjo užtikrinti visų Thriasio Pedio regiono miesto nuotekų surinkimą ir valymą, joms taikyti griežtesnį nei antrinis valymą ir įrodyti, kad nuotekų valymo įrenginiai veikia pagal direktyvos reikalavimus. |
4. |
Kad būtų įvykdytas Teisingumo Teismo sprendimas, turėjo būti įgyvendinti įvairūs projektai, t. y.:
|
5. |
Kompetentingos Graikijos valdžios institucijos pranešė Komisijai, kad didžioji dalis bendro projekto turėjo būti įvykdyta iki 2010 m. pabaigos. Pagrindinis tinklas buvo įrenginėjamas, antrinio tinklo įrengimas buvo baigtas 45 % ir tretinis tinklas buvo įrenginėjamas. Valdžios institucijos teigė, kad iki 2010 m. pabaigos CTEUR turėjo galėti surinkti visų regiono gyventojų miesto nuotekas. Jos nurodė, kad pagrindinis tinklas apėmė 100 % Aspropirgo, Magulos ir Mandros komunų gyventojų bei 2/3 Eleusos komunos gyventojų (t. y. iš viso apie 90 % 4 komunų). Likusi gyventojų dalis turėjo būti apimta iki 2011 m. balandžio 30 d. |
6. |
Į tai atsižvelgusi Komisija padarė išvadą, kad 2011 m. liepos 18 d. Teisingumo Teismo sprendimas dar nebuvo visiškai įvykdytas. |
7. |
Graikijos valdžios institucijos savo 2012 m. lapkričio 27 d. atsakyme pranešė Komisijai, kad CTEUR veikė nuo 2012 m. liepos 27 d., bet kad antriniai ir tretiniai tinklai dar nebuvo įrengti (tai turėjo būti padaryta iki 2013 m. kovo mėn. pabaigos). Jos nurodė, kad antrinis tinklas buvo beveik įrengtas, išskyrus dalį Eleusos komunos („Kato Eleusi“), kurioje darbai buvo sustabdyti dėl archeologinių atradimų. Be to, jų vertinimu, šiuo metu 24 % Thriasio Pedio aglomeracijos miesto nuotekų surenka ir valo CTEUR. Valdžios institucijos taip pat perdavė informaciją, kad įrenginiai (tretinis surinktų nuotekų valymas) veikia pagal reikalavimus. |
8. |
Komisija teigia, kad nors praėjo dvylika metų nuo teismo sprendimo priėmimo, Graikijos Respublika jo dar nebuvo visiškai įvykdžiusi. Žinoma, miesto nuotekų valymo centras buvo įrengtas ir veikė nuo 2012 m. liepos 27 d., tad buvo galima šalinti azotą, tačiau Komisija pabrėžia, jog šiuo metu surenkama ir valoma ypač nedidelė dalis (28 %) Thriasio Pedio regiono miesto nuotekų. |
9. |
Be to, Komisija negavo iš Graikijos valdžios institucijų jokio grafiko ar patikimų duomenų, kurie leistų įvertinti, kada bus galima konstatuoti realų progresą. Be to, Komisija pabrėžia, kad iki šiol nebuvo laikytasi jokių Graikijos valdžios institucijų nurodytų vėlesnių terminų. Be tretinio tinklo, jungiančio skirtingus regiono gyvenamuosius namus ir gamyklas, antrinis tinklas (didelių kanalizacijų įrengimas) taip pat nebaigtas, nes trūksta „Kato Eleusi“ dalies Eleusos komunoje. |
10. |
Komisija pabrėžia, kad išskyrus 2012 m. lapkričio 27 d. Graikijos valdžios institucijų atsakymą, nebuvo perduota jokių statistinių duomenų, patvirtinančių, kad surinktos miesto nuotekos buvo valomos griežčiau nei taikant antrinį valymą. Žinoma, pateiktame atsakyme yra tam tikrų duomenų, tačiau jie susiję su keturių mėnesių laikotarpiu, nes įrenginiai pradėjo veikti 2012 m. liepos 27 d. Kad būtų pripažinta, kad surinktų miesto nuotekų valymas pakankamas, Graikijos valdžios institucijos turi pateikti įrodymą, kad valymo centras veikia pagal reikalavimus per dvylikos mėnesių laikotarpį ir kad BDS5 ir DCO koncentracijos sumažinimo procentas atitinka direktyvos I priedo 2 lentelę. Neturėdama šių duomenų Komisija negali patikrinti, ar šiuo metu surinktos miesto nuotekos valomos taikant griežtesnį nei antrinis valymą, kaip nurodyta direktyvos 4 straipsnyje. |
(1) EU:C:2004:385
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/14 |
2016 m. liepos 7 d. Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2016 m. balandžio 27 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-556/11 European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA, Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE/Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba
(Byla C-376/16 P)
(2016/C 402/17)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama N. Bambara ir advocaten P. Wytinck, B. Hoorelbeke
Kitos proceso šalys: European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA, Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
visų pirma
|
— |
jei šis reikalavimas nebūtų patenkintas, panaikinti visą skundžiamą Bendrojo Teismo sprendimą ir grąžinti bylą Bendrajam Teismui, |
— |
jei ir šis reikalavimas nebūtų patenkintas, panaikinti skundžiamą Bendrojo Teismo sprendimą, kiek juo nurodyta EUIPO atlyginti European Dynamics Luxembourg žalą, patirtą dėl galimybės sudaryti pagrindų sutartį netekimo, ir grąžinti bylą Bendrajam Teismui, |
— |
priteisti iš ieškovų pirmojoje instancijoje visas bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1. |
Apeliacinis skundas grindžiamas keturiais pagrindiniais pagrindais: 1) Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą aiškindamas ir taikydamas vienodų galimybių ir skaidrumo principus ir bet kuriuo atveju iškraipė faktus; 2) Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą aiškindamas ir taikydamas kriterijų, susijusį su akivaizdžiomis vertinimo klaidomis, ir kai kuriais atvejais iškraipė faktus; 3) Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą taikydamas Bendrojo finansinio reglamento 100 straipsnio 2 dalį, aiškinamą kartu su SESV 296 straipsnio antra dalimi ir 4) Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą priteisdamas žalos atlyginimą dėl galimybės netekimo. |
2. |
Pateikdama pirmąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas priėmė sprendimą ultra petita pažeisdamas Teisingumo Teismo statuto 21 straipsnį ir Bendrojo Teismo procedūros reglamento 76 straipsnio 1 dalį ir 84 straipsnio 1 dalį arba, alternatyviai, padarė teisės klaidą kai nusprendė, kad dėl vienodų galimybių ir rūpestingumo principų pažeidimo galėjo būti panaikintas ginčijamas sprendimas, nutardamas, kad ginčijamas sprendimas turi būti panaikintas, nes EUIPO neprašė ir negavo teisminių išrašų dėl Siemens SA ir Siemens SL, parodančių, kad nėra netaikymo pagrindų, išvardytų FR 93 ir 94 straipsniuose. Antroje pirmojo apeliacinio pagrindo dalyje apeliantė taip pat nurodo, kad Bendrasis Teismas iškraipė faktus, kai nusprendė, jog EUIPO neprašė ir nepateikė įrodymų, kurie pagal Įgyvendinimo taisyklių 134b straipsnį pakankamai parodytų, kad nėra netaikymo pagrindų Siemens SL, nes bylos medžiagoje yra išrašas iš registro mercantil, kuris yra lygiavertis teisminiam išrašui, kaip tai suprantama pagal Įgyvendinimo taisyklių 134b straipsnį. |
3. |
Pateikdama antrąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nenagrinėjo, ar nustatytos akivaizdžios vertinimo klaidos, kurias vertinimo komitetas padarė vertindamas European Dynamics pasiūlymą, galėjo turėti įtakos ginčijamo sprendimo dėl sutarties sudarymo galutiniam rezultatui. Apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas turėjo išnagrinėti, ar nustatytos akivaizdžios vertinimo klaidos būtų lėmusios kitokią sutarties sudarymo procedūros baigtį, ištirdamas, ar nustatytos akivaizdžios klaidos turi įtakos konkrečiam kriterijui skirtiems balams, jei yra keli kiti motyvai (kuriuose nėra akivaizdžių vertinimo klaidų), kurie taip pat pagrindžia skirtus balus. Be to, apeliantė nurodo, kad Bendrasis Teismas ne kartą arba iškraipė faktus, taikė klaidingą kriterijų akivaizdžioms vertinimo klaidoms nustatyti EUIPO pateiktą faktų vertinimą paprasčiausiai pakeisdamas savuoju, arba padarė teisės klaidą nuspręsdamas, kad nepakankamą motyvavimą galima laikyti akivaizdžios vertinimo klaidos įrodymu. |
4. |
Pateikdama trečiąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai reikalavo, kad sprendimo motyvuose būtų aiškiai nurodyta, kaip kiekvienas (neigiamas) komentaras paveikė balus, skirtus už kiekvieną subkriterijų ir papunktį, ir taikė griežtesnį kriterijų pareigai nurodyti motyvus nei tas, kuris išplaukia iš nusistovėjusios Teisingumo Teismo praktikos. Dėl šios priežasties Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai ginčijamą sprendimą panaikino dėl to, kad buvo pažeista Bendrojo finansinio reglamento 100 straipsnio 2 dalis, aiškinama kartu su SESV 296 straipsniu. |
5. |
Pateikdama ketvirtąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantė tvirtina, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą priteisdamas žalos atlyginimą pirmajai ieškovei pirmojoje instancijoje, nes nebuvo tenkinama viena iš kumuliacinių sąlygų deliktinei ES institucijų atsakomybei atsirasti (t. y. neteisėto elgesio buvimas). Subsidiariai apeliantė teigia, kad net jeigu EUIPO apeliacinis skundas būtų patenkintas tik dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo, skundžiamą sprendimą vis tiek reikėtų panaikinti, kiek juo nustatyta pareiga atlyginti žalą, nes tuo atveju neįrodyta, kad egzistuoja priežastinis ryšys tarp likusio neteisėto elgesio (akivaizdi vertinimo klaida ir motyvų nenurodymas) ir nurodytos žalos. Alternatyviai apeliantė nurodė, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai priteisė žalos atlyginimą dėl galimybės netekimo, nes toks žalos atlyginimo pagrindas negali būti laikomas bendru principu, įtvirtintu visų valstybių narių teisės aktuose, taigi jis pažeidė aiškią SESV 340 straipsnio nuostatą. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/16 |
2016 m. liepos 14 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne/Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG Süd
(Byla C-393/16)
(2016/C 402/18)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne
Atsakovė: Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG Süd
Kita bylos šalis: Galana N.V.
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 (1) 118m straipsnio 2 dalies a punkto ii papunktį ir Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 103 straipsnio 2 dalies a punkto ii papunktį reikia aiškinti taip, kad jie taikomi ir tuomet, kai saugoma kilmės vietos nuoroda naudojama kaip produkto specifikacijų neatitinkančio maisto produkto, į kurį buvo įdėta produkto specifikacijas atitinkanti sudedamoji dalis, pavadinimo dalis? |
2. |
Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai: Ar Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118m straipsnio 2 dalies a punkto ii papunktį ir Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (2) 103 straipsnio 2 dalies a punkto ii papunktį reikia aiškinti taip, kad tokiu atveju, kai saugoma kilmės vietos nuoroda naudojama kaip produkto specifikacijų neatitinkančio maisto produkto, į kurį buvo įdėta produkto specifikacijas atitinkanti sudedamoji dalis, pavadinimo dalis, naudojamasi kilmės vietos nuorodos reputacija, jeigu maisto produkto pavadinimas atitinka įprastą produktų žymėjimo praktiką atitinkamoje visuomenėje, o įdėtos sudedamosios dalies kiekis yra pakankamas tam, kad suteiktų produktui esminę savybę? |
3. |
Ar Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118m straipsnio 2 dalies b punktą ir Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 103 straipsnio 2 dalies b punktą reikia aiškinti taip, kad saugomos kilmės vietos nuorodos naudojimas antrame prejudiciniame klausime nurodytomis sąlygomis yra netinkamas naudojimas, imitavimas ar mėgdžiojimas? |
4. |
Ar Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118m straipsnio 2 dalies c punktą ir Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 103 straipsnio 2 dalies c punktą reikia aiškinti taip, kad jie taikomi tik melagingų ar klaidinančių nuorodų, atitinkamoje visuomenėje galinčių sukelti klaidingą įspūdį apie geografinę produkto kilmę, atveju? |
(1) 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 299, p. 1).
(2) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, p. 671).
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/17 |
2016 m. rugpjūčio 1 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Hansruedi Raimund/Michaela Aigner
(Byla C-425/16)
(2016/C 402/19)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Oberster Gerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Hansruedi Raimund
Atsakovė: Michaela Aigner
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar ieškinys dėl ES prekių ženklo pažeidimo (Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (1), iš dalies pakeisto Reglamentu (ES) Nr. 2015/2424, 96 straipsnio a punktas) gali būti atmestas, remiantis nesąžiningumu paduodant prekių ženklo paraišką (Reglamento (EB) Nr. 207/2009, iš dalies pakeisto Reglamentu (ES) Nr. 2015/2424, 52 straipsnio 1 dalies b punktas), kai atsakovas tuo pačiu pagrindu yra padavęs priešieškinį dėl ES prekių ženklo paskelbimo negaliojančiu (Reglamento (EB) Nr. 207/2009, iš dalies pakeisto Reglamentu (ES) Nr. 2015/2424, 99 straipsnio 1 dalis), tačiau teismas dar nepriėmė sprendimo dėl šio priešieškinio? |
2. |
Jei ne, ar teismas gali, remdamasis nesąžiningumu paduodant prekių ženklo paraišką, atmesti ieškinį dėl pažeidimo, kai jis bent jau tuo pačiu metu patenkina priešieškinį dėl prekių ženklo paskelbimo negaliojančiu, ar vis dėlto jis turėtų nepriimti sprendimo dėl ieškinio dėl pažeidimo iki įsiteisės sprendimas dėl priešieškinio? |
(1) 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/17 |
2016 m. rugpjūčio 2 d.Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) ir Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)/José Blanco Marques
(Byla C-431/16)
(2016/C 402/20)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) ir Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)
Atsakovas: José Blanco Marques
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar nacionalinės teisės norma, kaip nustatyta 1972 m. birželio 23 d. Karališkojo dekreto 1646/1972 6 straipsnio 4 dalyje, pagal kurią vyresniems kaip 55 metų asmenims, kuriems nustatytas visiškas ir nuolatinis nedarbingumas, dėl kurio jie negali užsiimti įprastine profesine veikla, bazinės išmokos 20 % dydžio priedo mokėjimas „sustabdomas tol, kol darbuotojas susiras darbą“, yra sutapimo vengimo taisyklė, kaip tai suprantama pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 (1) 12, 46a, 46b ir 46c straipsnius ir Reglamento (EB) Nr. 883/2004 (2) 5, 53, 54 ir 55 straipsnius, atsižvelgiant į tai, kad Tribunal Supremo español (Ispanijos aukščiausias teismas) manymu minėtoje nacionalinės teisės taisyklėje nustatytas nesuderinamumo kriterijus taikomas ne tik profesinės veiklos vykdymo, bet ir senatvės pensijos mokėjimo atveju? |
2. |
Jeigu atsakymas į pirmesnį klausimą būtų teigiamas, ar Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 46a straipsnio 3 dalies a punktas ir Reglamento (EB) Nr. 883/2004 53 straipsnio 3 dalies a punktas turi būti aiškinami taip, kad ginčijamai išmokai ir kitos Europos Sąjungos valstybės narės ar Šveicarijos mokamai pensijai sutapimo vengimo taisyklė gali būti taikoma tik tuomet, jei egzistuoja įstatymo galiai prilygstanti nacionalinė teisės norma, kuri aiškiai nustato socialinės apsaugos invalidumo, senatvės ar maitintojo netekimo išmokų kaip ginčijamos šioje byloje, nesuderinamumą su gavėjo užsienyje gaunamomis išmokomis arba pajamomis? Ar pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 12 straipsnį ir Reglamento (EB) Nr. 883/2004 5 straipsnį sutapimo vengimo taisyklė gali būti taikoma kitos Europos Sąjungos valstybės narės ar Šveicarijos mokamoms pensijoms ir nesant aiškios teisės nuostatos, tačiau kai nacionalinėje teismų praktikoje pateikiamas išaiškinimas, iš kurio aišku, jog ginčijama išmoka yra nesuderinama su pagal Ispanijos nacionalinę teisę mokama senatvės pensija? |
3. |
Jeigu atsakymas į ankstesnį klausimą būtų palankus Ispanijos sutapimo vengimo taisyklės – įskaitant jos plataus teisminio išaiškinimo – taikymui ginčijamu atveju, nepaisant to, kad nėra aiškaus įstatymo, kuriame būtų numatytos užsienyje gautos išmokos arba pajamos, ar galima daryti išvadą, kad 20 % dydžio priedas, kurį pagal Ispanijos socialinės apsaugos teisės aktus gauna darbuotojai, kuriems nustatytas visiškas ir nuolatinis nedarbingumas, dėl kurio jie negali užsiimti įprastine profesine veikla, ir kurie yra vyresni kaip 55 metų, kaip tai nustatyta, yra tokios pačios rūšies išmoka kaip ir Šveicarijos socialinės apsaugos sistemos senatvės pensija, ar kitokios? Ar skirtingų Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 4 straipsnio 1 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 883/2004 3 straipsnio 1 dalyse minimų socialinės apsaugos sričių apibrėžimas turi atskirą reikšmę Bendrijos teisės prasme arba ar kiekvienos konkrečios socialinės apsaugos srities atveju reikia vadovautis nacionalinėje teisėje pateiktais sąvokų apibrėžimais? Ar tuo atveju, kai apibrėžimas turi atskirą reikšmę Bendrijos teisės prasme, visiško ir nuolatinio nedarbingumo bazinės pensijos 20 % dydžio priedas turi būti laikomas invalidumo arba nedarbo išmoka, atsižvelgiant į tai, kad jis papildo visiško ir nuolatinio nedarbingumo, dėl kurio negalima užsiimti įprastine profesine veikla, pensiją, nes vyresniems kaip 55 metų asmenims sunku susirasti naują darbą, todėl gavėjui pradėjus dirbti šio priedo mokėjimas sustabdomas? |
4. |
Jeigu būtų nuspręsta, kad abi išmokos yra tokios pačios rūšies, ir atsižvelgiant į tai, kad nei nustatant Ispanijos nedarbingumo pensijos, nei jo priedo dydį nebuvo atsižvelgta į draudimo laikotarpius kitoje valstybėje, ar Ispanijos visiško ir nuolatinio nedarbingumo bazinės pensijos 20 % dydžio priedas yra išmoka, kuriai turi būti taikomos sutapimo vengimo taisyklės, nes jos dydis turi būti nagrinėjamas neatsižvelgiant į draudimo arba gyvenimo laikotarpių, kaip tai suprantama pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 46 straipsnio b punkto trečią papunktį ir Reglamento (EB) Nr. 883/2004 54 straipsnio 2 dalies a punktą, trukmę? Ar galima taikyti sutapimo vengimo taisyklę ir tada, kai minėta išmoka nebuvo nurodyta nei Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 IV priedo D dalyje, nei Reglamento (EB) Nr. 883/2004 IX priede? |
5. |
Jeigu atsakymas į ankstesnį klausimą būtų teigiamas, ar taikoma Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 46a straipsnio 3 dalies d punkte ir Reglamento (EB) Nr. 883/2004 53 straipsnio 3 dalies d punkte nustatyta taisyklė, pagal kurią Ispanijos socialinės apsaugos sistemos išmoka gali būti sumažinama tik „išmokų, mokamų pagal kitos valstybės narės[, šiuo atveju – Šveicarijos,] teisės aktus <…>, dydžiu“? |
6. |
Jeigu būtų nustatyta, kad abi išmokos yra skirtingų rūšių, ir kadangi nėra aišku, ar Šveicarija taiko kokią nors sutapimo vengimo taisyklę pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 46c straipsnį ir Reglamento (EB) Nr. 883/2004 55 straipsnį, ar Ispanijos visiško ir nuolatinio invalidumo pensijos 20 % priedas gali būti visiškai panaikintas arba gali būti sumažintas iš dalies ar pro rata? Bet kuriuo iš šių dviejų atvejų, ar turi būti taikoma viršutinė riba, kaip nustatyta Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 46a straipsnio 3 dalies d punkte ir Reglamento (EB) Nr. 883/2004 53 straipsnio 3 dalies d punkte, pagal kurią Ispanijos socialinės apsaugos sistemos išmoka gali būti sumažinta tik „išmokų, mokamų pagal kitos valstybės narės[, šiuo atveju – Šveicarijos,] teisės aktus <…>, dydžiu“? |
(1) 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje (OL L 149, 1971, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 35).
(2) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo (OL L 166, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 5 t., p. 72).
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/19 |
2016 m. rugpjūčio 17 d.Bundesfinanzhof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Finanzamt Bingen-Alzey/Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG
(Byla C-462/16)
(2016/C 402/21)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesfinanzhof
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: Finanzamt Bingen-Alzey
Kita kasacinio proceso šalis: Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG
Prejudiciniai klausimai
Ar vaistus tiekianti farmacijos įmonė, remdamasi Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktika (1996 m. spalio 24 d. Sprendimo Elida Gibbs, C-317/94 (1)) ir atsižvelgdama į Sąjungos teisėje įtvirtintą vienodo požiūrio principą, turi teisę sumažinti apmokestinamąją vertę pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB (2) dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 90 straipsnį, jei
— |
ji šiuos vaistus per didmenininkus tiekia vaistinėms; |
— |
vaistinės juos tiekia apdraustiesiems privačiu sveikatos draudimu ir šie tiekimo sandoriai yra apmokestinamieji; |
— |
sveikatos draudikas (privataus sveikatos draudimo įmonė) kompensuoja vaistų įsigijimą jo apdraustiems asmenims ir |
— |
farmacijos įmonė teisės aktu yra įpareigota „sumažinti kainą“ privataus sveikatos draudimo įmonei? |
(1) EU:C:1996:400, Rink. p. I-5339, 28 ir 31 punktai.
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/20 |
2016 m. rugpjūčio 18 d.Pénzügyi Ismeretterjesztő és Érdek-képviseleti Egyesület (PITEE) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2016 m. liepos 20 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) nutarties byloje T-674/15, Pénzügyi Ismeretterjesztő és Érdek-képviseleti Egyesület (PITEE)/Europos Komisija
(Byla C-464/16 P)
(2016/C 402/22)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: Pénzügyi Ismeretterjesztő és Érdek-képviseleti Egyesület (PITEE), atstovaujama advokato D. Lazar
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo
1. |
Panaikinti 2016 m. liepos 20 d. Bendrojo Teismo nutartį byloje T-674/15. |
2. |
Pripažinti negaliojančiais 2015 m. spalio 9 d. Komisijos Sprendimą Ares(2015)4207700 ir 2015 m. rugpjūčio 14 d. Sprendimą Ares(2015)3532556, kuriais apeliantei neleista susipažinti su dokumentais. |
3. |
Nurodyti Komisijai leisti apeliantei susipažinti su visais Vengrijos vyriausybės dokumentais, susijusiais su procedūra EU-Pilot 6874/14/JUST (CHAP(2015)00353 ir CHAP(2015)00555), neatsižvelgiant į tai, ar jie jau pateikti, ar dar bus pateikti ateityje. |
4. |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Esminiai apeliacinio skundo dėl nurodyto Bendrojo Teismo sprendimo pagrindai nurodyti toliau.
Pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką proceso šalis, kaip ji suprantama pagal Teisingumo Teismo statutą, neatsižvelgiant į jos statusą, negali Teisingumo Teisme veikti pati, o tam tikslui turi naudotis trečiojo asmens paslaugomis (1).
Be to, advokatai, einantys vadovaujančias pareigas juridinio asmens valdymo organuose, negali atstovauti šio juridinio asmens interesams Sąjungos teisme (2).
Nusistovėjusi Teisingumo Teismo praktika prieštarauja Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsniui ir Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 6 straipsnio 3 daliai.
Iš Teisingumo Teismo praktikos aiškiai nematyti, kokio tikslo siekiama tokiu Teisingumo Teismo statuto aiškinimu. Be to, neaišku, kaip Teisingumo Teismas priėjo prie išvados, kad procesinis atstovas privalo būti nepriklausomas trečiasis asmuo. Bet kuriuo atveju Teisingumo Teismo statute tai aiškiai nenurodyta.
Teisingumo Teismo statutas turi būti aiškinamas taip, kad kiekviena proceso šalis ir kiekvienas juridinis asmuo gali laisvai pasirinkti savo procesinį atstovą.
(1) 1996 m. gruodžio 5 d. Nutarties Lopes/Teisingumo Teismas, C-174/96 P, EU:C:1996:473, 11 punktas; 2007 m. lapkričio 21 d. Nutarties Correia de Matos/Parlamentas, C-502/06 P, nepaskelbta Rinkinyje; EU:C:2007:696, 11 punktas; 2010 m. rugsėjo 29 d. Nutarties EREF/Komisija, C-74/10 P ir C-75/10 P, nepaskelbta Rinkinyje, EU:C:2010:557, 54 punktas.
(2) 1999 m. gruodžio 8 d. Nutarties Euro-Lex/VRDT [EU-Lex], T-79/99, EU:T:1999:312, 29 punktas; 2005 m. sausio 13 d. Nutarties Suivida/Komisija, T-184/04, EU:T:2005:7, 10 punktas; 2012 m. lapkričio 30 d. Nutarties Activa Preferentes/Taryba, T-437/12, nepaskelbta Rinkinyje, EU:T:2012:638, 7 punktas.
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/21 |
2016 m. rugpjūčio 20 d. Europos Sąjungos Tarybos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2016 m. birželio 9 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-276/13 Growth Energy ir Renewable Fuels Association/Europos Sąjungos Taryba
(Byla C-465/16 P)
(2016/C 402/23)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama S. Boelaert ir advokato N. Tuominen
Kitos proceso šalys: Growth Energy, Renewable Fuels Association, European Commission, ePURE, de Europese Producenten Unie van Hernieuwbare Ethanol
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2016 m. birželio 9 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-276/13 Growth Energy ir Renewable Fuels Association/Europos Sąjungos Taryba (apie šį sprendimą Tarybai pranešta 2016 m. birželio 10 d.), |
— |
atmesti Growth Energy ir Renewable Fuels Association pirmojoje instancijoje pateiktą prašymą panaikinti ginčijamą reglamentą (1), |
— |
priteisti iš Growth Energy ir Renewable Fuels Association Tarybos bylinėjimosi išlaidas pirmojoje ir apeliacinėje instancijose. |
Nepatenkinus šių reikalavimų,
— |
grąžinti bylą Bendrajam Teismui nagrinėti iš naujo, |
— |
bylą grąžinus Bendrajam Teismui, atidėti bylinėjimosi išlaidų pirmojoje ir apeliacinėje instancijose klausimą. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šiuo apeliaciniu skundu Taryba prašo panaikinti skundžiamą sprendimą dėl šių priežasčių:
Bendrojo Teismo vertinimai dėl ieškinio priimtinumo, ypač jo išvados dėl ieškovių tiesioginės ir konkrečios sąsajos yra teisiškai klaidingi.
a) |
Pirma, Bendrasis Teismas laikosi nuomonės, kad siekiant nustatyti tiesioginę sąsają pakanka, kad keturi atrinkti JAV gamintojai būtų bioetanolio gamintojai. Tačiau ši išvada negali būti suderinama su nusistovėjusia teismo praktika, pagal kurią tiesioginė sąsaja negalima remiantis vien ekonominėmis pasekmėmis. |
b) |
Antra, nėra aišku, kaip vien faktas, kad JAV gamintojai pardavinėjo savo bioetanolį vidaus rinkos prekiautojams ir (arba) maišytojams (jie po to šį produktą perparduodavo vidaus rinkoje arba didelį jo kiekį eksportuodavo į Sąjungą prieš nustatant muitus), turi esminės įtakos jų padėčiai rinkoje. Siekiant įrodyti esminę įtaką jų padėčiai rinkoje dėl muitų nustatymo reikėjo, kad ieškovės būtų bent jau nustačiusios muitų poveikį importo į Sąjungą lygiui po antidempingo muitų nustatymo. Tačiau ieškovės nepateikė informacijos šiuo klausimu, o skundžiamame sprendime taip pat nėra nurodyta jokios išvados šiuo aspektu. Taip padaryta teisės klaida taikant konkrečios sąsajos kriterijų ir nenurodyti motyvai. |
Kalbant apie esmę, pažymėtina, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kiek tai susiję su pagrindinio reglamento (2) aiškinimu, ir dvi teisės klaidas, kiek tai susiję PPO teise.
a) |
Pirma, Bendrasis Teismas neteisingai aiškino pagrindinį reglamentą, kai konstatavo, kad pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalimi įgyvendintas ir Antidempingo susitarimo 9.2 straipsnis, ir jo 6.10 straipsnis. Viena vertus, kaip matyti iš pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalies formuluotės, šioje nuostatoje nereglamentuojamas atrankos klausimas. Kita vertus, Antidempingo susitarimo 6.10 straipsnis įgyvendintas ne pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalimi, bet jo 17 straipsniu ir 9 straipsnio 6 dalimi. |
b) |
Antra, Bendrasis Teismas neteisingai aiškino pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje ir Antidempingo susitarimo 9.2 straipsnyje vartojamą žodį „tiekėjas“. Iš 9 straipsnio 5 dalies logikos ir bendros struktūros matyti, kad tiekėju gali būti tik „šaltin[is,] [importuojantis dempingo kaina] ir daran[tis] žalos“. Tačiau, kadangi JAV gamintojai neturėjo eksporto kainos, jie negalėjo būti apkaltinti dempingu. Todėl Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai juos priskyrė prie „tiekėjų“, kaip jie suprantami pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį ir Antidempingo susitarimo 9.2 straipsnį. |
c) |
Trečia, Bendrasis Teismas neteisingai aiškino pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje ir Antidempingo susitarimo 9.2 straipsnyje vartojamą žodį „nepraktiška“, kai rėmėsi neteisingu pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalies aiškinimu atsižvelgiant į Antidempingo susitarimo 6.10 straipsnį ir Apeliacinės tarybos ataskaita „EB – Tvirtinimo detalės“ (3). Šioje ataskaitoje kalbama tik apie Antidempingo susitarimo 9.2 straipsnį, taigi joje atliktas nagrinėjimas dėl žodžio „nepraktiška“ susijęs tik su situacija ir vertinimu, numatytu pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje eksportuotojams ne rinkos ekonomikos valstybėse. Todėl Apeliacinė taryba nepateikė tokio žodžio „nepraktiška“ aiškinimo, kurį būtų galima pritaikyti šioje byloje, kuri nesusijusi su eksportuotojais ne rinkos ekonomikos valstybėse. |
Galiausiai Bendrasis Teismas iš esmės neteisingai konstatavo faktines aplinkybes, kai padarė išvadą, kad individualių muitų apskaičiavimas yra „praktiškas“. Esant situacijai, kai bioetanolio gamintojai turi tik vidaus rinkos kainą, bet neturi eksporto kainos, aiškiai praktiškai neįmanoma nustatyti individualių dempingo skirtumų ir sudaromos sąlygos Komisijai nustatyti vieną visai šaliai taikomą dempingo skirtumą.
(1) 2013 m. vasario 18 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 157/2013, kuriuo importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės bioetanoliui nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 49, p. 10).
(2) 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, p. 51).
(3) Europos Bendrijos – Tam tikroms geležinėms ar plieninėms tvirtinimo detalėms iš Kinijos nustatytos galutinės antidempingo priemonės – AB-2011-2 – Apeliacinės tarybos ataskaita, WT/DS397/AB/R („EB – Tvirtinimo detalės, WT/DS397/AB/R“)
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/22 |
2016 m. rugpjūčio 20 d.Europos Sąjungos Tarybos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2016 m. birželio 9 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-277/13 Marquis Energy LLC/Europos Sąjungos Taryba
(Byla C-466/16 P)
(2016/C 402/24)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama S. Boelaert, advokato N. Tuominen.
Kitos proceso šalys: Marquis Energy LLC, Europos Komisija, ePURE, de Europese Producenten Unie van Hernieuwbare Ethanol
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2016 m. birželio 9 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-277/13 Marquis Energy/Europos Sąjungos Taryba (apie šį sprendimą Tarybai pranešta 2016 m. birželio 10 d.), |
— |
atmesti Marquis Energy pirmojoje instancijoje pateiktą prašymą panaikinti ginčijamą reglamentą (1), |
— |
priteisti iš Marquis Energy Tarybos bylinėjimosi išlaidas pirmojoje ir apeliacinėje instancijose. |
Nepatenkinus šių reikalavimų,
— |
grąžinti bylą Bendrajam Teismui nagrinėti iš naujo, |
— |
bylą grąžinus Bendrajam Teismui, atidėti bylinėjimosi išlaidų pirmojoje ir apeliacinėje instancijose klausimą. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šiuo apeliaciniu skundu Taryba prašo panaikinti skundžiamą sprendimą dėl šių priežasčių:
Bendrojo Teismo vertinimai dėl ieškinio priimtinumo, ypač jo išvados dėl ieškovės tiesioginės ir konkrečios sąsajos yra teisiškai klaidingi.
a) |
Pirma, Bendrasis Teismas laikosi nuomonės, kad siekiant nustatyti tiesioginę sąsają pakanka, kad ieškovė būtų bioetanolio gamintoja. Tačiau ši išvada negali būti suderinama su nusistovėjusia teismo praktika, pagal kurią tiesioginė sąsaja negalima remiantis vien ekonominėmis pasekmėmis. |
b) |
Antra, nėra aišku, kaip vien faktas, kad ieškovė pardavinėjo savo bioetanolį vidaus rinkos prekiautojams ir (arba) maišytojams (jie po to šį produktą perparduodavo vidaus rinkoje arba didelį jo kiekį eksportuodavo į Sąjungą prieš nustatant muitus), turi esminės įtakos jos padėčiai rinkoje. Siekiant įrodyti esminę įtaką jos padėčiai rinkoje dėl muitų nustatymo reikėjo, kad ieškovė būtų bent jau nustačiusi muitų poveikį importo į Sąjungą lygiui po antidempingo muitų nustatymo. Tačiau ieškovė nepateikė informacijos šiuo klausimu, o skundžiamame sprendime taip pat nėra nurodyta jokios išvados šiuo aspektu. Taip padaryta teisės klaida taikant konkrečios sąsajos kriterijų ir nenurodyti motyvai. |
Kalbant apie esmę, pažymėtina, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kiek tai susiję su pagrindinio reglamento (2) aiškinimu, ir dvi teisės klaidas, kiek tai susiję PPO teise.
a) |
Pirma, Bendrasis Teismas neteisingai aiškino pagrindinį reglamentą, kai konstatavo, kad pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalimi įgyvendintas ir Antidempingo susitarimo 9.2 straipsnis, ir jo 6.10 straipsnis. Viena vertus, kaip matyti iš pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalies formuluotės, šioje nuostatoje nereglamentuojamas atrankos klausimas. Kita vertus, Antidempingo susitarimo 6.10 straipsnis įgyvendintas ne pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalimi, bet jo 17 straipsniu ir 9 straipsnio 6 dalimi. |
b) |
Antra, Bendrasis Teismas neteisingai aiškino pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje ir Antidempingo susitarimo 9.2 straipsnyje vartojamą žodį „tiekėjas“. Iš 9 straipsnio 5 dalies logikos ir bendros struktūros matyti, kad tiekėju gali būti tik „šaltin[is,] [importuojantis dempingo kaina] ir daran[tis] žalos“. Tačiau, kadangi JAV gamintojai neturėjo eksporto kainos, jie negalėjo būti apkaltinti dempingu. Todėl Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai juos priskyrė prie „tiekėjų“, kaip jie suprantami pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį ir Antidempingo susitarimo 9.2 straipsnį. |
c) |
Trečia, Bendrasis Teismas neteisingai aiškino pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje ir Antidempingo susitarimo 9.2 straipsnyje vartojamą žodį „nepraktiška“, kai rėmėsi neteisingu pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalies aiškinimu atsižvelgiant į Antidempingo susitarimo 6.10 straipsnį ir Apeliacinės tarybos ataskaita „EB – Tvirtinimo detalės“ (3). Šioje ataskaitoje kalbama tik apie Antidempingo susitarimo 9.2 straipsnį, taigi joje atliktas nagrinėjimas dėl žodžio „nepraktiška“ susijęs tik su situacija ir vertinimu, numatytu pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje eksportuotojams ne rinkos ekonomikos valstybėse. Todėl Apeliacinė taryba nepateikė tokio žodžio „nepraktiška“ aiškinimo, kurį būtų galima pritaikyti šioje byloje, kuri nesusijusi su eksportuotojais ne rinkos ekonomikos valstybėse. |
Galiausiai Bendrasis Teismas iš esmės neteisingai konstatavo faktines aplinkybes, kai padarė išvadą, kad individualių muitų apskaičiavimas yra „praktiškas“. Esant situacijai, kai bioetanolio gamintojai turi tik vidaus rinkos kainą, bet neturi eksporto kainos, aiškiai praktiškai neįmanoma nustatyti individualių dempingo skirtumų ir sudaromos sąlygos Komisijai nustatyti vieną visai šaliai taikomą dempingo skirtumą.
(1) 2013 m. vasario 18 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 157/2013, kuriuo importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės bioetanoliui nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 49, p. 10).
(2) 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, p. 51).
(3) Europos Bendrijos – Tam tikroms geležinėms ar plieninėms tvirtinimo detalėms iš Kinijos nustatytos galutinės antidempingo priemonės – AB-2011-2 – Apeliacinės tarybos ataskaita, WT/DS397/AB/R („EB – Tvirtinimo detalės, WT/DS397/AB/R“)
Bendrasis Teismas
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/25 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Scuola Elementare Maria Montessori/Komisija
(Byla T-220/13) (1)
((Valstybės pagalba - Savivaldybių nekilnojamojo turto mokestis - Specifinę veiklą vykdančių nekomercinių subjektų atleidimas nuo mokesčio - Suvestinės redakcijos Pajamų mokesčio įstatymas - Atleidimas nuo bendro savivaldybės mokesčio - Sprendimas, kuriuo iš dalies konstatuojamas valstybės pagalbos nebuvimas ir kuriuo pagalba pripažįstama iš dalies nesuderinama su vidaus rinka - Ieškinys dėl panaikinimo - Reglamentuojamojo pobūdžio teisės aktas, dėl kurio nereikia priimti įgyvendinamųjų priemonių - Tiesioginė sąsaja - Priimtinumas - Visiškas negalėjimas susigrąžinti pagalbos - Reglamento (EB) Nr. 659/1999 14 straipsnio 1 dalis - Pareiga motyvuoti))
(2016/C 402/25)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Scuola Elementare Maria Montessori Srl (Roma, Italija), atstovaujama advokatų A. Nucara ir E. Gambaro, vėliau advokato E. Gambaro
Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama V. Di Bucci, G. Conte ir D. Grespan, po to G. Conte, D. Grespan ir F. Tomat
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Italijos Respublika, atstovaujama G. Palmieri ir G. De Bellis
Dalykas
Prašymas, pateiktas pagal SESV 263 straipsnį, panaikinti 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos sprendimą 2013/284/ES dėl valstybės pagalbos SA.20829 (C 26/2010, ex NN 43/2010 (ex CP 71/2006)) Italijos įgyvendinta atleidimo nuo savivaldybių nekilnojamojo turto mokesčio schema, taikyta nekomercinių įstaigų konkretiems tikslams naudojamam nekilnojamajam turtui (OL L 166, 2013, p. 24).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Pietro Ferracci padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Italijos Respublika padengia savo pačios įstojimo į bylą išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/25 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje La Ferla/Komisija ir ECHA
(Byla T-392/13) (1)
((REACH - Medžiagos registracijos mokestis - Labai mažoms, mažoms ir vidutinėms įmonėms taikomas mokesčio sumažinimas - Pateiktoje informacijoje padaryta klaida dėl įmonės dydžio - Rekomendacija 2003/361/EB - Sprendimas, kuriuo nustatomas administravimo mokestis - Prašymas pateikti informacijos - ECHA įgaliojimai - Proporcingumas))
(2016/C 402/26)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Leone La Ferla SpA (Melilis, Italija), atstovaujama advokatų G. Passalacqua, J. Occhipinti ir G. Calcerano
Atsakovės: Europos Komisija, atstovaujama L. Di Paolo ir K. Talabér-Ritz, ir Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA), iš pradžių atstovaujama M. Heikkilä, A. Iber, E. Bigi, E. Maurage ir J.-P. Trnka, vėliau – M. Heikkilä, E. Bigi, E. Maurage ir J.-P. Trnka, padedamų advokato C. Garcia Molyneux
Dalykas
Pirma, pagal SESV 263 straipsnį grindžiamas prašymas panaikinti kelis Komisijos ar ECHA aktus, antra, prašymas priteisti iš ECHA grąžinti nepagrįstai surinktas lėšas ir, trečia, SESV 268 straipsniu grindžiamas prašymas atlyginti ieškovei tariamai patirtą žalą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną, kiek jis pareikštas Europos Komisijai. |
2. |
Atmesti ieškinį kaip iš dalies nepriimtiną ir iš dalies nepagrįstą, kiek jis pareikštas Europos cheminių medžiagų agentūrai (ECHA). |
3. |
Priteisti iš Leone La Ferla SpA bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/26 |
2016 m. rugsėjo 8 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Lundbeck/Komisija
(Byla T-472/13) (1)
((Konkurencija - Karteliai - Antidepresantų, kurių sudėtyje yra farmacinės veikliosios medžiagos citalopramo, rinka - Konkurencijos apribojimo dėl tikslo sąvoka - Potenciali konkurencija - Generiniai vaistai - Įėjimo į rinką kliūtys dėl egzistuojančių patentų - Patentų savininko ir generinių vaistų įmonių tarpusavio susitarimai - SESV 101 straipsnio 1 ir 3 dalys - Teisės ir vertinimo klaidos - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą - Teisinis saugumas - Baudos))
(2016/C 402/27)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: H. Lundbeck A/S (Valbiu, Danija) ir Lundbeck Ltd (Milton Keinsas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamos QC R. Subiotto ir advokato T. Kuhn
Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama J. Bourke, F. Castilla Contreras, B. Mongin, T. Vecchi ir C. Vollrath, vėliau F. Castilla Contreras, B. Mongin, T. Vecchi, C. Vollrath ir T. Christoforou
Ieškovių pusėje į bylą įstojusi šalis: European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations (EFPIA) (Ženeva, Šveicarija), atstovaujama baristerio F. Carlin ir solisitoriaus M. Healy
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimą C(2013) 3803 final dėl procedūros pagal [SESV] 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla AT/39226 – Lundbeck) ir prašymas sumažinti ieškovėms tuo sprendimu skirtą baudą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
H. Lundbeck A/S ir Lundbeck Ltd padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations (EFPIA) padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/27 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Marchi Industriale/ECHA
(Byla T-620/13) (1)
((REACH - Medžiagos registracijos mokestis - Labai mažoms, mažoms ir vidutinėms įmonėms taikomas mokesčio sumažinimas - Pateiktoje informacijoje padaryta klaida dėl įmonės dydžio - Rekomendacija 2003/361/EB - Sprendimas, kuriuo nustatomas administravimo mokestis - Įmonės dydžio nustatymas - ECHA įgaliojimai - Pareiga motyvuoti))
(2016/C 402/28)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Marchi Industriale SpA (Florencija, Italija), atstovaujama advokatų M. Baldassarri ir F. Donati
Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA), iš pradžių atstovaujama M. Heikkilä, A. Iber, E. Bigi, J.-P. Trnka ir E. Maurage, vėliau – M. Heikkilä, E. Bigi, J.-P. Trnka ir E. Maurage, padedamų advokato C. Garcia Molyneux
Dalykas
Pirma, pagal SESV 263 straipsnį grindžiamas prašymas panaikinti 2013 m. rugsėjo 15 d. ECHA sprendimą SME(2013) 3747, kuriame nustatyta, kad ieškovė netenkina vidutinėms įmonėms numatyto mokesčio sumažinimo taikymo sąlygų ir jai nustatytas administravimo mokestis, antra, pagal SESV 263 straipsnį grindžiamas prašymas panaikinti sąskaitas faktūras, kurias ECHA išrašė po Sprendimo SME(2013) 3747 priėmimo.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Marchi Industriale SpA bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/27 |
2016 m. rugsėjo 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje ENAC/INEA
(Byla T-695/13) (1)
((Finansinė parama - Bendrojo intereso projektai transeuropinio transporto ir energijos tinklų srityse - Bergamo-Orio al Serio oro uosto intermodalinės plėtros studijos atlikimas - Galutinės finansinės paramos sumos nustatymas - Nefinansuotinos išlaidos - Teisės klaida - Pareiga motyvuoti))
(2016/C 402/29)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Ente nazionale per l’aviazione civile (ENAC) (Roma. Italija), atstovaujama avvocati dello Stato G. Palmieri ir P. Garofoli
Atsakovė: Inovacijų ir tinklų programų vykdomoji įstaiga, atstovaujama I. Ramallo, D. Silhol ir Z. Szilvássy, padedamų advokatų M. Merola, M. C. Santacroce ir L. Armati
Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Società per l’aeroporto civile di Bergamo-Orio al Serio SpA (SACBO SpA) (Grassobbio, Italija), atstovaujama advokatų M. Muscardini, G. Greco ir G. Carullo
Dalykas
Prašymas, pagrįstas SESV 263 straipsniu, panaikinti 2013 m. kovo 18 d. ir spalio 23 d. Transeuropinio transporto tinklo vykdomosios agentūros (TEN- T EA), kuri tapo INEA, raštus, susijusius su tam tikromis išlaidomis, patirtomis atliekant Bergamo-Orio al Serio oro uosto (Italija) intermodalinės plėtros galimybių studiją, po to, kai Europos Komisija ieškovei skyrė finansinę paramą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš L’Ente nazionale per l’aviazione civile (ENAC, nacionalinė civilinės aviacijos institucija, Italija) bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/28 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje PT Musim Mas/Taryba
(Byla T-80/14) (1)
((Dempingas - Indonezijos kilmės biodyzelino importas - Galutinis laikinųjų antidempingo muitų surinkimas - Galutiniai antidempingo muitai - Teisė į gynybą - Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 2 straipsnio 5 dalis - Normalioji vertė - Gamybos sąnaudos))
(2016/C 402/30)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) (Medan, Indonezija), atstovaujama advokatų J. García-Gallardo Gil-Fournier, A. Verdegay Mena ir solisitoriaus C. Humpe
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių atstovaujama S. Boelaert, vėliau – H. Marcos Fraile, padedamų advokatų R. Bierwagen ir C. Hipp
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, atstovaujama J.-F. Brakeland, M. França ir A. Stobiecka-Kuik, ir European Biodiesel Board (EBB) (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų O. Prost ir M.-S. Dibling
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas iš dalies panaikinti 2013 m. lapkričio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas (OL L 315, 2013, p. 2).
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2013 m. lapkričio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, 1 ir 2 straipsnius panaikinti, kiek jie susiję su „PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas)“. |
2. |
Europos Sąjungos Taryba padengia savo ir „PT Musim Mas“ bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos Komisija ir „European Biodiesel Board (EBB)“ padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/29 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Unitec Bio/Taryba
(Byla T-111/14) (1)
((Dempingas - Argentinos kilmės biodyzelino importas - Galutinis antidempingo muitas - Ieškinys dėl panaikinimo - Tiesioginis poveikis - Konkretus poveikis - Priimtinumas - Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 2 straipsnio 5 dalis - Normalioji vertė - Gamybos sąnaudos))
(2016/C 402/31)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Unitec Bio SA (Buenos Airės, Argentina), atstovaujama advokatų J.-F. Bellis, R. Luff ir G. Bathory
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių atstovaujama S. Boelaert ir B. Driessen, vėliau H. Marcos Fraile, padedamų advokatų R. Bierwagen ir C. Hipp
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, atstovaujama M. França ir A. Stobiecka-Kuik ir European Biodiesel Board (EBB) (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų O. Prost ir M.-S. Dibling
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2013 m. lapkričio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas (OL L 315, p. 2), kiek juo ieškovei nustatytas antidempingo muitas.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2013 m. lapkričio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, 1 ir 2 straipsnius tiek, kiek jie susiję su Unitec Bio SA. |
2. |
Europos Sąjungos Taryba padengia savo ir Unitec Bio bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos Komisija ir European Biodiesel Board (EBB) padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/30 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Molinos Río de la Plata ir kt./Taryba
(Byla T-112/14–T-116/14 ir T-119/14) (1)
((Dempingas - Argentinos kilmės biodyzelino importas - Galutinis antidempingo muitas - Ieškinys dėl panaikinimo - Verslo asociacija - Tiesioginė sąsaja - Konkreti sąsaja - Priimtinumas - Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 2 straipsnio 5 dalis - Normalioji vertė - Gamybos sąnaudos))
(2016/C 402/32)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Molinos Río de la Plata SA (Buenos Airės, Argentina) (byla T-112/14), Oleaginosa Moreno Hermanos SACIFI y A (Bahia Blanka, Argentina) (byla T-113/14), Vicentin SAIC (Aveljaneda, Argentina) (byla T-114/14), Aceitera General Deheza SA (General Deheza, Argentina) (byla T-115/14), Bunge Argentina SA (Buenos Airės) (T-116/14), Cámara Argentina de Biocombustibles (Carbio) (Buenos Airės) (byla T-119/14), atstovaujamos advokatų J.-F. Bellis, R. Luff ir G. Bathory
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, ir pradžių atstovaujama S. Boelaert ir B. Driessen, vėliau – H. Marcos Fraile, padedamų advokatų R. Bierwagen ir C. Hipp
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, atstovaujama M. França ir A. Stobiecka-Kuik, ir European Biodiesel Board (EBB) (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų O. Prost ir M.-S. Dibling
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiami prašymai panaikinti: byloje T-119/14 – 2013 m. lapkričio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas (OL L 315, 2013, p. 2), bylose T-112/14–T-116/14 – šį reglamentą, kiek juo ieškovėms šiose bylose nustatytas antidempingo muitas.
Rezoliucinė dalis
1. |
Sujungti bylas T-112/14, T-113/14, T-114/14, T-115/14, T-116/14 ir T-119/14, kad būtų priimtas galutinis sprendimas. |
2. |
Panaikinti 2013 m. lapkričio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, 1 ir 2 straipsnius, kiek jie susiję su „Molinos Río de la Plata SA“, „Oleaginosa Moreno Hermanos SAFICI y A“, „Vicentin SAIC“, „Aceitera General Deheza SA“ ir „Bunge Argentina SA“. |
3. |
Byloje T-119/14 atmesti likusią ieškinio dalį. |
4. |
Bylose T-112/14–T-116/14 Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas. Be to, ji padengia bylinėjimosi išlaidas, patirtas „Molinos Río de la Plata“ byloje T-112/14, „Oleaginosa Moreno Hermanos“ byloje T-113/14, „Vicentin“ byloje T-114/14, „Aceitera General Deheza“ byloje T-115/14 ir „Bunge Argentina“ byloje T-116/14. |
5. |
Byloje T-119/14 „Cámara Argentina de Biocombustibles (Carbio)“ ir Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
6. |
Europos Komisija ir „European Biodiesel Board (EBB)“ padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/31 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Cargill/Taryba
(Byla T-117/14) (1)
((Dempingas - Argentinos kilmės biodyzelino importas - Galutinis antidempingo muitas - Ieškinys dėl panaikinimo - Tiesioginė sąsaja - Konkreti sąsaja - Priimtinumas - Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 2 straipsnio 5 dalis - Normalioji vertė - Gamybos sąnaudos))
(2016/C 402/33)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Cargill SACI (Buenos Airės, Argentina), atstovaujama advokatų J.-F. Bellis, R. Luff ir G. Bathory
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių atstovaujama S. Boelaert ir B. Driessen, vėliau – H. Marcos Fraile, padedamų advokatų R. Bierwagen ir C. Hipp
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, atstovaujama M. França ir A. Stobiecka-Kuik, ir European Biodiesel Board (EBB) (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų O. Prost ir M.-S. Dibling
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2013 m. lapkričio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas (OL L 315, 2013, p. 2), kiek juo ieškovei nustatytas antidempingo muitas.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2013 m. lapkričio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, 1 ir 2 straipsnius panaikinti, kiek jie susiję su „Cargill SACI“. |
2. |
Europos Sąjungos Taryba padengia savo ir „Cargill“ bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos Komisija ir „European Biodiesel Board (EBB)“ padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/31 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje LDC Argentina/Taryba
(Byla T-118/14) (1)
((Dempingas - Argentinos kilmės biodyzelino importas - Galutinis antidempingo muitas - Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 2 straipsnio 5 dalis - Normalioji vertė - Gamybos sąnaudos))
(2016/C 402/34)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: LDC Argentina SA (Buenos Airės, Argentina), atstovaujama advokatų J.-F. Bellis, R. Luff ir G. Bathory
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių atstovaujama S. Boelaert ir B. Driessen, vėliau – H. Marcos Fraile, padedamų advokatų R. Bierwagen ir C. Hipp
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, atstovaujama M. França ir A. Stobiecka-Kuik, ir European Biodiesel Board (EBB) (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų O. Prost ir M.-S. Dibling
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2013 m. lapkričio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas (OL L 315, 2013, p. 2), kiek juo ieškovei nustatytas antidempingo muitas.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2013 m. lapkričio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, 1 ir 2 straipsnius, kiek jie susiję su „LDC Argentina SA“. |
2. |
Europos Sąjungos Taryba padengia savo ir „LDC Argentina“ bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos Komisija ir „European Biodiesel Board (EBB)“ padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/32 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje PT Ciliandra Perkasa/Taryba
(Byla T-120/14) (1)
((Dempingas - Indonezijos kilmės biodyzelino importas - Galutinis antidempingo muitas - Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 2 straipsnio 5 dalis - Normalioji vertė - Gamybos sąnaudos))
(2016/C 402/35)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: PT Ciliandra Perkasa (Džakarta, Indonezija), atstovaujama advokatų F. Graafsma ir J. Cornelis
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių atstovaujama S. Boelaert, vėliau H. Marcos Fraile, padedamų advokatų R. Bierwagen ir C. Hipp
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, atstovaujama J.-F. Brakeland, M. França ir A. Stobiecka-Kuik, ir European Biodiesel Board (EBB) (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų O. Prost ir M.-S. Dibling
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2013 m. lapkričio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas (OL L 315, 2013, p. 2), kiek juo ieškovei nustatytas antidempingo muitas.
Rezoliucinė dalis
1. |
2013 m. lapkričio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, 1 straipsnį panaikinti tiek, kiek jis susijęs su PT Ciliandra Perkasa. |
2. |
Europos Sąjungos Taryba padengia savo ir PT Ciliandra Perkasa bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos Komisija ir European Biodiesel Board (EBB) padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/33 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje PT Wilmar Bioenergi Indonesia ir PT Wilmar Nabati Indonesia/Taryba
(Byla T-139/14) (1)
((Dempingas - Indonezijos kilmės biodyzelino importas - Galutiniai antidempingo muitai - Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 2 straipsnio 3 ir 5 dalys - Normalioji vertė - Gamybos sąnaudos))
(2016/C 402/36)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: PT Wilmar Bioenergi Indonesia (Medan, Indonezija) ir PT Wilmar Nabati Indonesia (Medan), atstovaujamos advokatės P. Vander Schueren
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių atstovaujama S. Boelaert, vėliau – H. Marcos Fraile, padedamų advokatų R. Bierwagen ir C. Hipp
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, atstovaujama J.-F. Brakeland, M. França ir A. Stobiecka-Kuik, ir European Biodiesel Board (EBB) (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų O. Prost ir M.-S. Dibling
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2013 m. lapkričio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas (OL L 315, 2013, p. 2), kiek jis susijęs su ieškovėmis.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2013 m. lapkričio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, 1 ir 2 straipsnius, kiek jie susiję su „PT Wilmar Bioenergi Indonesia“ ir „PT Wilmar Nabati Indonesia“. |
2. |
Europos Sąjungos Taryba padengia savo ir „PT Wilmar Bioenergi Indonesia“ ir „PT Wilmar Nabati Indonesia“ bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos Komisija ir „European Biodiesel Board (EBB)“ padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/34 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Klyuyev/Taryba
(Byla T-340/14) (1)
((Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės, taikomos atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje - Lėšų įšaldymas - Asmenų, subjektų ir įstaigų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai įšaldomi, sąrašas - Ieškovo pavardės įtraukimas - Teisė į gynybą - Pareiga motyvuoti - Teisinis pagrindas - Teisė į veiksmingą teisminę gynybą - Įtraukimo į sąrašą kriterijų nepaisymas - Akivaizdi vertinimo klaida - Teisė į nuosavybę - Teisė į reputaciją))
(2016/C 402/37)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Andriy Klyuyev (Doneckas, Ukraina), atstovaujamas baristerių B. Kennelly, J. Pobjoy ir solisitorių R. Gherson ir T. Garner
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama Á. de Elera-San Miguel Hurtado ir J.-P. Hix
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama D. Gauci ir T. Scharf
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti, pirma, 2014 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimą 2014/119/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (OL L 66, 2014, p. 26), ir 2014 m. kovo 5 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (OL L 66, 2014, p. 1), ir antra, 2015 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/364, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119 (OL L 62, 2015, p. 25), ir 2015 m. kovo 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/357, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas Nr. 208/2014 (OL L 62, 2015, p. 1), tiek, kiek ieškovo pavardė įtraukta į asmenų, subjektų ir įstaigų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą arba palikta tame sąraše, arba, jei šie prašymai nebūtų patenkinti, prašymas pripažinti netaikytinomis ieškovui Sprendimo 2014/119, iš dalies pakeisto 2015 m. sausio 29 d. Tarybos sprendimu (BUSP) 2015/143 (OL L 24, 2015, p. 16), 1 straipsnio 1 dalį ir Reglamento Nr. 208/2014, iš dalies pakeisto 2015 m. sausio 29 d. Tarybos reglamentu (ES) 2015/138 (OL L 24, 2015, p. 1), 3 straipsnio 1 dalį.
Rezoliucinė dalis
1. |
Pirminės redakcijos 2014 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimą 2014/119/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje, ir pirminės redakcijos 2014 m. kovo 5 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje, panaikinti iki 2015 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2015/364, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119, ir 2015 m. kovo 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/357, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas Nr. 208/2014, įsigaliojimo, tiek, kiek Andriy Klyuyev pavardė įtraukta į asmenų, subjektų ir įstaigų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą. |
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3. |
Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jos priteisiamos A. Klyuyev patirtos bylinėjimosi išlaidos, kiek jos susijusios su ieškinyje nurodytu reikalavimu panaikinti. |
4. |
A. Klyuyev padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamos Tarybos patirtos bylinėjimosi išlaidos, kiek jos susijusios su pareiškime dėl reikalavimų patikslinimo nurodytu reikalavimu panaikinti. |
5. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/35 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Yanukovych/Taryba
(Byla T-346/14) (1)
((Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės, taikomos atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje - Lėšų įšaldymas - Asmenų, subjektų ir įstaigų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai įšaldomi, sąrašas - Ieškovo pavardės įtraukimas - Teisė į gynybą - Pareiga motyvuoti - Teisinis pagrindas - Teisė į veiksmingą teisminę gynybą - Piktnaudžiavimas įgaliojimais - Įtraukimo į sąrašą kriterijų nepaisymas - Akivaizdi vertinimo klaida - Teisė į nuosavybę))
(2016/C 402/38)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Viktor Fedorovych Yanukovych (Kijevas, Ukraina), atstovaujamas QC T. Beazley, P. Saini, S. Fatima, baristerių H. Mussa, J. Hage, K. Howard ir solisitorės C. Kennedy
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių atstovaujama E. Finnegan ir J.-P. Hix, vėliau J.-P. Hix ir P. Mahnič Bruni
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Lenkijos Respublika, atstovaujama B. Majczyna, ir Europos Komisija, atstovaujama S. Bartelt ir D. Gauci
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti, pirma, 2014 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimą 2014/119/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (OL L 66, 2014, p. 26), ir 2014 m. kovo 5 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (OL L 66, 2014, p. 1), antra, 2015 m. sausio 29 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/143, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119 (OL L 24, 2015, p. 16), ir 2015 m. sausio 29 d. Tarybos reglamentą (ES) 2015/138, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas Nr. 208/2014 (OL L 24, 2015, p. 1), ir, trečia, 2015 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/364, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119 (OL L 62, 2015, p. 25), ir 2015 m. kovo 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/357, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas Nr. 208/2014 (OL L 62, 2015, p. 1), tiek, kiek ieškovo pavardė įtraukta į asmenų, subjektų ir įstaigų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą arba palikta tame sąraše.
Rezoliucinė dalis
1. |
Pirminės redakcijos 2014 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimą 2014/119/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje, ir pirminės redakcijos 2014 m. kovo 5 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje, panaikinti iki 2015 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2015/364, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119, ir 2015 m. kovo 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/357, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas Nr. 208/2014, įsigaliojimo, tiek, kiek Viktor Fedorovych Yanukovych pavardė įtraukta į asmenų, subjektų ir įstaigų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą. |
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3. |
Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jos priteisiamos V. F. Yanukovych patirtos bylinėjimosi išlaidos, kiek jos susijusios su ieškinyje nurodytu reikalavimu panaikinti. |
4. |
V. F. Yanukovych padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamos Tarybos patirtos bylinėjimosi išlaidos, kiek jos susijusios su pareiškime dėl reikalavimų patikslinimo nurodytu reikalavimu panaikinti. |
5. |
Lenkijos Respublika ir Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/36 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Yanukovych/Taryba
(Byla T-348/14) (1)
((Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės, taikomos atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje - Lėšų įšaldymas - Asmenų, subjektų ir įstaigų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai įšaldomi, sąrašas - Ieškovo pavardės įtraukimas - Pareiga motyvuoti - Teisinis pagrindas - Teisė į gynybą - Teisė į veiksmingą teisminę gynybą - Piktnaudžiavimas įgaliojimais - Įtraukimo į sąrašą kriterijų nepaisymas - Akivaizdi vertinimo klaida - Teisė į nuosavybę))
(2016/C 402/39)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Oleksandr Viktorovych Yanukovych (Doneckas, Ukraina), atstovaujamas QC T. Beazley, P. Saini, S. Fatima, baristerių J. Hage, K. Howard ir solisitorės C. Kennedy
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių atstovaujama E. Finnegan ir J.-P. Hix, vėliau J.-P. Hix ir P. Mahnič Bruni
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama D. Gauci ir S. Bartelt
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti, pirma, 2014 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimą 2014/119/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (OL L 66, 2014, p. 26), ir 2014 m. kovo 5 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (OL L 66, 2014, p. 1), iš dalies pakeistus atitinkamai 2014 m. balandžio 14 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2014/216/BUSP, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2014/119 (OL L 111, 2014, p. 91), ir 2014 m. balandžio 14 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 381/2014, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 208/2014 (OL L 111, 2014, p. 33), antra, 2015 m. sausio 29 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/143, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119 (OL L 24, 2015, p. 16), ir 2015 m. sausio 29 d. Tarybos reglamentą (ES) 2015/138, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas Nr. 208/2014 (OL L 24, 2015, p. 1), ir, trečia, 2015 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/364, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119 (OL L 62, 2015, p. 25), ir 2015 m. kovo 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/357, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas Nr. 208/2014 (OL L 62, 2015, p. 1), tiek, kiek ieškovo pavardė įtraukta į asmenų, subjektų ir įstaigų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą arba palikta tame sąraše.
Rezoliucinė dalis
1. |
2014 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimą 2014/119/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje, iš dalies pakeistą 2014 m. balandžio 14 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2014/216/BUSP, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2014/119, ir 2014 m. kovo 5 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje, iš dalies pakeistą 2014 m. balandžio 14 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 381/2014, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 208/2014, panaikinti iki 2015 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2015/364, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119, ir 2015 m. kovo 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/357, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas Nr. 208/2014, įsigaliojimo, tiek, kiek Oleksandr Viktorovych Yanukovych pavardė įtraukta į asmenų, subjektų ir įstaigų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą. |
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3. |
Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jos priteisiamos O. V. Yanukovych patirtos bylinėjimosi išlaidos, kiek jos susijusios su ieškinyje nurodytu reikalavimu panaikinti. |
4. |
O. V. Yanukovych padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamos Tarybos patirtos bylinėjimosi išlaidos, kiek jos susijusios su pareiškime dėl reikalavimų patikslinimo nurodytu reikalavimu panaikinti. |
5. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/37 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje FIH Holding ir FIH Erhvervsbank/Komisija
(Byla T-386/14) (1)
((Valstybės pagalba - Bankų sektorius - Danijos FIH bankui suteikta pagalba perleidžiant jo sumažėjusios vertės turtą naujai patronuojamajai bendrovei ir vėliau jį išperkant Danijos įstaigai, atsakingai už finansinio stabilumo užtikrinimą - Valstybės pagalba bankams krizės periodu - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama suderinama su vidaus rinka - Pagalbos sąvoka - Privataus investuotojo kriterijus - Privataus kreditoriaus kriterijus - Pagalbos sumos apskaičiavimas - Pareiga motyvuoti))
(2016/C 402/40)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: FIH Holding A/S (Kopenhaga, Danija) ir FIH Erhvervsbank A/S (Kopenhaga), atstovaujamos advokatės O. Koktvedgaard
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Flynn ir P.-J. Loewenthal
Dalykas
Pagal SESV 263 straipsnį pateiktas prašymas panaikinti 2014 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimą 2014/884/ES dėl valstybės pagalbos SA.34445 (12/C), kurią suteikė Danija, kad FIH bankui nuosavybės teise priklausantis turtas būtų perduotas įmonei FSC (OL L 357, 2014, p. 89).
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2014 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimą 2014/884/ES dėl valstybės pagalbos SA.34445 (12/C), kurią suteikė Danija, kad FIH bankui nuosavybės teise priklausantis turtas būtų perduotas įmonei FSC. |
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/37 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje European Dynamics Luxembourg ir Evropaïki Dynamiki/EIT
(Byla T-481/14) (1)
((Viešasis paslaugų pirkimas - Konkurso procedūra - Paslaugų, susijusių su informacijos ir žinių valdymo platformos sukūrimu, teikimas - Programinės įrangos kūrimo ir kompiuterinių paslaugų prieinamumo ir veiksmingumo palaikymo paslaugos - Atsisakymas konkurso dalyvio pasiūlymui skirti pirmą vietą - Atrankos kriterijai - Sutarties skyrimo kriterijai - Pareiga motyvuoti - Akivaizdžios vertinimo klaidos - Galimybė susipažinti su dokumentais - Deliktinė atsakomybė))
(2016/C 402/41)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: European Dynamics Luxembourg SA (Etelbriukas, Liuksemburgas) ir Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atėnai, Graikija), iš pradžių atstovaujamos advokatų E. Siouti ir M. Sfyri, vėliau – advokatų M. Sfyri ir A. Lymperopoulou
Atsakovas: Europos inovacijos ir technologijos institutas, iš pradžių atstovaujamas M. Kern, B. Győri-Hartwig ir P. Juanes Burgos, vėliau – B. Győri-Hartwig ir P. Juanes Burgos, padedamų advokatų P. Wytinck ir B. Hoorelbeke
Dalykas
Pirma, SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas, be kita ko, panaikinti 2014 m. balandžio 14 d. EIT sprendimą, kuriuo ieškovių pasiūlymui, pateiktam vykstant konkurso procedūrai dėl kompiuterinių paslaugų ir susijusių paslaugų, skirta antra vieta, ir 2014 m. balandžio 25 d. EIT raštą, kuriuo šis atsisakė pateikti vertinimo komisijos narių vardus ir pavardes, ir, antra, SESV 268 straipsniu grindžiamas prašymas atlyginti ieškovių tariamai patirtą žalą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš „European Dynamics Luxembourg SA“ ir „Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE“ bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/38 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje European Dynamics Luxembourg ir Evropaïki Dynamiki/Komisija
(Byla T-598/14) (1)
((Viešasis paslaugų pirkimas - Konkurso procedūra - Išorinių paslaugų vystant, tiriant ir prižiūrint informacines sistemas (ESP DESIS III) teikimas - Konkurso dalyvių suskirstymas pagal pakopinį mechanizmą - Pareiga motyvuoti - Neįprastai mažos kainos pasiūlymai - Laisvo konkurencijos principas - Deliktinė atsakomybė))
(2016/C 402/42)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovės: European Dynamics Luxembourg SA (Etelbriukas, Liuksemburgas) ir Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atėnai, Graikija), iš pradžių atstovaujamos advokatų V. Christianos, I. Ampazis ir M. Sfyri, po to – advokato M. Sfyri
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama S. Delaude ir S. Lejeune, iš pradžių padedamų advokatų E. Petritsi, E. Roussou ir K. Adamantopoulos, po to – advokatų E. Roussou ir K. Adamantopoulos
Dalykas
Pirma, SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti Komisijos sprendimus priskirti ieškovių pasiūlymus, pateiktus per konkurso procedūrą DIGIT/R2/PO/2013/029 – ESP DESIS III, susijusią su „Išorinių paslaugų vystant, tiriant ir prižiūrint informacines sistemas teikimu“ (OL 2013/S 19-0380314), dėl pirkimo dalių Nr. 1 ir 3, prie ketvirtos ir trečios pakopų pagal pakopinį mechanizmą ir atmesti jų pasiūlymą dėl minėto pirkimo dalies Nr. 2, ir antra, SESV 268 straipsniu grindžiamas prašymas atlyginti ieškovių tariamai patirtą žalą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš European Dynamics Luxembourg SA ir Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/39 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Herbert Smith Freehills/Taryba
(Byla T-710/14) (1)
((Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Dokumentai, susiję su diskusijomis, vykusiomis prieš priimant direktyvą dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų, reglamentuojančių tabako ir susijusių gaminių gamybą, pateikimą ir pardavimą, suderinimo - Atsisakymas leisti susipažinti - Išimtis, susijusi su teisinių nuomonių apsauga - Teisė į gynybą - Viršesnis viešasis interesas))
(2016/C 402/43)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Herbert Smith Freehills LLP (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokato P. Wytinck
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama E. Rebasti, M. Veiga ir J. Herrmann
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama P. Van Nuffel, J. Baquero Cruz ir F. Clotuche-Duvieusart
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2014 m. liepos 23 d. Tarybos sprendimą 18/c/01/14, kuriuo neleidžiama susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su 2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/40/ES dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų, reglamentuojančių tabako ir susijusių gaminių gamybą, pateikimą ir pardavimą, suderinimo ir kuria panaikinama Direktyva 2001/37/EB (OL L 127, 2014, p. 1), priėmimu.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Herbert Smith Freehills LLP padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/39 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Philip Morris/Komisija
(Byla T-800/14) (1)
((Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Direktyvos dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų, reglamentuojančių tabako ir susijusių gaminių gamybą, pateikimą ir pardavimą, suderinimo parengiamieji dokumentai - Atsisakymas leisti susipažinti - Išimtis, susijusi su teisinių rekomendacijų apsauga - Išimtis, susijusi su sprendimų priėmimo procedūros apsauga - Teisė į gynybą - Viršesnis viešasis interesas))
(2016/C 402/44)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Philip Morris Ltd (Ričmondas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokatų K. Nordlander ir M. Abenhaïm
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Baquero Cruz ir F. Clotuche-Duvieusart
Dalykas
Pagal SESV 263 straipsnį pateiktas prašymas panaikinti 2014 m. rugsėjo 29 d. Komisijos sprendimą Ares (2014) 3388066 tiek, kiek juo atsisakyta leisti ieškovei be apribojimų susipažinti su prašytais dokumentais, išskyrus juose nurodytus pataisytus asmens duomenis
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Philip Morris Ltd bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/40 |
2016 m. rugsėjo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje PAN Europe/Komisija
(Byla T-51/15) (1)
((Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Reglamentas (EB) Nr. 1367/2006 - Dokumentai, susiję su endokrininę sistemą ardančiomis cheminėmis medžiagomis - Dalinis atsisakymas leisti susipažinti - Išimtis, susijusi su sprendimo priėmimo proceso apsauga - Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 3 dalis))
(2016/C 402/45)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato B. Kloostra
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Buchet, P. Mihaylova ir J. Tomkin
Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Švedijos Karalystė, atstovaujama A. Falk, C. Meyer-Seitz, U. Persson, N. Otte Widgren, E. Karlsson ir L. Swedenborg
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2014 m. lapkričio 24 d. Komisijos sprendimą Ares(2014) 3900631, kiek juo atsisakoma leisti susipažinti su dokumentais, susijusiais su endokrininę sistemą ardančiomis cheminėmis medžiagomis
Rezoliucinė dalis
1. |
Remiantis 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa panaikinti 2014 m. lapkričio 24 d. Europos Komisijos sprendimą Ares(2014) 3900631, kiek juo atsisakoma leisti susipažinti su dokumentais Nr. 9, 13, 14, 15, 16, 17, 17a, 20, 22, 24, 25, 29, 30, 31, 37, 38, 39, 41, 42 ir 43. |
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3. |
Komisija padengia savo ir Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
4. |
Švedijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/41 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje AEDEC/Komisija
(Byla T-91/15) (1)
((Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra - Bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Horizontas 2020“ - Kvietimai teikti paraiškas pagal 2014–2015 m. darbo programas - Komisijos sprendimas, kuriuo ieškovės pateiktas pasiūlymas pripažintas neatitinkančiu reikalavimų - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą - Proporcingumas - Skaidrumas - Akivaizdi vertinimo klaida))
(2016/C 402/46)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Asociación Española para el Desarrollo de la Epidemiología Clínica (AEDEC) (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokato R. López López
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama N. Ruiz García ir M. Siekierzyńska
Dalykas
SESV 263 grindžiamas prašymas panaikinti 2014 m. rugsėjo 4 d. sprendimą, kuriuo Komisija atmetė Latin Plan konsorciumo vardu ieškovės pateiktą prašymą skirti finansavimą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš L’Asociación Española para el Desarrollo de la Epidemiología Clínica (AEDEC) bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/41 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Arrom Conseil/EUIPO – Nina Ricci (Roméo has a Gun by Romano Ricci)
(Byla T-359/15) (1)
((Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Europos Sąjungos prekių ženklo „Roméo has a Gun by Romano Ricci“ paraiška - Ankstesni žodiniai Europos Sąjungos prekių ženklai NINA RICCI ir RICCI - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Neteisėtai iš ankstesnių prekių ženklų skiriamojo požymio ar gero vardo gauta nauda - Kenkimas geram vardui - Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalis))
(2016/C 402/47)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Arrom Conseil (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų C. Herissay Ducamp ir J. Blanchard
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama H. Kunz
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Nina Ricci SARL (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokato E. Armijo Chávarri
Dalykas
Ieškinys dėl 2015 m. balandžio 13 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1021/2014-1), susijusio su protesto procedūra tarp Nina Ricci ir Arrom Conseil.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Arrom Conseil padengia savo ir Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) bei Nina Ricci SARL patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/42 |
2016 m. rugsėjo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Alsharghawi/Taryba
(Byla T-485/15) (1)
((Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės atsižvelgiant į padėtį Libijoje - Lėšų įšaldymas - Asmenų, kuriems nustatyti atvykimo į Europos Sąjungos teritoriją ir keliavimo per ją tranzitu apribojimai - Buvusio Mouammar Qadhafi kabineto vadovo pareigos - Teisinio pagrindo pasirinkimas - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą - Nekaltumo prezumpcija - Proporcingumas - Judėjimo laisvė - Nuosavybės teisė - Pareiga įrodyti priemonės pagrįstumą))
(2016/C 402/48)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Bashir Saleh Bashir Alsharghawi (Johanisburgas, Pietų Afrika), atstovaujamas advokato É. Moutet
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama A. Vitro ir V. Piessevaux
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas iš dalies panaikinti, pirma, 2015 m. liepos 31 d. Tarybos sprendimą 2015/1333/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/137/BUSP (OL L 206, 2015, p. 34) ir, antra, 2015 m. liepos 31 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/1323, kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) Nr. 204/2011 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje 16 straipsnio 2 dalis (OL L 206, 2015, p. 4).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Bashir Saleh Bashir Alsharghawi padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/42 |
2016 m. rugsėjo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Excalibur City/EUIPO – Ferrero (MERLIN’S KINDERWELT)
(Byla T-565/15) (1)
((Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Europos Sąjungos prekių ženklo MERLIN’S KINDERWELT paraiška - Ankstesnis nacionalinis žodinis prekių ženklas KINDER - Santykinis atmetimo pagrindas - Ženklų panašumo nebuvimas - Galimybės supainioti nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 402/49)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Excalibur City s.r.o. (Znojmo, Čekijos Respublika), atstovaujama advokato E. Engin-Deniz
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama M. Simandlova ir A. Folliard-Monguiral
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Ferrero SpA (Alba, Italija), atstovaujama L. Ghedina ir F. Jacobacci
Dalykas
Ieškinys dėl 2015 m. liepos 9 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1538/2014-1), susijusio su protesto procedūra tarp Ferrero ir Excalibur City.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2015 m. liepos 9 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1538/2014-1). |
2. |
EUIPO padengia savo ir Excalibur City s.r.o. patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Ferrero SpA padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/43 |
2016 m. rugsėjo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Excalibur City/EUIPO – Ferrero (MERLIN’S KINDERWELT)
(Byla T-566/15) (1)
((Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Europos Sąjungos prekių ženklo MERLIN’S KINDERWELT paraiška - Ankstesnis nacionalinis žodinis prekių ženklas KINDER - Santykinis atmetimo pagrindas - Ženklų panašumo nebuvimas - Galimybės supainioti nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 402/50)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Excalibur City s.r.o. (Znojmo, Čekijos Respublika), atstovaujama advokato E. Engin-Deniz
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama M. Simandlova ir A. Folliard-Monguiral
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Ferrero SpA (Alba, Italija), atstovaujama L. Ghedina ir F. Jacobacci
Dalykas
Ieškinys dėl 2015 m. liepos 16 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1617/2014-1), susijusio su protesto procedūra tarp Ferrero ir Excalibur City.
Rezoliucinė dalis
1. |
2015 m. liepos 16 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas (byla R 1617/2014-1) pakeistas taip, kad Excalibur City s.r.o. pareikštas ieškinys apeliacinei tarnybai yra pagrįstas ir todėl prieštaravimą reikia atmesti. |
2. |
EUIPO padengia savo ir Excalibur City s.r.o. patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Ferrero SpA padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/44 |
2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje JT International/EUIPO – Habanos (PUSH)
(Byla T-633/15) (1)
((Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Europos Sąjungos prekių ženklo PUSH paraiška - Ankstesni Beniliukso ir nacionaliniai žodiniai ir vaizdiniai prekių ženklai PUNCH - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Prekių tapatumas - Žymenų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 402/51)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: JT International SA (Ženeva, Šveicarija), atstovaujama QC S. Malynicz, solisitorių K. E. Gilbert ir J. Gilbert
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama S. Bonne
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Corporación Habanos, SA (Havana, Kuba), atstovaujama advokatės M. Escudero Pérez
Dalykas
Ieškinys dėl 2015 m. rugpjūčio 10 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 3046/2014-5), susijusio su protesto procedūra tarp Corporación Habanos ir JT International.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
JT International SA padengia savo ir Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) bei Corporación Habanos, SA patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/44 |
2016 m. rugsėjo 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje EDF Luminus/Parlamentas
(Byla T-384/15) (1)
((Arbitražinė išlyga - Elektros energijos tiekimo sutartis CNT(2009) Nr. 137 - Parlamento mokamas regioninis mokestis, kurį ieškovė sumokėjo Briuselio-Sostinės regionui ir kuris apskaičiuojamas pagal Parlamentui suteiktą galią - Sutartinės pareigos nebuvimas - Taikytinos nacionalinės teisės nuostatose nustatytos pareigos nebuvimas))
(2016/C 402/52)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: EDF Luminus (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų D. Verhoeven ir O. Vanden Berghe
Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas L. Darie ir P. Biström
Atsakovo pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama F. Clotuche-Duvieusart ir I. Martínez del Peral
Dalykas
SESV 272 straipsniu grindžiamas prašymas, kuriuo siekiama, kad iš Parlamento būtų priteista sumokėti ieškovei 439 672,95 EUR sumą ir palūkanas už šią sumą, kurią sudaro Briuselio-Sostinės regionui jos sumokėtas mokestis, apskaičiuotas pagal Parlamentui suteiktą galią.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Atmesti Europos Parlamento pateiktus reikalavimus dėl ieškinio dėl pripažinimo. |
3. |
EDF Luminus padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir Parlamento bylinėjimosi išlaidas. |
4. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/45 |
2016 m. rugpjūčio 30 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Fontem Holdings 4/EUIPO (BLU ECIGS)
(Byla T-511/15) (1)
((Europos Sąjungos prekių ženklas - Registracijos paraiškos atsiėmimas - Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas))
(2016/C 402/53)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Fontem Holdings 4 BV (Amsterdamas, Nyderlandai), iš pradžių atstovaujama solisitoriaus A. Poulter, vėliau solisitorių A. Dykes ir D. Stone
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama H. O’Neill
Dalykas
Ieškinys dėl 2015 m. birželio 29 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2697/2014-4), susijusio su registracijos paraiška.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebėra pagrindo priimti sprendimą dėl ieškinio. |
2. |
Fontem Holdings 4 BV padengia savo ir Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/46 |
2016 m. rugsėjo 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Terna/Komisija
(Byla T-544/15) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Sąjungos bendro intereso projektai - Sąjungos finansinė parama dviem projektams transeuropinių elektros energijos tinklų srityje - Iš pradžių skirtos finansinės paramos sumažinimas atlikus auditą - Parengiamasis aktas - Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio - Nepriimtinumas))
(2016/C 402/54)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Terna – Rete elettrica nazionale SpA (Roma, Italija), atstovaujama advokatų A. Police, L. Di Via, F. Covone ir D. Carria
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama O. Beynet, L. Di Paolo ir A. Tokár
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2015 m. liepos 6 d. Komisijos sprendimą, kuriuo sumažinama finansinė parama, iš pradžių skirta dviem projektams (projektai 2009-E255/09-ENER/09/TEN-E-S12.564583 ir 2007-E 221/07/2007-TREN/07TEN-E-S07.91403) transeuropinių elektros energijos tinklų srityje.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Terna – Rete elettrica nazionale SpA bylinėjimosi išlaidas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/46 |
2016 m. rugsėjo 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje POA/Komisija
(Byla T-584/15) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Saugomos kilmės vietos nuorodos („Halloumi“ arba „Hellim“) registravimo paraiška - Sprendimas dėl saugomos kilmės vietos nuorodos registravimo paraiškos paskelbimo Oficialiojo leidinio C serijoje pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktą - Parengiamasis aktas - Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio - Nepriimtinumas))
(2016/C 402/55)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Pagkyprios organismos ageladotrofon (POA) Dimosia Ltd (Latsia, Kipras), atstovaujama advokato N. Korogiannakis
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Lewis ir J. Guillem Carrau
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti Komisijos sprendimą dėl Kipro Respublikos pateiktos registravimo paraiškos CY/PDO/0005/01243 paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (OL C 246, 2015, p. 9) tiek, kiek Komisija nusprendė, kad ši paraiška tenkina 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (OL L 343, 2012, p. 1) nustatytas sąlygas, kaip nurodyta šio reglamento 50 straipsnio 1 dalyje.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Pagkyprios organismos ageladotrofon Dimosia Ltd (POA) padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas, įskaitant išlaidas, susijusias su laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/47 |
2016 m. liepos 12 d. pareikštas ieškinys byloje Gaki/Europolas
(Byla T-366/16)
(2016/C 402/56)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Anastasia Soultana Gaki (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokato G. Keisers
Atsakovas: Europos policijos biuras (Europolas)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
kokios yra ieškovės tariamai padarytos veikos aplinkybės pagal Europos arešto orderį, kurį išdavė Graikija ir dėl kurio nuo 2011 m. ji buvo neteisėtai ieškoma Europos Sąjungos teritorijoje remiant Europolui? Ieškovės teisė į pagrįstą nuomonę; |
— |
blokuoti Europolo jungtinės priežiūros institucijos (toliau – EJPI) įvestus neteisėtus ir klaidingus duomenis apie ją, saugomus Europolo informacinėje sistemoje; |
— |
nurodyti EPJI, naudojantis prieigos prie į SIS II įvestų duomenų ir jų paieškos teise, patikrinti, ar pagal Europos arešto orderio turinį leidžiama kištis į ieškovės laisvę; |
— |
įpareigoti Europolą kreiptis į prokurorą prie Atėnų apeliacinio teismo (Graikija) dėl klausimų, kuris prokuroras 2016 m. gegužės 23 d. nurodė palikti galioti Europos arešto orderį, taigi ir savavališką ieškovės laisvės atėmimą, taip pat kuris iš dviejų nacionalinių arešto orderių (Europos arešto orderis yra tų orderių kopija) galioja. Jis taip pat turi atsakyti, kodėl ant Europos arešto orderio yra nurodytas ieškovės adresas Vokietijoje, bet abu nacionaliniai arešto orderiai (Europos arešto orderis yra tų orderių kopija) dėl ieškovės buvo išduoti todėl, kad Graikijos teismai tariamai neturėjo ieškovės adreso; |
— |
EPJI privalo pagrįsti, kokių veiksmų ėmėsi Europolas po to, kai sužinojo, kad Diuseldorfo generalinėje prokuratūroje buvo pareikšti baudžiamieji kaltinimai prieš Graikijos prokurorą, kuris išdavė Europos arešto orderį dėl ieškovės; |
— |
atlyginti 3 milijonų eurų jai padarytą žalą. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: Sprendimo 2007/533/TVR (1) 41 straipsnio, sietino su Sprendimo (2009/371/JI) (2) 30 straipsnio 7 dalimi ir 31 ir 52 straipsniais, pažeidimas |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: SESV 296 straipsnio antros pastraipos ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio, sietino su EPJI akto Nr. 29/2009 1, 9 ir 23 straipsniais, pažeidimas. |
(1) 2007 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimas 2007/533/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo (OL L 205, 2007, p. 63).
(2) 2009 m. balandžio 6 d. Tarybos sprendimas dėl Europos policijos biuro (Europolo) įsteigimo (OL L 121, 2009, p. 37).
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/48 |
2016 m. rugpjūčio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Adama Agriculture ir Adama France/Komisija
(Byla T-476/16)
(2016/C 402/57)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Adama Agriculture BV (Amsterdamas, Nyderlandai) ir Adama France (Sevras, Prancūzija), atstovaujamos advokatų C. Mereu ir M. Grunchard,
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu; |
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą (1) ir nuspręsti, i) kad veikliosios medžiagos izoproturono (IPU) patvirtinimas turi būti atnaujintas, arba, nepatenkinus šio reikalavimo, ii) nurodyti iš naujo įvertinti IPU patvirtinimo atnaujinimo klausimą atsakovei ir sustabdyti visus Reglamente Nr. 1107/2009 ir jo įgyvendinimo reglamentuose numatytus terminus tam, kad būtų galima nustatyti tinkamą grafiką, per kurį būtų priimtas naujas sprendimas dėl IPU atnaujinimo; ir |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį, ieškovės tvirtina, jog ginčijamas sprendimas atsakovės buvo priimtas pažeidžiant ES garantuojamas teises ir principus. Jos tvirtina, kad ginčijamas sprendimas yra neteisėtas, nes juo pažeidžiama Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo (ESVS) ir ES antrinė teisė, ir pateikia šiuos penkis pagrindus:
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su akivaizdžiomis vertinimo klaidomis: pagal ginčijamo sprendimo 8, 9 ir 10 konstatuojamąsias dalis IPU buvo uždraustas dėl i) rizikos, kad jis gali susilieti su metabolitu giluminiuose vandenyse, ii) rizikos paukščiams, žinduoliams ir vandenyje gyvenantiems organizmams, bei iii) siūlomo IPU klasifikavimo kaip 2 kategorijos toksiškos reprodukcijai medžiagos. Tačiau visiems sumetimams, kuriais yra pagrįstas ginčijamas sprendimas, būdingi formos ir (arba) esmės trūkumai ir jais nėra atsižvelgiama į ieškovių pateiktą informaciją. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamente dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo (EB) Nr. 1272/2008 (2) numatytos procedūros pažeidimu – veiksmas ultra vires: kadangi atsakovė siūlė klasifikuoti IPU kaip toksišką reprodukcijai medžiagą ir rėmėsi šiuo pasiūlymu, kad pagrįstų IPU patvirtinimo neatnaujinimą, ji pažeidė tiek Reglamentą dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, tiek Reglamentą (EB) Nr 1107/2009 (3) dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką, todėl veikė ultra vires. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės į gynybą ir gero administravimo principo pažeidimu: savo veiksmais valstybė narė ataskaitos rengėja, Europos maisto saugos tarnyba (EFSA) ir Komisija individualiai ir kolektyviai pažeidė ieškovių teisę į gynybą ir būti išklausytoms, nes sukliudė joms pasinaudoti teise į teisingą bylos nagrinėjimą ir tinkamą procesą. Konkrečiai kalbant, nepaisant to, kad ieškovės reguliariai ir aktyviai bandė susisiekti su valstybe nare ataskaitos rengėja ir Europos maisto saugos tarnyba (EFSA), iš jų ieškovės laiku negavo jokio atsako. Be to, nebuvo apsvarstytos ieškovių pateiktos pastabos. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su nediskriminavimo ir vienodo požiūrio principų pažeidimu: nors Komisija dėl IPU laikosi griežto požiūrio (kuris grindžiamas akivaizdžiomis vertinimo ir su procedūromis susijusiomis klaidomis), ji taip nesielgė panašiose situacijose ir priimdama ankstesnius sprendimus dėl medžiagų, dėl kurių kyla panaši rizika; šitaip pažeidžiami vienodo požiūrio ir nediskriminavimo principai. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su proporcingumo principo pažeidimu: nepasirinkusi mažiau griežtų priemonių, kuriomis būtų pasiekti tie patys tikslai (pavyzdžiui, patvirtinimas, kuriam taikomos valstybių narių lygiu vertintinos sąlygos, arba kuriam taikomas reikalavimas pateikti patvirtinamąją informaciją ES lygiu pagal Reglamento Nr. 1107/2009 6 straipsnį) ir vietoj to uždraudusi IPU, Komisija pažeidė proporcingumo principą. |
(1) 2016 m. birželio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/872, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką, neatnaujinamas veikliosios medžiagos izoproturono patvirtinimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (OL L 145, 2016, p. 7)
(2) 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (OL L 353, 2008, p. 1)
(3) 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, 2009, p. 1)
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/49 |
2016 m. rugpjūčio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Epsilon International/Komisija
(Byla T-477/16)
(2016/C 402/58)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Epsilon International SA (Marousi, Graikija), atstovaujama advokatų D. Bogaert ir A. Guillerme
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
1) |
Remiantis SESV 272 straipsniu:
|
2) |
Remiantis SESV 263 straipsniu, panaikinti 2016 m. birželio 17 d. Komisijos sprendimą (ref. Ares (2016)2835215) įtraukti Epsilon į Išankstinio nustatymo ir pašalinimo sistemos duomenų bazę (EDES). |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama savo ieškinį SESV 272 straipsniu Epsilon nurodo, kad išvados, kurias padarė auditoriai ir patvirtino Europos Komisija ir kurios susijusios su personalo išlaidomis, kurios, kaip deklaruota, skirtos vykdyti BRISEIDE, SMART-ISLANDS ir i-SCOPE projektus, yra klaidingos. Konkrečiau kalbant, Epsilon teigia, kad nebuvo padaryta pažeidimų, susijusių su laiko registravimo sistema, produktyvių valandų ir valandinio tarifo apskaičiavimais, tuo, kad nebuvo sąskaitų už savininko darbą ir tuo, kad susitarimai, sudaryti su vidaus konsultantais, nebuvo užregistruoti mokesčių institucijoje. Bet kuriuo atveju nedidelių klaidų, susijusių su šių sutarčių vykdymu, negalima laikyti sistemine klaida.
Be to, Epsilon ginčija Komisijos sprendimą sustabdyti mokėjimus už ES finansuojamų projektų i-LOCATE, eENV-Plus, GeoSmartCity ir c-SPACE vykdymą ir mano, kad jis teisiškai nepagrįstas.
Galiausiai Epsilon prašo finansinės kompensacijos už jos dėl Komisijos sprendimų patirtą turtinę ir neturtinę žalą.
Savo ieškinį grįsdama SESV 263 straipsniu Epsilon prašo Bendrojo Teismo panaikinti Komisijos sprendimą įtraukti Epsilon į Išankstinio nustatymo ir pašalinimo sistemos duomenų bazę (EDES) dėl nurodytų potencialiai sisteminių klaidų, padarytų vykdant minėtus projektus. Ieškovė mano, kad šis sprendimas pažeidžia proporcingumo principą ir teisę į gynybą.
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/50 |
2016 m. rugpjūčio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Lidl Stiftung/EUIPO – Amedei Srl (For you)
(Byla T-480/16)
(2016/C 402/59)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Lidl Stiftung & Co. KG (Nekarzulmas, Vokietija), atstovaujama advokatų A. Berger, M. Wolter
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Amedei Srl (Pontedera, Italija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis ES prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „For you“ – Registracijos paraiška Nr. 12 267 571
Procedūra EUIPO: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2016 m. balandžio 28 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 851/2015-5
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą ir atmesti protestą Nr. B 2 342 452, pareikštą dėl ES prekių ženklo paraiškos Nr. 12 267 571, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas, |
— |
priteisti iš įstojusios į bylą šalies bylinėjimosi EUIPO išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/51 |
2016 m. rugpjūčio 30 d. pareikštas ieškinys byloje The Logistical Approach/EUIPO – Idea Groupe (Idealogistic)
(Byla T-620/16)
(2016/C 402/60)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: prancūzų
Šalys
Ieškovė: The Logistical Approach BV (Udenas, Nyderlandai), atstovaujama advokato R. Milchior
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Idea Groupe (Montoir de Bretagne, Prancūzija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Europos Sąjungos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „Idealogistic“ – Registracijos paraiška Nr. 12 318 234
Procedūra EUIPO: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2016 m. birželio 20 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1435/2015-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
pirmiausia panaikinti ginčijamą sprendimą; |
— |
nepatenkinus pirmojo reikalavimo, pakeisti ginčijamą sprendimą, kiek juo neteisingai patvirtintas protestų skyriaus sprendimas atsisakyti įregistruoti prekių ženklą 012318234 paslaugoms: „informacija vežimų srityje, pavyzdžiui, maršrutų, saugojimo vietų ir transporto priemonių parinkimas“; |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio pažeidimas. |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/51 |
2016 m. rugsėjo 2 d. pareikštas ieškinys byloje Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej/ECHA
(Byla T-625/16)
(2016/C 402/61)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej sp. z o.o. (Grajevas, Lenkija), atstovaujama advokato T. Dobrzyński
Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2016 m. birželio 23 d. ECHA sprendimą SME(2016) 2851, kuriame konstatuojama, kad ieškovė neatitinka mokesčio sumažinimo, numatyto vidutinėms įmonėms, sąlygų ir nurodoma jai sumokėti administracinį mokestį, |
— |
panaikinti 2016 m. birželio 23 d. ECHA sąskaitą faktūrą Nr. 10058238, išrašytą ECHA priėmus Sprendimą SME(2016) 2851, kuri atitinka skirtumą tarp ieškovės sumokėto mokesčio ir mokesčio, kurį turi mokėti didelė įmonė, |
— |
panaikinti 2016 m. birželio 23 d. ECHA sąskaitą faktūrą Nr. 10058239, išrašytą ECHA priėmus Sprendimą SME(2016) 2851, nustatančią administracinio mokesčio dydį, |
— |
panaikinti 2015 m. birželio 4 d. ECHA Valdančiosios tarybos sprendimą Nr. 14/2015 (MB/43/2014) SME(2016) 2851, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, grindžiamas suteikimo principo pažeidimu
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, grindžiamas teisinio saugumo principo ir teisės į gerą administravimą pažeidimu
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, grindžiamas proporcingumo principo pažeidimu
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, grindžiamas vienodo požiūrio principo pažeidimu
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas, grindžiamas sąskaitų faktūrų, išrašytų remiantis ginčijamu sprendimu, negaliojimu
|
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/53 |
2016 m. rugsėjo 1 d. pareikštas ieškinys byloje Shoe Branding Europe/EUIPO – adidas (dviejų lygiagrečių juostelių ant bato išdėstymas)
(Byla T-629/16)
(2016/C 402/62)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Shoe Branding Europe BVBA (Audenardė, Belgija), atstovaujama advokato J. Løje
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: adidas (Hercogenaurachas, Vokietija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Pareiškėja: ieškovė.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: pozicinis prekių ženklas (dviejų lygiagrečių juostelių ant bato išdėstymas) – Sąjungos prekių ženklas Nr. 8 398 141.
Procedūra EUIPO: protesto procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2016 m. birželio 8 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 597/2016-2.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalies pažeidimas. |
— |
Faktinių aplinkybių iškraipymas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/53 |
2016 m. rugsėjo 5 d. pareikštas ieškinys byloje Dehtochema Bitumat/Europos cheminių medžiagų agentūra
(Byla T-630/16)
(2016/C 402/63)
Proceso kalba: čekų
Šalys
Ieškovė: Dehtochema Bitumat, s. r. o. (Bělá pod Bezdězem, Čekija), atstovaujama advokato P. Holý
Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ir pripažinti negaliojančiu 2016 m. birželio 7 d. Europos cheminių medžiagų agentūros sprendimą, pagal kurį ieškovė turi būti toliau laikoma didele įmone ir todėl ji neturi teisės prašyti sumažinti mokestį, kurią turi vidutinės įmonės, ir sustabdyti šio sprendimo vykdymą. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovės teigimu, atsakovė savo minėtu sprendimu ir elgesiu piktnaudžiavo savo įgaliojimais ir pažeidė teisėtumo ir teisinio aiškumo principus.
Ieškovė teigia, kad tikrindama mažos ar vidutinės įmonės (MVĮ) statusą atsakovė klaidingai įvertino ieškovės įmonės nepriklausomumą ir klaidingai į jos darbuotojų skaičių ir metinės apyvartos dydį įtraukė ir tariamai susijusias įmones ir įmones partneres, kurios nėra su ieškovės įmone susijusios įmonės ar jos partnerės, kaip tai suprantama pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 340/2008 ir Komisijos rekomendaciją 2003/361/EB.
Ieškovė mano, kad jos pareiškimas dėl neteisingo įmonės dydžio, kurį ji pateikė 2016 m. birželio 2 d. atsakovės prašymu, buvo pateiktas pasitikint atsakovės vertinimu ir tikintis, kad mokestis bus sumažintas.
Ieškovė nurodo, kad jos registracija buvo sustabdyta ir ji atsakovei aiškiai pranešė, kad atitinkamų produktų (medžiagos, kuri turi būti registruota) ji negamina jau nuo 2011 m.
Ieškovė tvirtina, kad iš Komisijos reglamento (EB) Nr. 340/2008 13 straipsnio 4 dalies matyti, kad teisė į sumažintą registracijos mokestį atsiranda tada, kai tokią teisę galima įrodyti ir kai, priešingai, nei teigia atsakovė, tokius įrodymus galima pateikti.
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/54 |
2016 m. rugsėjo 9 d. pareikštas ieškinys byloje ClientEarth/Komisija
(Byla T-644/16)
(2016/C 402/64)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: ClientEarth (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokato O. Brouwer ir solisitoriaus N. Frey
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti atsakovės sprendimą pagal 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (1) neleisti susipažinti su prašomais dokumentais, kaip ieškovei pranešta 2016 m. liepos 1 d. raštu C(2016) 4286 final, |
— |
pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 87 straipsnį nurodyti Komisijai padengti ieškovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant įstojusių į bylą šalių išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės klaidomis ir akivaizdžia vertinimo klaida dėl to, kad netinkamai taikyta tarptautinių santykių išimtis (Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies a punkto trečia įtrauka) ir nenurodyti motyvai:
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės klaidomis ir akivaizdžia vertinimo klaida dėl to, kad netinkamai taikyta teisinės pagalbos apsaugos išimtis (Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies antra įtrauka) ir nenurodyti motyvai:
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės klaidomis ir akivaizdžia vertinimo klaida dėl to, kad netinkamai taikyta sprendimų priėmimo proceso išimtis (Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa) ir nenurodyti motyvai:
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės klaida ir akivaizdžia vertinimo klaida dėl to, kad netinkamai atliktas viršesnio viešojo intereso vertinimas ir nenurodyti motyvai:
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies (dalinė prieiga) pažeidimu ir prašymu taikyti tyrimo priemonę:
|
(1) 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/55 |
2016 m. rugsėjo 7 d. pareikštas ieškinys byloje Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank/SRB
(Byla T-645/16)
(2016/C 402/65)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank AG (Brėgencas, Austrija), atstovaujamas advokato G. Eisenberger
Atsakovė: Einheitlicher Abwicklungsausschuss (SRB)
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti „Decision des Single Resolution Boards“, atrodo, priimtą 2016 m. balandžio 15 d., bent tiek, kiek ji susijusi su ieškove; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: akivaizdus esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimas dėl ginčijamo sprendimo (pilno) nepaskelbimo |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: akivaizdus esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimas dėl ginčijamo sprendimo nemotyvavimo |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/56 |
2016 m. rugsėjo 13 d. pareikštas ieškinys byloje Şölen Çikolata Gıda Sanayi ve Ticaret/EUIPO – Zaharieva (BOBO cornet)
(Byla T-648/16)
(2016/C 402/66)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Şölen Çikolata Gıda Sanayi ve Ticaret AŞ (Şehitkamil Gaziantep, Turkija), atstovaujama advokatės T. Tsenova
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Elka Zaharieva (Plovdivas, Bulgarija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Pareiškėja: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „BOBO cornet“ – Registracijos paraiška Nr. 12 299 343.
Procedūra EUIPO: protesto procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2016 m. liepos 20 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 906/2015-4.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti bylinėjimosi išlaidas iš EUIPO ir kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio ir 76 straipsnio 1 dalies pažeidimas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/57 |
2016 m. rugsėjo 12 d. pareikštas ieškinys byloje Bernaldo de Quirós/Komisija
(Byla T-649/16)
(2016/C 402/67)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Belén Bernaldo de Quirós (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų T. Bontinck ir A. Guillerme
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti kaip paskyrimų tarnyba veikiančios Europos Komisijos Švietimo ir kultūros GD generalinės direktorės 2015 m. lapkričio 30 d. sprendimą dėl B. Bernaldo de Quirós perkėlimo iš EAC.C.4 Stažuočių biuro vadovės pareigų į EAC.B GD patarėjos švietimo modernizavimo klausimais pareigas, |
— |
priteisti iš Europos Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas akivaizdžia vertinimo klaida ir piktnaudžiavimu įgaliojimais.
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės būti išklausytam pažeidimu ir administracijai tenkančios rūpestingumo pareigos nesilaikymu.
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas 2008 m. rugpjūčio 9 d. Europos Komisijos sprendimo C(2008) 5029/2 dėl patarėjų pareigų pažeidimu.
|
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/58 |
2016 m. rugsėjo 7 d. pareikštas ieškinys byloje LG Electronics/EUIPO (QD)
(Byla T-650/16)
(2016/C 402/68)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: LG Electronics, Inc. (Seulas, Pietų Korėja), atstovaujama advokato R. Schiffer
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis ES prekių ženklas „QD“ – Registracijos paraiška Nr. 13 633 516
Ginčijamas sprendimas: 2016 m. gegužės 24 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2049/2015-1
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto ir 7 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/58 |
2016 m. rugsėjo 12 d. pareikštas ieškinys byloje PM/ECHA
(Byla T-656/16)
(2016/C 402/69)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: PM (Niebla, Ispanija), atstovaujama advokatės C. Zambrano Almero
Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra
Reikalavimai
Ieškovė teigia, kad Bendrasis Teismas turi priimti jos ieškinį dėl Sprendimo Nr. SME(2016) 3198 ir pripažinti jį niekiniu motyvuojant tuo, kad PM yra maža ir vidutinė įmonė, nes tokioms įmonėms pagal įstatymą taikomas nustatyto dydžio mokestis buvo sumokėtas ir todėl pateikta paraiška turi būti patenkinta.
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė nurodo vienintelį kaltinimą, pagrįstą Rekomendacijos 2003/361/EB dėl mikroįmonių, mažų ir vidutinių įmonių sampratos priedo 2 straipsnio 1 dalyje nustatyta mažųjų ir vidutinių įmonių sąvoka. Šiuo klausimu ieškovė, kartu su įmonių grupe, kurios nare ji yra, teigia, kad ji įvykdė šiame straipsnyje nustatytas privalomas sąlygas.
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/59 |
2016 m. rugsėjo 16 d. pareikštas ieškinys byloje LG Electronics/EUIPO (Second Display)
(Byla T-659/16)
(2016/C 402/70)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: LG Electronics, Inc. (Seulas, Pietų Korėja), atstovaujama advokatų T. de Haan ir P. Péters
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas „Second Display“ – Registracijos paraiška Nr. 14 362 248
Ginčijamas sprendimas: 2016 m. birželio 10 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 106/2016-1
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurias ieškovė patyrė tarnybos pirmoje apeliacinėje taryboje. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų, siejamų su Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsniu, pažeidimas. |
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/59 |
2016 m. rugsėjo 19 d. pareikštas ieškinys byloje Credito Fondiario/CRU
(Byla T-661/16)
(2016/C 402/71)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Credito Fondiario SpA (Roma, Italija), atstovaujama advokatų F. Sciaudone, F. Iacovone, S. Frazzani ir A. Neri
Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti pirmą ir antrą Bendros pertvarkymo valdybos sprendimus; |
— |
pripažinti, kad Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/63 5 straipsnio 1 dalies f punktas, kuriuo yra pagrįsti ginčijami sprendimai, yra nesuderinamas su ES pagrindinių teisių chartijoje pripažintais vienodo požiūrio, proporcingumo ir teisinio saugumo principais; |
— |
pripažinti, kad Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/63 I priedas, kuriuo yra pagrįsti ginčijami sprendimai, yra nesuderinamas su ES pagrindinių teisių chartijoje pripažintais vienodo požiūrio, proporcingumo ir teisinio saugumo principais; |
— |
pripažinti, kad Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 2015/63, kuriuo yra pagrįsti ginčijami sprendimai, yra nesuderinamas su ES pagrindinių teisių chartijoje pripažintu laisvės užsiimti verslu principu; |
— |
priteisti iš Bendros pertvarkymo valdybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis ieškinys pareikštas dėl Bendros pertvarkymo valdybos per valdybos posėdžius priimtų sprendimų: 2016 m. balandžio 15 d. SRB/ES/SRF/2016/06 (pirmasis sprendimas) ir 2016 m. gegužės 20 d. SRB/ES/SRF/2016/13 (antrasis sprendimas), kuriais nustatytas ieškovės ex ante įnašas, numatytas Deleguotame reglamente (ES) 2015/63, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES nuostatos dėl ex ante įnašų, skirtų pertvarkymo finansavimo struktūroms (OL L 11, 2015, p. 44).
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi septyniais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: nepranešimas Credito Fondiario apie pirmą ir antrą sprendimus.
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: SESV 296 straipsnio 2 dalies pažeidimas dėl motyvavimo stokos ir dėl pareigos sprendimus dėl ex ante įnašų priimti per rungimosi principu grindžiamą procedūrą pažeidimo.
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas: neteisingas Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/63 5 straipsnio 1 dalies f punkto taikymas.
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas: Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/63 4 straipsnio 1 dalies ir 6 straipsnio pažeidimas. Klaidingas įstaigos Credito Fondiario rizikos pobūdžio vertinimas.
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas: ES pagrindinių teisių chartijos 20 ir 21 straipsnių pažeidimas – Vienodas požiūris.
|
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas: proporcingumo ir teisinio saugumo principų pažeidimas.
|
7. |
Septintasis ieškinio pagrindas: ES pagrindinių teisių chartijos 16 straipsnio pažeidimas – Laisvė užsiimti verslu.
|
31.10.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 402/61 |
2016 m. rugsėjo 16 d. pareikštas ieškinys byloje Cinkciarz.pl/EUIPO (€$)
(Byla T-665/16)
(2016/C 402/72)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Cinkciarz.pl sp. z o.o. (Zeliona Gura, Lenkija), atstovaujama teisės patarėjo E. Skrzydło-Tefelska ir advokato K. Gajek
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Europos Sąjungos prekių ženklas, kuriame yra simboliai „€“ ir „$“ – Registracijos paraiška Nr. 13 839 998
Ginčijamas sprendimas: 2016 m. liepos 14 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2086/2015-5
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas. |