ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
58 tomas |
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2015/C 228/01 |
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
(2015/C 228/01)
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti adresu
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/2 |
2015 m. sausio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Nyderlandų Karalystė
(Byla C-22/15)
(2015/C 228/02)
Proceso kalba: nyderlandų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Lozano Palacios ir G. Wils
Atsakovė: Nyderlandų Karalystė
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad vandens sporto asociacijų, kurios teikdamos paslaugas neįdarbina vieno ar kelių asmenų, narius neapmokestinusi pridėtinės vertės mokesčiu krantinių ir laivų stovėjimo vietų nuomos atveju, kiek tai susiję su navigacijos ar laisvalaikio veikla, kuri negali būti prilyginama sporto ar fizinio lavinimo veiklai, Nyderlandų Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB (1) (PVM direktyva) dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 2 straipsnio 1 dalį, 24 straipsnio 1 dalį ir 133 straipsnį, atsižvelgiant į 132 straipsnio 1 dalies m punktą. |
— |
Pripažinti, kad tokios nuomos atleidimą nuo pridėtinės vertės mokesčio, kai krantinė ir laivų stovėjimo vietos yra išnuomojamas nariams, užsiimantiems sporto veikla, ir nuoma yra glaudžiai susijusi su tokia veikla ir būtina ją vykdant, taikydama tik vandens sporto asociacijoms, kurios teikdamos paslaugas neįdarbina vieno ar kelių asmenų, Nyderlandų Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB 2 straipsnio 1 dalį, 24 straipsnio 1 dalį ir 133 straipsnį, atsižvelgiant į 132 straipsnio 1 dalies m punktą. |
— |
Priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1. |
Direktyva 2006/112/EB įpareigoja valstybes nares neapmokestinti PVM pelno nesiekiančių organizacijų atliekamą su sportu ir kūno kultūra glaudžiai susijusių tam tikrų paslaugų teikimą sportuojantiems ar kūno kultūra užsiimantiems asmenims. |
2. |
Pagal Nyderlandų 1968 m. Apyvartos mokesčio įstatymo (Wet Omzetbelasting 1968) 11 straipsnio 1 dalies e punktą PVM neapmokestinamos sporto asociacijų savo nariams teikiamos paslaugos, išskyrus paslaugas, teikiamas vandens sporto organizacijų, kurios jas teikdamos naudojasi vieno ar kelių asmenų, dirbančių organizacijoje, darbu, jei šios paslaugos yra veikla, vykdoma tų asmenų ir susijusi su laivais ar krantinių ir laivų stovėjimo vietų nuoma. |
3. |
Pasak Komisijos, toks Nyderlandų taikomas neapmokestinimas yra ir per platus, ir per siauras. |
4. |
Visų pirma, Komisija kritikuoja tai, kad atleidimas nuo mokesčio taikomas ne tik pelno nesiekiančių asociacijų nariams, užsiimantiems sporto veikla, bet apima ir nuomą asociacijos nariams, kurie nuomojamoje krantinėje ar stovėjimo vietoje esantį laivą naudoja tiesiog laisvalaikio ar net gyvenimo tikslais. Šiuo atžvilgiu atleidimas nuo mokesčio prieštarauja PVM direktyvos 2 straipsnio 1 daliai, 24 straipsnio 1 daliai ir 133 straipsniui. |
5. |
Antra, Komisija kritikuoja tai, kad, norėdamos pasinaudoti atleidimu nuo mokesčio, asociacijos negali būti įdarbinusios darbuotojų. Taip Nyderlandai prideda sąlygą, kuri viršija tai, kas yra leidžiama pagal PVM direktyvos 133 straipsnį (atsižvelgiant į 132 straipsnio 1 dalies m punktą). |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/3 |
2015 m. balandžio 1 d.Juzgado de lo Mercantil no 1 de Granada (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Francisco Gutiérrez Naranjo/BBK Bank Cajasur, S.A.U.
(Byla C-154/15)
(2015/C 228/03)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Juzgado de lo Mercantil no 1 de Granada
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Francisco Gutiérrez Naranjo
Atsakovė: BBK Bank Cajasur, S.A.U.
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar šiais atvejais „neprivalomumo“ aiškinimas pagal Direktyvos 93/13/EEB (1) 6 straipsnio 1 dalį suderinamas su aiškinimu, pagal kurį negaliojančia pripažinta sąlyga vis dėlto lieka galioti iki jos pripažinimo negaliojančia ir dėl to, nors ir pripažinus ją negaliojančia, laikoma, kad jos galiojimo laikotarpiu sukurti padariniai nėra negaliojantys ar niekiniai? |
2. |
Ar, kai sutarties sąlyga pripažįstama negaliojančia pagal individualų vartotojo ieškinį, galimas įpareigojimas nutraukti jos naudojimą (remiantis [Direktyvos 93/13] 6 ir 7 straipsnių pirmosiomis dalimis) yra suderinamas su šio negaliojimo padarinių apribojimu? Ar galima (teismai gali) pakeisti sumų, kurias pagal sutarties sąlygą, kuri vėliau pripažįstama negaliojančia nuo pat pradžių dėl informavimo ir (arba) skaidrumo trūkumo, sumokėjo vartotojas, kurio atžvilgiu pardavėjas ar tiekėjas turi įsipareigojimų, grąžinimą? |
(1) 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyva 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (OL L 95, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288).
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/4 |
2015 m. balandžio 13 d.Benelux Gerechtshof (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Montis Design BV/Goossens Meubelen BV
(Byla C-169/15)
(2015/C 228/04)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Benelux Gerechtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Montis Design BV
Atsakovė: Goossens Meubelen BV
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Apsaugos terminų direktyvos (1) 10 straipsnyje, siejamame su 13 straipsnio 1 dalimi, nurodytas apsaugos terminas taikomas autorių teisėms, kurios iš pradžių buvo saugomos pagal nacionalinės teisės aktus autorių teisių srityje, bet pasibaigė prieš 1995 m. liepos 1 d. dėl formalaus reikalavimo, būtent išlaikymo deklaracijos, kaip ji suprantama pagal BTMW [Vieningojo Beniliukso dizaino įstatymo] 21 straipsnio (ankstesnę) 3 dalį, nepateikimo ar pateikimo pavėluotai, neįvykdymo arba įvykdymo pavėluotai? |
2. |
Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai: Ar Apsaugos terminų direktyva aiškintina taip, kad ja draudžiamos nacionalinės teisės normos, kurios lemia tai, kad prieš 1995 m. liepos 1 d. dėl formalaus reikalavimo neįvykdymo pasibaigusios autoriaus teisės į taikomojo meno kūrinį laikomos pasibaigusiomis galutinai? |
3. |
Jeigu į antrąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai: Jeigu pagal nacionalinės teisės normas laikytina, kad atitinkamos autorių teisės tam tikru laiko momentu atkuriamos ar buvo atkurtos: nuo kurios datos laikoma, kad teisės atkurtos? |
(1) 1993 m. spalio 29 d. Tarybos direktyva 93/98/EEB dėl autorių ir gretutinių teisių apsaugos terminų suderinimo (OL L 290, p. 9; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 141), iš dalies pakeista 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/116/EB dėl autorių ir tam tikrų gretutinių teisių apsaugos terminų (kodifikuota redakcija) (OL L 372, p. 12).
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/4 |
2015 m. balandžio 21 d.Fővárosi Törvényszék (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Daimler AG/Együd Garage Gépjárműjavító és Értékesítő Kft.
(Byla C-179/15)
(2015/C 228/05)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Fővárosi Törvényszék
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Daimler AG
Atsakovė: Együd Garage Gépjárműjavító és Értékesítő Kft.
Prejudicinis klausimas
Ar 1988 m. gruodžio 21 d. Pirmosios Tarybos direktyvos 89/104/EEB (1) valstybių narių įstatymams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti 5 straipsnio 1 dalies b punktas turi būti aiškinamas taip, kad prekių ženklo savininkas turi teisę imtis veiksmų prieš trečiąją šalį, nurodytą internete paskelbtame skelbime, kuriame yra žymuo, kurį galima supainioti su prekių ženklu, susijusiu su šios trečiosios šalies paslauga, tapačia prekėms ar paslaugoms, kurioms prekių ženklas įregistruotas, ir dėl to visuomenė gali klaidingai manyti, kad tarp šios trečiosios šalies įmonės ir prekių ženklo savininko egzistuoja oficialūs komerciniai santykiai, net jei skelbimą internete paskelbė ne jame nurodytas asmuo ir jis paskelbtas ne šio asmens vardu ir šis skelbimas internete prieinamas nepaisant to, kad jame nurodytas asmuo ėmėsi visų įmanomų priemonių, nors ir nesėkmingai, kad šis skelbimas būtų pašalintas iš interneto?
(1) OL L 40, 1989, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 92.
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/5 |
2015 m. balandžio 24 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Istituto di Ricovero e Cura a Carattere Scientifico (IRCCS) – Fondazione Santa Lucia/Cassa conguaglio per il settore elettrico ir kt.
(Byla C-189/15)
(2015/C 228/06)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Consiglio di Stato
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Istituto di Ricovero e Cura a Carattere Scientifico (IRCCS) – Fondazione Santa Lucia
Atsakovai: Cassa conguaglio per il settore elettrico, Ministero dello Sviluppo economico, Ministero dell’Economia e delle Finanze, Autorità per l’energia elettrica e il gas
Prejudiciniai klausimai
1) |
Ar Direktyvos 2003/96/EB (1) taikymo sritis apima nacionalinės teisės aktus (nagrinėjamus pagrindinėje byloje), kurie, viena vertus, pateikia „daug energijos naudojančios įmonės“ apibrėžtį, atitinkančią pateiktąją minėtoje direktyvoje, ir kita vertus, tokioms įmonėms suteikia paskatinimus, susijusius su bendrų elektros sistemos išlaidų padengimu (o ne paskatinimus, susijusius su energetikos produktų ir pačios elektros energijos apmokestinimu)? |
Jeigu taip,
2) |
ar Bendrijos teisė, ir konkrečiai Direktyvos 2003/96/EB 11 ir 17 straipsniai draudžia tokius įstatymus ir kitus teisės aktus (kaip antai galiojantys Italijos teisinėje sistemoje ir aprašyti šioje nutartyje), kuriuose, viena vertus, nustatoma lengvatų sistema „daug energijos naudojančioms“ įmonėms už energetikos produktus (elektros energiją), kaip tai suprantama pagal minėtą 17 straipsnį, ir kita vertus, galimybė pasinaudoti tokiomis lengvatomis suteikiama tik „daug energijos naudojančioms“ įmonėms, kurios veikia apdirbamojoje pramonėje, neleidžiant ja naudotis kituose gamybos sektoriuose veikiančioms įmonėms? |
(1) 2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyva 2003/96/EB, pakeičianti Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos apmokestinimo struktūrą (OL L 283, p. 51; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 405).
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/6 |
2015 m. balandžio 29 d.First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Invamed Group Ltd, Invacare UK Ltd, Days Healthcare Ltd, Electric Mobility Euro Ltd, Medicare Technology Ltd, Sunrise Medical Ltd/Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs
(Byla C-198/15)
(2015/C 228/07)
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
First-tier Tribunal (Tax Chamber)
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjos: Invamed Group Ltd, Invacare UK Ltd, Days Healthcare Ltd, Electric Mobility Euro Ltd, Medicare Technology Ltd, Sunrise Medical Ltd
Atsakovė: Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs
Prejudiciniai klausimai
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo, iš dalies pakeisto Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1549/2006 (1) I priedo 8713 pozicijos reikšmės ir poveikio. Pagal šią poziciją:
1. |
Ar žodis „neįgaliesiems“ reiškia „tik“ neįgaliesiems? |
2. |
Ką reiškia žodis „neįgalieji“; visų pirma:
|
3. |
Ar dėl to, kad 2005 m. sausio 4 d. KNP (2005/C 1/03) (2) neapima motorolerių su atskira vairo kolonėle, keičiasi 8713 pozicijos reikšmė? |
4. |
Ar galimybė naudotis transporto priemone asmeniui, kuris nėra neįgalus, turi įtakos tarifiniam klasifikavimui, jeigu galima teigti, kad dėl transporto priemonės ypatingų savybių sumažėja negalios poveikis? |
5. |
Jeigu galima pagrįstai teigti, kad transporto priemonė tinkama naudotis asmenims, kurie nėra neįgalūs, nustatant tokį tinkamumą naudotis, kiek reikėtų atsižvelgti į tokio naudojimosi trūkumus? |
(1) OL L 301, p. 1.
(2) Europos Sąjungos kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimai (OL C 137, p. 1).
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/6 |
2015 m. gegužės 4 d.Augstākā tiesa (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Valsts ieņēmumu dienests/SIA „Latspas“
(Byla C-204/15)
(2015/C 228/08)
Proceso kalba: latvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Augstākā tiesa
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorius: Valsts ieņēmumu dienests
Kita proceso šalis: SIA „Latspas“
Prejudiciniai klausimai
1) |
Ar 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 (1), nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 29 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad šiame straipsnyje įtvirtintas metodas taikytinas taip pat tuomet, kai prekės importuotos ir išleistos į laisvą apyvartą Bendrijos muitų teritorijoje kaip pasekmė to, jog per tranzito procedūrą prekės buvo neteisėtai paimtos iš muitinės priežiūros, ir tai yra importo muitais apmokestinamos prekės, kurios parduotos siekiant eksportuoti ne į Bendrijos muitų teritoriją, o už Bendrijos teritorijos ribų? |
2) |
Ar 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 30 straipsnio 1 dalyje pavartotą prieveiksmį „paeiliui“, atsižvelgiant į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje įtvirtintą teisę į gerą administravimą, kartu su administracinių aktų motyvavimo principu, reikia aiškinti taip: kad galėtų padaryti išvadą, jog taikytinas 31 straipsnyje nurodytas metodas, muitinė turi pareigą kiekviename administraciniame akte argumentuoti, kodėl konkrečiomis aplinkybėmis negali būti taikomi 29 arba 30 straipsniuose numatyti prekių muitinės vertės nustatymo metodai? |
(1) 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92 nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307).
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/7 |
2015 m. gegužės 12 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Vokietijos Federacinė Respublika
(Byla C-220/15)
(2015/C 228/09)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Kukovec ir A. C. Becker
Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad Vokietijos Federacinė Respublika pažeidė įsipareigojimus pagal Direktyvos 2007/23/EB (1) 6 straipsnio 1 dalį tiek, kiek Įstatymo dėl sprogstamųjų medžiagų pirmame įgyvendinimo nutarime (Ersten Verordnung zum Sprengstoffgesetz; toliau – pirmasis SprengV) be direktyvoje įtvirtintų reikalavimų dar numatyta, kad, nepaisant pirmojo pirotechnikos gaminių atitikimo vertinimo, pirmojo SprengV 6 straipsnio 4 dalyje numatyta procedūra turi būti užbaigta prieš juos pateikiant į rinką ir kad, remiantis pirmojo SprengV 6 straipsnio 4 dalies penktuoju sakiniu, Federalinis medžiagų tyrimo ir bandymo institutas (Bundesanstalt für Materialforschung und –prüfung) turi teisę nagrinėti ir, prireikus, pakeisti visų pirotechnikos gaminių instrukcijas. |
— |
Priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis ieškinys susijęs su klausimu, kokia apimtimi valstybės narės gali nustatyti papildomus nacionalinius reikalavimus pirotechnikos gaminių, kaip tai suprantama pagal Direktyvą 2007/23/EB, gamintojams ir importuotojams dėl pirotechnikos gaminių pateikimo į rinką taip pat ir tokiems produktams, kurie, kaip įrodo jų žymėjimas „CE“ ženklu, atitinka pagrindinius direktyvos reikalavimus. Šiuo atžvilgiu Komisijos ginčijami teisės aktai nenumato jokių šių produktų turinio reikalavimų, bet tik numato papildomą procedūrą, kuri vyksta prieš pateikiant į rinką atsakovės teritorijoje.
Nepaisant atitikimo įrodymo, atsakovė reikalauja, kad visi pirotechnikos gaminiai, kaip tai suprantama pagal Direktyvą 2007/23/EB, būtų pateikti įstatyme nurodytam federaliniam institutui, kuris išduoda identifikacinį numerį, kuris įrodo tapatybę. Kai procedūra trunka labai ilgai, gali būti reikalaujama inter alia sumokėti administravimo mokestį ir už bandymų pavyzdžius. Komisija mano, kad tokios procedūros reikalavimu pažeidžiamas visų pirotechnikos gaminių, kurie atitinka direktyvos reikalavimus, laisvas judėjimas, kurį užtikrina Direktyvos 2007/23/EB 6 straipsnis.
Priėmus Direktyvą 2013/29/EB (2), kuria Direktyva 2007/23/EB buvo panaikinta nuo 2015 m. liepos 1 d., situacija nepasikeitė. Taip yra dėl to, pirma, kad laiko tarpas, kuris reikšmingas vertinant, ar valstybė narė neįvykdė savo įsipareigojimų, yra pagrįstoje nuomonėje nurodyto laikotarpio pabaiga (šioje byloje – 2014 m. kovo 27 d.). Antra, Direktyvos 2013/29/ES 4 straipsnio 1 dalyje yra nuostata, identiška Direktyvos 2007/23/EB 6 straipsnio 1 daliai, užtikrinančiai visų pirotechnikos gaminių, kurie atitinka ES teisės reikalavimus, laisvą judėjimą.
Todėl atsakovės šioje byloje ginčijamą pažeidimą iš esmės sudaro procedūros sąlyga, kuri taikoma pateikiant į rinką pirotechnikos gaminius, ir kuri, Komisijos nuomone, yra nepriimtina ir ja viršijami suderinti ES teisės reikalavimai. Kaip procedūrinis reikalavimas, ginčijama teisės nuostata iš pirmo žvilgsnio gali atrodyti, kad retais atvejais lemia pagrįstą prekybos šiais gaminiais atidėjimą. Tačiau tikrasis tokios teisės nuostatos poveikis turi būti pakankamai įvertintas. Šiuo atžvilgiu visų pirma reikia atsižvelgti į į tai, kad atsakovė yra viena iš didžiausių, jei ne didžiausia, pirotechnikos gaminių pardavimo rinka vidaus rinkoje. Be to, reikia pažymėti, kad tam tikri pirotechnikos gaminiai atsakovės teritorijoje gali būti parduoti vartotojams tik kartą per metus ir tik trumpą laikotarpį, per kurį šio patekimo į rinką laiko dimensija vis dėl to yra svarbi. Galiausiai, šiuo atžvilgiu taip pat reikia atsižvelgti į tai, kad pagal nacionalinę teisę šioje byloje ginčijamas teisės akto nuostatas įgyvendina ta pati institucija, kuri taip pat turi teisę atlikti atitikties vertinimą, kaip patvirtinta institucija, kaip tai suprantama pagal Direktyvą 2007/23/EB. Todėl papildomos procedūros reikalavimas, įtvirtintas atsakovės nacionalinėje teisėje, suteikia šiai institucijai pranašumą prieš kitas kitų valstybių narių patvirtintas institucijas. Atsižvelgiant į šiuos praktinius ginčijamo teisės akto padarinius, ši byla anaiptol neapima vien kliūčių ekonomikos subjektams prekiauti produktais, kuriuos jau įvertinto patvirtintos institucijos, ne Vokietijos institucijos, kaip to reikalaujama pagal ES teisę, teisinio įvertinimo.
(1) 2007 m. gegužės 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/23/EB dėl pirotechnikos gaminių pateikimo į rinką (OL L 154, p. 1).
(2) 2013 m. birželio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/29/ES dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su pirotechnikos gaminių tiekimu rinkai, suderinimo (nauja redakcija) (OL L 178, p. 27).
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/8 |
2015 m. gegužės 15 d.Rose Vision, S.L. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. kovo 5 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-45/13 Rose Vision y Seseña/Komisija
(Byla C-224/15 P)
(2015/C 228/10)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Apeliantė: Rose Vision, S.L., atstovaujama advokato J.J. Marín López
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
— |
Panaikinti 2015 m. kovo 5 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) sprendimą Rose Vision y Seseña/Komisija, T-45/13, EU:T:2015:138. |
— |
Panaikinti Komisijos ir kitų Europos Sąjungos organų (konkrečiai, Mokslinių tyrimų vykdomosios įstaigos) sprendimus sustabdyti mokėjimus, priimtus po auditų 11-INFS-025 ir 11-BA119-016, su pasekmėmis, nurodytomis apeliacinio skundo 51 punkte. |
— |
Pripažinti, kad Komisija pažeidė FutureNEM projekto finansavimo sutarties sąlygas, susijusias su konfidencialumo pareiga, ir todėl turi Rose Vision atlyginti žalą, kaip tai nurodyta apeliacinio skundo 93 punkte. |
— |
Pripažinti, kad Komisijai atsirado deliktinė atsakomybė Rose Vision atžvilgiu, nes ji jai paskelbė išankstinio perspėjimo sistemos (EWS), nustatytos Sprendimu 2008/969/EB, Euratomas (1), dėl išankstinio perspėjimo sistemos, skirtos Komisijos leidimus duodantiems pareigūnams ir vykdomosioms įstaigoms, W2 perspėjimą ir todėl turi atlyginti turtinę ir neturtinę žalą, nurodytą apeliacinio skundo 122 punkte. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1. |
Teisė klaida, susijusi su tuo, kad buvo nustatyta, jog buvo pratęstas terminas galutinėms auditų 11-INFS-025 ir 11-BA119-016 ataskaitoms pateikti, nustatytas bendrųjų sąlygų FP7 II.22 punkto 5 dalyje (skundžiamo sprendimo 93 ir 95 punktai) ir jog Komisija nepažeidė finansavimo sutarties (skundžiamo sprendimo 97 punktas). |
2. |
Teisės klaida, susijusi su tuo, kad nepateikti motyvai, pagrįsti vertinimą, jog audito 11-INFS-025 ataskaitos projekte „jau buvo matyti tam tikros neleistinos išlaidos žmogiškiesiems ištekliams ir sutarties sąlygų pažeidimai, kurie buvo patvirtinti galutinėje audito ataskaitoje“ (skundžiamo sprendimo 99 punktas). |
3. |
Teisės klaida, susijusi su teiginiu dėl audito 11-INFS-025, kad Rose Vision„nepateikė įrodymų, kuriais remiantis būtų galima abejoti audito ataskaitos išvadomis“ (skundžiamo sprendimo 101 punktas) ir kad Komisija nepažeidė finansavimo sutarties (skundžiamo sprendimo 102 punktas). |
4. |
Teisės klaida, susijusi su tuo, kad neigiama, jog pažeistos FutureNEM projekto finansavimo sutarties sąlygos, susijusios su konfidencialumo pareiga (skundžiamo sprendimo 104 punktas). |
5. |
Teisės klaida, susijusi su tuo, kad Europos Sąjunga nėra atsakinga už žalą, atsiradusią dėl išankstinio perspėjimo sistemos (EWS), nustatytos Sprendimu 2008/969/EB, W2 įspėjimo paskelbimo Rose Vision atžvilgiu ir dėl mokėjimų Rose Vision sustabdymo (skundžiamo sprendimo 120 punktas). |
(1) OL L 344, p. 125.
Bendrasis Teismas
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/10 |
2015 m. balandžio 30 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Prancūzija/Komisija
(Byla T-259/13) (1)
((EŽŪOGF - Garantijų skyrius - EŽŪGF ir EŽŪFKP - Nefinansuojamos išlaidos - Paramos kaimo plėtrai priemonės - Gamtinių kliūčių turinčios vietovės - Fiksuota finansinė korekcija - Prancūzijos patirtos išlaidos - Auginamų gyvūnų skaičiaus kriterijus - Patikrinimai vietoje - Procedūrinės garantijos))
(2015/C 228/11)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama E. Belliard, D. Colas, C. Candat ir G. de Bergues
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Bianchi ir G. von Rintelen
Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Ispanijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama abogado del Estado N. Díaz Abad, vėliau – abogado del Estado A. Sampol Pucurull
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2013 m. vasario 26 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2013/123/ES dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) (OL L 67, p. 20).
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2013 m. vasario 26 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2013/123/ES dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai tiek, kiek pagal jį Prancūzijos Respublikai taikoma finansinė korekcija, susijusi su paramos kaimo plėtrai priemonėmis už avis, kurios nedeklaruotos išmokoms už avis gauti 2008 ir 2009 mokestiniais metais. |
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3. |
Prancūzijos Respublika padengia tris ketvirtadalius savo pačios ir tris ketvirtadalius Europos Komisijos patirtų bylinėjimosi išlaidų. |
4. |
Europos Komisija padengia ketvirtadalį savo pačios ir ketvirtadalį Prancūzijos Respublikos patirtų bylinėjimosi išlaidų. |
5. |
Ispanijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/11 |
2015 m. gegužės 20 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Vinci Energies Schweiz/VRDT – Accentro Real Estate (ESTAVIS 1993)
(Byla T-327/11) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protestas - Protesto atsiėmimas - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas))
(2015/C 228/12)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Vinci Energies Schweiz AG (Ciurichas, Šveicarija), atstovaujama advokato M. Graf
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama a
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Accentro Real Estate AG, buvusi Estavis AG (Berlynas, Vokietija), iš pradžių atstovaujama advokato T. Wieland, po to – advokatų T. Wieland ir S. Müller
Dalykas
Ieškinys dėl 2011 m. kovo 31 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 231/2010-1), susijusio su protesto procedūra tarp Vinci Energies Schweiz AG ir Estavis AG.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Ieškovė padengia savo ir atsakovės patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Įstojusi į bylą šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/11 |
2015 m. gegužės 7 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Lidl Stiftung/VRDT – Adveo Group International (UNITED OFFICE)
(Byla T-391/12) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Prašymo pripažinti registraciją negaliojančia atsiėmimas - Nereikalingumas priimti sprendimą))
(2015/C 228/13)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Lidl Stiftung & Co. KG (Nekarzulmas, Vokietija), atstovaujama advokatų M. Wolter ir S. Paul
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Poch ir S. Hanne
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Adveo Group International, SA, buvusi Unipapel Industria, Comercio y Servicios, SL (Tres Cantos, Ispanija), atstovaujama advokato A. Tarí Lázaro
Dalykas
Ieškinys dėl 2012 m. birželio 21 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 745/2011-1), susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp Lidl Stiftung & Co. KG ir Adveo Group International, SA.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Ieškovė padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jos priteisiamos atsakovės patirtos bylinėjimosi išlaidos. Įstojusi į bylą šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/12 |
2015 m. gegužės 18 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Out of the blue/VRDT – Mombauer (REFLEXX)
(Byla T-48/13) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protestas - Protesto atsiėmimas - Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas))
(2015/C 228/14)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Out of the blue KG (Lilientalis, Vokietija), atstovaujama advokatų G. Hasselblatt ir I. George
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), iš pradžių atstovaujama A. Poch, vėliau S. Hanne
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Meinhard Mombauer (Kelnas, Vokietija), atstovaujamas advokato M. Vohwinkel
Dalykas
Ieškinys dėl 2012 m. lapkričio 19 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1656/2011-4), susijusio su protesto procedūra tarp Out of the blue KG ir Meinhard Mombauer.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Ieškovė ir įstojusi į bylą šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir, kiekviena, pusę atsakovės bylinėjimosi išlaidų. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/13 |
2015 m. gegužės 21 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje APRAM/Komisija
(Byla T-403/13) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Sanglaudos fondas - Reglamentas (EB) Nr. 1164/94 - Finansinės paramos sumažinimas - Tiesioginio poveikio nebuvimas - Nepriimtinumas))
(2015/C 228/15)
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Ieškovė: APRAM – Administração dos Portos da Região Autónoma da Madeira, SA (Funšalis, Portugalija), atstovaujama advokato M. Gorjão Henriques
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Guerra e Andrade ir D. Recchia
Dalykas
Prašymas panaikinti 2013 m. kovo 27 d. Europos Komisijos sprendimą C(2013) 1870, kuriuo sumažinama Sanglaudos fondo parama projektui „Madeiros autonominio regiono uosto infrastruktūros plėtra – Caniçal uostas“, Madeira (Portugalija).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną |
2. |
APRAM – Administração dos Portos da Região Autónoma da Madeira, SA padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/13 |
2015 m. gegužės 18 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Ackermann Saatzucht ir kt./Parlamentas ir Taryba
(Byla T-559/14) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Reglamentas (ES) Nr. 511/2014 - Nagojos protokolo dėl galimybės naudotis genetiniais ištekliais ir sąžiningo bei teisingo naudos, gaunamos juos naudojant, pasidalijimo naudotojams skirtos atitikties priemonės Sąjungoje - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas))
(2015/C 228/16)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Ackermann Saatzucht GmbH & Co.KG (Irlbach, Vokietija) ir kitos nutarties priede išvardytos ieškovės, atstovaujamos advokatų P. de Jong, P. Vlaemminck ir B. Van Vooren
Atsakovai: Europos Parlamentas, atstovaujamas L. Visaggio, J. Rodrigues ir R. Van de Westelaken, ir Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Moore ir M. Simm
Dalykas
Prašymas panaikinti 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 511/2014 dėl Nagojos protokolo dėl galimybės naudotis genetiniais ištekliais ir sąžiningo bei teisingo naudos, gaunamos juos naudojant, pasidalijimo naudotojams skirtų atitikties priemonių Sąjungoje (OL L 150, p. 59)
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
Nereikia priimti sprendimo dėl European Seed Association (ESA) prašymo leisti įstoti į bylą. |
3. |
Ackermann Saatzucht GmbH & Co. KG ir kitos priede išvardytos ieškovės padengia savo ir Europos Parlamento bei Europos Sąjungos Tarybos patirtas išlaidas. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/14 |
2015 m. gegužės 18 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje ABZ Aardbeien Uit Zaad Holding ir kt./Parlamentas ir Taryba
(Byla T-560/14) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Reglamentas (ES) Nr. 511/2014 - Nagojos protokolo dėl galimybės naudotis genetiniais ištekliais ir sąžiningo bei teisingo naudos, gaunamos juos naudojant, pasidalijimo naudotojams skirtos atitikties priemonės Sąjungoje - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas))
(2015/C 228/17)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: ABZ Aardbeien Uit Zaad Holding BV (Hornas NH, Nyderlandai) ir kitos nutarties priede išvardytos ieškovės, atstovaujamos advokatų P. de Jong, P. Vlaemminck ir B. Van Vooren
Atsakovai: Europos Parlamentas, atstovaujamas L. Visaggio, J. Rodrigues ir R. Van de Westelaken, ir Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Moore ir M. Simm
Dalykas
Prašymas panaikinti 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 511/2014 dėl Nagojos protokolo dėl galimybės naudotis genetiniais ištekliais ir sąžiningo bei teisingo naudos, gaunamos juos naudojant, pasidalijimo naudotojams skirtų atitikties priemonių Sąjungoje (OL L 150, p. 59)
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
Nereikia priimti sprendimo dėl European Seed Association (ESA) ir Association internationale des producteurs de l’horticulture (AIPH) prašymų leisti įstoti į bylą. |
3. |
ABZ Aardbeien Uit Zaad Holding BV ir kitos priede išvardytos ieškovės padengia savo ir Europos Parlamento bei Europos Sąjungos Tarybos patirtas išlaidas. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/15 |
2015 m. vasario 12 d. pareikštas ieškinys byloje NK Rosneft a.o./Taryba
(Byla T-69/15)
(2015/C 228/18)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: NK Rosneft OAO (Maskva, Rusija), RN-Shelf-Arctic OOO (Maskva), RN-Shelf-Dalniy Vostok ZAO (Južno Sachalinskas, Rusija), RN-Exploration OOO (Maskva) ir Tagulskoe OOO (Krasnojarskas, Rusija), atstovaujamos QC T. Beazley
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2014 m. gruodžio 4 d. Tarybos sprendimo 2014/872/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje, ir Sprendimas 2014/659/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP (1), 1 straipsnio 1 punktą, |
— |
panaikinti 2014 m. gruodžio 4 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 1290/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje, ir iš dalies keičiančio Reglamentą (ES) Nr. 960/2014, kuris iš dalies keičia Reglamentą (ES) Nr. 833/2014 (2), 1 straipsnio 3-8 punktus, |
— |
be to, arba tuo atveju jei nebūtų patenkinti pirmiau nurodyti reikalavimai, panaikinti Tarybos sprendimą 2014/872/BUSP ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1290/2014 tiek, kiek jie taikomi ieškovėms, ir |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi devyniais pagrindais. Šiuose pagrinduose ieškovės tvirtina, kad Taryba neturėjo kompetencijos priimti naujas pakeičiančias priemones arba, jeigu ją turėjo, negalėjo jų teisėtai priimti.
1. |
Pirmajame ieškinio pagrinde teigiama, kad naujose pakeičiančiose priemonėse nepateikiama pakankamai pagrindų, leidžiančių patikrinti teisėtumą, ir pažeidžiama ieškovių teisė į gynybą bei teisė į veiksmingą teisminę apsaugą. |
2. |
Antrajame ieškinio pagrinde teigiama, kad naujomis pakeičiančiomis priemonėmis siekiamas tikslas nėra teisėtas BUSP tikslas. |
3. |
Trečiajame ieškinio pagrinde teigiama, kad naujomis pakeičiančiomis priemonėmis pažeidžiami Sąjungos tarptautiniai įsipareigojimai pagal Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą su Rusija ir (arba) Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos. |
4. |
Ketvirtajame ieškinio pagrinde teigiama, kad naujos pakeičiančios priemonės neturi racionalaus ryšio tarp sprendimo tikslų ir jo įgyvendinimo priemonių. |
5. |
Penktajame ieškinio pagrinde teigiama, kad naujomis pakeičiančiomis priemonėmis materialiniu atžvilgiu tinkamai neįgyvendinamos sprendimo nuostatos. |
6. |
Šeštajame ieškinio pagrinde teigiama, kad naujos pakeičiančios priemonės prieštarauja vienodo požiūrio principui ir savivalės draudimui. |
7. |
Septintajame ieškinio pagrinde teigiama, kad naujos pakeičiančios priemonės neproporcingos sprendimo tikslui, dėl to neteisėtai pažeidžiama Sąjungos teisės aktų leidybos kompetencija ir neproporcingai apribojamos pagrindinės ieškovių teisės. |
8. |
Aštuntajame ieškinio pagrinde teigiama, kad naujos pakeičiančios priemonės reiškia piktnaudžiavimą įgaliojimais. |
9. |
Devintajame ieškinio pagrinde teigiama, kad naujomis pakeičiančiomis priemonėmis dėl pagrindinių sąvokų neapibrėžtumo pažeidžiamas teisinio saugumo principas. |
(1) OL L 349, 2014 12 5, p. 58.
(2) OL L 349, 2014 12 5, p. 20.
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/16 |
2015 m. vasario 25 d. pareikštas ieškinys byloje Opko Ireland Global Holdings/VRDT – Teva Pharmaceutical Industries (ALPHAREN)
(Byla T-106/15)
(2015/C 228/19)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Opko Ireland Global Holdings Ltd (Dublinas, Airija), atstovaujama baristerio S. Malynicz ir solisitoriaus A. Smith
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Teva Pharmaceutical Industries Ltd (Jeruzalė, Izraelis)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Pareiškėja: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas ALPHAREN – Registracijos paraiška Nr. 4 320 297
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2014 m. lapkričio 26 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2387/2014-5
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš VRDT jos pačios ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 216/96 1d straipsnio 2 dalies pažeidimas, nes tarybos, priėmusios 2009 m. Apeliacinės tarybos sprendimą, narys buvo ir tarybos, priėmusios ginčijamą sprendimą, narys. |
— |
Įgyvendinimo reglamento Nr. 2868/95 50 taisyklės pažeidimas, nes buvo atsižvelgta į įrodymus, kurie nebuvo pateikti VRDT per pirmąją protesto procedūrą. |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes protestą pateikusi šalis nebuvo įpareigota įrodyti, kad nagrinėjamos prekės yra panašios. |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba suklydo, kai identifikavo susijusią visuomenę ir ypač kai vertino galimybę supainioti. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/17 |
2015 m. kovo 20 d. pareikštas ieškinys byloje Evropaïki Dynamiki/Parlamentas
(Byla T-136/15)
(2015/C 228/20)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokatų I. Ampazis ir M. Sfyri
Atsakovas: Europos Parlamentas
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. vasario 13 d. Europos Parlamento pirmininko pavaduotojo sprendimą (302534), kuriuo atmesta ieškovės patvirtinamoji paraiška dėl galimybės susipažinti su Europos Parlamento dokumentais, susijusiais su visais prašymais nurodyti kainą dėl visų konkurso Nr. ITS08 – Išorės IT paslaugų teikimas 2008S/149-199622 (pagal Reglamentą (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais) dalių, ir patvirtintas 2014 m. gruodžio 18 d. Parlamento generalinio sekretoriaus sprendimas, ir |
— |
priteisti iš Parlamento ieškovės patirtas bylinėjimosi ir kitas išlaidas, susijusias su šiuo ieškiniu, net jeigu ieškinys būtų atmestas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirma, ieškovė teigia, kad parlamentas neatliko individualaus prašomų dokumentų vertinimo ir atsisakė leisti susipažinti netgi su dalimi prašomų dokumentų, pažeidžiant Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 6 dalį. |
2. |
Antra, ieškovė tvirtina, kad Parlamento nurodyti motyvai dėl visuomenės saugumo, privatumo, fizinių ar juridinių asmenų komercinių interesų ir sprendimų priėmimo proceso apsaugos turi būti atmesti kaip visiškai nepagrįsti. |
(1) 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/17 |
2015 m. kovo 31 d. pareikštas ieškinys byloje European Dynamics Luxembourg ir Evropaïki Dynamiki/Parlamentas
(Byla T-164/15)
(2015/C 228/21)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovės: European Dynamics Luxembourg SA (Liuksemburgas, Liuksemburgas), Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atėnai, Graikija), atstovaujamos advokatų I. Ampazis ir M. Sfyri
Atsakovas: Europos Parlamentas
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti Europos Parlamento sprendimą, apie kurį ieškovėms pranešta 2015 m. vasario 13 d raštu D (2015) 7680, kuriuo ieškovių pasiūlymas buvo klasifikuotas trečioje pozicijoje vienoje iš aštuonių atskirų dalių, konkrečiai kalbant 3 dalyje, vykstant viešojo pirkimo procedūrai 2014/S 066- 111912 PE/ITEC ITS14 – External provision of IT services“, |
— |
nurodyti Parlamentui atlyginti ieškovių patirtą žalą dėl prarastos galimybės būti klasifikuotoms pagrindų sutarties ITS14 3 dalies pirmoje pozicijoje, kurią ieškovės įvertino ex aequo et bono milijonu penkiais šimtais tūkstančių eurų (1 5 00 000 eurų) su palūkanomis, skaičiuotinomis nuo sprendimo priėmimo, ar kitomis Bendrojo Teismo nustatytomis sumomis, ir |
— |
priteisti iš Parlamento visas ieškovių patirtas išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovių teigimu, skundžiamas sprendimas turi būti panaikintas pagal SESV 263 straipsnį, nes Parlamentas pažeidė:
1. |
pareigą motyvuoti, nes nepakankamai motyvavo techninio pasiūlymo, su kuriuo ieškovės dalyvavo ginčijamame konkurse, vertinimą ir joms nepateikė finansinės informacijos, susijusios su nugalėjusių konsorciumų pasiūlymais, |
2. |
sutarties dokumentų (specifikacijų ir papildomų nurodymų) nuostatas, kurias priėmė pats, nes vertindamas ekonominius dalyvių pasiūlymus taikė kitokį nei šiuose dokumentuose nustatytas skaičiavimo metodą, ir |
3. |
sutarties dokumentų ir Sąjungos teisės nuostatas, nes vengė nustatyti ir išnagrinėti neįprastai mažos kainos pasiūlymų klausimą. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/18 |
2015 m. balandžio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Ryanair ir Airport Marketing Services/Komisija
(Byla T-165/15)
(2015/C 228/22)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Ryanair Ltd (Dublinas, Airija) ir Airport Marketing Services Ltd (Dublinas), atstovaujamos advokatų G. Berrisch, E. Vahida ir G. Metaxas-Maranghidis bei solisitoriaus B. Byrne
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2014 m. liepos 23 d. Europos Komisijos sprendimo valstybės pagalbos byloje SA.22614, kuriame konstatuota, kad Ryanair ir Airport Marketing Services gavo su bendrąja rinka nesuderinamą neteisėtą valstybės pagalbą iš Chambre de Commerce et d'Industrie de Pau-Béarn, 1 straipsnio 1 ir 2 dalis, taip pat 3, 4 ir 5 straipsnius, kiek jie susiję su 1 straipsnio 1 ir 2 dalimis, ir |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad šis sprendimas pažeidžia ES pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnį, gero administravimo principą ir ieškovių teisę į gynybą, nes Komisija neleido ieškovėms susipažinti su tyrimo medžiaga ir dėl to jos negalėjo veiksmingai išreikšti savo pozicijos. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas – SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimas, nes Komisija neteisingai ginčijamą priemonę priskyrė valstybei. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas – SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimas, nes Komisija klaidingai atsisakė vadovautis lyginamąja analize, kurią atlikus būtų prieita prie išvados, kad valstybės pagalba ieškovėms nesuteikta. Papildomai ieškovės teigia, kad Komisija nepakankamai įvertino rinkodaros paslaugas, neteisingai atmetė oro uosto sprendimo pirkti šias paslaugas priežastį, klaidingai atmetė galimybę, jog dalis marketingo paslaugų galėjo būti įsigytos siekiant bendrojo intereso tikslų, neįvertino rinkodaros paslaugų susitarimų skirtingais rinkos ekonomikos operatorių – oro uosto savininko ir eksploatuotojo – požiūriais, apskaičiuodama oro uosto pelningumą savo išvadas grindė neišsamia ir netinkama informacija, taikė pernelyg trumpą laikotarpį, klaidingai grindė savo vertinimą tik patvirtintais keliais ir neatsižvelgė į tinklo išorinius veiksnius, kurių teikiamos naudos oro uostas gali tikėtis iš santykių su Ryanair. Bet kuriuo atveju, net jeigu ieškovės turėjo naudos, Komisija nenustatė, kad nauda buvo atrankinė. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas – subsidiariai nurodomas SESV 107 straipsnio 1 dalies ir 108 straipsnio 2 dalies pažeidimas, nes Komisija padarė akivaizdžią vertinimo klaidą ir teisės klaidą, kai priėjo prie išvados, kad pagalba Ryanair ir AMS buvo lygi bendriems Po oro uosto nuostoliams, o ne faktinei naudai Ryanair ir AMS. Komisija turėjo išnagrinėti, kokia apimtimi nurodyta nauda buvo faktiškai perkelta Ryanair keleiviams. Be to, Komisija neapskaičiavo konkurencinio pranašumo, kurį Ryanair turėjo tuo metu, kai Po oro uoste (tariamai) buvo mokamos per žemos kainos. Galiausiai Komisija tinkamai nepaaiškino, kodėl reikėjo sugrąžinti sprendime nurodytą pagalbos sumą, kad būtų užtikrintas situacijos atstatymas iki pagalbos išmokėjimo. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/19 |
2015 m. gegužės 4 d. pareikštas ieškinys byloje Beele Engineering/VRDT (WE CARE)
(Byla T-220/15)
(2015/C 228/23)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Beele Engineering BV (Aalten, Nyderlandai), atstovaujama advokato M. Ring
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinių elementų WE CARE – Registracijos paraiška Nr. 12 610 143.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. sausio 15 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1424/2014-5.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/20 |
2015 m. gegužės 4 d. pareikštas ieškinys byloje Beele Engineering/VRDT (WE CARE)
(Byla T-222/15)
(2015/C 228/24)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Beele Engineering BV (Aalten, Nyderlandai), atstovaujama advokato M. Ring
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinių elementų WE CARE – Registracijos paraiška Nr. 12 610 275.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. vasario 11 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1933/2014-1.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/20 |
2015 m. balandžio 27 d. pareikštas ieškinys byloje Morton’s of Chicago/VRDT – Mortons the Restaurant (MORTON’S)
(Byla T-223/15)
(2015/C 228/25)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Morton’s of Chicago, Inc. (Čikaga, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato J. Moss
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Mortons the Restaurant Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas MORTON’S – Bendrijos prekių ženklo registracija Nr. 3 951 291
Procedūra VRDT: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. vasario 12 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 46/2014-1
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš atsakovo padengti savininkės bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 4 dalies pažeidimas, |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/21 |
2015 m. gegužės 4 d. pareikštas ieškinys byloje QuaMa Quality Management/VRDT – Microchip Technology (medialbo)
(Byla T-225/15)
(2015/C 228/26)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: QuaMa Quality Management GmbH (Glashütten, Vokietija), atstovaujama advokato C. Russ
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Microchip Technology, Inc. (Čandleris, Jungtinės Amerikos Valstijos)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Pareiškėja: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „medialbo“ – Registracijos paraiška Nr. 11 454 766
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. vasario 19 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas sujungtose bylose R 1809/2014-4 ir R 1680/2014-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 41 straipsnio 1 dalies pažeidimas, |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/22 |
2015 m. gegužės 15 d. pareikštas ieškinys byloje Łabowicz/VRDT – Pure Fishing (NANO)
(Byla T-237/15)
(2015/C 228/27)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovas: Edward Łabowicz (Klodzkas, Lenkija), atstovaujamas advokato M. Żygadło
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Pure Fishing, Inc. (Spirit Leikas, Jungtinės Valstijos)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkas: ieškovas
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „NANO“ – Bendrijos prekių ženklas Nr. 6 649 818
Procedūra VRDT: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. kovo 5 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2426/2013-1
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų netinkamas aiškinimas ir taikymas; |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 76 ir 83 straipsnių pažeidimas; |
— |
Europos Žmogaus teisių konvencijos 6 ir 14 straipsnių pažeidimas, kiek tai susiję su, atitinkamai, teise į teisingą bylos nagrinėjimą ir diskriminacijos draudimą. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/23 |
2015 m. gegužės 13 d. pareikštas ieškinys byloje Novartis/VRDT – Meda AB (Zimara)
(Byla T-238/15)
(2015/C 228/28)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Novartis AG (Bazelis, Šveicarija), atstovaujama advokato M. Douglas
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Meda AB (Solna, Švedija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Pareiškėja: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „Zimara“ – Registracijos paraiška Nr. 9 782 764
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. kovo 6 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 636/2014-5
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Bendrijos prekių ženklo reglamento 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/23 |
2015 m. gegužės 15 d. pareikštas ieškinys byloje Klyuyev/Taryba
(Byla T-244/15)
(2015/C 228/29)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Andriy Klyuyev (Doneckas, Ukraina), atstovaujamas solisitoriaus R. Gherson
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/364, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (OL L 62, 2015, p. 25), ir 2015 m. kovo 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/357, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (OL L 62, 2015, p. 1), tiek, kiek jis taikomas ieškovui, |
— |
šio prašymo nepatenkinus, pripažinti (iš dalies pakeisto) 2014 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimo 2014/119/BUSP 1 straipsnio 1 dalį ir (iš dalies pakeisto) 2014 m. kovo 5 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 208/2014 3 straipsnio 1 dalį netaikytinomis tiek, kiek jos susijusios su ieškovu, nes yra neteisėtos, |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi septyniais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su kaltinimu, kad iš dalies pakeistas 2014 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimas 2014/119/BUSP (toliau – sprendimas) tiek, kiek juo ieškovui nustatytos ribojamosios priemonės, yra nesuderinamas su sprendime aiškiai nurodytais tikslais (t. y. demokratijos, teisinės valstybės, žmogaus teisių paisymo), ir jo neapima ESS 21 straipsnyje nustatyti bendros užsienio ir saugumo politikos (BUSP) principai ir tikslai. Todėl sprendimas neatitinka sąlygų, kuriomis leidžiama remtis ESS 29 straipsniu. Kadangi sprendimas negalioja, Taryba negalėjo remtis SESV 215 straipsnio 2 pastraipa, siekdama priimti iš dalies pakeistą 2014 m. kovo 5 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 208/2014 (toliau – reglamentas). Iš pastarojo meto įvykių matyti, kad ieškovas iš Ukrainos tyrimo ir teisminių institucijų nesulauks sąžiningo, nepriklausomo ir nešališko elgesio. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su kaltinimu, kad ieškovas neatitiko įtraukimo į sprendimo ir reglamento (toliau kartu – ginčijamos priemonės) priedą kriterijų. Įtraukimo į sąrašą momentu Ukrainos institucijos ieškovo atžvilgiu nevykdė baudžiamojo proceso dėl viešųjų lėšų ar turto pasisavinimo ar piktnaudžiavimo tarnyba ir taip padarytos žalos Ukrainos viešosioms lėšoms. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su kaltinimu, kad Taryba pažeidė ieškovo teisę į gynybą ir teisę į veiksmingą teisminę apsaugą. Ieškovui nebuvo pateikta svarių ar patikimų arba konkrečių įtarimus patvirtinančių įrodymų, kurie pateisintų ribojamųjų priemonių taikymą jo atžvilgiu. Visų pirma nėra įrodymų, patvirtinančių, kad buvo išsamiai ir nešališkai ištirta, ar tariami motyvai, pateisinantys jo pakartotinį įtraukimą, yra pakankamai pagrįsti atsižvelgiant į ieškovo pareiškimus. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su kaltinimu, kad Taryba nenurodė ieškovui pakankamų jo įtraukimo į sąrašą motyvų. Motyvai neišsamūs ir suformuluoti bendrais bruožais stereotipiškai. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su kaltinimu, kad Taryba šiurkščiai pažeidė ieškovo pagrindines teises į nuosavybę ir gerą vardą. Ribojamosios priemonės nebuvo „numatytos įstatymu“; jos buvo nustatytos nenumatant tinkamų garantijų, kurios būtų leidusios ieškovui veiksmingai išdėstyti savo nuomonę Tarybai; jos neapsiriboja tam tikra nuosavybe, kurią turėtų sudaryti pasisavintos viešosios lėšos arba kuri netgi turėtų prilygti tik tariamai pasisavintų lėšų sumai; jos laikytos jo kaltę rodančiais įkalčiais, o dėl to kitose šalyse dėl jo imtasi nepalankių veiksmų. |
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su kaltinimu, kad Taryba rėmėsi materialiuoju požiūriu neteisingais faktais. Įrodyta, jog kaltinimas, kad Ukrainos institucijos ieškovo atžvilgiu vykdo baudžiamąjį procesą dėl viešųjų lėšų ar turto pasisavinimo ar piktnaudžiavimo tarnyba ir taip padarytos žalos Ukrainos viešosioms lėšoms arba kad ieškovas tikriausiai dėl to kaltas, yra neteisingas. |
7. |
Septintasis ieškinio pagrindas, nurodytas pagrindžiant tariamą neteisėtumą, susijęs su kaltinimu, kad tuo atveju, jeigu sprendimo 1 straipsnio 1 dalis ir reglamento 3 straipsnio 1 dalis turėtų būti aiškinamos taip, kad apima a) bet kokį Ukrainos institucijų atliekamą tyrimą, neatsižvelgiant į tai, ar esama kokio nors teismo sprendimo arba proceso, kuris jį patvirtintų, kontroliuotų arba prižiūrėtų ir (arba) b) bet kokį „valstybės pareigūno piktnaudžiavimą tarnyba siekiant gauti nepagrįstos naudos“, neatsižvelgiant į tai, ar pareikštas kaltinimas viešųjų lėšų pasisavinimu, įtraukimo į sąrašą kriterijus neturi tinkamo teisinio pagrindo, turint omenyje savavališką jo aprėptį ir taikymo sritį, kurią lemtų toks platus aiškinimas, ir (arba) šis kriterijus yra neproporcingas sprendimo ir reglamento tikslams. Todėl įtraukimo į sąrašą kriterijus yra neteisėtas. |
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/25 |
2015 m. gegužės 21 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Stichting Greenpeace Nederland ir PAN Europe/Komisija
(Byla T-232/11) (1)
(2015/C 228/30)
Proceso kalba: anglų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/25 |
2015 m. gegužės 8 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Jungtinė Karalystė/ECB
(Byla T-45/12) (1)
(2015/C 228/31)
Proceso kalba: anglų
Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/25 |
2015 m. gegužės 21 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje ClientEarth ir kt./Komisija
(Byla T-8/13) (1)
(2015/C 228/32)
Proceso kalba: anglų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/25 |
2015 m. gegužės 18 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje GRE/VRDT – Villiger Söhne (LIBERTE american blend)
(Byla T-30/13) (1)
(2015/C 228/33)
Proceso kalba: vokiečių
Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/25 |
2015 m. gegužės 8 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Jungtinė Karalystė/ECB
(Byla T-93/13) (1)
(2015/C 228/34)
Proceso kalba: anglų
Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/26 |
2015 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje PAN Europe ir Confédération paysanne/Komisija
(Byla T-671/13) (1)
(2015/C 228/35)
Proceso kalba: anglų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/26 |
2015 m. gegužės 8 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Hoteles Catalonia/VRDT – Fundació Catalunya-La Pedrera, fundació especial (HOTEL CATALONIA LA PEDRERA)
(Byla T-358/14) (1)
(2015/C 228/36)
Proceso kalba: ispanų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/26 |
2015 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje EAB/Komisija
(Byla T-462/14) (1)
(2015/C 228/37)
Proceso kalba: anglų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/26 |
2015 m. gegužės 8 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Grupo Bimbo/VRDT (Apvalios sumuštinio duonos forma)
(Byla T-542/14) (1)
(2015/C 228/38)
Proceso kalba: ispanų
Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Tarnautojų teismas
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/27 |
2015 m. birželio 3 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Gross/EIVT
(Byla F-78/14) (1)
((Viešoji tarnyba - EIVT personalas - Pareigūnai - Pareigų paaukštinimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų 43 straipsnis ir 45 straipsnio 1 dalis - Visų pareigūnų, kurių pareigos gali būti paaukštintos, nuopelnų palyginimas - Pareigūnai, kuriuos pasiūlė EIVT tarnybos, ir pareigūnai, kurių jos nepasiūlė - Atsižvelgimas į vertinimo ataskaitas - Vertinimai, pagrįsti tik tuo, kas parašyta))
(2015/C 228/39)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Philipp Oliver Gross (Briuselis, Belgija), atstovaujamas iš pradžių advokatų D. de Abreu Caldas, M. de Abreu Caldas ir J.-N. Louis, vėliau J.-N. Louis
Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba, atstovaujama S. Marquardt ir M. Silva
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti Europos išorės veiksmų tarnybos (EIVT) sprendimą nepaaukštinti ieškovo pareigų ir nepriskirti jo prie aukštesnio lygio per 2013 m. pareigų paaukštinimo procedūrą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2013 m. spalio 9 d. Europos išorės veiksmų tarnybos paskyrimų tarnybos sprendimą, kuriuo patvirtinamas pareigūnų, kurių pareigos paaukštinamos per 2013 m. pareigų paaukštinimo procedūrą, sąrašas, tiek, kiek į šį sąrašą nebuvo įtraukta P. O. Gross pavardė. |
2. |
Europos išorės veiksmų tarnyba padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jos priteisiamos P. O. Gross patirtos bylinėjimosi išlaidos. |
(1) OL C 388, 2014 11 3, p. 31.
13.7.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 228/27 |
2015 m. birželio 3 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimas byloje Luc Bedin/Europos Komisija
(Byla F-128/14) (1)
((Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Drausminė procedūra - Drausminė nuobauda - Atitinkamas drausmės komisijos ir paskyrimų tarnybos vaidmuo ir galios - Faktų, dėl kurių skundžiamasi, tikrumo vertinimas))
(2015/C 228/40)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Luc Bedin (Watermael-Bisfort, Belgija), atstovaujamas advokato L. Vogel
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir C. Ehrbar
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti paskyrimų tarnybos sprendimą paskirti ieškovui drausminę nuobaudą atidėti perkėlimą į aukštesnę pakopą 12 mėnesių.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
L. Bedin padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamos Europos Komisijos patirtos bylinėjimosi išlaidos. |