ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 410

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

57 tomas
2014m. lapkričio 18d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2014/C 410/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7411 – TDR Capital / Lakeside 1 Limited) ( 1 )

1

2014/C 410/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7284 – Siemens / John Wood Group / Rolls-Royce Combined ADGT Business / RWG) ( 1 )

1

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2014/C 410/03

Euro kursas

2

2014/C 410/04

2014 m. lapkričio 17 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2014/C 166/05 priimtos 2014 m. darbo programos pakeitimo ir 2015 m. darbo programos priėmimo bei maisto ir pašarų srities finansavimo maistą ir pašarus reglamentuojančių teisės aktų taikymui užtikrinti

3

2014/C 410/05

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

10

2014/C 410/06

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

11

 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos Komisija

2014/C 410/07

Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

12

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2014/C 410/08

Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Ukrainos kilmės plieniniams lynams ir kabeliams, peržiūros inicijavimą

15

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

18.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 410/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7411 – TDR Capital / Lakeside 1 Limited)

(Tekstas svarbus EEE)

2014/C 410/01

2014 m. lapkričio 10 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32014M7411. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


18.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 410/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7284 – Siemens / John Wood Group / Rolls-Royce Combined ADGT Business / RWG)

(Tekstas svarbus EEE)

2014/C 410/02

2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32014M7284. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

18.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 410/2


Euro kursas (1)

2014 m. lapkričio 17 d.

2014/C 410/03

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2496

JPY

Japonijos jena

145,30

DKK

Danijos krona

7,4434

GBP

Svaras sterlingas

0,79890

SEK

Švedijos krona

9,2449

CHF

Šveicarijos frankas

1,2013

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,4440

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,701

HUF

Vengrijos forintas

306,01

LTL

Lietuvos litas

3,4528

PLN

Lenkijos zlotas

4,2238

RON

Rumunijos lėja

4,4280

TRY

Turkijos lira

2,7854

AUD

Australijos doleris

1,4312

CAD

Kanados doleris

1,4133

HKD

Honkongo doleris

9,6899

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5775

SGD

Singapūro doleris

1,6217

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 370,14

ZAR

Pietų Afrikos randas

13,8937

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,6523

HRK

Kroatijos kuna

7,6740

IDR

Indonezijos rupija

15 240,70

MYR

Malaizijos ringitas

4,1874

PHP

Filipinų pesas

56,189

RUB

Rusijos rublis

59,2177

THB

Tailando batas

40,943

BRL

Brazilijos realas

3,2631

MXN

Meksikos pesas

16,9539

INR

Indijos rupija

77,2603


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


18.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 410/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2014 m. lapkričio 17 d.

dėl Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2014/C 166/05 priimtos 2014 m. darbo programos pakeitimo ir 2015 m. darbo programos priėmimo bei maisto ir pašarų srities finansavimo maistą ir pašarus reglamentuojančių teisės aktų taikymui užtikrinti

2014/C 410/04

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (1), ypač į jo 84 straipsnį,

atsižvelgdama į 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 652/2014, kuriuo nustatomos išlaidų, susijusių su maisto grandine, gyvūnų sveikata ir gerove bei augalų sveikata ir augalų dauginamąja medžiaga, valdymo nuostatos ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyvos 98/56/EB, 2000/29/EB ir 2008/90/EB, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 178/2002, (EB) Nr. 882/2004 ir (EB) Nr. 396/2005, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/128/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 ir panaikinami Tarybos sprendimai 66/399/EEB, 76/894/EEB ir 2009/470/EB (2), ypač į jo 6 straipsnio 3 ir 5 dalis, 32, 33, 35 straipsnius, 36 straipsnio 1 ir 4 dalis ir į 43 straipsnį,

kadangi:

(1)

2014 m. gegužės 27 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2014/C 166/05 (3) priimta 2014 m. darbo programa ir patvirtintas jos finansavimas. Siekiant įtraukti papildomus veiksmus, nustatytus po to, kai buvo priimtas tas sprendimas, jį būtina atnaujinti;

(2)

siekiant užtikrinti veiksmų, kurie bus pradėti vykdyti nuo 2015 m. pradžios, maisto ir pašarų srityje įgyvendinimą ir maistą, pašarus bei augalų sveikatą reglamentuojančių teisės aktų taikymą, būtina priimti darbo programą, kuri yra finansavimo sprendimas;

(3)

Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1268/2012 (4) 94 straipsnyje nustatytos išsamios taisyklės dėl finansavimo sprendimų;

(4)

tikslinga leisti skirti dotacijas neskelbiant kvietimo teikti pasiūlymus įstaigoms, nurodytoms darbo programoje, dėl joje nurodytų priežasčių;

(5)

šiuo sprendimu taip pat turėtų būti leidžiama mokėti delspinigius už pavėluotą mokėjimą remiantis Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 92 straipsniu ir Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1268/2012 111 straipsnio 4 dalimi;

(6)

šio sprendimo taikymo tikslais tikslinga apibrėžti sąvoką „esminis pakeitimas“, kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1268/2012 94 straipsnio 4 dalyje;

(7)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Komisijos įgyvendinimo sprendimo 2014/C 166/05 pakeitimas

Darbo programos, nurodytos Komisijos įgyvendinimo sprendime 2014/C 166/05, pakeitimas, kaip išdėstyta priede, patvirtinamas.

2 straipsnis

2015 m. darbo programos patvirtinimas

Darbo programa, kuria siekiama įgyvendinti Reglamento (ES) Nr. 652/2014 6, 32, 33, 35 ir 43 straipsnius, kaip išdėstyta priede, patvirtinama.

3 straipsnis

Finansavimo sprendimas

1 ir 2 straipsniuose nurodytos metinės darbo programos yra finansavimo sprendimas, kaip apibrėžta Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 84 straipsnyje.

4 straipsnis

Sąjungos įnašas

Didžiausias 2014 m. programai įgyvendinti skirtas įnašas yra 4 820 000 EUR, finansuojamas pagal šias 2014 m. Europos Sąjungos bendrojo biudžeto eilutes:

 

2014 m. biudžeto eilutė 17 04 01 – 4 600 000 EUR

 

2014 m. biudžeto eilutė 17 04 03 – 220 000 EUR

Didžiausias 2015 m. programai įgyvendinti skirtas įnašas yra 4 050 000 EUR, finansuojamas pagal šią 2015 m. Europos Sąjungos bendrojo biudžeto eilutę:

 

2015 m. biudžeto eilutė 17 04 03 – 3 930 000 EUR

Šio sprendimo įgyvendinimas priklauso nuo turimų asignavimų biudžeto valdymo institucijai priėmus 2015 m. biudžetą arba jie bus numatyti pagal laikinų dvyliktųjų dalių sistemą.

Šie asignavimai taip pat gali būti naudojami delspinigiams už pavėluotą mokėjimą mokėti.

5 straipsnis

Lankstumo sąlyga

Susumuoti konkretiems kiekvienos darbo programos veiksmams finansuoti skirtų asignavimų pakeitimai, neviršijantys 20 % didžiausio šio sprendimo 4 straipsnyje nustatyto įnašo, nelaikomi esminiais pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1268/2012 94 straipsnio 4 dalį, jeigu dėl jų iš esmės nesikeičia darbo programos veiksmų pobūdis ir darbo programos tikslas.

Atsakingas leidimus suteikiantis pareigūnas gali priimti pirmoje pastraipoje nurodytus pakeitimus vadovaudamasis patikimo finansų valdymo ir proporcingumo principais.

6 straipsnis

Dotacijos

Dotacijos gali būti skiriamos neskelbiant kvietimo teikti pasiūlymus priede nurodytoms įstaigoms, atsižvelgiant į priede nustatytas sąlygas.

Priimta Briuselyje 2014 m. lapkričio 17 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 298, 2012 10 26, p. 1.

(2)  OL L 189, 2014 6 27, p. 1.

(3)  2014 m. gegužės 27 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/C 166/05 dėl darbo programos priėmimo ir dėl veiksmų maisto ir pašarų srityje, kuriais siekiama užtikrinti maistą ir pašarus reglamentuojančių teisės aktų taikymą, finansavimo 2014 m. (OL C 166, 2014 6 3, p. 5).

(4)  2012 m. spalio 29 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1268/2012 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių taikymo taisyklių (OL L 362, 2012 12 31, p. 1).


PRIEDAS

2014 ir 2015 m. maisto ir pašarų srities darbo programos

1.   ĮŽANGA

Šių darbo programų tikslas – atnaujinti poreikius, nustatytus Komisijos įgyvendinimo sprendime 2014/C 166/05, ir turėti finansavimo sprendimą, skirtą veiksmams, kurie bus pradėti įgyvendinti 2015 m. pradžioje.

Šiose darbo programose išdėstytos 2014 ir 2015 m. įgyvendinimo priemonės ir toks biudžeto paskirstymas:

Orientaciniai veiksmai (2014 m.)

Orientacinė suma

Dotacijos (2)

170 000 EUR

Viešieji pirkimai (2)

4 650 000 EUR

Kiti veiksmai (0)

0 EUR

IŠ VISO (4 veiksmai 2014 m.)

4 820 000 EUR


Orientaciniai veiksmai (2015 m.)

Orientacinė suma

Dotacijos (3)

2 325 000 EUR

Viešieji pirkimai (4)

1 205 000 EUR

Kiti veiksmai (1)

400 000 EUR

IŠ VISO (8 veiksmai 2015 m.)

3 930 000 EUR

2.   DOTACIJOS

Bendras dotacijoms skirtas biudžetas:

 

2014 m. – 170 000 EUR,

 

2015 m. – 2 325 000 EUR.

2.1.   Teisinis pagrindas

Reglamento (ES) Nr. 652/2014 6 straipsnio 3 dalis, 33 ir 35 straipsniai.

2.2.   Biudžeto eilutės

 

2014 m. biudžeto eilutė 17 04 03 – 170 000 EUR

 

2015 m. biudžeto eilutė 17 04 03 – 2 325 000 EUR

2.3.   Orientacinis numatytų veiksmų sąrašas

Veiksmai

(2014 m. biudžeto eilutė – 17 04 03)

Numatytas veiksmų skaičius

Orientacinė veiksmų įgyvendinimo pradžios data

Orientacinė suma

(EUR)

Bendro pesticidų liekanų rizikos vertinimo priemonė

1 dotacija

Ketvirtasis 2014 m. ketvirtis

70 000

Papildoma dotacija OIE, skirta Gyvūnų gerovės platformos (Animal Welfare Platform) regioniniams posėdžiams bei veiklai

1 dotacija

Ketvirtasis 2014 m. ketvirtis

100 000


Veiksmai

(2015 m. biudžeto eilutė – 17 04 03)

Numatytas veiksmų skaičius

Orientacinė veiksmų įgyvendinimo pradžios data

Orientacinė suma

(EUR)

Nedideliais kiekiais naudojamų augalų apsaugos produktų registravimo prašymų koordinavimas

1 dotacija

Pirmasis 2015 m. ketvirtis

350 000

Koordinuotasis kontrolės planas, kuriuo siekiama nustatyti nesąžiningos prekybos tam tikrais maisto produktais mastą

28 dotacijos

Pirmasis 2015 m. ketvirtis

600 000

Koordinuotasis kontrolės planas dėl atsparumo antimikrobinėms medžiagoms

28 dotacijos

Pirmasis 2015 m. ketvirtis

1 375 000

2.4.   Įgyvendinimo priemonių aprašymas, tikslai ir numatomi rezultatai

Bendro pesticidų liekanų rizikos vertinimo priemonė

Įgyvendinant ES finansuojamą mokslinių tyrimų projektą ACROPOLIS sukurta IT priemonė, kuria gali naudotis visi suinteresuotieji subjektai, dalyvaujantys atliekant pesticidų rizikos vertinimą. Ši IT priemonė pagrįsta tikimybiniu poveikio modeliu. Komisija ketina tęsti šį projektą.

Tikslas: patobulinti ACROPOLIS priemonę ir pritaikyti ją prie konkrečių Komisijos poreikių, taip pat teikti paramą rizikos valdytojams kuriant kriterijus, naudojamus valdant riziką, ir vertinant galimą įvairių pasirinktų modelio parametrų poveikį rizikos valdymo sprendimams.

Pradinį projektą atliko Nyderlandų nacionalinis visuomenės sveikatos ir aplinkos institutas (RIVM), kuriam turėtų būti skiriama papildoma dotacija siekiant atnaujinti darbą ir teikti Komisijai paramą, būtiną norint priimti tinkamus rizikos valdymo sprendimus.

Numatomi rezultatai: prie konkrečių Komisijos poreikių pritaikyta priemonė ir Komisijai suteikta parama (bandymai ir instrukcijos) siekiant priimti rizikos valdymo sprendimus, susijusius su skaičiavimo parametrais.

Papildoma dotacija OIE, skirta regioniniams seminarams gyvūnų gerovės klausimais

Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2014/C 166/05 nustatoma tiesioginė dotacija OIE veiksmams, pvz., tarptautinėms konferencijoms, regioniniams seminarams, regioniniams posėdžiams gyvūnų sveikatos ir gerovės klausimais rengti ir su tuo susijusiai veiklai vykdyti.

Komisija ketina OIE skirti papildomą tiesioginę dotaciją papildomiems seminarams gyvūnų gerovės klausimais rengti.

Tikslas: didinti informuotumą apie gyvūnų gerovės klausimus ir OIE gyvūnų gerovės reikalavimų (dėl vežimo, skerdimo, benamių šunų kontrolės) taikymą.

Numatomas rezultatas: didesnis informuotumas apie reikalavimus, susijusius su gyvūnų gerovės klausimais.

Nedideliais kiekiais naudojamų augalų apsaugos produktų registravimo prašymų koordinavimas

Kalbant apie nedideliais kiekiais naudojamus augalų apsaugos produktus, būtina užtikrinti veiksmingą valstybių narių ir suinteresuotųjų subjektų veiklos koordinavimą ir keitimąsi informacija. Tam turėtų būti sukurta speciali ES ekspertų platforma augalų sveikatos srityje nedideliais kiekiais naudojamų produktų klausimais. Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikė ataskaitą dėl Europos fondo, skirto augalų apsaugos produktų srityje nedideliais kiekiais naudojamoms medžiagoms, įsteigimo (1). Ataskaitoje padaryta išvada, kad Komisija yra pasirengusi padėti parengti tokį projektą ir finansuoti jo kūrimą trumpuoju ir vidutinės trukmės laikotarpiu.

Tikslas: veiksmų dotacija bendrai finansuoti ES koordinavimo struktūrą, kuriai vadovauja tam tikros valstybės narės arba tarptautinė organizacija ir kurios tikslas – nustatyti suderintą požiūrį sprendžiant su augalų apsaugos produktų naudojimo nedideliais kiekiais skirtumais susijusias problemas Europos Sąjungoje.

Numatomas rezultatas: koordinuota veikla, dėl kurios sumažės augalų apsaugos produktų naudojimo nedideliais kiekiais skirtumų ir kuria siekiama užtikrinti, kad Europos ūkininkai ir toliau galėtų auginti aukštos kokybės kultūrinius augalus, suteikiant jiems pakankamai priemonių ir metodų.

Koordinuotasis kontrolės planas, kuriuo siekiama nustatyti nesąžiningos prekybos tam tikrais maisto produktais mastą

Koordinuotaisiais kontrolės planais siekiama nustatyti nesąžiningos prekybos tam tikrais maisto produktais mastą vykdant tikslinę kontrolę, įskaitant laboratorinius tyrimus, valstybėse narėse. Panašių veiksmų imtasi 2013 ir 2014 m. dėl arklienos.

Tikslas: nustatyti ir kiekybiškai įvertinti tam tikrą nesąžiningą praktiką.

Numatomas rezultatas: suderinti kontrolės planai, skirti sukčiavimui maisto produktų srityje stebėti siekiant didinti vartotojų pasitikėjimą. Šiuo atžvilgiu Europos Komisija prašys visų valstybių narių įgyvendinti tokius planus.

Koordinuotasis kontrolės planas dėl atsparumo antimikrobinėms medžiagoms (AAM)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2003/99/EB (2) nustatyta, kad valstybės narės užtikrina, kad atlikus stebėjimą būtų pateikti lyginamieji duomenys apie zoonozių sukėlėjų ir kitų visuomenės sveikatai pavojingų sukėlėjų atsparumo AAM atvejus. Panašių veiksmų imtasi 2014 m. ir jie vykdomi iki šiol.

2011 m. Komisija pradėjo taikyti kovos su AAM penkerių metų veiksmų planą (3). Vieno iš veiksmų tikslas – stiprinti AAM ir antimikrobinių medžiagų vartojimo veterinarijoje priežiūros sistemas.

Tikslas: atsparumo antimikrobinėms medžiagoms stebėjimo koordinuotojo kontrolės plano, kurį įgyvendins visos valstybės narės, bendras finansavimas.

Numatomas rezultatas: suderintas kontrolės planas, skirtas atsparumui maisto grandinėje stebėti siekiant didinti vartotojų pasitikėjimą ir įvertinti atsparumo pokyčius maisto grandinėje. Šiuo atžvilgiu Komisija prašys visų valstybių narių įgyvendinti tokį planą.

2.5.   Įgyvendinimas

Bendro pesticidų liekanų rizikos vertinimo priemonė

Įgyvendinimas: tiesiogiai Sveikatos ir vartotojų reikalų GD.

Didžiausia ES bendro finansavimo dalis: 50 % tinkamų finansuoti sąnaudų.

Paramos skyrimo kriterijai:

siūlomų priemonių kokybė ir aktualumas;

bendra siūlomų tikslų kokybė, nuoseklumas ir aiškumas.

Papildoma dotacija OIE, skirta Gyvūnų gerovės platformos regioniniams posėdžiams bei veiklai

Įgyvendinimas: tiesiogiai Sveikatos ir vartotojų reikalų GD.

Didžiausia ES bendro finansavimo dalis: 50 % tinkamų finansuoti sąnaudų.

Paramos skyrimo kriterijai:

indėlis siekiant gyvūnų gerovės politikos tikslų;

siūlomų renginių kokybė.

Prašymų leisti naudoti augalų apsaugos produktus nedideliais kiekiais koordinavimas

Įgyvendinimas: tiesiogiai Sveikatos ir vartotojų reikalų GD.

Didžiausia ES bendro finansavimo dalis: 50 % tinkamų finansuoti sąnaudų.

Paramos skyrimo kriterijai:

pasiūlymo aktualumas atsižvelgiant į veiksmo tikslus;

skirtų išteklių derėjimas ir tinkamumas.

ES koordinuotasis kontrolės planas, kuriuo siekiama nustatyti nesąžiningos prekybos tam tikrais maisto produktais mastą

Įgyvendinimas: tiesiogiai Sveikatos ir vartotojų reikalų GD.

Didžiausia ES bendro finansavimo dalis: 50 % tinkamų finansuoti sąnaudų.

Paramos skyrimo kriterijai:

pasiūlymo aktualumas atsižvelgiant į veiksmo tikslus;

pasiūlyme numatytų tyrimų skaičius, palyginti su rekomenduojamu tyrimų skaičiumi.

Koordinuotasis kontrolės planas dėl atsparumo antimikrobinėms medžiagoms

Įgyvendinimas: tiesiogiai Sveikatos ir vartotojų reikalų GD.

Didžiausia ES bendro finansavimo dalis: 50 % tinkamų finansuoti sąnaudų.

Paramos skyrimo kriterijai:

pasiūlymo aktualumas atsižvelgiant į veiksmo tikslus;

pasiūlyme numatytų tyrimų skaičius, palyginti su rekomenduojamu tyrimų skaičiumi.

3.   VIEŠIEJI PIRKIMAI

Bendras viešojo pirkimo sutartims skirtas biudžetas:

 

2014 m. – 4 650 000 EUR,

 

2015 m. – 1 205 000 EUR.

3.1.   Teisinis pagrindas

Reglamento (ES) Nr. 652/2014 6 straipsnio 5 dalis, 34, 35 ir 43 straipsniai.

3.2.   Biudžeto eilutė

 

2014 m. biudžeto eilutė 17 04 01 – 4 600 000 EUR

 

2014 m. biudžeto eilutė 17 04 03 – 50 000 EUR

 

2015 m. biudžeto eilutė 17 04 03 – 1 205 000 EUR

3.3.   Orientacinis numatytų sutarčių sąrašas

Veiksmai

(2014 m. biudžeto eilutė – 17 04 01)

Sutarčių tipas

Numatytas sutarčių skaičius

Orientacinė data

Suma

(EUR)

Snukio ir nagų ligos viruso antigenų atsargų ES antigenų ir vakcinų banke atnaujinimas

Konkursas

1

Ketvirtasis 2014 m. ketvirtis

4 600 000


Veiksmai

(2014 m. biudžeto eilutė – 17 04 03)

Sutarčių tipas

Numatytas sutarčių skaičius

Orientacinė data

Suma

(EUR)

Komunikacijos apie likvidavimo programas veikla

Konkrečių paslaugų pirkimo sutartys / su galiojančia preliminariąja sutartimi susijusios paslaugos

2

Ketvirtasis 2014 m. ketvirtis

50 000


Veiksmai

(2015 m. biudžeto eilutė – 17 04 03)

Sutarčių tipas

Numatytas sutarčių skaičius

Orientacinė data

Suma

(EUR)

Tyrimas – nekarantininių kenksmingųjų organizmų rizikos vertinimas

Derybos su Europos ir Viduržemio jūros regiono augalų apsaugos organizacija (EPPO)

Paslaugų pirkimo sutartis / derybos

1

Pirmasis 2015 m. ketvirtis

300 000

Skerdyklose naudoti skirtos kuilių kvapo nustatymo priemonės prototipo sukūrimas

Konkrečių paslaugų pirkimo sutartys / su galiojančia preliminariąja sutartimi susijusios paslaugos

1

Pirmasis 2015 m. ketvirtis

170 000

Milane vyksiančios parodos „EXPO 2015“ renginiai

Konkrečių paslaugų pirkimo sutartys / su būsima preliminariąja sutartimi susijusios paslaugos

15

Pirmasis 2015 m. ketvirtis

500 000

Atlikti kriterijų variantų poveikio vertinimą (patikrą) siekiant nustatyti endokrininę sistemą ardančias chemines medžiagas

Konkrečių paslaugų pirkimo sutartys / su galiojančia preliminariąja sutartimi susijusios paslaugos

1

Pirmasis 2015 m. ketvirtis

235 000

3.4.   Įgyvendinimas

Šiuos veiksmus tiesiogiai įgyvendins Sveikatos ir vartotojų reikalų generalinis direktoratas.

4.   KITI VEIKSMAI

4.1.   Nacionalinių ekspertų, atliekančių auditą kartu su Maisto ir veterinarijos tarnyba (MVT), apgyvendinimo ir kelionės išlaidų kompensavimas

4.2.   Teisinis pagrindas

Reglamento (ES) Nr. 652/2014 32 straipsnis.

4.3.   Biudžeto eilutė

 

2015 m. biudžeto eilutė 17 04 03 – 400 000 EUR

4.4.   Orientacinis kitų numatytų veiksmų sąrašas

Veiksmai

(2015 m. biudžeto eilutė – 17 04 03)

Numatytas kitų veiksmų skaičius

Orientacinė data

Orientacinė suma

(EUR)

Ekspertų, atliekančių auditą kartu su Maisto ir veterinarijos tarnyba (MVT), apgyvendinimo ir kelionės išlaidų kompensavimas

130

visi 2015 m.

400 000


(1)  COM(2014) 82 final, Briuselis, 2014 2 18.

(2)  2003 m. lapkričio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/99/EB dėl zoonozių ir zoonozių sukėlėjų monitoringo (OL L 325, 2003 12 12, p. 31).

(3)  Komisijos komunikatas Europos Parlamentui ir Tarybai „Kovos su atsparumo antimikrobinėms medžiagoms keliamomis grėsmėmis veiksmų planas“ (COM(2011) 748).


18.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 410/10


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

2014/C 410/05

Image

Slovėnijos išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas suinteresuotąsias šalis, kurių veikla susijusi su monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visus naujo eurų monetų dizaino variantus (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų, visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau jų nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis – Slovėnija

Įamžinimo objektas – Emona-Liubliana

Dizaino aprašas – Monetos centre pavaizduota kompozicija iš raidžių, kurios sudaro žodį „EMONA“, arba „AEMONA“, ir stilizuoto Emonos atvaizdo. Apačioje puslankiu iškaltas užrašas „EMONA LJUBLJANA SLOVENIJA 2015“.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Tiražas – 1 mln.

Išleidimo data – 2015 m. sausio mėn.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


18.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 410/11


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

2014/C 410/06

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas suinteresuotąsias šalis, kurių veikla susijusi su monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visus naujo eurų monetų dizaino variantus (1).

Pasikeitus valstybės vadovui Ispanija atitinkamai atnaujino savo 1 ir 2 eurų monetų nacionalinės pusės dizainą. Naujo dizaino monetos bus kaldinamos nuo 2015 m. Ankstesnių metų senojo Ispanijos nacionalinės pusės dizaino 1 ir 2 eurų monetos liks galioti. Kitų nominalų monetų dizainas nesikeičia.

Image

Image

Monetas leidžianti šalis – Ispanija

Išleidimo data – 2015 m. sausio mėn.

Dizaino variantų aprašas – Ispanijos 1 ir 2 eurų monetose pavaizduotas į kairę žvelgiančio naujojo valstybės vadovo, Jo Didenybės Karaliaus Pilypo VI, portretas profiliu. Kairėje portreto pusėje puslankiu didžiosiomis raidėmis iškaltas monetą leidžiančios šalies pavadinimas ir išleidimo metai „ESPAÑA 2015“, o dešinėje – kalyklos ženklas.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

2 eurų monetos briaunos graviūra: šešios žymės 2Image Image, iš kurių kas antra apversta.


(1)  Nuoroda į kitas eurų monetas pateikta OL C 373, 2001 12 28, p. 1, OL C 254, 2006 10 20, p. 6 ir OL C 248, 2007 10 23, p. 8.


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos Komisija

18.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 410/12


Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

2014/C 410/07

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį (1).

BENDRASIS DOKUMENTAS

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos  (2)

„FRÄNKISCHER GRÜNKERN“

EB Nr. DE-PDO-0005–01144–7.8.2013

SGN ( ) SKVN ( X )

1.   Pavadinimas

„Fränkischer Grünkern“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Vokietija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.6 klasė. Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai

3.2.   Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas

„Fränkischer Grünkern“ – speltos (Triticum spelta) – kviečių rūšies – grūdai, nuimti nesunokę ir išdžiovinti. Speltos derlius nuimamas prasidėjus vaškinės brandos tarpsniui. Tada džiovinama (tradiciškai virš bukmedžio malkomis kūrenamos ugnies), taip „Fränkischer Grünkern“ konservuojamas ir įgauna būdingą aromatą. Kiekviena „Fränkischer Grünkern“ partija priskiriama vienai iš trijų galimų kokybės klasių. I rūšis – bent 80 %, II rūšis – bent 70 %, III rūšis – 60 % šviesiai žalių grūdų. Kokybės kriterijai – ne tik skonis, bet ir šviesiai žalia spalva, grūdo struktūra ir priemaišų – kitų rūšių javų, tuščiųjų avižų grūdų arba piktžolių sėklų – nebuvimas. Drėgnis – ne didesnis kaip 13 %.

3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

„Fränkischer Grünkern“ gaminti gali būti naudojama tik „Bauländer Spelz“ veislės spelta.

3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams)

3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Visas „Fränkischer Grünkern“ auginimo, gamybos ir perdirbimo procesas, t. y. sėja, derliaus nuėmimas ir džiovinimas, turi vykti nustatytoje geografinėje vietovėje.

3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės

Visais prekybos etapais produktas privalo būti paženklintas etikete „Fränkischer Grünkern“ ir atitinkamu Sąjungos sutartiniu ženklu. Be to, etiketėje nurodomas gamintojo pavadinimas ir adresas. Gali būti nurodomas registracijos apsaugos bendrijoje numeris (neprivaloma).

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Geografinei vietovei priklauso Hohenlohės apskritis, Maino-Tauberio apskritis ir Nekaro-Odenvaldo apskritis, esančios Badene-Viurtemberge, taip pat Miltenbergo ir Viurcburgo apskritys Bavarijoje.

5.   Ryšys su geografine vietove

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai

Didelę ploto, kuriame auginamas produktas, dalį sudaro iš dalies nepalankių gamtinių sąlygų vietovėmis laikytinos sausringos, daugiausia šlaituose esančios vietos, kurias Odenvaldo kalnai apsaugo nuo kritulių, ir kviečiams auginti vis dar netinkamos seklios ariamosios žemės sklypai, kurių našumo balai yra 20–25. Geografinėje vietovėje vyrauja viduriniojo triaso (Muschelkalk) sudūlėjusių uolienų dirvožemiai. Vidutinė metinė temperatūra geografinėje vietovėje – 8,4 °C, metinis kritulių kiekis – 770 mm. Nuo neatmenamų laikų ūkininkai šiose negiliose, akmenuotose dirvose, kurios netinka žieminiams kviečiams auginti, augina speltą. Geografinės vietovės pagrindą sudarantis Badeno Baulandas – svarbiausia pasaulyje tradicinė „Grünkern“ auginimo vietovė. Niekur kitur spelta, skirta „Grünkern“ gaminti, neauginta šimtmečiais iki šių dienų. Iš kartos į kartą geografinės vietovės ūkininkai dėl nepalankių oro sąlygų ypač pažeidžiamos speltos, augančios po medžiais, laukų pakraščiuose ir palei keliukus, grūdus nuimdavo pieninės brandos tarpsniu ir juos išdžiovindavo.

Gaminant „Fränkischer Grünkern“ iš pieninės brandos speltos reikia įdėti daug pastangų ir darbo. Tam reikia daug specialių žinių, labai daug rankų darbo, kruopščios priežiūros, todėl tokia gamyba įmanoma tik mažuose ūkiuose, kuriuose taikomi senoviniai bendro darbo metodai. Iki šių dienų išlaikyta džiovinimo virš bukmedžio malkomis kūrenamos ugnies tradicija. Džiovinami grūdai ventiliuojami apie 120–150 °C temperatūros džiovinimo oru. Svarbu, kad kietmedžio dūmai visiškai prasiskverbtų pro grūdus ir taip jiems suteiktų tradicinį skonį. Tradicinė rankų darbo reikalaujanti grūdų džiovykla su perforuotu lakštu naudojama tik pavieniais atvejais. Saugomų „Fränkischer Grünkern“ džiovyklų ansamblis palei lauko kelią pietiniame Valdiurno-Altheimo (Nekaro-Odenvaldo apskritis) pakraštyje rodo, kokią reikšmę „Fränkischer Grünkern“ vietos gyventojams turėjo praeityje. Iki dabar džiovinimo procesui svarbiausia ne vien tik temperatūra, jam reikia tam tikros nuojautos ir pakankamai patirties. Vietos žmonės praktines „Fränkischer Grünkern“ auginimo ir gamybos žinias ir patirtį perduoda iš kartos į kartą.

Be to, pietų Vokietija yra tradicinė „Fränkischer Grünkern“ realizavimo rinka. Seniausios istorinės nuorodos į „Fränkischer Grünkern“ randamos 17-ojo amžiaus šaltiniuose – tai įrašai sandėlių sąskaitose arba kaimų ir miestelių mokesčių ir natūrinių mokesčių knygose. „Fränkischer Grünkern“ geografinėje vietovėje auginamas jau nuo 18-ojo amžiaus vidurio ir parduodamas kaip „žali grūdai“ („gröner Kern“). Nuo 19-ojo amžiaus vidurio suintensyvėjo komercinė „Fränkischer Grünkern“ prekyba. „Fränkischer Grünkern“ gamybą regione skatino žydų pirkliai, be to, tam palankias sąlygas sudarė ir svarbių pardavimo rinkų buvimas. Svarbus „Fränkischer Grünkern“ prekybos suklestėjimo veiksnys – regiono pirkėjai, pavyzdžiui, netoliese esančiame Heilbrone įkurta firma „Knorr“, naudojusi „Fränkischer Grünkern“ miltus nuo 19-ojo amžiaus 8-ojo dešimtmečio.

5.2.   Produkto ypatumai

„Fränkischer Grünkern“ pasižymi tolygia stikliška struktūra ir spalva, stipriu, intensyviu bukmedžio skoniu ir riešutų aromatu. Smulkiuose „Fränkischer Grünkern“ grūduose yra daug glitimo, todėl džiovinimo metu susiformuoja riešutų aromatas. 1960 m. nustatyta, kad „Fränkischer Grünkern“ augintojų susivienijimo nariams privaloma veislė „Bauländer Spelz“, nes ji pasižymi geriausiu aromatu ir didžiausiu stikliškumu. Veislė „Bauländer Spelz“ patvirtinta 1958 m. ir yra viena iš seniausių patvirtintų speltos veislių. Mokslinių tyrimų duomenimis, ši geografinėje vietovėje paplitusi vietinė veislė ypač tinka „Fränkischer Grünkern“ gaminti, nes susiformuoja tvirti lukštai ir grūdai – šios savybės praverčia džiovinant pažeidžiamus vaškinės brandos grūdus. Atspari ir nereikli veislė yra puikiai prisitaikiusi prie specifinių vietos ir klimato sąlygų ir geografinėje vietovėje, kurioje agronominės sąlygos yra nepalankios, duoda vidutinį derlių, net ir netaikant brangių ir sudėtingų auginimo metodų. Nacionalinio grūdininkystės instituto moksliniai tyrimai apie veislės, pjūties laiko ir džiovinimo įtaką „Fränkischer Grünkern“ kokybės savybėms rodo, kad veislė „Bauländer Spelz“ įvairiais atžvilgiais labiau nei kitos veislės tinka nustatytos geografinės vietovės kilmės „Fränkischer Grünkern“ gaminti – tiek kalbant apie džiovinimo procesą, kurio metu išgaunama tolygi stikliška struktūra ir spalva, tiek apie aromato bei skonio intensyvumą ir „Fränkischer Grünkern“ išeigą (Zwingelberg ir Münzing, „Grünkern – Einfluss von Sorte, Erntezeitpunkt und Darre auf die Qualitätseigenschaften“ [Veislės, pjūties laiko ir džiovinimo įtaka „Grünkern“ kokybės savybėms], 1991, p. 21). Be to, šiai vietos veislei būdingi labai smulkūs grūdai, o tūkstančio grūdų svoris paprastai mažesnis už vidutinį, tai sudaro palankias tolygaus džiovinimo sąlygas ir taip padeda išgauti tolygią stiklišką struktūrą ir spalvą, dėl geros išeigos ši veislė daugiausia auginama būtent „Fränkischer Grünkern“ gaminti.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys

„Fränkischer Grünkern“ kokybę ir būdingas savybes daugiausia lemia kilmės vietovės geografinės sąlygos, įskaitant gamtos ir žmogaus veiklos veiksnius. Išskirtinės produktui būdingos savybės susiformuoja dėl dirvožemio ypatybių ir klimato sąlygų sąveikos geografinėje vietovėje ir dėl veislės „Bauländer Spelz“ auginimo.

„Fränkischer Grünkern“ pripažintų organoleptinių savybių intensyvumui įtakos turi ir vietos žinios, šimtmečius puoselėjama „Fränkischer Grünkern“ auginimo, perdirbimo ir gamybos tradicija, visų pirma derliaus nuėmimo ir perdirbimo ūkiuose įgūdžiai. Siekiant išsaugoti Baulando regiono ūkininkų kulinarinį paveldą, biologinės įvairovės išsaugojimo fondas „Slow Food“ 2010 m. „Fränkischer Grünkern“ įtraukė į tarptautinę „Presidio“ bendruomenę.

Paragauti „Fränkischer Grünkern“ siūloma aukštosios virtuvės restoranuose, esančiuose regione ir už jo ribų. Gausūs iš kartos į kartą perduodami patiekalų iš „Fränkischer Grünkern“ receptai (seniausias užfiksuotas 1821 m.) rodo šio produkto reikšmę Frankonijos virtuvei. Kultūrinį regiono gyvenimą įvairina su „Baulando auksu“ siejama veikla, pavyzdžiui, nuo 1978 m. Kuprichhauzene rengiama „Fränkischer Grünkern“ šventė arba maždaug 100 km ilgio „Fränkischer Grünkern“ dviračių takas.

Tiek gamtinės sąlygos, tiek žmogaus veiklos veiksniai, kaip antai derliaus nuėmimo laikas ir džiovinimo procesas, produkto ypatybėms daro tokį poveikį, koks būtų neįmanomas kituose regionuose. Išskirtinės geografinės vietovės klimato ir dirvožemio sąlygos, taip pat šios vietovės vietinė veislė „Bauländer Spelz“ ir joje susiformavęs „Fränkischer Grünkern“ džiovinimo būdas leidžia gaminti aukštos kokybės produktą ir taip plėtoti tvarią veiklą vietose, kur gamtinės sąlygos nepalankios, ir pasitelkus žmonių sumanumą prisitaikyti prie geografinių sąlygų.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis (3))

https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/40685


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.

(3)  Žr. 2 išnašą.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

18.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 410/15


Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Ukrainos kilmės plieniniams lynams ir kabeliams, peržiūros inicijavimą

2014/C 410/08

Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą atlikti peržiūrą pateikė eksportuojantis Ukrainos (toliau – nagrinėjamoji šalis) gamintojas PJSC „PA“„Stalkanat-Silur“ (toliau – pareiškėjas).

Atliekant dalinę tarpinę peržiūrą nagrinėjami tik pareiškėjo dempingo aspektai.

2.   Peržiūrimasis produktas

Peržiūrimasis produktas – tai Ukrainos kilmės plieniniai lynai ir kabeliai, įskaitant uždaros konstrukcijos lynus, išskyrus nerūdijančiojo plieno lynus ir kabelius, kurių didžiausias skerspjūvio matmuo didesnis nei 3 mm (toliau – peržiūrimasis produktas), kurių klasifikaciniai KN kodai šiuo metu yra ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 ir ex 7312 10 98.

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 102/2012 (2).

4.   Peržiūros pagrindas

Pagal 11 straipsnio 3 dalį pateiktas prašymas grindžiamas pareiškėjo pateiktais prima facie įrodymais, kad pasikeitė su pareiškėju bei su dempingu susijusios aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatytos galiojančios priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai. Galiojančios priemonės buvo grindžiamos anksčiau nustatytu dempingo dydžiu.

Pareiškėjas pateikė prima facie įrodymų, kad pokyčiai, susiję su jo dabartine struktūra, kuri grindžiama dviejų nesusijusių nagrinėjamosios šalies eksportuojančių gamintojų, iš kurių tik vienas buvo anksčiau individualiai tiriamas, susijungimu, yra ilgalaikiai.

Be to, teigiama, kad remiantis pareiškėjo kainomis vidaus rinkoje, arba, kai informacijos apie tokias kainas nėra, jo apskaičiuotąja normaliąja verte (nustatyta pagal gamybos sąnaudas, pardavimo, bendrąsias ir administracines (toliau – PBA) išlaidas ir pelną), o ne anksčiau naudota panašios šalies normaliąja verte, pareiškėjo dempingo skirtumas yra gerokai mažesnis nei galiojančio dydžio priemonės.

Todėl pareiškėjas teigia, kad nėra būtina taikyti galiojančio dydžio priemonių ir taip kompensuoti pirmiau nustatytą dempingo daromą žalą.

5.   Procedūra

Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių dalinės tarpinės peržiūros, per kurią būtų nagrinėjami tik pareiškėjo dempingo aspektai, inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja peržiūrą.

Tyrimu bus nustatyta, ar reikia iš dalies keisti, toliau taikyti arba panaikinti pareiškėjui taikomas priemones.

Nustačius, kad pareiškėjui taikomas priemones reikėtų iš dalies pakeisti, gali prireikti koreguoti muito, šiuo metu taikomo importuojamam peržiūrimajam produktui, kurį pagamino visos kitos Ukrainos bendrovės, normą.

5.1.   Eksportuojančio gamintojo tyrimas

Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant tyrimą, susijusį su pareiškėju, Komisija nusiųs pareiškėjui klausimyną.

Pareiškėjas klausimyno atsakymus privalo pateikti per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

5.2.   Kita rašytinė informacija

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti informacijos ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

5.3.   Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti privalo būti pateikti raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Po to prašymai išklausyti privalo būti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

5.4.   Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, užpildyti klausimynai ir suinteresuotųjų šalių laikyti konfidencialiu prašomas susirašinėjimas ženklinami „riboto naudojimo“ (3) grifu.

Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, privalo pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, ženklinamą „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Šios santraukos turėtų būti pakankamai išsamios, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią konfidencialią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Suinteresuotosios šalys raginamos informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, pateikti e. paštu, o ilgus atsakymus įteikti asmeniškai arba registruotu paštu pastoviosios atminties kompaktiniame diske (CD-R) arba universaliajame diske (DVD). Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, kurios pateiktos susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis nagrinėjant prekybos apsaugos bylas gairėse, paskelbtose Prekybos generalinio direktorato svetainėje (http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf). Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. paštas yra veikiantis, oficialus kiekvieną dieną tikrinamas darbo e. paštas. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija susisieks su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent jos aiškiai nurodys pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba nebent siųstinus dokumentus dėl jų pobūdžio teks siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant principus, taikomus e. paštu pateikiamai informacijai, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

Europos Komisija

Direktorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas TRADE-SWR-R609@ec.europa.eu

6.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

Atsakymo nepateikimas kompiuterine forma nelaikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuota šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama apie tai pranešti Komisijai.

7.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas peržiūri prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminus ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Visi prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti pateikiami raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Po to prašymai išklausyti turi būti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę klausyme dalyvauti šalims, kurios galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateiktų paneigiančių argumentų dėl klausimų, susijusių su, be kita ko, dempingu.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/

8.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

9.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (4).


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  2012 m. sausio 27 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 102/2012, kuriuo pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos ir Ukrainos kilmės plieniniams lynams ir kabeliams nustatomas galutinis antidempingo muitas, kuris taip pat taikomas importuojamiems iš Maroko, Moldavijos ir Korėjos Respublikos siunčiamiems plieniniams lynams ir kabeliams, deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip šių šalių kilmės, ir baigiama pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį atliekama importuojamiems Pietų Afrikos kilmės plieniniams lynams ir kabeliams taikomų priemonių galiojimo termino peržiūra (OL L 36, 2012 2 9, p. 1).

(3)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Jis saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43).

(4)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.