ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 417

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

57 tomas
2014m. lapkričio 21d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2014/C 417/01

Komisijos komunikatas kuriuo oficialiai pripažįstama, kad tam tikri žemės ūkio srities Sąjungos teisės aktai yra nebeaktualūs

1

2014/C 417/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7217 – Facebook/WhatsApp) ( 1 )

4

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2014/C 417/03

Euro kursas

5

2014/C 417/04

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

6

2014/C 417/05

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

7

 

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas

2014/C 417/06

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl Komisijos pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiamos Direktyvos 2007/36/EB nuostatos, susijusios su akcininkų ilgalaikio dalyvavimo skatinimu, ir Direktyvos 2013/34/ES nuostatos, susijusios su tam tikrais įmonės valdymo pareiškimo elementais, santrauka

8

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2014/C 417/07

Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalį – Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo panaikinimas ( 1 )

10

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2014/C 417/08

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7437 – Blackstone/TPG/Kensington) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

11

2014/C 417/09

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7270 – Český Aeroholding/Travel Service/České aerolinie) ( 1 )

12

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2014/C 417/10

Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

13

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

21.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 417/1


Komisijos komunikatas kuriuo oficialiai pripažįstama, kad tam tikri žemės ūkio srities Sąjungos teisės aktai yra nebeaktualūs

2014/C 417/01

Iš galiojančio acquis šalintinų teisės aktų sąrašas

Galvijiena

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2721/81

(OL L 265, 1981 9 19, p. 17)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2247/2003

(OL L 333, 2003 12 20, p. 37)

Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 859/2012

(OL L 255, 2012 9 21, p. 21)

Grūdai ir ryžiai

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 675/88

(OL L 70, 1988 3 16, p. 12)

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2692/89

(OL L 261, 1989 9 7, p. 8)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 314/2005

(OL L 52, 2005 2 25, p. 26)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1116/2007

(OL L 253, 2007 9 28, p. 18)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1129/2007

(OL L 255, 2007 9 29, p. 27)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1130/2007

(OL L 255, 2007 9 29, p. 29)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1131/2007

(OL L 255, 2007 9 29, p. 31)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1374/2007

(OL L 307, 2007 11 24, p. 3)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1555/2007

(OL L 337, 2007 12 21, p. 91)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 187/2008

(OL L 56, 2008 2 29, p. 22)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 491/2008

(OL L 144, 2008 4 4, p. 3)

Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1274/2009

(OL L 344, 2009 12 23, p. 3)

Kiaušiniai ir vištiena

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 701/2003

(OL L 99, 2003 4 17, p. 32)

Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1199/2012

(OL L 342, 2012 12 14, p. 33)

Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1202/2012

(OL L 342, 2012 12 14, p. 40)

Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 689/2013

(OL L 196, 2013 7 19, p. 13)

Gėlės ir augalai

Reglamentas (EEB) Nr. 1767/68

(OL L 271, 1968 11 7, p. 7)

Vaisiai ir daržovės

Reglamentas (EEB) Nr. 2123/75

(OL L 216, 1975 8 14, p. 5)

Alyvuogių aliejus

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1963/79

(OL L 227, 1979 9 7, p. 10)

Pienas ir pieno produktai

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2921/90

(OL L 279, 1990 10 11, p. 22)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

(OL L 340, 1999 12 31, p. 3)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 619/2008

(OL L 168, 2008 6 28, p. 20)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 760/2008

(OL L 205, 2008 8 1, p. 22)

Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1055/2011

(OL L 276, 2011 10 21, p. 27)

Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1061/2011

(OL L 276, 2011 10 21, p. 41)

Kiauliena

Reglamentas (EEB) Nr. 391/68

(OL L 80, 1968 4 2, p. 5)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 462/2003

(OL L 70, 2003 3 14, p. 8)

Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 342/2012

(OL L 108, 2012 4 20, p. 24)

Cukrus

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 947/2008

(OL L 258, 2008 9 26, p. 60)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 948/2008

(OL L 258, 2008 9 26, p. 61)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 951/2008

(OL L 258, 2008 9 26, p. 66)

Informavimo priemonės

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2208/2002

(OL L 337, 2002 12 13, p. 21)


21.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 417/4


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7217 – Facebook/WhatsApp)

(Tekstas svarbus EEE)

2014/C 417/02

2014 m. spalio 3 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32014M7217. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

21.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 417/5


Euro kursas (1)

2014 m. lapkričio 20 d.

2014/C 417/03

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2539

JPY

Japonijos jena

148,25

DKK

Danijos krona

7,4437

GBP

Svaras sterlingas

0,79890

SEK

Švedijos krona

9,2790

CHF

Šveicarijos frankas

1,2014

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,4920

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,657

HUF

Vengrijos forintas

304,62

LTL

Lietuvos litas

3,4528

PLN

Lenkijos zlotas

4,2140

RON

Rumunijos lėja

4,4426

TRY

Turkijos lira

2,7954

AUD

Australijos doleris

1,4565

CAD

Kanados doleris

1,4200

HKD

Honkongo doleris

9,7247

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5964

SGD

Singapūro doleris

1,6327

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 396,94

ZAR

Pietų Afrikos randas

13,7811

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,6824

HRK

Kroatijos kuna

7,6755

IDR

Indonezijos rupija

15 234,24

MYR

Malaizijos ringitas

4,2218

PHP

Filipinų pesas

56,510

RUB

Rusijos rublis

58,2030

THB

Tailando batas

41,147

BRL

Brazilijos realas

3,2002

MXN

Meksikos pesas

17,0584

INR

Indijos rupija

77,6540


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


21.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 417/6


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

2014/C 417/04

Image

Vokietijos išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas suinteresuotąsias šalis, kurių veikla susijusi su monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visus naujo eurų monetų dizaino variantus (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų, visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau jų nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis – Vokietija

Įamžinimo objektas – Žemutinė Saksonija iš serijos „Žemės“

Dizaino aprašas – Ant monetos pavaizduota Žemutinėje Saksonijoje, Hildesheime esanti Šv. Mykolo bažnyčia, kuri nuo 1985 m. yra įtraukta į UNESCO pasaulio kultūros paveldo sąrašą. Monetos viršuje iškalti išleidimo metai – 2014, kairėje – kalyklos ženklas (A, D, F, G, J). Apačioje – įrašas NIEDERSACHSEN, o po juo – monetą leidžiančios šalies žyma – D. Monetos viršuje, dešinėje – graverio inicialai OE (Ott Erich).

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota 12 Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Tiražas – 30 mln.

Išleidimo data – 2014 m. sausio mėn.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


21.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 417/7


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

2014/C 417/05

Image

Vokietijos išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas suinteresuotąsias šalis, kurių veikla susijusi su monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visus naujo eurų monetų dizaino variantus (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų, visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau jų nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis – Vokietija

Proga – 25-osios Vokietijos suvienijimo metinės

Dizaino aprašas – Pirmame plane pavaizduoti žmonės, įkūnijantys naują pradžią ir žengimą į geresnę ateitį, stovi priešais Brandenburgo vartus – Vokietijos vienybės simbolį. Užrašas „Wir sind ein Volk“ („Mes esame viena tauta“) – kolektyvinė Vokietijos piliečių valios išraiška – simbolizuoja kelią link Vokietijos suvienijimo. Monetos vidinėje dalyje taip pat iškaltas atitinkamos kalyklos ženklas („A“, „D“, „F“, „G“ arba „J“) ir monetą išleidusios šalies kodas D bei graverio ženklas (inicialai „BW“ – Bernd Wendhut).

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota 12 Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Tiražas – 30 mln.

Išleidimo data


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas

21.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 417/8


Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl Komisijos pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiamos Direktyvos 2007/36/EB nuostatos, susijusios su akcininkų ilgalaikio dalyvavimo skatinimu, ir Direktyvos 2013/34/ES nuostatos, susijusios su tam tikrais įmonės valdymo pareiškimo elementais, santrauka

(Visą šios nuomonės tekstą anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis galima rasti EDAPP interneto svetainėje www.edps.europa.eu)

2014/C 417/06

1.   Įvadas

1.1.   Konsultacijos su EDAPP

1.

2014 m. balandžio 9 d. Komisija priėmė pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiamos Direktyvos 2007/36/EB nuostatos, susijusios su akcininkų ilgalaikio dalyvavimo skatinimu, ir Direktyvos 2013/34/ES nuostatos, susijusios su tam tikrais įmonės valdymo pareiškimo elementais (toliau – pasiūlymas) (1). Kitą dieną Komisija išsiuntė pasiūlymą EDAPP konsultacijai.

2.

Teigiamai vertiname tai, kad prieš priimant šį pasiūlymą su mumis buvo konsultuojamasi ir kad mums buvo suteikta galimybė pateikti Komisijai neoficialias pastabas. Komisija atsižvelgė į keletą iš šių pastabų. Todėl duomenų apsaugos priemonės siūlomoje direktyvoje buvo sugriežtintos. Taip pat teigiamai vertiname tai, kad preambulėje nurodytos konsultacijos su EDAPP.

1.2.   Pasiūlymo aplinkybės, tikslas ir taikymo sritis

3.

2012 m. Komisijos veiksmų plane „Europos bendrovių teisės ir įmonių valdymo veiksmų planas. Šiuolaikinė teisinė sistema didesniam akcininkų aktyvumui ir įmonių tvarumui užtikrinti“ (2) išdėstytas Komisijos veiksmų planas šioje srityje, pagrįstas skaidrumo didinimo ir akcininkų dalyvavimo skatinimo tikslais.

4.

EDAPP savo 2013 m. kovo 27 d. laiške Komisijai (3) pateikė pastabų dėl atitinkamų veiksmų plano punktų. Visų pirma, pateikėme preliminarias gaires dėl duomenų apsaugos ir privatumo klausimų, susijusių su akcininkų identifikavimu ir akcininkų vykdoma atlyginimų politikos priežiūra.

5.

Bendras šio pasiūlymo tikslas yra iš dalies pakeisti Direktyvą 2007/36/EB (Akcininkų teisių direktyvą) (4), kurioje nustatyti būtiniausi standartai siekiant užtikrinti, kad prieš visuotinį susirinkimą akcininkai laiku gautų svarbią informaciją ir kad būtų nustatytos paprastos balsavimo per atstumą priemonės, taip pat keletas kitų bendrų reikalavimų, susijusių su akcininkų teisėmis.

3.   Išvados

34.

Teigiamai vertiname, kad dėl šio pasiūlymo su mumis buvo konsultuojamasi, ir tai, kad Komisija atsižvelgė į keletą iš mūsų pastabų. Todėl duomenų apsaugos priemonės siūlomoje direktyvoje buvo sugriežtintos.

35.

Šioje nuomonėje rekomenduojame atlikti šiuos patobulinimus:

turėtų būti pridėta bendra esminė nuostata, kuria būtų nurodomi taikomi duomenų apsaugos teisės aktai, įskaitant nacionalinės teisės aktus, kuriais įgyvendinama Direktyva 95/46/EB,

be to, pasiūlyme turėtų būti išdėstyti duomenų apdorojimo tikslai ir turėtų būti aiškiai nurodyta, kad informacija apie akcininkų tapatybę ir duomenys apie pavienių direktorių atlyginimus negali būti naudojami jokiais nesuderinamais tikslais,

be to, pasiūlyme turėtų būti reikalaujama iš įmonių užtikrinti, kad būtų taikomos techninės ir organizacinės priemonės siekiant apriboti galimybę po tam tikro laiko naudotis su asmenimis (pavyzdžiui, akcininkais arba pavieniais direktoriais) susijusia informacija,

galiausiai pasiūlyme turėtų būti reikalaujama, kad jei atskleidus informaciją apie pavienio direktoriaus atlyginimo paketą kartu atskleidžiami sveikatos duomenys ar kitų ypatingų kategorijų duomenys, saugomi pagal Direktyvos 95/46/EB 8 straipsnį, informacija turėtų būti redaguojama, kad būtų panaikintos bet kokios nuorodos į tokią slaptesnę informaciją.

Priimta Briuselyje 2014 m. spalio 28 d.

Giovanni BUTTARELLI

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno pavaduotojas


(1)  COM(2014) 213 final.

(2)  COM(2012) 740 final.

(3)  Pateikta EDAPP interneto svetainėje https://secure.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/Consultation/Comments/2013/13-03-27_Letter_Company_Law_EN.pdf

(4)  2007 m. liepos 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/36/EB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

21.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 417/10


Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalį

Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo panaikinimas

(Tekstas svarbus EEE)

2014/C 417/07

Valstybė narė

Italija

Maršrutas

Krotonė – Milanas (Linatė), į abi puses

Krotonė – Roma (Fjumičinas), į abi puses.

Pirmoji su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų įsigaliojimo diena

2014 m. birželio 30 d.

Panaikinimo data

2014 m. spalio 22 d.

Adresas, kuriuo galima gauti su viešąja paslauga susijusio įsipareigojimo tekstą ir visą atitinkamą su tuo įsipareigojimu susijusią informaciją ir (arba) dokumentus

Pamatinis dokumentas

OL C 56, 2014 2 27, p. 4.

Daugiau informacijos:

Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti

Direzione Generale per Aeroporti e il Trasporto Aereo

Viale dell'Arte, 16

00144 Roma (RM)

ITALIA

Tel. +39 0659084908/4041/4350

Faks. +39 0659083280

E. paštas: segreteria_dgata@mit.gov.it

Interneto svetainė: http://www.mit.gov.it


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

21.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 417/11


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7437 – Blackstone/TPG/Kensington)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2014/C 417/08

1.

2014 m. lapkričio 11 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Blackstone Group L.P.“ (toliau – „Blackstone“, JAV) ir įmonė „Koala HoldCo, LLC“, susijusi su „TPG Global, LLC“ ir „TPG Special Situations Partners, LLC“ (toliau – TPG, JAV), pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Kensington Group plc“ ir tam tikro įmonės „Investec Bank plc“ turto (toliau – „Kensington“, Jungtinė Karalystė) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   „Blackstone“: alternatyvaus turto valdymo ir finansinio konsultavimo paslaugų teikimas pasauliniu mastu,

—   TPG: pasaulinė privačių investicijų bendrovė,

—   „Kensington“: Jungtinėje Karalystėje įsteigtas būsto hipotekos paskolų teikėjas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti šiame pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7437 – Blackstone/TPG/Kensington“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


21.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 417/12


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7270 – Český Aeroholding/Travel Service/České aerolinie)

(Tekstas svarbus EEE)

2014/C 417/09

1.

Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį ir po perdavimo pagal 4 straipsnio 5 dalį 2014 m. lapkričio 14 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją: „Travel Service, a.s.“ (toliau – „Travel Service“) ir „Český Aeroholding, a.s.“,(toliau – CAH), pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „České aerolinie a.s.“ (toliau – CSA) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   „Travel Service“: „Travel Service“ yra Čekijos vežėjas, su prekės ženklu „Smart Wings“ teikiantis reguliarias keleivių oro transporto paslaugas ir krovinių oro transporto paslaugas,

—   CAH: „Český Aeroholding“ yra valstybinė kontroliuojančioji bendrovė, turinti akcijų tam tikrose bendrovėse, vykdančiose veiklą oro transporto sektoriuje ir susijusių antžeminių paslaugų sektoriuje,

—   CSA: „České aerolinie“ yra Čekijos nacionalinis oro vežėjas, kurio pagrindinis verslas yra reguliarios keleivių oro transporto ir krovinių oro transporto paslaugos.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7270 – Český Aeroholding/Travel Service/České aerolinie“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


KITI AKTAI

Europos Komisija

21.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 417/13


Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

2014/C 417/10

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį (1).

BENDRASIS DOKUMENTAS

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos  (2)

„TRADITIONAL AYRSHIRE DUNLOP“

EB Nr. UK-SGN-0005–0889–30.8.2011

SGN ( X ) SKVN ( )

1.   Pavadinimas

„Traditional Ayrshire Dunlop“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Jungtinė Karalystė

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.3 klasė. Sūriai

3.2.   Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas

„Traditional Ayrshire Dunlop“ yra kietas sūris, pagamintas iš Airšyro veislės karvių žalio arba pasterizuoto nenugriebto pieno. Jis yra natūraliai gelsvos spalvos. Perpjovus matosi lygus, tankus paviršius, kurį palietus jaučiasi drėgmė. Sūris yra cilindro formos, su kieta plona auksine lengvai padengta pelėsiais žievele.

Ankstyvuosiuose brandinimo etapuose „Traditional Ayrshire Dunlop“ yra labai švelnaus riešutų skonio ir lygios, tankios tekstūros. Brandinamas sūris įgyja švelnų riešutų grietininį skonį, o jo tekstūra tampa lygi ir šiek tiek elastinga. Kuo trumpesnis brandinimo laikotarpis, tuo švelnesnis sūris – brandinamas sūris įgyja stipresnį skonį.

Trumpiausias sūrio brandinimo laikotarpis – 6 mėnesiai. Šviežiausias sūris yra 6 mėnesių, o seniausias – 18 mėnesių, tačiau patys populiariausi yra 10–12 mėnesių.

Sūriai klasifikuojami taip:

lengvai brandinti (6–10 mėnesių)

brandinti (10–12 mėnesių)

gerai subrandinti (12–18 mėn.).

Labiau subrandintų sūrių tekstūra yra sausesnė, nes laikui bėgant jie neteks dalies savo drėgmės.

Sūrio vidutinis drėgmės kiekis svyruoja nuo 39 % iki 44 %. Pieno riebalų kiekis svyruoja nuo 3,9 % iki 4,4 %. Dėl to, kad Airšyro karvių piene riebalų globulės yra mažesnės, į varškę lengviau patenka drėgmė.

Tradiciškai sūris gaminamas 3 dydžių: 3,5 colių skersmens ir 3 colių storio, sveriantis 350 g, 7 colių skersmens ir 4,5 colių storio, sveriantis apytiksliai 3 kg, arba 13–15 colių skersmens ir 9 colių storio, sveriantis apytiksliai 20 kg. Tačiau, atsižvelgiant į klientų pageidavimus, gali būti gaminami ir kitokių dydžių sūriai.

Sūrio savybės:

—   konsistencija– vidus vidutiniškai kietas

—   spalva– natūraliai gelsva

—   aromatas– aiškus, be gedimo ar nemalonaus kvapo

—   skonis– švelnus riešutų, o brandinant, išsivysto intensyvesnis riešutų, grietinės skonis

—   išvaizda– pieno baltumo, truputį įtrūkęs

—   tekstūra– lygi, tanki, o jei sūris mažai brandintas – elastinga. Kuo brandesnis sūris, tuo jo tekstūra lygesnė.

Fizinės ir cheminės savybės

—   pH– 5,2–5,4

—   sausoji medžiaga– 31,3 %

—   riebalų kiekis sausojoje medžiagoje– 52,1 %

—   natrio chloridas– 1,6–1,8%

—   mikrobiologinės vertės

enterobakterijos

10–100

e.coli

< 10

mielės

100–1 000

pelėsiai

100–1 000

Staphylococcus aureus

20–100

Listeria Monocytogenes

nėra

salmonelės

nėra.

3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

Airšyro veislės karvių žalias arba pasterizuotas pienas.

3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams)

Karvės ganomos lauke vasaros mėnesiais (paprastai nuo gegužės iki rugsėjo) ir, prireikus, papildomai šeriamos pašarais melžimo metu. Žiemos mėnesiais laikomos tvartuose karvės maitinamos žolės atsargomis (šienu, šienainiu arba silosu), taip pat būtinais kombinuotaisiais pašarais.

3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Visi „Traditional Ayrshire Dunlop“ ruošimo ir gamybos etapai turi vykti nustatytoje vietovėje, įskaitant:

pieno pasterizavimą (kai pasterizuotas pienas naudojamas sūriui gaminti)

pieno kaitinimą ir aušinimą

sudedamųjų dalių paruošimą ir sumaišymą

sūdymą

sūrio brandinimą.

3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Sūris gaminamas vietovėje aplink tradicinę Danlopo parapiją. Geografinės vietovės ribos yra šios:

vakarinė riba – A736 kelias nuo Nilstono iki Liutono, tada B777 kelias iki Bido. Nuo Bido A737 kelias iki Dalrajaus;

pietinė riba – B707 kelias nuo Dalrajaus iki sankryžos su A736 keliu, trumpa A736 kelio pietinė dalis, toliau rytinė B778 kelio dalis iki Stiuartono;

rytinė riba – B769 kelias nuo Stiuartono iki sankryžos su Glanderston Road North;

šiaurinė riba – vakaruose palei Glanderston Road iki sankryžos su Springhill Road, tada pietuose trumpa Springhill Road dalis iki sankryžos su Kirkton Road, toliau vakaruose palei Kirkton Road iki Kingston Road Nilstone. Šiaurėje palei Kingston Road iki Main Street, tada pietuose palei Main Street iki sankryžos su Holhauso Brėjumi ir toliau palei Holhauso Brėjų iki sankryžos su A736.

5.   Ryšys su geografine vietove

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai

Danlopo sūrio receptas priskiriamas vietos gyventojai Barbarai Gilmour, kuri apie 1660 m. dėl religinių priežasčių buvo ištremta į Airiją, kur ji išmoko gaminti sūrį iš nenugriebto pieno. Ji grįžo į Danlopą po 1688 m. Šlovingosios revoliucijos ir susituokė su Džonu Dunlopu, vietos ūkininku. Manoma, kad derindama airiško ir škotiško sūrio gaminimo metodus ji pradėjo gaminti savo sūrį ir ėmė mokyti savo gamybos metodo kitus vietos ūkininkus. Sūris, pagamintas pagal Barbaros Gilmour receptą ir metodą naudojant vietos Airšyro karvių pieną, greitai tapo populiarus ir žinomas „Dunlop“ pavadinimu.

„Traditional Ayrshire Dunlop“ gaminamas iš nenugriebto Airšyro karvių pieno pagal tradicinį receptą ir taikant tradicinius Barbaros Gilmour laikų metodus ir įgūdžius. Geografinėje vietovėje jau daugelį amžių tradiciškai užsiimama pienininkyste, nes dėl švelnaus ir drėgno vietovės klimato, taip pat sunkios molio ir priemolio dirvos, kurioje auga turtinga, vešli žalia žolė ir natūraliai veši dobilų ir kita augmenija, susiformuoja geros ganyklos Airšyro galvijams. Be to, dėl regiono drėgno klimato drėgmė išsilaiko ir atmosferoje, o tai leidžia brandinti sūrį išsaugant jo drėgmę – dėl to sūrio paviršius yra lygus ir šiek tiek elastingas, o skonis – grietininis riešutų.

Dėl šios Škotijos dalies geografinio pobūdžio, dažno lietaus ir Atlanto vandenyno Golfo srovės nulemto santykinai švelnaus klimato ši vietovė yra tinkama ganyti gyvuliams ir pienui gaminti. Tačiau dėl kintančių oro sąlygų pieno sudėtis įvairiu metų laiku yra skirtinga. Šie subtilūs pokyčiai daro poveikį sūrio gamybos procesui ir tik sūrio gamintojas, pasikliaudamas savo įgūdžiais, gali juos suprasti ir atitinkamai reaguoti, kad išlaikytų nuoseklią gaminamo sūrio kokybę. Barbaros Gilmour įgūdžių ir žinių derinys, perduodamas iš kartos į kartą, ir vietos sąlygų supratimas leidžia sūrio gamintojui pagaminti „Traditional Ayrshire Dunlop“ sūrį.

5.2.   Produkto ypatumai

„Traditional Ayrshire Dunlop“ skiriasi nuo kitų Danlopo sūrių dėl tradicinio gamybos būdo, riebaus Airšyro veislės karvių pieno, kuriame gausu grietinės, ir drėgno geografinės vietovės klimato. Šiam sūriui būdingą natūraliai gelsvą spalvą nulemia Airšyro karvių pienas, kuriame yra mažesnių riebalų globulių, todėl pagamintas sūris yra stipresnio skonio ir lygaus, tankaus paviršiaus, kurį palietus jaučiama drėgmė.

Sūris gaminamas pagal vėl prisimintą seną pirminį receptą, taikant tradicinius metodus. Tinkamo sūrio pagaminimas priklauso nuo gamintojo įgūdžių ir nuovokos. „Traditional Ayrshire Dunlop“ sūris gaminamas atviruose kubiluose, varškė yra susmulkinama ir švelniai maišoma rankomis, kol susitraukia iki reikalingos konsistencijos. Maišant ir verdant iki reikalaujamos temperatūros, rūgštingumas kontroliuojamas rūgštingumo matuokliu. Sūrio gamintojas, remdamasis savo įgūdžiais ir nuovoka, nusprendžia, kada nustoti maišius, kai varškė tampa reikalingos konsistencijos. Jei varškė per tvirta, sūris bus sausas, o jei per minkšta – sūris bus šlapias.

Iš reikalingos tekstūros varškės yra išspaudžiamos išrūgos. Išspausta varškė turi būti blizgios išvaizdos. Ji yra sustumiama į kurią nors kubilo pusę, kad toliau džiūtų ir įgytų reikalingą rūgštingumą bei tekstūrą. Tekstūra dažnai įvardinama kaip „vištienos krūtinėlės“ konsistencijos – varškės paviršius yra lygus, o prapjovus matoma drėgna pluoštinė tekstūra. Reikalingą rūgštingumą (paprastai apie 0,55 % titruojamojo rūgštingumo) sūrio gamintojas nustato vadovaudamasis savo nuovoka – tada varškė yra susmulkinama malūnėliu. Į susmulkintą varškę dedama ir vienodai išmaišoma druska. Tada varškė sudedama į formas ir per naktį spaudžiama.

Po naktinio spaudimo sūriai yra nuplikomi karštu vandeniu – maži sūriai yra panardinami į plikymo vandenį, o dideli yra juo apliejami. Tada jie yra apvyniojami audiniu, kuris taip pat buvo įmerktas į plikymo vandenį. Plikymas padeda susiformuoti lygiai sūrio žievelei, o audinys išlaiko sūrio formą, sumažina žievelės storį, o jį nuvyniojus brandintas sūris atrodo švaresnis. Tada sūriai yra iš naujo sudedami į formas, kad juos, apvyniotus audiniu, vėl būtų galima slėgti. Kitą dieną sūriai yra išimami iš formų ir paliekami džiūti prieš juos sudedant ant medinių lentynų sūrių saugykloje. Reguliarus sūrių stebėjimas ir sprendimų, ar jie yra subrandinti ir tinkamos kokybės, priėmimas yra patirtimi pagrįsti ir lavinami įgūdžiai.

Sūris gaminamas atviruose kubiluose, o varškė smulkinama rankomis – šie metodai nesikeičia jau 50 metų. Sūris yra apsukamas audiniu ir brandinamas ant medinių lentynų – tada ant sūrio susiformuoja žievelė, kurios nebūtų, jei būtų naudojami šiuolaikiškesni metodai.

Siekiant įvertinti produktą viso gamybos proceso metu, atsižvelgiant į sezoninius pieno specifikacijos pokyčius ir sezoninę aplinkos oro temperatūrą ir drėgnį, iš esmės pasikliaujama sūrio gamintojo įgūdžiais ir žiniomis. Šie sūrio gamintojo įgūdžiai leidžia užtikrinti, jog pageidaujama sūrio drėgmė ir rūgštingumas bus tokie, kad galiausiai pagamintas sūris būtų tinkamos išvaizdos, skonio ir tekstūros.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys

„Traditional Ayrshire Dunlop“ pirmą kartą pagamino Barbara Gilmour apie 1690–uosius metus pagal savo iš Airijos, kur ji buvo laikinai ištremta, atsivežtą receptą. Apsigyvenusi Danlopo kaime ji sukūrė sūrio, kuris galiausiai tapo žinomas kaip Danlopo sūris, gaminimo metodą ir jo mokė kitus.

Pirmuosius sūrius Barbara Gilmour gamino iš savo Danlope auginamų karvių pieno, kuriame dėl vietos vešlių ganyklų (jos tokios buvo dėl pakankamo lietaus kiekio) buvo gausu grietinės. „Traditional Ayrshire Dunlop“ sūrio gamyba buvo atgaivinta Danlopo parapijoje 1989 m., panaudojus pirminį receptą ir atsižvelgus į šiuolaikinių higienos reglamentų reikalavimus.

Tačiau buvo išsaugota dauguma tradicinių gamybos metodų ir gamybos įgūdžių, įskaitant:

rankų darbu pagrįstą naminį gamybos metodą, sūrio gamintojo įgūdžius ir žinias, naudojamas nustatant rūgštingumą ir tinkamą druskos kiekį,

sūrio nuplikymą ir žievelės storio bei sūrio formos reguliavimą naudojant audinius,

lėtą sūrio brandinimo procesą ir nuovoką, kuria vadovaujantis nustatoma kiekvieno sūrio branda.

Sūriui daugelį metų buvo teikiami apdovanojimai, jis yra ypač populiarus ūkininkų turguose ir specialiose delikatesų ir sūrių parduotuvėse. 1991–1996 m. laikotarpiu suteikti keli 1 ir 2 vietos apdovanojimai Royal Highland Show, British Cheese Awards sidabro apdovanojimas 1999 m., aukso apdovanojimas 2001 m., bronzos apdovanojimas 2004 m., o Nantwich International Cheese show 1992 m. suteikta 1 vieta ir aukso apdovanojimas 2005 m.

„Traditional Ayrshire Dunlop“ sūris daugiau kaip dvidešimt metų parduodamas netoli Edinburgo esančioje Clarks Specialty Foods parduotuvėje, o parduotuvės valdantysis direktorius Alastairas Klarkas apibūdino šį sūrį kaip „sūrį, kurio unikalus skonis ir grietininga tekstūra nėra panaši į jokio kito Danlopo sūrio, gaminamo už Airšyro ribų“.

Malkolmas Websteris, „The Sheraton Grand Hotel“ vykdomasis direktorius, teigia: „Traditional Ayrshire Dunlop sūrio kokybė yra labai pastovi; šį sūrį aš vartojau septynerius savo gyvenimo Škotijoje metus. Jis yra unikalaus skonio ir tekstūros, jam neprilygsta joks kitas Danlopo sūris, ir aš labai rekomenduočiau šį sūrį kiekvienam.“

Paraiška įregistruoti „Traditional Ayrshire Dunlop“ kaip saugomą geografinę nuorodą, yra pagrįsta faktu, kad geografinė vietovė yra tradiciškai laikoma ta vieta, kurioje pirmą kartą buvo pagamintas Danlopo sūris, ir pagal kurią sūriui suteiktas šis pavadinimas.

Be to, nors pavadinimas „Dunlop“ suteikiamas ir sūriams, pagamintiems kitose Škotijos dalyse, iš Airšyro veislės karvių, kilusių iš šios vietovės ir prisitaikiusių prie konkrečių regiono klimato ir geografinių sąlygų, pieno pagaminamas išskirtinis aukšta kokybe garsėjantis naminis sūris.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 (3) 5 straipsnio 7 dalis)

https://whitehall-admin.production.alphagov.co.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/289149/traditional-ayrshire-dunlop-pgi-140312.pdf


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeista Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.

(3)  Žr. 2 išnašą.