ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
59 tomas |
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2016/C 111/01 |
||
|
Bendrasis Teismas |
|
2016/C 111/02 |
Bendrojo Teismo sprendimas 2016 m. sausio 27 d. dėl teismo atostogų |
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
(2016/C 111/01)
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
Bendrasis Teismas
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/2 |
BENDROJO TEISMO SPRENDIMAS
2016 m. sausio 27 d.
dėl teismo atostogų
(2016/C 111/02)
BENDRASIS TEISMAS,
remdamasis Procedūros reglamento 41 straipsnio 2 dalimi,
PRIIMA ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
2016 m. rugsėjo 1 d. prasidėsiančiais teismo veiklos metais teismo atostogų laikotarpiai, nustatyti pagal Procedūros reglamento 41 straipsnio 2 ir 6 dalis, yra šie:
— |
2016 m. Šv. Kalėdos: nuo 2016 m. gruodžio 19 d. (pirmadienio) iki 2017 m. sausio 8 d. (sekmadienio); |
— |
2017 m. Šv. Velykos: nuo 2017 m. balandžio 10 d. (pirmadienio) iki 2017 m. balandžio 23 d. (sekmadienio); |
— |
2017 m. vasaros atostogos: nuo 2017 m. liepos 21 d. (penktadienio) iki 2017 m. rugsėjo 3 d. (sekmadienio). |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Priimta Liuksemburge 2016 m. sausio 27 d.
Kancleris
E. COULON
Pirmininkas
M. JAEGER
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/3 |
2014 m. gruodžio 17 d.Landesverwaltungsgericht Oberösterreich (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Manfred Naderhirn
(Byla C-581/14)
(2016/C 111/03)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landesverwaltungsgericht Oberösterreich
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantas: Manfred Naderhirn
Įstojusios į bylą šalys: Mag. Jungwirth u. Mag. Fabian OHG, Krenn KG, Michael Weber, Übermaßer KG, Gunhild Mayr
2015 m. spalio 15 d. nutartimi Teisingumo Teismas konstatavo, kad:
Sąjungos teisė turi būti aiškinama taip, kad pagal ją draudžiama vidaus teisinė situacija, kuri pasireiškia, pirma, vidaus teisės nuostatų, reglamentuojančių klausimą, kaip nacionalinis teismas, kai nagrinėja bylas, turi atsižvelgti į Teisingumo Teismo sprendimą, konstatuojantį, kad nacionalinės teisės nuostata prieštarauja Sąjungos teisei, nebuvimu, ir antra, vidaus teisės normų, nustatančių, kad šis teismas besąlygiškai saistomas kito nacionalinio teismo pateikto Sąjungos teisės išaiškinimo, buvimu, nes dėl tokios vidaus teisės normos, šis nacionalinis teismas negali garantuoti, kad bus tinkamai užtikrinta Sąjungos teisės viršenybė, imdamasis visų jo kompetencijai priskirtų būtinų priemonių.
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/3 |
2015 m. gruodžio 14 d.Verwaltungsgerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Umweltverband WWF Österreich/Landeshauptmann von Tirol
(Byla C-663/15)
(2016/C 111/04)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verwaltungsgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: Umweltverband WWF Österreich
Kita kasacinio proceso šalis: Landeshauptmann von Tirol
Suinteresuotoji šalis: Ötztaler Wasserkraft GmbH
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar pagal Direktyvos 2000/60/EB, nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (Vandens pagrindų direktyva, toliau – VPD) (1), 4 straipsnį arba jau savaime pagal pačią VPD aplinkos apsaugos organizacijai per procedūrą, kuriai pagal 2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/92/ES dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (Poveikio aplinkai vertinimo direktyva, toliau – PAV direktyva) netaikomas poveikio aplinkai vertinimas, suteikiama teisių, kurių apsaugos tikslais ji gali kreiptis administracine arba teismo tvarka pagal Konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais, kuri Europos bendrijos vardu patvirtinta 2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimu 2005/370/EB (toliau – Orhuso konvencija), 9 straipsnio 3 dalį? Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų teigiamas: |
2. |
Ar pagal Orhuso konvencijos nuostatas turi būti galima šias teises pareikšti jau per procedūrą administracinėje institucijoje, o gal pakanka galimybės užtikrinti teisminę apsaugą, kai skundžiamas administracinės institucijos sprendimas? |
3. |
Ar leistina tai, kad pagal nacionalinę proceso teisę (Allgemeines Verwaltungsverfahrensgesetz (Bendrojo viešojo administravimo įstatymas, AVG) 42 straipsnis) aplinkos apsaugos organizacija, kaip ir kitos proceso šalys, savo prieštaravimus turi pateikti laiku jau per procedūrą administracinėje institucijoje, o ne skunde administraciniam teismui, nes priešingu atveju ji netektų šalies statuso ir dėl to taip pat negalėtų pateikti skundo administraciniam teismui? |
(1) 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/60/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (OL L 327, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 5 t., p. 275).
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/4 |
2015 m. gruodžio 14 d.Verwaltungsgerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Protect Natur-, Arten- und Landschaftsschutz Umweltorganisation/Bezirkshauptmannschaft Gmünd
(Byla C-664/15)
(2016/C 111/05)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verwaltungsgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Protect Natur-, Arten- und Landschaftsschutz Umweltorganisation
Atsakovė: Bezirkshauptmannschaft Gmünd
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar pagal Direktyvos 2000/60/EB (1), nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (toliau – Vandens pagrindų direktyva), 4 straipsnį arba jau savaime pagal Vandens pagrindų direktyvą per procedūrą, dėl kurios neturi būti atliekamas poveikio aplinkai vertinimas pagal 2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/92/ES dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (toliau – PAV direktyva), aplinkos apsaugos organizacijai suteikiama teisių, kurių apsaugos tikslais ji gali kreiptis administracine arba teismo tvarka pagal Konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais, kuri Europos bendrijos vardu patvirtinta 2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimu 2005/370/EB (toliau – Orhuso konvencija), 9 straipsnio 3 dalį? Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai: |
2. |
Ar pagal Orhuso konvencijos nuostatas turi būti galima šias teises pareikšti jau per procedūrą administracinėje institucijoje, o gal pakanka galimybės užtikrinti teisminę teisių apsaugą, kai skundžiamas administracinės institucijos sprendimas? |
3. |
Ar leistina tai, kad pagal nacionalinę proceso teisę (Allgemeines Verwaltungsverfahrensgesetz (Bendrasis viešojo administravimo įstatymas, AVG) 42 straipsnis) aplinkos apsaugos organizacija, kaip ir kitos proceso šalys, savo prieštaravimus turi pateikti laiku jau per procedūrą administracinėje institucijoje, o ne skunde administraciniam teismui, nes priešingu atveju ji netektų šalies statuso ir dėl to taip pat negalėtų paduoti skundo administraciniam teismui? |
(1) 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/60/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (OL L 327, p. 1, 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 5 t., p. 275).
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/5 |
2015 m. gruodžio 17 d.Finanzgericht Baden-Württemberg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ultra-Brag AG/Hauptzollamt Lörrach
(Byla C-679/15)
(2016/C 111/06)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgerichts Baden-Württemberg
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Ultra-Brag AG
Atsakovė: Hauptzollamt Lörrach
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Muitinės kodekso (1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą, toliau – MK) (1) 202 straipsnio 3 dalies pirmą įtrauką reikia aiškinti taip, kad juridinis asmuo, įvežęs prekių, tampa skolininku, jei vienas iš jo darbuotojų, kuris nėra teisėtas jo atstovas, atlikdamas užduotis pagal savo kompetenciją sudarė sąlygas neteisėtam prekių įvežimui? |
2. |
Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai: Ar MK 202 straipsnio 3 dalies antrą įtrauką reikia aiškinti taip, kad:
|
3. |
Jei į pirmąjį arba antrąjį prejudicinius klausimus būtų atsakyta teigiamai: Ar MK 212a straipsnį reikia aiškinti taip, kad, vertinant, ar dalyviai nesielgė nesąžiningai arba akivaizdžiai aplaidžiai, reikia atsižvelgti tik į juridinio asmens arba jo organų elgesį arba ar jam reikia priskirti pas jį atitinkamą darbą dirbusio ir užduotį vykdžiusio fizinio asmens elgesį? |
(1) OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307.
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/6 |
2015 m. gruodžio 18 d.Općinski sud u Velikoj Gorici (Kroatija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vodoopskrba i odvodnja d.o.o./Željka Klafurića
(Byla C-686/15)
(2016/C 111/07)
Proceso kalba: kroatų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Općinski sud u Velikoj Gorici
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Vodoopskrba i odvodnja d.o.o.
Atsakovė: Željka Klafurića
Prejudicinis klausimas
Kaip pagal Sąjungos teisę nustatoma tiekiamo vandens kaina, kuri apskaičiuojama kiekvienam gyvenamojo namo butui ar individualiam namui? Ar Sąjungos piliečiai apmoka sąskaitas už suvartotą vandenį mokėdami tik už realiai suvartotą vandenį pagal skaitiklio rodmenis, ar jie taip pat apmoka kitas išlaidas ir mokesčius?
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/6 |
2015 m. gruodžio 31 d.Vrhovno sodišče Republike Slovenije (Slovėnija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje LEK Farmacevtska Družba d.d./Slovėnijos Respublika
(Byla C-700/15)
(2016/C 111/08)
Proceso kalba: slovėnų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Vrhovno sodišče Republike Slovenije
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: LEK Farmacevtska Družba d. d.
Atsakovė: Slovėnijos Respublika
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar KN 30 skirsnio nuostatas galima aiškinti taip, kad šiame skirsnyje negalima klasifikuoti produkto, kurio pagrindinė sudedamoji dalis yra veiklioji medžiaga (probiotinės bakterijos), esanti maisto papilduose, klasifikuojamuose KN 2106 90 98 tarifinėje pozicijoje? |
2. |
Ar tam, kad produktas galėtų būti klasifikuojamas KN 30 skirsnyje pakanka, kad gamintojas pristatytų šį produktą, kuriame yra veikliosios medžiagos, bendrai naudingos sveikatai ir dažnai esančios maisto papilduose, kaip vaistą, vykdytų jo, kaip tokio rinkodarą ir jį pardavinėtų? |
3. |
Ar atsižvelgiant į Europos Sąjungos teisės vaistų rinkos reglamentavimo srityje evoliuciją formuluotė „aiškiai apibrėžta terapinė ar profilaktinė paskirtis“, kuri pagal nusistovėjusią Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktiką yra klasifikavimo 30 skirsnyje sąlyga, turi būti aiškinama taip, kad ji atitinka vaistų sąvoka, kaip ji suprantama pagal Sąjungos normas žmonėms skirtų vaistų srityje? |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/7 |
2016 m. sausio 4 d.Sąd Apelacyjny w Warszawie (Lenkija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje J. D./Prezesowi Urzędu Regulacji Energetyki
(Byla C-4/16)
(2016/C 111/09)
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Sąd Apelacyjny w Warszawie
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: J. D.
Atsakovas: Prezes Urzędu Regulacji Energetyki
Prejudicinis klausimas
Ar 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/28/EB dėl skatinimo naudoti atsinaujinančių išteklių energiją, iš dalies keičiančios bei vėliau panaikinančios direktyvas 2001/77/EB ir 2003/30/EB (1), 2 straipsnio a punkte, siejamame su šios direktyvos 5 straipsnio 3 dalimi ir 30 konstatuojamąja dalimi, pateiktą hidroenergijos iš atsinaujinančių išteklių sąvoką reikia aiškinti taip, kad ji apima tik energiją, kurią pagamino hidroelektrinės, naudojančios krentantį paviršinių vidaus vandens telkinių vandenį, įskaitant krentantį upių vandenį, ar ir energiją, pagamintą hidroelektrinėje (kuri nėra hidroakumuliacinė elektrinė arba mišri gamykla), esančią kitos gamyklos technologinių nuotekų išleidimo vietoje?
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/7 |
2016 m. sausio 7 d.Commissione tributaria provinciale di Genova (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ignazio Messina & C. SpA/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti
(Byla C-10/16)
(2016/C 111/10)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Commissione tributaria provinciale di Genova
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Ignazio Messina & C. SpA
Atsakovė: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti – Capitaneria di porto di Genova
Prejudiciniai klausimai
1) |
Ar Reglamentas (EEB) Nr. 4055/1986 (1), kaip jį aiškina Teisingumo Teismas, draudžia taikyti Respublikos prezidento dekrete Nr. 107/2009 įtvirtintas nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias nustatomas skirtingo dydžio mokestis, taikomas atsižvelgiant į tai, ar laivai plaukia iš trečiosios šalies uosto arba į jį, ar iš Italijos uosto arba į jį? |
2) |
Ar Reglamentas (EEB) Nr. 4055/1986, kaip jį aiškina Teisingumo Teismas, draudžia taikyti Respublikos prezidento dekrete Nr. 107/2009 įtvirtintas nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias nustatomas skirtingo dydžio mokestis, taikomas atsižvelgiant į tai, ar laivai plaukia iš trečiosios šalies uosto arba į jį, ar iš Sąjungos uosto arba į jį, kai šis skirtumas grindžiamas viešųjų valdžios funkcijų ir (arba) užduočių ir (arba) veiklos rūšių, kurios pačiu mokesčiu tiesiogiai nekompensuojamos, vykdymu? |
3) |
Ar Reglamentas (EEB) Nr. 4055/1986, kaip jį aiškina Teisingumo Teismas, draudžia taikyti Respublikos prezidento dekrete Nr. 107/2009 įtvirtintas nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias nustatytas skirtingo dydžio mokestis, taikomas atsižvelgiant į tai, ar laivai plaukia iš trečiosios šalies uosto arba į jį, ar iš Sąjungos uosto arba į jį, kai šis skirtumas grindžiamas viešųjų valdžios funkcijų, kurias atlieka ne tos įstaigos, į kurių biudžetą mokamas mokestis, vykdymu? |
4) |
Ar Reglamentas (EEB) Nr. 4055/1986, kaip jį aiškina Teisingumo Teismas, draudžia taikyti Respublikos prezidento dekrete Nr. 107/2009 įtvirtintas nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias nustatytas skirtingo dydžio mokestis, taikomas atsižvelgiant į tai, ar laivai plaukia iš trečiosios šalies uosto arba į jį, ar iš Sąjungos uosto arba į jį, kai šis skirtumas grindžiamas viešųjų valdžios funkcijų vykdymu, tačiau nenurodomos atskiros kompensuotinos išlaidos, todėl neįmanoma nei prieš tai, nei po to patikrinti, kurių paslaugų išlaidos buvo faktiškai kompensuotos [bei] kaip ir kiek tuo mokesčiu tos paslaugos faktiškai kompensuotos? |
(1) 1986 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 4055/86 dėl laisvės teikti paslaugas principo taikymo jūrų transporto paslaugoms tarp valstybių narių bei valstybių narių ir trečiųjų šalių (OL L 378, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk. 1 t., p. 174).
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/8 |
2016 m. sausio 7 d.Commissione tributaria provinciale di Genova (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ignazio Messina & C. SpA/Agenzia delle Dogane e dei Monopoli
(Byla C-11/16)
(2016/C 111/11)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Commissione tributaria provinciale di Genova
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Ignazio Messina & C. SpA
Atsakovė: Agenzia delle Dogane e dei Monopoli – Ufficio delle dogane di Genova
Prejudiciniai klausimai
1) |
Ar Reglamentas (EEB) Nr. 4055/1986 (1), kaip jį aiškina Teisingumo Teismas, draudžia taikyti Respublikos prezidento dekrete Nr. 107/2009 įtvirtintas nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias nustatomas skirtingo dydžio mokestis, taikomas atsižvelgiant į tai, ar laivai plaukia iš trečiosios šalies uosto arba į jį, ar iš Italijos uosto arba į jį? |
2) |
Ar Reglamentas (EEB) Nr. 4055/1986, kaip jį aiškina Teisingumo Teismas, draudžia taikyti Respublikos prezidento dekrete Nr. 107/2009 įtvirtintas nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias nustatomas skirtingo dydžio mokestis, taikomas atsižvelgiant į tai, ar laivai plaukia iš trečiosios šalies uosto arba į jį, ar iš Sąjungos uosto arba į jį, kai šis skirtumas grindžiamas viešųjų valdžios funkcijų ir (arba) užduočių ir (arba) veiklos rūšių, kurios pačiu mokesčiu tiesiogiai nekompensuojamos, vykdymu? |
3) |
Ar Reglamentas (EEB) Nr. 4055/1986, kaip jį aiškina Teisingumo Teismas, draudžia taikyti Respublikos prezidento dekrete Nr. 107/2009 įtvirtintas nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias nustatytas skirtingo dydžio mokestis, taikomas atsižvelgiant į tai, ar laivai plaukia iš trečiosios šalies uosto arba į jį, ar iš Sąjungos uosto arba į jį, kai šis skirtumas grindžiamas viešųjų valdžios funkcijų, kurias atlieka ne tos įstaigos, į kurių biudžetą mokamas mokestis, vykdymu? |
4) |
Ar Reglamentas (EEB) Nr. 4055/1986, kaip jį aiškina Teisingumo Teismas, draudžia taikyti Respublikos prezidento dekrete Nr. 107/2009 įtvirtintas nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias nustatytas skirtingo dydžio mokestis, taikomas atsižvelgiant į tai, ar laivai plaukia iš trečiosios šalies uosto arba į jį, ar iš Sąjungos uosto arba į jį, kai šis skirtumas grindžiamas viešųjų valdžios funkcijų vykdymu, tačiau nenurodomos atskiros kompensuotinos išlaidos, todėl neįmanoma nei prieš tai, nei po to patikrinti, kurių paslaugų išlaidos buvo faktiškai kompensuotos [bei] kaip ir kiek tuo mokesčiu tos paslaugos faktiškai kompensuotos? |
(1) 1986 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 4055/86 dėl laisvės teikti paslaugas principo taikymo jūrų transporto paslaugoms tarp valstybių narių bei valstybių narių ir trečiųjų šalių (OL L 378, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk. 1 t., p. 174).
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/9 |
2016 m. sausio 7 d.Commissione tributaria provinciale di Genova (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ignazio Messina & C. SpA/Autorità portuale di Genova
(Byla C-12/16)
(2016/C 111/12)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Commissione tributaria provinciale di Genova
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Ignazio Messina & C. SpA
Atsakovė: Autorità portuale di Genova
Prejudiciniai klausimai
1) |
Ar Reglamentas (EEB) Nr. 4055/1986 (1), kaip jį aiškina Teisingumo Teismas, draudžia taikyti Respublikos prezidento dekrete Nr. 107/2009 įtvirtintas nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias nustatomas skirtingo dydžio mokestis, taikomas atsižvelgiant į tai, ar laivai plaukia iš trečiosios šalies uosto arba į jį, ar iš Italijos uosto arba į jį? |
2) |
Ar Reglamentas (EEB) Nr. 4055/1986, kaip jį aiškina Teisingumo Teismas, draudžia taikyti Respublikos prezidento dekrete Nr. 107/2009 įtvirtintas nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias nustatomas skirtingo dydžio mokestis, taikomas atsižvelgiant į tai, ar laivai plaukia iš trečiosios šalies uosto arba į jį, ar iš Sąjungos uosto arba į jį, kai šis skirtumas grindžiamas viešųjų valdžios funkcijų ir (arba) užduočių ir (arba) veiklos rūšių, kurios pačiu mokesčiu tiesiogiai nekompensuojamos, vykdymu? |
3) |
Ar Reglamentas (EEB) Nr. 4055/1986, kaip jį aiškina Teisingumo Teismas, draudžia taikyti Respublikos prezidento dekrete Nr. 107/2009 įtvirtintas nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias nustatytas skirtingo dydžio mokestis, taikomas atsižvelgiant į tai, ar laivai plaukia iš trečiosios šalies uosto arba į jį, ar iš Sąjungos uosto arba į jį, kai šis skirtumas grindžiamas viešųjų valdžios funkcijų, kurias atlieka ne tos įstaigos, į kurių biudžetą mokamas mokestis, vykdymu? |
4) |
Ar Reglamentas (EEB) Nr. 4055/1986, kaip jį aiškina Teisingumo Teismas, draudžia taikyti Respublikos prezidento dekrete Nr. 107/2009 įtvirtintas nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias nustatytas skirtingo dydžio mokestis, taikomas atsižvelgiant į tai, ar laivai plaukia iš trečiosios šalies uosto arba į jį, ar iš Sąjungos uosto arba į jį, kai šis skirtumas grindžiamas viešųjų valdžios funkcijų vykdymu, tačiau nenurodomos atskiros kompensuotinos išlaidos, todėl neįmanoma nei prieš tai, nei po to patikrinti, kurių paslaugų išlaidos buvo faktiškai kompensuotos [bei] kaip ir kiek tuo mokesčiu tos paslaugos faktiškai kompensuotos? |
(1) 1986 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 4055/86 dėl laisvės teikti paslaugas principo taikymo jūrų transporto paslaugoms tarp valstybių narių bei valstybių narių ir trečiųjų šalių (OL L 378, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk. 1 t., p. 174).
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/10 |
2016 m. sausio 8 d.Augstākā tiesa (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Valsts policijas Rīgas reģiona pārvaldes Kārtības policijas pārvalde/Rīgas pašvaldības SIA „Rīgas satiksme“
(Byla C-13/16)
(2016/C 111/13)
Proceso kalba: latvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Augstākā tiesa
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorius: Valsts policijas Rīgas reģiona pārvaldes Kārtības policijas pārvalde
Kita kasacinio proceso šalis: Rīgas pašvaldības SIA „Rīgas satiksme“
Prejudicinis klausimas
Ar 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (1) 7 straipsnio f punkte esanti frazė „tvarkyti reikia dėl teisėtų interesų, kurių siekia <…> trečioji šalis (šalys), [kuriai] kurioms atskleidžiami duomenys“, aiškintina taip, kad Nacionalinė policija privalo Rīgas satiksme perduoti asmens duomenis, kurių ši prašo siekdama pareikšti civilinį ieškinį? Ar atsakymui į klausimą turi įtakos tai, kad, kaip matyti iš bylos aplinkybių, taksi keleivis, kurio asmens duomenis pageidauja gauti Rīgas satiksme, eismo įvykio metu buvo nepilnametis?
(1) OL L 281, p. 31; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 15 t., p. 355.
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/11 |
2016 m. sausio 11 d.Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht/Ewald Baumeister
(Byla C-15/16)
(2016/C 111/14)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesverwaltungsgericht
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht
Kita kasacinio proceso šalis: Ewald Baumeister
Dalyvaujant: advokatui Frank Schmitt, kuris veikia kaip Phoenix Kapitaldienst GmbH bankroto administratorius
Prejudiciniai klausimai
1. |
|
2. |
Ar sąvoka „slapta informacija“ pagal Direktyvos 2004/39/EB 54 straipsnio 1 dalies antrą sakinį aiškintina taip, kad, priežiūros institucijos pateiktą su įmone susijusią informaciją kvalifikuojant kaip saugotiną verslo paslaptį arba kaip kitą saugotiną informaciją, svarbus vien šios informacijos pateikimo priežiūros institucijai momentas? Jei į antrąjį klausimą bus atsakyta neigiamai: |
3. |
Ar atsakant į klausimą, ar, neatsižvelgiant į ekonominės aplinkos pokyčius, su įmone susijusi informacija saugotina kaip verslo paslaptis ir todėl ji atitinka profesinės paslapties sąvoką pagal Direktyvos 2004/39/EB 54 straipsnio 1 dalies antrą sakinį, darytina bendra prielaida, jog taikytinas, pavyzdžiui, penkerių metų laiko apribojimas, po kurio galima remtis nuginčijama prezumpcija, kad informacija prarado savo ekonominę vertę? Ar tai taikytina su rizikos ribojimo priežiūra susijusiai paslapčiai? |
(1) OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 263.
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/12 |
2016 m. sausio 18 d.Administrativen sad – Sofia-grad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Angel Marinkov/Predsedatel na Darzhavna agentsia za balgarite v chuzhbina
(Byla C-27/16)
(2016/C 111/15)
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Administrativen sad – Sofia-grad
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: Angel Marinkov
Atsakovas: Predsedatel na Darzhavna agentsia za balgarite v chuzhbina
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/54/EB (1) dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo (nauja redakcija) 1[4] straipsnio 1 dalies c punktą ir 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvos 2000/78/EB (2), nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus, 3 straipsnio 1 dalies c punktą reikia aiškinti taip, kad jie yra pakankamai tikslūs ir aiškūs, todėl tiesiogiai taikomi iš viešojo sektoriaus atleisto tarnautojo teisinei padėčiai, jei:
|
2. |
Ar 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo (nauja redakcija) 1[4] straipsnio 1 dalies c punktą ir 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvos 2000/78/EB, nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus, 3 straipsnio 1 dalies c punktą, siejamus su Pagrindinių teisių chartijos 30, 47 straipsniais ir 52 straipsnio 1 dalimi, reikia aiškinti taip, kad pagal juos nedraudžiama nacionalinė priemonė, priimta remiantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 157 straipsnio 3 dalimi, kaip antai Apsaugos nuo diskriminacijos įstatymo (Zakon za zashtita ot diskriminatsia) 21 straipsniu, aiškinamu atsižvelgiant į Valstybės tarnautojo įstatymo (Zakon za darzhavnia sluzhitel) 106 straipsnio 1 dalies 2 punktą, jei pirmame prejudiciniame klausime nurodytu atveju, kai tarnautojas iš viešojo sektoriaus atleidžiamas dėl vienodų etatų, kuriuos užima tiek vyrai, tiek moterys, skaičiaus mažinimo, šiose nuostatose atrankos pareiga ir kriterijai aiškiai nenumatyti, kaip teisės atleisti sudėtinė dalis – jie administracinėje ir teismų praktikoje pripažįstami tik tuomet, kai už atleidimą atsakinga institucija savo nuožiūra nustato procedūrą ir kriterijus – tuo tarpu, kitaip nei nagrinėjamu atveju, identišku pagal darbo sutartį dirbančio darbuotojo atleidimo iš viešojo sektoriaus atveju, atrankos pareiga ir kriterijai teisės aktuose numatyti kaip šios institucijos teisės atleisti sudėtinė dalis? |
3. |
Ar 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo (nauja redakcija) 1[4] straipsnio 1 dalies c punktą ir 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvos 2000/78/EB, nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus, 3 straipsnio 1 dalies c punktą, siejamus su Pagrindinių teisių chartijos 30, 47 straipsniais ir 52 straipsnio 1 dalimi, reikia aiškinti taip, kad tarnautojo atleidimas iš viešojo sektoriaus yra nepagrįstas ir neatitinkantis minėtų nuostatų vien todėl, kad administracinė institucija nevykdė atrankos ir netaikė objektyvių kriterijų ir atitinkamai nepagrindė sprendimo atleisti konkretų asmenį, jeigu toks asmuo užimdavo tokį patį etatą kaip ir kiti asmenys, vyrai arba moterys, o atleidžiant buvo remtasi neutralia nuostata? |
4. |
Ar 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo (nauja redakcija) 18 ir 25 straipsnius, siejamus su Pagrindinių teisių chartijos 30 straipsniu, reikia aiškinti taip, kad proporcingumo principas yra užtikrinamas ir pagal juos nedraudžiama nacionalinės teisės nuostata, kuri numato kompensaciją dėl neteisėto atleidimo, nustato jos maksimalią trukmę (6 mėn.) ir maksimalų dydį (bazinį atlyginimą pagal užimamą etatą), taikomą taip pat ES teisėje numatyto vienodo požiūrio užimtumo ir profesinės veiklos srityje principo pažeidimo atvejais, tačiau tik tada ir tiek, kiek asmuo neturi darbo arba gauna mažesnį atlyginimą, su sąlyga, kad asmens teisė į sugrąžinimą į pareigas yra atskira teisė, o ne atitinkamos valstybės narės nacionalinėje teisėje numatytos jo teisės į kompensaciją dalis? |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/13 |
2016 m. sausio 20 d.Korkein hallinto-oikeus (Suomija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje A Oy
(Byla C-33/16)
(2016/C 111/16)
Proceso kalba: suomių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Korkein hallinto-oikeus
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: A Oy
Suinteresuotoji šalis: Veronsaajien oikeudenvalvontayksikkö
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar PVM direktyvos 2006/112/EB (1) 148 straipsnio d punktą reikia aiškinti taip, kad laivų pakrovimo ir iškrovimo paslaugos yra paslaugos, skirtos laivais gabenamų krovinių tiesioginėms reikmėms tenkinti, kaip tai suprantama pagal šios direktyvos to paties straipsnio a punktą? |
2. |
Ar, atsižvelgiant į Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimo Elmeka sujungtose bylose C-181/04–C-183/04 24 punktą, pagal kurį šioje nuostatoje numatytas neapmokestinimas negali būti taikomas paslaugoms, kurios teikiamos ankstesniuose prekybos etapuose, Direktyvos 2006/112/EB 148 straipsnio d punktą reikia aiškinti taip, kad jis taikomas ir šioje byloje nagrinėjamoms paslaugoms, kai A Oy rangovo pirmame prekybos etape suteiktos paslaugos fiziškai yra tiesiogiai susijusios su krovinio reikmėms tenkinti skirta paslauga, už kurią A Oy sąskaitą faktūrą išrašo krovinių ekspedijavimo įmonei arba transporto įmonei? |
3. |
Ar, atsižvelgiant į Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimo Elmeka 24 punktą pagal kurį nagrinėjamoje nuostatoje numatytas neapmokestinimas gali būti taikomas tik tuomet, kai paslaugos suteiktos tiesiogiai laivo savininkui, Direktyvos 2006/112/EB 148 straipsnio d punktą reikia aiškinti taip, kad šis neapmokestinimas negali būti taikomas, kai paslaugos suteikiamos krovinio savininkui, kaip antai atitinkamų prekių eksportuotojui arba importuotojui? |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/14 |
2016 m. sausio 27 d.Augstākā tiesa (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Valsts ieņēmumu dienests/SIA „LS Customs Services“
(Byla C-46/16)
(2016/C 111/17)
Proceso kalba: latvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Augstākā tiesa
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: Valsts ieņēmumu dienests
Kita proceso šalis: SIA „LS Customs Services“
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (1), 29 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad šiame straipsnyje įtvirtintas metodas taikytinas taip pat tuomet, kai prekės importuotos ir išleistos į laisvą apyvartą Bendrijos muitų teritorijoje kaip pasekmė to, jog per tranzito procedūrą prekės buvo neteisėtai paimtos iš muitinės priežiūros, ir tai yra importo muitais apmokestinamos prekės, kurios parduotos siekiant eksportuoti ne į Bendrijos muitų teritoriją, o už Bendrijos teritorijos ribų? |
2. |
Ar 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 30 straipsnio 1 dalyje pavartotą prieveiksmį „paeiliui“, atsižvelgiant į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje įtvirtintą teisę į gerą administravimą, kartu su administracinių aktų motyvavimo principu, reikia aiškinti taip: kad galėtų padaryti išvadą, jog taikytinas 31 straipsnyje nurodytas metodas, muitinė turi pareigą kiekviename administraciniame akte argumentuoti, kodėl konkrečiomis aplinkybėmis negali būti taikomi 29 arba 30 straipsniuose numatyti prekių muitinės vertės nustatymo metodai? |
3. |
Ar tam, kad nebūtų taikomas Muitinės kodekso 30 straipsnio 2 dalies a punktas, pakanka, jog muitinė nurodytų, jog neturi reikiamos informacijos, ar muitinė privalo pareikalauti informacijos iš gamintojo? |
4. |
Ar muitinė turi motyvuoti, kodėl nenaudojo Muitinės kodekso 30 straipsnio 2 dalies c ir d punktuose numatytų metodų, jei ji nustato panašių prekių kainą remdamasi Reglamento Nr. 2454/93 (2) 151 straipsnio 3 dalimi? |
5. |
Ar muitinės sprendime turi būti išsamiai nurodyta, kokią informaciją galima gauti Bendrijoje, kaip tai suprantama pagal Muitinės kodekso 31 straipsnį, ar tai ji gali padaryti vėliau, pateikdama išsamius įrodymus vykstant procesui? |
(1) OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307.
(2) OL L 253, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 6 t., p. 3.
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/15 |
2016 m. sausio 27 d.Augstākā tiesa (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Valsts ieņēmumu dienests/SIA „Veloserviss“
(Byla C-47/16)
(2016/C 111/18)
Proceso kalba: latvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Augstākā tiesa
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: Valsts ieņēmumu dienests
Kita kasacinio proceso šalis: SIA „Veloserviss“
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (1), 220 straipsnio 2 dalies b punkte minima importuotojo pareiga veikti sąžiningai turi būti apibrėžiama taip, kad ji:
|
2. |
Ar 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 220 straipsnio 2 dalies b punkte minima importuotojo pareiga veikti sąžiningai gali būti laikoma pakankamai įrodyta remiantis bendru situacijos apibūdinimu OLAF pranešime ir OLAF išvadomis, ar vis dėlto nacionalinės muitinės institucijos turi surinkti papildomų įrodymų apie eksportuotojo elgesį? |
(1) OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307.
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/16 |
2016 m. vasario 3 d.Kammarrätten i Stockholm – Migrationsöverdomstolen (Švedija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Mohammad Khir Amayry/Migrationsverket
(Byla C-60/16)
(2016/C 111/19)
Proceso kalba: švedų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Kammarrätten i Stockholm – Migrationsöverdomstolen
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Mohammad Khir Amayry
Atsakovė: Migrationsverket
Prejudiciniai klausimai
1. |
Jei prieglobsčio prašytojas nėra sulaikytas tuo metu, kai atsakinga valstybė narė sutinka perimti jį savo žinion, bet sulaikomas vėliau dėl to, kad tik tada nusprendžiama, kad yra didelis pavojus, jog asmuo slapstysis, ar tokiu atveju Reglamento Nr. 604/2013 (1) 28 straipsnio 3 dalyje nustatytas šešių savaičių terminas gali būti pradėtas skaičiuoti nuo tos dienos, kai asmuo sulaikomas ar jis turi būti pradedamas skaičiuoti nuo kitos datos, o jei taip, tai nuo kada? |
2. |
Ar tokiu atveju, kai prieglobsčio prašytojas nėra sulaikytas tuo metu, kai atsakinga valstybė narė sutinka perimti jį savo žinion, šio reglamento 28 straipsnis draudžia taikyti nacionalines nuostatas, pagal kurias Švedijoje užsienietis, kol bus įvykdytas sprendimas dėl perdavimo, negali būti sulaikytas ilgesniam nei dvejų mėnesių laikotarpiui, jei nėra rimtų priežasčių sulaikyti jį ilgesniam laikotarpiui, o jeigu yra tokių priežasčių, jis gali būti laikomas sulaikytas ne ilgiau kaip tris mėnesius, arba, jei tikėtina, kad vykdymas truks ilgiau dėl to, jog užsienietis nepakankamai bendradarbiauja arba užtrunka dokumentų gavimo procedūra, ne ilgiau kaip dvylika mėnesių? |
3. |
Ar tuomet, kai vykdymo procedūra pradedama iš naujo ir skundas arba sprendimo peržiūrėjimas neturi sustabdomojo poveikio (žr. 27 straipsnio 3 dalį), turi būti pradedamas skaičiuoti naujas šešių savaičių terminas siekiant įvykdyti perdavimą, ar vis dėlto reikia išskaičiuoti, pavyzdžiui, dienas, kurias asmuo jau praleido būdamas sulaikytas po to, kai atsakinga valstybė sutiko jį perimti savo žinion arba atsiimti? |
4. |
Ar svarbu yra tai, kad prieglobsčio prašytojas, kuris apskundė sprendimą dėl perdavimo, pats neprašė sustabdyti sprendimo dėl perdavimo vykdymą, kol bus išnagrinėtas skundas (žr. 27 straipsnio 3 dalies c punktą ir šio straipsnio 4 dalį)? |
(1) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai (OL L 180, p. 31).
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/17 |
2016 m. vasario 19 d. Europos Sąjungos Tarybos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. gruodžio 10 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-512/12 Front Polisario/Taryba
(Byla C-104/16 P)
(2016/C 111/20)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama A. de Elera-San Miguel Hurtado ir A. Westerhof Löfflerová
Kitos proceso šalys: Front populaire pour la libération de la saguia-el-hamra et du rio de oro (Front Polisario), Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
— |
Panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-512/12. |
— |
Priimti galutinį sprendimą dėl šiame apeliaciniame skunde nurodytų klausimų atmetant Front Polisario (ieškovas) ieškinį dėl ginčijamo akto panaikinimo ir |
— |
Priteisti iš ieškovo bylinėjimosi išlaidas, kurias Taryba patyrė pirmojoje instancijoje ir šiame apeliaciniame procese. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama apeliacinį skundą Taryba pateikia kelis su teisės klaida susijusius pagrindus.
Pirma, Taryba mano, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nusprendė, jog ieškovas turėjo teisę pareikšti ieškinį Europos Sąjungos teisme.
Antra, ji teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nusprendė, jog panaikintas sprendimas buvo tiesiogiai ir konkrečiai susijęs su ieškovu.
Trečia, ji kaltina Bendrąjį Teismą tuo, kad šis padarė teisės klaidą, kai pagrindė priimtą sprendimą dėl panaikinimo pagrindu, kurio ieškovas nebuvo pateikęs ir nuo kurio Taryba neturėjo galimybės apsiginti.
Ketvirta, Taryba kaltina Bendrąjį Teismą tuo, kad šis padarė teisės klaidą, kai nusprendė, jog prieš priimdama panaikintą sprendimą Taryba privalėjo išnagrinėti galimą produktų, kuriems taikomas panaikintu sprendimu patvirtintas susitarimas, gamybos veiklos poveikį Vakarų Sacharos gyventojų žmogaus teisėms.
Penkta, Bendrasis Teismas tariamai padarė teisės klaidą, kai nusprendė, kad prieš priimdama panaikintą sprendimą Taryba privalėjo ištirti, kad nėra įrodymų, patvirtinančių, jog pagal minėtu sprendimu patvirtintą susitarimą buvo eksploatuojami Maroko kontroliuojamos Vakarų Sacharos teritorijos gamtiniai ištekliai, o tai galėjo būti nenaudinga jos gyventojams ir kelti grėsmę jų pagrindinėms teisėms.
Galiausiai Taryba nurodo, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai iš dalies panaikino ginčijamą sprendimą ir iš esmės pakeitė jo esmę.
Bendrasis Teismas
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/18 |
2016 m. vasario 18 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Harrys Pubar ir Harry’s New York Bar/VRDT – Harry’s New York Bar et Harrys Pubar (HARRY’S BAR)
(Sujungtos bylos T-711/13 ir T-716/13) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo HARRY’S BAR paraiška - Ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas „PUB CASINO Harrys RESTAURANG“ - Dalinis atsisakymas registruoti - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 111/21)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Harrys Pubar AB (Geteborgas, Švedija), atstovaujama advokato L.-E. Ström (byla T-711/13) ir Harry’s New York Bar SA (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokato S. Arnaud (byla T-716/13)
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama V. Melgar
Kitos procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalys, įstojusios į bylą Bendrajame Teisme:: Harry’s New York Bar SA (byla T-711/13) ir Harrys Pubar AB (Bendrajame Teisme į bylą T-716/13 įstojusi šalis)
Dalykas
Du ieškiniai dėl 2013 m. spalio 8 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (sujungtos bylos R 946/2012-1 ir R 995/2012-1), susijusio su protesto procedūra tarp Harrys Pubar AB ir Harry’s New York Bar SA.
Rezoliucinė dalis
1. |
Byloje T-711/13 panaikinti 2013 m. spalio 8 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (sujungtos bylos R 946/2012-1 ir R 995/2012-1), susijusio su protesto procedūra tarp Harrys Pubar AB ir Harry’s New York Bar SA, rezoliucinės dalies 1 punktus. |
2. |
Atmesti Harry’s New York Bar ieškinį byloje T-716/13. |
3. |
Priteisti iš Harry’s New York Bar padengti savo bylinėjimosi išlaidas, pusę Harrys Pubar bylinėjimosi išlaidų, patirtų per procesą Bendrajame Teisme, ir Harrys Pubar bylinėjimosi išlaidas, patirtas per procedūrą VRDT. Priteisti iš VRDT padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir pusę Harrys Pubar bylinėjimosi išlaidų, patirtų per procesą Bendrajame Teisme. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/19 |
2016 m. vasario 19 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ludwig-Bölkow-Systemtechnik/Komisija
(Byla T-53/14) (1)
((Arbitražinė išlyga - Šeštoji pamatinė mokslo tyrimų, technologijų plėtros ir demonstravimo veiklos programa - Dalies sumokėtų sumų ir fiksuotų kompensacijų grąžinimas - Nereikėjimas priimti sprendimo iš dalies - Sąjungos finansuotinos išlaidos - Netesybų sąlyga - Akivaizdžiai perteklinis pobūdis))
(2016/C 111/22)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Ludwig-Bölkow-Systemtechnik GmbH (Ottobrunn, Vokietija), iš pradžių atstovaujama advokatų M. Núñez Müller ir T. Becker, vėliau – advokato M. Núñez Müller
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama T. Maxian Rusche ir F. Moro
Dalykas
Pripažinti, pirma, kad Komisija neturi teisės reikalauti, kad ieškovė grąžintų avansą, sumokėtą pagal tris sutartis, ir, antra, kad ieškovė neprivalo sumokėti fiksuotą kompensaciją Komisijai.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nereikia priimti sprendimo dėl antrojo ir trečiojo ieškinio reikalavimų. |
2. |
Sumas, kurias kaip fiksuotą kompensaciją turi sumokėti Ludwig-Bölkow-Systemtechnik GmbH, sumažinti iki sumos, kuri sudaro 10 % avansų, grąžintinų pagal tris sutartis dėl HyWays, HyApproval ir HarmonHy projektų. |
3. |
Atmesti kitą ieškinio dalį. |
4. |
Ludwig-Bölkow-Systemtechnik ir Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/19 |
2016 m. vasario 18 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Harrys Pubar ir Harry’s New York Bar/VRDT – Harry’s New York Bar ir Harrys Pubar (HARRY’S NEW YORK BAR)
(Sujungtos bylos T-84/14 ir T-97/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo HARRY’S NEW YORK BAR paraiška - Ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas „PUB CASINO Harrys RESTAURANG“ - Dalinis atsisakymas registruoti - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 111/23)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Harrys Pubar AB (Geteborgas, Švedija), atstovaujama advokato L.-E. Ström (byla T-84/14) ir Harry’s New York Bar SA (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokato S. Arnaud (byla T-97/14)
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama V. Melgar
Kitos procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalys, įstojusios į bylą Bendrajame Teisme: Harry’s New York Bar SA (byla T-84/14) ir Harrys Pubar AB (Bendrajame Teisme į bylą T-97/14 įstojusi šalis)
Dalykas
Du ieškiniai dėl 2013 m. lapkričio 14 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (sujungtos bylos R 1038/2012-1 ir R 1045/2012-1), susijusio su protesto procedūra tarp Harrys Pubar AB ir Harry’s New York Bar SA.
Rezoliucinė dalis
1. |
Byloje T-84/14 panaikinti 2013 m. lapkričio 14 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (sujungtos bylos R 1038/2012-1 ir R 1045/2012-1), susijusio su protesto procedūra tarp Harrys Pubar AB ir Harry’s New York Bar SA., 1 punktus. |
2. |
Atmesti Harry’s New York Bar ieškinį byloje T-97/14. |
3. |
Priteisti iš Harry’s New York Bar padengti savo bylinėjimosi išlaidas, dvi trečiąsias Harrys Pubar bylinėjimosi išlaidų, patirtų per procesą Bendrajame Teisme, ir Harrys Pubar bylinėjimosi išlaidas, patirtas per procedūrą VRDT. Priteisti iš VRDT padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir vieną trečiąją Harrys Pubar bylinėjimosi išlaidų, patirtų per procesą Bendrajame Teisme. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/20 |
2016 m. vasario 18 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Calberson GE/Komisija
(Byla T-164/14) (1)
((Arbitražinė išlyga - Žemės ūkio produktų tiekimo į Rusiją programa - Jautienos tiekimas - Intervencijos agentūros sutarties nevykdymas - Taikytina teisė - Senatis - Pavėluotas tam tikrų tiekimo užstatų grąžinimas - Dalinis sąskaitos už vežimą apmokėjimas - Nepakankamas tam tikrų sąskaitų apmokėjimas užsienio valiuta - Delspinigiai))
(2016/C 111/24)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Calberson GE (Vilnev la Garene, Prancūzija), atstovaujama advokatų T. Gallois ir E. Dereviankine
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Bianchi ir I. Galindo Martín
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Prancūzijos Respublika, atstovaujama D. Colas ir C. Candat
Dalykas
Pagal SESV 272 straipsnį pareikštas ieškinys, kuriuo siekiama priteisti iš Komisijos ieškovei atlyginti žalą, tariamai patirtą dėl Intervencijos agentūros padarytų klaidų įgyvendinant jautienos vežimo į Rusiją sutartį pagal 1999 m. sausio 18 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 111/1999, nustatantį Tarybos reglamento (EB) Nr. 2802/98 dėl žemės ūkio produktų tiekimo Rusijos Federacijai programos taikymo bendrąsias taisykles (OL L 14, p. 13), ir pagal 1999 m. rugpjūčio 16 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1799/1999 dėl jautienos tiekimo Rusijai (OL L 217, p. 20).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Calberson GE bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Prancūzijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/21 |
2016 m. vasario 18 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Jannatian/Taryba
(Byla T-328/14) (1)
((Bendra užsienio ir saugumo politika - Iranui taikomos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Lėšų įšaldymas - Atvykimo į šalį ribojimas - Ieškinys dėl panaikinimo - Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas - Deliktinė atsakomybė - Pakankamai akivaizdus teisės normos, suteikiančios teisių privatiems asmenims, pažeidimas - Neturtinė žala))
(2016/C 111/25)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Mahmoud Jannatian (Teheranas, Iranas), atstovaujamas advokatų I. Smith Monnerville ir S. Monnerville
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama F. Naert ir M. Bishop
Dalykas
Pirma, prašymas panaikinti 2010 m. spalio 26 d. Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (OL L 195, p. 39), 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimą 2010/644/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413 (OL L 281, p. 81), 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 423/2007 (OL L 281, p. 1), 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 88, p. 1), taip pat 2012 m. balandžio 23 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 350/2012, 2012 m. rugpjūčio 2 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 709/2012, 2012 m. spalio 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 945/2012, 2012 m. gruodžio 21 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1264/2012, 2013 m. birželio 6 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 522/2013, 2013 m. lapkričio 26 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1203/2013 ir 2014 m. balandžio 16 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 397/2014, kuriais įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 (atitinkamai OL L 110, p. 17, OL L 208, p. 2, OL L 282, p. 16, OL L 356, p. 55, OL L 156, p. 3, OL L 316, p. 1 ir O L 119, p. 1), kiek šie aktai taikomi ieškovui, ir, antra, prašymas atlyginti tariamai patirtą žalą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebėra pagrindo priimti sprendimą dėl ieškinio, kiek juo prašoma panaikinti 2010 m. spalio 26 d. Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP, 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimą 2010/644/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP, 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 423/2007 ir 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010, taip pat 2012 m. balandžio 23 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 350/2012, 2012 m. rugpjūčio 2 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 709/2012, 2012 m. spalio 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 945/2012, 2012 m. gruodžio 21 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1264/2012, 2013 m. birželio 6 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 522/2013, 2013 m. lapkričio 6 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1203/2013 ir 2014 m. balandžio 16 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 397/2014, kuriais įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012. |
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3. |
Mahmoud Jannatian ir Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/22 |
2016 m. vasario 18 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Penny-Markt/VRDT – Boquoi Handels (B!O)
(Byla T-364/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Vaizdinis prekių ženklas B!O - Ankstesnis žodinis prekių ženklas „bo“ - Santykinis atmetimo pagrindas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 53 straipsnio 1 dalies a punktas ir 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 111/26)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Penny-Markt GmbH (Kelnas, Vokietija), atstovaujama advokatų M. Kinkeldey, S. Brandstätter ir A. Wagner
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), iš pradžių atstovaujama A. Pohlmann, po to – S. Hanne ir galiausiai – A. Schifko
Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Boquoi Handels OHG (Stralenas, Vokietija), atstovaujama advokato P. Mels
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. kovo 21 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1212/2009-1), susijusio su protesto procedūra tarp Bial-Portela & Ca, SA ir Isdin, SA.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Penny-Markt GmbH bylinėjimosi išlaidas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/23 |
2016 m. vasario 19 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Infinite Cycle Works/VRDT – Chance Good Ent. (INFINITY)
(Byla T-30/15) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo INFINITY paraiška - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas INFINI - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 111/27)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Infinite Cycle Works Ltd (Delta, Kanada), atstovaujama advokatų E. Manresa Medina ir J.M. Manresa Medina
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama M. Rajh
Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Chance Good Ent. Co., Ltd (Changhua, Taivanas), atstovaujama advokatų P. Rath ir W. Festl-Wietek
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. spalio 30 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2308/2013-2), susijusio su protesto procedūra tarp Chance Good Ent. Co., Ltd ir Infinite Cycle Works Ltd.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Infinite Cycle Works Ltd bylinėjimosi išlaidas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/23 |
2016 m. vasario 1 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje SolarWorld ir kt./Taryba
(Byla T-141/14) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Dempingas - Kinijos kilmės arba iš Kinijos siunčiamų fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių sudėtinių dalių (elementų) importas - Galutinis antidempingo muitas - Importo, kuriam taikomas įsipareigojimas, atleidimas nuo muitų - Neatsiejamumas - Nepriimtinumas))
(2016/C 111/28)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: SolarWorld AG (Bona, Vokietija), Brandoni solare SpA (Castelfidardo, Italija), Solaria Energia y Medio Ambiente, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujamos advokato L. Ruessmann ir solisitorės J. Beck
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama B. Driessen
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, atstovaujama J.-F. Brakeland, T. Maxian Rusche ir A. Stobiecka-Kuik; Canadian Solar Manufacturing (Changshu), Inc. (Changshu, Kinija), Canadian Solar Manufacturing (Luoyang), Inc. (Luoyang, Kinija), Csi Cells Co. Ltd (Suzhou, Kinija), Csi Solar Power (China) Inc. (Suzhou), atstovaujamos advokatų A. Willems, S. De Knop ir solisitorės K. Daly; ir China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (Pekinas, Kinija), atstovaujama advokatų J.-F. Bellis, F. Di Gianni ir A. Scalini
Dalykas
Prašymas panaikinti 2013 m. gruodžio 2 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1238/2013, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams) nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas (OL L 325, p. 1), 3 straipsnį.
Rezoliucinė dalis
1. |
Ieškinys atmetamas kaip nepriimtinas. |
2. |
Canadian Solar Manufacturing (Changshu), Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang), Inc., Csi Cells Co. Ltd ir Csi Solar Power (China), Inc. išbraukiamos iš bylos T-141/14 kaip įstojusios į bylą šalys. |
3. |
SolarWorld AG, Brandoni solare SpA ir Solaria Energia y Medio Ambiente, SA padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurias ji patyrė per procedūrą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. |
4. |
Europos Komisija, Canadian Solar Manufacturing (Changshu), Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang), Inc., Csi Cells Co. Ltd, Csi Solar Power (China), Inc. ir China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/24 |
2016 m. vasario 1 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje SolarWorld ir kt./Taryba
(Byla T-142/14) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Subsidijos - Kinijos kilmės arba iš Kinijos siunčiamų fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių sudėtinių dalių (elementų) importas - Galutinis kompensacinis muitas - Importo, kuriam taikomas įsipareigojimas, atleidimas nuo muitų - Neatsiejamumas - Nepriimtinumas))
(2016/C 111/29)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: SolarWorld AG (Bona, Vokietija), Brandoni solare SpA (Castelfidardo, Italija), Solaria Energia y Medio Ambiente, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujamos advokato L. Ruessmann ir solisitorės J. Beck
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama B. Driessen
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, atstovaujama J.-F. Brakeland, T. Maxian Rusche ir A. Stobiecka-Kuik; Canadian Solar Manufacturing (Changshu), Inc. (Changshu, Kinija), Canadian Solar Manufacturing (Luoyang), Inc. (Luoyang, Kinija), Csi Cells Co. Ltd (Suzhou, Kinija) ir Csi Solar Power (China) Inc. (Suzhou), atstovaujamos advokatų A. Willems, S. De Knop ir solisitorės K. Daly; ir China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (Pekinas, Kinija), atstovaujama advokatų J.-F. Bellis, F. Di Gianni ir A. Scalini
Dalykas
Prašymas panaikinti 2013 m. gruodžio 2 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1239/2013, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams) nustatomas galutinis kompensacinis muitas (OL L 325, p. 66), 2 straipsnį.
Rezoliucinė dalis
1. |
Ieškinys atmetamas kaip nepriimtinas. |
2. |
Canadian Solar Manufacturing (Changshu), Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang), Inc., Csi Cells Co. Ltd ir Csi Solar Power (China), Inc. išbraukiamos iš bylos T-142/14 kaip įstojusios į bylą šalys. |
3. |
SolarWorld AG, Brandoni solare SpA ir Solaria Energia y Medio Ambiente, SA padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurias ji patyrė per procedūrą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. |
4. |
Europos Komisija, Canadian Solar Manufacturing (Changshu), Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang), Inc., Csi Cells Co. Ltd, Csi Solar Power (China), Inc. ir China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/25 |
2016 m. sausio 14 d. Bendrojo Teismo nutartis – Hispasat/Komisija
(Byla T-36/15) (1)
(„Valstybės pagalba - Skaitmeninė televizija - Valstybės pagalba skaitmeninės antžeminės televizijos diegimui atokiuose ir mažiau urbanizuotuose Kastilijos La-Mančos regionuose - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama nesuderinama su vidaus rinka - Šio sprendimo ištaisymas po ieškinio pareiškimo - Nereikalingumas priimti sprendimą“)
(2016/C 111/30)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Hispasat, SA (Madridas, Ispanja), iš pradžių atstovaujama advokatų J. Buendía Sierra, A. Lamadrid de Pablo ir A. Balcells Cartagena, vėliau – J. Buendía Sierra ir A. Lamadrid de Pablo
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama É. Gippini Fournier, P. Němečková ir B. Stromsky
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2014 m. spalio 1 d. Komisijos sprendimą C(2014) 6846 final dėl valstybės pagalbos SA.27408 (C 24/2010) (ex NN 37/2010, ex CP 19/2009), kurią Kastilija La-Manča suteikė skaitmeninės antžeminės televizijos diegimui atokiuose ir mažiau urbanizuotuose Kastilijos La-Mančos regionuose.
Rezoliucinė dalis
1. |
Dėl šio ieškinio sprendimo priimti nebereikia. |
2. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl SES Astra pateikto prašymo leisti įstoti į bylą. |
3. |
Europos Komisija padengia savo ir Hispasat, SA bylinėjimosi išlaidas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/26 |
2015 m. lapkričio 26 d. pareikštas ieškinys byloje City Train/EUIPO (CityTrain)
(Byla T-699/15)
(2016/C 111/31)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: City Train GmbH (Rėgensburgas, Vokietija), atstovaujama advokato C. Adori
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Sąjungos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „CityTrain“ – Paraiška Nr. 13 154 315.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. rugsėjo 9 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 843/2015-4.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinus 2015 m. rugsėjo 9 d. atsakovės sprendimą, įpareigoti ją įregistruoti 2014 m. rugpjūčio 8 d. paraiškoje Nr. 13 154 315 nurodytą vaizdinį prekių ženklą „CityTrain“ su spalvomis „pilka, šviesiai raudona“ paraiškoje nurodytoms 12, 37 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms kaip Sąjungos prekių ženklą. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/26 |
2015 m. gruodžio 16 d. DD pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. spalio 8 d. Tarnautojų teismo sprendimo sujungtose byloje F-106/13 ir F-25/14 DD/FRA
(Byla T-742/15 P)
(2016/C 111/32)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantas: DD (Viena, Austrija), atstovaujamas advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūra (FRA)
Reikalavimai
Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:
— |
iš dalies panaikinti 2015 m. spalio 8 d. Tarnautojų teismo sprendimą sujungtose bylose F-106/13 ir F-25/14; |
— |
atitinkamai:
|
— |
priteisti iš FRA visas su šiuo apeliaciniu skundu susijusias bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su teisės klaidomis, kurias Tarnautojų teismas padarė, kai išnagrinėjo tik su procesu susijusį pagrindą dėl teisės būti išklausytam pažeidimo, o tai lėmė abiejų sprendimų – skirti papeikimą ir nutraukti darbo santykius – panaikinimą, ir atsisakė išnagrinėti kitus per procesą pirmojoje instancijoje nurodytus pagrindus. Apeliantas mano, kad Tarnautojų teismas padarė teisės klaidą ir neišsamiai išnagrinėjo faktines aplinkybes, pažeidė Pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnį ir motyvavimo pareigą, gero teisingumo administravimo principą, teisėtų lūkesčių apsaugos principą ir padarė akivaizdžią vertinimo klaidą. |
2. |
Antrasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su teisės klaidomis, kurias Tarnautojų teismas padarė, kai atmetė apelianto reikalavimus, susijusius su neturtinės žalos atlyginimu, tiek sprendime skirti papeikimą, tiek ir sprendime nutraukti darbo santykius su juo.
|
(1) 2000 m. birželio 29 d. Tarybos direktyva 2000/43/EB įgyvendinanti vienodo požiūrio principą asmenims nepriklausomai nuo jų rasės arba etninės priklausomybės (OL L 180, 2000, p. 22).
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/28 |
2016 m. sausio 14 d. pareikštas ieškinys byloje GABO:mi/Komisija
(Byla T-10/16)
(2016/C 111/33)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: GABO:mi Gesellschaft für Ablauforganisation:milliarium mbH & Co. KG (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokatų M. Ahlhaus ir C. Mayer
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamus sprendimus, ir |
— |
nurodyti atsakovei padengti bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė prašo panaikinti šiuos atsakovės sprendimus:
— |
2015 m. gruodžio 2 d. Sprendimą (nuoroda: Ares (2015) 5513293) dėl dotacijų susitarimų pagal 7-ąją bendrąją programą ir 2015 m. gruodžio 2 d. atsakovės raštą (nuoroda: Ares (2015) 5513293) dėl dotacijų susitarimo pagal 6-ąją bendrąją programą, atsižvelgiant į atsakovės sprendimą išieškoti išmokėtą sumą atlikus auditą (RAIA000024) dėl įvykdytų dotacijų susitarimų pagal 7-ąją bendrąją programą ir auditą (RAIA000027) dėl sutarčių pagal 6-ąją bendrąją programą, |
— |
pagal debeto avizą Nr. 3241514917 (nuoroda: Ares (2015) 5513293): reikalauti, kad ieškovė iki 2016 m. sausio 15 d. pervestų į atsakovės banko sąskaitą bendrą 1 770 417,29 EUR sumą, ir |
— |
pagal 2015 m. gruodžio 16 d. (nuoroda: Ares (2015)5894346, nuoroda: Ares (2015)5898040, nuoroda: Ares (2015)5899627), 2015 m. gruodžio 21 d. (BUDG/DGA/C4/DB – 025798.4) ir 2016 m. sausio 14 d. (BUDG/DGA/C4/DB – 025798.1) raštus: kompensuoti kiekvieną atitinkamą mokėjimą iš tariamos ieškovės skolos, nurodytos debeto avizoje Nr. 3241514917 (nuoroda: Ares (2015) 5513293). |
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: ginčijami sprendimai neteisėti, nes visos reikalaujamos sumos atitinka tinkamumo kriterijus, kurie nurodyti dotacijų susitarimo II.14.1 straipsnyje. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: ginčijami sprendimai neatitinka taikytinų formos ir procedūrinių reikalavimų ir pažeidžia gero administravimo principą. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas: ginčijami sprendimai pažeidžia proporcingumo principą. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas: ginčijamuose sprendimuose suformuluotas nurodymas padengti nuostolius neteisėtas, nes ieškovės finansiniai įnašai buvo pagrįsti. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/29 |
2016 m. sausio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Biernacka-Hoba/EUIPO – Formata Bogusław Hoba (Formata)
(Byla T-23/16)
(2016/C 111/34)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: lenkų
Šalys
Ieškovė: Ilona Biernacka-Hoba (Lodzės Aleksandruvas, Lenkija), atstovaujama advokato R. Rumpel
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Formata Bogusław Hoba (Lodzės Aleksandruvas, Lenkija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Europos Sąjungos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „Formata“ – Bendrijos prekių ženklas Nr. 11 529 427
Procedūra EUIPO: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. lapkričio 4 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 102/2015-2
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti ieškinį pagrįstu, |
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, kiek juo atmetamas prašymas panaikinti prekių ženklo „Formata“ (Nr. 011529427) registraciją, |
— |
pakeisti ginčijamą sprendimą ir pripažinti prekių ženklo „Formata“ (Nr. 011529427) registraciją negaliojančia, |
— |
pakeisti ginčijamo sprendimo dalį dėl bylinėjimosi išlaidų, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/29 |
2016 m. sausio 22 d. pareikštas ieškinys byloje Graikijos Respublika/Komisija
(Byla T-26/16)
(2016/C 111/35)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Graikijos Respublika, atstovaujama G. Kanellopoulos, O. Tsirkinidou ir A.-Ev. Basilopoulou
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. lapkričio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą (ES) 2015/2098 dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 7716 ir paskelbta 2015 m. lapkričio 20 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje L 303, p. 35 ir paskesni) tiek, kiek, atlikus patikrinimus IR/2009/004/GR ir IR/2009/0017/GR, Graikijos Respublikai dėl delsimo pagalbos susigrąžinimo procedūrose, duomenų neįtraukimo ir apskritai skolos valdymo procedūrų trūkumų, išvardytų šio sprendimo priede, buvo pritaikytos vienkartinės ir fiksuoto dydžio finansinės korekcijos bendrai 11 534 827,97 EUR sumai, ir |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį, ieškovė remiasi penkiais ieškinio pagrindais.
Dėl fiksuoto 10 % dydžio finansinės korekcijos už 2011 finansinius metus Graikijos Respublika nurodo keturis ieškinio pagrindus.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su teisinio pagrindo taikyti fiksuoto dydžio finansines korekcijas nebuvimu. |
2. |
Antrajame panaikinimo pagrinde, susijusiame su delsimu pagalbos susigrąžinimo procedūrose, nurodoma, kad finansinių korekcijų taikymas 2015 m. už kontrolės sistemos trūkumus, susijusius ir su aplinkybėmis, buvusiomis iki 2000 m., po to, kai, pažeidžiant Graikijos valdžios institucijų gynybos teises, pirmą kartą 2011 m. buvo užfiksuoti faktai, kuriems Komisija skiria neproporcingą reikšmę, pažeidžia bendrąjį teisinio saugumo principą, savalaikio Komisijos veikimo ir bet kuriuo atveju tokio veikimo protingo termino principus. |
3. |
Trečiajame panaikinimo pagrinde, susijusiame su trūkumais pagalbos susigrąžinimo procedūrose taikant įskaitymą, nurodoma, kad Komisijos sprendimui visiškai trūksta pakankamo ir apibrėžto motyvavimo, vis dėlto sprendimas buvo priimtas remiantis akivaizdžia vertinimo klaida. |
4. |
Ketvirtajame panaikinimo pagrinde, susijusiame su, Komisijos nuomone, neteisingu palūkanų apskaičiavimu pagal 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (1) 31 straipsnio 5 dalyje įtvirtintą taisyklę 50/50 ir iš to išplaukiančiu neteisingu jų nurodymu III priede, teigiama, kad Komisija rėmėsi klaidingu Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 32 straipsnio 1 ir 5 dalių nuostatų taikymu ir aiškinimu. |
Galiausiai dėl likusių ginčijamo Komisijos įgyvendinimo sprendimo dalių, susijusių su vienkartinių finansinių korekcijų taikymu konkrečiais patikrintais atvejais, pateikiamas penktasis panaikinimo pagrindas, kuriame, išdėsčius visas reikalingas pirmines pastabas dėl visų šių atvejų, atskirai nagrinėjama kiekviena pritaikyta korekcija ir nurodoma, kad pažeistas Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 32 straipsnis, kad yra neapibrėžtumas, kad visiškai trūksta pakankamo ir apibrėžto motyvavimo, kad Komisija padarė kelias akivaizdžias vertinimo klaidas, kad buvo pažeisti gero administravimo ir proporcingumo principai, taip pat tai, kad pareikalavus iš Graikijos Respublikos nagrinėjamų sumų buvo peržengtos Komisijos turimos kompetencijos ribos.
(1) 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (OL L 209, p. 1).
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/31 |
2016 m. sausio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Jungtinė Karalystė/Komisija
(Byla T-27/16)
(2016/C 111/36)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama J. Kraehling ir baristerių S. Lee ir M. Gray
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. lapkričio 13 d. Europos Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/2098 (1) 1 straipsnio dalį, kurioje, be kita ko, nuspręsta, kad dalis Jungtinės Karalystės deklaruotų žemės ūkio išlaidų, susijusių su parduodamos produkcijos vertės apskaičiavimu, buvo patirtos pažeidžiant Sąjungos teisę ir negali būti finansuojamos iš EŽŪGF arba EŽŪFKP, todėl reikia panaikinti penkis įrašus šio sprendimo priede (paskutinį įrašą p. 42 ir pirmuosius keturis įrašus p. 43) – tai reiškia iš viso 1 849 194,86 eurų dydžio finansinę pataisą, ir |
— |
priteisti iš Komisijos Jungtinės Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą, aiškindama reikalavimą, jog apskaičiuodama gamintojų organizacijos PPV, siekdama nustatyti didžiausią pagalbos sumą, valstybė narė gali atsižvelgti į augintojų, prisijungiančių prie organizacijos, produkciją. Taip nusprendusi, Komisija neatsižvelgė į aiškias Komisijos reglamento 1433/2003 (2) 3 straipsnio 1 ir 3 dalių, taip pat Komisijos reglamento 1580/2007 (3) 52 straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatas. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad aiškindama prisijungusių subjektų produkcijos vertę, Komisija pažeidė teisėtumo ir teisinio tikrumo principus, kurie taikomi ypač griežtai, kai tam tikros priemonės taikymas lemia finansinius padarinius ir (arba) sankcijos skyrimą. |
(1) 2015 m. lapkričio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2098 dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 7716) (OL L 303, 2015, p. 35).
(2) 2003 m. rugpjūčio 11 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1433/2003, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2200/96 taikymo taisykles, dėl veiklos fondų, veiksmų programų ir finansinės pagalbos (OL L 203, 2003, p. 25; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 39 t., p. 431).
(3) 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1580/2007, nustatantis Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (OL L 350, p. 1).
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/32 |
2016 m. sausio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Enercon/EUIPO – Gamesa Eólica (Žali atspalviai)
(Byla T-36/16)
(2016/C 111/37)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Enercon GmbH (Aurichas, Vokietija), atstovaujama advokato S. Overhage
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Gamesa Eólica, SL (Sarriguren, Ispanija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: spalvinis ES prekių ženklas, kurį sudaro žali atspalviai – ES prekių ženklas Nr. 2 346 542.
Procedūra EUIPO: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. spalio 28 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 597/2015-2
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/32 |
2016 m. sausio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Novartis/EUIPO – SK Chemicals (Pleistro vaizdas)
(Byla T-44/16)
(2016/C 111/38)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Novartis AG (Bazelis, Šveicarija), atstovaujama advokato M. Douglas
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: SK Chemicals GmbH (Ešbornas, Vokietija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis ES prekių ženklas (Pleistro vaizdas) – ES prekių ženklo registracija Nr. 11 293 362
Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. lapkričio 27 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2342/2014-5
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies e punkto ii papunkčio pažeidimas, |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 80 straipsnio 2 dalies pažeidimas, |
— |
EUIPO apeliacinės tarybos pažeistas principas dėl teisės į teisingą bylos nagrinėjimą. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/33 |
2016 m. vasario 1 d. pareikštas ieškinys byloje Alfonso Egüed/ESINT – Jackson Family Farms (BYRON)
(Byla T-45/16)
(2016/C 111/39)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovas: Nelson Alfonso Egüed (Madridas, Ispanija), atstovaujamas advokato N. Fernández Fernández-Pacheco
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Jackson Family Farms LLC (Santa Rosa, JAV)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Pareiškėjas: ieškovas.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas BYRON – Registracijos paraiška Nr. 10 581 619.
Procedūra EUIPO: protesto procedūra/registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. lapkričio 16 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 822/2015-2.
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
patenkinti Europos Sąjungos prekių ženklo BYRON registracijos paraišką Nr. 10581619 dėl visų 18, 25 ir 33 klasių prekių (šioje byloje ginčijamasi būtent dėl pastarosios klasės); |
— |
priteisti iš įstojusios į bylą šalies bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 4 dalies pažeidimas, kiek tai susiję su ieškiniu dėl prisidengimo svetimu vardu. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/34 |
2016 m. vasario 3 d. pareikštas ieškinys byloje Crédit Mutuel Arkéa/ECB
(Byla T-52/16)
(2016/C 111/40)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Crédit Mutuel Arkéa (Le Relecq Kerhuon, Prancūzija), atstovaujama advokato H. Savoie
Atsakovas: Europos centrinis bankas (ECB)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. gruodžio 4 d. Europos centrinio banko sprendimą (ECB/SSM/2015 – 9695000CG7B84NLR5984/40) kuriuo Groupe Crédit Mutuel nustatyti rizikos ribojimo reikalavimai. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais, kurie iš esmės yra tokie patys arba panašūs į tuos, kuriais remiamasi byloje T-712/15, Crédit Mutuel Arkéa/ECB.
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/34 |
2016 m. vasario 5 d. pareikštas ieškinys byloje Netguru/EUIPO (NETGURU)
(Byla T-54/16)
(2016/C 111/41)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Netguru sp. z o.o. (Poznanė, Lenkija), atstovaujama advokato K. Jarosiński
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas NETGURU – Registracijos paraiška Nr. 12 994 166
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. gruodžio 18 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 144/2015-5
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. gruodžio 18 d. Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos penktosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 144/2015-5, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas, įskaitant patirtas procedūroje Apeliacinėje taryboje. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio 2 dalies c punkto ir Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio pažeidimas, |
— |
reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio 2 dalies pažeidimas, |
— |
klaidingas Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų taikymas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/35 |
2016 m. vasario 10 d. pareikštas ieškinys byloje Oil Pension Fund Investment Company/Taryba
(Byla T-56/16)
(2016/C 111/42)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Oil Pension Fund Investment Company (Teheranas, Iranas), atstovaujama advokato K. Kleinschmidt
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/2216, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, ir 2015 m. lapkričio 30 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 2015/2204, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 tiek, kiek šie teisės aktai susiję su ieškove, |
— |
pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 89 straipsnį paskirti pasirengimo nagrinėti bylą priemones, kuriomis atsakovei būtų nurodyta pateikti visus su ginčijamu sprendimu susijusius dokumentus tiek, kiek tie dokumentai susiję su ieškove, |
— |
prie šios bylos prijungti bylos Oil Pension Fund Investment Company/Taryba (T-121/13, ECLI:EU:T:2015:645) dokumentus, |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: SESV 266 straipsnio pažeidimas Ieškovė mano, kad SESV 266 straipsnis draudžia Tarybai priimti teisės aktus, kurių turinys yra toks pat kaip 2012 m. gruodžio 21 d. aktų, kuriuos Bendrasis Teismas panaikino sprendimu Oil Pension Fund Investment Company/Taryba (T-121/13, ECLI:EU:T:2015:645). |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: ieškovės teisės į gynybą, jos teisės į veiksmingą teisminę gynybą ir motyvavimo pareigos pažeidimas Šiuo atžvilgiu ieškovė teigia, kad ji nebuvo išklausyta, kaip numatyta teisės aktuose, ir jai nebuvo leista susipažinti su bylos medžiaga. Ginčijamuose aktuose pateikti motyvai, ieškovės nuomone, yra neaktualūs. Dėl šių priežasčių buvo pažeistos ieškovės teisės į gynybą ir veiksmingą teisminę gynybą. Be to, buvo pažeista ir teisė būti išklausytai. Ji taip pat nurodo, kad Taryba neteisingai įvertino su ieškove susijusias aplinkybes. Ieškovė mano, kad jai nebuvo užtikrintas teisinės valstybės principais grindžiamas teisingas bylos nagrinėjimas, nes ji, nežinodama, kuo Taryba ją kaltina ir kokių tariamų įrodymų turi, per procedūrą negalėjo pareikšti konkrečios nuomonės ir pateikti priešingų įrodymų. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas: akivaizdžios vertinimo klaidos, diskrecijos neįgyvendinimas arba nepakankamas įgyvendinimas ir proporcingumo principo pažeidimas Ieškovė mano, kad priėmusi ginčijamus teisės aktus, Taryba padarė akivaizdžių vertinimo klaidų. Taryba nepakankamai ir (arba) neteisingai ištyrė aplinkybes, kuriomis grindžiami ginčijami teisės aktai. Šiuo atžvilgiu ji, be kita ko, teigia, kad ginčijamuose teisės aktuose ieškovės atžvilgiu nurodytos ribojamųjų priemonių priėmimo priežastys yra neteisingos. Be to, ginčijamais teisės aktais pažeidžiamas proporcingumo principas. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas: Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija užtikrinamų teisių pažeidimas Šiuo klausimu ieškovė teigia, kad ginčijamais teisės aktais buvo pažeistos Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija (toliau – Pagrindinių teisių chartija) užtikrinamos jos teisės. Ji mano, kad buvo pažeista jos laisvė užsiimti verslu Europos Sąjungoje (Pagrindinių teisių chartijos 16 straipsnis) ir teisė Europos Sąjungoje naudotis teisėtai įgytu turtu ir ypač juo laisvai disponuoti (Pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnis). Be to, ieškovė tvirtina, kad buvo pažeistas vienodo požiūrio principas (Pagrindinių teisių chartijos 20 straipsnis) ir diskriminacijos draudimo principas (Pagrindinių teisių chartijos 21 straipsnis). |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/36 |
2016 m. vasario 11 d. pareikštas ieškinys byloje Apax Partners/EUIPO – Apax Partners Midmarket (APAX)
(Byla T-58/16)
(2016/C 111/43)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Apax Partners LLP (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitorių D. Rose, J. Curry ir J. Warner
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Apax Partners Midmarket (Paryžius, Prancūzija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Pareiškėja: ieškovė.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis ES prekių ženklas APAX – Registracijos paraiška Nr. 3 538 981.
Procedūra EUIPO: protesto procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. lapkričio 26 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1441/2014-2.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti visą ginčijamą sprendimą ir grąžinti prekių ženklo registracijos paraišką nagrinėti EUIPO; |
— |
nurodyti EUIPO ir kitai procedūros Apeliacinėje taryboje šaliai padengti savo išlaidas ir priteisti iš jų ieškovės šiame procese bei procedūros Apeliacinėje taryboje ir Protestų skyriuje nagrinėjant protestą Nr. B 764 029 patirtas išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies a ir b punktų pažeidimas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/37 |
2016 m. vasario 13 d. Carlo De Nicola pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-9/14 De Nicola/EIB
(Byla T-59/16 P)
(2016/C 111/44)
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantas: Carlo De Nicola (Štrasenas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato G. Ferabecoli
Kita proceso šalis: Europos investicijų bankas
Reikalavimai
Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:
— |
patenkinti šį apeliacinį skundą ir iš dalies pakeisti skundžiamą sprendimą panaikinant rezoliucinės dalies 2 ir 3 punktus ir sprendimo 58-63 punktus; |
— |
todėl panaikinti arba paskelbti netaikytinomis 2012 m. gaires; priteisti iš EIB atlyginti C. De Nicola patirtą žalą, kaip prašyta ieškinyje pirmojoje instancijoje; nepatenkinus šios reikalavimo, grąžinti bylą nagrinėti kitai Tarnautojų teismo kolegijai, kurios teisėjų sudėtis kitokia, kad būtų iš naujo priimtas sprendimas dėl panaikintų punktų; |
— |
priteisti iš kitos šalies bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis apeliacinis skundas pateiktas dėl 2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimo De Nicola/Europos investicijų bankas (F-9/14).
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys, kaip nurodyti byloje T-55/16 P, De Nicola/Europos investicijų bankas.
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/37 |
2016 m. vasario 13 d. Carlo De Nicola pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-55/13 De Nicola/EIB
(Byla T-60/16 P)
(2016/C 111/45)
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantas: Carlo De Nicola (Štrasenas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato G. Ferabecoli
Kita proceso šalis: Europos investicijų bankas
Reikalavimai
Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:
— |
patenkinti šį apeliacinį skundą ir iš dalies pakeisti skundžiamą sprendimą panaikinant rezoliucinės dalies 2 ir 3 punktus ir sprendimo 59-64 punktus; |
— |
todėl panaikinti arba paskelbti netaikytinomis 2011 m. gaires; priteisti iš EIB atlyginti C. De Nicola patirtą žalą, kaip prašyta ieškinyje pirmojoje instancijoje; nepatenkinus šios reikalavimo, grąžinti bylą nagrinėti kitai Tarnautojų teismo kolegijai, kurios teisėjų sudėtis kitokia, kad būtų iš naujo priimtas sprendimas dėl panaikintų punktų; |
— |
priteisti iš kitos šalies bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis apeliacinis skundas pateiktas dėl 2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimo De Nicola/Europos investicijų bankas (F-55/13).
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys, kaip nurodyti byloje T-55/16 P, De Nicola/Europos investicijų bankas.
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/38 |
2016 m. vasario 12 d. pareikštas ieškinys byloje Coca-Cola/EUIPO – Mitico (Master)
(Byla T-61/16)
(2016/C 111/46)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: The Coca-Cola Company (Atlanta, Jungtinės Valstijos), atstovaujama baristerių S. Malynicz ir S. Baran ir solisitorių D. Stone ir A. Dykes
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Modern Industrial & Trading Investment Co. Ltd (Mitico) (Damaskas, Sirija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „Master“ – Registracijos paraiška Nr. 9 091 612
Procedūra EUIPO: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. gruodžio 2 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1251/2015-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
nurodyti EUIPO ir Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikusiam asmeniui padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir priteisti iš jų prašymą panaikinti prekių ženklo registraciją pateikusio asmens bylinėjimosi išlaidas, kurias jis patyrė visose protesto nagrinėjimo stadijose ir apeliacinėje procedūroje, įskaitant su šiuo procesu susijusias bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalies b punkto pažeidimas, |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 65 straipsnio 6 dalies pažeidimas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/39 |
2016 m. vasario 15 d. pareikštas ieškinys byloje Wieromiejczyk/EUIPO (Tasty Puff)
(Byla T-64/16)
(2016/C 111/47)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovas: Michał Wieromiejczyk (Pabianicės, Lenkija), atstovaujamas radca prawny R. Rumpel
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „Tasty Puff“ – Registracijos paraiška Nr. 13 072 061
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. lapkričio 5 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 3058/2014-5
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti ieškinį pagrįstu, |
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
pakeisti ginčijamą sprendimą ir įpareigoti EUIPO suteikti teisę į prekių ženklą „Tasty Puff“ Nr. 13072061; |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas; |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 2 dalies pažeidimas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/39 |
2016 m. vasario 15 d. pareikštas ieškinys byloje fleur ami/EUIPO – 8 Seasons Design (Lempos)
(Byla T-67/16)
(2016/C 111/48)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: fleur ami GmbH (Vilichas, Vokietija), atstovaujama advokatės B. Potthoff
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: 8 Seasons Design GmbH (Ešveileris, Vokietija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Dizaino, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Dizainas, dėl kurio kilo ginčas: Bendrijos dizainas „Lempos“ – Paraiška Nr. 2 252 213-0002
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. gruodžio 1 d. EUIPO trečiosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2164/2014-3
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
nepatenkinus pirmojo reikalavimo, surengti teismo posėdį, |
— |
priteisti iš EUIPO padengti savo ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 6/2002 6 straipsnio pažeidimas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/40 |
2016 m. vasario 15 d. pareikštas ieškinys byloje Deichmann/EUIPO – Munich (kryžiaus vaizdas sportbačio šone)
(Byla T-68/16)
(2016/C 111/49)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Deichmann SE (Esenas, Vokietija), atstovaujama advokato C. Onken
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Munich, SL (Capellades, Ispanija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis ES prekių ženklas (kryžiaus vaizdas sportbačio šone) – ES prekių ženklas Nr. 2 923 852
Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. gruodžio 4 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2345/2014-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš EUIPO ir kitos procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalies bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 15 straipsnio 1 dalies a punkto pažeidimas, |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 51 straipsnio 1 dalies a punkto pažeidimas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/41 |
2016 m. vasario 17 d. Carlo De Nicola pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-104/13 De Nicola/EIB
(Byla T-70/16 P)
(2016/C 111/50)
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantas: Carlo De Nicola (Štrasenas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato G. Ferabecoli
Kita proceso šalis: Europos investicijų bankas
Reikalavimai
Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:
— |
patenkinti šį apeliacinį skundą ir iš dalies pakeisti skundžiamą sprendimą panaikinant rezoliucinės dalies 2 punktą ir sprendimo 13-17, 57-60 ir 62-68 punktus; |
— |
todėl konstatuoti, kad jis EIB patyrė priekabiavimą, ir priteisti iš EIB atlyginti jam žalą arba, nepatenkinus šio reikalavimo, grąžinti bylą nagrinėti kitai Tarnautojų teismo kolegijai, kurios teisėjų sudėtis kitokia, kad atlikus prašomą medicininę ekspertizę būtų iš naujo priimtas sprendimas dėl panaikintų punktų; |
— |
priteisti iš kitos šalies bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis apeliacinis skundas pateiktas dėl 2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimo De Nicola/Europos investicijų bankas (F-104/13).
Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su ieškovo ir EIB santykių sutartiniu pobūdžiu.
|
2. |
Antrasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su priekabiavimo konstatavimu.
|
3. |
Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su prašymu atlyginti dėl priekabiavimo patirtą žalą.
|
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/42 |
2016 m. vasario 3 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Experience Hendrix/VRDT – JH Licence (Jimi Hendrix)
(Byla T-357/14) (1)
(2016/C 111/51)
Proceso kalba: vokiečių
Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Tarnautojų teismas
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/43 |
2016 m. vasario 17 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje DE/EMA
(Byla F-58/14) (1)
((Viešoji tarnyba - Laikinasis tarnautojas - Terminuotos sutarties nepratęsimas - KTĮS 8 straipsnio pirma pastraipa - Tarnautojo vykdomų pareigų pobūdžio pakeitimas iš esmės - Karjeros pertrauka - Terminuotos sutarties perkvalifikavimas į neterminuotą sutartį - Netaikymas))
(2016/C 111/52)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: DE, atstovaujamas advokatų S. Rodrigues ir A. Blot
Atsakovė: Europos vaistų agentūra (EMA), iš pradžių atstovaujama S. Marino, T. Jabłoński ir N. Rampal Olmedo bei advokatų D. Waelbroeck ir A. Duron, vėliau –S. Marino, T. Jabłoński, F. Cooney ir N. Rampal Olmedo bei advokatų D. Waelbroeck ir A. Duron
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti sprendimą neatnaujinti ieškovo laikinojo tarnautojo darbo sutarties ir atlyginti tariami patirtą žalą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
DE padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir Europos vaistų agentūros patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 292, 2014 9 1, p. 63.
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/43 |
2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ ir kt./Komisija
(Byla F-140/15)
(2016/C 111/53)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovai: ZZ ir kt., atstovaujami advokatės C. Cortese
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Komisijos sprendimo, kuriuo pakeičiamas ieškovui skirtos maitintojo netekimo pensijos ir jo vaikams skirtų našlaičių pensijų dydis, panaikinimas.
Ieškovų reikalavimai
— |
Panaikinti Europos Komisijos Skyriaus PMO.4 vadovo sprendimą dėl pakeitimo Nr. 3, kuriame nurodyti nauji ieškovui skirtos maitintojo netekimo pensijos ir jo vaikams skirtų našlaičių pensijų dydžiai; apie šį sprendimą ieškovui pranešta 2015 m. vasario 6 d. ir jo motyvai papildyti 2015 m. rugpjūčio 3 d. paskyrimų tarnybos sprendimu atmesti skundą, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/44 |
2015 m. lapkričio 26 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EIB
(Byla F-145/15)
(2016/C 111/54)
Proceso kalba: švedų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato E. Nordh
Atsakovas: Europos investicijų bankas (EIB)
Ginčo dalykas bei aprašymas
2014 m. ieškovo vertinimo ataskaitos panaikinimas ir prašymas atlyginti tariamai patirtą neturtinę žalą.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti atsakovo sprendimą dėl 2014 m. ieškovo vertinimo, įskaitant sprendimą dėl atlyginimo padidinimo, premijos išmokėjimo ir pareigų paaukštinimo per šį vertinimą, taip pat dėl to priimtą 2014 m. vertinimo ataskaitą, kurioje yra tiek dalis, susijusi su ieškovo darbu 2014 m., tiek dalis, susijusi su jam nustatytais 2015 m. tikslais. |
— |
Priteisti iš atsakovo ieškovui 150 000 EUR sumą su palūkanomis neturtinei žalai atlyginti. |
— |
Priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/44 |
2015 m. gruodžio 28 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ ir kt./EIVT
(Byla F-153/15)
(2016/C 111/55)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: ZZ ir kt., atstovaujami advokatų . N. de Montigny ir J.-N. Louis
Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba (EIVT)
Ginčo dalykas bei aprašymas
EIVT sprendimo, esančio darbo užmokesčio lapelyje, panaikinimas, tiek, kiek juo pirmą kartą sumažinama ieškovų išmoka dėl gyvenimo sąlygų nuo 25 % iki 20 % taikant generalinio administracijos direktoriaus sprendimą.
Ieškovų reikalavimai
— |
Pripažinti netaikytinu ieškovams 2015 m. vasario 23 d. EIVT generalinio administracijos direktoriaus sprendimą. |
— |
Atitinkamai panaikinti jų 2015 m. kovo mėn. darbo užmokesčio lapelius ir vėlesnius tiek, kiek juos taikoma 20 % išmoka dėl gyvenimo sąlygų. |
— |
Priteisti iš EIVT bylinėjimosi išlaidas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/45 |
2016 m. sausio 6 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Parlamentas
(Byla F-1/16)
(2016/C 111/56)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų S. Orlandi ir T. Martin
Atsakovas: Europos Parlamentas
Ginčo dalykas bei aprašymas
Europos Parlamento sprendimo neįtraukti ieškovo vardo ir pavardės į pareigūnų, atrinktų dalyvauti mokymo programoje per 2014 m. sertifikavimo procedūrą, sąrašą panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2015 m. kovo 27 d. Paskyrimų tarnybos sprendimą neįtraukti ieškovo vardo ir pavardės į pareigūnų, atrinktų dalyvauti mokymo programoje per 2014 m. sertifikavimo procedūrą, sąrašą. |
— |
Priteisti iš bylinėjimosi išlaidas. |
29.3.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 111/45 |
2016 m. vasario 18 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Sesma Merino/VRDT
(Byla F-125/13) (1)
(2016/C 111/57)
Proceso kalba: prancūzų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
(1) OL C 129, 2014 4 28, p. 37.