ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2014.038.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 38

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

57 metai
2014m. vasario 8d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2014/C 38/01

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.7103 – USS/Optrust/PGGM/Global Via Infraestructuras/Globalvia) ( 1 )

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2014/C 38/02

Euro kursas

2

 

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas

2014/C 38/03

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo ir mokymo agentūros (Europolo) ir sprendimų 2009/371/TVR ir 2005/681/TVR panaikinimo santrauka

3

2014/C 38/04

EDAPP nuomonės dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl sistemos ECall montavimo tipo patvirtinimo reikalavimų, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2007/46/EB, pasiūlymo santrauka

8

2014/C 38/05

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl Komisijos priimto pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl elektroninių sąskaitų faktūrų naudojimo vykdant viešuosius pirkimus santrauka

11

2014/C 38/06

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo nustatomos bendrosios elektroninių ryšių rinkos ir žemyno ryšių infrastruktūros plėtros priemonės ir iš dalies keičiamos direktyvos 2002/20/EB, 2002/21/EB ir 2002/22/EB ir reglamentai (EB) Nr. 1211/2009 ir (ES) Nr. 531/2012, pasiūlymo santrauka

12

2014/C 38/07

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2002/65/EB, 2006/48/EB ir 2009/110/EB ir panaikinama Direktyva 2007/64/EB, pasiūlymo ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl tarpbankinių mokesčių už kortele grindžiamas mokėjimo operacijas pasiūlymo santrauka

14

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2014/C 38/08

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 19 straipsnio 2 dalyje nurodytų akredituotiems diplomatinių ir konsulinių atstovybių nariams ir jų šeimos nariams valstybių narių užsienio reikalų ministerijų išduotų kortelių atnaujinti pavyzdžiai ( OL C 247, 2006 10 13, p. 85 , OL C 153, 2007 7 6, p. 15 , OL C 64, 2009 3 19, p. 18 ; OL C 239, 2009 10 6, p. 7 ; OL C 304, 2010 11 10, p. 6 ; OL C 273, 2011 9 16, p. 11 ; OL C 357, 2011 12 7, p. 3 ; OL C 88, 2012 3 24, p. 12 ; OL C 120, 2012 4 25, p. 4 ; OL C 182, 2012 6 22, p. 10 ; OL C 214, 2012 7 20, p. 4 ; OL C 238, 2012 8 8, p. 5 ; OL C 255, 2012 8 24, p. 2 ; OL C 242, 2013 8 23, p. 13 )

16


 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos Komisija

2014/C 38/09

Skelbiama pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/24/EB dėl kredito įstaigų reorganizavimo ir likvidavimo – Sprendimo dėl 2013 m. gruodžio 18 d.Nova Ljubljanska banka d.d. skirtų ypatingųjų priemonių santrauka

25

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2014/C 38/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.7168 – Lukoil/ISAB/ISAB Energy/ISAB Energy Services) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

27


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

2014 2 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/1


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.7103 – USS/Optrust/PGGM/Global Via Infraestructuras/Globalvia)

(Tekstas svarbus EEE)

(2014/C 38/01)

2014 m. sausio 29 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32014M7103. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

2014 2 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/2


Euro kursas (1)

2014 m. vasario 7 d.

(2014/C 38/02)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3574

JPY

Japonijos jena

138,79

DKK

Danijos krona

7,4623

GBP

Svaras sterlingas

0,83140

SEK

Švedijos krona

8,8595

CHF

Šveicarijos frankas

1,2237

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,4120

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,503

HUF

Vengrijos forintas

308,81

LTL

Lietuvos litas

3,4528

PLN

Lenkijos zlotas

4,1875

RON

Rumunijos lėja

4,4825

TRY

Turkijos lira

3,0162

AUD

Australijos doleris

1,5178

CAD

Kanados doleris

1,5025

HKD

Honkongo doleris

10,5532

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6462

SGD

Singapūro doleris

1,7223

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 459,46

ZAR

Pietų Afrikos randas

15,0675

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,2310

HRK

Kroatijos kuna

7,6495

IDR

Indonezijos rupija

16 507,53

MYR

Malaizijos ringitas

4,5295

PHP

Filipinų pesas

61,081

RUB

Rusijos rublis

47,1200

THB

Tailando batas

44,612

BRL

Brazilijos realas

3,2395

MXN

Meksikos pesas

18,1125

INR

Indijos rupija

84,7270


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas

2014 2 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/3


Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo ir mokymo agentūros (Europolo) ir sprendimų 2009/371/TVR ir 2005/681/TVR panaikinimo santrauka

(Visą šios nuomonės tekstą anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis galima rasti EDAPP interneto svetainėje http://www.edps.europa.eu)

(2014/C 38/03)

I.   Įvadas

I.1.   Nuomonės aplinkybės

1.

2013 m. kovo 27 d. Komisija priėmė Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo ir mokymo agentūros (Europolo) ir sprendimų 2009/371/TVR ir 2005/681/TVR panaikinimo pasiūlymą (toliau – pasiūlymas). Tą pačią dieną Komisija nusiuntė pasiūlymą EDAPP konsultacijai ir gavo ją 2013 m. balandžio 4 d.

2.

Prieš priimant pasiūlymą EDAPP buvo suteikta galimybė pateikti neoficialias pastabas. EDAPP palankiai vertina tai, kad į daugelį jų buvo atsižvelgta.

3.

EDAPP palankiai vertina tai, kad Komisija su juo pasikonsultavo, ir tai, kad pasiūlymo preambulėje pateikiama nuoroda į šią konsultaciją.

4.

Su EDAPP taip pat buvo konsultuotasi dėl Komisijos komunikato Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Europos teisėsaugos pareigūnų mokymo sistema“, kuris priimtas lygiagrečiai su pasiūlymu (1). Tačiau EDAPP nepateiks atskiros nuomonės dėl šio komunikato, nes dėl jo pateikia tik labai nedaug pastabų, kurios įtrauktos į šios nuomonės IV dalį.

I.2.   Pasiūlymo tikslas

5.

Pasiūlymas grindžiamas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 88 straipsniu ir 87 straipsnio 2 dalies b punktu ir juo siekiama tokių tikslų (2):

kad Europolas atitiktų Lisabonos sutarties reikalavimus, įprasta teisėkūros procedūra priimti teisės aktą,

pasiekti Stokholmo programos tikslus padarant Europolą valstybių narių teisėsaugos institucijų informacijos mainų centru ir sukurti Europos mokymo programas bei mainų programas visiems atitinkamiems teisėsaugos specialistams,

numatyti Europolui naujas atsakomybės sritis, perimant Europos policijos koledžo (CEPOL) uždavinius ir suteikiant teisinį pagrindą ES elektroninių nusikaltimų centrui,

užtikrinti griežtą duomenų apsaugos sistemą, visų pirma stiprinant priežiūros struktūrą,

gerinti Europolo valdymą, siekiant didesnio efektyvumo ir užtikrinant, kad jis atitiktų Bendrame požiūryje dėl ES decentralizuotų agentūrų nustatytus principus.

EDAPP pabrėžia, kad pasiūlymas yra labai svarbus asmens duomenų tvarkymo požiūriu. Informacijos tvarkymas, įskaitant asmens duomenis, yra pagrindinė Europolo buvimo priežastis. Pagal dabartinę ES raidos būklę operatyvinis policijos darbas vis dar priklauso valstybių narių kompetencijai. Tačiau šis uždavinys tampa vis labiau tarpvalstybinis, o ES lygmeniu jis yra palaikomas teikiant informaciją, ja keičiantis ir ją nagrinėjant.

I.3.   Nuomonės tikslas

6.

Šioje nuomonėje daugiausia dėmesio bus skiriama duomenų apsaugos požiūriu reikšmingiausiems Europolo teisės aktų pakeitimams. Pirmiausia joje bus išanalizuotos teisinės aplinkybės, jų raida ir padariniai Europolui. Paskui bus išnagrinėti svarbiausi pokyčiai, kurie yra:

naujoji informacinė Europolo struktūra, kuri reiškia, kad sujungiamos skirtingos duomenų bazės, ir jos padariniai įgyvendinant tikslo ribojimo principą,

duomenų apsaugos priežiūros stiprinimas,

asmens duomenų ir kitos informacijos perdavimas ir mainai, daugiausia dėmesio skiriant keitimuisi asmens duomenims su trečiosiomis šalimis.

7.

Paskui nuomonėje bus aptartos konkrečios pasiūlymo nuostatos, daugiausia dėmesio skiriant jo VII skyriui (34–48 straipsniai) dėl duomenų apsaugos garantijų.

V.   Išvados

Bendra informacija

167.

EDAPP pabrėžia, kad pasiūlymas yra labai svarbus asmens duomenų tvarkymo požiūriu. Informacijos tvarkymas, įskaitant asmens duomenis, yra pagrindinė Europolo buvimo priežastis, o pasiūlyme jau numatyta griežta duomenų apsauga. Todėl ši išsami nuomonė priimta siekiant toliau stiprinti pasiūlymą.

168.

EDAPP pažymi, kad dabartiniame Sprendime dėl Europolo numatyta griežta duomenų apsaugos tvarka, ir mano, kad šio apsaugos lygio nereikėtų mažinti, nepaisant diskusijų dėl siūlomos duomenų apsaugos direktyvos. Tai reikėtų nurodyti konstatuojamojoje dalyje.

169.

EDAPP palankiai vertina tai, kad pasiūlymu užtikrinama Europolo atitiktis SESV 88 straipsnio 2 dalies reikalavimams, taip pasirūpinant, kad Europolo veikloje visokeriopai dalyvautų visos atitinkamos ES institucijos.

170.

EDAPP palankiai vertina pasiūlymo 48 straipsnį, kuriame numatyta, kad Reglamentas (EB) Nr. 45/2001, įskaitant jo nuostatas dėl priežiūros, visiškai taikytinas darbuotojų ir administraciniams duomenims. Tačiau jis apgailestauja, kad Komisija nenusprendė taikyti Reglamento (EB) Nr. 45/2001 pagrindinei Europolo veiklai ir apriboti pasiūlymą papildomomis specialiosiomis taisyklėmis ir leidžiančiomis nukrypti nuostatomis, kuriomis būtų tinkamai atsižvelgta į teisėsaugos sektoriaus ypatumus. Tačiau jis pažymi, kad pasiūlymo 32 konstatuojamojoje dalyje aiškiai paminėta, jog Europole taikomos duomenų apsaugos taisyklės turėtų būti sugriežtintos remiantis Reglamente (EB) Nr. 45/2001 įtvirtintais principais. Šie principai taip pat yra svarbus šios nuomonės atspirties taškas.

171.

EDAPP rekomenduoja pasiūlymo konstatuojamosiose dalyse nurodyti, kad nustačius naują ES institucijoms ir įstaigoms taikomą duomenų apsaugos sistemą ji bus taikoma Europolui. Be to, teisės akte, kuriuo bus pakeistas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001, reikėtų patikslinti ES institucijų ir įstaigų duomenų apsaugos sistemos taikymą Europolui, kaip tai iš pradžių buvo skelbiama 2010 m., persvarstant duomenų apsaugos teisės aktų rinkinį. Vėliausiai nuo tada, kai bus patvirtinta naujoji bendra sistema, Europolui taip pat turėtų būti taikomi svarbiausi duomenų apsaugos reformos elementai (t. y. atskaitingumo principas, poveikio duomenų apsaugai vertinimas, pritaikytoji ir numatytoji privatumo apsauga, ir pranešimas apie asmens duomenų pažeidimą).

Naujoji Europolo informacinė struktūra

172.

EDAPP supranta, kad keičiantis aplinkybėms, taip pat atsižvelgiant į plečiamas Europolo funkcijas, lankstumas yra būtinas. Esama informacinė struktūra nebūtinai yra tinkama ateičiai. ES teisės aktų leidėjo diskrecijai priklauso nustatyti Europolo informacinę struktūrą. Kaip ES teisės aktų leidėjo patarėjas, EDAPP daugiausia dėmesio skiria klausimui, kiek teisės aktų leidėjo pasirinkimą riboja duomenų apsaugos principai.

173.

Dėl pasiūlymo 24 straipsnio EDAPP:

rekomenduoja pasiūlyme apibrėžti sąvokas „strateginė, teminė ir operatyvinė analizė“ ir išbraukti galimybę tvarkyti asmens duomenis atliekant strateginę arba teminę analizę, nebent tam būtų pagrįstas pateisinimas,

dėl 24 straipsnio 1 dalies c punkto rekomenduoja aiškiai apibrėžti konkretų kiekvienos operatyvinės analizės tikslą ir reikalauti, kad pagal apibrėžtą konkretų tikslą būtų tvarkomi tik reikšmingi asmens duomenys,

rekomenduoja į pasiūlymą įtraukti tokius dalykus: i) visos Europolo analitikų atliekamos patikros operacijos turėtų būti konkrečiai motyvuotos; ii) po konsultacijos turėtų būti gaunami tik tie duomenys, kurie yra griežtai būtini ir kurių gavimo konkretūs motyvai yra nurodyti; iii) turi būti užtikrinama galimybė atsekti visas operacijas, susijusias su patikromis; ir iv) šiuos duomenis gali keisti tik įgalioti darbuotojai, atsakingi už tikslą, kuriuo duomenys buvo iš pradžių surinkti. Tai atitiktų dabartinę Europolo praktiką.

Duomenų apsaugos priežiūros griežtinimas

174.

Pasiūlymo 45 straipsnyje pripažįstama, kad pasiūlyme numatytų duomenų tvarkymo operacijų priežiūra – tai užduotis, kurią atliekant taip pat turi aktyviai dalyvauti nacionalinės duomenų apsaugos institucijos (3). EDAPP ir nacionalinių priežiūros institucijų bendradarbiavimas yra labai svarbus veiksmingai šios srities priežiūrai.

175.

EDAPP palankiai vertina pasiūlymo 45 straipsnį. Jame nurodyta, kad nacionalinių institucijų atliekamas duomenų tvarkymas turi būti prižiūrimas nacionaliniu lygmeniu, ir taip atspindimas esminis nacionalinių priežiūros institucijų vaidmuo. Jis taip pat palankiai vertina reikalavimą, kad nacionalinės priežiūros institucijos nuolat informuotų EDAPP apie visus veiksmus, kurių imasi Europolo atžvilgiu.

176.

EDAPP palankiai vertina:

nuostatas dėl priežiūros, kuriose numatyta griežta duomenų tvarkymo priežiūros sistema. Atsižvelgiama į nacionalinio ir ES lygmens atsakomybės sritis, be to, nustatoma visų susijusių duomenų apsaugos institucijų koordinavimo sistema,

tai, kad pasiūlyme pripažintas EDAPP kaip tarnybos, įsteigtos visoms ES institucijoms ir įstaigoms prižiūrėti, vaidmuo,

47 straipsnį dėl bendradarbiavimo ir koordinavimo su nacionalinėmis priežiūros institucijomis, tačiau siūlo patikslinti, kad numatytas bendradarbiavimas apima ir dvišalį, ir kolektyvinį bendradarbiavimą. Konstatuojamojoje dalyje reikėtų papildomai pabrėžti įvairių priežiūros institucijų bendradarbiavimo svarbą ir pateikti pavyzdžių, kaip šį bendradarbiavimą būtų galima geriausiai stiprinti.

Perdavimas

177.

EDAPP siūlo į pasiūlymo 26 straipsnio 1 dalį įtraukti sakinį, kad kompetentingos valstybių narių institucijos turi gauti informaciją ir jos ieškoti pagal principą „būtina žinoti“ ir tiek, kiek tai yra būtina teisėtoms jų užduotims atlikti. 26 straipsnio 2 dalį reikėtų pakeisti ir suderinti su 27 straipsnio 2 dalimi.

178.

EDAPP palankiai vertina tai, kad iš esmės duomenys trečiosioms šalims ir tarptautinėms organizacijoms gali būti perduodami tik pagal tinkamumo principą arba privalomą susitarimą, kuriame numatytos tinkamos garantijos. Privalomas susitarimas užtikrins teisinį saugumą ir visišką Europolo atsakomybę už perdavimą. Privalomo susitarimo visada turėtų būti reikalaujama masiniam, struktūriniam ir pasikartojančiam duomenų perdavimui. Tačiau EDAPP supranta, kad tam tikrais atvejais privalomo susitarimo negalima reikalauti. Šie atvejai turėtų būti išimtiniai, grindžiami tikra būtinybe ir leidžiami tik kartais, be to, reikalingos griežtos esminės ir procedūrinės garantijos.

179.

EDAPP labai rekomenduoja išbraukti Europolo galimybę preziumuoti valstybių narių sutikimą. EDAPP taip pat pataria 29 straipsnio 4 dalies antrame sakinyje pridurti, kad sutikimas turėtų būti duotas „prieš perduodant duomenis“. EDAPP dar rekomenduoja į 29 straipsnį įtraukti pastraipą, kurioje būtų nurodyta, kad Europolas išsamiai registruoja asmens duomenų perdavimo atvejus.

180.

EDAPP rekomenduoja į pasiūlymą įtraukti pereinamojo laikotarpio sąlygą, susijusią su esamais bendradarbiavimo susitarimais, kuriais reglamentuojamas Europolo atliekamas asmens duomenų perdavimas. Šioje sąlygoje reikėtų numatyti šių susitarimų persvarstymą per pagrįstą terminą, kad jie būtų suderinti su pasiūlymo reikalavimais. Šią sąlygą derėtų įtraukti į materialines pasiūlymo nuostatas ir nustatyti ne ilgesnį kaip dvejų metų terminą po pasiūlymo įsigaliojimo.

181.

Skaidrumo sumetimais EDAPP taip pat rekomenduoja 31 straipsnio 1 dalies pabaigoje numatyti, kad Europolas turi savo interneto svetainėje viešai skelbti ir reguliariai atnaujinti savo tarptautinių ir bendradarbiavimo susitarimų su trečiosiomis šalimis ir tarptautinėmis organizacijomis sąrašą.

182.

EDAPP rekomenduoja į 31 straipsnio 2 dalį aiškiai įrašyti, kad leidžiančių nukrypti nuostatų negalima taikyti dažnam, masiniam ar struktūriniam duomenų perdavimui, kitaip tariant, sisteminiam duomenų perdavimui (o ne tuomet, kai duomenys perduodami retkarčiais).

183.

EDAPP rekomenduoja įrašyti konkrečią pastraipą, skirtą duomenų perdavimui gavus EDAPP leidimą. Šioje pastraipoje, kuri logiškai turėtų būti įrašyta prieš pastraipą dėl leidžiančių nukrypti nuostatų, būtų numatyta, kad EDAPP gali leisti perduoti duomenis arba sistemingai juos perduoti, Europolui pateikus tinkamų garantijų dėl asmenų privatumo ir pagrindinių teisių bei laisvių apsaugos, ir dėl atitinkamų teisių įgyvendinimo. Be to, šis leidimas būtų suteikiamas prieš perduodant ar sistemingai perduodant duomenis ir galiotų ne ilgiau kaip vienus metus, numatant galimybę šį terminą pratęsti.

Kiti klausimai

184.

Į nuomonę įtraukta ir daug kitų rekomendacijų, kuriomis siekiama dar tobulinti pasiūlymą. Toliau išvardytos kai kurios svarbesnės rekomendacijos:

a)

išbraukti Europolo galimybę turėti tiesioginę prieigą prie nacionalinių duomenų bazių (23 straipsnis);

b)

jeigu prieiga susijusi su ES informacinėmis sistemomis, suteikti ją tik pagal principą „yra atitiktis / nėra atitikties“ (t. y. teigiamas arba neigiamas atsakymas). Bet kokia su atitiktimi susijusi informacija turėtų būti pateikta Europolui, prieš tai valstybei narei, ES įstaigai ar tarptautinei organizacijai aiškiai patvirtinus ir leidus perduoti duomenis (jeigu galimybė susipažinti susijusi su duomenimis, kuriuos teikia valstybė narė), be to, turėtų būti atliktas pasiūlymo 35 straipsnyje nurodytas vertinimas. EDAPP rekomenduoja šias sąlygas nustatyti pasiūlymo 23 straipsnyje;

c)

sugriežtinti pasiūlymo 35 straipsnį – numatyti, kad informaciją teikiančios valstybės narės vertinimas yra privalomas. EDAPP siūlo 35 straipsnio 1 ir 2 dalyse išbraukti žodžius „kuo tiksliau“ ir atitinkamai pakeisti 36 straipsnio 4 dalį;

d)

36 straipsnio 2 dalyje numatytą visų asmens duomenų patikrą pakeisti šių duomenų statistika kiekvienam konkrečiam tikslui. Kadangi ypatingą dėmesį reikėtų skirti ir 36 straipsnio 1 dalyje nurodytoms ypatingoms asmenų kategorijoms, EDAPP siūlo įtraukti ir šių duomenų statistiką;

e)

įtraukti į pasiūlymą nuostatą, kad Europolas turi turėti skaidrią ir nesunkiai prieinamą asmens duomenų tvarkymo ir duomenų subjektų teisių įgyvendinimo politiką, kuri būtų suprantama, surašyta aiškiai ir paprastai. Toje nuostatoje taip pat reikėtų nurodyti, kad su ja turėtų būti nesunku susipažinti Europolo interneto svetainėje, taip pat nacionalinių priežiūros institucijų interneto svetainėse;

f)

kadangi 41 straipsnyje aiškiai neapibrėžta visų susijusių asmenų atsakomybė, jame dėl 41 straipsnio reikėtų patikslinti, kad atsakomybė už visų taikytinų duomenų apsaugos principų (o ne tik duomenų perdavimo teisėtumo principo) laikymąsi tenka duomenų siuntėjui. EDAPP rekomenduoja atitinkamai pakeisti 41 straipsnį;

g)

materialinę (-es) pasiūlymo nuostatą (-as) papildyti taip: i) turi būti atliekamas visų asmens duomenų tvarkymo operacijų poveikio vertinimas, panašus į aprašytąjį siūlomame duomenų apsaugos reglamente; ii) kuriant arba tobulinant asmens duomenų tvarkymo sistemas turi būti taikomas pritaikytosios privatumo apsaugos ir numatytosios privatumo apsaugos principas; iii) duomenų valdytojas turi patvirtinti politiką ir įgyvendinti atitinkamas priemones, kad užtikrintų ir galėtų įrodyti, jog laikosi duomenų apsaugos taisyklių, ir kad užtikrintų, jog yra tikrinamas priemonių veiksmingumas; ir iv) Europolo duomenų apsaugos pareigūną (DAP) ir prireikus – priežiūros institucijas reikia įtraukti į diskusijas dėl asmens duomenų tvarkymo.

EDAPP dar pateikė kelis siūlymus dėl komunikato, kuris buvo priimtas lygiagrečiai su pasiūlymu.

Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 31 d.

Peter HUSTINX

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas


(1)  COM(2013) 172 final.

(2)  Aiškinamojo memorandumo 3 dalis.

(3)  Taip pat žr. Europos duomenų apsaugos institucijų pavasario konferencijos rezoliuciją Nr. 4 (2013 m. gegužės 16–17 d., Lisabona).


2014 2 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/8


EDAPP nuomonės dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl sistemos „ECall“ montavimo tipo patvirtinimo reikalavimų, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2007/46/EB, pasiūlymo santrauka

(Visas šios nuomonės tekstas anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis skelbiamas EDAPP interneto svetainėje http://www.edps.europa.eu)

(2014/C 38/04)

1.   Įvadas

1.1.   EDAPP konsultacija

1.

2013 m. birželio 13 d. Komisija priėmė Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl sistemos „eCall“ montavimo tipo patvirtinimo reikalavimų, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2007/46/EB, pasiūlymą (toliau – pasiūlymas) (1), paskelbtą 2009 m. rugpjūčio 21 d. Komisijos komunikate „Metas diegti pagalbos iškvietos sistemą“ (toliau – 2009 m. komunikatas) (2).

2.

EDAPP palankiai vertina tai, kad Komisija su juo konsultuojasi ir kad ši konsultacija paminėta pasiūlymo preambulėse.

3.

Prieš priimant pasiūlymą EDAPP buvo suteikta galimybė pateikti Komisijai neoficialias pastabas. EDAPP labai vertina tai, kad į daugumą jo pastabų atsižvelgta.

1.2.   Pasiūlymo tikslas ir taikymo sritis

4.

Šiuo pasiūlymu papildomos kitos reguliavimo priemonės, įgyvendintos siekiant padėti diegti sistemą „eCall“, pvz., ITS direktyva 2010/40/ES (3), 2011 m. rugsėjo 8 d. Komisijos rekomendacija dėl paramos diegiant visoje ES taikomą sistemą „eCall“ (4) ir bendrųjų pagalbos centrų (toliau – BPC) atnaujinimo specifikacijų patvirtinimas (5), dėl kurių su EDAPP buvo konsultuotasi ir dėl kurių jis pateikė savo pastabas (6).

5.

Pasiūlymu numatyta naujose Europos patvirtinto tipo transporto priemonėse privalomai įmontuoti sistemą „eCall“. Priešingai esamai tvarkai, pagal kurią sistemą „eCall“ gamintojai diegia savanoriškai, pasiūlymu iki 2015 m. spalio 1 d. numatyta pareiga privalomai diegti „eCall“ įrenginius visose naujose transporto priemonėse, pradedant nuo naujų keleivinių transporto priemonių ir lengvųjų komercinių transporto priemonių (7). Taigi jame yra keli transporto priemonių ar įrangos gamintojams skirti įpareigojimai.

4.   Išvados

63.

EDAAP pabrėžia, kad asmens duomenų tvarkymas yra viena iš svarbiausių pasiūlymu numatytų pareigų, ir palankiai vertina tai, kad atsižvelgta į daugelį jo rekomendacijų, susijusių su sistemos 112 „eCall“ poveikiu duomenų apsaugai.

64.

Dėl sistemos 112 „eCall“ EDAPP rekomenduoja pasiūlyme papildomai patikslinti tokius dalykus:

į specialią esminę pasiūlymo nuostatą įtraukti aiškią nuorodą į taikytinus ES duomenų apsaugos teisės aktus, visų pirma paminint Direktyvą 95/46/EB ir nurodant, kad nuostatos bus taikomos pagal jos įgyvendinimo nacionalines taisykles,

nuorodą į 29 straipsnio darbo grupės darbinį dokumentą atsieti nuo nuorodos į duomenų apsaugos teisės aktus 13 konstatuojamojoje dalyje,

konkrečias duomenų apsaugos garantijas, taikomas sistemai 112 „eCall“, reikėtų išplėtoti pasiūlyme, o ne deleguotuose aktuose, visų pirma kadangi 6 straipsnyje:

paskiriamas duomenų valdytojas ir institucija, atsakinga už prieigos prašymų tvarkymą,

nurodomas duomenų sąrašas, kuris laikomas minimaliu, ir sąrašas, kuris laikomas išsamiu (galbūt jį galima būtų išplėsti deleguotu arba įgyvendinimo aktu),

numatyta galimybė duomenų subjektams deaktyvuoti privačias „eCall“ ir pridėtinės vertės paslaugas,

nurodomas tvarkomų duomenų saugojimo laikotarpis,

nurodomi duomenų subjektų teisių įgyvendinimo ypatumai,

6 straipsnio 3 dalį reikėtų papildyti siekiant užtikrinti, kad joje nurodyta informacija būtų įtraukta į techninius dokumentus, įteikiamus kartu su transporto priemone, be to, pasiūlyme reikėtų nurodyti, kad apie informacijos prieinamumą automobilio savininkui reikėtų pranešti, kai automobilis yra įsigyjamas, ir tai padaryti atskiru dokumentu,

prieš priimant 6 straipsnio 4 dalyje numatytus deleguotuosius aktus reikėtų pasikonsultuoti su EDAPP.

65.

Dėl privačių „eCall“ ir pridėtinės vertės paslaugų EDAPP primena, kad jos reglamentuojamos pasiūlymu siekiant jų atitikties panašiems arba griežtesniems duomenų apsaugos reikalavimams nei numatytieji 112 „eCall“ sistemai. Jis taip pat primena, kad:

pasiūlyme nurodyta, jog, priešingai sistemai 112 „eCall“, privati „eCall“ paslauga ir pridėtinės vertės paslaugos aktyvuojamos savanoriškai, o deaktyvuojamos automatiškai,

tinkamos ir aiškios vartotojo ir paslaugų teikėjo sutarties reikalavimas būtų nurodytas konkrečioje siūlomo reglamento nuostatoje ir kad joje būtų patikslinta, jog ši sutartis turėtų apimti duomenų apsaugos aspektus, įskaitant atitinkamos informacijos teikimą vartotojams apie paslaugą (-as) ir jų sutikimo gavimą duomenų tvarkymui šių pridėtinės vertės paslaugų teikimo atžvilgiu. Pasiūlymu užtikrinama, kad duomenų subjektams būtų leista pasirinkti paslaugas, gavus konkretų sutarties pasiūlymą, pateiktą prieš pradedant tvarkyti duomenis. Šio reikalavimo neatitiks automobilio pardavimo sutarties sąlygos, dėl kurių negalima derėtis, arba sąlygos, priskirtinos bendrosioms sutarties sąlygoms, su kuriomis privaloma sutikti,

be to, sutartyje reikėtų nurodyti, kad siūlomos paslaugos atsisakymas nesukels neigiamų padarinių, atsirandančių dėl šio atsisakymo. Tokį teiginį būtų galima įtraukti į sutarties nuostatą dėl privatumo.

66.

EDAPP taip pat rekomenduoja:

pasiūlyme patikslinti, kad pridėtinės vertės paslaugų tikslais yra draudžiamas nuolatinis sekimas,

duomenų kategorijos, tvarkomos teikiant paslaugą 112 „eCall“ ir privačią paslaugą „eCall“ bei pridėtinės vertės paslaugas būtų nurodytos esminėje pasiūlymo nuostatoje ir kad pasiūlyme būtų apibrėžtas terminas „FSD“,

laikantis duomenų minimizavimo principo, būtų tvarkomi tik tie duomenys, kurie yra būtini privačiai „eCall“ paslaugai ir pridėtinės vertės paslaugoms teikti,

konkrečioje nuostatoje būtų priminta, kad teikiant privačią paslaugą „eCall“ ir pridėtinės vertės paslaugas yra draudžiama tvarkyti neskelbtinus duomenis,

pasiūlymo esminėje nuostatoje reikėtų nustatyti ir patikslinti duomenų, tvarkomų teikiant paslaugą 112 „eCall“, privačią paslaugą „eCall“ ir pridėtinės vertės paslaugas, saugojimo terminą,

tikslesnėmis teksto formuluotėmis būtų užtikrintas duomenų, tvarkomų teikiant paslaugą 112 „eCall“, privačią paslaugą „eCall“ ir pridėtinės vertės paslaugas, saugumas.

Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 29 d.

Giovanni BUTTARELLI

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno pavaduotojas


(1)  COM(2013) 316 final.

(2)  COM(2009) 434 final.

(3)  2010 m. liepos 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/40/ES dėl kelių transporto ir jo sąsajų su kitų rūšių transportu srities intelektinių transporto sistemų diegimo sistemos (OL L 207, 2010 8 6, p. 1).

(4)  2011 m. rugsėjo 8 d. Komisijos rekomendacija 2011/750/ES dėl paramos elektroniniuose ryšių tinkluose diegiant visoje Europoje taikomą pagalbos iškvietos paslaugą siekiant perduoti automobilyje sumontuota pagalbos iškvietos įranga generuotus pagalbos skambučius naudojantis telefono numeriu 112 („pagalbos iškvieta“) (OL L 303, 2011 11 22, p. 46).

(5)  2012 m. lapkričio 26 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 305/2013, kuriuo dėl sąveikios europinės pagalbos iškvietos paslaugos suderinto teikimo papildoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/40/ES, tekstas svarbus EEE (OL L 91, 2013 4 3, p. 1).

(6)  Visų pirma žr. 2009 m. liepos 22 d. nuomonę dėl ITS direktyvos, 2011 m. gruodžio 12 d. oficialias pastabas dėl Komisijos rekomendacijos dėl suderintos ES sistemos „eCall“ diegimo, ir 2012 m. gruodžio 19 d. laišką dėl Komisijos deleguotojo reglamento dėl sąveikios europinės pagalbos iškvietos paslaugos suderinto teikimo, visos jos paskelbtos EDAPP interneto svetainėje http://www.edps.europa.eu (skiltyje „Konsultacijos“).

(7)  Žr. pasiūlymo 4 straipsnį ir 5 straipsnio 1 dalį.


2014 2 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/11


Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl Komisijos priimto pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl elektroninių sąskaitų faktūrų naudojimo vykdant viešuosius pirkimus santrauka

(Visas šios nuomonės tekstas anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis skelbiamas EDAPP interneto svetainėje http://www.edps.europa.eu)

(2014/C 38/05)

1.   Įvadas

1.

2013 m. birželio 26 d. Komisija priėmė pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl elektroninių sąskaitų faktūrų naudojimo vykdant viešuosius pirkimus (toliau – pasiūlymas) (1). 2013 m. liepos 8 d. pasiūlymas nusiųstas EDAPP konsultacijai.

2.

Pasiūlymo tikslas – „vykdant viešuosius pirkimus švelninti patekti į rinką trukdančias kliūtis, susidarančias dėl nepakankamo e. sąskaitų faktūrų sistemų sąveikumo“ (2). Tam „būtų parengtas ir visiems rinkos subjektams pateiktas naujas bendras Europos standartas. Vykdant viešuosius pirkimus visos perkančiosios organizacijos būtų įpareigotos priimti šio standarto e. sąskaitas faktūras, nekeisdamos dabartinių techninių sprendimų“ (3).

3.   Išvados

28.

EDAPP vertina tai, kad pasiūlyme atsižvelgta į kai kuriuos duomenų apsaugos aspektus. Savo nuomonėje jis pateikia rekomendacijas, kaip pasiūlymą būtų galima toliau tobulinti duomenų apsaugos požiūriu.

29.

Visų pirma EDAPP rekomenduoja:

įtraukti esminę nuostatą, kuria būtų patikslinta, kad pasiūlymu nesiekiama numatyti bendrųjų nuostatų, kuriomis būtų nukrypstama nuo duomenų apsaugos principų ir kad e. sąskaitų faktūrų srityje būtų ir toliau visiškai taikomi atitinkami asmens duomenų apsaugos teisės aktai (t. y. nacionalinės taisyklės, kuriomis įgyvendinama Direktyva 95/46/EB),

iš dalies pakeisti pasiūlymo 3 straipsnio 2 dalį siekiant užtikrinti, kad Europos standartai, kurie bus priimti, atitiktų pritaikytosios privatumo apsaugos principą, ir jais būtų užtikrinta, kad bus atsižvelgta į duomenų apsaugos reikalavimus, ir kad standartais visų pirma bus laikomasi proporcingumo, duomenų minimizavimo ir tikslo ribojimo principų,

jeigu teisės aktų leidėjas ketintų numatyti asmens duomenų skelbimą skaidrumo ir atskaitingumo tikslais, reikėtų įtraukti aiškias esmines nuostatas, kuriose būtų nurodyta, kokie asmens duomenys gali būti viešai skelbiami ir kokiu (-iais) tikslu (-ais); kitu atveju reikėtų įtraukti nuorodą į ES arba nacionalinę teisę, savo ruožtu nustatant atitinkamas garantijas.

Priimta Briuselyje 2013 m. lapkričio 11 d.

Giovanni BUTTARELLI

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno pavaduotojas


(1)  COM(2013) 449 final.

(2)  Poveikio vertinimo santrauka (SWD(2013) 223 final), 3.1 skirsnis, p. 4.

(3)  Idem, 5.3.4 skirsnis, p. 7.


2014 2 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/12


Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo nustatomos bendrosios elektroninių ryšių rinkos ir žemyno ryšių infrastruktūros plėtros priemonės ir iš dalies keičiamos direktyvos 2002/20/EB, 2002/21/EB ir 2002/22/EB ir reglamentai (EB) Nr. 1211/2009 ir (ES) Nr. 531/2012, pasiūlymo santrauka

(Visą šios nuomonės tekstą anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis galima rasti EDAPP interneto svetainėje http://www.edps.europa.eu)

(2014/C 38/06)

1.   Įvadas

1.1.   Konsultacijos su EDAPP

1.

2013 m. rugsėjo 11 d. Komisija priėmė reglamento, kuriuo nustatomos bendrosios elektroninių ryšių rinkos ir žemyno ryšių infrastruktūros plėtros priemonės ir iš dalies keičiamos direktyvos 2002/20/EB, 2002/21/EB ir 2002/22/EB ir reglamentai (EB) Nr. 1211/2009 ir (ES) Nr. 531/2012, pasiūlymą (toliau – pasiūlymas) (1). Komisija, vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 45/2001 28 straipsnio 2 dalimi, nusiuntė prašymą dėl konsultacijos. EDAPP šį prašymą gavo 2013 m. rugsėjo 23 d.

2.

EDAPP teigiamai vertina tai, kad jam buvo suteikta galimybė prieš priimant pasiūlymą pateikti savo patarimus. Šios nuomonės pagrindą sudaro per šias neoficialias konsultacijas pateiktos pastabos.

1.2.   Pasiūlymo aplinkybės ir tikslai

3.

Pasiūlymas priimtas atsižvelgiant į Europos skaitmeninę darbotvarkę (2), kurios pagrindinis tikslas – skatinti išnaudoti Europos skaitmeninės ekonomikos teikiamas ekonomikos augimo ir socialinės pažangos galimybes. Todėl pasiūlymu siekiama suderinti įvairius teisinius ir techninius aspektus, susijusius su elektroninių ryšių paslaugų teikimu visuomenei, ir taip sukurti bendrąją elektroninių ryšių rinką ES.

4.

Visų pirma pasiūlymu palengvinama tarpvalstybinių elektroninių ryšių paslaugų teikimo tvarka, kadangi paslaugų teikėjams leidžiama visoje Sąjungoje paslaugas teikti turint vieną ES leidimą ir todėl jie susiduria su minimaliomis administracinėmis kliūtimis. Pasiūlymu toliau derinamos radijo dažnių spektro paskyrimo prie radijo ryšio vietinio tinklo (angl. WiFi) paslaugų sąlygos, taip pat produktų, padedančių užtikrinti virtualią prieigą prie fiksuotų tinklų, savybės.

5.

Antra, pasiūlymu derinamos galutinių paslaugų gavėjų teisės, inter alia, su atviru internetu susijusios teisės. Pasiūlymu taip pat derinama paslaugų teikėjų informacijos skelbimo teikiant siūlomas elektroninių ryšių paslaugas tvarka ir tokios informacijos numatymo sutartyse tvarka, taip pat operatoriaus keitimo būdai ir tarptinklinio ryšio paslaugoms taikytini mokesčiai.

6.

Šioje nuomonėje daugiausia dėmesio skiriama tiems pasiūlymo aspektams, kurie, tikėtina, turės didžiausią poveikį teisėms į privatų gyvenimą ir asmens duomenų apsaugą, kaip nustatyta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsniuose, taip pat elektroninių ryšių konfidencialumui.

2.   Išvados

43.

EDAPP primena, kad siekiant didinti vartotojų pasitikėjimą Europos elektroninių ryšių bendrąja rinka, labai svarbu paisyti teisių į privatų gyvenimą ir asmens duomenų apsaugą, ir elektroninių ryšių konfidencialumo principo. Šiuo atžvilgiu EDAPP teikia šias pagrindines rekomendacijas:

duomenų srautų valdymo priemonėmis yra ribojamas tinklo neutralumas, kuris pasiūlyme įvardijamas kaip pagrindinis naudojimuisi internetu ES taikomas principas, ir šiomis priemonėmis kišamasi į galutinių paslaugų gavėjų teises į elektroninių ryšių konfidencialumą, privatų gyvenimą ir asmens duomenų apsaugą. Atsižvelgiant į tai, tokioms priemonėms turėtų būti taikomi griežti skaidrumo, būtinumo ir proporcingumo reikalavimai, visų pirma:

dėl duomenų srautų valdymo naudojimo teisės akto nuostatos įgyvendinimo arba sunkių nusikaltimų prevencijos ir užkardymo tikslais gali būti pradėta visuotinė prevencinė ir sisteminė elektroninių ryšių turinio stebėsena, o tai prieštarautų ES pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsniams, Direktyvos 2002/58/EB 5 straipsnio 1 daliai ir Direktyvai 95/46/EB. Pasiūlymo 23 straipsnio 5 dalies a punkte reikėtų išbraukti nuorodas į šiuos stebėsenos naudojimo pagrindus,

pasiūlymo 23 straipsnio 5 dalyje reikėtų pateikti aiškią informaciją dėl elektroninių ryšių patikrinimo būdų, kuriuos galima naudoti įgyvendinant duomenų srautų valdymo priemones,

23 straipsnio 5 dalyje reikėtų aiškiai nurodyti, kad siekiant kurio nors šioje nuostatoje nurodyto tikslo, jei to pakanka, bus naudojamos tik tos duomenų srautų valdymo priemonės, kuriose numatyti elektroninių ryšių patikrinimo būdai yra susiję tik su IP adresų analize, o ne duomenų srautų turinio analize,

pasiūlymo 25 straipsnio 1 dalyje ir 26 straipsnyje turėtų būti reikalaujama teikti informaciją apie duomenų srautų valdymo priemones, kurios pradėtos taikyti siekiant visų 23 straipsnio 5 dalyje nurodytų tikslų. Visų pirma šiose nuostatose turėtų būti reikalaujama, kad paslaugų teikėjai nurodytų elektroninių ryšių patikrinimo būdus, kurie naudojami taikant tokias duomenų srautų valdymo priemones, ir paaiškintų tokių būdų poveikį galutinių paslaugų gavėjų teisėms į privatų gyvenimą ir duomenų apsaugą,

24 straipsnio 1 dalyje, kurioje nustatyti nacionalinių reguliavimo institucijų įgaliojimai, susiję su inter alia duomenų srautų valdymo priemonių taikymo priežiūra, turėtų būti numatyta galimybė šioms institucijoms bendradarbiauti su nacionalinėmis duomenų apsaugos institucijomis. Panašiai 25 straipsnio 1 dalyje turėtų būti numatyta nacionalinių duomenų apsaugos institucijų galimybė gauti ir patikrinti informaciją apie duomenų srautų valdymo priemones prieš jas paskelbiant,

reikėtų paaiškinti Direktyvos 2002/58/EB 7 straipsnio 1 dalies ir pasiūlymo 27 straipsnio 4 dalies ryšį,

pasiūlymo 17 straipsnio 1 dalies f punktą ir 19 straipsnio 4 dalies e punktą reikėtų iš dalies pakeisti ir numatyti juose reikalavimą, kad atitinkamai Europos virtualios plačiajuosčio ryšio prieigos produktas ir Europos užtikrintos paslaugos kokybės (angl. ASQ) prisijungimo produktas atitiktų pritaikytosios duomenų apsaugos principą.

Priimta Briuselyje 2013 m. lapkričio 14 d.

Peter HUSTINX

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas


(1)  COM (2013) 627 final.

(2)  2010 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Europos skaitmeninė darbotvarkė“, COM (2010) 245 final/2.


2014 2 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/14


Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2002/65/EB, 2006/48/EB ir 2009/110/EB ir panaikinama Direktyva 2007/64/EB, pasiūlymo ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl tarpbankinių mokesčių už kortele grindžiamas mokėjimo operacijas pasiūlymo santrauka

(Visą šios nuomonės tekstą anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis galima rasti EDAPP interneto svetainėje http://www.edps.europa.eu)

(2014/C 38/07)

1.   Įvadas

1.1.   Konsultacijos su EDAPP

1.

2013 m. liepos 27 d. Komisija priėmė Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2002/65/EB, 2006/48/EB ir 2009/110/EB ir panaikinama Direktyva 2007/64/EB, pasiūlymo projektą (toliau – siūloma direktyva) ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl tarpbankinių mokesčių už kortele grindžiamas mokėjimo operacijas pasiūlymo projektą (1). Šie pasiūlymai EDAPP konsultacijai buvo nusiųsti 2013 m. liepos 28 d.

2.

EDAPP teigiamai vertina tai, kad Komisija su juo konsultuojasi ir kad priemonių preambulėse pateikta nuoroda į šią nuomonę.

3.

Prieš priimant siūlomą reglamentą EDAPP buvo suteikta galimybė pateikti Komisijai neoficialias pastabas. Į kai kurias šias pastabas atsižvelgta. Todėl siūlomame reglamente numatytos duomenų apsaugos priemonės buvo sugriežtintos.

4.

Kadangi reglamento pasiūlyme nekeliami jokie su duomenų apsauga susiję klausimai, EDAPP pastabos iš esmės bus susijusios su siūloma direktyva.

1.2.   Siūlomos direktyvos uždaviniai ir taikymo sritis

5.

Siūlomos direktyvos tikslas – padėti toliau kurti visos ES elektroninių mokėjimų rinką, kuri sudarys sąlygas vartotojams, mažmenininkams ir kitiems rinkos dalyviams pajusti visą ES vidaus rinkos naudą, kaip nustatyta strategijoje „Europa 2020“ ir skaitmeninėje darbotvarkėje. Komisija nurodo, kad norint tai įgyvendinti ir skatinti didesnę konkurenciją, efektyvumą ir inovacijas e. mokėjimų srityje, reikėtų užtikrinti teisinį aiškumą ir vienodas veiklos sąlygas, o dėl to mažėtų ir vienodėtų išlaidos bei kainos mokėjimo paslaugų vartotojams, išaugtų mokėjimo paslaugų pasirinkimas ir skaidrumas, kartu taptų lengviau teikti novatoriškas mokėjimo paslaugas ir užtikrinti saugias bei skaidrias mokėjimo paslaugas.

6.

Komisija teigia, kad šių tikslų bus pasiekta atnaujinus ir papildžius dabartinę mokėjimo paslaugų sistemą, numačius taisykles, kuriomis užtikrinamas didesnis skaidrumas, inovacijos bei saugumas mažmeninių mokėjimų srityje ir geresnis nacionalinių taisyklių nuoseklumas, daugiausia dėmesio skiriant teisėtiems vartotojų poreikiams.

3.   Išvados

EDAPP teigiamai vertina 84 straipsnyje įtvirtintą esminę nuostatą, kurioje nurodyta, kad taikant siūlomą direktyvą visi asmens duomenys turėtų būti tvarkomi besąlygiškai laikantis nacionalinių įstatymų, kuriais įgyvendinama Direktyva 95/46/EB ir Direktyva 2002/58/EB, ir Reglamento (EB) Nr. 45/2001 nuostatų.

EDAPP teikia šias rekomendacijas:

konkrečiose apsaugos priemonėse, kurios bus taikomos visais numatytais asmens duomenų tvarkymo atvejais, reikėtų pateikti aiškias nuorodas į taikytinus duomenų apsaugos įstatymus,

direktyvos projekte reikėtų aiškiai nurodyti, kad teikiant mokėjimo paslaugas gali būti tvarkomi asmens duomenys,

siūlomoje direktyvoje reikėtų tiesiogiai paaiškinti, kad asmens duomenys gali būti tvarkomi tik mokėjimo paslaugų suteikimo tikslais,

įterpti esminę nuostatą, kurioje nurodoma, kad visose taikant siūlomą direktyvą sukurtose ir naudojamose duomenų tvarkymo sistemose būtų numatyta „pritaikytoji privatumo apsauga ir (arba) numatytoji privatumo apsauga“,

dėl keitimosi informacija: i) nurodyti tikslus, kurių siekdamos nacionalinės kompetentingos institucijos, ES Centrinis Bankas, nacionaliniai centriniai bankai ir kitos 25 straipsnyje nurodytos institucijos gali tvarkyti asmens duomenis; ii) konkrečiai nurodyti asmeninės informacijos, kuri gali būti tvarkoma pagal siūlomą direktyvą, rūšis; ir iii) nustatyti proporcingą tvarkomų duomenų saugojimo laikotarpį arba bent jau nustatyti tikslius kriterijus tokiam laikotarpiui nustatyti,

22 straipsnyje reikėtų nustatyti kompetentingoms institucijoms taikomą reikalavimą, kad jos prašytų pateikti dokumentus ir informaciją oficialiu sprendimu, kuriame būtų nurodomas prašymo teisinis pagrindas ir tikslas, ir prašoma pateikti informacija, taip pat terminas, per kurį informacija turi būti pateikiama,

31 straipsnyje nurodyti, kad mokėjimo paslaugų vartotojams taikomi informacijos teikimo būdai taip pat būtų naudojami teikiant informaciją apie asmens duomenų tvarkymą pagal Direktyvos 95/46/EB 10 ir 11 straipsnius,

atsižvelgiant į 58 ir 59 straipsniuose vartojamą lėšų pakankamumo sąvoką, aiškiai nurodyti, kad trečiajai šaliai perduodant informaciją apie lėšų pakankamumą paprasčiausiai būtų pateikiamas atsakymas „taip“ arba „ne“, o ne, pvz., perduodamas sąskaitos likučio išrašas,

58 straipsnyje įtvirtintoje sąvokoje „neskelbtini mokėjimo duomenys“ išbraukti žodį „neskelbtini“ ir vietoje to vartoti sąvoką „mokėjimo duomenys“,

konstatuojamojoje dalyje reikėtų paaiškinti, kad įpareigojimai pranešti apie saugumo incidentus nepažeidžia kitų įpareigojimų pranešti apie saugumo incidentus, kurie nustatyti kituose teisės aktuose, visų pirma tai pasakytina apie asmens duomenų saugumo pažeidimų reikalavimus, įtvirtintus duomenų apsaugos įstatymuose (Direktyvoje 2002/58/EB ir Bendrajame duomenų apsaugos reglamente), ir reikalavimų pranešti apie saugumo incidentus, kuriuos ketinama nustatyti siūlomoje direktyvoje dėl tinklo ir informacijos saugumo,

būtina užtikrinti, kad tvarkant asmens duomenis ir juos perduodant įvairiems tarpininkams būtų paisoma konfidencialumo ir saugumo principo laikantis Direktyvos 95/46/EB 16 ir 17 straipsnių,

siūlomoje direktyvoje įterpti esminę nuostatą, kuria būtų įpareigojama sukurti standartus, pagrįstus atliktų privatumo poveikio vertinimų rezultatais,

siūlomoje direktyvoje reikėtų įtraukti nuorodą į poreikį konsultuotis su EDAPP tais atvejais, kai EBI gairėse dėl moderniausio kliento autentiškumo patvirtinimo ir griežto kliento autentiškumo patvirtinimo naudojimo išimčių yra su asmens duomenų tvarkymu susijusios nuostatos.

Priimta Briuselyje 2013 m. gruodžio 5 d.

Giovanni BUTTARELLI

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno pavaduotojas


(1)  COM(2013) 547 final ir COM(2013) 550 final.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2014 2 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/16


Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 19 straipsnio 2 dalyje nurodytų akredituotiems diplomatinių ir konsulinių atstovybių nariams ir jų šeimos nariams valstybių narių užsienio reikalų ministerijų išduotų kortelių atnaujinti pavyzdžiai (OL C 247, 2006 10 13, p. 85, OL C 153, 2007 7 6, p. 15, OL C 64, 2009 3 19, p. 18; OL C 239, 2009 10 6, p. 7; OL C 304, 2010 11 10, p. 6; OL C 273, 2011 9 16, p. 11; OL C 357, 2011 12 7, p. 3; OL C 88, 2012 3 24, p. 12; OL C 120, 2012 4 25, p. 4; OL C 182, 2012 6 22, p. 10; OL C 214, 2012 7 20, p. 4; OL C 238, 2012 8 8, p. 5; OL C 255, 2012 8 24, p. 2; OL C 242, 2013 8 23, p. 13)

(2014/C 38/08)

Akredituotiems diplomatinių ir konsulinių atstovybių nariams ir jų šeimos nariams valstybių narių užsienio reikalų ministerijų išduotų kortelių pavyzdžiai, kaip nurodyta 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 19 straipsnio 2 dalyje, skelbiami remiantis pagal Šengeno sienų kodekso 34 straipsnį valstybių narių Komisijai perduota informacija.

Informacija skelbiama Oficialiajame leidinyje ir kas mėnesį atnaujinama Vidaus reikalų generalinio direktorato svetainėje.

BELGIJA

OL C 88, 2012 3 24 paskelbtos informacijos pakeitimas

Specialios asmens tapatybės kortelės

Carte d’identité diplomatique (carte D)

Diplomatieke identiteitskaart (D kaart)

Diplomatischer Personalausweis (D Karte)

Diplomatinė asmens tapatybės kortelė (D kortelė)

galioja iki galiojimo pabaigos datos

Pirmoji pusė

Antroji pusė

Image 1

Image 2

Image 3

Image 4

Image 5

Image 6

išduodamos nuo 2013 12 2

Image 7

Image 8

Image 9

Image 10

Image 11

Image 12

Carte d’identité consulaire (carte C)

Consulaat identiteitskaart (C kaart)

Konsularer Personalausweis (C Karte)

Konsulo asmens tapatybės kortelė (C kortelė)

galioja iki galiojimo pabaigos datos

Pirmoji pusė

Antroji pusė

Image 13

Image 14

Image 15

Image 16

Image 17

Image 18

išduodamos nuo 2013 12 2

Image 19

Image 20

Image 21

Image 22

Image 23

Image 24

Carte d’identité spéciale — couleur bleue (carte P), délivrée avant et après le 1.2.2012

Bijzondere identiteitskaart — blauw (P kaart), uitgereikt vóór en na 1.2.2012

Besonderer Personalausweis — blau (P Karte), ausgestellt vor und nach dem 1.2.2012

(Speciali asmens tapatybės kortelė – mėlynos spalvos – P kortelė), išduota iki 2012 2 1 ir vėliau.

Iki 2012 2 1

galioja iki galiojimo pabaigos datos

Pirmoji pusė

Antroji pusė

Image 25

Image 26

Image 27

Image 28

Image 29

Image 30

Po 2012 2 1

galioja iki galiojimo pabaigos datos

Pirmoji pusė

Antroji pusė

Image 31

Image 32

Image 33

Image 34

Image 35

Image 36

išduodamos nuo 2013 12 2

Image 37

Image 38

Image 39

Image 40

Image 41

Image 42

Carte d’identité spéciale — couleur rouge (carte S)

Bijzondere identiteitskaart — rood (S kaart)

Besonderer Personalausweis — rot (S Karte)

Specialioji asmens tapatybės kortelė – raudonos spalvos (S kortelė)

galioja iki galiojimo pabaigos datos

Pirmoji pusė

Antroji pusė

Image 43

Image 44

Image 45

Image 46

Image 47

Image 48

išduodamos nuo 2013 12 2

Image 49

Image 50

Image 51

Image 52

Image 53

Image 54

Document d’identité E pour les enfants âgés de moins de 5 ans des étrangers privilégiés titulaires d’une carte d’identité diplomatique, d’une carte d’identité consulaire, d’une carte d’identité spéciale — couleur bleue ou d’une carte d’identité spéciale — couleur rouge

Identiteitsbewijs E voor kinderen, die de leeftijd van vijf jaar nog niet hebben bereikt, van een bevoorrecht vreemdeling dewelke houder is van een diplomatieke identiteitskaart, consulaire identiteitskaart, bijzondere identiteitskaart, blauw of bijzondere identiteitskaart — rood

Identitätsdokument E für Kinder unter fünf Jahren, für privilegierte Ausländer, die Inhaber eines diplomatischen Personalausweises sind, konsalrer Personalausweis, besonderer Personalausweis — rot oder besonderer Personalausweis — blau.

(E asmens dokumentas jaunesniems nei penkerių metų užsieniečių, turinčių diplomatines, konsulines, specialias mėlynos arba raudonos spalvos asmens tapatybės korteles, vaikams)

galioja iki galiojimo pabaigos datos

Pirmoji pusė

Antroji pusė

Image 55

Image 56

Image 57

Image 58

Image 59

Image 60

išduodamos nuo 2013 12 2

Image 61

Image 62

Image 63

Image 64

Image 65

Image 66


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos Komisija

2014 2 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/25


Skelbiama pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/24/EB dėl kredito įstaigų reorganizavimo ir likvidavimo

SPRENDIMO DĖL 2013 M. GRUODŽIO 18 D.NOVA LJUBLJANSKA BANKA D.D. SKIRTŲ YPATINGŲJŲ PRIEMONIŲ SANTRAUKA

(2014/C 38/09)

Pagal Slovėnijos banko įstatymo 31 straipsnio pirmą pastraipą ir 43 straipsnio pirmą pastraipą (Uradni List RS (UL RS; Slovėnijos Respublikos oficialusis leidinys) Nr. 72/06 (oficiali konsoliduota versija) ir Nr. 59/11) ir Bankų įstatymo 217 straipsnio pirmą pastraipą kartu su 253 straipsniu (UL RS Nr. 99/10 (oficiali konsoliduota versija), 52/11 (pataisa), 9/11– (ZPlaSS-B), 35/11, 59/11, 85/11, 48/12, 105/12, 56/13, 63/13 ZS-K ir 96/13) Slovėnijos bankas priima sprendimą bankui „Nova Ljubljanska banka d.d.“ (adresas: Trg republike 2, 1520 Ljubljana, Slovenia) taikyti ypatingąsias priemones ir nurašyti visus banko kvalifikuotus įsipareigojimus bei padidinti jos akcinį kapitalą per naujų įmokų mokėjimą, siekiant atkurti sąlygas banke, kad jis galėtų pasiekti reikiamus rodiklius.

Slovėnijos bankas nustatė, kad bankas veikia padidėjusios rizikos sąlygomis ir todėl jam gali būti atšauktas leidimas teikti banko paslaugas, nes, remiantis 2013 m. rugsėjo 30 d. banko finansinės padėties vertinimu, parengtu pagal veiklos tęstinumo prielaidą, įskaitant papildomą vertės sumažėjimą, nustatytą nepriklausomame kredito portfelio tyrime, bankas nevykdo minimalaus kapitalo reikalavimų.

Pagal ypatingąją priemonę nurašyti kvalifikuotus įsipareigojimus Slovėnijos bankas nusprendė nurašyti visus banko kvalifikuotus įsipareigojimus, turimus 2013 m. gruodžio 18 d. Jie apima banko akcinį kapitalą ir įsipareigojimus kreditoriams dėl antraeilių reikalavimų, kurie būtų apmokėti tik apmokėjus pirmaeilius reikalavimus bankui jo bankroto atveju.

Remiantis sprendimu dėl ypatingųjų priemonių nurašyti banko kvalifikuoti įsipareigojimai apima:

a)

banko akcinį kapitalą, siekiantį 184 079 267,12 EUR, kuris yra padalintas į 22 056 378 paprastąsias laisvai perleidžiamas nominalios vertės neturinčias akcijas, žymimas NLB, ISIN SI0021103526, išleistas nematerialių vertybinių popierių centriniame registre, kurį administruoja „Centralna klirinško depotna družba d.d., Ljubljana“ (Centrinė Liubilianos vertybinių popierių tarpuskaitos korporacija, toliau – KDD), žyminti pirmos eilės kvalifikuotąją atsakomybę;

b)

įsipareigojimus pagal banko išleistas finansines priemones, kurios žymi trečios eilės kvalifikuotuosius įsipareigojimus:

mišrias nuolatines kintamųjų palūkanų normų antro lygio padidintos vertės obligacijas, žymimas NOVALI FLOAT 49, ISIN NLB XS0208414515, išleistas 2004 m. gruodžio 17 d., kurios kaip nematerialūs vertybiniai popieriai yra administruojamos tarpuskaitos sistemos sąskaitose, valdomose „Euroclear Bank SA/NV, Luxembourg“ ir „Clearstream Banking SA Luxembourg“,

subordinuotąsias obligacijas, žymimas NLB 26, ISIN SI0022103111, išleistas 2010 m. liepos 14 d. ir administruojamas nematerialių vertybinių popierių centriniame registre, kurį valdo KDD; 2010 m. gegužės 24 d. joms pradėtos skaičiuoti palūkanos,

mišrią nuolatinę kintamųjų palūkanų normų paskolą, mokamą remiantis 2007 m. birželio 19 d. susitarimu su skolintoju „Merrill Lynch International Bank Limited, London Branch“,

ir subordinuotąją paskolą, kurią bankas gavo remiantis 2006 m. gegužės 31 d. susitarimu su „Dublin Branch of KBC Bank NV“.

Remiantis sprendimu dėl ypatingųjų priemonių, banko akcinis kapitalas buvo sumažintas iki nulio (0) dėl kvalifikuotų įsipareigojimų nurašymo. Dėl akcinio kapitalo sumažinimo, 22 056 378 banko akcijų, žymimų NLB, ISIN SI0021103526, išleistų nematerialių vertybinių popierių centriniame registre, kurį valdo KDD, 2013 m. gruodžio 18 d. sprendimu dėl ypatingųjų priemonių buvo atšauktos.

Pagal kvalifikuotų įsipareigojimų nurašymą banko akcinis kapitalas buvo padidintas per naujas įmokas, mokamas remiantis 2013 m. gruodžio 18 d. sprendimu dėl ypatingųjų priemonių.

Remiantis sprendimu dėl ypatingųjų priemonių Slovėnijos Respublika sumokėjo 20 000 000 naujai išleistų banko akcijų, kurių bendra suma suma siekia 1 551 000 000 EUR. Dėl padidėjimo banko akcinis kapitalas siekia 200 000 000 EUR ir yra padalintas į 20 000 000 nominalios vertės neturinčių akcijų. Naujos akcijos bus išleistos nematerialiu pavidalu. Jos yra laisvai perleidžiamos ir bus įtrauktos į KDD registrą.

Dėl padidėjimo banko akcinis kapitalas vėl atitinka Slovėnijos banko reikalavimus dėl kapitalo pakankamumo rodiklių.

Pagal ZBan-1 253 straipsnio trečią pastraipą, ypatingosios priemonės yra laikomos reorganizavimo priemonėmis, kaip nurodyta Direktyvoje 2001/24/EB.

Pagal ZBAn-1 350a straipsnį, akcininkai, kreditoriai ir kiti asmenys, kurių teisėms daro poveikį Slovėnijos banko sprendimas dėl ypatingųjų priemonių, gali reikalauti, kad Slovėnijos bankas kompensuotų jiems už patirtą žalą, jei jie įrodo, kad dėl ypatingųjų priemonių atsiradusi žala yra didesnė už žalą, kuri galėtų atsirasti, jei ypatingoji priemonė nebūtų taikoma. Kompetetingam teismui Liublianoje (pvz., vietos teismui arba apylinkės teismui Liublianoje) galima pateikti ieškinį prieš Slovėnijos banką.

Bankas per 15 dienų iki sprendimo pateikimo visiems valdybos nariams gali apskųsti sprendimą dėl ypatingųjų priemonių Slovėnijos Respublikos administraciniame teisme. Banko akcininkai, kurių visos dalyvavimo akcijos sudaro bent 1/10 banko akcinio kapitalo, turėdami galimybę laisvai naudotis teise į teisminę gynybą prieštaraudami Slovėnijos banko sprendimui dėl likvidavimo arba ypatingosios priemonės gali reikalauti, kad banko valdyba arba specialioji administracija, jei ji buvo paskirta, sušauktų visuotinį banko akcininkų susirinkimą ir pateiktų pasiūlymą, kad visuotiniame susirinkime būtų panaikinti įgaliojimai asmenims, atstovaujantiems bankui pagal ZBan-1 347 straipsnio antrą pastraipą, ir būtų paskirti kiti asmenys atstovauti bankui teisminės gynybos procesuose prieš Slovėnijos banko sprendimą.

Ljubljana, 2013 m. gruodžio 20 d.

Boštjan JAZBEC

Valdytojas


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

2014 2 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/27


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.7168 – Lukoil/ISAB/ISAB Energy/ISAB Energy Services)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2014/C 38/10)

1.   

2014 m. sausio 30 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „ISAB S.r.l.“ (Italijos Respublika), kontroliuojama įmonės „Lukoil“ (Rusijos Federacija), pirkdama turtą įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visų įmonių „ISAB Energy S.r.l.“ (Italijos Respublika) ir „ISAB Energy Services S.r.l.“ (Italijos Respublika) kontrolę.

2.   

Įmonių verslo veikla:

„Lukoil“: naftos ir dujų žvalgymas ir gamyba, naftos produktų gamyba bei pardavimas ir šių produktų rinkodara,

„ISAB S.r.l.“: ISAB naftos perdirbimo gamyklos, Priolo Gargane (Sicilijoje) esančio naftos chemijos komplekso, nuosavybės teisių turėtoja,

„ISAB Energy S.r.l.“: kombinuoto ciklo dujų turbininės elektrinės Sicilijoje nuosavybės teisių turėtoja ir valdytoja,

„ISAB Energy Services S.r.l.“: eksploatavimo ir techninės priežiūros paslaugų teikimas komunalinių paslaugų įmonėms, elektros energijos ir garo jėgainėms, taip pat naftos perdirbimo gamykloms.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.7168 – Lukoil/ISAB/ISAB Energy/ISAB Energy Services adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).