ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
59 tomas |
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2016/C 027/01 |
|
V Nuomonės |
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Teisingumo Teismas |
|
2016/C 027/02 |
||
2016/C 027/03 |
||
2016/C 027/04 |
||
2016/C 027/05 |
||
2016/C 027/06 |
||
2016/C 027/07 |
||
2016/C 027/08 |
||
2016/C 027/09 |
||
2016/C 027/10 |
||
2016/C 027/11 |
||
2016/C 027/12 |
||
2016/C 027/13 |
||
2016/C 027/14 |
||
2016/C 027/15 |
||
2016/C 027/16 |
||
2016/C 027/17 |
||
2016/C 027/18 |
||
2016/C 027/19 |
||
2016/C 027/20 |
||
2016/C 027/21 |
||
2016/C 027/22 |
||
2016/C 027/23 |
||
2016/C 027/24 |
||
2016/C 027/25 |
||
2016/C 027/26 |
||
2016/C 027/27 |
||
2016/C 027/28 |
||
2016/C 027/29 |
||
2016/C 027/30 |
||
2016/C 027/31 |
||
2016/C 027/32 |
||
|
Bendrasis Teismas |
|
2016/C 027/33 |
||
2016/C 027/34 |
||
2016/C 027/35 |
||
2016/C 027/36 |
||
2016/C 027/37 |
||
2016/C 027/38 |
||
2016/C 027/39 |
||
2016/C 027/40 |
||
2016/C 027/41 |
||
2016/C 027/42 |
||
2016/C 027/43 |
||
2016/C 027/44 |
||
2016/C 027/45 |
||
2016/C 027/46 |
||
2016/C 027/47 |
||
2016/C 027/48 |
||
2016/C 027/49 |
||
2016/C 027/50 |
||
2016/C 027/51 |
||
2016/C 027/52 |
||
2016/C 027/53 |
||
2016/C 027/54 |
||
2016/C 027/55 |
||
2016/C 027/56 |
||
2016/C 027/57 |
||
2016/C 027/58 |
||
2016/C 027/59 |
||
2016/C 027/60 |
||
2016/C 027/61 |
||
2016/C 027/62 |
||
2016/C 027/63 |
||
2016/C 027/64 |
||
2016/C 027/65 |
||
2016/C 027/66 |
||
2016/C 027/67 |
||
2016/C 027/68 |
||
2016/C 027/69 |
||
2016/C 027/70 |
||
2016/C 027/71 |
||
2016/C 027/72 |
||
2016/C 027/73 |
||
2016/C 027/74 |
||
2016/C 027/75 |
Byla T-558/15: 2015 m. rugsėjo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Iran Insurance/Taryba |
|
2016/C 027/76 |
Byla T-559/15: 2015 m. rugsėjo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Post Bank Iran/Taryba |
|
2016/C 027/77 |
Byla T-588/15: 2015 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje GABO:mi/Komisija |
|
2016/C 027/78 |
Byla T-589/15: 2015 m. spalio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Eurorail/Komisija ir INEA |
|
2016/C 027/79 |
||
2016/C 027/80 |
||
2016/C 027/81 |
Byla T-609/15: 2015 m. spalio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Repsol/VRDT – Basic (BASIC) |
|
2016/C 027/82 |
Byla T-610/15: 2015 m. spalio 26 d. pareikštas ieškinys byloje British Aggregates/Komisija |
|
2016/C 027/83 |
||
2016/C 027/84 |
Byla T-615/15: 2015 m. lapkričio 2 d. pareikštas ieškinys byloje LL/Parlamentas |
|
2016/C 027/85 |
Byla T-616/15: 2015 m. lapkričio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Transtec/Komisija |
|
2016/C 027/86 |
Byla T-619/15: 2015 m. lapkričio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Badica ir Kardiam/Taryba |
|
2016/C 027/87 |
||
2016/C 027/88 |
||
2016/C 027/89 |
||
2016/C 027/90 |
||
2016/C 027/91 |
||
2016/C 027/92 |
||
2016/C 027/93 |
Byla T-677/15: 2015 m. lapkričio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Panzeri/Parlamentas ir Komisija |
|
2016/C 027/94 |
||
2016/C 027/95 |
||
2016/C 027/96 |
||
2016/C 027/97 |
||
|
Tarnautojų teismas |
|
2016/C 027/98 |
||
2016/C 027/99 |
Byla F-137/15: 2015 m. spalio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Taryba |
|
2016/C 027/00 |
Byla F-138/15: 2015 m. lapkričio 2 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Parlamentas |
|
2016/C 027/01 |
Byla F-142/15: 2015 m. lapkričio 17 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Parlamentas |
|
2016/C 027/02 |
Byla F-37/13: 2015 m. gruodžio 3 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Macchia/Komisija |
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
(2016/C 027/01)
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/2 |
2014 m. vasario 21 d.Corte Suprema di cassazione (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Agenzia delle Entrate/Aquapur Multiservizi SpA
(Byla C-307/14)
(2016/C 027/02)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Corte Suprema di cassazione
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Agenzia delle Entrate
Atsakovė: Aquapur Multiservizi SpA
Prejudiciniai klausimai
2015 m. lapkričio 18 d. nutartimi Teisingumo Teismo pirmininkas nurodė išbraukti bylą iš registro.
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/2 |
2015 m. rugsėjo 18 d. Rainer Typke pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. liepos 2 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-214/13 Rainer Typke/Europos Komisija
(Byla C-491/15 P)
(2016/C 027/03)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantas: Rainer Typke, atstovaujama advokato C. Cortese
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apelianto reikalavimai
— |
Panaikinti 2015 m. liepos 2 d. Bendrojo Teismo sprendimo byloje T–214/13, Typke/Europos Komisija rezoliucinės dalies 2 ir 3 punktus; |
— |
Panaikinti Europos Komisijos generalinio sekretoriaus sprendimą procedūroje GESTDEM 2012/3258; |
— |
Priteisti iš Komisijos apelianto naudai bylinėjimosi išlaidas pirmoje ir antroje teismo instancijose. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliaciniam skundui pagrįsti apeliantas nurodo vienintelį apeliacinio skundo pagrindą, kurį sudaro dvi dalys.
Pirma, jo teigimu, Bendrasis Teismas padarė klaidą aiškindamas Reglamentą Nr. 1049/2001 (1), ir visų pirma jo 3 straipsnio a punktą ir 4 straipsnio 6 dalį, nes jis darė prielaidą, kad siekiant susijusius straipsnius taikyti įprastinei sąryšinei duomenų bazei reikia atskirti galimybę iš dalies susipažinti su sąryšinėje duomenų bazėje laikomais dokumentais nuo įprastos galimybės susipažinti su joje esančia informacija. Pastaroji galimybė nepatenka į reglamento dėl galimybės susipažinti su dokumentais nuostatų taikymo sritį, nes tai reikštų, kad turi būti sukurtas naujas dokumentas. Konkrečiai kalbant, Bendrasis Teismas padarė klaidą iš esmės konstatavęs, kad į Reglamento Nr. 1049/2001 taikymo sritį iš esmės nepatenka prašymas leisti susipažinti su įprasta sąryšine duomenų baze, dėl ko reiktų parengti SQL paieškos užklausą, kuria pati institucija, kurios prašoma leisti susipažinti su dokumentu, „dažniau ar rečiau“ nesinaudojo šioje duomenų bazėje ir kurią reikėtų iš anksto suprogramuoti, nes ji neapimtų paieškos, kuri turėtų būti atlikta pasinaudojant šioje duomenų bazėje galimomis pasinaudoti paieškos priemonės, todėl tai reikštų naujo dokumento sukūrimą.
Antra, Bendrasis Teismas padarė klaidą, kai teigė, kad apelianto paraiška pateikta ne dėl egzistuojančio dokumento, arba, bet kuriuo atveju, ji nepatenka į Reglamento Nr. 1049/2001 taikymo sritį, nes rėmėsi šiomis klaidingomis prielaidomis:
— |
institucija, kuriai pateikta paraiška, negalėtų patenkinti paraiškos leisti susipažinti su dokumentais, nes paraiškos nebūtų galima patenkinti leidžiant susipažinti su egzistuojančiais dokumentais (pirmosios instancijos teismo sprendimo 73 punktas), arba nes ieškovas neprašė leisti susipažinti su nagrinėjamoje duomenų bazėje esančiais duomenimis (pirmosios instancijos teismo sprendimo 67 punktas); |
— |
apelianto paraiška apsiribotų klasifikacija, kurios neįmanoma atlikti susijusioje duomenų bazėje, pirmiausiai dėl tam reikalingų duomenų apdorojimo operacijų (pirmosios instancijos teismo sprendimo 58, 66, 68; 62, 63 punktai); |
— |
tai reikštų naujo dokumento, kuriame informacija būtų išdėstyta kitaip, remiantis apelianto nurodytais kriterijais, sukūrimą (pirmosios instancijos teismo sprendimo 61, 67 punktai). |
Kartu su šioje dalyje ginčijamais teiginiais, papildomai reikia nurodyti, kad Bendrasis Teismas iškraipė jam pateiktus įrodymus. Tas pats taikytina Bendrojo Teismo teiginiui, kad teisėtumo prezumpcija šioje byloje taikytina tik institucijos, kuriai pateikta paraiška leisti susipažinti su dokumentais, teiginiui, kad dokumentai, su kuriais buvo parašoma leisti susipažinti, neegzistavo (pirmosios instancijos teismo sprendimo 66 dalis).
(1) 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331)
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/3 |
2015 m. rugsėjo 22 d.Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Euro-Team kft./Budapest Rendőrfőkapitánya
(Byla C-497/15)
(2016/C 027/04)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Euro-Team kft.
Atsakovas: Budapest Rendőrfőkapitánya
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 1999 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 1999/62/EB dėl sunkiasvorių krovinių transporto priemonių apmokestinimo už naudojimąsi tam tikra infrastruktūra (1) (toliau – Eurovinjetės direktyva) 9a straipsnyje įtvirtintas proporcingumo reikalavimas aiškintinas kaip neleidžiantis nustatyti tokios sankcijų sistemos, kaip antai numatyta 2007 m. gruodžio 29 d. Nutarimo Nr. 410 dėl kelių eismo pažeidimų, už kuriuos skiriamos administracinės baudos, sąrašo, baudų, kurios gali būti paskirtos padarius kelių eismo pažeidimus, dydžio, skyrimo tvarkos ir bendradarbiavimo atliekant patikrinimus keliuose sąlygų (a közigazgatási bírsággal sújtandó közlekedési szabályszegések köréről, az e tevékenységekre vonatkozó rendelkezések megsértése esetén kiszabható bírságok összegéről, felhasználásának rendjéről és az ellenőrzésben történő közreműködés feltételeiről szóló 410/2007. (XII. 29.) Korm. Rendelet, toliau – Nutarimas dėl baudų) 9 priede, kuriame numatyta skirti nustatyto dydžio baudą už nuostatų, susijusių su kelio rinkliavos bilieto įsigijimu, pažeidimą, nepaisant pažeidimo sunkumo? |
2. |
Ar Nutarimo dėl baudų 9 priede nustatyta administracinė bauda suderinama su Eurovinjetės direktyvos 9a straipsnyje įtvirtintu reikalavimu, pagal kurį nacionalinėje teisėje nustatytos sankcijos privalo būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios? |
3. |
Ar Eurovinjetės direktyvos 9a straipsnyje įtvirtintas proporcingumo reikalavimas aiškintinas kaip neleidžiantis, viena vertus, nustatyti tokios sankcijų sistemos, kaip antai nagrinėjama pagrindinėje byloje, pagal kurią nustatyta objektyvi pažeidėjų atsakomybė, ir, kita vertus, nustatyti tokio dydžio sankcijos, kokia numatyta skirti pagal minėtą sistemą? |
(1) 1999 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/62/EB dėl sunkiasvorių krovinių transporto priemonių apmokestinimo už naudojimąsi tam tikra infrastruktūra (OL L 187, p. 42; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 4 t., p. 372).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/4 |
2015 m. rugsėjo 22 d.Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Spirál-Gép kft./Budapest Rendőrfőkapitánya
(Byla C-498/15)
(2016/C 027/05)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Spirál-Gép Kft.
Atsakovas: Budapest Rendőrfőkapitánya
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 1999 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 1999/62/EB dėl sunkiasvorių krovinių transporto priemonių apmokestinimo už naudojimąsi tam tikra infrastruktūra (1) (toliau – Eurovinjetės direktyva) 9a straipsnyje įtvirtintas proporcingumo reikalavimas aiškintinas kaip neleidžiantis nustatyti tokios sankcijų sistemos, kaip antai numatyta 2007 m. gruodžio 29 d. Nutarimo dėl kelių eismo pažeidimų, už kuriuos skiriamos administracinės baudos, sąrašo, baudų, kurios gali būti paskirtos padarius kelių eismo pažeidimus, dydžio, skyrimo tvarkos ir bendradarbiavimo atliekant patikrinimus kelyje sąlygų (a közigazgatási bírsággal sújtandó közlekedési szabályszegések köréről, az e tevékenységekre vonatkozó rendelkezések megsértése esetén kiszabható bírságok összegéről, felhasználásának rendjéről és az ellenőrzésben történő közreműködés feltételeiről szóló 410/2007. (XII. 29.) Korm. Rendelet, toliau – Nutarimas dėl baudų) 9 priede, kuriame numatyta skirti nustatyto dydžio baudą už nuostatų, susijusių su kelio rinkliavos bilieto įsigijimu, pažeidimą, nepaisant pažeidimo sunkumo? |
2. |
Ar Nutarimo dėl baudų 9 priede nustatyta administracinė bauda suderinama su Eurovinjetės direktyvos 9a straipsnyje įtvirtintu reikalavimu, pagal kurį nacionalinėje teisėje nustatytos sankcijos privalo būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios? |
3. |
Ar Eurovinjetės direktyvos 9a straipsnyje įtvirtintas proporcingumo reikalavimas aiškintinas kaip neleidžiantis, viena vertus, nustatyti tokios sankcijų sistemos, kaip antai nagrinėjama pagrindinėje byloje, pagal kurią nustatyta objektyvi pažeidėjų atsakomybė, ir, kita vertus, nustatyti tokio dydžio sankcijos, kokia numatyta skirti pagal minėtą sistemą? |
(1) 1999 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/62/EB dėl sunkiasvorių krovinių transporto priemonių apmokestinimo už naudojimąsi tam tikra infrastruktūra (OL L 187, p. 42; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 4 t., p. 372).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/5 |
2015 m. rugsėjo 25 d.Prekršajni Sud u Bjelovaru (Kroatija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Renata Horžić/Privredna banka Zagreb, Božo Prka
(Byla C-511/15)
(2016/C 027/06)
Proceso kalba: kroatų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Prekršajni Sud u Bjelovaru
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Renata Horžić
Atsakovai: Privredna banka Zagreb, Božo Prka
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Vartojimo kredito įstatymo taikymas atgal gali būti aiškinamas ir vertinamas laikantis tik šio įstatymo nuostatų, t. y. ar toks Vartojimo kredito įstatymo taikymas nepažeidžia Sąjungos teisės, ypač 2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/48/EB (1) 30 straipsnio, kurio 1 dalyje aiškiai numatyta, kad ši direktyva netaikoma kredito sutartims, sudarytoms iki nacionalinės teisės aktų, kuriais direktyva perkeliama į nacionalinę teisę, įsigaliojimo dienos? |
2. |
Ar nurodytomis aplinkybėmis Vartojimo kredito įstatymo 26 straipsnio 1 dalies 28 punktas, kuris yra baudžiamosios teisės norma, atsižvelgiant į direktyvos 23 straipsnį ir į jos 30 straipsnyje numatytas pereinamojo laikotarpio nuostatas, gali būti aiškinamas taip, kad už nacionalinės teisės nuostatos, priimtos remiantis minėta direktyva, pažeidimą numatytos sankcijos negali būti taikomos už galimus pažeidimus, susijusius su kredito sutartimis, kurios galiojo nacionalinių įgyvendinimo priemonių įsigaliojimo dieną? |
(1) 2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/48/EB dėl vartojimo kredito sutarčių ir panaikinanti Tarybos direktyvą 87/102/EEB (OL L 133, p. 66).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/6 |
2015 m. rugsėjo 25 d.Prekršajni Sud u Bjelovaru (Kroatija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Siniša Pušić/Privredna banka Zagreb, Božo Prka
(Byla C-512/15)
(2016/C 027/07)
Proceso kalba: kroatų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Prekršajni Sud u Bjelovaru
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Siniša Pušić
Atsakovai: Privredna banka Zagreb, Božo Prka
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Vartojimo kredito įstatymo taikymas atgal gali būti aiškinamas ir vertinamas laikantis tik šio įstatymo nuostatų, t. y. ar toks Vartojimo kredito įstatymo taikymas nepažeidžia Sąjungos teisės, ypač 2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/48/EB (1) 30 straipsnio, kurio 1 dalyje aiškiai numatyta, kad ši direktyva netaikoma kredito sutartims, sudarytoms iki nacionalinės teisės aktų, kuriais direktyva perkeliama į nacionalinę teisę, įsigaliojimo dienos? |
2. |
Ar nurodytomis aplinkybėmis Vartojimo kredito įstatymo 26 straipsnio 1 dalies 28 punktas, kuris yra baudžiamosios teisės norma, atsižvelgiant į direktyvos 23 straipsnį ir į jos 30 straipsnyje numatytas pereinamojo laikotarpio nuostatas, gali būti aiškinamas taip, kad už nacionalinės teisės nuostatos, priimtos remiantis minėta direktyva, pažeidimą numatytos sankcijos negali būti taikomos už galimus pažeidimus, susijusius su kredito sutartimis, kurios galiojo nacionalinių įgyvendinimo priemonių įsigaliojimo dieną? |
(1) 2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/48/EB dėl vartojimo kredito sutarčių ir panaikinanti Tarybos direktyvą 87/102/EEB (OL L 133, p. 66).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/6 |
2015 m. spalio 5 d.Rechtbank Midden-Nederland (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Stichting Brein/Jack Frederik Wullems, veikiantis ir „Filmspeler“ vardu
(Byla C-527/15)
(2016/C 027/08)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Rechtbank Midden-Nederland
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Stichting Brein
Atsakovas: Jack Frederik Wullems, veikiantis ir „Filmspeler“ vardu
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Autorių teisių direktyvos (1) 3 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad „viešas paskelbimas“, kaip jis suprantamas pagal šią nuostatą, yra tuomet, kai asmuo parduoda produktą (multimedijos grotuvą), kuriame įdiegė priedus su hipernuorodomis į interneto svetaines, kuriose autorių teisių saugomi kūriniai, pavyzdžiui, filmai, serialai ir tiesioginės laidos buvo padaryti tiesiogiai prieinamais neturint teisių turėtojų sutikimo? |
2. |
Ar šiuo atveju yra skirtumas, jei:
|
3. |
Ar Autorių teisių direktyvos (Direktyva 2001/29/EB) 5 straipsnį reikia aiškinti taip, kad „teisėto naudojimo“, kaip jis suprantamas pagal šio straipsnio 1 dalies b punktą, nėra, kai galutinis naudotojas, siųsdamas srautu autorių teisių saugomą kūrinį iš trečiojo asmens interneto svetainės, kurioje šis autorių teisių saugomas kūrinys siūlomas neturint teisių turėtojo(-ų) sutikimo, padaro laikiną kopiją? |
4. |
Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas: Ar tokiu atveju laikinos kopijos, kurią padaro galutinis naudotojas, siųsdamas srautu autorių teisių saugomą kūrinį iš interneto svetainės, kurioje šis autorių teisių saugomas kūrinys siūlomas neturint teisių turėtojo(-ų) sutikimo, padarymas išlaiko „trijų pakopų patikrinimą“, numatytą Autorių teisių direktyvos (Direktyva 2001/29/EB) 5 straipsnio 5 dalyje? |
(1) 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (OL L 167, p. 10; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/7 |
2015 m. spalio 13 d.College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Tele2 (Netherlands) ir kt./Autoriteit Consument en Markt (ACM), kita suinteresuotoji šalis: European Direkctory Assistance NV
(Byla C-536/15)
(2016/C 027/09)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
College van Beroep voor het Bedrijfsleven
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: Tele2 (Netherlands) BV, Ziggo BV, Vodafone Libertel BV
Atsakovė: Autoriteit Consument en Markt (ACM)
Kita suinteresuotoji šalis: European Direkctory Assistance NV
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Direktyvos 2002/22/EB (1) 25 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad prašymai apima ir įmonės, kurios buveinė yra kitoje valstybėje narėje, prašymą, kuriuo ji prašo informacijos, kad galėtų teikti visuotinai prieinamas informacijos apie abonentus suteikimo paslaugas ir abonentų knygas, kurios teikiamos šioje valstybėje narėje ir (arba) kitose valstybėse narėse? |
2. |
Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų teigiamas: ar paslaugų teikėjas, kuris skirsto telefonų numerius ir pagal nacionalinę teisė privalo prašyti abonentų leidimo dėl duomenų įtraukimo į standartines abonentų knygas ir standartines informacijos apie abonentus suteikimo paslaugas, remdamasis nediskriminavimo principu gali skirstyti prašymus dėl leidimų pagal tai, kokioje valstybėje įmonė, kuri prašo informacijos pagal Direktyvos 2002/22/EB 25 straipsnio 2 dalį, teikia abonentų knygas ir informacijos apie abonentus suteikimo paslaugas? |
(1) 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/22/EB dėl universaliųjų paslaugų ir paslaugų gavėjų teisių, susijusių su elektroninių ryšių tinklais ir paslaugomis (Universaliųjų paslaugų direktyva) (OL L 108, p. 51; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 367).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/8 |
2015 m. spalio 15 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Daniel Bowman/Pensionsversicherungsanstalt
(Byla C-539/15)
(2016/C 027/10)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Oberster Gerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorius: Daniel Bowman
Kita kasacinio proceso šalis: Pensionsversicherungsanstalt
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Pagrindinių teisių chartijos 21 straipsnį kartu su Direktyvos 2000/78/EB (1) 2 straipsnio 1 ir 2 dalimis ir 6 straipsnio 1 dalimi, taip pat atsižvelgiant į Pagrindinių teisių chartijos 28 straipsnį, reikia aiškinti taip, kad:
|
(1) 2000 m. lapkričio 27 d. tarybos direktyva 2000/78/EB, nustatanti vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus (OL L 303, 2000 12 2, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/9 |
2015 m. spalio 20 d.Kúria (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Interservice d.o.o. Koper/Sándor Horváth
(Byla C-547/15)
(2016/C 027/11)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Kúria
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė ir ieškovė: Interservice d.o.o. Koper
Kita kasacinio proceso šalis ir atsakovas: Horváth Sándor
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (1), 96 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad prekių vežėju laikomas ne tik asmuo, kuris sudarė prekių vežimo sutartį su pardavėju (pagrindinis vežėjas arba sutartinis vežėjas), bet ir asmuo, kuris įvykdo visą vežimo užsakymą ar dalį jo pagal kitą vežimo sutartį su sutartiniu (pagrindiniu) vežėju (subvežėjas)? |
2. |
Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 96 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad tuo atveju, kaip nagrinėjamasis pagrindinėje byloje, subvežėjas privalo prieš toliau veždamas prekes deramai įsitikinti, kad pagrindinis vežėjas iš tiesų pateikė prekes paskirties muitinei laikydamasis taikytinų reikalavimų? |
(1) 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92 nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/9 |
2015 m. spalio 26 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Undis Servizi Srl/Comune di Sulmona
(Byla C-553/15)
(2016/C 027/12)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Consiglio di Stato
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Undis Servizi Srl
Kita apeliacinio proceso šalis: Comune di Sulmona
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar, vertinant pagrindinę kontroliuojamo subjekto vykdytos veiklos dalį, reikia taip pat atsižvelgti į veiklą, kurią atlikti akcijų neturinčių viešųjų institucijų naudai reikalauja akcijų neturinti viešoji administracinė institucija? |
2. |
Ar, vertinant pagrindinę kontroliuojamo subjekto vykdytos veiklos dalį, reikia taip pat atsižvelgti į sutartis, kurios akcijų turinčių viešųjų institucijų naudai buvo sudarytos dar iki sąlygos, susijusios su panašia kontrole, įsigaliojimo? |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/10 |
2015 m. spalio 27 d.Audiencia provincial de Cantabria (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Luca Jerónimo García Almodóvar ir Catalina Molina Moreno/Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, S.A.U.
(Byla C-554/15)
(2016/C 027/13)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Audiencia provincial de Cantabria
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantai: Luca Jerónimo García Almodóvar ir Catalina Molina Moreno
Kita apeliacinio proceso šalis: Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, S.A.U.
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar nesąžiningų sutarties sąlygų neprivalomumo principui ir 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB (1) dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 ir 7 straipsniams neprieštarauja tai, kad apribojamas su vartotojais sudarytose sutartyse įtvirtintos apatinės palūkanų normos dėl sąlygos, kuri pripažinta negaliojančia, nes nesąžininga, kilusių pasekmių galiojimas atgal? |
2. |
Ar [Direktyvos 93/13] 6 ir 7 straipsniams neprieštarauja tai, kad paliekamos galioti su vartotojais sudarytose sutartyse įtvirtintos apatinės palūkanų normos ribos sąlygos, kuri pripažinta negaliojančia, nes nesąžininga, kilusios pasekmės? |
3. |
Ar [Direktyvos 93/13] 6 ir 7 straipsniams neprieštarauja tai, kad apribojamas su vartotojais sudarytose sutartyse įtvirtintos apatinės palūkanų normos dėl sąlygos, kuri pripažinta negaliojančia, nes nesąžininga, kilusių pasekmių galiojimas atgal, kai tai pagrįsta rimtų sunkumų rizika viešajai finansinei tvarkai ir sąžiningumu? |
4. |
Jei į pirmesnį klausimą būtų atsakyta teigiamai, kai vartotojas, iš kurio išieškoma, pareiškia prieštaravimą dėl išieškojimo vykdymo dėl išieškojimo pagrindu esančiose su vartotojais sudarytose sutartyse, pagal kurią apskaičiuojama reikalaujama suma, įtvirtintos nesąžiningos sąlygos pripažinimo negaliojančia, ar [Direktyvos 93/13] 6 ir 7 straipsniams neprieštarauja, jeigu rimtų sunkumų rizika viešajai finansinei tvarkai preziumuojama, ar reikėtų įvertinti ir nustatyti tokią riziką atsižvelgiant į konkrečius ekonominius rodiklius, iš kurių būtų matyti nesąžiningos sąlygos negaliojimo pasekmėms galiojimo atgal suteikimo makroekonominis poveikis? |
5. |
Savo ruožtu, kai vartotojas, iš kurio išieškoma, pareiškia prieštaravimą dėl išieškojimo vykdymo dėl išieškojimo pagrindu esančiose su vartotojais sudarytose sutartyse, pagal kurias apskaičiuojama reikalaujama suma, įtvirtintos nesąžiningos sąlygos pripažinimo negaliojančia, ar [Direktyvos 93/13] 6 ir 7 straipsniams neprieštarauja tai, kad rimtų sunkumų rizika viešajai finansinei tvarkai būtų vertinama atsižvelgiant į finansinius padarinius, jei individualius ieškinius arba prieštaravimus dėl išieškojimo vykdymo pareikštų daug vartotojų? Ar, atvirkščiai, tą riziką reikia vertinti atsižvelgiant į vartotojo, iš kurio išieškoma, pareikšto konkretaus prieštaravimo dėl išieškojimo vykdymo finansinį poveikį ekonomikai? |
6. |
Jei į trečiąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar su [Direktyvos 93/13] 6 ir 7 straipsniais būtų suderinamas abstraktus bet kurio pardavėjo ar tiekėjo vertinimas siekiant nustatyti, ar tenkinami sąžiningumo reikalavimai? |
7. |
Ar, atvirkščiai, pagal [Direktyvos 93/13] 6 straipsnį būtina išnagrinėti, ar sąžiningai veikta ir tai įvertinti kiekvienu konkrečiu atveju, atsižvelgiant į konkretų pardavėjo ar tiekėjo elgesį sudarant sutartį ir į ją įtraukiant nesąžiningą sąlygą? |
(1) OL L 95, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288.
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/11 |
2015 m. lapkričio 4 d.Cour d'appel de Paris (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Carrefour Hypermarchés SAS/ITM Alimentaire International SASU
(Byla C-562/15)
(2016/C 027/14)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour d'appel de Paris
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Carrefour Hypermarchés SAS
Kita apeliacinio proceso šalis: ITM Alimentaire International SASU
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 2006 m. gruodžio 12 d. Direktyvos 2006/114/EB (1) <…> 4 straipsnio a ir c punktai, kuriuose nustatyta, kad „[l]yginamoji reklama <…> leidžiama, jeigu <…> ji nėra klaidinanti <…>; ji objektyviai palygina vieną ar kelias esmines, svarbias, patikrinamas ir tipines tų prekių ir paslaugų savybes“, turi būti aiškinami taip, kad palyginti mažmeninės prekybos tinklų parduodamų prekių kainas leidžiama tik tuo atveju, jeigu prekės parduodamos vienodo formato arba dydžio parduotuvėse? |
2. |
Ar tai, kad parduotuvės, kuriose taikomos kainos yra lyginamos, yra skirtingo dydžio ir formato, yra esminė informacija, kaip tai suprantama pagal Direktyvą 2005/29/EB (2), kuri būtinai turi būti pateikta vartotojams? |
3. |
Jeigu į pastarąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, kiek šios informacijos ir kokiomis priemonėmis turėtų būti atskleidžiama vartotojams? |
(1) 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/114/EB dėl klaidinančios ir lyginamosios reklamos (OL L 376, p. 21).
(2) 2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/29/EB dėl nesąžiningos įmonių komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 84/450/EEB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 (Nesąžiningos komercinės veiklos direktyva) (OL L 149, p. 22).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/12 |
2015 m. lapkričio 2 d. Vilniaus apygardos teismo (Lietuva) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje UAB „LitSpecMet“ prieš UAB Vilniaus lokomotyvų remonto depą
(Byla C-567/15)
(2016/C 027/15)
Proceso kalba: lietuvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Vilniaus apygardos teismas
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: UAB „LitSpecMet“
Atsakovė: UAB Vilniaus lokomotyvų remonto depas
Kita šalis: UAB „Plienmetas“
Prejudiciniai klausimai
Ar Direktyvos 2004/18/EB (1) 1 straipsnio 9 dalis turi būti aiškinama taip, kad bendrovė, kuri:
— |
yra įsteigta perkančios organizacijos, kuri vykdo veiklą geležinkelio transporto srityje: viešosios geležinkelio infrastruktūros valdymas; keleivių pervežimas ir krovinių pervežimas; |
— |
savarankiškai vykdo komercinę veiklą, nustato veiklos strategiją, priima sprendimus dėl bendrovės veiklos sąlygų (prekių rinkos, klientų segmento ir pan.), dalyvauja konkurencinėje rinkoje visoje Europos Sąjungoje ir už Europos sąjungos rinkos, teikdama riedmenų gamybos, riedmenų remonto paslaugas bei dalyvauja su šia veikla susijusiuose pirkimuose, siekdama gauti užsakymų iš trečiųjų asmenų (ne motininės bendrovės); |
— |
teikia riedmenų remonto paslaugas savo steigėjai vidaus sandorių pagrindu ir šių paslaugų vertė sudaro 90 proc. visos bendrovės veiklos; |
— |
bendrovės teikiamos paslaugos steigėjai yra skirtos steigėjos keleivių ir krovinių pervežimo veiklai užtikrinti; nėra laikytina perkančiąja organizacija? |
Jeigu Europos Sąjungos Teisingumo Teismas nustato, kad bendrovė yra laikytina perkančiąja organizacija pagal anksčiau nurodytas aplinkybes, ar Direktyvos 2004/18/EB 1 straipsnio 9 dalis turi būti aiškinama taip, kad bendrovė netenka perkančios[ios] organizacijos statuso, kai riedmenų remonto paslaugų perkančia[jai] organizacijai, kuri yra bendrovės steigėja, vidaus sandorių pagrindu vertė sumažėja ir sudaro mažiau nei 90 proc. arba nepagrindinę visos bendrovės veiklos finansinės apyvartos dalį?
(1) 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114; specialusis leidimas lietuvių k.: sk. 6, t. 7, p. 132).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/13 |
2015 m. lapkričio 2 d.Riigikohus (Estija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje F. Hoffmann-La Roche AG/Accord Healthcare OÜ
(Byla C-572/15)
(2016/C 027/16)
Proceso kalba: estų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Riigikohus
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: F. Hoffmann-La Roche AG
Atsakovė: Accord Healthcare OÜ
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 469/2009 (1) dėl medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimo (kodifikuota redakcija) 21 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad papildomos apsaugos liudijimo, kuris pagal nacionalinę teisę išduotas valstybėje narėje dar iki šios valstybės įstojimo į Europos Sąjungą ir kurio galiojimo laikas veikliajai sudedamajai daliai, remiantis šiame liudijime nurodytais duomenimis, būtų ilgesnis negu 15 metų nuo tos dienos, kai pirmą kartą išduotas leidimas pateikti į Sąjungos rinką medicinos produktą, kuris pagamintas iš atitinkamos veikliosios sudedamosios dalies arba kurio sudėtyje jos yra, galiojimo laikas sutrumpėja? |
2. |
Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų teigiamas: ar 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 469/2009 dėl medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimo (kodifikuota redakcija) 21 straipsnio 2 dalis suderinama su Sąjungos teise, visų pirma su bendraisiais Sąjungos teisės principais dėl įgytų teisių apsaugos, negaliojimo atgal principu ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija? |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/13 |
2015 m. lapkričio 9 d.Administrativen sad Veliko Tarnovo (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ЕТ „Maya Marinova“/Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“ Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite
(Byla C-576/15)
(2016/C 027/17)
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Administrativen sad Veliko Tarnovo
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: ЕТ „Maya Marinova“
Atsakovas: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“ Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB (1) dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 273 straipsnį, 2 straipsnio 1 dalies a punktą, 9 straipsnio 1 dalį ir 14 straipsnio 1 dalį kartu bei atsižvelgiant į mokesčių neutralumo ir proporcingumo principus reikia aiškinti taip, kad valstybė narė turi teisę vertinti faktinį prekių, apmokestinamojo asmens gautų apmokestinamų tiekimų pagrindu, trūkumą kaip šio asmens atliktus paskesnius atlygintinus apmokestinamus šių prekių tiekimus, kurių gavėjas nežinomas, kai tuo siekiama išvengti pridėtinės vertės mokesčio mokėjimo? |
2. |
Ar pirmajame klausime nurodytas nuostatas, atsižvelgiant į mokesčių neutralumo ir proporcingumo principus, reikia aiškinti taip, kad valstybė narė turi teisę pirmiau nurodytu būdu vertinti aplinkybę, kad apmokestinamasis asmuo neįtraukė į apskaitą mokestinių dokumentų dėl gautų apmokestinamų tiekimų, kai tuo siekta nurodyto tikslo? |
3. |
Ar Direktyvos 2006/112/EB 273, 73 ir 80 straipsnius kartu ir atsižvelgiant į vienodo požiūrio ir proporcingumo principus reikia aiškinti taip, kad valstybės narės, remdamosi nacionalinės teisės nuostatomis, kuriomis neperkeliama ši direktyva, turi teisę nustatyti apmokestinamojo asmens atlikto prekių tiekimo apmokestinamąją vertę nukrypdamos nuo direktyvos 73 straipsnyje įtvirtintų bendrų taisyklių ir 80 straipsnyje aiškiai įtvirtintų išimčių, kai tuo siekiama, pirma, užkirsti kelią PVM mokėjimo vengimui ir, antra, nustatyti kiek įmanoma patikimesnę atitinkamų sandorių apmokestinamąją vertę? |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/14 |
2015 m. lapkričio 6 d.Rechtbank Amsterdam (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Openbaar Ministerie/Daniel Adam Popławski
(Byla C-579/15)
(2016/C 027/18)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Rechtbank Amsterdam
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Openbaar Ministerie
Atsakovas: Daniel Adam Popławski
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar valstybė narė gali Pagrindų sprendimo 2002/584/TVR (1) 4 straipsnio 6 punktą nacionalinėje teisėje įgyvendinti taip, kad
todėl kyla rizika, kad, atsisakiusi asmenį perduoti bausmės vykdymo tikslais, vykdančioji valstybė narė negalės perimti vykdymo, o ši rizika neturi įtakos įsipareigojimui atsisakyti perduoti asmenį bausmės vykdymo tikslais? |
2. |
Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai:
|
3. |
Jei į pirmąjį klausimą ir antrojo klausimo b punktą būtų atsakyta neigiamai: ar valstybė narė, pagal kurios nacionalinę teisę, siekiant perimti užsienio valstybėje paskirtos laisvės atėmimo bausmės vykdymą, būtina turėti pagrindą atitinkamoje konvencijoje, gali Pagrindų sprendimo 2002/584/TVR 4 straipsnio 6 punktą įgyvendinti taip, kad Pagrindų sprendimo 2002/584/TVR 4 straipsnio 6 punktas savaime yra reikiamas sutartinis pagrindas, skirtas siekiant išvengti nebaudžiamumo rizikos, susijusios su nacionaliniu reikalavimu turėti sutartinį pagrindą (žr. pirmąjį klausimą)? |
4. |
Jei į pirmąjį klausimą ir antrojo klausimo b punktą būtų atsakyta neigiamai: ar valstybė narė gali Pagrindų sprendimo 2002/584/TVR 4 straipsnio 6 punktą įgyvendinti taip, kad, siekdama atsisakyti perduoti vykdančiojoje valstybėje narėje gyvenantį asmenį, kuris yra kitos valstybės narės pilietis, bausmės vykdymo tikslais, ji nustato sąlygą, jog vykdančioji valstybė narė turėtų jurisdikciją dėl Europos arešto orderyje nurodytų veikų ir nebūtų jokių faktinių kliūčių vykdančiojoje valstybėje narėje atlikti joje gyvenančio asmens (galimą) baudžiamąjį persekiojimą už minėtas veikas (pavyzdžiui, išduodančiosios valstybės narės atsisakymo perduoti vykdančiajai valstybei narei baudžiamosios bylos medžiagą), bet tokios sąlygos nenustato atsisakymui perduoti bausmės vykdymo tikslais vykdančiosios valstybės narės pilietį? |
(1) 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimas 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos (OL L 190, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., p. 34).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/15 |
2015 m. lapkričio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Čekijos Respublika
(Byla C-581/15)
(2016/C 027/19)
Proceso kalba: čekų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama Z. Malůšková, J. Hottiaux
Atsakovė: Čekijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad nesukūrusi nacionalinio elektroninio kelių transporto įmonių registro ir jo nesujungusi su kitų valstybių narių nacionaliniais elektroniniais registrais, Čekijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1071/2009, nustatančio bendrąsias profesinės vežimo kelių transportu veiklos sąlygų taisykles ir panaikinančio Tarybos direktyvą 96/26/EB, 16 straipsnio 1 ir 5 dalis. |
— |
Priteisti iš Čekijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama savo ieškinį ieškovė pateikia šiuos argumentus:
Iki 2015 m. birželio 30 d., kai baigėsi pagrįstoje nuomonėje nustatytas terminas, Čekijos Respublika nesukūrė nacionalinio elektroninio kelių transporto įmonių registro ir jo nesujungė su kitų valstybių narių nacionaliniais elektroniniais registrais, nors tai turėjo padaryti pagal 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1071/2009, nustatančio bendrąsias profesinės vežimo kelių transportu veiklos sąlygų taisykles ir panaikinančio Tarybos direktyvą 96/26/EB (1), 16 straipsnio 1 ir 5 dalis.
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/16 |
2015 m. lapkričio 11 d.Rechtbank Amsterdam (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Openbaar Ministerie/Gerrit van Vemde
(Byla C-582/15)
(2016/C 027/20)
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Rechtbank Amsterdam
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Openbaar Ministerie
Atsakovas: Gerrit van Vemde
Prejudicinis klausimas
Ar Pamatinio [pagrindų] sprendimo 2008/909/TVR (1) 28 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys turi būti aiškinamas taip, kad jame nurodyta deklaracija gali būti susijusi tik su nuosprendžiais, paskelbtais iki 2011 m. gruodžio 5 d., neatsižvelgiant į datą, kurią šie nuosprendžiai tapo galutiniai, o gal jis turi būti aiškinamas taip, kad deklaracija gali būti susijusi tik su nuosprendžiais, kurie tapo galutiniai iki 2011 m. gruodžio 5 d.?
(1) 2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinis [pagrindų] sprendimas 2008/909/TVR dėl nuosprendžių baudžiamosiose bylose tarpusavio pripažinimo principo taikymo skiriant laisvės atėmimo bausmes ar su laisvės atėmimu susijusias priemones, siekiant jas vykdyti Europos Sąjungoje (OL L 327, p. 27).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/17 |
2015 m. lapkričio 12 d. Lietuvos Aukščiausiojo Teismo (Lietuva) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Lietuvos Respublikos transporto priemonių draudikų biuras prieš Gintarą Dockevičių ir Jurgitą Dockevičienę
(Byla C-587/15)
(2016/C 027/21)
Proceso kalba: lietuvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorius: Lietuvos Respublikos transporto priemonių draudikų biuras
Kitos kasacinio proceso šalys: Gintaras Dockevičius ir Jurgita Dockevičienė
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Direktyvos 2009/103 (1) 2 straipsnis, 10 straipsnio 1, 4 dalys, 24 straipsnio 2 dalis, Vidaus nuostatų (2) 3 straipsnio 4 dalis, 5 straipsnio 1, 4 dalys, 6 straipsnio 1 dalis, 10 straipsnis, Chartijos 47 straipsnis (kartu ar atskirai, bet šiomis nuostatomis neapsiribojant) turi būti suprantami ir aiškinami taip, kad kai:
šiame teismo procese ieškovas (Biuras „B“) savo reikalavimą atsakovams (kaltininkui ir transporto priemonės savininkui) gali grįsti tik lėšų apmokėjimo Biurui „A“ aplinkybe ir jam (ieškovui) nekyla pareiga įrodinėti atsakovo – kaltininko civilinės atsakomybės sąlygų (šio kaltės, neteisėtų veiksmų, priežastinio ryšio ir žalos dydžio) bei tinkamo užsienio teisės taikymo atlyginant žalą nukentėjusiajam? |
2. |
Ar Direktyvos 2009/103 24 straipsnio 1 dalies 5 pastraipos „c“ papunktis ir Vidaus nuostatų 3 straipsnio 1, 4 dalys (kartu ar atskirai, bet šiomis nuostatomis neapsiribojant) turi būti suprantami ir aiškinami taip, kad Biuras „A“ prieš galutinį sprendimą atlyginti žalą nukentėjusiajam privalo aiškiai ir suprantamai (įskaitant duomenų pateikimo kalbą) informuoti kaltininką ir transporto priemonės savininką (kai šie nesutampa) apie pradėtą žalos administravimo procesą ir jo eigą bei suteikti jiems pakankamai laiko tam, jog šie galėtų pateikti savo pastabas ar prieštaravimus dėl priimsimo sprendimo atlyginti žalą ir (ar) žalos dydžio? |
3. |
Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas (t. y. atsakovai (kaltininkas ir transporto priemonės savininkas) iš ieškovo (Biuras „B“) galėtų reikalauti įrodyti ar jam kelti bet kokius kitus prieštaravimus ar abejones dėl, inter alia, eismo įvykio aplinkybių, kaltininko civilinės atsakomybės teisinio reguliavimo taikymo, žalos dydžio ir jo apskaičiavimo), ar Direktyvos 2009/103 2 straipsnis, 10 straipsnio 1 dalis, 24 straipsnio 2 dalis ir Vidaus nuostatų 3 straipsnio 4 dalies 2 pastraipa (kartu ar atskirai, bet šiomis nuostatomis nepasiribojant) turi būti suprantami ir aiškinami taip, kad nepriklausomai nuo to, kad Biuras „B“ Biurui „A“ prieš galutinį sprendimą nepateikė prašymo informuoti apie autoavarijos šalyje taikomų teisės aktų aiškinimą ir žalos sureguliavimą, bet kokiu atveju Biuras „A“ pagal vėlesnį Biuro „B“ prašymą privalo pateikti šiuos duomenis bei bet kokią kitą informaciją, reikalingą pagrįsti [regresinį] reikalavimą atsakovams (kaltininkui ir transporto priemonės savininkui)? |
4. |
Jei atsakymas į antrąjį klausimą būtų teigiamas (t. y. Biuras „A“ privalo kaltininką bei transporto priemonės savininką informuoti apie žalos sureguliavimo procesą ir suteikti jiems galimybę pateikti prieštaravimus dėl kaltės ar žalos dydžio), kokie padariniai kyla dėl to, kad Biuras „A“ neįvykdė informavimo pareigos:
|
5. |
Ar Vidaus nuostatų 5 straipsnio 1 dalis, 10 straipsnis turi būti suprantami ir aiškinami taip, kad nukentėjusiajam Biuro „A“ atlyginta suma laikytina kaip jo paties prisiimta ir nekompensuotina rizika (nebent šią riziką prisiima Biuras „B“), bet ne kaip kito eismo įvykyje dalyvavusio asmens piniginė prievolė, atsižvelgiant į nagrinėjamos bylos aplinkybes a fortiori:
|
(1) 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/103/EB dėl motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimo ir privalomojo tokios atsakomybės draudimo patikrinimo (OL L 263, p. 11).
(2) Biurų tarybos vidaus nuostatai, priimti Europos ekonominės erdvės valstybių narių ir kitų asocijuotų valstybių nacionalinių draudikų biurų 2002 m. gegužės 30 d. susitarimu, pridėtu prie Europos Komisijos 2003 m. liepos 28 d. sprendimo dėl Tarybos direktyvos 72/166/EEB taikymo tikrinant motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimą (2003/564/EB) (OL L 192, p. 23).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/19 |
2015 m. lapkričio 13 d.High Court of Justice Queen's Bench Division (Administrative Court) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje The Gibraltar Betting and Gaming Association Limited/Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs, Her Majesty's Treasury
(Byla C-591/15)
(2016/C 027/22)
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
High Court of Justice Queen's Bench Division (Administrative Court)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: The Gibraltar Betting and Gaming Association Limited
Atsakovė: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs, Her Majesty's Treasury
Prejudiciniai klausimai
1. |
Atsižvelgiant į SESV 56 straipsnį ir Gibraltaro bei Jungtinės Karalystės konstitucinius santykius:
|
2. |
Ar tokiomis nacionalinėmis apmokestinimo priemonėmis, kokios nustatytos pagal naująją apmokestinimo tvarką, ribojama laisvo paslaugų judėjimo teisė, nustatyta SESV 56 straipsnyje? |
3. |
Jeigu taip, ar tikslai, kurių, kaip nustatė prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, siekiama vidaus priemonėmis (kaip antai naująja apmokestinimo tvarka), yra teisėti tikslai, kuriais galima pateisinti laisvo paslaugų judėjimo teisės, nustatytos SESV 56 straipsnyje, apribojimą? |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/19 |
2015 m. lapkričio 13 d.Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs/British Film Institute
(Byla C-592/15)
(2016/C 027/23)
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantas: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
Kita apeliacinio proceso šalis: British Film Institute
Prejudiciniai klausimai
i. |
Ar Šeštosios direktyvos (1) 13 straipsnio A skirsnio 1 dalies n punkto nuostatos, visų pirma žodžiai „tam tikros kultūros paslaugos“, yra pakankamai aiškios ir tikslios, kad 13 straipsnio A skirsnio 1 dalies n punktas veiktų tiesiogiai ir viešosios teisės reglamentuojamų įstaigų ar kitų pripažintų kultūros įstaigų atliekamas kultūros paslaugų teikimas, kaip atsakovo šioje byloje atliekamas paslaugų teikimas, nesant nacionalinių įgyvendinimo aktų, būtų neapmokestinamas? |
ii. |
Ar Šeštosios direktyvos 13 straipsnio A skirsnio 1 dalies n punkto nuostatomis, visų pirma žodžiais „tam tikros kultūros paslaugos“, valstybėms narėms suteikta kokia nors diskrecija dėl jų taikymo priimti įgyvendinimo teisės aktus ir, jei taip – kokia diskrecija? |
iii. |
Ar tos pačios pirmiau išdėstytos išvados taikomos Pagrindinės PVM direktyvos (2) 132 straipsnio 1 dalies n punktui? |
(1) 1977 m. gegužės 17 d. Šeštoji Tarybos direktyva 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo – Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23).
(2) 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/20 |
2015 m. lapkričio 13 d. Slovakijos Respublikos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. rugsėjo 14 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimtos nutarties byloje T-678/14 Slovakijos Respublika/Europos Komisija
(Byla C-593/15 P)
(2016/C 027/24)
Proceso kalba: slovakų
Šalys
Apeliantė: Slovakijos Respublika, atstovaujama B. Ricziová
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
Slovakijos Respublika Teisingumo Teismo prašo:
i. |
panaikinti visą 2015 m. rugsėjo 14 d. Bendrojo Teismo nutartį T-678/14, Slovakijos Respublika/Europos Komisija, kuria Bendrasis Teismas atmetė kaip nepriimtiną Slovakijos Respublikos ieškinį, pareikštą pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnį, dėl Europos Komisijos sprendimo, išdėstyto jos 2014 m. liepos 15 d. rašte, kuriuo Europos Komisija prašė Slovakijos Respublikos jai suteikti finansinių lėšų, atitinkančių prarastus nuosavus tradicinius išteklius, panaikinimo |
ii. |
pačiam nuspręsti dėl Slovakijos Respublikos ieškinio priimtinumo ir grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad jis priimtų sprendimą dėl ieškinio esmės ir |
iii. |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Subsidiariai, jei Teisingumo Teismas nuspręstų, kad jis neturi pakankamai informacijos galutiniam sprendimui dėl prieštaravimo dėl nepriimtinumo priimti, Slovakijos Respublika prašo Teisingumo Teismo:
i. |
panaikinti visą 2015 m. rugsėjo 14 d. Bendrojo Teismo nutartį T-678/14, Slovakijos Respublika/Europos Komisija, kuria Bendrasis Teismas atmetė kaip nepriimtiną Slovakijos Respublikos ieškinį, pareikštą pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnį, dėl Europos Komisijos sprendimo, išdėstyto jos 2014 m. liepos 15 d. rašte, kuriuo Europos Komisija prašė Slovakijos Respublikos jai suteikti finansinių lėšų, atitinkančių prarastus nuosavus tradicinius išteklius, panaikinimo; |
ii. |
grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad jis nuspręstų dėl Slovakijos Respublikos ieškinio priimtinumo ir jo pagrįstumo, ir |
iii. |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį Slovakijos Respublika remiasi dviem motyvais:
1. |
Pirmajame motyve Slovakijos Respublika teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kiek tai susiję su: (i) prašomų finansinių lėšų pobūdžiu ir teisės aktų, susijusių su nuosavais ištekliais ir atitinkamos teismų praktikos taikytinumu, (ii) institucijos kompetencijos vertinti, ar skundžiamas aktas gali būti ginčijamas, kriterijumi ir (iii) teise kreiptis į teismą ir situacijos skuba. |
2. |
Subsidiariai, antrame apeliacinio skundo motyve Slovakijos Respublika teigia, kad Bendrasis Teismas nepakankamai motyvavo skundžiamą nutartį, kiek tai susiję su: (i) prašomų finansinių lėšų pobūdžiu ir teisės aktų, susijusių su nuosavais ištekliais ir atitinkamos teismų praktikos taikytinumu ir (ii) teise kreiptis į teismą ir situacijos skuba, kurią patvirtina aplinkybė, kurią jis naudojo, (iii) tais pačiais motyvais bylose, kurių faktinės aplinkybės skiriasi. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/21 |
2015 m. lapkričio 13 d. Slovakijos Respublikos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 14 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimtos nutarties byloje T-779/14 Slovakijos Respublika/Europos Komisija
(Byla C-594/15 P)
(2016/C 027/25)
Proceso kalba: slovakų
Šalys
Apeliantė: Slovakijos Respublika, atstovaujama B. Ricziová
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
Slovakijos Respublika Teisingumo Teismo prašo:
i. |
panaikinti visą 2015 m. rugsėjo 14 d. Bendrojo Teismo nutartį T-779/14, Slovakijos Respublika/Europos Komisija, kuria Bendrasis Teismas atmetė kaip nepriimtiną Slovakijos Respublikos ieškinį, pareikštą pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnį, dėl Europos Komisijos sprendimo, išdėstyto jos 2014 m. rugsėjo 24 d. rašte, kuriuo Europos Komisija prašė Slovakijos Respublikos jai suteikti finansinių lėšų, atitinkančių prarastus nuosavus tradicinius išteklius, panaikinimo; |
ii. |
pačiam nuspręsti dėl Slovakijos Respublikos ieškinio priimtinumo ir grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad jis priimtų sprendimą dėl ieškinio esmės ir |
iii. |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Subsidiariai, jei Teisingumo Teismas nuspręstų, kad jis neturi pakankamai informacijos galutiniam sprendimui dėl prieštaravimo dėl nepriimtinumo priimti, Slovakijos Respublika prašo Teisingumo Teismo:
i. |
panaikinti visą 2015 m. rugsėjo 14 d. Bendrojo Teismo nutartį T-779/14, Slovakijos Respublika/Europos Komisija, kuria Bendrasis Teismas atmetė kaip nepriimtiną Slovakijos Respublikos ieškinį, pareikštą pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnį, dėl Europos Komisijos sprendimo, išdėstyto jos 2014 m. rugsėjo 24 d. rašte, kuriuo Europos Komisija prašė Slovakijos Respublikos jai suteikti finansinių lėšų, atitinkančių prarastus nuosavus tradicinius išteklius, panaikinimo |
ii. |
grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad jis nuspręstų dėl Slovakijos Respublikos ieškinio priimtinumo ir jo pagrįstumo, ir |
iii. |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį Slovakijos Respublika remiasi dviem motyvais:
1. |
Pirmajame motyve Slovakijos Respublika teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kiek tai susiję su: (i) prašomų finansinių lėšų pobūdžiu ir teisės aktų, susijusių su nuosavais ištekliais ir atitinkamos teismų praktikos taikytinumu, (ii) institucijos kompetencijos vertinti, ar skundžiamas aktas gali būti ginčijamas, kriterijumi ir (iii) teise kreiptis į teismą ir situacijos skuba. |
2. |
Subsidiariai, antrame apeliacinio skundo motyve Slovakijos Respublika teigia, kad Bendrasis Teismas nepakankamai motyvavo skundžiamą nutartį, kiek tai susiję su: (i) prašomų finansinių lėšų pobūdžiu ir teisės aktų, susijusių su nuosavais ištekliais ir atitinkamos teismų praktikos taikytinumu ir (ii) teise kreiptis į teismą ir situacijos skuba, kurią patvirtina aplinkybė, kurią jis naudojo, (iii) tais pačiais motyvais bylose, kurių faktinės aplinkybės skiriasi. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/22 |
2015 m. lapkričio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Čekijos Respublika
(Byla C-606/15)
(2016/C 027/26)
Proceso kalba: čekų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama Z. Malůšková, J. Hottiaux
Atsakovė: Čekijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
Ieškovė prašo Teisingumo Teismo pripažinti, kad
|
— |
priteisti iš Čekijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama savo ieškinį ieškovė pateikia šiuos argumentus:
Iki 2015 m. birželio 30 d., kai baigėsi pagrįstoje nuomonėje nustatytas terminas, Čekijos Respublika nepranešė apie jokį nacionalinės teisės nuostatų pakeitimą, kuris užtikrintų jų atitiktį Direktyvos 2004/49/EB (1) 19 straipsnio 1 daliai, 21 straipsnio 3 daliai, 23 straipsnio 2 daliai ir 25 straipsnio 2 ir 3 dalims.
(1) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/49/EB dėl saugos Bendrijos geležinkeliuose ir iš dalies pakeičianti Tarybos direktyvą 95/18/EB dėl geležinkelio įmonių licencijavimo bei Direktyvą 2001/14/EB dėl geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymo, mokesčių už naudojimąsi geležinkelių infrastruktūra ėmimo ir saugos sertifikavimo (Saugos geležinkeliuose direktyva) (OL L 164, p. 44; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 227).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/23 |
2015 m. lapkričio 17 d.Panasonic Corp. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 9 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-82/13, Panasonic Corp. ir MT Picture Display Co. Ltd/Europos Komisija
(Byla C-608/15 P)
(2016/C 027/27)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Panasonic Corp., atstovaujama advokato R. Gerrits, QC M. Hoskins, baristerio M. Gray
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, MT Picture Display Co. Ltd
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą: i) kiek jis nusprendė, kad 2012 m. gruodžio 5 d. Komisijos sprendimu C(2012) 8839 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/39.437 – Televizorių ir kompiuterių monitorių kineskopai) nepažeista Panasonic teisė į gynybą ir teisė būti išklausytai per laikotarpį iki 2003 m. vasario 10 d.; ir (arba) ii) kiek jis visiškai ar iš dalies nepanaikino sprendimo 1 straipsnio 2 dalies c ir e punktuose padarytos išvados, kad Panasonic ir MTPD dalyvavo darant pažeidimą nuo 2003 m. balandžio 1 d. iki 2006 m. birželio 12 d., |
— |
panaikinti: i) sprendimo 1 straipsnio 2 dalies c punktą tiek, kiek jame nuspręsta, kad Panasonic dalyvavo CPT kartelyje nuo 1999 m. liepos 15 d. iki 2003 m. vasario 10 d.; ir (arba) ii) 1 straipsnio 2 dalies c ir e punktus tiek, kiek jie susiję su laikotarpiu nuo 2003 m. balandžio 1 d. iki 2006 m. birželio 12 d., |
— |
sumažinti sprendimo 2 straipsnio 2 dalies f punkte skirtą baudą; ir (arba) panaikinti ir (arba) taip pat sumažinti baudas, skirtas Panasonic ir MTPD minėto sprendimo 2 straipsnio 2 dalies h ir i punktuose, t. y. kiek tinkama, jo nuomone, sumažinti sprendime atitinkamai nustatytus 82 826 000 EUR ir 7 530 000 EUR baudų dydžius; papildomai arba alternatyviai |
— |
grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kaip numatyta teisės normose, |
— |
priteisti iš Europos Komisijos Panasonic apeliacinėje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1. |
Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas: Bendrasis Teismas neteisingai nusprendė, kad Komisija įvykdė savo pareigą nurodyti pranešime apie kaltinimus pagrindinius kaltinimus Panasonic, įskaitant aplinkybes, dėl kurių buvo teigiama, kad Panasonic žinojo apie visą CPT kartelį. Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nusprendė, jog pranešime apie kaltinimus Komisija būtinai turėjo nurodyti, nors netiesiogiai, tik vieną iš pagrindinių pažeidimo elementų. |
2. |
Antrasis apeliacinio skundo pagrindas: Bendrasis Teismas turi pritaikyti Panasonic ir MTPD tokį patį baudos sumažinimą, koks bus pritaikytas Toshiba Corporation („Toshiba“) išnagrinėjus apeliacinį skundą, kurį ši pateikė dėl laikotarpio, dėl kurio buvo pripažinta atsakinga kartu ir solidariai su Panasonic ir MTPD. Sprendime T–104/13 Toshiba prieš Komisiją Bendrasis Teismas nusprendė, kad bet kokiu sprendimo, susijusio su bendros MTPD įmonės neteisėto elgesio inkriminavimu Panasonic, panaikinimu arba pakeitimu taip pat galės pasinaudoti Toshiba. Todėl Panasonic tvirtina, kad tuo atveju, jei Toshiba atžvilgiu Teisingumo Teismas priimtų sprendimą, kuriame panaikintų Bendrojo Teismo sprendimą tiek, kiek tai susiję su laikotarpiu, dėl kurio Toshiba buvo pripažinta kartu ir solidariai su Panasonic ir MTPD atsakinga už pažeidimą, Bendrasis Teismas padarytų teisės klaidą, jei nepritaikytų Panasonic ir MTPD tokio paties sumažinimo, koks turėtų būti pritaikytas Toshiba. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/24 |
2015 m. lapkričio 18 d.Samsung SDI Co. Ltd, Samsung SDI (Malaysia) Bhd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 9 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-84/13, Samsung SDI Co. Ltd, Samsung SDI (Malaysia) Bhd/Europos Komisija
(Byla C-615/15 P)
(2016/C 027/28)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantės: Samsung SDI Co. Ltd, Samsung SDI (Malaysia) Bhd, atstovaujamos advokatų M. Struys, L. Eskenazi, A. Fall, C. Erol
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliančių reikalavimai
Apeliantės Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. rugsėjo 9 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-84/13, Samsung SDI Co. Ltd, Samsung SDI Germany GmbH ir Samsung SDI (Malaysia) Bhd/Europos Komisija, |
— |
taip pat panaikinti Komisijos sprendimo 2 straipsnio 1 dalies b punktą ir 2 straipsnio 2 dalies b punktą tiek, kiek jie susiję su apeliantėmis, ir sumažinti jų baudas, |
— |
priteisti iš Europos Komisijos pirmojoje ir apeliacinėje instancijose patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos apeliacinį skundą apeliantės pateikia keturis pagrindus. Pirmieji du susiję su CPT karteliu, kiti du – su CDT karteliu.
Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas: Bendrasis Teismas neišnagrinėjo SDI pagrindo, pagal kurį į produktų, kurie nėra kartelio dalykas, pardavimus nereikėjo atsižvelgti apskaičiuojant baudą už CPT kartelį. Net jei Bendrojo Teismo argumentai dėl vieno ir tęstinio pažeidimo buvimo netiesiogiai pateisintų SDI pagrindo atmetimą (o taip nėra), toks netiesioginis pateisinimas pažeistų Komisijos patvirtintas Pagal Reglamento Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gaires (1) (toliau – gairės).
Antras apeliacinio skundo pagrindas: dėl CPT kartelio pabaigos datos nustatymo pažymėtina, kad Bendrasis Teismas tinkamai nemotyvavęs atmetė SDI pagrindą, susijusį su tuo, kad nustatant slaptą susitarimą reikia, kad jį būtų sudariusios bent dvi įmonės, taip pat pažeidė SESV 101 straipsnį, nes sprendime nusprendė, jog tik SDI dalyvavimas CPT kartelyje tęsėsi iki 2006 m. lapkričio 15 d. Be to, Bendrasis Teismas pažeidė vienodo požiūrio principą, kai atsisakė sumažinti SDI skirtą baudą.
Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas: Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai apskaičiuodamas baudą už CDT kartelį atsižvelgė į SDI pardavimus Samsung Electronics Corporation (toliau – SEC). Bendrasis Teismas neteisingai pritaikė pardavimų EEE sąvoką atsižvelgdamas į baudų apskaičiavimo gaires, nes nenustatė vietos, kur vyko konkurencija.
Ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas: tikrindamas kaip taikomas pranešimas dėl bendradarbiavimo Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, dėl kurios SDI bauda nebuvo sumažinta 50 %, kiek tai susiję su CDT karteliu. Be to, Bendrasis Teismas klaidingai pritaikė pranešimą dėl bendradarbiavimo ir padarė klaidą, kai patvirtino Komisijos išvadą, pagal kurią aplinkybė, jog atsakydama į pranešimą apie kaltinimus SDI neapibūdino su rinkų pasidalijimu susijusio pažeidimo aspekto, savaime turėjo įtakos vertinant jos bendradarbiavimą per administracinę procedūrą.
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/25 |
2015 m. lapkričio 19 d.Koninklijke Philips Electronics NV pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 9 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-92/13, Koninklijke Philips Electronics NV/Europos Komisija
(Byla C-622/15 P)
(2016/C 027/29)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Koninklijke Philips Electronics NV, atstovaujama advokatų E. Pijnacker Hordijk, J. K. de Pree, S. Molin
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-92/13, |
— |
visiškai arba iš dalies panaikinti 2012 m. gruodžio 5 d. Komisijos sprendimo byloje COMP/39.437 – Televizorių ir kompiuterių monitorių kineskopai) (toliau – sprendimas) 1 straipsnio 1 dalies c punktą, 1 straipsnio 2 dalies f punktą, 2 straipsnio 2 dalies c punktą ir 2 straipsnio 2 dalies e punktą, kiek jie susiję su KPNV; ir (arba) sumažinti sprendimo 2 straipsnio 1 dalies c punkte ir 2 straipsnio 1 dalies e punkte, taip pat 2 straipsnio 2 dalies c punkte ir 2 straipsnio 2 dalies e punkte KPNV skirtų baudų dydį, |
— |
priteisti iš Komisijos pirmojoje ir apeliacinėje instancijose patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama apeliacinį skundą apeliantė pateikia šiuos svarbiausius pagrindus ir argumentus:
Taikydamas SESV 101 straipsnį ir Tarybos reglamento Nr. 1/2003 (1) 23 straipsnio 2 dalį Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nusprendė, kad elektroninių vamzdžių (Cathode Ray Tubes, toliau – CRT), kuriuos LDP grupė pardavė Philips grupei (ir LGE grupei), pardavimus Komisija galėjo kvalifikuoti kaip pardavimus grupės viduje, o tiesioginių pardavimų EEE per perdarytus produktus vertę (Direct EEA Sales through Transformed Products, toliau – DSTP) pagrįstai galėjo įtraukti apskaičiuodama KPNV baudą, nes ji buvo susijusi su KPNV dukterinių bendrovių įvykdytais kompiuterių monitorių ir spalvotų televizorių, į kuriuos įmontuoti LPD grupės patiekti CRT, pardavimais vartotojams.
Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes nusprendė, kad Komisija nepažeidė KPNV teisės į gynybą, kai pasirinko – net ir šios bylos aplinkybėmis – neįtraukti LPD grupės į administracinę procedūrą ir priėmė KPNV skirtą pranešimą apie kaltinimus, motyvuotą tuo, kad net LPD bankrutavimo atveju KPNV apskaitos registruose ir archyvuose privalėjo apdairiai saugoti informaciją, susijusią su LPD grupės veikla.
Bendrasis Teismas padarė vertinimo klaidą, nes iškraipė KPNV pagrindą dėl DSTP vertinimo ir atitinkamai neišnagrinėjo vieno iš svarbiausių pagrindų, pateiktų dėl šio sprendimo. Be to, apeliantė teigia, kad negalėjo apsiginti remdamasi vienodo požiūrio principu, nes Bendrasis Teismas nepripažino, jog nustatant dydį, kuris yra baudos apskaičiavimo pagrindas, įvairioms įmonėms buvo taikomos skirtingos teisės normos. Dėl tokio diskriminacinio požiūrio KPNV buvo skirta daug didesnė bauda.
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/26 |
2015 m. lapkričio 20 d.Toshiba Corp. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 9 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-104/13, Toshiba Corp./Europos Komisija
(Byla C-623/15 P)
(2016/C 027/30)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Toshiba Corp., atstovaujama solisitoriaus J. F. MacLennan, advokatų A. Schulz, J. Jourdan, solisitoriaus A. Kadri
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-104/13 tiek, kiek juo patvirtinama Europos Komisijos išvada, kad Toshiba yra kartu ir solidariai atsakinga už MTPD elgesį, |
— |
panaikinti Europos Komisijos sprendimą byloje COMP/39.437 – Televizorių ir kompiuterių monitorių kineskopai tiek, kiek ji konstatavo, kad Toshiba pažeidė SESV 101 straipsnį, ir laikė Toshiba kartu ir solidariai atsakinga už MTPD elgesį, |
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama apeliacinį skundą apeliantė pateikia vienintelį pagrindą:
Bendrasis Teismas klaidingai pritaikė įmonės sąvoką, nes neteisingai nusprendė, kad iš tam tikrų duomenų matyti, jog Toshiba galėjo daryti lemiamą įtaką MTPD arba realiai darė ją, ir kad visų šių duomenų pakanka siekiant pagrįsti išvadą, jog Toshiba darė tokią įtaką MTPD.
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/27 |
2015 m. lapkričio 23 d.Schniga GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo sujungtose bylose T-91/14 ir T-92/14, Schniga GmbH/Bendrijos augalų veislių tarnyba
(Byla C-625/15 P)
(2016/C 027/31)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Schniga GmbH, atstovaujama advokatų G. Würtenberger, R. Kunze
Kitos proceso šalys: Bendrijos augalų veislių tarnyba, Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimą sujungtose bylose T-91/14 ir T-92/14; |
— |
priteisti iš BAVT ir įstojusių į bylą šalių bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Teigiama, kad Bendrasis Teismas teisiškai klaidingai pritaikė Reglamento Nr. 2100/94 (1) dėl augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje 7 straipsnį ir 1995 m. gegužės 31 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1239/95 (2) 22 ir 23 straipsnius.
Bendrasis Teismas klaidingai įvertino Bendrijos augalų veislių tarnybos pirmininko teisę įtraukti papildomas savybes, atliekant veislės, kuriai prašoma suteikti augalų veislių apsaugą Bendrijoje, ekspertizę.
Bendrasis Teismas klaidingai įvertino techninių protokolų ir gairių, taikytinų atliekant paraiškos dėl augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje techninę ekspertizę, teisinį pobūdį, todėl klaidingai nustatė laikotarpį, per kurį Bendrijos augalų veislių tarnybos pirmininkas gali nuspręsti, kad nustatant naujos veislės išskirtinumą galima atsižvelgti į naują savybę.
Bendrasis Teismas suklydo vertindamas pasekmes, kylančias taikant teisinio saugumo, Bendrijos augalų veislių tarnybos objektyvumo ir vienodo vertinimo principus Bendrijos augalų veislių tarnybos pirmininko sprendimams dėl naujos veislės ekspertizės.
(1) 1994 m. liepos 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2100/94 dėl augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje (OL L 227, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 16 t., p. 390).
(2) 1995 m. gegužės 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1239/95, nustatantis įgyvendinimo taisykles Tarybos reglamentui (EB) Nr. 2100/94 taikyti dėl Bendrijos augalų veislių tarnybos atliekamų procedūrų (OL L 121, p. 37; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 17 t., p. 327).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/28 |
2015 m. gruodžio 2 d.Vengrijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-346/12 Vengrija/Europos Komisija
(Byla C-644/15 P)
(2016/C 027/32)
Proceso kalba: vengrų
Šalys
Apeliantė: Vengrija, atstovaujama Z. Fehér
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
— |
panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-346/12; |
— |
priimti galutinį sprendimą byloje, vadovaujantis Teisingumo Teismo statuto 61 straipsniu; |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Vengrijos vyriausybės teigimu, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą konstatavęs, kad Komisija visiškai teisingai priėmė sprendimą, kad priimant sprendimą dėl pagal Reglamento Nr. 1234/2007/EB (1) 103e straipsnį suteiktos nacionalinės finansinės pagalbos dalinės kompensacijos vaisių ir daržovių gamintojų organizacijoms, kompensacijos Sąjungos lėšomis sumą reikia susieti su pagalbos sumomis, apie kurias pranešta.
Vengrijos vyriausybė teigia, kad Komisija, vadovaudamasi kartu aiškinamomis susijusiomis reglamentų Nr. 1234/2007/EB ir Nr. 1580/2007/EB (2) nuostatomis, neturėjo teisės priimant sprendimą dėl vaisių ir daržovių gamintojų organizacijoms suteiktos nacionalinės finansinės pagalbos dalinės kompensacijos bendrijos lėšomis leisti kompensuoti tik tokio dydžio sumas, apie kurias Vengrijos vyriausybė pateikdama prašymą leisti suteikti nacionalinę pagalbą pranešė kaip planuojamas, numatomas ar teorines sumas.
Pagal Reglamento Nr. 1234/2007/EB 103e straipsnį Komisijos leidimas suteikti nacionalinę pagalbą susijęs su pagalbos teikimu, o ne su pagalbos, kuri gali būti suteikta maksimalaus dydžio nustatymu. Šis maksimalus dydis yra tiesiogiai numatytas Reglamente Nr. 1234/2007, kuriame numatyta, kad nacionalinė pagalba negali būti didesnė nei 80 % pačių gamintojų organizacijų finansinių įnašų. Taisyklėse, susijusiose su daline nacionalinės pagalbos kompensacija bendrijos lėšomis, neleidžiama, kad Komisija, suteikdama tokį dalinį leidimą, nustatytų maksimalų kompensacijos, kurią prašymą išduoti leidimą pateikusi valstybė narė pranešė Komisijai dydį, neatsižvelgiant į tai, ar kalbama apie bendrą pagalbos dydį, ar apie kiekvienai gamintojų organizacijai suteiktos pagalbos dydį.
Reglamento Nr. 1580/2007 94 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje pavartotu terminu „dydis“, atsižvelgiant į maksimalų 80 % pagalbos dydį, numatytą Reglamento Nr. 1234/2007 103e straipsnyje, ir maksimalų 25 % dydį, susijusį su veiklos fondo padidinimu, numatytą Reglamento Nr. 1580/2007 67 straipsnyje, siekiama leisti Komisijai priimant sprendimą suteikti leidimą iš anksto apskaičiuoti nacionalinę pagalbą, kuri gali būti suteikta, taigi ir būsimos kompensacijos dydį. Tad pranešimu apie šias sumas nesiekiama, kad būtų patvirtinti jų dydžiai, o kad, vadovaujantis pagrindiniame reglamente ir Komisijos reglamente nustatytomis taisyklėmis pastaroji galėtų aiškiai žinoti, kokio dydžio pagalba galės būti suteikta.
(1) 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 299, p. 1).
(2) 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1580/2007, nustatantis Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (OL L 299, p. 1).
Bendrasis Teismas
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/30 |
2015 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Cuallado Martorell/Komisija
(Byla T-506/12 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Įdarbinimas - Atviras konkursas, skirtas sudaryti ispanų kalbos teisininkų lingvistų rezervo sąrašą - Atrankos komisijos sprendimas, kuriuo patvirtinama, kad asmuo neišlaikė paskutinio testo raštu ir kuriuo jam neleidžiama laikyti testo žodžiu - Pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalis - Ieškinio priimtinumas pirmojoje instancijoje - Pareiga motyvuoti - Atsisakymas pateikti ieškovei ištaisytus testus raštu - Galimybė susipažinti su dokumentais))
(2016/C 027/33)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Apeliantė: Eva Cuallado Martorell (Valensija, Ispanija), atstovaujama advokato C. Pinto Cañón
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama J. Baquero Cruz ir G. Gattinara
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. rugsėjo 18 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimo Cuallado Martorell/Komisija (F-96/09, Rink. VT, EU:F:2012:129) panaikinimo.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2012 m. rugsėjo 18 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimą Cuallado Martorell/Komisija (F-96/09, Rink. VT, EU:F:2012:129), kiek jame pripažįstama, kad ieškinys nepriimtinas, nes jame prašoma panaikinti sprendimą leisti ieškovei laikyti testą žodžiu ir atitinkamai rezervo sąrašą. |
2. |
Atmesti likusią apeliacinio skundo dalį. |
3. |
Grąžinti bylą Tarnautojų teismui. |
4. |
Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/30 |
2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje HK Intertrade/Taryba
(Byla T-159/13 ir T-372/14) (1)
((Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės Iranui siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Lėšų įšaldymas - Ieškinys dėl panaikinimo - Terminas ieškiniui pareikšti - Eigos pradžia - Priimtinumas - Teisė būti išklausytam - Pareiga pranešti - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą - Akivaizdi vertinimo klaida))
(2016/C 027/34)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: HK Intertrade Co. Ltd (Wanchai, Honkongas, Kinija), atstovaujama solisitoriaus J. Grayston, advokatų P. Gjørtler, G. Pandey, D. Rovetta, N. Pilkington ir D. Sellers
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama V. Piessevaux ir M. Bishop
Dalykas
Byloje T-159/13 prašymas panaikinti 2012 m. gruodžio 21 d. Tarybos sprendimą 2012/829/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 356, p. 71), ir 2012 m. gruodžio 21 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1264/2012, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 356, p. 55), o byloje T-372/14 prašymas panaikinti 2014 m. kovo 14 d. laiške esantį Tarybos sprendimą palikti galioti ribojamąsias priemones ieškovei.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
HK Intertrade Co. Ltd padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/31 |
2015 m. gruodžio 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Sarafraz/Taryba
(Byla T-273/13) (1)
((Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės, taikytinos tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Irane - Lėšų įšaldymas - Atvykimo į Sąjungos teritoriją ir keliavimo per ją tranzitu apribojimai - Teisinis pagrindas - Pareiga motyvuoti - Teisė būti išklausytam - Vertinimo klaida - Ne bis in idem - Saviraiškos laisvė - Žiniasklaidos laisvė - Laisvė pasirinkti profesiją - Laisvas judėjimas - Nuosavybės teisė))
(2016/C 027/35)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Mohammad Sarafraz (Teheranas, Iranas), iš pradžių atstovaujamas advokatų T. Walter, vėliau – J. M. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea ir J. L. Iriarte Ángel
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama J.-P. Hix ir Á. de Elera-San Miguel Hurtado
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Stiftung Organisation Justice for Iran (Amsterdamas, Nyderlandai), iš pradžių atstovaujama advokatų G. Pulles, vėliau – R. Marx
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti, pirma, 2013 m. kovo 11 d. Tarybos sprendimą 2013/124/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/235/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Irane (OL L 68, p. 57), antra, 2013 m. kovo 11 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 206/2013, kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) Nr. 359/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Irane, 12 straipsnio 1 dalis (OL L 68, p. 9), trečia, 2014 m. balandžio 10 d. Tarybos sprendimą 2014/205/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/235/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Irane (OL L 109, p. 25), ketvirta, 2014 m. balandžio 10 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 371/2014, kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) Nr. 359/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Irane, 12 straipsnio 1 dalis (OL L 109, p. 9), penkta, 2015 m. balandžio 7 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/555, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/235/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Irane (OL L 92, p. 91), ir, šešta, 2015 m. balandžio 7 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/548, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 359/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Irane (OL L 92, p. 1), kiek šie teisės aktai taikomi ieškovui.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Mohammad Sarafraz padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Stiftung Organisation Justice for Iran padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/32 |
2015 m. gruodžio 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Emadi/Taryba
(Byla T-274/13) (1)
((Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės, taikytinos tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Irane - Lėšų įšaldymas - Atvykimo į Sąjungos teritoriją ir keliavimo per ją tranzitu apribojimai - Teisinis pagrindas - Pareiga motyvuoti - Teisė būti išklausytam - Vertinimo klaida - Ne bis in idem - Saviraiškos laisvė - Žiniasklaidos laisvė - Laisvė pasirinkti profesiją - Laisvas judėjimas - Nuosavybės teisė))
(2016/C 027/36)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Hamid Reza Emadi (Teheranas, Iranas), iš pradžių atstovaujamas advokatų T. Walter, vėliau – J. M. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea ir J. L. Iriarte Ángel
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama J.-P. Hix ir Á. de Elera-San Miguel Hurtado
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Stiftung Organisation Justice for Iran (Amsterdamas, Nyderlandai), iš pradžių atstovaujama advokatų G. Pulles, vėliau – R. Marx
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti, pirma, 2013 m. kovo 11 d. Tarybos sprendimą 2013/124/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/235/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Irane (OL L 68, p. 57), antra, 2013 m. kovo 11 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 206/2013, kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) Nr. 359/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Irane, 12 straipsnio 1 dalis (OL L 68, p. 9), trečia, 2014 m. balandžio 10 d. Tarybos sprendimą 2014/205/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/235/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Irane (OL L 109, p. 25), ketvirta, 2014 m. balandžio 10 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 371/2014, kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) Nr. 359/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Irane, 12 straipsnio 1 dalis (OL L 109, p. 9), kiek šie teisės aktai taikomi ieškovui.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Hamid Reza Emadi padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Stiftung Organisation Justice for Iran padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/33 |
2015 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje CN/Parlamentas
(Byla T-343/13) (1)
((Deliktinė atsakomybė - Parlamentui pateikta peticija - Tam tikrų asmens duomenų paskelbimas Parlamento interneto svetainėje - Pakankamai sunkaus teisės normos, suteikiančios teisių privatiems asmenims, pažeidimo nebuvimas))
(2016/C 027/37)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: CN (Briumatas, Prancūzija), atstovaujamas advokato M. Velardo
Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas N. Lorenz ir S. Seyr
Ieškovo pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas (EDAPP), iš pradžių atstovaujamas A. Buchta ir V. Pozzato, vėliau – A. Buchta, M. Pérez Asinari, F. Polverino, M. Guglielmetti ir U. Kallenberger
Dalykas
Prašymas atlyginti žalą, kurią, kaip teigiama, patyrė ieškovas Parlamento interneto svetainėje paskelbus tam tikrus su juo susijusius asmens duomenis.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
CN padengia Europos Parlamento ir savo bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas (EDAPP) padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/33 |
2015 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Lenkija/Komisija
(Byla T-367/13) (1)
((EŽŪOGF - Garantijų skyrius - FEAGA ir EŽŪFKP - Nefinansuojamos išlaidos - Kaimo plėtra - Lenkijos patirtos išlaidos - Reglamento (EB) Nr. 1257/1999 33b straipsnis - Reglamento (EB) Nr. 1258/1999 7 straipsnis - Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 31 straipsnis - Mišri finansinė korekcija - Pareiga motyvuoti))
(2016/C 027/38)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Lenkijos Respublika, atstovaujama B. Majczyna ir K. Straś
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Rossi ir A. Szmytkowska
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2013 m. gegužės 2 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2013/214/ES dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) (OL L 123, p. 11), kiek jame Komisija nusprendė taikyti 8 292 783,94 euro ir 71 610 559,39 euro korekcijas tam tikroms Lenkijos Respublikos deklaruotoms išlaidoms, susijusioms su parama pusiau natūriniams ūkiams.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Lenkijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/34 |
2015 m. gruodžio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Tsujimoto/VRDT – Kenzo (KENZO ESTATE)
(Byla T-414/13) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Tarptautinė registracija, nurodant Europos bendriją - Žodinis prekių ženklas KENZO ESTATE - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas KENZO - Santykinis atmetimo pagrindas - Geras vardas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalis))
(2016/C 027/39)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Kenzo Tsujimoto (Osaka, Japonija), atstovaujamas advokatų A. Wenninger-Lenz, W. von der Osten-Sacken ir M. Ring
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama M. Rajh ir P. Bullock
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Kenzo (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų P. Roncaglia, G. Lazzeretti, F. Rossi ir N. Parrotta
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2013 m. gegužės 22 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 333/2012-2), susijusio su protesto procedūra tarp Kenzo ir K. Tsujimoto
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Kenzo Tsujimoto bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/35 |
2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Giant (China)/Taryba
(Byla T-425/13) (1)
((Dempingas - Importuojami Kinijos kilmės dviračiai - Tarpinė peržiūra - Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 9 straipsnio 5 dalis ir 18 straipsnis - Individualus režimas - Nebendradarbiavimas - Reikalinga informacija - Turimi duomenys - Susijusios bendrovės - Vengimas))
(2016/C 027/40)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Giant (China) Co. Ltd (Kunshan, Kinija), atstovaujama advokato P. De Baere
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama S. Boelaert, padedamo solisitoriaus B. O’Connor ir advokato S. Gubel
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, atstovaujama J.-F. Brakeland ir M. França, ir European Bicycle Manufacturers Association (EBMA), atstovaujama advokato L. Ruessmann ir solisitoriaus J. Beck
Dalykas
Prašymas panaikinti 2013 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 502/2013, kuriuo, pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį atlikus tarpinę peržiūrą, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 990/2011, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 153, 17).
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2013 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 502/2013, kuriuo, pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį atlikus tarpinę peržiūrą, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 990/2011, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatomas galutinis antidempingo muitas, tiek, kiek ji susijęs su Giant (China) Co. Ltd. |
2. |
Europos Sąjungos Taryba padengia Giant (China) ir savo bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos Komisija ir European Bicycle Manufacturers Association (EBMA) padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/35 |
2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ispanija/Komisija
(Byla T-461/13) (1)
((Valstybės pagalba - Skaitmeninė televizija - Valstybės pagalba skaitmeninės antžeminės televizijos diegimui atokiuose ir mažiau urbanizuotuose Ispanijos regionuose - Sprendimas pripažinti pagalbą iš dalies suderinama ir iš dalies nesuderinama su vidaus rinka - Įmonės sąvoka - Ūkinė veikla - Pranašumas - Bendros ekonominės svarbos paslauga - Konkurencijos iškraipymas - SESV 107 straipsnio 3 dalies c punktas - Rūpestingumo pareiga - Protingas terminas - Teisinis saugumas - Vienodas požiūris - Proporcingumas - Subsidiarumas - Teisė į informaciją))
(2016/C 027/41)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama abogado del Estado A. Rubio González
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama É. Gippini Fournier, B. Stromsky ir P. Němečková
Dalykas
Prašymas panaikinti 2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimą 2014/489/ES dėl valstybės pagalbos SA.28599 ((C 23/2010) (ex NN 36/2010, ex CP 163/2009)), kurią Ispanijos Karalystė suteikė skaitmeninės antžeminės televizijos diegimui atokiuose ir mažiau urbanizuotuose regionuose (už Kastilijos-La Mančos ribų) (OL L 217, p. 52).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Ispanijos Karalystė padengia bylinėjimosi išlaidas, įskaitant išlaidas, susijusias su procedūra dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/36 |
2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Comunidad Autónoma del País Vasco ir Itelazpi/Komisija
(Byla T-462/13) (1)
((Valstybės pagalba - Skaitmeninė televizija - Valstybės pagalba skaitmeninės antžeminės televizijos diegimui atokiuose ir mažiau urbanizuotuose Ispanijos regionuose - Sprendimas pripažinti pagalbą iš dalies suderinama ir iš dalies nesuderinama su vidaus rinka - Pranašumas - Bendros ekonominės svarbos paslauga - SESV 107 straipsnio 3 dalies c punktas - Nauja pagalba))
(2016/C 027/42)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovės: Comunidad Autónoma del País Vasco (Ispanija) ir Itelazpi, SA (Zamudio, Ispanija), iš pradžių atstovaujamos advokatų N. Ruiz García, J. Buendía Sierra, A. Lamadrid de Pablo ir M. Muñoz de Juan, vėliau – J. Buendía Sierra ir A. Lamadrid de Pablo
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama É. Gippini Fournier, B. Stromsky ir P. Němečková
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: SES Astra (Betzdorf, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų F. González Díaz, F. Salerno ir V. Romero Algarra
Dalykas
Prašymas panaikinti 2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimą 2014/489/ES dėl valstybės pagalbos SA.28599 ((C 23/2010) (ex NN 36/2010, ex CP 163/2009)), kurią Ispanijos Karalystė suteikė skaitmeninės antžeminės televizijos diegimui atokiuose ir mažiau urbanizuotuose regionuose (už Kastilijos-La Mančos ribų) (OL L 217, p. 52).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Comunidad Autónoma del País Vasco (Ispanija) ir Itelazpi, SA be savo bylinėjimosi išlaidų, patirtų per pagrindinį procesą, padengia Europos Komisijos ir SES Astra bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Comunidad Autónoma del País Vasco ir Itelazpi padengia su laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra susijusias išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/37 |
2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Comunidad Autónoma de Galicia ir Retegal/Komisija
(Sujungtos bylos T-463/13 ir T-464/13) (1)
((Valstybės pagalba - Skaitmeninė televizija - Valstybės pagalba skaitmeninės antžeminės televizijos diegimui atokiuose ir mažiau urbanizuotuose Ispanijos regionuose - Sprendimas pripažinti pagalbą iš dalies suderinama ir iš dalies nesuderinama su vidaus rinka - Įmonės sąvoka - Ūkinė veikla - Pranašumas - Bendros ekonominės svarbos paslauga - Atrankinis pobūdis - SESV 107 straipsnio 3 dalies c punktas - Pareiga motyvuoti))
(2016/C 027/43)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovės: Comunidad Autónoma de Galicia (Ispanija), atstovaujama advokatų M. Lorenzo Outón ir P. Egerique Mosquera (byla T-463/13); ir Redes de Telecomunicación Galegas Retegal SA (Retegal) (Santjago de Kompostela, Ispanija), atstovaujama advokatų F. García Martínez ir B. Pérez Conde) (byla T-464/13)
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama É. Gippini Fournier, B. Stromsky ir P. Němečková
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: SES Astra (Becdorfas, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų F. González Díaz ir F. Salerno, o byloje T-463/13 ir advokato V. Romero Algarra
Dalykas
Prašymas panaikinti 2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimą 2014/489/ES dėl valstybės pagalbos SA.28599 (C 23/10 (ex NN 36/10, ex CP 163/09)), kurią Ispanijos Karalystė suteikė skaitmeninės antžeminės televizijos diegimui atokiuose ir mažiau urbanizuotuose regionuose (už Kastilijos-La Mančos ribų) (OL L 217, p. 52).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinius. |
2. |
Comunidad Autónoma de Galicia (Ispanija) ir Redes de Telecomunicación Galegas Retegal, SA (Retegal) padengia savo, Europos Komisijos ir SES Astra patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/38 |
2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Comunidad Autónoma de Cataluña ir CTTI/Komisija
(Byla T-465/13) (1)
((Valstybės pagalba - Skaitmeninė televizija - Valstybės pagalba skaitmeninės antžeminės televizijos diegimui atokiuose ir mažiau urbanizuotuose Ispanijos regionuose - Sprendimas pripažinti pagalbą iš dalies suderinama ir iš dalies nesuderinama su vidaus rinka - Pranašumas - Bendros ekonominės svarbos paslauga - SESV 107 straipsnio 3 dalies c punktas - Nauja pagalba))
(2016/C 027/44)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovės: Comunidad Autónoma de Cataluña (Ispanija) ir Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació de la Generalitat de Catalunya (CTTI) (Hospitalet de Llobregat, Ispanija), atstovaujamos iš pradžių advokatų J. Buendía Sierra, N. Ruiz García, M. Muñoz de Juan ir M. Reverter Baquer, vėliau advokatų J. Buendía Sierra, N. Ruiz García, M. Reverter Baquer ir A. Lamadrid de Pablo, ir galiausiai advokatų J. Buendía Sierra, M. Reverter Baquer ir A. Lamadrid de Pablo
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama É. Gippini Fournier, B. Stromsky ir P. Němečková
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: SES Astra (Becdorfas, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų F. González Díaz, F. Salerno, V. Romero Algarra
Dalykas
Prašymas panaikinti 2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimą 2014/489/ES dėl valstybės pagalbos SA.28599 (C 23/10 (ex NN 36/10, ex CP 163/09)), kurią Ispanijos Karalystė suteikė skaitmeninės antžeminės televizijos diegimui atokiuose ir mažiau urbanizuotuose regionuose (už Kastilijos-La Mančos ribų) (OL L 217, p. 52).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Comunidad Autónoma de Cataluña (Ispanija) ir Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació de la Generalitat de Catalunya (CTTI) padengia savo, Europos Komisijos ir SES Astra patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/38 |
2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Navarra de Servicios y Tecnologías/Komisija
(Byla T-487/13) (1)
((Valstybės pagalba - Skaitmeninė televizija - Valstybės pagalba skaitmeninės antžeminės televizijos diegimui atokiuose ir mažiau urbanizuotuose Ispanijos regionuose - Sprendimas pripažinti pagalbą iš dalies suderinama ir iš dalies nesuderinama su vidaus rinka - Valstybės ištekliai - Ūkinė veikla - Pranašumas - Poveikis valstybių narių prekybai ir konkurencijos iškraipymas - Bendros ekonominės svarbos paslauga - SESV 107 straipsnio 3 dalies c punktas - Piktnaudžiavimas įgaliojimais))
(2016/C 027/45)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Navarra de Servicios y Tecnologías, SA (Pampelune, Ispanija), atstovaujama advokato A. Andérez González
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama É. Gippini Fournier, B. Stromsky ir P. Němečková
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: SES Astra (Becdorfas, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų F. González Díaz, F. Salerno ir V. Romero Algarra
Dalykas
Prašymas panaikinti 2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimą 2014/489/ES dėl valstybės pagalbos SA.28599 (C 23/10 (ex NN 36/10, ex CP 163/09)), kurią Ispanijos Karalystė suteikė skaitmeninės antžeminės televizijos diegimui atokiuose ir mažiau urbanizuotuose regionuose (už Kastilijos-La Mančos ribų) (OL L 217, p. 52).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Navarra de Servicios y Tecnologías, SA padengia savo, Europos Komisijos ir SES Astra patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/39 |
2015 m. gruodžio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Tsujimoto/VRDT – Kenzo (KENZO ESTATE)
(Byla T-522/13) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Tarptautinė registracija, nurodant Europos bendriją - Žodinis prekių ženklas KENZO ESTATE - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas KENZO - Santykinis atmetimo pagrindas - Geras vardas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalis - Pavėluotas dokumentų pateikimas - Apeliacinės tarybos diskrecija - Reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio 2 dalis - Dalinis atsisakymas įregistruoti))
(2016/C 027/46)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Kenzo Tsujimoto (Osaka, Japonija), atstovaujamas advokatų A. Wenninger-Lenz, W. von der Osten-Sacken ir M. Ring
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Bullock
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Kenzo (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų P. Roncaglia, G. Lazzeretti, F. Rossi ir N. Parrotta
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2013 m. liepos 3 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1363/2012-2), susijusio su protesto procedūra tarp Kenzo ir K. Tsujimoto
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Kenzo Tsujimoto bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/40 |
2015 m. gruodžio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Kenzo/VRDT – Tsujimoto (KENZO ESTATE)
(Byla T-528/13) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Tarptautinė registracija, nurodant Europos bendriją - Žodinis prekių ženklas KENZO ESTATE - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas KENZO - Santykinis atmetimo pagrindas - Geras vardas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalis - Pareiga motyvuoti - Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnis - Protesto atmetimas iš dalies))
(2016/C 027/47)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Kenzo (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų P. Roncaglia, G. Lazzeretti, F. Rossi ir N. Parrotta
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Bullock
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Kenzo Tsujimoto (Osaka, Japonija), atstovaujamas advokatų A. Wenninger-Lenz, W. von der Osten-Sacken ir M. Ring
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2013 m. liepos 3 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1363/2012-2), susijusio su protesto procedūra tarp Kenzo ir K. Tsujimoto
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2013 m. liepos 3 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1363/2012-2) tiek, kiek juo atmetamas protestas dėl 29–31 klasių prekių, kurioms skirta prašoma tarptautinė registracija. |
2. |
VRDT padengia Kenzo šioje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
VRDT ir Kenzo Tsujimoto padengia savo šioje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
4. |
K. Tsujimoto padengia savo ir pusę Kenzo bylinėjimosi išlaidų, susijusių su bylos nagrinėjimu VRDT Apeliacinėje taryboje. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/41 |
2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Abertis Telecom ir Retevisión I/Komisija
(Byla T-541/13) (1)
((Valstybės pagalba - Skaitmeninė televizija - Valstybės pagalba skaitmeninės antžeminės televizijos diegimui atokiuose ir mažiau urbanizuotuose Ispanijos regionuose - Sprendimas pripažinti pagalbą iš dalies suderinama ir iš dalies nesuderinama su vidaus rinka - Pranašumas - Bendros ekonominės svarbos paslauga - SESV 107 straipsnio 3 dalies c punktas - Nauja pagalba - Pareiga motyvuoti))
(2016/C 027/48)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovės: Abertis Telecom, SA (Barselona, Ispanija) ir Retevisión I, SA (Barselona), atstovaujamos iš pradžių advokatų L. Cases Pallarès, J. Buendía Sierra, N. Ruiz García, A. Lamadrid de Pablo, M. Muñoz de Juan ir M. Reverter Baquer, vėliau advokatų L. Cases Pallarès, J. Buendía Sierra, A. Lamadrid de Pablo ir M. Reverter Baquer
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama É. Gippini Fournier, B. Stromsky ir P. Němečková
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: SES Astra (Becdorfas, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų F. González Díaz, F. Salerno ir V. Romero Algarra
Dalykas
Prašymas panaikinti 2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimą 2014/489/ES dėl valstybės pagalbos SA.28599 (C 23/10 (ex NN 36/10, ex CP 163/09)), kurią Ispanijos Karalystė suteikė skaitmeninės antžeminės televizijos diegimui atokiuose ir mažiau urbanizuotuose regionuose (už Kastilijos-La Mančos ribų) (OL L 217, p. 52).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Abertis Telecom, SA ir Retevisión I, SA padengia savo, Europos Komisijos ir SES Astra patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/41 |
2015 m. gruodžio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje European Dynamics Luxembourg ir Evropaïki Dynamiki/Bendroji įmonė Fusion for Energy
(Byla T-553/13) (1)
((Viešasis paslaugų pirkimas - Konkurso procedūra - Informacinių technologijų, konsultavimo, programinės įrangos kūrimo, interneto ir pagalbos paslaugų teikimas - Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas ir sutarties sudarymas su kitu konkurso dalyviu - Deliktinė atsakomybė))
(2016/C 027/49)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: European Dynamics Luxembourg SA (Etelbriukas, Liuksemburgas) ir Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atėnai, Graikija), atstovaujamos advokatų D. Mabger ir I. Ampazis
Atsakovė: Europos ITER įgyvendinimo ir branduolių sintezės energetikos vystymo bendroji įmonė, iš pradžių atstovaujama H. Jahreiss, R. Hanak, A. Verpont, I. Costin ir A. Nagy, po to – R. Hanak, A. Verpont, I. Costin ir A. Nagy, padedamų advokatų P. Wytinck ir B. Hoorelbeke
Dalykas
Pirma, prašymas panaikinti 2013 m. rugpjūčio 7 d. Europos ITER įgyvendinimo ir branduolių sintezės energetikos vystymo bendrosios įmonės sprendimą, priimtą vykdant konkurso procedūrą F4E-ADM-0464 dėl informacinių technologijų, konsultavimo, programinės įrangos kūrimo, interneto ir pagalbos paslaugų teikimo (OL 2012/S 213 – 352451), kuriuo buvo atmestas European Dynamics Luxembourg SA pateiktas pasiūlymas ir nuspręsta sutartį sudaryti su kitais konkurso dalyviais, ir, antra, prašymas atlyginti žalą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš European Dynamics Luxembourg SA ir Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/42 |
2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Demp/VRDT (TURBO DRILL)
(Byla T-50/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo TURBO DRILL paraiška - Atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))
(2016/C 027/50)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Demp BV (Vianen, Nyderlandai), atstovaujama advokato C. Gehweiler
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Schifko
Dalykas
Ieškinys dėl 2013 m. lapkričio 22 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1254/2013-4), susijusio su paraiška įregistruoti žodinį žymenį TURBO DRILL kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Demp BV bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/43 |
2015 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje TrekStor/VRDT – Scanlab (iDrive)
(Byla T-105/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „iDrive“ paraiška - Ankstesnis Vokietijos žodinis prekių ženklas IDRIVE - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 027/51)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: TrekStor Ltd (Honkongas, Honkongas, Kinija), atstovaujama advokatų M. Alber ir O. Spieker
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Walicka
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Scanlab AG (Puchheimas, Vokietija), atstovaujama advokatų P. Rath, W. Festl-Wietek
Dalykas
Ieškinys dėl 2013 m. gruodžio 2 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2330/2012-1), susijusio su protesto procedūra tarp Scanlab AG ir TrekStor Ltd.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti TrekStor Ltd prašymą sustabdyti bylos nagrinėjimą. |
2. |
Atmesti ieškinį. |
3. |
Priteisti iš TrekStor bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/43 |
2015 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Sesma Merino/VRDT
(Byla T-127/14 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Vertinimas - Vertinimo ataskaita - 2011-2012 m. tikslai - Asmens nenaudai priimtas aktas - Priimtinumas))
(2016/C 027/52)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantas: Alvaro Sesma Merino (El Campello, Ispanija), atstovaujamas advokato H. Tettenborn
Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Saba ir D. Botis
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimo Sesma Merino/VRDT (F-125/12, Rink. VT, EU:F:2013:192) panaikinimo.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Alvaro Sesma Merino bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/44 |
2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Nürburgring/VRDT – Biedermann (Nordschleife)
(Byla T-181/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „Nordschleife“ paraiška - Ankstesnis nacionalinis žodinis prekių ženklas „Management by Nordschleife“ - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 027/53)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Nürburgring GmbH (Nürburg, Vokietija), atstovaujama advokatų M. Viefhues ir C. Giersdorf
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama M. Fischer
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Lutz Biedermann (Filingenas-Šveningenas, Vokietija), atstovaujamas advokatų A. Jacob ir M. Ziliox
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. sausio 20 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 163/2013-4), susijusio su protesto procedūra tarp Lutz Biedermann ir Nürburgring GmbH.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Nürburgring GmbH bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/44 |
2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bionecs/VRDT – Fidia farmaceutici (BIONECS)
(Byla T-262/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo BIONECS paraiška - Ankstesnis tarptautinis žodinis prekių ženklas BIONECT - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 027/54)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Bionecs GmbH (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokato M. Knitter
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama L. Rampini
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Fidia farmaceutici SpA (Abano Termė, Italija), atstovaujama advokato R. Kunz-Hallstein
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. vasario 6 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1179/2013/1), susijusio su protesto procedūra tarp Fidia Farmaceutici SpA ir Bionecs GmbH.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Bionecs GmbH bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/45 |
2015 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Compagnie des fromages & Richesmonts/VRDT – Grupo Lactalis Iberia (Raudonos ir baltos spalvų languoto rašto vaizdas)
(Byla T-327/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, vaizduojantis raudonos ir baltos spalvų languotą raštą - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 027/55)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Compagnie des fromages & Richesmonts (Piuto, Prancūzija), atstovaujama advokatų T. Mollet-Viéville ir T. Cuche
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama iš pradžių V. Melgar, vėliau – J. Crespo Carillo
Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Grupo Lactalis Iberia SA (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokato D. Masson
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. kovo 3 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1295/2012-4), susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp Grupo Lactalis Iberia SA ir Compagnie des fromages & Richesmonts.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Compagnie des fromages & Richesmonts bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/46 |
2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje NICO/Taryba
(Byla T-371/14) (1)
((Bendra užsienio ir saugumo politika - Iranui taikomos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Lėšų įšaldymas - Pareiga motyvuoti - Akivaizdi vertinimo klaida))
(2016/C 027/56)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Naftiran Intertrade Co. (NICO) Sàrl (Piuli, Šveicarija), atstovaujama solisitoriaus J. Grayston, advokatų P. Gjørtler, G. Pandey, D. Rovetta ir N. Pilkington
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bishop ir I. Rodios
Dalykas
Prašymas panaikinti 2014 m. kovo 14 d. rašte suformuluotą Tarybos sprendimą palikti ieškovės pavadinimą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašuose, pateiktuose 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimo 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (OL L 195, p. 39), iš dalies pakeisto 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimu 2012/635/BUSP (OL L 282, p. 58), II priede ir 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 88, p. 1), įgyvendinto 2012 m. spalio 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 945/2012 (OL L 282, p. 16), IX priede.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Naftiran Intertrade Co. (NICO) Sàrl padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/46 |
2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Établissement Amra/VRDT (KJ KANGOO JUMPS XR)
(Byla T-390/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Bendrijos prekių ženklo „KJ Kangoo Jumps XR“ paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 027/57)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Établissement Amra (Vaducas, Lichtenšteinas), atstovaujama advokato S. Rizzo
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Crespo Carrillo
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. 10 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1511/2013-2), susijusio su paraiška įregistruoti 3 D žymenį „KJ Kangoo Jumps XR“ kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Établissement Amra bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/47 |
2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Junited Autoglas Deutschland/VRDT – United Vehicles (UNITED VEHICLEs)
(Byla T-404/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „UNITED VEHICLEs“ paraiška - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas „Junited“ - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 027/58)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Junited Autoglas Deutschland GmbH & Co. KG (Kelnas, Vokietija), atstovaujama advokato C. Weil
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Walicka
Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: United Vehicles GmbH (Miunchenas, Vokietija)
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. balandžio 7 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 859/2013-4), susijusio su protesto procedūra tarp Junited Autoglas Deutschland GmbH & Co. KG ir United Vehicles GmbH.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Junited Autoglas Deutschland GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/48 |
2015 m. gruodžio 8 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Compagnie générale des établissements Michelin/VRDT – Continental Reifen Deutschland (XKING)
(Byla T-525/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo XKING paraiška - Ankstesnis nacionalinis vaizdinis prekių ženklas X - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 027/59)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Compagnie générale des établissements Michelin (Klermonas-Feranas, Prancūzija), iš pradžių atstovaujama advokato L. Carlini, vėliau – E. Carrillo
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama M. Fischer
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Continental Reifen Deutschland GmbH (Hanoveris, Vokietija), atstovaujama S. Gillert, K. Vanden Bossche, B. Köhn-Gerdes ir J. Schumacher
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. gegužės 5 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1522/2013-4), susijusio su protesto procedūra tarp Compagnie générale des établissements Michelin ir Continental Reifen Deutschland GmbH.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2014 m. gegužės 5 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1522/2013-4). |
2. |
VRDT padengia savo ir Compagnie générale des établissements Michelin patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Continental Reifen Deutschland GmbH padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/48 |
2015 m. gruodžio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Information Resources/VRDT (Growth Delivered)
(Byla T-528/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „Growth Delivered“ paraiška - Prekių ženklas, kurį sudaro reklaminis šūkis - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 027/60)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Information Resources, Inc. (Čikaga, Ilinojus, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato C. Schulte
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Bonne
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. gegužės 5 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1777/2013-4), susijusio su paraiška įregistruoti žodinį žymenį „Growth Delivered“ kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Information Resources, Inc. bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/49 |
2015 m. gruodžio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje adp Gauselmann/VRDT (Multi Win)
(Byla T-529/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „Multi Win“ paraiška - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))
(2016/C 027/61)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: adp Gauselmann GmbH (Liubekė, Vokietija), atstovaujama advokatės P. Koch Moreno
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Pohlmann ir S. Hanne
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. balandžio 29 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1326/2013-1), susijusio su paraiška įregistruoti žodinį žymenį „Multi Win“ kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš adp Gauselmann GmbH bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/50 |
2015 m. gruodžio 8 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Giand/VRDT – Flamagas (FLAMINAIRE)
(Byla T-583/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo FLAMINAIRE paraiška - Ankstesni žodiniai nacionaliniai ir tarptautinis prekių ženklai FLAMINAIRE - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Ankstesnio ženklo naudojimas iš tikrųjų - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 42 straipsnio 2 ir 3 dalys - „Ne bis in idem“))
(2016/C 027/62)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Giand Srl (Riminis, Italija), atstovaujama advokato F. Caricato
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Bullock
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Flamagas, SA (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokato G. Hinarejos Mulliez
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. birželio 11 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarnybos sprendimo (byla R 2117/2011-4), susijusio su protesto procedūra tarp Flamagas, SA ir Giand Srl.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš „Giand Srl“ bylinėjimosi išlaidas, įskaitant būtinąsias „Flamagas, SA“ išlaidas per procedūrą Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) apeliacinėje taryboje. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/50 |
2015 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Hewlett Packard Development Company/VRDT (FORTIFY)
(Byla T-628/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo FORTIFY paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))
(2016/C 027/63)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Hewlett Packard Development Company LP (Dalasas, Teksasas, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokatų T. Raab ir H. Lauf
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama L. Rampini
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2014 m. birželio 3 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 249/2014-2), susijusio su paraiška įregistruoti žodinį žymenį FORTIFY kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Hewlett Packard Development Company LP padengia savo ir Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/51 |
2015 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Infusion Brands/VRDT (DUALSAW)
(Byla T-647/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo DUALSAW paraiška - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Dalinis atsisakymas registruoti - Apibūdinamasis pobūdis - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai))
(2016/C 027/64)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Infusion Brands, Inc. (Myerlake Circle Clearwater, Florida, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato K. Piepenbrink
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama iš pradžių V. Melgar, vėliau H. O’Neill ir M. Rajh
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. liepos 1 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 397/2014-4), susijusio su prašymu įregistruoti vaizdinį žymenį DUALSAW kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Infusion Brands, Inc. bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/52 |
2015 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Infusion Brands/VRDT (DUALTOOLS)
(Byla T-648/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo DUALTOOLS paraiška - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Dalinis atsisakymas registruoti - Apibūdinamasis pobūdis - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai))
(2016/C 027/65)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Infusion Brands, Inc. (Myerlake Circle Clearwater, Florida, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato K. Piepenbrink
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama iš pradžių V. Melgar, vėliau H. O’Neill ir M. Rajh
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. liepos 1 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 398/2014-4), susijusio su prašymu įregistruoti vaizdinį žymenį DUALTOOLS kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Infusion Brands, Inc. bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/52 |
2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Morgan/VRDT
(Byla T-683/14 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita - 2010-2011 m. vertinimas procedūra - Iškraipymas - Pareiga motyvuoti - Akivaizdi vertinimo klaida))
(2016/C 027/66)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantas: Rhys Morgan (Alikantė, Ispanija), atstovaujamas advokato H. Tettenborn
Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama iš pradžių M. Paolacci ir A. Lukošiūtės, vėliau – A. Lukošiūtės
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2014 m. liepos 8 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimo Morgan/VRDT (F-26/13, Rink. VT, EU:F:2014:180) panaikinimo.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Rhys Morgan padengia savo ir Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui ((VRDT) šioje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/53 |
2015 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Omega International/VRDT (Balto apskritimo ir stačiakampio, esančių juodame stačiakampyje, vaizdas)
(Byla T-695/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo, vaizduojančio baltą apskritimą ir stačiakampį juodame stačiakampyje, paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 027/67)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Omega International GmbH (Bad Oldeslojė, Vokietija), atstovaujama advokato J. P. Becker
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Walicka
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. liepos 18 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1037/2014-5), susijusio su prašymu įregistruoti vaizdinį prekių ženklą, vaizduojantį baltą apskritimą ir stačiakampį juodame stačiakampyje, kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Omega International GmbH bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/53 |
2015 m. lapkričio 30 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Hong Kong Group/VRDT – WE Brand (W E)
(Byla T-718/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „W E“ paraiška - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas WE - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybės supainioti nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 027/68)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Hong Kong Group Oy (Vanta, Suomija), atstovaujama advokato J.-H. Spåre
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Bonne
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: WE Brand Sàrl (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų R. van Oerle ir E. de Groot,
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. rugpjūčio 4 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2305/2013-2), susijusio su protesto procedūra tarp WE Brand Sàrl ir Hong Kong Group Oy.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2014 m. rugpjūčio 4 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 2305/2013-2), susijusį su protesto procedūra tarp WE Brand Sàrl ir Hong Kong Group Oy, ir 2013 m. rugsėjo 30 d. VRDT protestų skyriaus sprendimą. |
2. |
Atmesti protestą. |
3. |
VRDT ir WE Brand padengia savo pačių ir Hong Kong Group patirtas išlaidas, įskaitant Hong Kong Group VRDT apeliacinėje taryboje patirtas būtinąsias išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/54 |
2015 m. gruodžio 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje K-Swiss/VRDT (Lygiagretūs dryžiai ant bato)
(Byla T-3/15) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Tarptautinė registracija, nurodant Europos bendriją - vaizdinis prekių ženklas, kuriame vaizduojami lygiagretūs dryžiai ant bato - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2016/C 027/69)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: K-Swiss, Inc. (Westlake Village, Kalifornija, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokatų R. Niebel ir M. Hecht
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), iš pradžių atstovaujama P. Geroulakos, vėliau – D. Gája
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. spalio 30 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1093/2014-2), susijusio su tarptautine vaizdinio prekių ženklo, kuriame vaizduojami lygiagretūs dryžiai ant bato, registracija, nurodant Europos bendriją.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš K-Swiss, Inc. bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/55 |
2015 m. lapkričio 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Švyturys-Utenos Alus/VRDT – Nordbrand Nordhausen (KISS)
(Byla T-360/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Protesto atsiėmimas - Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas))
(2016/C 027/70)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Švyturys-Utenos Alus UAB (Utena, Lietuva), atstovaujama advokačių R. Žabolienės ir I. Lukauskienės
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama M. Rajh
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Nordbrand Nordhausen GmbH (Nordhauzenas, Vokietija), atstovaujama advokato C. Düchs
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. kovo 17 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1302/2013-4), susijusio su protesto procedūra tarp Nordbrand Nordhausen GmbH ir Švyturys-Utenos Alus UAB.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nėra pagrindo priimti sprendimą. |
2. |
Priteisti iš Švyturys-Utenos Alus UAB ir Nordbrand Nordhausen GmbH bylinėjimosi išlaidas, taip pat iš kiekvienos jų priteisti po pusę Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) patirtų išlaidų. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/55 |
2015 m. lapkričio 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Italija/Komisija
(Byla T-636/14) (1)
((Kalbų vartojimas - Pranešimą apie konkursą į Sąjungos įstaigų vertimo centro Liuksemburge direktoriaus vietą - Kalbos žinių reikalavimai, nurodyti pateikiant paraiškas internetu - Nurodomas skirtumas, palyginti su Oficialiajame leidinyje paskelbtu pranešimu apie konkursą - Akivaizdžiai jokio teisinio pagrindo neturintis ieškinys))
(2016/C 027/71)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama G. Palmieri, padedamo avvocato dello Stato P. Gentili
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir G. Gattinara
Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Lietuvos Respublika, atstovaujama D. Kriaučiūno, V. Čepaitės ir R. Krasuckaitės
Dalykas
Prašymas panaikinti pranešimą apie konkursą COM/2014/10356 – Europos Sąjungos įstaigų vertimo centro direktorius (OL C 185 A, 2014, p. 1).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Italijos Respublika padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Lietuvos Respublika padengia su savo įstojimu į bylą susijusias bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/56 |
2015 m. lapkričio 23 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Beul/Parlamentas ir Taryba
(Byla T-640/14) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Finansų rinkų veikimas - Reglamentas (ES) Nr. 537/2014 - Pagal teisėkūros procedūrą priimtas aktas - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas))
(2016/C 027/72)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Carsten René Beul (Noivydas, Vokietija), iš pradžių atstovaujamas advokato K.-G. Stümper, vėliau advokatų H.-M. Pott ir T. Eckhold
Atsakovai: Europos Parlamentas, atstovaujamas P. Schonard ir D. Warin, ir Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama R. Wiemann ir N. Rouam
Dalykas
Prašymas panaikinti 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 537/2014 dėl konkrečių viešojo intereso įmonių teisės aktų nustatyto audito reikalavimų, kuriuo panaikinamas Komisijos sprendimas 2005/909/EB (OL L 158, p. 77).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
Nereikia priimti sprendimo dėl Europos Komisijos prašymo įstoti į bylą. |
3. |
Carsten René Beul padengia savo ir Europos Parlamento bei Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
4. |
Komisija ir Parlamentas padengia savo bylinėjimosi išlaidas, susijusias su prašymu įstoti į bylą. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/57 |
2015 m. lapkričio 23 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Milchindustrie Verband ir Deutscher Raiffeisenverband/Komisija
(Byla T-670/14) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - 2014 – 2020 m. Valstybės pagalbos aplinkos apsaugai ir energetikai gairės - Asociacija - Tiesioginės sąsajos su nariais nebuvimas - Nepriimtinumas))
(2016/C 027/73)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovės: Milchindustrie-Verband eV (Berlynas, Vokietija) ir Deutscher Raiffeisenverband eV (Berlynas), atstovaujamos advokatų I. Zenke ir T. Heymann
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama K. Herrmann, T. Maxian Rusche ir R. Sauer
Dalykas
Prašymas panaikinti 2014 m. birželio 28 d. Komisijos komunikatą „2014–2020 m. Valstybės pagalbos aplinkos apsaugai ir energetikai gairės“ (OL C 200, p. 1) tiek, kiek pieninių veiklos ir sūrių gamybos sektorius (NACE 10.51) nenurodytas šio komunikato 3 priede.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
Milchindustrie-Verband eV ir Deutscher Raiffeisenverband eV padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/57 |
2015 m. lapkričio 24 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Delta Group agroalimentare/Komisija
(Byla T-163/15) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Italijos paukštienos rinka - Išimtinės rėmimo priemonės, skirtos su paukštienos sektoriumi Italijoje susijusioms konkrečioms problemoms išspręsti - Eksporto grąžinamosios išmokos už tam tikroms Afrikos šalims skirtą paukštieną - Ieškovės pateikto prašymo taikyti išimtines priemones atmetimas - Neskundžiamas aktas - Nepriimtinumas))
(2016/C 027/74)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Delta Group agroalimentare Srl (Porto Viro, Italija), atstovaujama advokato V. Migliorini
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama B. Schima ir D. Nardi
Dalykas
Prašymas panaikinti 2015 m. vasario 9 d. Komisijos raštą (Nr. Ares (2015) 528512), išsiųstą atsakant į ieškovės prašymą remiantis 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, p. 671), 219 straipsnio 1 dalimi arba 221 straipsniu priimti išimtines paukštienos rinkos rėmimo priemones.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
Delta Group agroalimentare Srl padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/58 |
2015 m. rugsėjo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Iran Insurance/Taryba
(Byla T-558/15)
(2016/C 027/75)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Iran Insurance Company (Teheranas, Iranas), atstovaujama advokato D. Luff
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo
— |
nurodyti Europos Sąjungos Tarybai atlyginti turtinę ir neturtinę žalą, ieškovės patirtą dėl to, kad Taryba neteisėtai nustatė ieškovei ribojamąsias priemones remdamasi šiais neteisėtais aktais: i) 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimu 2010/644/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (1); ii) 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimu (ES) Nr. 961/2010 (2); iii) 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimu 2011/783/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (3); iv) 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1245/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (4); v) 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (5); |
— |
suteikti ieškovei žalos atlyginimą, kuris apimtų i) 84 767,66 svarų sterlingų; ii) 4 774 187,07 eurų; iii) 1 532 688 JAV dolerių ir iv) bet kurią kitą sumą, kuri gali būti nustatyta vykstant procesui, ir padengtų turtinę ir neturtinę žalą, ieškovės patirtą dėl neteisėtų Tarybos aktų; |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė pateikia šiuos argumentus.
1. |
Ji nurodo, kad pagal SESV 340 straipsnį Europos Sąjungos institucijos padarytos žalos auka gali reikalauti, kad ši institucija atlygintų žalą. Teismų praktikoje nurodytos reikalavimo atlyginti žalą su palūkanomis pateikimo sąlygos. 2014 m. lapkričio 25 d. Bendrojo Teismo sprendime Safa Nicu Sepahan/Taryba (T-384/11, ECR, EU:T:2014:986) jos išdėstytos taip: a) neteisėtas institucijos elgesys; b) turi būti patirta reali žala ir c) turi būti priežastinis ryšys tarp skundžiamo elgesio ir tariamai nurodytos žalos. |
2. |
Ieškovė tvirtina, kad jos atveju įvykdytos visos trys sąlygos: Taryba padarė „didelį teisės nuostatos, kuria suteikiamos teisės fiziniams asmenims, kaip tai suprantama pagal teismo praktiką, pažeidimą“, kaip kad Bendrasis Teismas nusprendė 2013 m. rugsėjo 6 d. Sprendime Iran Insurance/Taryba (T-12/11, EU:T:2013:401); ieškovė patyrė didelę turtinę ir neturtinę žalą; ši žala yra tiesioginė neteisėtų sankcijų pasekmė. |
3. |
Ieškovė taip pat nurodo, kad, kaip paaiškinta ieškinyje, jos patirta neturtinė žala lygi 1 000 000 eurų, o turtinė žala, kurią įvertino nepriklausomi auditoriai, lygi 84 767,66 svarų sterlingų, 3 774 187,07 eurų ir 1 532 688 JAV dolerių, neatsižvelgiant į jokią papildomą žalos, kuri gali būti nustatyta vykstant procesui, sumą. Todėl ieškovės reikalavimas atlyginti žalą apima 84 767,66 svarų sterlingų, 4 774 187,07 eurų, 1 532 697,01 JAV dolerių ir bet kurią kitą sumą, kuri gali būti nustatyta vykstant procesui. |
(2) 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 423/2007 (OL L 281, 2010, p. 1).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/59 |
2015 m. rugsėjo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Post Bank Iran/Taryba
(Byla T-559/15)
(2016/C 027/76)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Post Bank Iran (Teheranas, Iranas), atstovaujama advokato D. Luff
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
nurodyti Europos Sąjungos Tarybai atlyginti turtinę ir neturtinę žalą, ieškovės patirtą dėl to, kad Taryba neteisėtai nustatė ieškovei ribojamąsias priemones remdamasi šiais neteisėtais aktais: i) 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimu 2010/644/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (1); ii) 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimu (ES) Nr. 961/2010 (2); iii) 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimu 2011/783/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (3); iv) 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1245/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (4); v) 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (5); |
— |
suteikti ieškovei žalos atlyginimą su palūkanomis, iš viso 203 695 040 eurų sumą, kuri apimtų turtinę ir neturtinę žalą, ieškovės patirtą dėl neteisėtų Tarybos aktų; |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė pateikia šiuos argumentus.
1. |
Ji nurodo, kad pagal SESV 340 straipsnį Europos Sąjungos institucijos padarytos žalos auka gali reikalauti, kad ši institucija atlygintų žalą. Teismų praktikoje nurodytos reikalavimo atlyginti žalą su palūkanomis pateikimo sąlygos. 2014 m. lapkričio 25 d. Bendrojo Teismo sprendime Safa Nicu Sepahan/Taryba (T-384/11, ECR, EU:T:2014:986) jos išdėstytos taip: a) neteisėtas institucijos elgesys; b) turi būti patirta reali žala ir c) turi būti priežastinis ryšys tarp skundžiamo elgesio ir tariamai nurodytos žalos. |
2. |
Ieškovė tvirtina, kad jos atveju įvykdytos visos trys sąlygos: Taryba padarė „didelį teisės nuostatos, kuria suteikiamos teisės fiziniams asmenims, kaip tai suprantama pagal teismo praktiką, pažeidimą“, kaip kad Bendrasis Teismas nusprendė 2013 m. rugsėjo 6 d. Sprendime Post Bank Iran/Taryba (T-13/11, EU:T:2013:402); ieškovė patyrė didelę turtinę ir neturtinę žalą; ši žala yra tiesioginė neteisėtų sankcijų pasekmė. |
3. |
Ieškovė taip pat nurodo, kad, kaip paaiškinta ieškinyje, jos patirta neturtinė žala lygi 1 000 000 eurų, o turtinė žala, kurią įvertino nepriklausomi auditoriai, lygi 202 695 040 eurų. |
(2) 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 423/2007 (OL L 281, 2010, p. 1).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/60 |
2015 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje GABO:mi/Komisija
(Byla T-588/15)
(2016/C 027/77)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: GABO:mi Gesellschaft für Ablauforganisation:milliarium mbH & Co. KG (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokatų M. Ahlhaus ir C. Mayer
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamus sprendimus, |
— |
priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė ginčija Komisijos sprendimus, kurie suformuluoti 2015 m. liepos 29 d. el. laiške ir 2015 m. rugpjūčio 19 d. rašte (Nuoroda: Ares(2015)3466903) bei 2015 m. rugpjūčio 28 d. rašte (Nuoroda: Ares(2015)3557576) ir kuriais nurodoma sustabdyti visus ieškovei skirtus mokėjimus, susijusius su išmokomis pagal 7-ąją bendrąją programą (7 BP), kurias administruoja atsakovės E direktoratas, t. y. pagal remiantis 7-ąja bendrąja programa sudarytą dotacijos susitarimą Nr. 602299, susijusį su projektu EU-CERT-ICD, ir pagal remiantis 7-ąja bendrąja programa sudarytą dotacijos susitarimą Nr. 260777, susijusį su projektu HIP-Trial, ir kurias administruoja atsakovės F direktoratas pagal remiantis 7-ąja bendrąja programa sudarytą dotacijos susitarimą Nr. 312117, susijusį su projektu BIOFECTOR.
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas paremtas tuo, kad ginčijamiems sprendimams netaikomas 7 BP dotacijos susitarimo II priedo II.5 straipsnio 3 dalies d punktas. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas paremtas tuo, kad ginčijami sprendimai neatitinka formalių ir procesinių reikalavimų ir pažeidžia gero valdymo principus. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas paremtas tuo, kad atsakovė iš tiesų ketina taikyti neteisėtą kompensavimo sistemą, o ne imtis atsargumo priemonių. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas paremtas tuo, kad ginčijami sprendimai grindžiami neteisėtais ir savo nuožiūra priimtais atsakovės sprendimais. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas paremtas tuo, kad ginčijami sprendimai pažeidžia proporcingumo principą. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/61 |
2015 m. spalio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Eurorail/Komisija ir INEA
(Byla T-589/15)
(2016/C 027/78)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Eurorail NV (Alstas, Belgija), atstovaujama advokatų J. Derenne, N. Pourbaix ir M. Domecq
Atsakovės: Inovacijų ir tinklų programų vykdomoji įstaiga (INEA) ir Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
vadovaujantis SESV 272 straipsniu pripažinti, kad 2015 m. liepos 17 d. INEA sprendimas, kuriuo nuspręsta nutraukti dotacijos susitarimą (1) ir nurodyta grąžinti dalį ieškovei avansu sumokėtos sumos, negalioja ir yra netaikytinas, ir nustatyti, kad galutinė ieškovei mokėtina dotacijos suma yra 951 813 EUR; |
— |
nepatenkinus šio reikalavimo ieškovė prašo pripažinti, kad Komisijai ir INEA kyla sutartinė atsakomybė už nuostolius, ieškovei padarytus dėl minėto sprendimo, ir nurodyti grąžinti 581 770 EUR (su palūkanomis); |
— |
nepatenkinus šių reikalavimų, įpareigoti INEA arba Komisiją panaikinti sprendimą; ir |
— |
nurodyti INEA arba Komisijai padengti ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad INEA ir Komisija pažeidė savo įsipareigojimus pagal dotacijos susitarimą. Todėl ieškovė teigia, kad jos neteisėtai nutraukė dotacijos susitarimą ir nurodė grąžinti dalį ieškovei avansu sumokėtos sumos. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad INEA ir Komisija pažeidė sąžiningo sutartinių įsipareigojimų vykdymo principą. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad INEA ir Komisija pažeidė ieškovės teisėtus lūkesčius. |
(1) Dotacijos susitarimas MPO/09/058/SI1.5555667 „RAIL2“ („Marco Polo II“ programos 2009 m. kvietimas teikti paraiškas).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/62 |
2015 m. spalio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Europäischer Tier- und Naturschutz ir Giesen/Komisija
(Byla T-595/15)
(2016/C 027/79)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovai: Europäischer Tier- und Naturschutz e.V. (Muchas, Vokietija) ir Horst Giesen (Muchas, Vokietija), atstovaujami advokato P. Brockmann
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. rugpjūčio 17 d. Europos Komisijos sprendimą (įteiktas 2015 m. rugpjūčio 24 d.) nesiimti veiksmų, priimant Europos teisės aktus dėl asociacijų, kai nebeskelbiamas teisės akto projektas arba variantas, pakeistas pagal leidžiamą pagrindą, kuriuo ne pelno siekianti tarpvalstybinė veikla prilyginama pelno siekiančioms asociacijoms, nepatenkinus šio reikalavimo suderinant nacionalinę susirinkimų teisę ir teisę jungtis į asociacijas ne pelno siekiančios tarpvalstybinės veiklos atveju; |
— |
ir taip įpareigoti Komisiją sukurti teisės aktus atitinkančią padėtį, kaip tai suprantama pagal SESV 266 straipsnį, užkertant kelią tolesniam padėties blogėjimui, kaip tai suprantama pagal pirmąjį ir antrąjį reikalavimus, kuris gali neleisti sukurti tokios padėties arba apsunkinti jos sukūrimą, ir |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas ir bet kurios į bylą įstojusios šalies išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovai kaltina, kad nebuvo priimti Europos teisės aktai dėl asociacijų, panaikinta galiojanti diskriminacija ir panaikintas kolektyvinės ir individualios asociacijų laisvės pažeidimas.
Grįsdami ieškinį ieškovai remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: EŽTK 11 straipsnio, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) 20 straipsnio pažeidimas, taip pat pagrindinių teisių pagal ESV 6 straipsnio 3 dalį ir JT žmogaus teisių chartijos 20 straipsnį pažeidimas. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: teisės į lygybę prieš įstatymą (Chartijos 20 straipsnis ir EŽTK 14 straipsnis) pažeidimas moralinių vertybių ir ne pelno siekiančių asociacijų sąskaita. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas: pareigos motyvuoti, kaip ji suprantama pagal Chartijos 41 straipsnį, pažeidimas. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas: laisvių taikymo srities apribojimas dėl neveikimo, piktnaudžiavimas aiškinant pagal Chartijos 52 ir 54 straipsnius. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/63 |
2015 m. spalio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Wirtschaftsvereinigung Stahl ir kt./Komisija
(Byla T-605/15)
(2016/C 027/80)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovės: Wirtschaftsvereinigung Stahl (Diuseldorfas, Vokietija), Benteler Steel/Tube GmbH (Paderbornas, Vokietija), BGH Edelstahl Freital GmbH (Freitalis, Vokietija), BGH Edelstahl Lippendorf GmbH (Lippendorf, Vokietija), BGH Edelstahl Siegen GmbH (Zygenas, Vokietija), Buderus Edelstahl GmbH (Veclaras, Vokietija), ESF Elbe-Stahlwerke Feralpi GmbH (Ryza, Vokietija), Friedr. Lohmann GmbH Werk für Spezial- & Edelstähle (Vitenas, Vokietija), Outokumpu Nirosta GmbH (Krėfeldas, Vokietija), Rogesa Roheisengesellschaft Saar mbH (Dilingenas, Vokietija), Zentralkokerei Saar GmbH (Dilingenas), Drahtwerk St. Ingbert GmbH (Sankt Ingbertas, Vokietija), Ilsenburger Grobblech GmbH (Ilsenburg, Vokietija), ThyssenKrupp Electrical Steel GmbH (Gelzenkirchenas, Vokietija), ThyssenKrupp Federn und Stabilisatoren GmbH (Hagenas, Vokietija), ThyssenKrupp Gerlach GmbH (Homburgas, Vokietija), ThyssenKrupp Rasselstein GmbH (Andernachas, Vokietija) ir Emscher Aufbereitung GmbH (Miulheimas prie Rūro, Vokietija), atstovaujamos advokato H. Janssen
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šiuo ieškiniu ieškovės prašo panaikinti 2014 m. lapkričio 25 d. Komisijos sprendimą (ES) 2015/1585 (1) (pranešta dokumentu Nr. C(2014) 8786) dėl pagalbos schemos SA.33995 (2013/C) (ex 2013/NN), kurią Vokietija įgyvendino siekdama paremti iš atsinaujinančių energijos šaltinių pagamintą elektros energiją ir daug energijos sunaudojančias įmones.
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi keturiais pagrindais, kurie iš esmės yra identiški arba panašūs į pagrindus, nurodytus byloje T-319/15, Deutsche Edelstahlwerke/Komisija (2).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/63 |
2015 m. spalio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Repsol/VRDT – Basic (BASIC)
(Byla T-609/15)
(2016/C 027/81)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Repsol, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokato J. Devaureix
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Basic AG Lebensmittelhandel (Miunchenas, Vokietija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „BASIC“ – Bendrijos prekių ženklas Nr. 5 648 159.
Procedūra VRDT: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. rugpjūčio 11 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2384/2013-1.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
priimti ieškinį su visais pridėtais dokumentais ir atitinkamomis kopijomis, |
— |
priimti visus prie ieškinio pridėtus įrodymus, |
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Apeliacinė taryba neteisingai įvertino Basic AG pateiktus įrodymus dėl įmonių pavadinimų „Basic AG“ ir „Basic“ naudojimo prekyboje iš tikrųjų Vokietijoje. |
— |
Ginčijamas sprendimas neteisingai pagrįstas Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 4 dalimi, siejama su 53 straipsnio 1 dalies c punktu, nes nėra tikimybės supainioti vaizdinius prekių ženklų „basic“; žodis „basic“ neturi skiriamojo požymio. |
— |
Pagal 1957 m. kovo 23 d. Romos sutartį ir Bendrijos teismų praktiką Vokietijos prekių ženklų įstatymo neregistruotiems komerciniams pavadinimams suteikiama išimtinė apsauga turi būti aiškinama siaurai. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/64 |
2015 m. spalio 26 d. pareikštas ieškinys byloje British Aggregates/Komisija
(Byla T-610/15)
(2016/C 027/82)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: British Aggregates Association (Lanarkas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokato L. Van den Hende ir solisitoriaus A. White
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
pagal SESV 263 straipsnį panaikinti 2015 m. kovo 27 d. Komisijos sprendimą C(2015) 2141 final byloje SA.34775 (2013/C) (ex 2012/NN) – Nerūdinių medžiagų mokestis ir |
— |
priteisti iš Komisijos ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Komisija padarė vertinimo klaidą, kai nusprendė, kad aštuoni neapmokestinimo nerūdinių medžiagų mokesčiu (NMM) pagal Finance Act 2001 (2001 m. Finansų įstatymas) atvejai nėra atrankinio pobūdžio, todėl nėra valstybės pagalba, kaip ji suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, ir kai rėmėsi įprasto apmokestinimo principu ir NMM tikslu, siekdama taikyti atrankumo kriterijų. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad Komisija neatliko kruopštaus ir nešališko tyrimo, kad nuspręstų, ar nagrinėjami aštuoni neapmokestinimo atvejai yra atrankinio pobūdžio, todėl yra valstybės pagalba, kaip ji suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad Komisija nenurodė ginčijamo sprendimo motyvų, kaip reikalaujama pagal SESV 296 straipsnį, nes tai, kad aiškindama, kodėl nagrinėjami aštuoni neapmokestinimo atvejai nėra atrankinio pobūdžio, Komisija taikė įprasto apmokestinimo principą ir rėmėsi NMM tikslu, prieštarauja ginčijamam sprendimui. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/65 |
2015 m. lapkričio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Edeka-Handelsgesellschaft Hessenring/Komisija
(Byla T-611/15)
(2016/C 027/83)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Edeka-Handelsgesellschaft Hessenring mbH (Melzungenas, Vokietija), atstovaujama advokatų E. Wagner ir H. Hoffmeyer
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti visą 2015 m. rugsėjo 3 d. Komisijos sprendimą byloje 2015/4023, kuriuo ieškovei visiškai neleista susipažinti su 2013 m. gruodžio 4 d. Komisijos sprendimo kartelių byloje AT/39914 – EIRD nekonfidencialia versija ir Komisijos dokumentų šioje byloje sąrašu, arba subsidiariai panaikinti šį sprendimą bent tiek, kiek juo Komisija atsisakė leisti susipažinti su ta šio sprendimo nekonfidencialios versijos ar šio sąrašo dalimi, kurios konfidencialumu nesirėmė ar nebesirėmė įmonės, su kuriomis tas sprendimas susijęs, |
— |
subsidiariai tuo atveju, jei 2015 m. rugsėjo 3 d. Komisijos sprendimas byloje 2015/4023, kuriuo ieškovei visiškai neleista susipažinti su 2013 m. gruodžio 4 d. Komisijos sprendimo kartelių byloje AT/39914 – EIRD nekonfidencialia versija ir Komisijos dokumentų šioje byloje sąrašu, būtų panaikintas todėl ir tiek, kad ir kiek 2013 m. gruodžio 4 d. Komisijos sprendimo kartelių byloje AT/39914 – EIRD nekonfidenciali versija ir (arba) Komisijos dokumentų šioje byloje sąrašo nekonfidenciali versija neegzistuoja, pripažinti, kad Komisija neteisėtai neparengė ir ieškovei neperdavė 2013 m. gruodžio 4 d. savo sprendimo kartelių byloje AT/39914 – EIRD nekonfidencialios versijos ir (arba) dokumentų šioje byloje sąrašo nekonfidencialios versijos, |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dešimčia pagrindų.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: pagrindinės teisės į veiksmingą teisminę apsaugą ir pagrindinės teisės į gerą administravimą ir motyvų pateikimą pažeidimas, nes ginčijamas sprendimas nemotyvuotas |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: teisės į veiksmingą teisminę apsaugą ir teisės būti informuotam apie teisių gynimo priemones pažeidimas, nes nebuvo pranešta apie galimas teisių gynimo priemones |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas: Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 2 dalies trečios įtraukos pažeidimas |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas: Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies pirmos įtraukos pažeidimas |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas: Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos pažeidimas |
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas: Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 3 dalies antros pastraipos pažeidimas |
7. |
Septintasis ieškinio pagrindas: pagrindinės teisės susipažinti su dokumentais pažeidimas |
8. |
Aštuntasis ieškinio pagrindas: pagrindinės teisės susipažinti su dokumentais ir proporcingumo principo pažeidimas, nes nesuteikta teisė bent iš dalies susipažinti su dokumentais, su kuriais prašyta leisti susipažinti. |
9. |
Devintasis ieškinio pagrindas: SESV 101 straipsnio pažeidimas, nes praktiškai ieškovei užkirstas kelias įvertinti galimybę pareikalauti žalos atlyginimo pagal kartelių teisės aktus ir prireikus pateikti tokius reikalavimus |
10. |
Dešimtasis alternatyviai pateiktas ieškinio pagrindas: ieškovės teisės susipažinti su Komisijos sprendimo kartelių byloje AT/39914 – EIRD nekonfidencialia versija ir Komisijos dokumentų šioje byloje sąrašu pažeidimas (Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 ir Reglamento (EB) Nr. 1/2003 (2) 30 straipsnio 2 dalis). |
Tokiomis aplinkybėmis ieškovė teigia, kad neįvykdytos Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 ir 3 dalyse įtvirtintų išimčių, kuriomis būtų galima pateisinti dokumentų, su kuriais ieškovė prašo leisti susipažinti, neatskleidimą, taikymo sąlygos.
(1) 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).
(2) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/66 |
2015 m. lapkričio 2 d. pareikštas ieškinys byloje LL/Parlamentas
(Byla T-615/15)
(2016/C 027/84)
Proceso kalba: lietuvių
Šalys
Ieškovas: LL (Vilnius, Lietuva), atstovaujamas advokato Juliaus Petrulionio
Atsakovas: Europos Parlamentas
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2014 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento Generalinio sekretoriaus sprendimą (D(2014) 15503) ir jo pagrindu 2014 m. gegužės 5 d. priimtą Debetinį dokumentą Nr. 2014-575; |
— |
priteisti iš atsakovo Europos Parlamento ieškovo LL naudai visas pastarojo turėtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi dviem pagrindais.
Dėl išmokos išmokėjimo teisingumo ir jos susigrąžinimo pagrįstumo bei teisėtumo
Ieškovas teigia, kad Europos Parlamento Generalinis sekretorius sprendimu (D(2014) 15503) visiškai nepagrįstai ir neteisėtai nusprendė, kad ieškovui buvo neteisingai išmokėta 37 728 EUR dydžio išmoka, ir nepagrįstai bei neteisėtai pagal Europos Parlamento narių statuto įgyvendinimo taisyklių 68 straipsnį bei Finansinio reglamento taikymo taisyklių 80 straipsnį nurodė Europos Parlamento apskaitos pareigūnui susigrąžinti iš ieškovo 37 728 EUR išmoką bei nustatyta tvarka informuoti ieškovą apie tai Debetiniu dokumentu Nr. 2014-575.
Pasak ieškovo, priimdamas sprendimą Europos Parlamento Generalinis sekretorius atsižvelgė tik į dvi aplinkybes: OLAF ataskaitą ir tai, kad ieškovas nepateikė įrodymų, jog išmoka buvo panaudota pagal paskirtį. Tačiau esą nebuvo surinkta jokių duomenų, patvirtinančių, kad jis būtų panaudojęs gautą išmoką ne pagal paskirtį, pažeisdamas Europos Parlamento narių išlaidų kompensavimo ir išmokų mokėjimo taisyklių 14 straipsnį.
Dėl senaties termino ir protingo termino, teisinio saugumo bei teisėtų lūkesčių apsaugos principų taikymo
Ieškovas teigia, kad Europos Parlamento Generalinio sekretoriaus sprendimu (D(2014) 15503) ir Debetiniu dokumentu Nr. 2014-575 buvo pažeistas senaties terminas, numatytas Finansinio reglamento 81 straipsnyje ir Finansinio reglamento taikymo taisyklių 93 straipsnyje, bei protingo termino, teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principų reikalavimai.
Pasak ieškovo, atitinkamos ES institucijos nepagrįstai, nesąžiningai ir neprotingai ilgai vilkino savo įgaliojimų įgyvendinimą ir atitinkamų sprendimų priėmimą. Taip buvo pažeistos ieškovo teisės, be kita ko, teisė į gynybą ir tinkamas jos įgyvendinimas, nes dėl ilgo laikotarpio nuo tiriamų įvykių iki atitinkamų sprendimų priėmimo ieškovas objektyviai prarado galimybę efektyviai gintis nuo pareikštų kaltinimų, teikti įrodymus ir atlikti visus kitus būtinus veiksmus, kad tiriama situacija būtų išspręsta teisingai.
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/67 |
2015 m. lapkričio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Transtec/Komisija
(Byla T-616/15)
(2016/C 027/85)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Transtec (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato L. Levi
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. rugpjūčio 25 ir 27 d., rugsėjo 7, 16 ir 23 d. Europos Komisijos raštuose pateiktus sprendimus, kuriais siekta susigrąžinti 624 388,73 EUR sumą; |
— |
priteisti iš atsakovės sumokėti 624 388,73 EUR sumą su palūkanomis už pavėluotą mokėjimą, apskaičiuotomis pagal Europos centrinio banko taikomą pagrindinę palūkanų normą, padidintą dviem procentiniais punktais; |
— |
priteisti iš atsakovės sumokėti simbolinį 1 EUR neturtinei žalai atlyginti; |
— |
priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas yra susijęs su teisinio saugumo principo pažeidimu, nes ginčijami sprendimai neturi galiojančio teisinio pagrindo. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas yra susijęs su nepagrįstą praturtėjimą draudžiančio principo pažeidimu, nes 607 096,08 EUR suma su palūkanomis buvo sumokėta iš ieškovės turto, todėl padidėjo Komisijos turtas, nors nėra jokio šį praturtėjimą pagrindžiančio teisinio pagrindo. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas yra susijęs su 2003 m. kovo 27 d. Finansinio reglamento, taikomo devintajam Europos plėtros fondui, 42, 44, 45 ir 47 straipsnių pažeidimu, nes Komisija nepasinaudojo jai šiomis nuostatomis suteikta diskrecija, ir su proporcingumo principo pažeidimu. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas yra susijęs su gero administravimo principo pažeidimu, nes Komisija nesilaikė Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas yra susijęs su Komisijos padarytomis akivaizdžiomis vertinimo klaidomis. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/68 |
2015 m. lapkričio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Badica ir Kardiam/Taryba
(Byla T-619/15)
(2016/C 027/86)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovės: Bureau d’achat de diamant Centrafrique (Badica) (Bangis, Centrinės Afrikos Respublika), Kardiam (Antverpenas, Belgija), atstovaujamos advokatų D. Luff ir L. Defalque
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. rugsėjo 2 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1485 1 straipsnį ir šio reglamento priedo B 1 punktą, kuriuo ieškovės įtrauktos į 2014 m. kovo 10 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 224/2014 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Centrinės Afrikos Respublikoje, I priedą; |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės į gynybą, taip pat teisės į teisingą bylos nagrinėjimą ir veiksmingą teisminę gynybą pažeidimu. Šį ieškinio pagrindą sudaro dvi dalys:
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su sprendžiant dėl ieškovių veiklos padaryta faktinių aplinkybių vertinimo klaida, lėmusia teisės klaidą. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Tarybos atlikto vertinimo trūkumais. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/69 |
2015 m. lapkričio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Tillotts Pharma/VRDT – Ferring (OCTASA)
(Byla T-632/15)
(2016/C 027/87)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Tillotts Pharma AG (Reinfeldenas, Šveicarija), atstovaujama advokato M. Douglas
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Ferring BV (Hofdorpas, Nyderlandai)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Pareiškėja: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „OCTASA“ – Registracijos paraiška Nr. 8 169 881
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. rugsėjo 7 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2386/2014-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/70 |
2015 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje JT International/VRDT –Habanos (PUSH)
(Byla T-633/15)
(2016/C 027/88)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: JT International SA (Ženeva, Šveicarija), atstovaujama baristerio S. Malynicz, solisitorių K. Gilbert ir M. Gilbert
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Corporación Habanos, SA (Havana, Kuba)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Pareiškėja: ieškovė.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „PUSH“ – Registracijos paraiška Nr. 11 639 903.
Procedūra VRDT: protesto procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. rugpjūčio 10 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 3046/2014-5.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
nurodyti VRDT ir kitai šaliai padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir priteisti iš jų ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/70 |
2015 m. lapkričio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Alma-The Soul of Italian Wine/VRDT – Miguel Torres (SOTTO IL SOLE ITALIANO SOTTO il SOLE)
(Byla T-637/15)
(2016/C 027/89)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Alma-The Soul of Italian Wine LLLP (Koral Geiblsas, Jungtinės Amerikos Valstijos), atstovaujama advokato F. Terrano
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Miguel Torres, SA (Vilafranka del Penedesas, Ispanija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „SOTTO IL SOLE ITALIANO SOTTO il SOLE“ – Registracijos paraiška Nr. 9 784 539
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. rugsėjo 3 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 356/2015-2
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalies, 64 straipsnio 1 dalies ir 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/71 |
2015 m. lapkričio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Jema Energy/empresa común Fusion for Energy
(Byla T-668/15)
(2016/C 027/90)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Jema Energy, S.A. (Lasarte-Oria, Ispanija), atstovaujama advokatės N. Rey Rey,
Atsakovė: Empresa Común Europea para el ITER y el Desarrollo de la Energía de Fusión
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti atsakovės sprendimą atmesti ieškovės Jema Energy pateiktą pasiūlymą ir |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trims pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su konkurso procedūrai taikomų taisyklių aiškumu ir tariamu teisinio saugumo ir skaidrumo principų pažeidimu
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su vienodo vertinimo principo ir vienodų galimybių suteikimo kandidatams per konkurso procedūrą principo pažeidimu
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su proporcingumo principo pažeidimu ir dirbtiniu konkurencijos ribojimu
|
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/72 |
2015 m. lapkričio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Osho Lotus Commune/VRDT – Osho International Foundation (OSHO)
(Byla T-670/15)
(2016/C 027/91)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Osho Lotus Commune e.V. (Kelnas, Vokietija), atstovaujama advokato M. Viefhues
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Osho International Foundation (Ciurichas, Šveicarija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: Bendrijos prekių ženklas „OSHO“ – Registracijos paraiška Nr. 1 224 831
Procedūra registracijos panaikinimo procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. rugsėjo 22 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1997/2014-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš VRDT ir prireikus iš kitos procedūros šalies bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b, c ir f punktų pažeidimas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/73 |
2015 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Malta Cross Foundation International/VRDT – Malteser Hilfsdienst (Malta Cross International Foundation)
(Byla T-672/15)
(2016/C 027/92)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Malta Cross Foundation International, Inc. (Hallandale Beach, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato J. Pimenta
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Malteser Hilfsdienst e.V. (Kelnas, Vokietija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Pareiškėja: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „Malta Cross International Foundation“ – Registracijos paraiška Nr. 7 252 554
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. liepos 9 d. VRDT didžiosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 863/2011-G
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas ir prireikus iš kitos procedūros šalies bylinėjimosi protesto ir apeliacinėje procedūrose išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalies pažeidimas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/74 |
2015 m. lapkričio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Panzeri/Parlamentas ir Komisija
(Byla T-677/15)
(2016/C 027/93)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: Pier Antonio Panzeri (Calusco d’Adda, Italija), atstovaujamas advokato C. Cerami
Atsakovai: Europos Parlamentas, Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
pagrindinis reikalavimas: patenkinti šį ieškinį ir panaikinti ginčijamą aktą dėl to, kad jis neteisėtas; |
— |
papildomas reikalavimas: grąžinti bylą Europos Parlamento generaliniam sekretoriui, kad šis iš naujo tinkamai nustatytų sumą, kurią prašoma grąžinti; |
— |
priteisti iš atsakovų bylinėjimosi išlaidas; |
— |
ieškovas pasilieka teisę ir galimybę pareikšti ir kitų reikalavimų, įskaitant reikalavimą nurodyti grąžinti pagal ginčijamą nurodymą tuo tarpu sumokėtas sumas, taip pat palūkanas ir iš naujo įvertintas sumas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis ieškinys pareikštas dėl 2015 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento Finansų generalinio direktorato – Parlamentarų finansinių ir socialinių teisių direktorato rašto Nr. 315070 dėl ieškovui pateiktos debeto avizos 83 764 EUR sumai, taip pat dėl 2012 m. liepos 27 d. Europos Parlamento generalinio sekretoriaus rašto Nr. 312998 anglų kalba, kuriame pateikti minėtos debeto avizos motyvai, ir dėl bet kurio kito teisės akto, priimto prieš minėtus du aktus, su jais susijusio ar priimto remiantis tais aktais.
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento (EB) Nr. 2012/966 81 straipsnio 1 dalies materialinės normos pažeidimu; terminų protingumo principo pažeidimu; taip pat Sąjungos reikalavimui suėjusiu senaties terminu.
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su esminių formos reikalavimų, nustatytų Reglamento (EB) Nr. 1999/1073 1 straipsnyje, 4 straipsnio 6 dalyje, 6 straipsnio 5 dalyje, 9 straipsnyje ir 10 konstatuojamojoje dalyje, pažeidimu; esminių formos reikalavimų, nustatytų 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento, Europos Sąjungos Tarybos ir Europos bendrijų komisijos sudaryto tarpinstitucinio susitarimo dėl OLAF vykdomų vidaus tyrimų 4 straipsnyje, pažeidimu; OLAF kompetencijos neturėjimu; proporcingumo ir protingumo principų pažeidimu ir tyrimo bei vertinimo trūkumais.
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su ESS 55 straipsnio, SESV 20 straipsnio ir 24 straipsnio 4 dalies pažeidimu; esminių formos reikalavimų, nustatytų Europos Parlamento sprendimo 2005/684/EB (dėl Europos Parlamento narių statuto priėmimo) 7 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu.
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su esminių formos reikalavimų, nustatytų 2008 m. gegužės 19 d. ir 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento biuro sprendimo 62 ir 68 straipsniuose, pažeidimu; esminių formos reikalavimų, nustatytų Europos Parlamento narių išlaidų kompensavimo ir išmokų mokėjimo nuostatų 14 straipsnio 2 dalyje, pažeidimu; akto nebuvimu ir absoliučiu nemotyvavimu.
|
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/75 |
2015 m. lapkričio 25 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Missir Mamachi di Lusignano ir kt./Komisija
(Byla T-494/11) (1)
(2016/C 027/94)
Proceso kalba: italų
Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/75 |
2015 m. lapkričio 11 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje salesforce.com/VRDT (MARKETINGCLOUD)
(Byla T-387/14) (1)
(2016/C 027/95)
Proceso kalba: anglų
Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/76 |
2015 m. lapkričio 11 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje salesforce.com/VRDT (MARKETINGCLOUD)
(Byla T-388/14) (1)
(2016/C 027/96)
Proceso kalba: anglų
Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/76 |
2015 m. lapkričio 11 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje salesforce.com/VRDT (MARKETINGCLOUD)
(Byla T-389/14) (1)
(2016/C 027/97)
Proceso kalba: anglų
Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Tarnautojų teismas
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/77 |
2015 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutartis byloje O'Riain/Komisija
(Byla F-104/14) (1)
((Viešoji tarnyba - Konkursas - Pranešimas apie konkursą EPSO/AD/241/12 - Sprendimas neįtraukti ieškovo į rezervo sąrašą - Vienodo požiūrio į kandidatus principas - Konkurso komisijos nešališkumas - Akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys))
(2016/C 027/98)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Donncha O'Riain (Liuksmeburgas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato A. Salerno
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Ehrbar ir G. Gattinara
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti sprendimą neįtraukti ieškovo į konkurso EPSO/AD/241/12 – GA rezervo sąrašą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip iš dalies akivaizdžiai nepriimtiną ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstą. |
2. |
O’Riain padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir jam nurodoma padengti Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/77 |
2015 m. spalio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Taryba
(Byla F-137/15)
(2016/C 027/99)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų J-N. Louis ir N. de Montigny
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Ginčo dalykas bei aprašymas
Galutinių sprendimų perkelti ieškovo pensijos teises į Sąjungos pensijų sistemą, kuriais taikomos 2011 m. kovo 3 d. Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies naujos bendrosios įgyvendinimo nuostatos, panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2015 m. sausio 5 ir 7 d. sprendimus, taip pat 2015 m. vasario 23 d. sprendimą dėl ieškovo pensijos teisių, įgytų prieš jam pradedant eiti pareigas Taryboje, apskaičiavimo. |
— |
Prireikus, panaikinti 2015 m. liepos 23 d. sprendimą atmesti iešųkovo skundą, kuriuo prašoma taikyti bendrąsias įgyvendinimo nuostatas ir aktuarines normas, galiojusias jam pateikiant prašymą perkelti jo pensijos teises. |
— |
Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/78 |
2015 m. lapkričio 2 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Parlamentas
(Byla F-138/15)
(2016/C 027/100)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų T. Bontinck ir A. Guillerme
Atsakovas: Europos Parlamentas
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimo nutraukti ieškovo darbo sutartį panaikinimas ir prašymas priteisti kompensaciją už tariamai patirtą neturtinę žalą.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2014 m. gruodžio 19 d. sprendimą nutraukti ieškovo darbo sutartį. |
— |
Priteisti iš Europos Parlamento ieškovui kompensaciją už patirtą neturtinę žalą, kuri preliminariai ex aequo et bono vertinama 20 000 EUR. |
— |
Priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/78 |
2015 m. lapkričio 17 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Parlamentas
(Byla F-142/15)
(2016/C 027/101)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokatės A. Tymen
Atsakovas: Europos Parlamentas
Ginčo dalykas bei aprašymas
Parlamento sprendimo nepatenkinti ieškovės pagalbos prašymo panaikinimas ir prašymas atlyginti tariamai patirtą neturtinę žalą.
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2015 m. balandžio 11 d. implicitinį sprendimą atmesti 2014 m. gruodžio 11 d. ieškovės pagalbos prašymą. |
— |
Panaikinti 2015 m. rugpjūčio 20 d. sprendimą, gautą 2015 m. rugpjūčio 24 d., kuriuo atmestas 2015 m. balandžio 24 d. ieškovės skundas. |
— |
Priteisti iš atsakovo kompensaciją ieškovės patirtai neturtinei žalai atlyginti, kuri ex aequo et bono vertinama 50 000 EUR. |
— |
Priteisti Europos Parlamento visas bylinėjimosi išlaidas. |
25.1.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 27/79 |
2015 m. gruodžio 3 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Macchia/Komisija
(Byla F-37/13) (1)
(2016/C 027/102)
Proceso kalba: prancūzų
Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
(1) OL C 207, 2013 7 20, p. 59.