ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 59

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

59 tomas
2016m. vasario 15d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2016/C 059/01

Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

1


 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2016/C 059/02

Byla C-586/15 P: 2015 m. lapkričio 12 d.Lotte Co. Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-483/12, Nestlé Unternehmungen Deutschland GmbH/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

2

2016/C 059/03

Byla C-595/15 P: 2015 m. lapkričio 14 d National Iranian Oil Company PTE Ltd (NIOC) ir kt. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 4 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-577/12 NIOC ir kt./Europos Sąjungos Taryba

3

2016/C 059/04

Byla C-626/15: 2015 m. lapkričio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Europos Sąjungos Taryba

5

2016/C 059/05

Byla C-633/15: 2015 m. lapkričio 30 d.First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje London Borough of Ealing/Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

6

2016/C 059/06

Byla C-640/15: 2015 m. gruodžio 2 d.Court of Appeal (Airija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Minister for Justice and Equality/Tomas Vilkas

7

2016/C 059/07

Byla C-657/15 P: 2015 m. gruodžio 7 d.Viasat Broadcasting UK Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-674/11 TV2/Danmark/Europos Komisija

8

2016/C 059/08

Byla C-659/15: 2015 m. gruodžio 9 d.Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Robert Caldararu

9

2016/C 059/09

Byla C-660/15 P: 2015 m. gruodžio 8 d.Viasat Broadcasting UK Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-125/12 Viasat Broadcasting UK Ltd/Europos Komisija

9

2016/C 059/10

Byla C-665/15: 2015 m. gruodžio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Portugalijos Respublika

10

 

Bendrasis Teismas

2016/C 059/11

Byla T-486/11: 2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Orange Polska/Komisija (Konkurencija — Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi — Lenkijos telekomunikacijų rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 102 straipsnio pažeidimas — Istorinio operatoriaus nustatytos sąlygos, kad būtų leista atlygintinė naujų tinklo operatorių ir paslaugų teikėjų prieiga prie plačiajuosčio tinklo — Pagrįstas interesas konstatuoti pažeidimą — Baudos — Pareiga motyvuoti — Pažeidimo sunkumas — Lengvinančios aplinkybės — Proporcingumas — Neribota jurisdikcija — 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės)

12

2016/C 059/12

Byla T-242/12: 2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje SNCF/Komisija (Valstybės pagalba — Prancūzijos suteikta pagalba Sernam SCS — Pagalba restruktūrizacijai ir kapitalo atkūrimui, garantijos ir Sernam skolų bendrovei SNCF atsisakymas — Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama nesuderinama su vidaus rinka — Netinkamas pagalbos panaudojimas — Susigrąžinimas — Ekonominis tęstinumas — Privataus investuotojo kriterijus)

13

2016/C 059/13

Byla T-275/13: 2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Italija/Komisija (Kalbų vartojimo tvarka — Pranešimas apie viešą konkursą administratoriams įdarbinti — Antrosios kalbos pasirinkimas iš trijų kalbų — Bendravimo su konkurso kandidatais kalba — Reglamentas Nr. 1 — Pareigūnų tarnybos nuostatų 1d straipsnio 1 dalis, 27 straipsnio pirma pastraipa ir 28 straipsnio f punktas — Nediskriminavimo principas — Proporcingumas)

13

2016/C 059/14

Byla T-295/13: 2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Italija/Komisija (Kalbų vartojimo tvarka — Pranešimų apie viešus konkursus administratoriams įdarbinti klaidų ištaisymas — Naujos konkurso procedūros — Antrosios kalbos pasirinkimas iš trijų kalbų — Reglamentas Nr. 1 — Pareigūnų tarnybos nuostatų 1d straipsnio 1 dalis, 27 straipsnis ir 28 straipsnio f punktas — Nediskriminavimo principas — Proporcingumas)

14

2016/C 059/15

Byla T-510/13: 2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Italija/Komisija (Kalbų vartojimo tvarka — Pranešimas apie viešuosius konkursus vertėjams įdarbinti — Antrosios kalbos pasirinkimas iš trijų kalbų — Bendravimo su konkursų kandidatais kalba — Reglamentas Nr. 1 — Pareigūnų tarnybos nuostatų 1d straipsnio 1 dalis, 27 straipsnis ir 28 straipsnio f punktas — Nediskriminavimo principas — Proporcingumas)

15

2016/C 059/16

Byla T-515/13 ir T-719/13: 2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ispanija/Komisija (Valstybės pagalba — Laivų statyba — Mokesčių nuostatos, taikytinos tam tikriems sandoriams, skirtiems laivams finansuoti ir įsigyti — Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama iš dalies nesuderinama su vidaus rinka ir nurodoma susigrąžinti dalį suteiktos pagalbos — Ieškinys dėl panaikinimo — Konkreti sąsaja — Priimtinumas — Nauda — Atrankinis pobūdis — Poveikis valstybių narių tarpusavio prekybai — Konkurencijos pažeidimas — Pareiga motyvuoti)

16

2016/C 059/17

Byla T-624/14: 2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bice International Ltd/VRDT – Bice (bice) (Bendrijos prekių ženklas — Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra — Žodinis Bendrijos prekių ženklas bice — Ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas 1926 BiCE RISTORANTE — Ankstesnio prekių ženklo naudojimo iš tikrųjų nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 57 straipsnio 2 ir 3 dalys)

17

2016/C 059/18

Byla T-79/15: 2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Olympus Medical Systems/VRDT (3D) (Bendrijos prekių ženklas — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo 3D paraiška — Absoliutus atmetimo pagrindas — Apibūdinamasis pobūdis — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas)

17

2016/C 059/19

Byla T-673/14: 2015 m. gruodžio 8 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Italija/Komisija (Ieškinys dėl panaikinimo — Valstybės pagalba — Transportas — Airport Handling SpA įsteigimas — Sprendimas pradėti formalią tyrimo procedūrą, numatytą SESV 108 straipsnio 2 dalyje — Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio — Ieškinio pareiškimo dieną visiškai įgyvendintos pagalbos priemonės — Nepriimtinumas)

18

2016/C 059/20

Byla T-224/15: 2015 m. gruodžio 10 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Cofely Solelec ir kt./Parlamentas (Ieškinys dėl panaikinimo — Viešojo darbų pirkimo sutartys — Viešojo pirkimo procedūra — Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas — Ginčijamo akto atšaukimas — Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas)

18

2016/C 059/21

Byla T-543/15 R: 2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Lysoform Dr. Hans Rosemann ir kt./ECHA (Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas — REACH — Biocidinių produktų tiekimas rinkai ir naudojimas — Bendrovės įtraukimas į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 95 straipsnyje numatytą sąrašą kaip veikliosios medžiagos tiekėjos — Prašymas sustabdyti vykdymą — Skubos nebuvimas)

19

2016/C 059/22

Byla T-669/15 R: 2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Lysoform Dr. Hans Rosemann ir kt./ECHA (Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas — REACH — Biocidinių produktų tiekimas rinkai ir naudojimas — Bendrovės įtraukimas į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 95 straipsnyje numatytą sąrašą kaip veikliosios medžiagos tiekėjos — Prašymas sustabdyti vykdymą — Skubos nebuvimas)

20

2016/C 059/23

Byla T-600/15: 2015 m. spalio 22 d. pareikštas ieškinys byloje PAN Europe ir kt./Komisija

20

2016/C 059/24

Byla T-630/15: 2015 m. lapkričio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Scandlines Danmark ir Scandlines Deutschland/Komisija

21

2016/C 059/25

Byla T-631/15: 2015 m. lapkričio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Stena Line Scandinavia/Komisija

22

2016/C 059/26

Byla T-673/15: 2015 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Guardian Europe/Europos Sąjunga

23

2016/C 059/27

Byla T-682/15 P: 2015 m. lapkričio 26 d. Patrick Wanègue pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 15 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-21/15 Wanègue/Regionų komitetas

24

2016/C 059/28

Byla T-684/15 P: 2015 m. lapkričio 27 d. Roderich Weissenfels pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 24 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-92/14, Weissenfels/Parlamentas

26

2016/C 059/29

Byla T-688/15 P: 2015 m. lapkričio 28 d. Peter Schönberger pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 30 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-14/12 RENV, Schönberger/Audito Rūmai

27

2016/C 059/30

Byla T-692/15: 2015 m. lapkričio 25 d. pareikštas ieškinys byloje HTTS/Taryba

28

2016/C 059/31

Byla T-698/15 P: 2015 m. gruodžio 2 d. Juha Tapio Silvan pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 22 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-83/14 Silvan/Komisija

28

2016/C 059/32

Byla T-705/15: 2015 m. gruodžio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Syriatel Mobile Telecom/Taryba

30

2016/C 059/33

Byla T-707/15: 2015 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Souruh/Taryba

30

2016/C 059/34

Byla T-708/15: 2015 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Cham ir Bena Properties/Taryba

31

2016/C 059/35

Byla T-709/15: 2015 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Almashreq Investment Fund/Taryba

32

2016/C 059/36

Byla T-710/15: 2015 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Drex Technologies/Taryba

32

2016/C 059/37

Byla T-711/15: 2015 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Othman/Taryba

33

2016/C 059/38

Byla T-712/15: 2015 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Crédit Mutuel Arkéa/ECB

33

2016/C 059/39

Byla T-714/15: 2015 m. gruodžio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf/Taryba

34

2016/C 059/40

Byla T-715/15: 2015 m. gruodžio 4 d. pareikštas ieškinys byloje BBY Solutions/VRDT – Worldwide Sales Corporation España (BEST BUY GEEK SQUAD)

35

2016/C 059/41

Byla T-716/15: 2015 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Gallardo Blanco/VRDT – Expasa Agricultura y Ganadería (H formos žąslų geležies atstovavimas)

36

2016/C 059/42

Byla T-718/15: 2015 m. gruodžio 9 d. pareikštas ieškinys byloje PTC Therapeutics International/EMA

37

2016/C 059/43

Byla T-719/15 P: 2015 m. gruodžio 8 d. LP pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 28 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-73/14

37

2016/C 059/44

Byla T-720/15: 2015 m. gruodžio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Komisija/CINAR

38

2016/C 059/45

Byla T-722/15: 2015 m. gruodžio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Interessengemeinschaft privater Milchverarbeiter Bayerns/Komisija

38

2016/C 059/46

Byla T-723/15: 2015 m. gruodžio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Genossenschaftsverband Bayern/Komisija

40

2016/C 059/47

Byla T-727/15: 2015 m. gruodžio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Justice & Environment/Komisija

41

2016/C 059/48

Byla T-729/15: 2015 m. gruodžio 17 d. pareikštas ieškinys byloje MSD Animal Health Innovation ir Intervet international/EMA

41

2016/C 059/49

Byla T-737/15: 2015 m. gruodžio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Hydro Aluminium Rolled Products/Komisija

42

2016/C 059/50

Byla T-738/15: 2015 m. gruodžio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Aurubis ir kt./Komisija

43

2016/C 059/51

Byla T-743/15: 2015 m. gruodžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Vinnolit/Komisija

44

2016/C 059/52

Byla T-745/15: 2015 m. gruodžio 22 d. pareikštas ieškinys byloje FH Scorpio/VRDT – Eckes-Granini Group (YO!)

45

2016/C 059/53

Byla T-746/15: 2015 m. gruodžio 22 d. pareikštas ieškinys byloje Biofa/Komisija

46

2016/C 059/54

Byla T-750/15: 2015 m. gruodžio 22 d. pareikštas ieškinys byloje Mitteldeutsche Braunkohlengesellschaft ir kt./Komisija

47

2016/C 059/55

Byla T-755/15: 2015 m. gruodžio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Liuksemburgas/Komisija

48

2016/C 059/56

Byla T-756/15: 2015 m. gruodžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Tengelmann Warenhandelsgesellschaft/VRDT – Fédération Internationale des Logis (T)

49

2016/C 059/57

Byla T-759/15: 2015 m. gruodžio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Fiat Chrysler Finance Europe/Komisija

49

2016/C 059/58

Byla T-760/15: 2015 m. gruodžio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Nyderlandai/Komisija

50

2016/C 059/59

Byla T-482/15: 2015 m. gruodžio 7 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Ahrend Furniture/Komisija

51

 

Tarnautojų teismas

2016/C 059/60

Byla F-148/15: 2015 m. gruodžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija

52

2016/C 059/61

Byla F-151/15: 2015 m. gruodžio 23 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija

52


LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/1


Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

(2016/C 059/01)

Paskutinis leidinys

OL C 48, 2016 2 8

Skelbti leidiniai

OL C 38, 2016 2 1

OL C 27, 2016 1 25

OL C 16, 2016 1 18

OL C 7, 2016 1 11

OL C 429, 2015 12 21

OL C 414, 2015 12 14

Šiuos tekstus galite rasti

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/2


2015 m. lapkričio 12 d.Lotte Co. Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-483/12, Nestlé Unternehmungen Deutschland GmbH/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-586/15 P)

(2016/C 059/02)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Lotte Co. Ltd, atstovaujama advokatės M. Knitter

Kitos proceso šalys: Nestlé Unternehmungen Deutschland GmbH, Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti 2015 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) sprendimą (T-483/12) ir atmesti ieškinį dėl 2012 m. rugsėjo 3 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo panaikinimo.

Nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti skundžiamą Bendrojo Teismo sprendimą ir grąžinti bylą šiam teismui.

Priteisti iš ieškovės (Nestlé Unternehmungen Deutschland GmbH) bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantė kaltina Bendrąjį Teismą pažeidus 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo 15 straipsnio 1 dalies a punktą. Konkrečiai, ji nurodo tris, jos nuomone, sprendimo trūkumus:

1.

Apeliantė kaltina Bendrąjį Teismą taikius netinkamus kriterijus vertinant, kokiomis sąlygomis Reglamento Nr. 207/2009 15 straipsnio 1 dalies a punkte leidžiama, kad prekių ženklas, nurodytas pagrindžiant protestą, koks konkrečiai naudojamas, skiriasi nuo įregistruoto prekių ženklo. Šiuo aspektu ji nurodo, kad Bendrasis Teismas teisiškai klaidingai nustatė proteste nurodyto prekių ženklo skiriamuosius požymius, taikydamas kriterijus, naudojamus nustatyti galimybės supainioti buvimą. Į klausimą, ar tam tikri požymiai yra būdingi, ar dominuoja prekių ženkle, o tai yra lemiamas aspektas siekiant nustatyti galimybę supainioti, negali būti atsižvelgta taip pat, kaip vertinant, kokiomis sąlygomis prekių ženklas gali būti pagrįstai naudojamas skirtingos formos. Šiuo aspektu nekyla klausimas, ar yra galimybė supainioti. Priešingai, svarbu tai, ar forma, kuria naudojamas prekių ženklas, skiriasi tik tiek mažai, kad abu žymenys apskritai gali būti laikomi tapačiais.

2.

Be to, Bendrasis Teismas neatsižvelgė į visas reikšmingas aplinkybes nustatant proteste nurodyto prekių ženklo skiriamuosius požymius. Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą remdamasis kriterijais, taikytais Apeliacinės tarybos, bet pats neišnagrinėdamas daug skirtingų proteste nurodyto sudėtinio prekių ženklo požymių.

3.

Apeliantė tvirtina, kad Bendrojo Teismo sprendimo motyvuose yra prieštaravimų ir logikos klaidų, kiek tai susiję su formos, kuria naudojamas prekių ženklas, nustatymu. Žinoma, Bendrasis Teismas nurodo, kad naudojamas žymuo gali skirtis nuo formos, kokia jis buvo įregistruotas, tik „nežymiais požymiais“, o naudojamas žymuo ir įregistruotas prekių ženklas turi būti laikomi „iš esmės tapačiais“, kad būtų galima pripažinti pagrįstą naudojimą. Apeliantės teigimu, Bendrasis Teismas, taikydamas vertinimo kriterijus, vis dėlto pateikia prieštaravimų ir logikos klaidų. Be to, Bendrasis Teismas pateikia griežtą vertinimą, ar formoje, kuria naudojamas prekių ženklas, yra trys požymiai, kuriuos jis laiko skiriamaisiais. Remdamasis šiais kriterijais, Bendrasis Teismas mano, kad prekių ženklas yra pagrįstai naudojamas, tačiau neatsižvelgiama į daug naujų požymių, kurie buvo panaudoti formoje, kurioje prekių ženklas naudojamas, o tai draudžia, apeliantės nuomone, naudojamą žymenį ir įregistruotą prekių ženklą laikyti „iš esmės tapačiais“.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/3


2015 m. lapkričio 14 d National Iranian Oil Company PTE Ltd (NIOC) ir kt. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 4 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-577/12 NIOC ir kt./Europos Sąjungos Taryba

(Byla C-595/15 P)

(2016/C 059/03)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantės:

National Iranian Oil Company PTE Ltd (NIOC), National Iranian Oil Company International Affairs Ltd (NIOC International Affairs), Iran Fuel Conservation Organization (IFCO), Karoon Oil & Gas Production Co., Petroleum Engineering & Development Co. (PEDEC), Khazar Exploration and Production Co. (KEPCO), National Iranian Drilling Co. (NIDC), South Zagros Oil & Gas Production Co., Maroun Oil & Gas Co., Masjed-Soleyman Oil & Gas Co. (MOGC), Gachsaran Oil & Gas Co., Aghajari Oil & Gas Production Co. (AOGPC), Arvandan Oil & Gas Co. (AOGC), West Oil & Gas Production Co., East Oil & Gas Production Co. (EOGPC), Iranian Oil Terminals Co. (IOTC), Pars Special Economic Energy Zone (PSEEZ), atstovaujamos advokato J.-M. Thouvenin

Kita proceso šalis:

Europos Sąjungos Taryba

Apeliančių reikalavimai

Panaikinti 2015 m. rugsėjo 4 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo septintosios kolegijos sprendimą byloje T-577/12;

Patenkinti apeliančių reikalavimus, pateiktus Europos Sąjungos Bendrajame Teisme;

Priteisti iš kitos proceso šalies bylinėjimosi išlaidas abiejose instancijose.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.

Kaip pirmąjį panaikinimo pagrindą apeliantės nurodo tai, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai pirmiau nurodyto sprendimo 44 punkte nusprendė, jog aplinkybė, kad 2012 m. spalio 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 945/2012 (1) daroma nuoroda į Reglamento (ES) Nr. 267/2012 (2) 46 straipsnio 2 dalį, aiškintina kaip aiškiai nurodanti, kad pirmojo reglamento teisinis pagrindas yra ši 46 straipsnio 2 dalis.

2.

Antruoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantės teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą savo sprendimo 55–57 punktuose. Jų teiginius apibendrina konstatavimas, jog „remiantis 215 straipsnio 2 dalimi negalima daryti išvados, kad individualios ribojamosios priemonės, nukreiptos prieš fizinius ar juridinius asmenis, grupes ar nevalstybinius subjektus, turi būti patvirtintos pagal SESV 215 straipsnio 1 dalyje įtvirtintą procedūrą“. Pirma, SESV 215 straipsnio 1 dalyje, vienintelėje ribojamosioms priemonėms skirtoje nuostatoje, aiškiai numatyta, kad tokioms priemonėms taikytina joje nustatyta procedūra ir šiuo klausimu nenumatyta jokia kita procedūra. Antra, SESV 291 straipsnis prieštarauja SESV 215 straipsnio 2 daliai. Be to, ribojamosioms priemonėms priimti Taryba negali remtis SESV 291 straipsnio 2 dalimi kaip teisiniu pagrindu, papildomu SESV 215 straipsnio 2 daliai. Galiausiai, netgi darant prielaidą, kad priimdama ribojamąsias priemones Taryba gali remtis SESV 291 straipsnio 2 dalimi kaip teisiniu pagrindu, papildomu SESV 215 straipsnio 2 daliai, vis dėlto šiuo atveju buvo neteisėtai remtasi šiuo teisiniu pagrindu.

3.

Trečiuoju apeliacinio skundo pagrindu, nurodytu papildomai, jeigu būtų nuspręsta, kad SESV 291 straipsnio 2 dalis teisiniu požiūriu gali būti pagrindas individualioms ribojamosioms priemonėms priimti, kiek tai susiję su ribojamųjų priemonių, iš pradžių pagrįstų SESV 215 straipsniu, politika, apeliantės tvirtina, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai savo sprendimo 75–83 punktuose iš esmės nusprendė, kad Sąjungos Taryba „tinkamai [pagrindė]“ (291 straipsnio 2 dalies formuluotė) šios nukrypstančios procedūros taikymą, kuri šiuo atveju buvo vienintelė galima. Viena vertus, reikalaujamas pateisinimas turi būti eksplicitinis, kita vertus, netgi darant prielaidą, kad ekspliciškai pagrindus galima įvykdyti šį reikalavimą, šiuo atveju taip nebuvo, nes Bendrasis Teismas atitinkamus tekstus aiškino klaidingai.

4.

Ketvirtuoju apeliacinio skundo pagrindu, nurodytu papildomai, jeigu būtų nuspręsta, kad SESV 291 straipsnio 2 dalis teisiniu požiūriu gali būti pagrindas individualioms ribojamosioms priemonėms priimti, kiek tai susiję su ribojamųjų priemonių, iš pradžių pagrįstų SESV 215 straipsniu, politika, apeliantės tvirtina, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai savo sprendimo 87 punkte padarė išvadą, jog Reglamento Nr. 267/2012 46 straipsnio 2 dalimi „būtent Tarybai suteikiami įgaliojimai įgyvendinti minėto reglamento 23 straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatas“. To pakanka, kad būtų laikoma įvykdyta su šios nuostatos teisinio pagrindo – SESV 291 straipsnio 2 dalies – nurodymu susijusi pareiga motyvuoti. Apeliančių teigimu, Bendrasis Teismas priėjo prie tokios išvados teisiškai klaidingai aiškinęs Reglamento Nr. 267/2012 46 straipsnio 2 dalį.

5.

Penktuoju apeliacinio skundo pagrindu, nurodytu papildomai, jeigu būtų nuspręsta, kad SESV 291 straipsnio 2 dalis teisiniu požiūriu gali būti pagrindas individualioms ribojamosioms priemonėms priimti, kiek tai susiję su ribojamųjų priemonių, iš pradžių pagrįstų SESV 215 straipsniu, politika, apeliantės teigia, jog Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą savo sprendimo 86–88 punktuose konstatavęs, kad pareiga motyvuoti Sąjungos teisės aktus nereiškia, kad Taryba privalo aiškiai nurodyti, kad, kiek tai susiję su Reglamento Nr. 267/2012 46 straipsnio 2 dalies teisiniu pagrindu, šis reglamentas pagrįstas SESV 291 straipsnio 2 dalimi.

6.

Šeštuoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantės tvirtina, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą savo sprendimo 100 ir 103 punktuose, taip pat 108 ir 110 punktuose, kai nusprendė, kad tai, ar Sąjungos priimtos ribojamosios priemonės atitinka teisinio saugumo ir įstatymo numatomumo principus, iš kurių išplaukia, kad minėtos priemonės turi būti aiškios ir tikslios, reikia tikrinti atsižvelgiant teismo praktikoje įtvirtintas taisykles dėl Sąjungos aktų vienodo aiškinimo, kurios įpareigoja šiuos aktus aiškinti ir taikyti atsižvelgiant į kitas oficialias kalbines versijas.

7.

Kaip septintą apeliacinio skundo pagrindą apeliantės nurodo tai, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą savo sprendimo 134 punkte, kai nusprendė, kad Reglamento Nr. 267/2012 23 straipsnio 2 dalies d punktas (ginčijamas kriterijus) atitinka teisinės valstybės ir bendriau Europos Sąjungos teisės principus, nes jis nėra „nei neteisėtas, nei savavališkai nustatytas“ ir 140 punkte, kai konstatavo, kad „ginčijamu kriterijumi, nustatant objektyvius kriterijus, apribojama Tarybos diskrecija ir užtikrinamas pagal Sąjungos teisę reikalaujamas numatomumo lygis“. Šiuo klausimu apeliantės teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes ginčijamą kriterijų aiškino remdamasis 2012 m. kovo 13 d. Sprendimu Melli Bank/Conseil (C-380/09 P).

8.

Papildomai nurodytu aštuntuoju apeliacinio skundo pagrindu, apeliantės pažymi, jog darant prielaidą, kad Bendrojo Teismo pasirinktas sąvokos „asociacija“ aiškinimas yra teisingas, konstatuotina, kad atitinkamoje byloje jis buvo neteisingai taikytas.


(1)  2012 m. spalio 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 945/2012, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 282, p. 16).

(2)  2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 281, p. 1).


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/5


2015 m. lapkričio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Europos Sąjungos Taryba

(Byla C-626/15)

(2016/C 059/04)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouquet, E. Paasivirta ir C. Hermes

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Ieškovės reikalavimai:

iš dalies panaikinti 2015 m. rugsėjo 11 d. Tarybos sprendimą, kuris suformuluotas 2015 m. rugsėjo 11 d. Nuolatinių atstovų komiteto pirmininko išvadoje, patvirtinančioje Sąjungos ir jos valstybių narių vardu pateiktą diskusijoms skirtą dokumentą dėl būsimo pasiūlymo Komisijai dėl Antarkties jūrų gyvųjų išteklių apsaugos numatant sukurti saugomą jūrų rajoną Vedelio jūroje, ir kuris pakartotas 2015 m. rugsėjo 23 d. Nuolatinių atstovų komiteto 2554–ojo posėdžio protokolo santraukoje (Dokumento Nr. 11837/15 65 punktas, p. 19 ir 20, ir Dokumentas Nr. 11644/1/15/REV), nes Taryba nurodė, kad diskusijoms skirtą dokumentą reikia pateikti Sąjungos ir jos valstybių narių, o ne vien Sąjungos vardu,

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiame ieškinyje Komisija Teisingumo Teismo atitinkamai prašo panaikinti 2015 m. rugsėjo 11 d. Sprendimą, nes Taryba nurodė, kad diskusijoms Komisijoje skirtas dokumentas dėl Antarkties jūrų gyvųjų išteklių apsaugos numatant sukurti saugomą jūrų rajoną Vedelio jūroje būtų pateiktas Sąjungos ir jos valstybių narių, o ne vien Sąjungos vardu.

Komisija mano, kad nusprendus, jog šioje srityje kompetencija yra pasidalijamoji, ir atitinkamai nurodžius, kad dėl diskusijoms skirto dokumento turi būti priimtas bendras sprendimas ir toks dokumentas turi būti pateiktas Sąjungos ir jos valstybių narių vardu, ginčijamas sprendimas yra neteisėtas, nes taip užkertamas kelias tam, kad Komisija tokį dokumentą pateiktų tik Sąjungos vardu; taip pažeidžiama išimtinė Sąjungos kompetencija šioje srityje (ir Komisijos išimtinės teisės atstovauti Sąjungai).

Savo ieškinį panaikinti ginčijamą sprendimą Komisija grindžia dviem teisės pagrindais.

Pirma, Komisija tvirtina, kad priimdama ginčijamą aktą Taryba pažeidė išimtinę Sąjungos kompetenciją biologinių jūrų išteklių apsaugos srityje, nurodytoje SESV 3 straipsnio 1 dalies d punkte. Viena vertus, Komisija mano, kad Taryba neatsižvelgė į teisinį priemonės, su kuria susijęs ginčijamas teisės aktas, kontekstą, tiek, kiek tai susiję su Konvencija dėl Antarkties jūrų gyvųjų išteklių apsaugos ir su Sąjunga. Kita vertus, Komisija mano, kad Taryba neatsižvelgė į šios priemonės tikslą ir turinį.

Antra, Komisija visų pirma tvirtina, kad net jeigu nurodyta priemonė neturi būti laikoma biologinių jūrų išteklių apsaugos priemone, kaip tai suprantama pagal SESV 3 straipsnio 1 dalies d punktą, priimdama ginčijamą teisės aktą Taryba bet kokiu atveju neatsižvelgė į išimtinę Sąjungos kompetenciją, nes šioje srityje Sąjunga turi išimtinę išorinę kompetenciją, atsižvelgiant į tai, kad numatyta priemonė gali daryti poveikį bendroms taisyklėms ar pakeisti jų taikymo sritį, kaip tai suprantama pagal SESV 3 straipsnio 2 dalį. Viena vertus, Komisija mano, kad Taryba neatsižvelgė į tai, kad numatyta priemonė gali daryti poveikį dviem antrinės teisės reglamentams arba pakeisti jų taikymo sritį (būtent Reglamento (EB) Nr. 600/2004 (1) ir Reglamento (EB) Nr. 601/2004 (2)). Kita vertus, Komisija mano, kad Taryba neatsižvelgė į tai, kad poveikis būtų daromas 2014 m. birželio mėn. Sąjungos pagrindų pozicijai arba būtų pakeista jos taikymo sritis.


(1)  2004 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 600/2004, nustatantis tam tikras technines priemones, taikytinas žvejybos veiklai Konvencijos dėl Antarkties jūrų gyvųjų išteklių apsaugos taikymo zonoje (OL L 97, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 4 sk., 7 t., p. 43).

(2)  2004 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 601/2004, nustatantis tam tikras žvejybos kontrolės priemones pagal Konvenciją dėl Antarkties jūrų gyvųjų išteklių apsaugos ir panaikinantis Reglamentus (EEB) Nr. 3943/90, (EB) Nr. 66/98 ir (EB) Nr. 1721/1999 (OL L 97, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 11 sk., 51 t., p. 52).


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/6


2015 m. lapkričio 30 d.First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje London Borough of Ealing/Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

(Byla C-633/15)

(2016/C 059/05)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: London Borough of Ealing

Atsakovė: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar pagal PPD (1) 133 straipsnio paskutinę pastraipą Jungtinė Karalystė turi teisę to straipsnio d punkte nustatytą sąlygą taikyti viešosios teisės reglamentuojamoms įstaigoms, i) jeigu 1989 m. sausio 1 d. ji laikė aptariamus sandorius apmokestinamais, tačiau kitos sporto paslaugos tuo metu buvo neapmokestinamos PVM, ir ii) jeigu pagal nacionalinę teisę aptariamiems sandoriams nebuvo taikyta neapmokestinimo PVM tvarka prieš tai, kai Jungtinė Karalystė siekė pritaikyti 133 straipsnio d punkte nustatytą sąlygą?

2.

Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar Jungtinė Karalystė turi teisę taikyti PPD 133 straipsnio d punkte nustatytą sąlygą viešosios teisės reglamentuojamoms ne pelno organizacijoms ir kartu jos netaikyti ne pelno organizacijoms, kurios nėra reglamentuojamos viešosios teisės?

3.

Jeigu į antrąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar Jungtinė Karalystė turi teisę netaikyti 132 straipsnio l dalies m punkte nurodytos neapmokestinimo PVM lengvatos visoms viešosioms ne pelno organizacijoms, kiekvienu konkrečiu atveju neapsvarsčiusi, ar neapmokestinant PVM būtų iškraipyta konkurencija PVM mokėti turinčių komercinių įmonių atžvilgiu?


(1)  2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos, OL L 347, p. 1.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/7


2015 m. gruodžio 2 d.Court of Appeal (Airija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Minister for Justice and Equality/Tomas Vilkas

(Byla C-640/15)

(2016/C 059/06)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Court of Appeal

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Minister for Justice and Equality

Atsakovas: Tomas Vilkas

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Pagrindų sprendimo (1) 23 straipsnyje numatyta galimybė ir (arba) leidžiama naują perdavimo datą suderinti daugiau nei vieną kartą?

2.

Jeigu atsakymas būtų teigiamas, ar taip yra kuriuo nors iš toliau nurodytų arba visais atvejais, t. y. kai prašomo perduoti asmens perdavimui per 2 dalyje nustatytą laikotarpį jau sutrukdė aplinkybės, nepriklausančios nuo valstybių narių, ir dėl to buvo suderinta nauja perdavimo data, be to, nustatyta, kad tokios aplinkybės:

(i)

tebesitęsia; arba

ii)

išnyko, tačiau vėl atsirado; arba

(iii)

išnyko, tačiau atsirado kitų aplinkybių, kurios sutrukdė arba, tikėtina, sutrukdytų perduoti prašomą perduoti asmenį per reikalaujamą laikotarpį, siejamą su minėta nauja perdavimo data?


(1)  2002/584/TVR: 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimas dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos (OL L 190, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., p. 34)


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/8


2015 m. gruodžio 7 d.Viasat Broadcasting UK Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-674/11 TV2/Danmark/Europos Komisija

(Byla C-657/15 P)

(2016/C 059/07)

Proceso kalba: danų

Šalys

Apeliantė: Viasat Broadcasting UK Ltd, atstovaujama advokater M. Honoré ir S. Kalsmose-Hjelmborg

Kitos proceso šalys: TV2 Danmark A/S, Europos Komisija, Danijos Karalystė

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti 2015 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo sprendimo byloje T-674/11 TV2/Danmark/Komisija rezoliucinės dalies 1 punktą (1 reikalavimas).

Panaikinti tą 2015 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo sprendimo byloje T-674/11 TV2/Danmark/Komisija dalį, kurioje Bendrasis Teismas pripažįsta pagrįsta ieškovės pirmojo ieškinio pagrindo trečią dalį (2 reikalavimas).

Nuspręsti Komisijos naudai dėl TV2 ir Danijos Karalystės pateikto ieškinio dėl panaikinimo.

Priteisti iš TV2/Danmark ir Danijos Karalystės, ieškovių pirmoje instancijoje, Viasat patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pateikdama pirmąjį pagrindą Viasat teigia, kad Bendrasis Teismas neteisingai nusprendė, jog Komisija padarė klaidą prieidama prie išvados, kad 1995 m. ir 1996 m. TV2 Reklame A/S pajamos iš reklamos yra valstybės pagalba.

Viasat taip pat nurodo, kad 1995 m. ir 1996 m. pajamos iš reklamos buvo susijusios su valstybės išteklių pervedimu, nes šios pajamos buvo pervedamos per bendrovę TV2 Reklame A/S ir TV2 Fund, kuriuos abu kontroliavo valstybė. Be to, dėl faktinio išteklių panaudojimo sprendė Kultūros ministras (Kulturministeren) ir Parlamentinis finansų komitetas (Folketingets Finansudvalg). Bendrasis Teismas taip pat suklydo nutardamas, kad TV2 turėjo teisę į išteklius, kurios turėjo TV2 Fund, ar jų dalį.

Pateikdama antrąjį pagrindą Viasat teigia, kad Bendrasis Teismas suklydo pripažindamas pagrįstu ieškovės teiginį, kad toje byloje buvo įvykdyta antroji Altmark sąlyga (88-111 punktai). Viasat pažymi, kad tame sprendime Bendrasis Teismas atsižvelgė tik į ginčijamo sprendimo aiškinimą, kurį, Bendrojo Teismo manymu, Komisija turėjo pateikti savo rašytinėse pastabose Bendrajam Teismui, tačiau neišnagrinėjo ginčijamo sprendimo motyvų. Iš ginčijamo 114–116 punktų nematyti, kad antra Altmark sąlyga apima reikalavimą, jog kompensacijos gavėjas būtų veiksmingas.

Taigi Bendrasis Teismas turėjo nuspręsti dėl to, ar Komisija galėjo antrosios Altmark sąlygos atžvilgiu reikalauti, kad būtų numatomos ne tik būsimos TV2 pajamos iš reklamos (t. y. įplaukos), bet ir išlaidos, susijusios su kompensacijos apskaičiavimu.

Viasat teigia, kad Komisijos reikalavimas, kad išlaidos būtų pakankamai skaidrios, yra logiška ir būtina pasekmė didelės viešųjų paslaugų teikėjo, kurią jis turi radijo ir televizijos sektoriuose, laisvės: žr., be kita ko, Sprendimo BUPA/Komisija, T-289/03, EU:T:2008:29, 214 punktą.

Išlaidų skaidrumo būtinybė taip pat svarbi dėl kitų Altmark kriterijų: žr. Bendrojo Teismo sprendimo Viasat/Komisija, T-125/12, EU:T:2015:687, 80–83 punktus.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/9


2015 m. gruodžio 9 d.Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Robert Caldararu

(Byla C-659/15)

(2016/C 059/08)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen

Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Robert Caldararu

Kita proceso šalis: Generalstaatsanwaltschaft Bremen

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimo 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos (1) 1 straipsnio 3 dalį reikia aiškinti taip, kad ekstradicija siekiant įvykdyti bausmę negalima, jei yra svarių priežasčių manyti, kad laisvės atėmimo sąlygos orderį išduodančioje valstybėje narėje pažeidžia to asmens pagrindines teises ir bendruosius teisės principus, įtvirtintus Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnyje, o gal šią nuostatą reikia aiškinti taip, kad tokiais atvejais vykdančioji valstybė narė sprendimą dėl ekstradicijos galimumo gali arba turi susieti su reikalavimu suteikti garantiją, kad bus laikomasi laisvės atėmimo sąlygų? Ar vykdančioji valstybė narė gali arba turi nustatyti konkrečius minimalius reikalavimus dėl laisvės atėmimo sąlygų, kurias reikalaujama užtikrinti?

2.

Ar 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimo 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos 5 straipsnį ir 6 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad orderį išduodanti teisminė institucija taip pat turi įgaliojimus suteikti garantiją, kad bus laikomasi laisvės atėmimo sąlygų, o gal tai yra orderį išduodančiosios valstybės narės kompetencija?


(1)  OL L 190, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., p. 34.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/9


2015 m. gruodžio 8 d.Viasat Broadcasting UK Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-125/12 Viasat Broadcasting UK Ltd/Europos Komisija

(Byla C-660/15 P)

(2016/C 059/09)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Viasat Broadcasting UK Ltd, atstovaujama advokater M. Honoré ir S. Kalsmose-Hjelmborg,

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Danijos Karalystė, TV2/Danmark A/S

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti sprendimą byloje T-125/12, Viasat Broadcasting UK Ltd/Komisija,

panaikinti 2011 m. balandžio 20 d. Komisijos sprendimą 2011/839/ES (1) dėl priemonių (C 2/03), kurias Danija įgyvendino TV2/Danmark naudai (OL L 340, 2011, p. 1), ir

priteisti iš atsakovės pirmojoje instancijoje Viasat bylinėjimosi išlaidas, patirtas pirmojoje instancijoje ir Teisingumo Teisme;

alternatyviai,

panaikinti skundžiamą sprendimą,

grąžinti bylą Bendrajam Teismui ir

atidėti bylinėjimosi išlaidų, patirtų pirmojoje instancijoje ir vėliau, klausimo nagrinėjimą.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama savo reikalavimą Viasat teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nusprendė, jog atlikdama vertinimą pagal SESV 106 straipsnio 2 dalį Komisija neturėjo atsižvelgti į tai, kad pagalba TV2 buvo suteikta nesilaikant pagrindinių skaidrumo ir išlaidų efektyvumo principų.

Konkrečiau Viasat nurodo, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai 1) rėmėsi Sprendimu M6 ir susijusia teismo praktiką atmesdamas Viasat reikalavimus, 2) nusprendė, kad Viasat argumentai veda į „loginę aklavietę“, 3) atmetė 2005 m. ir 2011 m. pranešimų dėl SGEI ir 2009 m. Pranešimo dėl transliavimo reikšmę, 4) nusprendė, kad 2001 m. Pranešimas dėl transliavimo užkirto kelią Komisijai taikyti metodą, kuris, Viasat manymu, išplaukia iš SESV 106 straipsnio 2 dalies.


(1)  2011 m. balandžio 20 d. Komisijos sprendimas dėl priemonių (C 2/03), kurias Danija įgyvendino TV2/Danmark naudai (OL L 340, p. 1).


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/10


2015 m. gruodžio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Portugalijos Respublika

(Byla C-665/15)

(2016/C 059/10)

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Guerra e Andrade ir J. Hottiaux

Atsakovė: Portugalijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad neprisijungdama prie Europos Sąjungos vairuotojo pažymėjimų tinklo, Portugalijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 2006/126/EB (1) 7 straipsnio 5 dalies d punktą.

Priteisti iš Portugalijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Direktyvoje 2006/126 ir teismų praktikoje nustatyta, kad vairuotojo pažymėjimą išduodanti valstybė narė privalo patikrinti, ar tenkinami minimalūs reikalavimai vairuotojo pažymėjimui išduoti.

Tačiau, kadangi Portugalijos valstybė neprisijungė prie Europos Sąjungos vairuotojo pažymėjimų tinklo (RESPER), ji negali patikrinti, ar tenkinami minimalūs reikalavimai vairuotojo pažymėjimui išduoti.

Kita vertus, kadangi Portugalijos valstybė neprisijungusi prie RESPER, ji trukdo kitoms valstybėms narėms kartu su ja patikrinti, ar tenkinami minimalūs reikalavimai vairuotojo pažymėjimui išduoti.

Be to, kitos valstybės narės negali atlikti jokios kontrolės kartu su Portugalija dėl atvejų, kai akivaizdžiai netenkinami minimalūs reikalavimai vairuotojo pažymėjimui išduoti.

Taigi neprisijungdama prie RESPER, Portugalija paneigia esminį pareigos prisijungti prie tinklo ir pačios Direktyvos 2006/126 tikslą pagerinti kelių saugumą sudarant palankesnes sąlygas laisvam asmenų judėjimui.

Direktyvos 7 straipsnio 5 dalies d punkte aiškiai nustatyta, kad valstybės narės privalo naudotis Europos Sąjungos vairuotojo pažymėjimų tinklų būtent tam, kad atliktų kontrolę ir užkirstų kelią asmeniui turėti daugiau nei vieną vairuotojo pažymėjimą.

Direktyvos 16 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad valstybės narės privalėjo direktyvos 7 straipsnio 5 dalį įgyvendinti iki 2013 m. sausio 19 d.


(1)  2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/126/EB dėl vairuotojo pažymėjimų (nauja redakcija) (OL L 403, p. 18).


Bendrasis Teismas

15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/12


2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Orange Polska/Komisija

(Byla T-486/11) (1)

((Konkurencija - Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi - Lenkijos telekomunikacijų rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 102 straipsnio pažeidimas - Istorinio operatoriaus nustatytos sąlygos, kad būtų leista atlygintinė naujų tinklo operatorių ir paslaugų teikėjų prieiga prie plačiajuosčio tinklo - Pagrįstas interesas konstatuoti pažeidimą - Baudos - Pareiga motyvuoti - Pažeidimo sunkumas - Lengvinančios aplinkybės - Proporcingumas - Neribota jurisdikcija - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės))

(2016/C 059/11)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Orange Polska S.A., buvusi Telekomunikacja Polska S.A.(Varšuva, Lenkija), iš pradžių atstovaujama advokatų M. Modzelewska de Raad, P. Paśnik, S. Hautbourg, baristerės A. Howard ir QC C. Vajda, vėliau – M. Modzelewska de Raad, P. Paśnik, S. Hautbourg, A. Howard ir QC D. Beard

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama B. Gencarelli, K. Mojzesowicz ir G. Koleva, vėliau – K. Mojzesowicz, G. Koleva ir M. Malferrari ir galiausiai – G. Koleva, M. Malferrari, É. Gippini Fournier ir J. Szczodrowski

Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Polska Izba Informatyki i Telekomunikacji (Varšuva, Lenkija), atstovaujamos advokatų P. Rosiak ir K. Karasiewicz

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: European Competitive Telecommunications Association, iš pradžių atstovaujamos solisitorių P. Alexiadis ir J. MacKenzie, vėliau – M. MacKenzie

Dalykas

Pirma, prašymas visiškai ar iš dalies panaikinti 2011 m. birželio 22 d. Komisijos sprendimą C (2011) 4378 final, susijusį su procedūra pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį (byla COMP/39.525 – Telekomunikacja Polska), ir, antra, prašymas sumažinti pagal šio Komisijos sprendimo 2 straipsnį skirtą baudą.

Rezoliucinė dalis

1.

Ieškinys atmetamas.

2.

Orange Polska S.A. padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Polska Izba Informatyki i Telekomunikacji ir European Competitive Telecommunications Association padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 340, 2011 11 19.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/13


2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje SNCF/Komisija

(Byla T-242/12) (1)

((Valstybės pagalba - Prancūzijos suteikta pagalba Sernam SCS - Pagalba restruktūrizacijai ir kapitalo atkūrimui, garantijos ir Sernam skolų bendrovei SNCF atsisakymas - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama nesuderinama su vidaus rinka - Netinkamas pagalbos panaudojimas - Susigrąžinimas - Ekonominis tęstinumas - Privataus investuotojo kriterijus))

(2016/C 059/12)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Société nationale des chemins de fer français (SNCF) (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų P. Beurier, O. Billard ir V. Landes

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama T. Maxian Rusche ir B. Stromsky

Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Prancūzijos Respublika, iš pradžių atstovaujama D. Colas ir J. Gstalter, po to – D. Colas ir J. Rossi ir galiausiai – D. Colas ir J. Bousin

Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: likviduojama Mory SA (Pantenas, Prancūzija) ir likviduojama Mory Team (Pantenas), atstovaujama advokatų B. Vatier ir F. Loubières

Dalykas

Prašymas panaikinti 2012 m. kovo 9 d. Komisijos sprendimą 2012/398/ES dėl valstybės pagalbos SA.12522 (C-37/08) – Prancūzija – Sprendimo Sernam 2 taikymas (OL L 195, p. 19).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti Société nationale des chemins de fer français (SNCF) ieškinį.

2.

La SNCF padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Prancūzijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.

4.

Mory ir Mory Team padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 273, 2012 9 8.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/13


2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Italija/Komisija

(Byla T-275/13) (1)

((Kalbų vartojimo tvarka - Pranešimas apie viešą konkursą administratoriams įdarbinti - Antrosios kalbos pasirinkimas iš trijų kalbų - Bendravimo su konkurso kandidatais kalba - Reglamentas Nr. 1 - Pareigūnų tarnybos nuostatų 1d straipsnio 1 dalis, 27 straipsnio pirma pastraipa ir 28 straipsnio f punktas - Nediskriminavimo principas - Proporcingumas))

(2016/C 059/13)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama avvocato dello Stato G. Palmieri, padedamos avvocati dello Stato P. Gentili ir S. Fiorentino

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall, B. Eggers ir G. Gattinara

Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Ispanijos Karalystė, atstovaujama abogado del Estado J. García-Valdecasas Dorrego

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama T. Henze ir B. Beutler

Dalykas

Prašymas panaikinti pranešimą apie viešą konkursą EPSO/AD/249/13 dėl administratorių makroekonomikos ir finansų ekonomikos srityse dviejų rezervo sąrašų sudarymo (OL C 75 A, 2013, p. 1).

Rezoliucinė dalis

1.

Pranešimas apie viešą konkursą EPSO/AD/249/13 dėl administratorių makroekonomikos ir finansų ekonomikos srityse dviejų rezervo sąrašų sudarymo panaikinamas.

2.

Europos Komisija padengia savo ir Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Ispanijos Karalystė ir Vokietijos Federacinė Respublika padengia kiekviena savo įstojimo į bylą bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 207, 2013 7 20.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/14


2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Italija/Komisija

(Byla T-295/13) (1)

((Kalbų vartojimo tvarka - Pranešimų apie viešus konkursus administratoriams įdarbinti klaidų ištaisymas - Naujos konkurso procedūros - Antrosios kalbos pasirinkimas iš trijų kalbų - Reglamentas Nr. 1 - Pareigūnų tarnybos nuostatų 1d straipsnio 1 dalis, 27 straipsnis ir 28 straipsnio f punktas - Nediskriminavimo principas - Proporcingumas))

(2016/C 059/14)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama avvocato dello Stato G. Palmieri, padedamos avvocati dello Stato P. Gentili ir S. Fiorentino

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall, B. Eggers ir G. Gattinara

Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Ispanijos Karalystė, atstovaujama abogado del Estado J. García-Valdecasas Dorrego

Dalykas

Prašymas panaikinti pranešimo apie viešą konkursą EPSO/AD/177/10, skirtą sudaryti administratorių Europos viešojo administravimo, teisės, ekonomikos, audito ir informacinių ir ryšių technologijų srityse įdarbinimo rezervo sąrašą, klaidų ištaisymą (OL C 82 A, 2013, p. 1) ir pranešimų apie viešus konkursus EPSO/AD/178/10 ir EPSO/AD/179/10, skirtus sudaryti administratorių atitinkamai bibliotekininkystės/informatikos ir garso bei vaizdo technologijų srityse įdarbinimo rezervo sąrašus, klaidų ištaisymą (OL C 82 A, 2013, p. 6)

Rezoliucinė dalis

1.

2013 m. kovo 21 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pranešimo apie viešą konkursą EPSO/AD/177/10, skirtą sudaryti administratorių Europos viešojo administravimo, teisės, ekonomikos, audito ir informacinių ir ryšių technologijų srityse įdarbinimo rezervo sąrašą, klaidų ištaisymas ir 2013 m. kovo 21 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pranešimų apie viešus konkursus EPSO/AD/178/10 ir EPSO/AD/179/10, skirtus sudaryti administratorių atitinkamai bibliotekininkystės/informatikos ir garso bei vaizdo technologijų srityse įdarbinimo rezervo sąrašus, klaidų ištaisymas, kaip jų pobūdis ir turinys buvo nustatyti šio sprendimo 68–70 punktuose, panaikinami.

2.

Europos Komisija padengia savo ir Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Ispanijos Karalystė padengia savo įstojimo į bylą bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 207, 2013 7 20.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/15


2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Italija/Komisija

(Byla T-510/13) (1)

((Kalbų vartojimo tvarka - Pranešimas apie viešuosius konkursus vertėjams įdarbinti - Antrosios kalbos pasirinkimas iš trijų kalbų - Bendravimo su konkursų kandidatais kalba - Reglamentas Nr. 1 - Pareigūnų tarnybos nuostatų 1d straipsnio 1 dalis, 27 straipsnis ir 28 straipsnio f punktas - Nediskriminavimo principas - Proporcingumas))

(2016/C 059/15)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama avvocato dello Stato G. Palmieri, padedamos avvocati dello Stato P. Gentili ir S. Fiorentino

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir G. Gattinara

Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Ispanijos Karalystė, atstovaujama abogado del Estado J. García-Valdecasas Dorrego

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama T. Henze ir B. Beutler

Dalykas

Prašymas panaikinti pranešimą apie viešuosius konkursus EPSO/AD/260/13, EPSO/AD/261/13, EPSO/AD/262/13, EPSO/AD/263/13, EPSO/AD/264/13, EPSO/AD/265/13 ir EPSO/AD/266/13 danų, anglų, prancūzų, italų, maltiečių, nyderlandų ir slovėnų kalbų vertėjų raštu rezervo sąrašui sudaryti (OL C 199 A, 2013, p. 1).

Rezoliucinė dalis

1.

Pranešimas apie viešuosius konkursus EPSO/AD/260/13, EPSO/AD/261/13, EPSO/AD/262/13, EPSO/AD/263/13, EPSO/AD/264/13, EPSO/AD/265/13 ir EPSO/AD/266/13 danų, anglų, prancūzų, italų, maltiečių, nyderlandų ir slovėnų kalbų vertėjų raštu rezervo sąrašui sudaryti panaikinamas.

2.

Europos Komisija padengia savo ir Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Ispanijos Karalystė ir Vokietijos Federacinė Respublika padengia kiekviena savo įstojimo į bylą bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 336, 2013 11 16.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/16


2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ispanija/Komisija

(Byla T-515/13 ir T-719/13) (1)

((Valstybės pagalba - Laivų statyba - Mokesčių nuostatos, taikytinos tam tikriems sandoriams, skirtiems laivams finansuoti ir įsigyti - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama iš dalies nesuderinama su vidaus rinka ir nurodoma susigrąžinti dalį suteiktos pagalbos - Ieškinys dėl panaikinimo - Konkreti sąsaja - Priimtinumas - Nauda - Atrankinis pobūdis - Poveikis valstybių narių tarpusavio prekybai - Konkurencijos pažeidimas - Pareiga motyvuoti))

(2016/C 059/16)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovės: Ispanijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama abogado del Estado N. Díaz Abad, po to – abogado del Estado M. Sampol Pucurull, (byla T-515/13); Lico Leasing, SA (Madridas, Ispanija) ir Pequeños y Medianos Astilleros Sociedad de Reconversión, SA (Madridas), atstovaujamos advokatų M. Merola ir A. Sánchez, (byla T-719/13)

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, M. Afonso, É. Gippini Fournier ir P. Němečková

Dalykas

Prašymas panaikinti 2013 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimą 2014/200/ES dėl valstybės pagalbos SA.21233 C/11 (ex NN/11, ex CP 137/06), kurią teikė Ispanija – Mokesčių režimas, taikytinas tam tikriems finansinio lizingo susitarimams, dar vadinamas „Ispanijos mokesčių lizingo sistema“ (OL L 114, 2014, p. 1).

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2013 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimą 2014/200/ES dėl valstybės pagalbos SA.21233 C/11 (ex NN/11, ex CP 137/06), kurią teikė Ispanija – Mokesčių režimas, taikytinas tam tikriems finansinio lizingo susitarimams, dar vadinamas „Ispanijos mokesčių lizingo sistema“.

2.

Europos Komisija padengia savo, Ispanijos Karalystės, Lico Leasing, SA ir Pequeños y Medianos Astilleros Sociedad de Reconversión, SA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 336, 2013 11 16.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/17


2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bice International Ltd/VRDT – Bice (bice)

(Byla T-624/14) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Žodinis Bendrijos prekių ženklas „bice“ - Ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas „1926 BiCE RISTORANTE“ - Ankstesnio prekių ženklo naudojimo iš tikrųjų nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 57 straipsnio 2 ir 3 dalys))

(2016/C 059/17)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Bice International Ltd (Dubajus, Jungtiniai Arabų Emyratai), iš pradžių atstovaujama solisitoriaus N. Gibb ir baristerės D. McFarland, vėliau baristerės D. McFarland

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama M. Fischer

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Bice AG (Baras, Šveicarija), atstovaujama advokato D. Pauli

Dalykas

Ieškinys dėl 2014 m. gegužės 23 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1249/2013-1), susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp Bice International Ltd ir Bice AG.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Bice International Ltd bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 351, 2014 10 6.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/17


2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Olympus Medical Systems/VRDT (3D)

(Byla T-79/15) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „3D“ paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))

(2016/C 059/18)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Olympus Medical Systems Corp. (Tokijas, Japonija), atstovaujama advokatų A. Ebert-Weidenfeller ir C. Opatz

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama K. Doherty ir A. Folliard-Monguiral

Dalykas

Ieškinys dėl 2014 m. gruodžio 11 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1708/2014-2), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį „3D“ kaip Bendrijos prekių ženklą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Olympus Medical Systems Corp. bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 118, 2015 4 13.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/18


2015 m. gruodžio 8 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Italija/Komisija

(Byla T-673/14) (1)

((Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Transportas - „Airport Handling SpA“ įsteigimas - Sprendimas pradėti formalią tyrimo procedūrą, numatytą SESV 108 straipsnio 2 dalyje - Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio - Ieškinio pareiškimo dieną visiškai įgyvendintos pagalbos priemonės - Nepriimtinumas))

(2016/C 059/19)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama G. Palmieri, padedamo avvocati dello Stato S. Fiorentino ir A. De Stefano

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Conte ir S. Noë

Dalykas

Prašymas panaikinti 2014 m. liepos 9 d. Europos Komisijos sprendimą C(2014) 4537 galutinis pagal SESV 108 straipsnio 2 dalį pradėti formalaus tyrimo procedūrą dėl bendrovės Airport Handling įsteigimo [valstybės pagalba SA.21420 (2014/C) (ex 20 14/NN) (ex 20 13/PN).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 409, 2014 11 17.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/18


2015 m. gruodžio 10 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Cofely Solelec ir kt./Parlamentas

(Byla T-224/15) (1)

((Ieškinys dėl panaikinimo - Viešojo darbų pirkimo sutartys - Viešojo pirkimo procedūra - Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas - Ginčijamo akto atšaukimas - Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas))

(2016/C 059/20)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovės: Cofely Solelec (Ešas prie Alzeto, Liuksemburgas), Mannelli & Associés SA (Bertranžas, Liuksemburgas) ir Cofely Fabricom (Briuselis, Belgija), iš pradžių atstovaujamos advokatų V. Elvinger ir S. Marx, vėliau – S. Marx

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas L. Chrétien ir M. Mraz

Dalykas

Prašymas panaikinti 2015 m. balandžio 27d. Europos Parlamento infrastruktūros ir logistikos generalinio direktorato sprendimą Nr. 103299, kuriuo buvo atmestas viešajam konkursui INLO-D-UPIL-T-14-AO4 dėl Liuksemburge (Liuksemburgas) esančio Konrado Adenauerio pastato išplėtimo ir atnaujinimo projekto pateiktas ieškovių pasiūlymas, susijęs su 75 dalimi „Elektros energija – stiprios srovės“, ir sprendimą sudaryti sutartį su kitu konkurso dalyviu.

Rezoliucinė dalis

1.

Nebereikia priimti sprendimo dėl šio ieškinio.

2.

Europos Parlamentas padengia savo ir Cofely Solelec, Mannelli & Associés SA ir Cofely Fabricom patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 205, 2015 6 22.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/19


2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Lysoform Dr. Hans Rosemann ir kt./ECHA

(Byla T-543/15 R)

((Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - REACH - Biocidinių produktų tiekimas rinkai ir naudojimas - Bendrovės įtraukimas į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 95 straipsnyje numatytą sąrašą kaip veikliosios medžiagos tiekėjos - Prašymas sustabdyti vykdymą - Skubos nebuvimas))

(2016/C 059/21)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH (Berlynas, Vokietija); Ecolab Deutschland GmbH (Monheim am Rhein, Vokietija); Schülke & Mayr GmbH (Norderštetas, Vokietija) ir Diversey Europe Operations BV (Utrechtas, Nyderlandai), atstovaujamos advokatų K. Van Maldegem, M. Grunchard ir P. Sellar

Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA), atstovaujama C. Buchanan ir W. Broere

Dalykas

Prašymas sustabdyti 2015 m. birželio 17 d. ECHA sprendimo įtraukti bendrovę O, kaip veikliosios medžiagos tiekėją, į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (OL L 167, p. 1) 95 straipsnio 1 dalyje numatytą sąrašą vykdymą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones

2.

Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/20


2015 m. gruodžio 17 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Lysoform Dr. Hans Rosemann ir kt./ECHA

(Byla T-669/15 R)

((Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - REACH - Biocidinių produktų tiekimas rinkai ir naudojimas - Bendrovės įtraukimas į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 95 straipsnyje numatytą sąrašą kaip veikliosios medžiagos tiekėjos - Prašymas sustabdyti vykdymą - Skubos nebuvimas))

(2016/C 059/22)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH (Berlynas, Vokietija); Ecolab Deutschland GmbH (Monheim am Rhein, Vokietija); Schülke & Mayr GmbH (Norderštetas, Vokietija) ir Diversey Europe Operations BV (Utrechtas, Nyderlandai), atstovaujamos advokatų K. Van Maldegem, M. Grunchard ir P. Sellar

Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA), atstovaujama C. Buchanan ir W. Broere

Dalykas

Prašymas sustabdyti 2015 m. liepos 16 d. ECHA sprendimo įtraukti bendrovę B, kaip veikliosios medžiagos tiekėją, į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (OL L 167, p. 1) 95 straipsnio 1 dalyje numatytą sąrašą vykdymą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones.

2.

Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/20


2015 m. spalio 22 d. pareikštas ieškinys byloje PAN Europe ir kt./Komisija

(Byla T-600/15)

(2016/C 059/23)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) (Briuselis, Belgija), Bee Life European Beekeeping Coordination (Bee Life) (Louvain-la-Neuve, Belgija), Unione nazionale associazioni apicoltori italiani (Unaapi) (Castel San Pietro Terme, Italija), atstovaujamos advokatės B. Kloostra ir advokato A. van den Biesen

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 2015/1295 (1) ir

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad Komisija pažeidė Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 (2) 4 ir 6 straipsnius bei Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 I ir II priedus, kai priėmė ginčijamą reglamentą ir patvirtino sulfoksafloro pateikimą į rinką.

Komisija pažeidė Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnį ir (arba) neteisingai taikė reikalavimus dėl veikliųjų medžiagų patvirtinimo, nustatytus Reglamente (EB) Nr. 1107/2009,

Komisija taip pat pažeidė Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnį, aiškinamą kartu su 6 straipsnio f punktu, ir to reglamento II priedo 1.1 it 2.2 punktus ir (arba) neteisingai taikė reikalavimus dėl veikliųjų medžiagų patvirtinimo, nustatytus Reglamente (EB) Nr. 1107/2009, ir

Komisija pažeidė Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnį ir 6 straipsnio i punktą ir (arba) neteisingai taikė reikalavimus dėl veikliųjų medžiagų patvirtinimo, nustatytus Reglamente (EB) Nr. 1107/2009.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad ginčijamu reglamentu pažeidžiama bitininkų teisė į nuosavybę ir jų teisė užsiimti verslu, kaip nustatyta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (3) 16 ir 17 straipsniuose.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad priimdama ginčijamą reglamentą Komisija pažeidė gero administravimo principą, sprendimų praktikos atitiktį ir rūpestingumo pareigą.


(1)  2015 m. liepos 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1295, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga sulfoksafloras ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas EEB (OL L 199, p. 8).

(2)  2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, p. 1).

(3)  Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija (OL C 326, 2000, p. 1).


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/21


2015 m. lapkričio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Scandlines Danmark ir Scandlines Deutschland/Komisija

(Byla T-630/15)

(2016/C 059/24)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Scandlines Danmark ApS (Kopenhaga, Danija), Scandlines Deutschland GmbH (Hamburgas, Vokietija), atstovaujamos advokato L. Sandberg-Mørch

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu,

panaikinti 2015 m. liepos 23 d. Europos Komisijos sprendimą dėl valstybės pagalbos SA.39078 (2014/N) (Danija) dėl Fėmarno juostos fiksuotos jungties projekto finansavimo ir

priteisti iš Komisijos ieškovių bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisija padarė klaidą, kai nusprendė, jog Femern A/S suteiktas finansavimas dėl Danijos geležinkelių jungčių su toliau nuo pakrantės esančiais rajonais nėra valstybės pagalba, kaip ji suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisija padarė klaidą, kai nusprendė, jog pagalbos priemonės, suteiktos Femern A/S dėl fiksuotos jungties, yra suderinamos su vidaus rinka pagal SESV 107 straipsnio 3 dalies b punktą. Komisija padarė teisės klaidą ir akivaizdžią vertinimo klaidą, kai nusprendė, kad Fėmarno juostos fiksuotos jungties projektas yra svarbus bendriems Europos interesams ir kad pagalba yra būtina ir proporcinga. Komisija taip pat padarė teisės klaidą ir akivaizdžią vertinimo klaidą dėl netinkamo konkurencijos iškraipymo prevencijos ir pusiausvyros tyrimo ir dėl valstybės garantijų suteikimo.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisija nesilaikė pareigos pradėti oficialią tyrimo procedūrą. Ieškovės teigia, kad yra didelių sunkumų, susijusių su pirminio tyrimo procedūra, požymių. Be to, ieškovės teigia, kad buvo atlikta nepakankama ir nevisapusiška analizė dėl Femern A/S suteikto finansavimo dėl Danijos geležinkelių jungčių su toliau nuo pakrantės esančiais rajonais, Fėmarno juostos fiksuotos jungties projekto svarbos bendriems Europos interesams, pagalbos būtinumo ir proporcingumo ir galiausiai dėl netinkamo konkurencijos iškraipymo prevencijos ir pusiausvyros tyrimo.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisija neįvykdė pareigos motyvuoti. Komisija nenurodė motyvų dėl Danijos geležinkelių jungčių su toliau nuo pakrantės esančiais rajonais, Fėmarno juostos fiksuotos jungties projekto svarbos bendriems Europos interesams, pagalbos būtinumo ir proporcingumo ir galiausiai dėl netinkamo konkurencijos iškraipymo prevencijos ir pusiausvyros tyrimo.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/22


2015 m. lapkričio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Stena Line Scandinavia/Komisija

(Byla T-631/15)

(2016/C 059/25)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Stena Line Scandinavia AB (Geteborgas, Švedija), atstovaujama solisitoriaus P. Alexiadis, advokato L. Sandberg-Mørch

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu,

panaikinti 2015 m. liepos 23 d. Europos Komisijos sprendimą dėl valstybės pagalbos SA.39078 (2014/N) (Danija) dėl Fėmarno juostos fiksuotos jungties projekto finansavimo ir

priteisti iš Komisijos ieškovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisija padarė klaidą, kai nusprendė, jog A/S Femern suteiktas finansavimas dėl Danijos geležinkelių jungčių su toliau nuo pakrantės esančiais rajonais nėra valstybės pagalba, kaip ji suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisija padarė klaidą, kai nusprendė, jog pagalbos priemonės, suteiktos Femern A/S dėl fiksuotos jungties, yra suderinamos su vidaus rinka pagal SESV 107 straipsnio 3 dalies b punktą. Komisija padarė teisės klaidą ir akivaizdžią vertinimo klaidą, kai nusprendė, kad Fėmarno juostos fiksuotos jungties projektas yra svarbus bendriems Europos interesams ir kad pagalba yra būtina ir proporcinga. Komisija taip pat padarė teisės klaidą ir akivaizdžią vertinimo klaidą dėl netinkamo konkurencijos iškraipymo prevencijos ir pusiausvyros tyrimo ir dėl valstybės garantijų suteikimo.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisija nesilaikė pareigos pradėti oficialią tyrimo procedūrą. Ieškovė teigia, kad yra didelių sunkumų, susijusių su pirminio tyrimo procedūra, požymių. Be to, ieškovė teigia, kad buvo atlikta nepakankama ir nevisapusiška analizė dėl Femern A/S suteikto finansavimo dėl Danijos geležinkelių jungčių su toliau nuo pakrantės esančiais rajonais, Fėmarno juostos fiksuotos jungties projekto svarbos bendriems Europos interesams, pagalbos būtinumo ir proporcingumo ir netinkamo konkurencijos iškraipymo prevencijos ir pusiausvyros tyrimo.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisija neįvykdė pareigos motyvuoti. Komisija nenurodė motyvų dėl Danijos geležinkelių jungčių su toliau nuo pakrantės esančiais rajonais, Fėmarno juostos fiksuotos jungties projekto svarbos bendriems Europos interesams, pagalbos būtinumo ir proporcingumo ir netinkamo konkurencijos iškraipymo prevencijos ir pusiausvyros tyrimo.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/23


2015 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Guardian Europe/Europos Sąjunga

(Byla T-673/15)

(2016/C 059/26)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Guardian Europe Sàrl (Bertranžas, Liuksemburgas), atstovaujama advokato F. Louis ir solisitoriaus C. O’Daly

Atsakovė: Europos Sąjunga, atstovaujama Europos Komisijos ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismo

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

1) priteisti ieškovei kompensaciją už žalą, patirtą Bendrajam Teismui nepriėmus sprendimo per protingą laiką: a) 936 000 EUR garantijos išlaidas, b) 1 671 000 EUR dėl galimybės praradimo ir pelno netekimo ir c) 14,8 milijono EUR moralinę žalą,

2) pagal aplinkybes priteisti palūkanas nuo 1 punkte nurodytų sumų pagal Europos Centrinio Banko atitinkamu laikotarpiu pagrindinėms refinansavimo operacijoms taikomą vidutinę palūkanų normą, padidintą dviem procentiniais punktais,

3) priteisti ieškovei kompensaciją už žalą, patirtą Komisijai ir Bendrajam Teismui pažeidus vienodo požiūrio principą, konkrečiai šias sumas: a) 1 547 000 EUR garantijos išlaidas, b) 9 292 000 EUR dėl galimybės praradimo ir pelno netekimo ir c) 14,8 milijono EUR moralinę žalą,

4) pagal aplinkybes priteisti palūkanas nuo 3 punkte nurodytų sumų pagal Europos Centrinio Banko atitinkamu laikotarpiu pagrindinėms refinansavimo operacijoms taikomą vidutinę palūkanų normą, padidintą dviem procentiniais punktais,

5) priteisti iš atsakovų ieškovės bylinėjimosi šioje byloje išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.

1.

Pirmajame ieškinio pagrinde ieškovė teigia, kad ji pagal SESV 268 ir 340 straipsnio antrą dalį turi teisę pareikšti ieškinį Europos Sąjungai dėl žalos atlyginimo, Bendrajam Teismui pažeidus jos teises į sprendimo priėmimą per protingą terminą pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnį ir Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių konvencijos 6 straipsnio 1 dalį. Nepriėmus sprendimo per protingą terminą nuo 2010 m. vasario 12 d. iki 2012 m. rugsėjo 27 d. ieškovė patyrė trijų rūšių žalą: 1) padidėjusias išlaidas, susijusias su banko garantija už baudą, kurios ieškovė nesumokėjo iš karto po 2007 m. lapkričio 28 d. Komisijos sprendimo C (2007) 5791 final (Byla COMP/39165 – Lakštinis stiklas), 2) galimybės praradimo išlaidas, nes žema palūkanų norma nuo baudos, kuri buvo pavėluotai grąžinta ieškovei Teisingumo Teismui 2014 m. priėmus sprendimą, buvo daug žemesnė nei galima grąža, kurią ieškovė būtų galėjusi gauti, jei, užuot mokėjusi šią sumą Komisijai, ji būtų tuos pinigus investavusi į savo verslą, ir 3) moralinę žalą dėl sprendimo, pagal kurį 2007 m. lapkričio mėn. ieškovei skirta didžiausia bauda ir dėl to, kad Bendrasis Teismas nepriėmė sprendimo per protingą terminą, ir šį pažeidimą 2014 m. lapkričio mėn. pavėluotai ištaisė Teisingumo Teismas.

2.

Antrajame ieškinio pagrinde ieškovė nurodo, kad ji pagal SESV 268 ir 340 straipsnio antrą dalį turi teisę pareikšti ieškinį Europos Sąjungai dėl žalos atlyginimo, nes Europos Komisija ir Bendrasis Teismas akivaizdžiai pažeidė vienodo požiūrio principą ir diskriminavo ieškovę. 2007 m. lapkričio 28 d. Sprendime C(2007) 5791 final (Byla COMP/39165 – Lakštinis stiklas) apskaičiuojant baudą kitiems sprendimo adresatams buvo neteisingai neatsižvelgta į vidaus pardavimus ir dėl to atsiradusi ieškovės, kuri kaip neintegruota gamintoja neturėjo vidaus pardavimų, diskriminacija nebuvo ištaisyta. Bendrasis Teismas pakartojo Komisijos klaidą ir patvirtino jos sprendimą neįtraukti šių vidaus pardavimų. Šią klaidą 2014 m. lapkričio mėn. ištaisė tik Teisingumo Teismas sumažindamas baudą 44,4 milijono EUR. Tačiau šis sumažinimas neatlygino ieškovės patirtos žalos, padarytos nuo 2007 m. lapkričio iki 2014 m. dėl to, kad jai buvo skirta didelė bauda, kuri rodė, kad ji yra labiausiai atsakinga už lakštinio stiklo kartelį, ir dėl to, kad tai lėmė papildomas finansines išlaidas. Komisijos ir Bendrojo Teismo neteisėti veiksmai sukėlė tas pačias tris žalos rūšis, kurios yra nurodytos prie pirmojo pagrindo, bet per ilgesnį laikotarpį: nuo 2007 m. lapkričio mėn. iki 2014 m. lapkričio mėn.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/24


2015 m. lapkričio 26 d. Patrick Wanègue pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 15 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-21/15 Wanègue/Regionų komitetas

(Byla T-682/15 P)

(2016/C 059/27)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Patrick Wanègue (Dilbekas, Belgija), atstovaujamas advokato M.-A. Lucas,

Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Regionų komitetas

Reikalavimai

Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 15 d. nutartį byloje F-21/15, kuria atmetė ieškovo 2015 m. vasario 5 d. Regionų komitetui pareikštą ieškinį kaip iš dalies akivaizdžiai teisiškai nepagrįstą ir iš dalies akivaizdžiai nepriimtiną;

priimti sprendimą dėl ieškinio ir patenkinti ieškovo ieškinyje pateiktus reikalavimus;

priteisti iš Regionų komiteto bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su Tarnautojų teismo procedūros reglamento 51 straipsnio 1 dalies ir 53 straipsnio 1 dalies ir proceso šalių lygybės principo pažeidimu, nes dviejų mėnesių terminas, nustatytas pateikti atsiliepimą į ieškinį, pratęstas 10 dienų terminu dėl nuotolių, buvo pradėtas skaičiuoti nuo ieškinio, kurio trūkumai buvo pašalinti, įteikimo, o ne nuo ieškinio įteikimo dienos, ir todėl Regionų komiteto atsiliepimas į ieškinį buvo įtrauktas į bylos medžiagą, nors buvo pateiktas praleidus terminą, Tarnautojų teismas rėmėsi šiuo atsiliepimu į ieškinį atmesdamas ieškinį nutartimi pagal Procedūros reglamento 81 straipsnį ir iš ieškovo buvo atimta galimybė prašyti priimti sprendimą už akių pagal Procedūros reglamento 121 straipsnį.

2.

Antrasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su Europos Sąjungos teisės nuostatų aiškinimo atsižvelgiant į jų kontekstą ir pareigos motyvuoti principų pažeidimu, nes Tarnautojų teismas savo nutarties 64-70 punktuose aiškino Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų 56 straipsnį neatsižvelgdamas nei į šių nuostatų 55 straipsnį, nei į Regionų komiteto sprendimus, priimtus šiuo klausimu, ir neatsakė į ieškovo argumentus dėl šių nuostatų, ir su teisės klaidomis, nes teismas neteisingai suprato Pareigūnų tarnybos nuostatų 55 ir 56 straipsnių ir jo VI priedo 3 straipsnio ir Sprendimo Nr. 48/03 dėl nustatyto dydžio kompensacijų už tam tikrų C ir D kategorijų pareigūnų, kurie reguliariai privalo dirbti viršvalandžius, išdirbtus viršvalandžius suteikimo taisyklių (toliau – Sprendimas Nr. 48/03) 2 ir 4 straipsnių apimtį ir tikslus.

3.

Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su Pareigūnų tarnybos nuostatų normų aiškinimo atsižvelgiant į Europos pagrindinių teisių chartiją ir chartijos 31 straipsnio aiškinimo atsižvelgiant į Sprendimą Nr. 48/03 principų ir pareigos motyvuoti sprendimus ir procesinių dokumentų teisėtumo pažeidimu, nes Tarnautojų teismas savo nutarties 71-74 punktuose aiškindamas chartijos 31 straipsnio 2 dalį neatsižvelgė į Sprendimo Nr. 48/03 6 straipsnį, teisiškai išsamiai neatsakė į ieškovo argumentus dėl šių nuostatų ir neteisingai suprato jo ieškinio dalyką ir priežastį.

4.

Ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su procesinių dokumentų teisėtumo ir ieškinių vertinimo atsižvelgiant į skundžiamo akto priėmimo momento aplinkybes principo pažeidimu, nes Tarnautojų teismas savo nutarties 77 punkte konstatavo, kad ieškovas savo argumentus dėl vienodo vertinimo grindė ginčijamo sprendimo pasekmėmis, ir bet kuriuo atveju juos atmetė remdamasis šiomis pasekmėmis, ir pareigos motyvuoti, Pareigūnų tarnybos nuostatų normų aiškinimo atsižvelgiant į lygybės ir pirmiau minėtą principus pažeidimu, nes Tarnautojų teismas savo nutarties 77 ir 78-80 punktuose teisiškai išsamiai neatsakė į ieškovo argumentus.

5.

Penktasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su, prima, procesinių dokumentų ir Tarnautojų teismo procedūros reglamento 50 straipsnio 1 dalies e punkto teisėtumo pažeidimu, nes teismas savo nutarties 82 punkte konstatavo, kad ieškovo pateiktas nepriimtinumu grindžiamas prieštaravimas nebuvo pagrįstas nesilaikant šios nuostatos reikalavimų ir todėl buvo akivaizdžiai nepriimtinas, ir, antra, su tuo susijusiu nutarties a quo 54-57 punktų neteisėtumu.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/26


2015 m. lapkričio 27 d. Roderich Weissenfels pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 24 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-92/14, Weissenfels/Parlamentas

(Byla T-684/15 P)

(2016/C 059/28)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantas: Roderich Weissenfels (Freiburgas, Vokietija), atstovaujamas advokato G. Maximini

Kita proceso šalis: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti sprendimą;

patenkinti ieškinį pirmojoje instancijoje ir

įpareigoti Parlamentą padengti nuostolius, susijusius su moraline žala, ir bylinėjimosi abiejose instancijose išlaidas, įskaitant išlaidas, susijusias su ikiteismine procedūra, ir visas būtinas apelianto išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliaciniu skundu apeliantas prašo panaikinti 2015 m. rugsėjo 24 d. Tarnautojų Teismo sprendimą Weissenfels/Parlamentas (F–92/14, Rink. VT, EU:F:2015:110).

Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas: nešališkumo reikalavimo pažeidimas (Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnis)

Apeliantas tvirtina, kad tiek teismo procese, per kurį buvo priimtas skundžiamas sprendimas, tiek pačiame sprendime yra pasikartojančių nešališkumo reikalavimo pažeidimų. Šie pažeidimai yra akivaizdūs pagalbiniame procese ir yra akivaizdžių teisės klaidų sprendime.

2.

Antrasis apeliacinio skundo pagrindas: teisingumo neigimas, logikos principų pažeidimas ir faktų iškraipymas, kiek tai susiję su atsisakymu nagrinėti kriminalinius pažeidimus.

3.

Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas: logikos principų pažeidimas, faktų iškraipymas ir akivaizdžiai neteisingas vertinimas, kiek tai susiję su ginčijamu šmeižtu 2002 m. balandžio 10 d. elektroniniame laiške.

4.

Ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas: faktų ir proceso dalyko iškraipymas, logikos principų pažeidimas, teisės nepaisymas ir teisės pažeidimas, kiek tai susiję su apelianto asmeninių duomenų perdavimu.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/27


2015 m. lapkričio 28 d. Peter Schönberger pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 30 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-14/12 RENV, Schönberger/Audito Rūmai

(Byla T-688/15 P)

(2016/C 059/29)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantas: Peter Schönberger (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato O. Mader

Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Audito Rūmai

Reikalavimai

Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą;

patenkinti pirmojoje instancijoje pareikštus reikalavimus.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Nagrinėjamu apeliaciniu skundu apeliantas prašo panaikinti 2015 m. rugsėjo 30 d. Nutartį Schönberger/Audito Rūmai (F-14/12 RENV, Rink. VT, EU:F:2015:112).

Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi septyniais pagrindais.

1.

Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas: klaidingas Europos Sąjungos tarnautojų teismo procedūros reglamento 81 straipsnio taikymas

Apeliantas nurodo, kad Tarnautojų teismas (toliau – teismas) padarė teisės klaidą, taikydamas skundžiamoje nutartyje Procedūros reglamento 81 straipsnį, ir taip pažeidė apelianto teisę būti išklausytam ir teisę į teisingą bylos nagrinėjimą.

2.

Antrasis apeliacinio skundo pagrindas: motyvų pakeitimas atsižvelgiant į pavėluotai pateiktus argumentus

Apelianto nuomone, teismas padarė teisės klaidą pakeisdamas motyvus, kuriuos grindė pavėluotai pateiktais atsakovo argumentais.

3.

Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas: faktinių aplinkybių iškraipymas

Apelianto teigimu, teismas iškraipė Audito Rūmų poziciją tiek, kiek skundžiamoje nutartyje tvirtino, jog Audito Rūmai nusprendė, kad apelianto nuopelnų palyginimas su kitų pareigūnų, kurių pareigos gali būti paaukštintos, nuopelnais nenulėmė apelianto paaukštinimo pareigose, nors Audito Rūmai tik pažymėjo, kad apeliantas nebūtų buvęs automatiškai paaukštintas pareigose, jei būtų buvęs didesnis pareigybių skaičius.

4.

Ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas: klaidingas paaukštinimo kriterijaus taikymas

Apeliantas taip pat teigia, kad vertindamas jo nuopelnus teismas neteisingai taikė paaukštinimo kriterijų, kuris viršija Audito Rūmų kriterijus ir yra nepagrįstai griežtas, nes reikalaujama įrodymų, jog iš 53 pareigūnų, kurių pareigos gali būti paaukštintos, apeliantas buvo pareigūnas, turintis didžiausius nuopelnus.

5.

Penktasis apeliacinio skundo pagrindas: klaidingai atliktas lyginamasis prisiimtos atsakomybės laipsnio vertinimas

Be to, apeliantas tvirtina, kad lyginamąjį jo prisiimtos atsakomybės laipsnio vertinimą teismas atliko be faktinio pagrindo ir buvo neteisus, automatiškai taikydamas pirmenybę skyriaus vadovams.

6.

Šeštasis apeliacinio skundo pagrindas: klaidingas taikytinos pareigų paaukštinimo normos nagrinėjimas

Šiuo klausimu apeliantas nurodo, kad klausimas dėl taikytinos pareigų paaukštinimo normos susijęs su ginčo esme. Todėl tikrinant priimtinumą šis klausimas negalėjo būti nagrinėjamas.

7.

Septintasis apeliacinio skundo pagrindas: neteisingas vienodo požiūrio principo taikymas

Galiausiai apeliantas teigia, kad vienodo požiūrio principą teismas taikė klaidingai ir nesilaikydamas nusistovėjusios teismų praktikos tiek, kiek jis neatsižvelgė į tai, kad šis principas pažeidžiamas, jei institucijos viršija turimą diskreciją ir savavališkai diferencijuodamos priima priemones, kuriomis pažeidžiamos Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatuose įtvirtintos nuostatos.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/28


2015 m. lapkričio 25 d. pareikštas ieškinys byloje HTTS/Taryba

(Byla T-692/15)

(2016/C 059/30)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH (Hamburgas, Vokietija), atstovaujama advokatų M. Schlingmann ir M. Bever

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos sumokėti jai 2 516 221,50 EUR turtinės ir neturtinės žalos, padarytos dėl jos įrašymo į Reglamento (EB) Nr. 423/2007 V priede ir Reglamento (ES) Nr. 961/2010 VIII priede nurodytų asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašą, atlyginimą,

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos sumokėti palūkanas už praleistą terminą, kurias Europos Centrinio Bankas taiko savo pagrindiniams refinansavimo sandoriams, padidinus jas 2 procentiniais punktais, nuo 2015 m. spalio 17 d. iki visiško minėtos sumos sumokėjimo,

priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ieškovės patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vieninteliu pagrindu, siejamu su tuo, kad Taryba, įrašiusi ją į asmenų, subjektų ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai buvo įšaldyti, sąrašą, pažeidė teisės normas, kurios yra skirtos apsaugoti asmeninius interesus ir nepalieka jokios diskrecijos.

Ieškovės teigimu, ji patyrė turtinės ir neturtinės žalos, kurią tiesiogiai lėmė Tarybos dėl jos nepagrįstai patvirtintos ribojamosios priemonės.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/28


2015 m. gruodžio 2 d. Juha Tapio Silvan pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 22 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-83/14 Silvan/Komisija

(Byla T-698/15 P)

(2016/C 059/31)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantas: Juha Tapio Silvan (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų N. de Montigny ir J.-N. Louis

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Reikalavimai

Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti

2015 m. rugsėjo 22 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimą byloje F-83/14 (Tapio Silvan/Komisija);

priimti naują sprendimą ir

panaikinti

sprendimą nepaaukštinti apelianto pareigų,

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi abiejose instancijose išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas paremtas ieškinio pagrindų, kuriais buvo remtasi, ir pateiktų įrodymų priimtinumu; jį sudaro dvi dalys:

pirmoji dalis paremta prielaida, kad Tarnautojų teismas pažeidė procesines normas ir padarė teisės klaidą, kai pripažino nepriimtinu ieškinio pagrindą dėl paskyrimų tarnybos neatlikto nuopelnų palyginimo;

antroji dalis paremta prielaida, kad Tarnautojų teismas padarė teisės klaidą, kai neįvertino apelianto pateiktų įrodymų, jog paskyrimų tarnyba neatlikto nuopelnų palyginimo jokioje pareigų paaukštinimo stadijoje.

2.

Antrasis apeliacinio skundo pagrindas paremtas Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnio pažeidimu ir neatliktu nuopelnų palyginimu; jį sudaro dvi dalys:

pirmoji dalis paremta prielaida, kad, pirma, Tarnautojų teismas padarė teisės klaidą, kai nagrinėjo šalių pateiktus dokumentus, ir iškraipė įrodymus, kad jis neatliko veiksmingos teisminės kontrolės ir nenurodė motyvų, ir antra, kad jis padarė vertinimo klaidą, nenurodė motyvų, neatliko veiksmingos teisminės kontrolės ir iškraipė įrodymus;

antroji dalis paremta prielaida, kad, pirma, Tarnautojų teismas padarė teisės klaidą, kai vertino apelianto pateiktus ieškinio pagrindus, nes jis nusprendė, kad apeliantas nepareiškė 2011 m. lapkričio 14 d. Europos Komisijos priimtų Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnio įgyvendinimo nuostatų (BĮN) C(2011) 8190 neteisėtumu grindžiamo prieštaravimo, kad jungtinis pareigų paaukštinimo komitetas neturi atlikti nuopelnų palyginimo, ir antra, kad šis teismas klaidingai įvertino ir iškraipė pateiktus įrodymus.

3.

Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas paremtas vertinimo klaida, padaryta vertinant nuopelnus; jį sudaro dvi dalys:

pirmoji dalis paremta prielaida, kad Tarnautojų teismas padarė teisės klaidą, kai vertino pareigą pateikti įrodymus;

antroji dalis paremta klaidingu pateiktų įrodymų vertinimu ir jų iškraipymu.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/30


2015 m. gruodžio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Syriatel Mobile Telecom/Taryba

(Byla T-705/15)

(2016/C 059/32)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Syriatel Mobile Telecom (Joint Stock Company) (Damaskas, Sirija), atstovaujama advokato E. Ruchat

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškovės ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

atitinkamai priteisti iš Europos Sąjungos atlyginti visą ieškovės patirtą žalą, kurią Bendrasis Teismas nustatys ex aequo et bono;

subsidiariai, nurodyti paskirti ekspertą, kad šis įvertintų visos ieškovės patirtos žalos dydį;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vieninteliu pagrindu, susijusiu su ieškovės patirta neturtine žala, kilusia dėl pakenkimo jos reputacijai, ir turtine žala, kilusia dėl jos sutartinių santykių nutrūkimo ir medžiagų bei pajamų praradimo; visa ieškovės patirta žala yra tiesioginiu ryšiu susijusi su Europos Sąjungos Tarybos taikytomis priemonėmis, ir todėl pastaroji privalo už ją atsakyti.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/30


2015 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Souruh/Taryba

(Byla T-707/15)

(2016/C 059/33)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Souruh SA (Damaskas, Sirija), atstovaujama advokato E. Ruchat

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškovės ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

atitinkamai priteisti iš Europos Sąjungos atlyginti visą ieškovės patirtą žalą, kurią Bendrasis Teismas nustatys ex aequo et bono;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vieninteliu pagrindu, susijusiu su ieškovės patirta neturtine žala, kilusia dėl pakenkimo jos reputacijai, ir turtine žala, kilusia dėl jos sutartinių santykių nutrūkimo ir medžiagų bei pajamų praradimo; visa ieškovės patirta žala yra tiesioginiu ryšiu susijusi su Europos Sąjungos Tarybos taikytomis priemonėmis, ir todėl pastaroji privalo už ją atsakyti.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/31


2015 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Cham ir Bena Properties/Taryba

(Byla T-708/15)

(2016/C 059/34)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovės: Cham Holding Co. SA (Damaskas, Sirija) ir Bena Properties Co. SA (Damaskas), atstovaujamos advokato E. Ruchat

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškovių ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

atitinkamai priteisti iš Europos Sąjungos atlyginti ieškovių patirtą žalą, kurią Bendrasis Teismas nustatys ex aequo et bono;

nurodyti paskirti ekspertą, kad šis įvertintų visos ieškovių patirtos žalos dydį;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi trimis pagrindiniais pagrindais ir vienu papildomu pagrindu; šie ieškinio pagrindai susiję su ieškovių tariamai patirta žala, už kurią turėtų atsakyti Europos Sąjungos Taryba.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Tarybos priimtų aktų neteisėtumu, nes ši nesilaikė atsargumo ir rūpestingumo pareigos, kai savo sprendimus dėl ieškovių įtraukimo į sąrašus grindė neapibrėžtais ir nepagrįstais motyvais, nepaisydama teismo praktikos, ją įpareigojusios išsamiai nurodyti savo sprendimų motyvus, ir nesilaikydama išklausymo iki sprendimo ieškoves palikti sankcijų sąrašuose pareigos. Be to, ieškovėms taikomos ribojamosios priemonės yra nepagrįstos ir neproporcingos ir jomis pažeidžiama ieškovių teisė į gerą reputaciją ir teisė į nuosavybę.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su ieškovių patirta neturtine žala, nes dėl jų įtraukimo į sankcijų sąrašus buvo pakenkta jų reputacijai.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su ieškovių patirta turtine žala, nes dėl jų įtraukimo į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašus jos prarado daug sutarčių bei pajamų šaltinių.

4.

Ketvirtasis papildomai pateiktas ieškinio pagrindas susijęs su Europos Sąjungos atsakomybe be kaltės dėl ieškovėms kilusios žalos po to, kai jos buvo įtrauktos į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos Sirijai nustatytos sankcijos, sąrašus.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/32


2015 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Almashreq Investment Fund/Taryba

(Byla T-709/15)

(2016/C 059/35)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Almashreq Investment Fund (Damaskas, Sirija), atstovaujamas advokato E. Ruchat

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškovo ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

atitinkamai priteisti iš Europos Sąjungos atlyginti visą ieškovo patirtą žalą, kurią Bendrasis Teismas nustatys ex aequo et bono;

nurodyti paskirti ekspertą, kad šis įvertintų visos ieškovo patirtos žalos dydį;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi vieninteliu pagrindu, susijusiu su jo tariamai patirta neturtine žala, t. y. žala jo reputacijai, kuri turi tiesioginį priežastinį ryšį su Europos Sąjungos Tarybos priimtomis priemonėmis ir už kurią pastaroji privalo atsakyti.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/32


2015 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Drex Technologies/Taryba

(Byla T-710/15)

(2016/C 059/36)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Drex Technologies SA (Tortola, Jungtinės Karalystės Mergelių Salos), atstovaujama advokato E. Ruchat

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškovės ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

atitinkamai priteisti iš Europos Sąjungos atlyginti visą ieškovės patirtą žalą, kurią Bendrasis Teismas nustatys ex aequo et bono;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vieninteliu pagrindu, susijusiu su jos tariamai patirta neturtine žala, t. y. žala jos reputacijai, kuri turi tiesioginį priežastinį ryšį su Europos Sąjungos Tarybos priimtomis priemonėmis ir už kurią pastaroji privalo atsakyti.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/33


2015 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Othman/Taryba

(Byla T-711/15)

(2016/C 059/37)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Razan Othman (Damaskas, Sirija), atstovaujamas advokato E. Ruchat

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškovo ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

atitinkamai priteisti iš Europos Sąjungos atlyginti visą ieškovo patirtą žalą, kurią Bendrasis Teismas nustatys ex aequo et bono;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi vieninteliu pagrindu, susijusiu su jo tariamai patirta neturtine žala, t. y. žala jo reputacijai, kuri turi tiesioginį priežastinį ryšį su Europos Sąjungos Tarybos priimtomis priemonėmis ir už kurią pastaroji privalo atsakyti.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/33


2015 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Crédit Mutuel Arkéa/ECB

(Byla T-712/15)

(2016/C 059/38)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Crédit Mutuel Arkéa (Le Relek Keriuonas, Prancūzija), atstovaujama advokato H. Savoie

Atsakovas: Europos Centrinis Bankas (ECB)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. spalio 5 d. Europos Centrinio Banko sprendimą (ECB/SSM/2015 – 9695000CG7B8NLR5984/28), kuriuo Groupe Crédit Mutuel nustatyti rizikos ribojimo reikalavimai.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad 2015 m. spalio 5 d. Europos Centrinio Banko sprendimas yra neteisėtas, nes juo pažeidžiamos Europos Sąjungos teisės nuostatos, kuriomis ECB kompetencijai rizikos ribojimu pagrįstos priežiūros srityje priklauso tik kredito įstaigos. Šį pagrindą sudaro keturios dalys.

Pirmoji dalis, pagal kurią ECB taikomomis teisės nuostatomis rizikos ribojimu pagrįstos priežiūros srityje jo kompetencija griežtai apribota ir jai priklauso tik kredito įstaigos ir kitos finansų įstaigos.

Antroji dalis, pagal kurią Confédération nationale du Crédit Mutuel (CNCM) nėra kredito įstaiga ir ECB negali vykdyti Crédit Mutuel priežiūros.

Trečioji dalis, pagal kurią tai, kad ECB negali CNCM atžvilgiu įgyvendinti rizikos ribojimu pagrįstos priežiūros įgaliojimų, patvirtina tai, kad, kaip pats pripažįsta, ECB neturi jokių įgaliojimų skirti sankcijas.

Ketvirtoji dalis, pagal kurią, kadangi CNCM negalima skirti jokių priemonių, sprendimu veltui ir teisiškai klaidingai siekiama pritaikyti taisomąsias priemones Crédit Mutuel grupei, kuri teisiškai neegzistuoja.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad sprendimas turėtų būti panaikintas ir dėl to, kad jame neteisėtai nuspręsta, jog visa Crédit Mutuel yra grupė, kaip tai suprantama pagal Europos Sąjungos teisės nuostatas, taikomas rizikos ribojimu pagrįstos priežiūros srityje. Šį pagrindą sudaro trys dalys:

Pirmoji dalis, pagal kurią, vadovaujantis Europos Sąjungos teisės aktuose įtvirtintu bendruoju principu, vykdoma, pirma, individuali kredito įstaigų rizikos ribojimu pagrįsta priežiūra ir, antra, konsoliduota savidraudos grupių priežiūra, darant prielaidą, kad tokios grupės prilygintinos vienam subjektui.

Antroji dalis, pagal kurią Europos Sąjungos teisės aktuose nustatytos teisinės sąlygos, pagal kurias leidžiama vykdyti konsoliduotą rizikos ribojimu pagrįstą bankų grupių priežiūrą, yra neįvykdytos.

Trečioji dalis, pagal kurią šiuo atveju neįvykdyta nė viena iš trijų sąlygų, pagal kurias būtų leidžiama vykdyti konsoliduotą visos Crédit Mutuel priežiūrą.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad sprendimas turėtų būti panaikintas ir dėl to, kad juo Crédit Mutuel Arkéa grupei taikytinas bendro 1 lygio kapitalo reikalavimas neteisėtai padidintas nuo 8 % iki 11 %. Šį pagrindą sudaro dvi dalys:

Pirmoji dalis, pagal kurią sprendime padaryta teisės klaida.

Antroji dalis, pagal kurią sprendime taip pat padaryta vertinimo klaidų.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/34


2015 m. gruodžio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf/Taryba

(Byla T-714/15)

(2016/C 059/39)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Rami Makhlouf (Damaskas, Sirija), atstovaujamas advokato E. Ruchat

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškovo ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

atitinkamai priteisti iš Europos Sąjungos atlyginti visą ieškovo patirtą žalą, kurią Bendrasis Teismas nustatys ex aequo et bono;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi vieninteliu pagrindu, susijusiu su jo tariamai patirta neturtine žala, t. y. žala jo reputacijai, kuri turi tiesioginį priežastinį ryšį su Europos Sąjungos Tarybos priimtomis priemonėmis ir už kurią pastaroji privalo atsakyti.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/35


2015 m. gruodžio 4 d. pareikštas ieškinys byloje BBY Solutions/VRDT – Worldwide Sales Corporation España (BEST BUY GEEK SQUAD)

(Byla T-715/15)

(2016/C 059/40)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: BBY Solutions, Inc. (Mineapolis, Jungtinė Valstijos), atstovaujama solisitoriaus A. Poulter

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Worldwide Sales Corporation España, SL (Sant Visens del Hortsas, Ispanija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai BEST BUY GEEK SQUAD – Bendrijos prekių ženklo registracijos paraiška Nr. 6 064 001

Procedūra VRDT: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. rugsėjo 23 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas sujungtose bylose R 517/2015-2 ir R 437/2015-2

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą, kiek juo atmestas protestas,

panaikinti 2014 m. gruodžio 22 d. protestų skyriaus sprendimą dėl protesto Nr. B 1354630, kiek juo atmestas protestas,

patenkinti Bendrijos prekių ženklo registracijos paraišką Nr. 6 064 001,

priteisti iš VRDT savo ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/36


2015 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Gallardo Blanco/VRDT – Expasa Agricultura y Ganadería (H formos žąslų geležies atstovavimas)

(Byla T-716/15)

(2016/C 059/41)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovas: Juan Gallardo Blanco (Los Bariosas, Ispanija), atstovaujamas advokato E. Estella Garbayo

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Expasa Agricultura y Ganadería, SA (Cheres de la Frontera, ispanija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Pareiškėja: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas (H formos žąslų geležies atstovavimas) – Registracijos paraiška Nr. 10 424 323

Procedūra VRDT: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. rugsėjo 29 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1502/2014-2

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 29 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimą;

panaikinti 2014 m. balandžio 14 d. VRDT Protestų skyriaus sprendimą;

pakeisti ankstesnius sprendimus, kuriais visiškai atsisakoma Bendrijos prekių ženklo Nr. 10 424 323;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, patirtas per šį procesą, protesto bei apeliacinę procedūras VRDT.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 4 straipsnio, 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir 42 straipsnio 2 dalies pažeidimas.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/37


2015 m. gruodžio 9 d. pareikštas ieškinys byloje PTC Therapeutics International/EMA

(Byla T-718/15)

(2016/C 059/42)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: PTC Therapeutics International Ltd (Dublinas, Airija), atstovaujama QC M. Demetriou, baristerio C. Thomas, solisitorių G. Castle, B. Kelly ir H. Billson

Atsakovė: Europos vaistų agentūra (EMA)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. lapkričio 25 d. Europos vaistų agentūros sprendimą EMA/722323/2015 leisti trečiajam asmeniui susipažinti su informacija apie vaistą pagal 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331) tiek, kiek šis sprendimas susijęs su komercine konfidencialia informacija, kurios atskleidimas pažeistų ieškovės teises, ir tiek, kiek toks sprendimas draudžiamas pagal ES teisę;

grąžinti ginčijamą sprendimą Europos vaistų agentūrai svarstyti toliau dėl konfidencialių dalių redakcijos, konsultuojantis su ieškove; ir

priteisti iš EMA bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmajame ieškinio pagrinde teigiama, kad nagrinėjamam dokumentui taikoma apsauga pagal Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 ir (arba) 3 dalis.

2.

Antrajame ieškinio pagrinde teigiama, kad visame nagrinėjamame dokumente pateikta komercinė konfidenciali informacija, kuri saugoma pagal minėto reglamento 4 straipsnio 2 dalį.

3.

Trečiajame ieškinio pagrinde teigiama, kad dokumento atskleidimas pakenktų Europos vaistų agentūros sprendimų priėmimo procesui.

4.

Ketvirtajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Europos vaistų agentūra nepalygino įvairių interesų, kaip to reikalaujama pagal teisės aktus.

5.

Penktajame ieškinio pagrinde teigiama, kad tinkamai, pagal teisės aktų reikalavimus atlikto įvairių interesų palyginimo rezultatas būtų buvęs sprendimas neatskleisti nė vienos dokumento dalies.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/37


2015 m. gruodžio 8 d. LP pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 28 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-73/14

(Byla T-719/15 P)

(2016/C 059/43)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: LP (Haga, Nyderlandai), atstovaujama advokato M. Velardo

Kita proceso šalis: Europos policijos biuras (Europolas)

Reikalavimai

Apeliantė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 28 d. nutartį byloje F-73/14 ir priimti sprendimą toje byloje arba, alternatyviai, grąžinti bylą Tarnautojų teismui,

priteisti iš Europolo abiejose instancijose patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama apeliacinį skundą apeliantė remiasi vieninteliu pagrindu, siejamu su tuo, kad ginčijamoje nutartyje yra padarytos kelios teisės klaidos ir ji prieštarauja Europos Sąjungos teisei, visų pirma kiek tai susiję su pareiga motyvuoti, rūpestingumo pareiga ir akivaizdžia vertinimo klaida.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/38


2015 m. gruodžio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Komisija/CINAR

(Byla T-720/15)

(2016/C 059/44)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama advokatų D. Waelbroeck bei A. Duron ir S. Delaude, L. Di Paolo ir J. Estrada de Solà

Atsakovė: CINAR Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

nurodyti atsakovei grąžinti ieškovei 25 616 GBP,

priteisti iš atsakovės nuo pagrindinės 25 616 GBP sumos palūkanas, apskaičiuojamas pagal palūkanų normą, kurią Europos Centrinis Bankas 2005 m. gruodžio 1 d. taikė savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms (2,09 %), jas padidinus 1,5 %, už laikotarpį nuo 2005 m. gruodžio 6 d. iki grąžintinos sumos gavimo datos, ir

priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi ir kitas su šiuo procesu susijusias išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Savo ieškinį ieškovė grindžia vieninteliu pagrindu, t. y., kad atsakovė nesilaikė savo sutartinių įsipareigojimų, kiek tai susiję su reikalaujamos sumos panaudojimo pagrindimu. Kadangi atsakovei turėtų skirti lėšų suma mažesnė už ieškovės avansu išmokėtą sumą, ieškovė tvirtina, kad pagal sutartį atsakovė turi grąžinti reikalaujamą sumą.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/38


2015 m. gruodžio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Interessengemeinschaft privater Milchverarbeiter Bayerns/Komisija

(Byla T-722/15)

(2016/C 059/45)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Interessengemeinschaft privater Milchverarbeiter Bayerns e. V. (Mertingen, Vokietija), atstovaujama advokatų C. Bittner ir N. Thies

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą tiek, kiek jo

1 straipsnyje nustatoma, kad atsižvelgiant į Bavarijos žemės atliktas pieno kokybės patikras Vokietija, pažeisdama SESV 108 straipsnio 3 dalį, suteikė atitinkamoms Bavarijos pieno sektoriaus įmonėms valstybės pagalbą, kuri nuo 2007 m. sausio 1 d. nesuderinama su vidaus rinka;

2–4 straipsniuose nurodoma išieškoti iš pagalbos gavėjų pagalbą ir palūkanas;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovė prašo iš dalies panaikinti 2015 m. rugsėjo 18 d. Komisijos sprendimą (ES) 2015/2432 dėl valstybės pagalbos SA.35484 (2013/C) (ex SA.35484 [2012/NN]), kurią Vokietija suteikė pieno kokybės patikroms pagal Pieno ir riebalų įstatymą (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 6295 final).

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šešiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: SESV 108 straipsnio 2 dalies, siejamos su Reglamento (EB) Nr. 659/1999 (1) 6 straipsnio 1 dalimi ir 20 straipsnio 1 dalies pirmuoju sakiniu, pažeidimas

Pirmuoju ieškinio pagrindu ieškovė teigia, kad ginčijamas sprendimas grindžiamas faktiniais ir teisiniais aspektais, kurie nebuvo sprendimo pradėti procedūrą dalykas.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimas, nes pieno mokesčio pajamos nepriskiriamos prie valstybės išteklių

Ieškovės manymu, pieno mokesčio pajamos nelaikytinos valstybinėmis, nes joms nebuvo vykdoma nuolatinė valstybės kontrolė ir nacionalinės institucijos jomis nedisponavo. Nacionalinės institucijos tik persiuntė Bavarijos pieninių mokėjimus pieno tikrinimo agentūrai, atsakingai už pieno kokybės patikrų vykdymą.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas: SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimas, nes pieno kokybės patikrų finansavimas laikomas Bavarijos pienines remiančia pagalba

Šiuo klausimu nurodoma, kad pieno kokybės patikrų išlaidos nėra susijusios su našta, kuri įprastai tenka Bavarijos pieninėms. Patikros buvo atliekamos viešojo intereso labui. Be to, pieninių įgyti pranašumai visiškai buvo kompensuojami joms tenkančia našta, t. y. pareiga mokėti mokestį.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas (pateikiamas subsidiariai): SESV 107 straipsnio 3 dalies pažeidimas

Ieškovė teigia, kad 2000–2006 m. laikotarpiu atsakovė laikė ginčijamas lėšas suderinamomis su vidaus rinka. Nuo to laiko ginčijamos lėšos nepakito. Šios aplinkybės patvirtina, jog atsakovės diskrecija sumažėjo taip, kad nuo 2007 m. sausio 1 d. suteiktas ginčijamas lėšas ji turėjo laikyti suderinamomis su vidaus rinka.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas (pateikiamas subsidiariai): SESV 108 straipsnio 1 ir 3 dalių pažeidimas, nes pieno kokybės patikrų finansavimas laikomas nauja ir dėl to reikalavimą pranešti turinčia pagalba.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas (pateikiamas subsidiariai): teisėtų lūkesčių apsaugos principo pažeidimas

Galiausiai ieškovė tvirtina, jog Komisija nustatė, kad 2000–2006 m. laikotarpiu pieno kokybės patikrų finansavimas buvo suderinamas su vidaus rinka. Be to, pieno kokybės patikrų finansavimas jau 2012 m. vasario mėn. buvo vadinamas esama pagalba. Taip Komisija suteikė pagrįstų lūkesčių, kad bet kuriuo atveju nebus nurodyta išieškoti byloje nurodomos pagalbos.


(1)  1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 659/1999, nustatantis išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (OL L 83, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 339).


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/40


2015 m. gruodžio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Genossenschaftsverband Bayern/Komisija

(Byla T-723/15)

(2016/C 059/46)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Genossenschaftsverband Bayern e. V. (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokatų C. Bittner ir N. Thies

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą tiek, kiek jo

1 straipsnyje nustatoma, kad atsižvelgiant į Bavarijos žemės atliktas pieno kokybės patikras Vokietija, pažeisdama SESV 108 straipsnio 3 dalį, suteikė atitinkamoms Bavarijos pieno sektoriaus įmonėms valstybės pagalbą, kuri nuo 2007 m. sausio 1 d. nesuderinama su vidaus rinka;

2–4 straipsniuose nurodoma išieškoti iš pagalbos gavėjų pagalbą ir palūkanas;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovė prašo iš dalies panaikinti 2015 m. rugsėjo 18 d. Komisijos sprendimą (ES) 2015/2432 dėl valstybės pagalbos SA.35484 (2013/C) (ex SA.35484 [2012/NN]), kurią Vokietija suteikė pieno kokybės patikroms pagal Pieno ir riebalų įstatymą (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 6295 final).

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šešiais pagrindais, kurie iš esmės tokie patys kaip nurodytieji byloje T-722/15, Interessengemeinschaft privater Milchverarbeiter Bayerns/Komisija, arba į juos panašūs.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/41


2015 m. gruodžio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Justice & Environment/Komisija

(Byla T-727/15)

(2016/C 059/47)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Association Justice & Environment, z.s. (Brno, Čekijos Respublika), atstovaujama advokatės S. Podskalská

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti 2015 m. rugpjūčio 19 d. Europos Komisijos aplinkos generalinio direktorato sprendimą Ref GestDem Nr. 2015/4284, kuriuo atmestas prašymas leisti susipažinti su dokumentais, ir 2015 m. spalio 15 d. Generalinio sekretoriaus sprendimą Ares(2015)4311297, kuris priimtas Europos Komisijos vardu ir kuriuo atmestas kartotinis prašymas, niekiniais ir negaliojančiais, ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi tuo, kad ginčijami sprendimai neteisėti, nes jie prieštarauja: (i) Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 15 straipsniui (ankstesnis EB 255 straipsnis); (ii) Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 2 daliai; (iii) Reglamento (EB) Nr. 1367/2006 (2) 6 straipsnio 1 daliai ir (iv) Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos konvencijai dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais (Orhuso konvencija), siejamai su 2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimu dėl Konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais sudarymo Europos bendrijos vardu (2005/370/EB) (3).


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2006 m. rugsėjo 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1367/2006 dėl Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais nuostatų taikymo Bendrijos institucijoms ir organams (OL L 264, 2006, p. 13).

(3)  OL L 124, 2005, p. 1


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/41


2015 m. gruodžio 17 d. pareikštas ieškinys byloje MSD Animal Health Innovation ir Intervet international/EMA

(Byla T-729/15)

(2016/C 059/48)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: MSD Animal Health Innovation GmbH (Schwabenheim, Vokietija) ir Intervet international BV (Boksmeras, Nyderlandai), atstovaujamos QC J. Stratford, baristerės C. Thomas, advokato P. Bogaert, solisitorių B. Kelly ir H. Billson

Atsakovė: Europos vaistų agentūra (EMA)

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2015 m. lapkričio 25 d. Europos vaistų agentūros sprendimą, apie kurį ieškovėms pranešta 2015 m. gruodžio 3 d., suteikti galimybę trečiajam asmeniui susipažinti su informacija pagal Reglamentą (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001, p. 43) apie veterinarinį vaistą, tiek, kiek sprendimas susijęs su komercine paslaptimi, kurios atskleidimas pažeistų ieškovių teises, ir kiek sprendimą draudžia ES teisė;

priteisti iš Europos vaistų agentūros bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, kuriuo nurodoma, kad nagrinėjai dokumenti saugomi pagal Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalį ir (arba) 3 dalį, remiantis bendra konfidencialumo prezumpcija.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, kuriuo nurodoma, kad nagrinėjami dokumentai visa apimtimi sudaro komercinę paslaptį, kuri saugoma pagal minėto reglamento 4 straipsnio 2 dalį.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas, kuriuo nurodoma, kad dokumentų atskleidimas pakenktų Europos vaistų agentūros sprendimų priėmimo procesui.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas, kuriame nurodoma, kad Europos vaistų agentūra neatliko palyginimo, kaip reikalaujama pagal teisę.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas, kuriuo teigiama, kad atlikus tinkamą interesų palyginimą, kaip reikalaujama pagal teisę, būtų nuspręsta neatskleisti jokios dokumentų dalies arba bent jau nuspręsta leisti susipažinti su ieškovių pasiūlyta redakcija.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/42


2015 m. gruodžio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Hydro Aluminium Rolled Products/Komisija

(Byla T-737/15)

(2016/C 059/49)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Hydro Aluminium Rolled Products GmbH (Grėvenbroichas, Vokietija), atstovaujama advokatų U. Karpenstein ir K. Dingemann

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2014 m. lapkričio 25 d. Komisijos sprendimą (ES) 2015/1585 dėl pagalbos schemos SA.33995 (2013/C) (ex 2013/NN) [kurią Vokietija įgyvendino siekdama paremti iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių pagamintą elektros energiją ir daug energijos vartojančias įmones] (pranešta dokumentu Nr. C(2014) 8786),

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: valstybinių išteklių nebuvimas

Ieškovė tvirtina, kad atsakovė klaidingai manė, jog 2012 m. EEG įstatyme numatyta daug energijos vartojančioms įmonėms palanki išimtis reiškia, kad naudojami „valstybiniai ištekliai“ pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį. Iš tikrųjų EEG mokestį moka tik privatūs asmenys, o surinkti ištekliai negali būti priskirtini valstybei dėl to, kad nėra vykdoma nuolatinė kontrolė, o tai lemia, kad valdžios institucijos neturi galimybės realiai su jais susipažinti.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: selektyvumo nebuvimas

Ieškovė nurodo, kad „specialioji kompensavimo taisyklė“ (Besondere Ausgleichsregelung, toliau – BesAR) nėra selektyvi – kaip kad reikalaujama pagal SESV 107 straipsnio 1dalį –, o sudaro EEG įstatymu įtvirtintos reglamentavimo sistemos išimtį.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas: teisėtų lūkesčių apsaugos principo pažeidimas

Ieškovė nurodo, kad atsakovė sukėlė pagrįstų lūkesčių, nes pagal pagalbą reglamentuojančius teisės aktus nepatikrino EEG įstatymo, apie kurį žinojo daugiau nei dešimtmetį. Be to, atsakovė nenurodė grąžinti panašios pagalbos kitose valstybėse narėse.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/43


2015 m. gruodžio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Aurubis ir kt./Komisija

(Byla T-738/15)

(2016/C 059/50)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovės: Aurubis AG (Hamburgas, Vokietija), Aurubis Stolberg GmbH & Co. KG (Štolbergas, Vokietija), Covestro Deutschland AG (Lėverkuzenas, Vokietija), Dow Olefinverbund GmbH (Škopau, Vokietija), Rheinkalk GmbH (Viulfratas, Vokietija), Siltronic AG (Miunchenas, Vokietija), Vestolit GmbH (Marlis, Vokietija) ir Wacker Chemie AG (Miunchenas), atstovaujamos advokatų C. Arhold ir N. Wimmer

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamo sprendimo 3 straipsnio 1 dalį,

tiek, kiek joje Komisija konstatuoja, kad papildomo mokesčio, iš kurio 2013 ir 2014 m. finansuota iš atsinaujinančiųjų išteklių pagaminta elektros energija (toliau – EEG papildomas mokestis), sumažinimas daug energijos vartojančioms įmonėms (specialioji taisyklė Besondere Ausgleichsregelung, BesAR), yra valstybės pagalba pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį ir

papildomai, tiek, kiek joje konstatuojama, kad BesAR yra pažeidžiant SESV 108 straipsnio 3 dalį neteisėtai taikyta valstybės pagalba,

panaikinti ginčijamo sprendimo 6, 7 ir 8 straipsnius tiek, kiek juose Komisija nurodo grąžinti pagalbą,

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovės prašo panaikinti 2014 m. lapkričio 25 d. Komisijos sprendimą (ES) 2015/1585 dėl pagalbos schemos SA.33995 (2013/C) (ex 2013/NN) [kurią Vokietija įgyvendino siekdama paremti iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių pagamintą elektros energiją ir daug energijos vartojančias įmones] (pranešta dokumentu Nr. C(2014) 8786) (1).

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimas

Ieškovės nurodo, kad BesAR nėra valstybės pagalba pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį jau vien dėl to, kad nebuvo perduoti valstybiniai ištekliai. Be to, ja selektyviai nesuteikiama jokios ekonominės naudos daug energijos vartojančioms įmonėms.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: SESV 108 straipsnio pažeidimas

Komisija pažeidė SESV 108 straipsnį, kai nurodė (iš dalies) grąžinti pagalbą, nes 2012 m. EEG įstatymas galėtų būti laikomas jau esama, bet ne nauja neteisėtai suteikta pagalba.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas: teisėtų lūkesčių apsaugos principo pažeidimas

Ieškovės tvirtina, kad tariamai neteisėtai suteiktos pagalbos grąžinimas pažeidžia ieškovių teisėtus lūkesčius, susijusius su nacionalinio teisės akto teisėtumu, atsiradusius ypač dėl Komisijos sprendimo, susijusio su 2000 m. EEG įstatymu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas: SESV 108 straipsnio 1 dalies, siejamos su Procedūros reglamento 18 straipsniu, pažeidimas

Remdamosi ketvirtuoju pagrindu ieškovės kaltina Komisiją tuo, kad prieš pradėdama formalią patikrinimo procedūrą ji nepasiūlė Vokietijos Federacinei Respublikai naudingų priemonių.


(1)  OL L 250, p. 122.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/44


2015 m. gruodžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Vinnolit/Komisija

(Byla T-743/15)

(2016/C 059/51)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Vinnolit GmbH & Co. KG (Ismaningas, Vokietija), atstovaujama advokato M. Geipel

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2014 m. lapkričio 25 d. Komisijos sprendimą (ES) 2015/1585 dėl pagalbos schemos SA.33995 (2013/C) (ex 2013/NN) [kurią Vokietija įgyvendino siekdama paremti iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių pagamintą elektros energiją ir daug energijos vartojančias įmones] (pranešta dokumentu Nr. C(2014) 8786), ir ypač 1 ir 3 straipsniuose pateiktą konstatavimą, kad 2012 m. EEG įstatyme numatyta specialioji kompensavimo taisyklė (Besondere Ausgleichsregelung) laikytina pagalba, nesuderinama su vidaus rinka, ir 2, 6 ir 7 straipsniuose numatytą pareigą iš dalies grąžinti pagalbą, kuri 2013 ir 2014 m. buvo suteikta atitinkamoms įmonėms.

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: pagalbos pagal SESV 107 straipsnį nebuvimas

Ieškovė nurodo, kad Vokietijos įstatyme dėl prioriteto teikimo iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių pagamintai elektros energijai (toliau – EEG) numatyto EEG mokesčio apribojimas, palankus daug energijos vartojančioms įmonėms, laikytinas civilinėje teisėje įtvirtinto kompensavimo mechanizmo pakeitimu. Jis nesuteikia jokios iš valstybinių arba valstybės kontroliuojamų išteklių kylančios naudos.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: bet kuriuo atveju ne nauja pagalba

Ieškovė priduria, kad EEG mokesčio apribojimas, palankus daug energijos vartojančioms įmonėms, nelaikytinas nauja pagalba pagal SESV 108 straipsnį, nes praeityje Komisija Vokietijos Federacinėje Respublikoje taikomą iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių pagamintai elektros energijai palankų finansavimo mechanizmą, kuris iš esmės nėra pasikeitęs, laikė suderinamu su pagalbą reglamentuojančiais teisės aktais.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas: teisėtų lūkesčių apsaugos principo pažeidimas

Ieškovė tvirtina, kad savo sprendimu Komisija pažeidė susijusių įmonių teisėtus lūkesčius, nes praeityje Komisija Vokietijos Federacinėje Respublikoje taikomą iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių pagamintai elektros energijai palankų finansavimo mechanizmą, kuris iš esmės nėra pasikeitęs, laikė suderinamu su pagalbą reglamentuojančiais teisės aktais.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas: atsakovės kompetencijos nebuvimas

Galiausiai ieškovė nurodo, kad savo sprendimu Komisija viršijo jai suteiktus įgaliojimus, kai neteisėtai sumažino pagal pirminę ir antrinę teisę Vokietijos Federacinei Respublikai suteiktus įgaliojimus priimti sprendimus dėl pagalbos, susijusios su iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių pagamintai elektros energija.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/45


2015 m. gruodžio 22 d. pareikštas ieškinys byloje FH Scorpio/VRDT – Eckes-Granini Group (YO!)

(Byla T-745/15)

(2016/C 059/52)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: lenkų

Šalys

Ieškovė: FH Scorpio (Lodzė, Lenkija), atstovaujama advokato R. Rumpel

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Eckes-Granini Group GmbH (Nieder-Olm, Vokietija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „YO!“ – Registracijos paraiška Nr. 11 208 436

Procedūra VRDT: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. spalio 2 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1546/2014-2

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį pagrįstu,

panaikinti ginčijamo sprendimo dalį, susijusią su prekių ženklo „YO!“ 011208436 registracija,

pakeisti ginčijamą sprendimą ir įpareigoti įregistruoti prekių ženklą visoms paraiškoje nurodytoms prekėms ir paslaugoms,

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/46


2015 m. gruodžio 22 d. pareikštas ieškinys byloje Biofa/Komisija

(Byla T-746/15)

(2016/C 059/53)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Biofa AG (Miunzingenas, Vokietija), atstovaujama advokatų C. Stallberg ir S. Knoblich

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. lapkričio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 2015/2069, kuriuo patvirtinama pagrindinė medžiaga natrio hidrokarbonatas (OL L 301, p. 42),

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi septyniais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: duomenų apsaugos pažeidimas

Ieškovės duomenims, susijusiems su jos augalų apsaugos produktu VitiSan®, taikoma duomenų apsauga pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 (1) 59 straipsnį. Todėl šių duomenų naudojimas siekiant patvirtinti pagrindinę medžiagą natrio hidrokarbonatą pažeidžia ieškovės teisę į duomenų apsaugą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: subsidiarumo principo pažeidimas per pagrindinių medžiagų patvirtinimo procedūrą

Pagrindinės medžiagos natrio hidrokarbonato patvirtinimas pažeidžia augalų apsaugos teisės aktuose įtvirtintą subsidiarumo principą, nes, be ieškovės augalų apsaugos produkto VitiSan®, kurio veiklioji medžiaga yra kalio hidrokarbonatas, atsiranda dar vienas leidžiamas naudoti augalų apsaugos produktas, kurio veiklioji medžiaga panaši.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas: pirmumo principo pažeidimas per pagrindinių medžiagų patvirtinimo procedūrą

Remiantis pirmumo principu, ieškovės prašymas patvirtinti natrio hidrokarbonatą kaip veikliąją medžiagą užkerta kelią patvirtinti šią medžiagą kaip pagrindinę medžiagą.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas: ieškovės nuosavybės teisės pažeidimas

Neteisėtas ieškovės duomenų naudojimas siekiant patvirtinti pagrindinę medžiagą natrio hidrokarbonatą pažeidžia jos teisę į intelektinę nuosavybę, įtvirtintą Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) 17 straipsnio 2 dalyje.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas: konfidencialios verslo informacijos apsaugos reikalavimo pažeidimas

Neteisėtas ieškovės duomenų naudojimas siekiant patvirtinti pagrindinę medžiagą natrio hidrokarbonatą taip pat pažeidžia konfidencialios verslo informacijos apsaugos reikalavimą pagal Chartijos 7 straipsnį.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas: bendrojo vienodo požiūrio principo pažeidimas

Neteisėtas ieškovės duomenų naudojimas siekiant patvirtinti pagrindinę medžiagą natrio hidrokarbonatą pažeidžia ir vienodo požiūrio principą. Ieškovė turėjo daug investuoti į leidimui gauti reikalingus duomenis, o atsakovė tuos duomenis panaudojo trečiųjų asmenų, kuriems tokių investicijų atlikti nebereikėjo, naudai.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas: teisėtų lūkesčių apsaugos principo pažeidimas

Galiausiai neteisėtas ieškovės duomenų naudojimas siekiant patvirtinti pagrindinę medžiagą natrio hidrokarbonatą pažeidžia teisėtų lūkesčių apsaugos principą. Ieškovė galėjo tikėtis, kad jos duomenys, susiję su augalų apsaugos produktu VitiSan®, bus naudojami tik laikantis duomenų apsaugos.


(1)  2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, p. 1).


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/47


2015 m. gruodžio 22 d. pareikštas ieškinys byloje Mitteldeutsche Braunkohlengesellschaft ir kt./Komisija

(Byla T-750/15)

(2016/C 059/54)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovės: Mitteldeutsche Braunkohlengesellschaft mbH (Ceicas, Vokietija), RWE Power AG (Esenas, Vokietija), Vattenfall Europe Mining AG (Kotbusas, Vokietija), atstovaujamos advokatų U. Karpenstein, K. Dingemann ir M. Kottmann

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2014 m. liepos 23 d. Europos Komisijos sprendimą C(2014) 5081 final Valstybės pagalbos byloje SA.38632 (2014/N) (ex 2013/NN) – Vokietija – 2014 m. EEG įstatymas – Atsinaujinančiosios energijos įstatymo pakeitimas – tiek, kiek juo valstybės pagalba kvalifikuojama tvarka, taikoma įrenginiams, skirtiems savarankiškam tiekimui, numatytam 2014 m. EEG įstatymo 61 straipsnio 3 ir 4 dalyse, ir tiek, kiek 5 punkto antroje įtraukoje (P. 75), ši tvarka pripažįstama suderinama su vidaus rinka tik iki 2017 m. gruodžio 31 d.;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi dviem pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: atrankinės naudos tam tikroms įmonėms nebuvimas

Pirmuoju ieškinio pagrindu ieškovės tvirtina, kad ginčijamame sprendime klaidingai buvo kvalifikuota tvarka, taikytina savarankiško elektros tiekimo įrenginiams (2014 m. EEG įstatymo 61 straipsnio 3 ir 4 dalys), atrankine priemone ir todėl valstybės pagalba.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: valstybės išteklių nebuvimas

Antruoju ieškinio pagrindu ieškovės tvirtina, kad pagalba atsinaujinančiai energijai, finansuojama EEG rinkliava, buvo ne iš valstybės, bet iš privačių išteklių. Nei EEG rinkliavos rinkimui, nei naudojimui nebuvo taikoma nuolatinė viešoji kontrolė, kaip to reikalaujama teismų praktikoje. Be to, nagrinėjamomis nuostatomis neapsunkinami viešieji biudžetai, nes bendra EEG rinkliavos suma nebuvo sumažinta dėl savarankiško tiekimo įrenginiais atleidimo nuo mokesčio.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/48


2015 m. gruodžio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Liuksemburgas/Komisija

(Byla T-755/15)

(2016/C 059/55)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, atstovaujama D. Holderer ir advokatų D. Waelbroeck, S. Naudin, A. Steichen

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti šį ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

panaikinti 2015 m. spalio 21 d. Komisijos sprendimą dėl valstybės pagalbos SA.38375, kurią Liuksemburgo Didžioji Hercogystė suteikė bendrovei „Fiat“;

nepatenkinus pirmiau išdėstyto reikalavimo, panaikinti 2015 m. spalio 21 d. Komisijos sprendimą dėl valstybės pagalbos SA.38375, kurią Liuksemburgo Didžioji Hercogystė suteikė bendrovei „Fiat“, tiek, kiek juo nurodoma grąžinti pagalbą;

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su SESV 107 straipsnio pažeidimu, nes Komisija nepateikė įrodymų dėl ginčijamo sprendimo atrankinio pobūdžio.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su SESV 107 straipsnio ir Komisijos pareigos motyvuoti pažeidimu, nes Komisija nepateikė įrodymų nei dėl konkurencinio pranašumo, nei dėl konkurencijos ribojimo.

3.

Trečiasis papildomas ieškinio pagrindas susijęs su 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles, 14 straipsnio 1 dalies pažeidimu, nes Komisija pareikalavo grąžinti suteiktą pagalbą, pažeisdama teisinio saugumo principą ir teisę į gynybą.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/49


2015 m. gruodžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Tengelmann Warenhandelsgesellschaft/VRDT – Fédération Internationale des Logis (T)

(Byla T-756/15)

(2016/C 059/56)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Tengelmann Warenhandelsgesellschaft KG (Miulheimas prie Rūro, Vokietija), atstovaujama advokato H. Prange

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Federation Internationale des Logis (Paryžius, Prancūzija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „T“ – Registracijos paraiška Nr. 11 623 022

Procedūra VRDT: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. rugpjūčio 31 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2653/2014-5

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą, ir iš dalies pakeisti jį taip, kad protestas būtų atmestas visas,

nurodyti atsakovui ir, prireikus, kitai procedūros Apeliacinėje taryboje šaliai padengti bylinėjimosi išlaidas, įskaitant patirtas apeliacinėje instancijoje.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/49


2015 m. gruodžio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Fiat Chrysler Finance Europe/Komisija

(Byla T-759/15)

(2016/C 059/57)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Fiat Chrysler Finance Europe (FCFE) (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujama solisitoriaus J. Rodriguez, advokatų M. Engel ir G. Maisto

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį dėl panaikinimo priimtinu;

panaikinti 2015 m. spalio 21 d. Komisijos sprendimo, skirto Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei (Liuksemburgui) byloje SA.38375 (2914/C ex 2014 NN) (toliau – ginčijamas sprendimas), 1–4 straipsnius;

nurodyti Komisijai padengti FCFE bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiamas SESV 107 straipsnis, nes Komisija neteisingai taikė sąvoką „atrankinis pranašumas“ ir neįrodė, kad dėl išankstinio kainodaros susitarimo gali būti iškraipoma konkurencija.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiama SESV 296 straipsnio antra pastraipa ir jame nustatyta pareiga nurodyti motyvus, nes jame nepaaiškinta, kaip įprastų rinkos sąlygų principas išplaukia iš Europos Sąjungos teisės ar koks tai principas, taip pat jame neišsamiai apibūdintas išankstinio kainodaros susitarimo poveikis konkurencijai.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiamas teisinio saugumo principas, nes Komisijos pateikta nauja įprastų rinkos sąlygų principo formuluotė kelia visišką neaiškumą ir painiavą, kokiais atvejais išankstiniu kainodaros susitarimu ar bet kokia sandorių kainodaros analize gali būti pažeidžiamos ES valstybės pagalbos taisyklės.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiamas teisėtų lūkesčių principas, nes Komisija buvo sukūrusi teisėtą lūkestį, jog teikdama valstybės pagalbą sandorių kainodaros susitarimus vertins vadovaudamasi EBPO rekomendacijomis, ir jai staiga nukrypus nuo šios praktikos buvo pažeistas teisėtų lūkesčių principas.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/50


2015 m. gruodžio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Nyderlandai/Komisija

(Byla T-760/15)

(2016/C 059/58)

Proceso kalba: nyderlandų

Šalys

Ieškovė: Nyderlandų Karalystė, atstovaujama M. Bulterman, B. Koopman ir M. de Ree

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. spalio 21 d. Komisijos sprendimą C(2015) 7143 final dėl valstybės pagalbos SA.38374 (2014/C ex 2014/NN), kurią Nyderlandai suteikė Starbucks;

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Neteisingas SESV 107 straipsnio 1 dalies taikymas, nes Komisija laikėsi nuomonės, kad „Advanced Pricing Agreement“ (toliau – APA) yra selektyvaus pobūdžio.

Pirma, Komisija pakankamai ir specialiai neįrodė, kad įvykdytas selektyvumo kriterijus.

Antra, Komisija kaip pagrindu neteisingai rėmėsi bendrąja Nyderlandų pelno mokesčio sistema. Teisingas APA pagrindas yra Pelno mokesčio įstatymo (Wet op de Vennootschapsbelasting) 8 straipsnio 1 dalis ir Nutarimas dėl transakcijos kainos. APA šie pagrindai paprasčiausiai taikomi.

2.

Neteisingas SESV 107 straipsnio 1 dalies taikymas, nes Komisija pagal Sąjungos teisės „ištiestos rankos“ principą tikrina, ar yra privilegijų. Tačiau tokio principo nėra, ir jis nėra valstybės pagalbos tyrimo dalis.

3.

Neteisingas SESV 107 straipsnio 1 dalies taikymas, nes Komisija preziumuoja, kad APA, remiantis pasirinktu „Transactional Net Margin Method“ kaip transakcijos kainos nustatymo metodu, Starbucks Manufacturing EMEA BV suteikiama privilegija.

Komisija neteisingai teigia, kad APA nustatytas metodas nėra patikimas rinkos rezultatų pagrindas. Ji taip pat negali įrodyti Alki sumokėta kompensacija ir priedas prie žaliųjų pupelių bendrosios neturėjo faktinės vertės.

4.

Neteisingas SESV 107 straipsnio 1 dalies taikymas, nes Komisija konstatuoja, kad APA taikant „Transactional Net Margin Method“Starbucks Manufacturing EMEA BV suteikiama privilegija.

Komisija neteisingai remiasi tuo, kad APA nustatytas „Transactional Net Margin Method“ taikytas neteisingai ir todėl Starbucks Manufacturing EMEA BV turėjo privilegijų. Komisija neįrodo, kad, jos nuomone, geriau taikant „Transactional Net Margin Method“ apmokestinamasis pelnas būtų didesnis ir nebūtų privilegijų.

5.

Kruopštumo pareigos pažeidimas, nes Komisija įvertino ne visus svarbius duomenis ir nesirėmė jais sprendime, o rėmėsi anoniminiais duomenimis, kurie bet kuriuo atveju niekada nepateikti Nyderlandų vyriausybei.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/51


2015 m. gruodžio 7 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Ahrend Furniture/Komisija

(Byla T-482/15) (1)

(2016/C 059/59)

Proceso kalba: prancūzų

Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 337, 2015 10 12.


Tarnautojų teismas

15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/52


2015 m. gruodžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija

(Byla F-148/15)

(2016/C 059/60)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato P. Vanden Casteele

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Konkurso EPSO/AD/306/15 – teisininkai lingvistai prancūzų kalba (AD7) atrankos komisijos sprendimo neleisti dalyvauti ieškovui kitoje konkurso stadijoje, nes jis neturi užbaigto teisinio išsilavinimo, įgyto Belgijos, Prancūzijos arba Liuksemburgo aukštojo mokslo įstaigose, panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti atrankos ir paskyrimo sprendimus, priimtus pagal „Pranešimą apie atvirą konkursą EPSO/AD/306/15 dėl kvalifikacijos ir egzaminų“, skirtą „Prancūzų kalbos (FR) teisininkams lingvistams (AD 7)“ (2015 m. gegužės 21 d.Europos Sąjungos oficialusis leidinys), ir sprendimą, nurodytą 2015 m. rugsėjo 24 d. laiške ieškovui, kuriame nurodyta, kad „išnagrinėjus jūsų kandidatūrą, <…> minėto konkurso atrankos komisija negali jums leisti dalyvauti kitoje konkurso stadijoje“.


15.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 59/52


2015 m. gruodžio 23 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija

(Byla F-151/15)

(2016/C 059/61)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų S. Rodrigues ir A. Tymen

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Komisijos sprendimo neskirti maitintojo netekimo pensijos ieškovui panaikinimas ir tariamai patirtos neturtinės ir turtinės žalos atlyginimo priteisimas.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2015 m. balandžio 13 d. ir balandžio 14 d. Individualių išmokų administravimo ir mokėjimo biuro sprendimą neskirti maitintojo netekimo pensijos ieškovui.

Prireikus, panaikinti 2015 m. rugsėjo 15 d. Komisijos sprendimą atmesti 2015 m. birželio 15 d. ieškovo skundą.

Nurodyti atlyginti ieškovui turtinę žalą.

Nurodyti atlyginti neturtinę žalą, įvertintą ex aequo et bono5 000 eurų.

Priteisti iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas.