ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2014.038.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 38 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
57 metai |
Turinys |
Puslapis |
|
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2014/C 38/01 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.7103 – USS/Optrust/PGGM/Global Via Infraestructuras/Globalvia) ( 1 ) |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2014/C 38/02 |
||
|
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas |
|
2014/C 38/03 |
||
2014/C 38/04 |
||
2014/C 38/05 |
||
2014/C 38/06 |
||
2014/C 38/07 |
||
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
2014/C 38/08 |
|
V Nuomonės |
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Europos Komisija |
|
2014/C 38/09 |
||
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2014/C 38/10 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.7168 – Lukoil/ISAB/ISAB Energy/ISAB Energy Services) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
2014 2 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 38/1 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.7103 – USS/Optrust/PGGM/Global Via Infraestructuras/Globalvia)
(Tekstas svarbus EEE)
(2014/C 38/01)
2014 m. sausio 29 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32014M7103. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
2014 2 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 38/2 |
Euro kursas (1)
2014 m. vasario 7 d.
(2014/C 38/02)
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3574 |
JPY |
Japonijos jena |
138,79 |
DKK |
Danijos krona |
7,4623 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,83140 |
SEK |
Švedijos krona |
8,8595 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2237 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
8,4120 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
27,503 |
HUF |
Vengrijos forintas |
308,81 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,1875 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,4825 |
TRY |
Turkijos lira |
3,0162 |
AUD |
Australijos doleris |
1,5178 |
CAD |
Kanados doleris |
1,5025 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,5532 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,6462 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,7223 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 459,46 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
15,0675 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,2310 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,6495 |
IDR |
Indonezijos rupija |
16 507,53 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,5295 |
PHP |
Filipinų pesas |
61,081 |
RUB |
Rusijos rublis |
47,1200 |
THB |
Tailando batas |
44,612 |
BRL |
Brazilijos realas |
3,2395 |
MXN |
Meksikos pesas |
18,1125 |
INR |
Indijos rupija |
84,7270 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas
2014 2 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 38/3 |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo ir mokymo agentūros (Europolo) ir sprendimų 2009/371/TVR ir 2005/681/TVR panaikinimo santrauka
(Visą šios nuomonės tekstą anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis galima rasti EDAPP interneto svetainėje http://www.edps.europa.eu)
(2014/C 38/03)
I. Įvadas
I.1. Nuomonės aplinkybės
1. |
2013 m. kovo 27 d. Komisija priėmė Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo ir mokymo agentūros (Europolo) ir sprendimų 2009/371/TVR ir 2005/681/TVR panaikinimo pasiūlymą (toliau – pasiūlymas). Tą pačią dieną Komisija nusiuntė pasiūlymą EDAPP konsultacijai ir gavo ją 2013 m. balandžio 4 d. |
2. |
Prieš priimant pasiūlymą EDAPP buvo suteikta galimybė pateikti neoficialias pastabas. EDAPP palankiai vertina tai, kad į daugelį jų buvo atsižvelgta. |
3. |
EDAPP palankiai vertina tai, kad Komisija su juo pasikonsultavo, ir tai, kad pasiūlymo preambulėje pateikiama nuoroda į šią konsultaciją. |
4. |
Su EDAPP taip pat buvo konsultuotasi dėl Komisijos komunikato Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Europos teisėsaugos pareigūnų mokymo sistema“, kuris priimtas lygiagrečiai su pasiūlymu (1). Tačiau EDAPP nepateiks atskiros nuomonės dėl šio komunikato, nes dėl jo pateikia tik labai nedaug pastabų, kurios įtrauktos į šios nuomonės IV dalį. |
I.2. Pasiūlymo tikslas
5. |
Pasiūlymas grindžiamas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 88 straipsniu ir 87 straipsnio 2 dalies b punktu ir juo siekiama tokių tikslų (2):
EDAPP pabrėžia, kad pasiūlymas yra labai svarbus asmens duomenų tvarkymo požiūriu. Informacijos tvarkymas, įskaitant asmens duomenis, yra pagrindinė Europolo buvimo priežastis. Pagal dabartinę ES raidos būklę operatyvinis policijos darbas vis dar priklauso valstybių narių kompetencijai. Tačiau šis uždavinys tampa vis labiau tarpvalstybinis, o ES lygmeniu jis yra palaikomas teikiant informaciją, ja keičiantis ir ją nagrinėjant. |
I.3. Nuomonės tikslas
6. |
Šioje nuomonėje daugiausia dėmesio bus skiriama duomenų apsaugos požiūriu reikšmingiausiems Europolo teisės aktų pakeitimams. Pirmiausia joje bus išanalizuotos teisinės aplinkybės, jų raida ir padariniai Europolui. Paskui bus išnagrinėti svarbiausi pokyčiai, kurie yra:
|
7. |
Paskui nuomonėje bus aptartos konkrečios pasiūlymo nuostatos, daugiausia dėmesio skiriant jo VII skyriui (34–48 straipsniai) dėl duomenų apsaugos garantijų. |
V. Išvados
Bendra informacija
167. |
EDAPP pabrėžia, kad pasiūlymas yra labai svarbus asmens duomenų tvarkymo požiūriu. Informacijos tvarkymas, įskaitant asmens duomenis, yra pagrindinė Europolo buvimo priežastis, o pasiūlyme jau numatyta griežta duomenų apsauga. Todėl ši išsami nuomonė priimta siekiant toliau stiprinti pasiūlymą. |
168. |
EDAPP pažymi, kad dabartiniame Sprendime dėl Europolo numatyta griežta duomenų apsaugos tvarka, ir mano, kad šio apsaugos lygio nereikėtų mažinti, nepaisant diskusijų dėl siūlomos duomenų apsaugos direktyvos. Tai reikėtų nurodyti konstatuojamojoje dalyje. |
169. |
EDAPP palankiai vertina tai, kad pasiūlymu užtikrinama Europolo atitiktis SESV 88 straipsnio 2 dalies reikalavimams, taip pasirūpinant, kad Europolo veikloje visokeriopai dalyvautų visos atitinkamos ES institucijos. |
170. |
EDAPP palankiai vertina pasiūlymo 48 straipsnį, kuriame numatyta, kad Reglamentas (EB) Nr. 45/2001, įskaitant jo nuostatas dėl priežiūros, visiškai taikytinas darbuotojų ir administraciniams duomenims. Tačiau jis apgailestauja, kad Komisija nenusprendė taikyti Reglamento (EB) Nr. 45/2001 pagrindinei Europolo veiklai ir apriboti pasiūlymą papildomomis specialiosiomis taisyklėmis ir leidžiančiomis nukrypti nuostatomis, kuriomis būtų tinkamai atsižvelgta į teisėsaugos sektoriaus ypatumus. Tačiau jis pažymi, kad pasiūlymo 32 konstatuojamojoje dalyje aiškiai paminėta, jog Europole taikomos duomenų apsaugos taisyklės turėtų būti sugriežtintos remiantis Reglamente (EB) Nr. 45/2001 įtvirtintais principais. Šie principai taip pat yra svarbus šios nuomonės atspirties taškas. |
171. |
EDAPP rekomenduoja pasiūlymo konstatuojamosiose dalyse nurodyti, kad nustačius naują ES institucijoms ir įstaigoms taikomą duomenų apsaugos sistemą ji bus taikoma Europolui. Be to, teisės akte, kuriuo bus pakeistas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001, reikėtų patikslinti ES institucijų ir įstaigų duomenų apsaugos sistemos taikymą Europolui, kaip tai iš pradžių buvo skelbiama 2010 m., persvarstant duomenų apsaugos teisės aktų rinkinį. Vėliausiai nuo tada, kai bus patvirtinta naujoji bendra sistema, Europolui taip pat turėtų būti taikomi svarbiausi duomenų apsaugos reformos elementai (t. y. atskaitingumo principas, poveikio duomenų apsaugai vertinimas, pritaikytoji ir numatytoji privatumo apsauga, ir pranešimas apie asmens duomenų pažeidimą). |
Naujoji Europolo informacinė struktūra
172. |
EDAPP supranta, kad keičiantis aplinkybėms, taip pat atsižvelgiant į plečiamas Europolo funkcijas, lankstumas yra būtinas. Esama informacinė struktūra nebūtinai yra tinkama ateičiai. ES teisės aktų leidėjo diskrecijai priklauso nustatyti Europolo informacinę struktūrą. Kaip ES teisės aktų leidėjo patarėjas, EDAPP daugiausia dėmesio skiria klausimui, kiek teisės aktų leidėjo pasirinkimą riboja duomenų apsaugos principai. |
173. |
Dėl pasiūlymo 24 straipsnio EDAPP:
|
Duomenų apsaugos priežiūros griežtinimas
174. |
Pasiūlymo 45 straipsnyje pripažįstama, kad pasiūlyme numatytų duomenų tvarkymo operacijų priežiūra – tai užduotis, kurią atliekant taip pat turi aktyviai dalyvauti nacionalinės duomenų apsaugos institucijos (3). EDAPP ir nacionalinių priežiūros institucijų bendradarbiavimas yra labai svarbus veiksmingai šios srities priežiūrai. |
175. |
EDAPP palankiai vertina pasiūlymo 45 straipsnį. Jame nurodyta, kad nacionalinių institucijų atliekamas duomenų tvarkymas turi būti prižiūrimas nacionaliniu lygmeniu, ir taip atspindimas esminis nacionalinių priežiūros institucijų vaidmuo. Jis taip pat palankiai vertina reikalavimą, kad nacionalinės priežiūros institucijos nuolat informuotų EDAPP apie visus veiksmus, kurių imasi Europolo atžvilgiu. |
176. |
EDAPP palankiai vertina:
|
177. |
EDAPP siūlo į pasiūlymo 26 straipsnio 1 dalį įtraukti sakinį, kad kompetentingos valstybių narių institucijos turi gauti informaciją ir jos ieškoti pagal principą „būtina žinoti“ ir tiek, kiek tai yra būtina teisėtoms jų užduotims atlikti. 26 straipsnio 2 dalį reikėtų pakeisti ir suderinti su 27 straipsnio 2 dalimi. |
178. |
EDAPP palankiai vertina tai, kad iš esmės duomenys trečiosioms šalims ir tarptautinėms organizacijoms gali būti perduodami tik pagal tinkamumo principą arba privalomą susitarimą, kuriame numatytos tinkamos garantijos. Privalomas susitarimas užtikrins teisinį saugumą ir visišką Europolo atsakomybę už perdavimą. Privalomo susitarimo visada turėtų būti reikalaujama masiniam, struktūriniam ir pasikartojančiam duomenų perdavimui. Tačiau EDAPP supranta, kad tam tikrais atvejais privalomo susitarimo negalima reikalauti. Šie atvejai turėtų būti išimtiniai, grindžiami tikra būtinybe ir leidžiami tik kartais, be to, reikalingos griežtos esminės ir procedūrinės garantijos. |
179. |
EDAPP labai rekomenduoja išbraukti Europolo galimybę preziumuoti valstybių narių sutikimą. EDAPP taip pat pataria 29 straipsnio 4 dalies antrame sakinyje pridurti, kad sutikimas turėtų būti duotas „prieš perduodant duomenis“. EDAPP dar rekomenduoja į 29 straipsnį įtraukti pastraipą, kurioje būtų nurodyta, kad Europolas išsamiai registruoja asmens duomenų perdavimo atvejus. |
180. |
EDAPP rekomenduoja į pasiūlymą įtraukti pereinamojo laikotarpio sąlygą, susijusią su esamais bendradarbiavimo susitarimais, kuriais reglamentuojamas Europolo atliekamas asmens duomenų perdavimas. Šioje sąlygoje reikėtų numatyti šių susitarimų persvarstymą per pagrįstą terminą, kad jie būtų suderinti su pasiūlymo reikalavimais. Šią sąlygą derėtų įtraukti į materialines pasiūlymo nuostatas ir nustatyti ne ilgesnį kaip dvejų metų terminą po pasiūlymo įsigaliojimo. |
181. |
Skaidrumo sumetimais EDAPP taip pat rekomenduoja 31 straipsnio 1 dalies pabaigoje numatyti, kad Europolas turi savo interneto svetainėje viešai skelbti ir reguliariai atnaujinti savo tarptautinių ir bendradarbiavimo susitarimų su trečiosiomis šalimis ir tarptautinėmis organizacijomis sąrašą. |
182. |
EDAPP rekomenduoja į 31 straipsnio 2 dalį aiškiai įrašyti, kad leidžiančių nukrypti nuostatų negalima taikyti dažnam, masiniam ar struktūriniam duomenų perdavimui, kitaip tariant, sisteminiam duomenų perdavimui (o ne tuomet, kai duomenys perduodami retkarčiais). |
183. |
EDAPP rekomenduoja įrašyti konkrečią pastraipą, skirtą duomenų perdavimui gavus EDAPP leidimą. Šioje pastraipoje, kuri logiškai turėtų būti įrašyta prieš pastraipą dėl leidžiančių nukrypti nuostatų, būtų numatyta, kad EDAPP gali leisti perduoti duomenis arba sistemingai juos perduoti, Europolui pateikus tinkamų garantijų dėl asmenų privatumo ir pagrindinių teisių bei laisvių apsaugos, ir dėl atitinkamų teisių įgyvendinimo. Be to, šis leidimas būtų suteikiamas prieš perduodant ar sistemingai perduodant duomenis ir galiotų ne ilgiau kaip vienus metus, numatant galimybę šį terminą pratęsti. |
184. |
Į nuomonę įtraukta ir daug kitų rekomendacijų, kuriomis siekiama dar tobulinti pasiūlymą. Toliau išvardytos kai kurios svarbesnės rekomendacijos:
|
Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 31 d.
Peter HUSTINX
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas
(1) COM(2013) 172 final.
(2) Aiškinamojo memorandumo 3 dalis.
(3) Taip pat žr. Europos duomenų apsaugos institucijų pavasario konferencijos rezoliuciją Nr. 4 (2013 m. gegužės 16–17 d., Lisabona).
2014 2 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 38/8 |
EDAPP nuomonės dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl sistemos „ECall“ montavimo tipo patvirtinimo reikalavimų, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2007/46/EB, pasiūlymo santrauka
(Visas šios nuomonės tekstas anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis skelbiamas EDAPP interneto svetainėje http://www.edps.europa.eu)
(2014/C 38/04)
1. Įvadas
1.1. EDAPP konsultacija
1. |
2013 m. birželio 13 d. Komisija priėmė Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl sistemos „eCall“ montavimo tipo patvirtinimo reikalavimų, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2007/46/EB, pasiūlymą (toliau – pasiūlymas) (1), paskelbtą 2009 m. rugpjūčio 21 d. Komisijos komunikate „Metas diegti pagalbos iškvietos sistemą“ (toliau – 2009 m. komunikatas) (2). |
2. |
EDAPP palankiai vertina tai, kad Komisija su juo konsultuojasi ir kad ši konsultacija paminėta pasiūlymo preambulėse. |
3. |
Prieš priimant pasiūlymą EDAPP buvo suteikta galimybė pateikti Komisijai neoficialias pastabas. EDAPP labai vertina tai, kad į daugumą jo pastabų atsižvelgta. |
1.2. Pasiūlymo tikslas ir taikymo sritis
4. |
Šiuo pasiūlymu papildomos kitos reguliavimo priemonės, įgyvendintos siekiant padėti diegti sistemą „eCall“, pvz., ITS direktyva 2010/40/ES (3), 2011 m. rugsėjo 8 d. Komisijos rekomendacija dėl paramos diegiant visoje ES taikomą sistemą „eCall“ (4) ir bendrųjų pagalbos centrų (toliau – BPC) atnaujinimo specifikacijų patvirtinimas (5), dėl kurių su EDAPP buvo konsultuotasi ir dėl kurių jis pateikė savo pastabas (6). |
5. |
Pasiūlymu numatyta naujose Europos patvirtinto tipo transporto priemonėse privalomai įmontuoti sistemą „eCall“. Priešingai esamai tvarkai, pagal kurią sistemą „eCall“ gamintojai diegia savanoriškai, pasiūlymu iki 2015 m. spalio 1 d. numatyta pareiga privalomai diegti „eCall“ įrenginius visose naujose transporto priemonėse, pradedant nuo naujų keleivinių transporto priemonių ir lengvųjų komercinių transporto priemonių (7). Taigi jame yra keli transporto priemonių ar įrangos gamintojams skirti įpareigojimai. |
4. Išvados
63. |
EDAAP pabrėžia, kad asmens duomenų tvarkymas yra viena iš svarbiausių pasiūlymu numatytų pareigų, ir palankiai vertina tai, kad atsižvelgta į daugelį jo rekomendacijų, susijusių su sistemos 112 „eCall“ poveikiu duomenų apsaugai. |
64. |
Dėl sistemos 112 „eCall“ EDAPP rekomenduoja pasiūlyme papildomai patikslinti tokius dalykus:
|
65. |
Dėl privačių „eCall“ ir pridėtinės vertės paslaugų EDAPP primena, kad jos reglamentuojamos pasiūlymu siekiant jų atitikties panašiems arba griežtesniems duomenų apsaugos reikalavimams nei numatytieji 112 „eCall“ sistemai. Jis taip pat primena, kad:
|
66. |
EDAPP taip pat rekomenduoja:
|
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 29 d.
Giovanni BUTTARELLI
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno pavaduotojas
(1) COM(2013) 316 final.
(2) COM(2009) 434 final.
(3) 2010 m. liepos 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/40/ES dėl kelių transporto ir jo sąsajų su kitų rūšių transportu srities intelektinių transporto sistemų diegimo sistemos (OL L 207, 2010 8 6, p. 1).
(4) 2011 m. rugsėjo 8 d. Komisijos rekomendacija 2011/750/ES dėl paramos elektroniniuose ryšių tinkluose diegiant visoje Europoje taikomą pagalbos iškvietos paslaugą siekiant perduoti automobilyje sumontuota pagalbos iškvietos įranga generuotus pagalbos skambučius naudojantis telefono numeriu 112 („pagalbos iškvieta“) (OL L 303, 2011 11 22, p. 46).
(5) 2012 m. lapkričio 26 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 305/2013, kuriuo dėl sąveikios europinės pagalbos iškvietos paslaugos suderinto teikimo papildoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/40/ES, tekstas svarbus EEE (OL L 91, 2013 4 3, p. 1).
(6) Visų pirma žr. 2009 m. liepos 22 d. nuomonę dėl ITS direktyvos, 2011 m. gruodžio 12 d. oficialias pastabas dėl Komisijos rekomendacijos dėl suderintos ES sistemos „eCall“ diegimo, ir 2012 m. gruodžio 19 d. laišką dėl Komisijos deleguotojo reglamento dėl sąveikios europinės pagalbos iškvietos paslaugos suderinto teikimo, visos jos paskelbtos EDAPP interneto svetainėje http://www.edps.europa.eu (skiltyje „Konsultacijos“).
(7) Žr. pasiūlymo 4 straipsnį ir 5 straipsnio 1 dalį.
2014 2 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 38/11 |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl Komisijos priimto pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl elektroninių sąskaitų faktūrų naudojimo vykdant viešuosius pirkimus santrauka
(Visas šios nuomonės tekstas anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis skelbiamas EDAPP interneto svetainėje http://www.edps.europa.eu)
(2014/C 38/05)
1. Įvadas
1. |
2013 m. birželio 26 d. Komisija priėmė pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl elektroninių sąskaitų faktūrų naudojimo vykdant viešuosius pirkimus (toliau – pasiūlymas) (1). 2013 m. liepos 8 d. pasiūlymas nusiųstas EDAPP konsultacijai. |
2. |
Pasiūlymo tikslas – „vykdant viešuosius pirkimus švelninti patekti į rinką trukdančias kliūtis, susidarančias dėl nepakankamo e. sąskaitų faktūrų sistemų sąveikumo“ (2). Tam „būtų parengtas ir visiems rinkos subjektams pateiktas naujas bendras Europos standartas. Vykdant viešuosius pirkimus visos perkančiosios organizacijos būtų įpareigotos priimti šio standarto e. sąskaitas faktūras, nekeisdamos dabartinių techninių sprendimų“ (3). |
3. Išvados
28. |
EDAPP vertina tai, kad pasiūlyme atsižvelgta į kai kuriuos duomenų apsaugos aspektus. Savo nuomonėje jis pateikia rekomendacijas, kaip pasiūlymą būtų galima toliau tobulinti duomenų apsaugos požiūriu. |
29. |
Visų pirma EDAPP rekomenduoja:
|
Priimta Briuselyje 2013 m. lapkričio 11 d.
Giovanni BUTTARELLI
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno pavaduotojas
(1) COM(2013) 449 final.
(2) Poveikio vertinimo santrauka (SWD(2013) 223 final), 3.1 skirsnis, p. 4.
(3) Idem, 5.3.4 skirsnis, p. 7.
2014 2 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 38/12 |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo nustatomos bendrosios elektroninių ryšių rinkos ir žemyno ryšių infrastruktūros plėtros priemonės ir iš dalies keičiamos direktyvos 2002/20/EB, 2002/21/EB ir 2002/22/EB ir reglamentai (EB) Nr. 1211/2009 ir (ES) Nr. 531/2012, pasiūlymo santrauka
(Visą šios nuomonės tekstą anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis galima rasti EDAPP interneto svetainėje http://www.edps.europa.eu)
(2014/C 38/06)
1. Įvadas
1.1. Konsultacijos su EDAPP
1. |
2013 m. rugsėjo 11 d. Komisija priėmė reglamento, kuriuo nustatomos bendrosios elektroninių ryšių rinkos ir žemyno ryšių infrastruktūros plėtros priemonės ir iš dalies keičiamos direktyvos 2002/20/EB, 2002/21/EB ir 2002/22/EB ir reglamentai (EB) Nr. 1211/2009 ir (ES) Nr. 531/2012, pasiūlymą (toliau – pasiūlymas) (1). Komisija, vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 45/2001 28 straipsnio 2 dalimi, nusiuntė prašymą dėl konsultacijos. EDAPP šį prašymą gavo 2013 m. rugsėjo 23 d. |
2. |
EDAPP teigiamai vertina tai, kad jam buvo suteikta galimybė prieš priimant pasiūlymą pateikti savo patarimus. Šios nuomonės pagrindą sudaro per šias neoficialias konsultacijas pateiktos pastabos. |
1.2. Pasiūlymo aplinkybės ir tikslai
3. |
Pasiūlymas priimtas atsižvelgiant į Europos skaitmeninę darbotvarkę (2), kurios pagrindinis tikslas – skatinti išnaudoti Europos skaitmeninės ekonomikos teikiamas ekonomikos augimo ir socialinės pažangos galimybes. Todėl pasiūlymu siekiama suderinti įvairius teisinius ir techninius aspektus, susijusius su elektroninių ryšių paslaugų teikimu visuomenei, ir taip sukurti bendrąją elektroninių ryšių rinką ES. |
4. |
Visų pirma pasiūlymu palengvinama tarpvalstybinių elektroninių ryšių paslaugų teikimo tvarka, kadangi paslaugų teikėjams leidžiama visoje Sąjungoje paslaugas teikti turint vieną ES leidimą ir todėl jie susiduria su minimaliomis administracinėmis kliūtimis. Pasiūlymu toliau derinamos radijo dažnių spektro paskyrimo prie radijo ryšio vietinio tinklo (angl. WiFi) paslaugų sąlygos, taip pat produktų, padedančių užtikrinti virtualią prieigą prie fiksuotų tinklų, savybės. |
5. |
Antra, pasiūlymu derinamos galutinių paslaugų gavėjų teisės, inter alia, su atviru internetu susijusios teisės. Pasiūlymu taip pat derinama paslaugų teikėjų informacijos skelbimo teikiant siūlomas elektroninių ryšių paslaugas tvarka ir tokios informacijos numatymo sutartyse tvarka, taip pat operatoriaus keitimo būdai ir tarptinklinio ryšio paslaugoms taikytini mokesčiai. |
6. |
Šioje nuomonėje daugiausia dėmesio skiriama tiems pasiūlymo aspektams, kurie, tikėtina, turės didžiausią poveikį teisėms į privatų gyvenimą ir asmens duomenų apsaugą, kaip nustatyta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsniuose, taip pat elektroninių ryšių konfidencialumui. |
2. Išvados
43. |
EDAPP primena, kad siekiant didinti vartotojų pasitikėjimą Europos elektroninių ryšių bendrąja rinka, labai svarbu paisyti teisių į privatų gyvenimą ir asmens duomenų apsaugą, ir elektroninių ryšių konfidencialumo principo. Šiuo atžvilgiu EDAPP teikia šias pagrindines rekomendacijas:
|
Priimta Briuselyje 2013 m. lapkričio 14 d.
Peter HUSTINX
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas
(1) COM (2013) 627 final.
(2) 2010 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Europos skaitmeninė darbotvarkė“, COM (2010) 245 final/2.
2014 2 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 38/14 |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2002/65/EB, 2006/48/EB ir 2009/110/EB ir panaikinama Direktyva 2007/64/EB, pasiūlymo ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl tarpbankinių mokesčių už kortele grindžiamas mokėjimo operacijas pasiūlymo santrauka
(Visą šios nuomonės tekstą anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis galima rasti EDAPP interneto svetainėje http://www.edps.europa.eu)
(2014/C 38/07)
1. Įvadas
1.1. Konsultacijos su EDAPP
1. |
2013 m. liepos 27 d. Komisija priėmė Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2002/65/EB, 2006/48/EB ir 2009/110/EB ir panaikinama Direktyva 2007/64/EB, pasiūlymo projektą (toliau – siūloma direktyva) ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl tarpbankinių mokesčių už kortele grindžiamas mokėjimo operacijas pasiūlymo projektą (1). Šie pasiūlymai EDAPP konsultacijai buvo nusiųsti 2013 m. liepos 28 d. |
2. |
EDAPP teigiamai vertina tai, kad Komisija su juo konsultuojasi ir kad priemonių preambulėse pateikta nuoroda į šią nuomonę. |
3. |
Prieš priimant siūlomą reglamentą EDAPP buvo suteikta galimybė pateikti Komisijai neoficialias pastabas. Į kai kurias šias pastabas atsižvelgta. Todėl siūlomame reglamente numatytos duomenų apsaugos priemonės buvo sugriežtintos. |
4. |
Kadangi reglamento pasiūlyme nekeliami jokie su duomenų apsauga susiję klausimai, EDAPP pastabos iš esmės bus susijusios su siūloma direktyva. |
1.2. Siūlomos direktyvos uždaviniai ir taikymo sritis
5. |
Siūlomos direktyvos tikslas – padėti toliau kurti visos ES elektroninių mokėjimų rinką, kuri sudarys sąlygas vartotojams, mažmenininkams ir kitiems rinkos dalyviams pajusti visą ES vidaus rinkos naudą, kaip nustatyta strategijoje „Europa 2020“ ir skaitmeninėje darbotvarkėje. Komisija nurodo, kad norint tai įgyvendinti ir skatinti didesnę konkurenciją, efektyvumą ir inovacijas e. mokėjimų srityje, reikėtų užtikrinti teisinį aiškumą ir vienodas veiklos sąlygas, o dėl to mažėtų ir vienodėtų išlaidos bei kainos mokėjimo paslaugų vartotojams, išaugtų mokėjimo paslaugų pasirinkimas ir skaidrumas, kartu taptų lengviau teikti novatoriškas mokėjimo paslaugas ir užtikrinti saugias bei skaidrias mokėjimo paslaugas. |
6. |
Komisija teigia, kad šių tikslų bus pasiekta atnaujinus ir papildžius dabartinę mokėjimo paslaugų sistemą, numačius taisykles, kuriomis užtikrinamas didesnis skaidrumas, inovacijos bei saugumas mažmeninių mokėjimų srityje ir geresnis nacionalinių taisyklių nuoseklumas, daugiausia dėmesio skiriant teisėtiems vartotojų poreikiams. |
3. Išvados
EDAPP teigiamai vertina 84 straipsnyje įtvirtintą esminę nuostatą, kurioje nurodyta, kad taikant siūlomą direktyvą visi asmens duomenys turėtų būti tvarkomi besąlygiškai laikantis nacionalinių įstatymų, kuriais įgyvendinama Direktyva 95/46/EB ir Direktyva 2002/58/EB, ir Reglamento (EB) Nr. 45/2001 nuostatų.
EDAPP teikia šias rekomendacijas:
— |
konkrečiose apsaugos priemonėse, kurios bus taikomos visais numatytais asmens duomenų tvarkymo atvejais, reikėtų pateikti aiškias nuorodas į taikytinus duomenų apsaugos įstatymus, |
— |
direktyvos projekte reikėtų aiškiai nurodyti, kad teikiant mokėjimo paslaugas gali būti tvarkomi asmens duomenys, |
— |
siūlomoje direktyvoje reikėtų tiesiogiai paaiškinti, kad asmens duomenys gali būti tvarkomi tik mokėjimo paslaugų suteikimo tikslais, |
— |
įterpti esminę nuostatą, kurioje nurodoma, kad visose taikant siūlomą direktyvą sukurtose ir naudojamose duomenų tvarkymo sistemose būtų numatyta „pritaikytoji privatumo apsauga ir (arba) numatytoji privatumo apsauga“, |
— |
dėl keitimosi informacija: i) nurodyti tikslus, kurių siekdamos nacionalinės kompetentingos institucijos, ES Centrinis Bankas, nacionaliniai centriniai bankai ir kitos 25 straipsnyje nurodytos institucijos gali tvarkyti asmens duomenis; ii) konkrečiai nurodyti asmeninės informacijos, kuri gali būti tvarkoma pagal siūlomą direktyvą, rūšis; ir iii) nustatyti proporcingą tvarkomų duomenų saugojimo laikotarpį arba bent jau nustatyti tikslius kriterijus tokiam laikotarpiui nustatyti, |
— |
22 straipsnyje reikėtų nustatyti kompetentingoms institucijoms taikomą reikalavimą, kad jos prašytų pateikti dokumentus ir informaciją oficialiu sprendimu, kuriame būtų nurodomas prašymo teisinis pagrindas ir tikslas, ir prašoma pateikti informacija, taip pat terminas, per kurį informacija turi būti pateikiama, |
— |
31 straipsnyje nurodyti, kad mokėjimo paslaugų vartotojams taikomi informacijos teikimo būdai taip pat būtų naudojami teikiant informaciją apie asmens duomenų tvarkymą pagal Direktyvos 95/46/EB 10 ir 11 straipsnius, |
— |
atsižvelgiant į 58 ir 59 straipsniuose vartojamą lėšų pakankamumo sąvoką, aiškiai nurodyti, kad trečiajai šaliai perduodant informaciją apie lėšų pakankamumą paprasčiausiai būtų pateikiamas atsakymas „taip“ arba „ne“, o ne, pvz., perduodamas sąskaitos likučio išrašas, |
— |
58 straipsnyje įtvirtintoje sąvokoje „neskelbtini mokėjimo duomenys“ išbraukti žodį „neskelbtini“ ir vietoje to vartoti sąvoką „mokėjimo duomenys“, |
— |
konstatuojamojoje dalyje reikėtų paaiškinti, kad įpareigojimai pranešti apie saugumo incidentus nepažeidžia kitų įpareigojimų pranešti apie saugumo incidentus, kurie nustatyti kituose teisės aktuose, visų pirma tai pasakytina apie asmens duomenų saugumo pažeidimų reikalavimus, įtvirtintus duomenų apsaugos įstatymuose (Direktyvoje 2002/58/EB ir Bendrajame duomenų apsaugos reglamente), ir reikalavimų pranešti apie saugumo incidentus, kuriuos ketinama nustatyti siūlomoje direktyvoje dėl tinklo ir informacijos saugumo, |
— |
būtina užtikrinti, kad tvarkant asmens duomenis ir juos perduodant įvairiems tarpininkams būtų paisoma konfidencialumo ir saugumo principo laikantis Direktyvos 95/46/EB 16 ir 17 straipsnių, |
— |
siūlomoje direktyvoje įterpti esminę nuostatą, kuria būtų įpareigojama sukurti standartus, pagrįstus atliktų privatumo poveikio vertinimų rezultatais, |
— |
siūlomoje direktyvoje reikėtų įtraukti nuorodą į poreikį konsultuotis su EDAPP tais atvejais, kai EBI gairėse dėl moderniausio kliento autentiškumo patvirtinimo ir griežto kliento autentiškumo patvirtinimo naudojimo išimčių yra su asmens duomenų tvarkymu susijusios nuostatos. |
Priimta Briuselyje 2013 m. gruodžio 5 d.
Giovanni BUTTARELLI
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno pavaduotojas
(1) COM(2013) 547 final ir COM(2013) 550 final.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
2014 2 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 38/16 |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 19 straipsnio 2 dalyje nurodytų akredituotiems diplomatinių ir konsulinių atstovybių nariams ir jų šeimos nariams valstybių narių užsienio reikalų ministerijų išduotų kortelių atnaujinti pavyzdžiai (OL C 247, 2006 10 13, p. 85, OL C 153, 2007 7 6, p. 15, OL C 64, 2009 3 19, p. 18; OL C 239, 2009 10 6, p. 7; OL C 304, 2010 11 10, p. 6; OL C 273, 2011 9 16, p. 11; OL C 357, 2011 12 7, p. 3; OL C 88, 2012 3 24, p. 12; OL C 120, 2012 4 25, p. 4; OL C 182, 2012 6 22, p. 10; OL C 214, 2012 7 20, p. 4; OL C 238, 2012 8 8, p. 5; OL C 255, 2012 8 24, p. 2; OL C 242, 2013 8 23, p. 13)
(2014/C 38/08)
Akredituotiems diplomatinių ir konsulinių atstovybių nariams ir jų šeimos nariams valstybių narių užsienio reikalų ministerijų išduotų kortelių pavyzdžiai, kaip nurodyta 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 19 straipsnio 2 dalyje, skelbiami remiantis pagal Šengeno sienų kodekso 34 straipsnį valstybių narių Komisijai perduota informacija.
Informacija skelbiama Oficialiajame leidinyje ir kas mėnesį atnaujinama Vidaus reikalų generalinio direktorato svetainėje.
BELGIJA
OL C 88, 2012 3 24 paskelbtos informacijos pakeitimas
Specialios asmens tapatybės kortelės
— |
Carte d’identité diplomatique (carte D) Diplomatieke identiteitskaart (D kaart) Diplomatischer Personalausweis (D Karte) Diplomatinė asmens tapatybės kortelė (D kortelė) galioja iki galiojimo pabaigos datos
išduodamos nuo 2013 12 2
|
— |
Carte d’identité consulaire (carte C) Consulaat identiteitskaart (C kaart) Konsularer Personalausweis (C Karte) Konsulo asmens tapatybės kortelė (C kortelė) galioja iki galiojimo pabaigos datos
išduodamos nuo 2013 12 2
|
— |
Carte d’identité spéciale — couleur bleue (carte P), délivrée avant et après le 1.2.2012 Bijzondere identiteitskaart — blauw (P kaart), uitgereikt vóór en na 1.2.2012 Besonderer Personalausweis — blau (P Karte), ausgestellt vor und nach dem 1.2.2012 (Speciali asmens tapatybės kortelė – mėlynos spalvos – P kortelė), išduota iki 2012 2 1 ir vėliau. Iki 2012 2 1 galioja iki galiojimo pabaigos datos
Po 2012 2 1 galioja iki galiojimo pabaigos datos
išduodamos nuo 2013 12 2
|
— |
Carte d’identité spéciale — couleur rouge (carte S) Bijzondere identiteitskaart — rood (S kaart) Besonderer Personalausweis — rot (S Karte) Specialioji asmens tapatybės kortelė – raudonos spalvos (S kortelė) galioja iki galiojimo pabaigos datos
išduodamos nuo 2013 12 2
|
— |
Document d’identité E pour les enfants âgés de moins de 5 ans des étrangers privilégiés titulaires d’une carte d’identité diplomatique, d’une carte d’identité consulaire, d’une carte d’identité spéciale — couleur bleue ou d’une carte d’identité spéciale — couleur rouge Identiteitsbewijs E voor kinderen, die de leeftijd van vijf jaar nog niet hebben bereikt, van een bevoorrecht vreemdeling dewelke houder is van een diplomatieke identiteitskaart, consulaire identiteitskaart, bijzondere identiteitskaart, blauw of bijzondere identiteitskaart — rood Identitätsdokument E für Kinder unter fünf Jahren, für privilegierte Ausländer, die Inhaber eines diplomatischen Personalausweises sind, konsalrer Personalausweis, besonderer Personalausweis — rot oder besonderer Personalausweis — blau. (E asmens dokumentas jaunesniems nei penkerių metų užsieniečių, turinčių diplomatines, konsulines, specialias mėlynos arba raudonos spalvos asmens tapatybės korteles, vaikams) galioja iki galiojimo pabaigos datos
išduodamos nuo 2013 12 2
|
V Nuomonės
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Europos Komisija
2014 2 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 38/25 |
Skelbiama pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/24/EB dėl kredito įstaigų reorganizavimo ir likvidavimo
SPRENDIMO DĖL 2013 M. GRUODŽIO 18 D.NOVA LJUBLJANSKA BANKA D.D. SKIRTŲ YPATINGŲJŲ PRIEMONIŲ SANTRAUKA
(2014/C 38/09)
Pagal Slovėnijos banko įstatymo 31 straipsnio pirmą pastraipą ir 43 straipsnio pirmą pastraipą (Uradni List RS (UL RS; Slovėnijos Respublikos oficialusis leidinys) Nr. 72/06 (oficiali konsoliduota versija) ir Nr. 59/11) ir Bankų įstatymo 217 straipsnio pirmą pastraipą kartu su 253 straipsniu (UL RS Nr. 99/10 (oficiali konsoliduota versija), 52/11 (pataisa), 9/11– (ZPlaSS-B), 35/11, 59/11, 85/11, 48/12, 105/12, 56/13, 63/13 ZS-K ir 96/13) Slovėnijos bankas priima sprendimą bankui „Nova Ljubljanska banka d.d.“ (adresas: Trg republike 2, 1520 Ljubljana, Slovenia) taikyti ypatingąsias priemones ir nurašyti visus banko kvalifikuotus įsipareigojimus bei padidinti jos akcinį kapitalą per naujų įmokų mokėjimą, siekiant atkurti sąlygas banke, kad jis galėtų pasiekti reikiamus rodiklius.
Slovėnijos bankas nustatė, kad bankas veikia padidėjusios rizikos sąlygomis ir todėl jam gali būti atšauktas leidimas teikti banko paslaugas, nes, remiantis 2013 m. rugsėjo 30 d. banko finansinės padėties vertinimu, parengtu pagal veiklos tęstinumo prielaidą, įskaitant papildomą vertės sumažėjimą, nustatytą nepriklausomame kredito portfelio tyrime, bankas nevykdo minimalaus kapitalo reikalavimų.
Pagal ypatingąją priemonę nurašyti kvalifikuotus įsipareigojimus Slovėnijos bankas nusprendė nurašyti visus banko kvalifikuotus įsipareigojimus, turimus 2013 m. gruodžio 18 d. Jie apima banko akcinį kapitalą ir įsipareigojimus kreditoriams dėl antraeilių reikalavimų, kurie būtų apmokėti tik apmokėjus pirmaeilius reikalavimus bankui jo bankroto atveju.
Remiantis sprendimu dėl ypatingųjų priemonių nurašyti banko kvalifikuoti įsipareigojimai apima:
a) |
banko akcinį kapitalą, siekiantį 184 079 267,12 EUR, kuris yra padalintas į 22 056 378 paprastąsias laisvai perleidžiamas nominalios vertės neturinčias akcijas, žymimas NLB, ISIN SI0021103526, išleistas nematerialių vertybinių popierių centriniame registre, kurį administruoja „Centralna klirinško depotna družba d.d., Ljubljana“ (Centrinė Liubilianos vertybinių popierių tarpuskaitos korporacija, toliau – KDD), žyminti pirmos eilės kvalifikuotąją atsakomybę; |
b) |
įsipareigojimus pagal banko išleistas finansines priemones, kurios žymi trečios eilės kvalifikuotuosius įsipareigojimus:
|
Remiantis sprendimu dėl ypatingųjų priemonių, banko akcinis kapitalas buvo sumažintas iki nulio (0) dėl kvalifikuotų įsipareigojimų nurašymo. Dėl akcinio kapitalo sumažinimo, 22 056 378 banko akcijų, žymimų NLB, ISIN SI0021103526, išleistų nematerialių vertybinių popierių centriniame registre, kurį valdo KDD, 2013 m. gruodžio 18 d. sprendimu dėl ypatingųjų priemonių buvo atšauktos.
Pagal kvalifikuotų įsipareigojimų nurašymą banko akcinis kapitalas buvo padidintas per naujas įmokas, mokamas remiantis 2013 m. gruodžio 18 d. sprendimu dėl ypatingųjų priemonių.
Remiantis sprendimu dėl ypatingųjų priemonių Slovėnijos Respublika sumokėjo 20 000 000 naujai išleistų banko akcijų, kurių bendra suma suma siekia 1 551 000 000 EUR. Dėl padidėjimo banko akcinis kapitalas siekia 200 000 000 EUR ir yra padalintas į 20 000 000 nominalios vertės neturinčių akcijų. Naujos akcijos bus išleistos nematerialiu pavidalu. Jos yra laisvai perleidžiamos ir bus įtrauktos į KDD registrą.
Dėl padidėjimo banko akcinis kapitalas vėl atitinka Slovėnijos banko reikalavimus dėl kapitalo pakankamumo rodiklių.
Pagal ZBan-1 253 straipsnio trečią pastraipą, ypatingosios priemonės yra laikomos reorganizavimo priemonėmis, kaip nurodyta Direktyvoje 2001/24/EB.
Pagal ZBAn-1 350a straipsnį, akcininkai, kreditoriai ir kiti asmenys, kurių teisėms daro poveikį Slovėnijos banko sprendimas dėl ypatingųjų priemonių, gali reikalauti, kad Slovėnijos bankas kompensuotų jiems už patirtą žalą, jei jie įrodo, kad dėl ypatingųjų priemonių atsiradusi žala yra didesnė už žalą, kuri galėtų atsirasti, jei ypatingoji priemonė nebūtų taikoma. Kompetetingam teismui Liublianoje (pvz., vietos teismui arba apylinkės teismui Liublianoje) galima pateikti ieškinį prieš Slovėnijos banką.
Bankas per 15 dienų iki sprendimo pateikimo visiems valdybos nariams gali apskųsti sprendimą dėl ypatingųjų priemonių Slovėnijos Respublikos administraciniame teisme. Banko akcininkai, kurių visos dalyvavimo akcijos sudaro bent 1/10 banko akcinio kapitalo, turėdami galimybę laisvai naudotis teise į teisminę gynybą prieštaraudami Slovėnijos banko sprendimui dėl likvidavimo arba ypatingosios priemonės gali reikalauti, kad banko valdyba arba specialioji administracija, jei ji buvo paskirta, sušauktų visuotinį banko akcininkų susirinkimą ir pateiktų pasiūlymą, kad visuotiniame susirinkime būtų panaikinti įgaliojimai asmenims, atstovaujantiems bankui pagal ZBan-1 347 straipsnio antrą pastraipą, ir būtų paskirti kiti asmenys atstovauti bankui teisminės gynybos procesuose prieš Slovėnijos banko sprendimą.
Ljubljana, 2013 m. gruodžio 20 d.
Boštjan JAZBEC
Valdytojas
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
2014 2 8 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 38/27 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.7168 – Lukoil/ISAB/ISAB Energy/ISAB Energy Services)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2014/C 38/10)
1.
2014 m. sausio 30 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „ISAB S.r.l.“ (Italijos Respublika), kontroliuojama įmonės „Lukoil“ (Rusijos Federacija), pirkdama turtą įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visų įmonių „ISAB Energy S.r.l.“ (Italijos Respublika) ir „ISAB Energy Services S.r.l.“ (Italijos Respublika) kontrolę.
2.
Įmonių verslo veikla:
— |
„Lukoil“: naftos ir dujų žvalgymas ir gamyba, naftos produktų gamyba bei pardavimas ir šių produktų rinkodara, |
— |
„ISAB S.r.l.“: ISAB naftos perdirbimo gamyklos, Priolo Gargane (Sicilijoje) esančio naftos chemijos komplekso, nuosavybės teisių turėtoja, |
— |
„ISAB Energy S.r.l.“: kombinuoto ciklo dujų turbininės elektrinės Sicilijoje nuosavybės teisių turėtoja ir valdytoja, |
— |
„ISAB Energy Services S.r.l.“: eksploatavimo ir techninės priežiūros paslaugų teikimas komunalinių paslaugų įmonėms, elektros energijos ir garo jėgainėms, taip pat naftos perdirbimo gamykloms. |
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.
4.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.7168 – Lukoil/ISAB/ISAB Energy/ISAB Energy Services adresu:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 366, 2013 12 14, p. 5 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).