ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2013.138.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 138

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

56 tomas
2013m. gegužės 17d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2013/C 138/01

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

1

2013/C 138/02

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6913 – DP World/Goodman/DP World Asia) ( 1 )

6

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2013/C 138/03

Keturioliktoji pažangos ataskaita dėl ES kovos su neteisėtu šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų kaupimu ir prekyba jais strategijos įgyvendinimo (2012/II)

7

2013/C 138/04

2013 m. gegužės 13 d. Tarybos sprendimas, kuriuo skiriamas Europos cheminių medžiagų agentūros Valdančiosios tarybos narys

13

2013/C 138/05

2013 m. gegužės 13 d. Tarybos sprendimas, kuriuo skiriami dvylika Europos cheminių medžiagų agentūros Valdančiosios tarybos narių

14

2013/C 138/06

Pranešimas asmenims, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2011/486/BUSP, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2013/219/BUSP, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 753/2011, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 451/2013, dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Afganistane numatytos ribojamosios priemonės

16

2013/C 138/07

Pranešimas asmenims, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2010/656/BUSP ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 560/2005 dėl ribojamųjų priemonių Dramblio Kaulo Krantui numatytos ribojamosios priemonės

18

 

Europos Komisija

2013/C 138/08

Euro kursas

19

 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos maisto saugos tarnyba

2013/C 138/09

Kvietimas teikti paraiškas Europos maisto saugos tarnybos valdančiosios tarybos nario pareigoms užimti

20

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2013/C 138/10

Pranešimas apie antisubsidijų priemones, taikomas tam tikram importuojamam, inter alia, Pakistano kilmės polietileno tereftalatui, ir apie antisubsidijų tyrimo dėl tam tikro importuojamo, inter alia, Pakistano kilmės polietileno tereftalato dalinį atnaujinimą

32

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2013/C 138/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6939 – CVC/ISTA) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

35

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

17.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 138/1


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 138/01

Sprendimo priėmimo data

2013 3 20

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.32825 (12/N)

Valstybė narė

Vengrija

Regionas

Hungary

107 str. 3 dalies a punktas, 107 str. 3 dalies c punktas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Regionális Tőkebefektetési Alap program

Teisinis pagrindas

1.

281/2006. (XII. 23.) Korm. rendelet a 2007–2013 programozási időszakban az Európai Regionális Fejlesztési Alapból, az Európai Szociális Alapból és a Kohéziós Alapból származó támogatások fogadásához kapcsolódó pénzügyi lebonyolítási és ellenőrzési rendszerek kialakításáról.

2.

a 2001. évi CXX. törvény a tőkepiacról.

3.

19/2007. (VII. 30.) MeHVM rendelet az Új Magyarország Fejlesztési Tervben szereplő Regionális Fejlesztés Operatív Programokra meghatározott előirányzatok felhasználásának állami támogatási szempontú szabályairól.

4.

4/2011. (I. 28.) Korm. rendelet a 2007–2013 programozási időszakban az Európai Regionális Fejlesztési Alapból, az Európai Szociális Alapból és a Kohéziós Alapból származó támogatások felhasználásának rendjéről.

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Rizikos kapitalas, MVĮ

Pagalbos forma

Rizikos kapitalo suteikimas

Biudžetas

Bendras biudžetas: 14 000 mln. HUF

Pagalbos intensyvumas

100 %

Trukmė

Iki 2015 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi ūkio sektoriai, tinkami gauti pagalbą

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Nemzeti Fejlesztési Ügynökség

Budapest

Wesselényi u. 20–22.

1077

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2012 12 5

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.33980 (12/N)

Valstybė narė

Didžioji Britanija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Local Television in the UK

Teisinis pagrindas

The Local Digital Television Programme Services Order 2012 (SI 2012/292) made in pursuant to primary powers under Section 244 of the Communications Act 2003 and the BBC Agreement

Pagalbos priemonės rūšis

Ad hoc pagalbos

Tikslas

Sektorių vystymas

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendras biudžetas: 25 mln. GBP

Pagalbos intensyvumas

100 %

Trukmė

Iki 2017 12 31

Ekonomikos sektorius

Televizijos programų rengimas ir transliavimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

BBC Trust

180 Great Portland Street

London

W1W 5QZ

UNITED KINGDOM

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2012 7 25

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.34381 (12/N)

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Umstrukturierung der Nord/LB

Teisinis pagrindas

Gesetz über Kapitalmaßnahmen zugunsten der Nord/LB

Pagalbos priemonės rūšis

Ad hoc pagalbos

Tikslas

Didelio ekonomikos sutrikimo atitaisomoji priemonė

Pagalbos forma

Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba, garantija, tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendras biudžetas: 3 298 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

Ekonomikos sektorius

Finansinių paslaugų veikla, išskyrus draudimą ir pensijų lėšų kaupimą

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Land Niedersachsen, Niedersächsisches Finanzminsterium

Sparkassenverband Niedersachsen

Schiffgraben 10

30159 Hannover

DEUTSCHLAND

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2012 12 20

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.35489 (12/N)

Valstybė narė

Ispanija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Restructuring of Caja3 — Spain

Teisinis pagrindas

Royal Decree-Law No 24/2012

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

Cajatres Banco

Tikslas

Didelio ekonomikos sutrikimo atitaisomoji priemonė

Pagalbos forma

Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba

Biudžetas

Bendras biudžetas: 1 177 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

Ekonomikos sektorius

Finansinių paslaugų veikla, išskyrus draudimą ir pensijų lėšų kaupimą

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministerio de Economía y Competitividad FROB. Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria

Paseo de la Castellana, 162

28071 Madrid

ESPAÑA

José Ortega y Gasset, 22 5o

28006 Madrid

ESPAÑA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2013 4 16

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.35955 (13/N)

Valstybė narė

Danija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Danish short-term export-credit scheme 2013

Teisinis pagrindas

Act on Eksport Kredit Fonden: Legislative Order No 913 of 9 December 1999.

Communication from the Commission to the Member States on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to short-term export-credit insurance

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Kita

Pagalbos forma

Kita, garantija

Biudžetas

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2013 4 16–2015 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi ūkio sektoriai, tinkami gauti pagalbą

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

EKF

Lautrupsgade 11, 4.

2100 København Ø

DANMARK

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


17.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 138/6


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6913 – DP World/Goodman/DP World Asia)

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 138/02

2013 m. gegužės 8 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32013M6913. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

17.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 138/7


Keturioliktoji pažangos ataskaita dėl ES kovos su neteisėtu šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų kaupimu ir prekyba jais strategijos įgyvendinimo (2012/II)

2013/C 138/03

I.   ĮVADAS

Ši keturioliktoji pažangos ataskaita dėl šaulių ir lengvųjų ginklų strategijos įgyvendinimo apima ES veiklą antrąjį 2012 m. pusmetį (nuo 2012 m. liepos 1 d. iki 2012 m. gruodžio 31 d.). Ataskaitą parengė EIVT ginklų neplatinimo ir nusiginklavimo padalinys bendradarbiaudamas su kitomis atitinkamomis EIVT ir Europos Komisijos tarnybomis. Ataskaitiniu laikotarpiu ES ir toliau propagavo šaulių ir lengvųjų ginklų klausimą visuose daugiašaliuose forumuose ir vesdama politinį dialogą su trečiosiomis šalimis pagal atitinkamus tarptautinius dokumentus, pavyzdžiui, JT veiksmų programą dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo. Visų pirma ES aktyviai dalyvavo 2012 m. liepos mėn. įvykusiose JT derybose dėl Sutarties dėl prekybos ginklais ir 2012 m. rugpjūčio mėn. įvykusioje antrojoje JT veiksmų programos dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo peržiūros konferencijoje. Per šį laikotarpį ES taip pat toliau įgyvendino keletą projektų, susijusių su nelegalios prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais ir perteklinio jų kaupimo prevencija, ir pradėjo rengti naujas iniciatyvas, kurios bus toliau plėtojamos ateinančiais mėnesiais.

II.   ES ŠAULIŲ IR LENGVŲJŲ GINKLŲ STRATEGIJOJE PATEIKTO VEIKSMŲ PLANO ĮGYVENDINIMAS

II.1.   Veiksmingas daugiašalis bendradarbiavimas siekiant sukurti pasaulinius, regioninius ir nacionalinius mechanizmus, skirtus kovai su šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų tiekimu ir destabilizuojančiu plitimu

a)   2001 m. JT veiksmų programos dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo įgyvendinimas

ES aktyviai dalyvavo Jungtinių Tautų konferencijoje, skirtoje peržiūrėti veiksmų programos dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo (toliau – veiksmų programa) įgyvendinimo pažangą, kurios posėdžiai vyko 2012 m. rugpjūčio 27 d.–rugsėjo 7 d. Niujorke.

Remdamasi ES darbo dokumentu, kuris buvo priimtas Tarybos lygiu ir pateiktas peržiūros konferencijai (jį galima rasti interneto svetainėje http://www.poa-iss.org/RevCon2/documents/), ES aktyviai dalyvavo derybose dėl deklaracijos, dėl veiksmų programos ir Tarptautinio sekimo dokumento įgyvendinimo planų, taip pat dėl posėdžių įgyvendinant veiksmų programą plano, apimančio ateinančius šešerius metus. ES palankiai įvertino tai, kad peržiūros konferencijoje sugebėta pasiekti konsensusą dėl šių baigiamųjų dokumentų, ir yra įsitikinusi, kad konferencijos rezultatai padės visiems atitinkamiems subjektams sustiprinti visapusišką ir veiksmingą veiksmų programos įgyvendinimą ateityje.

Įgyvendinant Tarybos sprendimą, kuriuo remiama JT Nusiginklavimo reikalų biuro veikla įgyvendinant veiksmų programą (2011 m. liepos 18 d. Tarybos sprendimas 2011/428/BUSP), buvo tęsiama veikla siekiant gerinti internetinę sistemą veiksmų programos įgyvendinimui remti (http://www.poa-iss.org), visų pirma „poreikių suderinimo su ištekliais“ priemonės atžvilgiu siekiant padėti koordinuoti tarptautines pastangas veiksmingai įgyvendinti veiksmų programą. 2012 m. rugpjūčio 14–15 d. Nairobyje įvyko Afrikos subregionams skirtas regioninis seminaras dėl veiksmų programos įgyvendinimo, siekiant pažangos įgyvendinant veiksmų programą regioniniu lygiu ir siekiant padėti pasirengti antrajai veiksmų programos įgyvendinimo peržiūros konferencijai. Jame po nuodugnių diskusijų peržiūros konferencijos baigiamųjų dokumentų projektų temomis buvo priimtas baigiamasis dokumentas.

Subregioninės grupės, kurias sudarė Vakarų Afrikos valstybių ekonominės bendrijos (VAVEB), Regioninio šaulių ir lengvųjų ginklų centro (RECSA), Pietų Afrikos vystymosi bendrijos (PAVB) ir Centrinės Afrikos valstybių ekonominės bendrijos (CAVEB) valstybės narės, taip pat parengė savo baigiamąjį dokumentą dėl subregioninių prioritetų, kuris buvo pridėtas prie pagrindinio dokumento. Šiuo metu rengiami planai surengti regioninį posėdį su Arabų Lygos valstybėmis dėl regioninio veiksmų programos įgyvendinimo ir antrosios peržiūros konferencijos rezultatų.

b)   Sutartis dėl prekybos ginklais

Antrąjį 2012 m. pusmetį ES toliau svarbiu prioritetu laikė Sutarties dėl prekybos ginklais (SPG) rengimo procesą. SPG rengimo procesas įžengė į lemiamą etapą, kai 2012 m. liepos mėn. buvo surengta JT konferencija, kuriai suteikti įgaliojimai derėtis dėl sutarties.

Per 2011–2012 m. laikotarpį Europos Sąjunga ir jos valstybės narės aktyviai rėmė JT vadovaujamą Sutarties dėl prekybos ginklais rengimo procesą ir jame dalyvavo. Rengiantis 2012 m. liepos mėn. JT konferencijai, Įprastinės ginkluotės eksporto darbo grupės ir Visuotinio nusiginklavimo ir ginklų kontrolės darbo grupės paskirtoji pakomisė reguliariai rengė posėdžius, kad apsikeistų nuomonėmis ir derintų savo pozicijas, tuo užtikrindama ES galimybę būti itin aktyvia ir matoma SPG rengimo proceso dalyve. Remdamosi ES suderintomis pozicijomis, ES ir jos valstybės narės intensyviai dalyvavo derybose 2012 m. liepos mėn. ir plačiai konsultavosi su trečiosiomis šalimis, visų pirma su svarbiausiomis ginklus gaminančiomis, eksportuojančiomis ir importuojančiomis šalimis, ir su JT konferencijos pirmininku.

ES pripažįsta, kad JT konferencijoje padaryta nemaža pažanga, tačiau apgailestauja, kad nepasiekta susitarimo dėl galutinio Sutarties teksto. Reikės toliau labai stengtis, kad būtų greitai ir sėkmingai užbaigtas derybų procesas 2013 m. kovo mėn. įvyksiančioje baigiamojoje JT konferencijoje, kurioje bus užbaigtos derybos remiantis 2012 m. liepos 26 d. Sutarties projektu.

Užbaigus įgyvendinti 2010 m. birželio 14 d. Tarybos sprendimą 2010/336/BUSP, kuriuo propaguojamas SPG sudarymo procesas rengiant regioninius seminarus visame pasaulyje, ES pradėjo darbą siekdama parengti naują Tarybos sprendimą, kuris turi būti priimtas 2013 m. pradžioje ir kuriuo siekiama sudaryti palankesnes sąlygas JT valstybėms narėms pasirengti 2013 m. kovo mėn. konferencijai bei propaguoti SPG įgyvendinimą bei visuotinį taikymą po to, kai dėl jos bus susitarta.

c)   Jungtinių Tautų konvencijos prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą Protokolo prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų gamybą ir prekybą jais įgyvendinimas

Pagal stabilumo priemonės ilgalaikį komponentą antrąjį 2012 m. pusmetį buvo toliau įgyvendinamas trejų metų trukmės (2011 m. kovo mėn.–2014 m. vasario mėn.) projektas, kuriuo siekiama užkirsti kelią neteisėtai tarptautinei prekybai šaunamaisiais ginklais ir su ja kovoti propaguojant Protokolo prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų gamybą ir prekybą jais, papildančio Jungtinių Tautų konvenciją prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą, ratifikavimą ir įgyvendinimą. Projekto geografinė taikymo sritis apima Vakarų Afriką (Beniną, Burkina Fasą, Gambiją, Ganą, Malį, Mauritaniją, Senegalą ir Togą), Pietų Ameriką (Argentiną, Boliviją, Braziliją, Čilę, Paragvajų ir Urugvajų) bei Karibus (Jamaiką). Buvo teikiama techninė pagalba, skirta teisės aktų suderinimui ir gebėjimų stiprinimui šaulių ir lengvųjų ginklų valdymo srityje, vadovaujantis tikslu propaguoti Šaunamųjų ginklų protokolo ratifikavimą ir įgyvendinimą Lotynų Amerikoje, Karibuose bei Vakarų Afrikoje. Projektu taip pat didinamas informuotumas šaulių ir lengvųjų ginklų klausimais siekiant padidinti pilietinės visuomenės dalyvavimą ir priežiūrą šioje srityje. Numatyta veikla apima tyrimą dėl neteisėtos tarpregioninės prekybos šaunamaisiais ginklais, kurį atlikus šalims partnerėms bus suteikta duomenų politikos rengimui pagrįsti. Projektą įgyvendina Jungtinių Tautų narkotikų kontrolės ir nusikalstamumo prevencijos biuras (UNODC).

Pagal stabilumo priemonės ilgalaikį komponentą ES taip pat teikia finansinę paramą Interpolui dingusių/pavogtų šaunamųjų ginklų susekimo ir stebėjimo duomenų bazės (iARMS), naudojamos per Interpolo I24/7 sistemą, kūrimui ir diegimui.

Bandomojo diegimo metu (2011–2012 m.) daugiausia dėmesio skirta tiems patiems regionams, kaip ir UNODC projekto atveju, be to, įtraukiant ir Europos šalis (Čekiją, Kroatiją, Portugaliją ir Ispaniją). Projektu siekiama prisidėti prie kovos su neteisėta prekyba šaunamaisiais ginklais gerinant keitimąsi informacija regionuose bei tarp jų apie neteisėtus šaunamuosius ginklus. 2012 m. gruodžio mėn. susitarta dėl sutarties dėl pagal stabilumo priemonės ilgalaikį komponentą Interpolo iARMS sistemai teikiamos paramos antro etapo, kuris turi prasidėti 2013 m. sausio mėn. (2013–2014 m.), pasibaigus pirmajam paramos etapui. Antruoju etapu siekiama padidinti sistemos funkcionalumą ir sudaryti galimybę iARMS naudotis visoms 190 Interpolo narių. Projekte taip pat numatytos susijusios gebėjimų stiprinimo, mokymo ir kriminalinės žvalgybos paslaugos kovos su nusikalstamumu, susijusiu su šaunamaisiais ginklais, srityje.

d)   Eksporto kontrolė

Pirmąjį 2012 m. pusmetį užbaigus įgyvendinti Tarybos sprendimą 2009/1012/BUSP, buvo atliktas išsamus Tarybos sprendimo ir jo poveikio įvertinimas, siekiant parengti naujus informavimo ir paramos teikimo veiksmus. Po šio proceso priimtas Tarybos sprendimas 2012/711/BUSP, kuriame numatyti nauji veiksmai siekiant remti trečiąsias šalis, įskaitant regioninius seminarus, mokomuosius vizitus, darbuotojų mainus ir pagalbą atskiroms paramą gaunančioms šalims. Šis Tarybos sprendimas bus pradėtas įgyvendinti 2013 m. pradžioje.

e)   Neteisėta prekyba šaulių ir lengvaisiais ginklais naudojant oro transportą

Stokholmo Tarptautinis taikos tyrimų institutas (SIPRI) toliau iki 2012 m. gruodžio 30 d. įgyvendino projektą pagal Tarybos sprendimą 2010/765/BUSP dėl ES veiksmų siekiant kovoti su neteisėta prekyba šaulių ir lengvaisiais ginklais, kuri vykdoma naudojant oro transportą, kuriuo siekta patobulinti tarptautinių ir nacionalinių subjektų naudojamas priemones bei metodus, siekiant efektyviai tikrinti orlaivius, kurie, įtariama, gali būti naudojami neteisėtai prekybai šaulių ir lengvaisiais ginklais, ir imtis atitinkamų priemonių.

2012 m. rugpjūčio 28–29 d. Jungtinių Tautų būstinėje Niujorke įvyko ekspertų seminaras, kuriame daugiausia dėmesio skirta JT sankcijoms ir neteisėtai prekybai naudojant oro transportą. Į šį renginį susirinko maždaug 100 sankcijų vykdymo stebėsenos, civilinės aviacijos, taikos palaikymo, krizių valdymo, nusiginklavimo, aviacijos žvalgybos, ginklų platinimo, eksporto kontrolės, gynybos, teisėsaugos, muitinės ir saugumo sričių ekspertų. Dar vienas ekspertų seminaras, kuriame daugiausia dėmesio skirta neteisėtai prekybai naudojant oro transportą ir taikos palaikymui, įvyko 2012 m. spalio 30–31 d. Adis Abeboje, Etiopijoje; jame dalyvavo tarptautinio, regioninio ir nacionalinio lygių ekspertai, taip pat Afrikos Sąjungos (AS), kitų regioninių organizacijų ir valstybių, esančių teritorijose, kuriose šie klausimai kelia problemų, atstovai. Abu seminarai padėjo nustatyti geriausią praktiką veiksmingo dalijimosi informacija srityje, priemones ir metodus, skirtus geriau stebėti ir nustatyti krovininio oro transporto subjektus, dalyvaujančius destabilizuojančių prekių srautų judėjime, taip pat sankcijų vykdymo stebėsenos ir neteisėtos prekybos tyrimo metodus taikos palaikymo sąlygomis. Ekspertų seminaruose pateiktose rekomendacijose, be kita ko, buvo rekomenduota suteikti ekspertų grupėms ar komisijoms, teikiančioms paramą Jungtinių Tautų Sankcijų komitetų darbui, daugiau nuolatinių priemonių bei išteklių.

Buvo atnaujintos orlaivių stebėsenos vertinimo sistemos programinė įranga ir duomenų bazės, kad būtų atspindėtos grėsmės, susijusios su intensyvėjančiais konfliktais Sahelyje ir Sirijoje, projektų įgyvendinimo laikotarpiui artėjant prie pabaigos. Galiausiai, buvo paskelbtas ir antrąjį 2012 m. pusmetį surengtuose informaciniuose susitikimuose bei renginiuose išplatintas neteisėtos prekybos ginklais naudojant oro transportą nustatymo vadovas.

II.2.   Šaulių ir lengvųjų ginklų klausimai palaikant politinį dialogą su trečiosiomis šalimis ir bendradarbiaujant su regioninėmis organizacijomis; nuostatos dėl šaulių ir lengvųjų ginklų

Šaulių ir lengvųjų ginklų klausimai buvo įtraukti į kelių ES reguliarių politinių dialogų su trečiosiomis šalimis darbotvarkes ir keliami bendradarbiaujant su regioninėmis organizacijomis. Tarybos darbo grupių lygiu buvo surengti politinio dialogo susitikimai ginklų neplatinimo, nusiginklavimo ir ginklų kontrolės klausimais su Korėjos Respublika (2012 m. rugsėjo 18 d. Vienoje) ir Ukraina (2012 m. lapkričio 6 d. Briuselyje) ir reguliariai buvo rengiamos neoficialios konsultacijos inter alia su Indija, Japonija, Pietų Afrika ir kitomis šalimis. 2012 m. gruodžio 17 d. Briuselyje įvyko ES 27 valstybių narių ir JAV dialogas visais svarbiais ginklų neplatinimo, nusiginklavimo ir ginklų kontrolės darbotvarkės klausimais.

Atsižvelgiant į 2008 m. gruodžio mėn. priimtas Tarybos išvadas dėl nuostatos dėl šaulių ir lengvųjų ginklų įtraukimo į ES ir trečiųjų šalių susitarimus šiuo metu vyksta derybos su Afganistanu, Australija, Brunėjumi, Kanada, Kazachstanu, Malaizija, Pietų Amerikos šalių bendrąja rinka (MERCOSUR), Naująja Zelandija ir Singapūru dėl nuostatų dėl šaulių ir lengvųjų ginklų įtraukimo į jų atitinkamus susitarimus su ES.

II.3.   Speciali ES parama projektams, skiriama trečiosioms šalims ir regioninėms organizacijoms

a)   Vakarų Balkanai

I.

ES toliau finansavo demilitarizavimo pastangas šaulių ir lengvųjų ginklų srityje, visų pirma įgyvendindama 2010 m. kovo mėn. priimtą Tarybos sprendimą 2010/179/BUSP dėl paramos SEESAC veiklai Vakarų Balkanuose. Tarybos sprendimo įgyvendinimas buvo sėkmingai užbaigtas visiškai įgyvendinus likusią veiklą, susijusią su ginklų atsargų valdymo gerinimu ir jų pertekliaus sunaikinimu, kuri buvo vykdoma Bosnijoje ir Hercegovinoje, Kroatijoje ir Serbijoje.

Bosnijoje ir Hercegovinoje 2012 m. gruodžio mėn. sėkmingai užbaigtas šaulių ir lengvųjų ginklų bei šaudmenų keturių saugojimo objektų durų pakeitimas. Iš viso pakeistos 41 durys, kuriomis saugoma prieiga prie atsargų. Kartu patobulinus Kroatijos vidaus reikalų ministerijos centrinės šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų saugyklos (MURAT) saugumo nuostatas ir atnaujinus Juodkalnijos gynybos ministerijos šaudmenų saugojimo vietos „Taras“ saugumo infrastruktūrą, šiais atnaujinimais užtikrintas daug didesnis Vakarų Balkanuose esančių atsargų saugumas. Kartu su infrastruktūros atnaujinimais buvo plėtojami atsargų valdymo gebėjimai parengiant ir organizuojant 3 modulių išsamų mokymo kursą. Iš viso 58 operatyvinio lygio darbuotojai iš Bosnijos ir Hercegovinos, Kroatijos, Juodkalnijos, Serbijos ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos dalyvavo mokymuose atsargų saugojimo vietų planavimo ir valdymo, inventoriaus valdymo ir apskaitos procedūrų ir atsargų saugojimo objektų ir šaulių ir lengvųjų ginklų bei atitinkamų šaudmenų transportavimo techninių sąlygų temomis.

Sunaikinus 78 205 ginklus labai sumažintos Kroatijos ir Serbijos vidaus reikalų ministerijų turėtos perteklinės šaulių ir lengvųjų ginklų atsargos. Kroatijoje 2012 m. liepos–gruodžio mėn. sunaikinus 4 620 šaulių ir lengvųjų ginklų bendras pagal Tarybos sprendimą sunaikintų ginklų skaičius pasiekė 32 920, o tai 2 982 ginklais viršija nustatytą tikslą. Serbijoje 2012 m. gruodžio mėn. sunaikinus 17 000 šaulių ir lengvųjų ginklų bendras pagal Tarybos sprendimą sunaikintų ginklų skaičius pasiekė 45 285. Kroatijoje surengus informuotumo didinimo kampaniją, kuri užbaigta 2011 m. gruodžio mėn., per pirmuosius 2012 m. mėnesius buvo papildomai surinkta 186 nelegalių automatinių ginklų vienetai, 1 539 nelegalių skeveldrinių ginklų vienetai, 201 legalių ginklų vienetas, 679 463 šaudmenų vienetai ir 96,79 kg sprogmenų.

Žymėjimo ir sekimo srityje įdiegus programinės įrangos naujovinimus sustiprinta buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos nacionalinė ginklų registravimo ir identifikavimo sistema, kuri pradėjo veikti visu pajėgumu. Juodkalnijoje sukurta ir įdiegta nauja elektroninė ginklų registravimo sistema.

Apskritai, pagal Tarybos sprendimą vykdyta veikla daug prisidėta prie pažangos įgyvendinant ES šaulių ir lengvųjų ginklų strategiją Vakarų Balkanuose.

II.

ES taip pat svarsto galimybę vykdyti tolesnę programą, kad pagal stabilumo priemonės trumpalaikį komponentą būtų toliau gerinamos saugumo, saugos ir vystymosi perspektyvos atskiriems asmenims bei vietos bendruomenėms, kurie būtų nukentėję nuo atsitiktinių sprogimų šaudmenų saugojimo vietose Bosnijoje ir Hercegovinoje. JTVP įgyvendinamo projekto metu bus atliekamas nestabilių ir labai pavojingų šaudmenų naikinimas kartu gerinant šaudmenų saugyklų saugos standartus. Pagal programą taip pat bus teikiama parama Bosnijos ir Hercegovinos šaudmenų inspektavimo ir patikros mechanizmams gerinti ir valdžios institucijų teisinei bei administracinei kompetencijai ir taikomai gerai praktikai stiprinti.

b)   ESBO regionas

2012 m. spalio mėn. ES priėmė Tarybos sprendimą, kuriuo remiama neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais bei perteklinio jų kaupimo pavojaus ESBO regione mažinimo veikla (Tarybos sprendimas 2012/662/BUSP). Įgyvendinant šį Tarybos sprendimą bus, inter alia, padidintas šaulių ir lengvųjų ginklų atsargų saugojimo objektų Baltarusijoje ir Kirgizijoje saugumas, sunaikintas šaulių ir lengvųjų ginklų perteklius šiose dviejose šalyse, kad jie nepatektų į neteisėtos prekybos rinką, ir įdiegta šaulių ir lengvųjų ginklų inventoriaus valdymo programinė įranga, kad būtų pagerintas šaulių ir lengvųjų ginklų saugojimas, apskaita ir susekimas keliose ESBO valstybėse.

c)   Afrika

I.

Antrąjį 2012 m. pusmetį pradėtas įgyvendinti Tarybos sprendimas 2012/121/BUSP dėl veiklos, kuria skatinamas ES, Kinijos ir Afrikos dialogas ir bendradarbiavimas įprastinės ginkluotės kontrolės srityje, rėmimo. Pirmasis Afrikos, ES ir Kinijos ekspertų darbo grupės posėdis įvyko Briuselyje 2012 m. lapkričio 13 d., o vėliau, 2012 m. lapkričio 14 d., buvo surengtas seminaras SPG tema, kuriame dalyvavo šios ekspertų darbo grupės nariai, pareigūnai, akademikai bei moksliniai ekspertai iš Afrikos, Kinijos bei ES valstybių narių ir ES institucijų. Abu renginiai sudarė galimybę padidinti dalyvių iš Afrikos, Europos ir Kinijos tarpusavio supratimą apie atitinkamas pozicijas SPG rengimo procese bei įprastinės ginkluotės klausimais apskritai. Pirmajame ekspertų darbo grupės posėdyje taip pat priimtas kitų šešių mėnesių darbo planas, pagal kurį bus rengiami kiti informavimo renginiai SPG tema Kinijoje bei Afrikoje ir bus įsteigtas bendras Afrikos, ES ir Kinijos mokslinių tyrimų centras įprastinės ginkluotės klausimu.

II.

ES pagal stabilumo priemonės ilgalaikį komponentą toliau įgyvendino projektą, kuriuo remiama kova su neteisėtu šaunamųjų ginklų ir šaudmenų kaupimu ir prekyba jais Afrikoje, pasitelkdama Regioninį šaulių ir lengvųjų ginklų centrą (RECSA) Nairobyje. Šis projektas padeda įgyvendinti bendros Afrikos ir ES strategijos taikos ir saugumo komponentą. Pagrindinė veikla apima tikslinių šalių ir RECSA institucinių gebėjimų stiprinimą, veiksmingo šaulių ir lengvųjų ginklų valdymo (ginklų žymėjimas, registravimas, atsargų valdymas ir naikinimas) propagavimą ir informacijos apie šaulių ir lengvuosius ginklus rengimą.

Šiuo metu RECSA teikiama parama turi baigtis 2013 m. birželio mėn., užbaigus tyrimą, kuriame nagrinėjamas Užsachario Afrikos šalių regioninių ir tarptautinių įsipareigojimų dėl šaulių ir lengvųjų ginklų įgyvendinimo lygis. Dėl antrojo ES paramos RECSA etapo susitarta 2012 m. gruodžio mėn., ir jis prasidės 2013 m. liepos mėn., užbaigus dabartinį projektą.

III.

Be to, keliuose posėdžiuose įvairiais lygiais buvo aptartas neteisėto šaulių ir lengvųjų ginklų plitimo Libijoje ir iš jos klausimas, ir ES rengia Tarybos sprendimą, skirtą pastangoms šiuo klausimu paremti. 2012 m. rugsėjo mėn. jau pradėtas bendras DanChurchAid (DCA) ir Danijos pabėgėlių reikalų tarybos (DRC) projektas, finansuojamas pagal stabilumo priemonės trumpalaikį komponentą; pagal jį Libijos civiliai gyventojai mokomi apie su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusią riziką, siekiant sumažinti su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusių nelaimingų atsitikimų ir šių ginklų pastebimumo viešumoje atvejų skaičių. Be to, DCA kartu su vietos valdžios institucijomis propaguos saugaus šaulių ir lengvųjų ginklų valdymo politiką siekiant padėti užkirsti kelią ginkluotam smurtui.

IV.

Dar dviem projektais Afrikos valstybėse, kurie abu yra finansuojami pagal stabilumo priemonės trumpalaikį komponentą, remiamas pagalbos teikimas (1) Pietų Sudano Vyriausybei ginklų kontrolės srityje, visų pirma pasitelkiant gebėjimų stiprinimo priemones, kuriomis siekiama taikiais būdais sumažinti nekontroliuojamų šaulių ir lengvųjų ginklų, esančių civilių rankose Pietų Sudane, skaičių, ir (2) Nigerio Vyriausybei veiksmingai įgyvendinant jos įsipareigojimus pagal VAVEB konvenciją dėl šaulių ir lengvųjų ginklų bei JT veiksmų programą. Abu projektai įgyvendinami JTVP.

d)   Centrinė Amerika

ES toliau įgyvendino projektą, kuriuo remiama Centrinės Amerikos šaulių ir lengvųjų ginklų kontrolės programa (CASAC). 2012 m. rugsėjo mėn. pagal stabilumo priemonės ilgalaikį komponentą pradėtas antras projekto, kuris anksčiau buvo įgyvendinamas JTVP, paramos teikimo etapas; šio projekto įgyvendinimo partneris – Centrinės Amerikos integracijos sistemos (SICA) saugumo komisija. ES projekto indėliu įgyvendinant CASAC iniciatyvą siekiama įtvirtinti regioninę struktūrą ir parengti ilgalaikę kovos su neteisėta prekyba ginklais Centrinėje Amerikoje strategiją nacionaliniu ir regioniniu lygiu.

Projektas įgyvendinamas Centrinėje Amerikoje ir kaimyninėse šalyse, įskaitant Karibų regioną (ypač daug dėmesio skiriant Belizui, Gvatemalai, El Salvadorui, Hondūrui, Nikaragvai, Kosta Rikai ir Panamai). Pagrindinė veikla apima regionines ir nacionalines visuomenės informuotumo kampanijas bei konferencijas, nacionalinių koordinavimo mechanizmų ir registrų sistemų stiprinimą, taip pat tarpvalstybinius projektus bei mokymą įvairiose srityse.

Be to, pagal stabilumo priemonės trumpalaikį komponentą taip pat remiamas Instituto de Enseñanza para el Desarrollo Sostenible įgyvendinant su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusias Centrinės Amerikos saugumo strategijos dalis.


17.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 138/13


TARYBOS SPRENDIMAS

2013 m. gegužės 13 d.

kuriuo skiriamas Europos cheminių medžiagų agentūros Valdančiosios tarybos narys

2013/C 138/04

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantį Europos cheminių medžiagų agentūrą (1), ypač į jo 79 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 79 straipsnyje numatyta, kad Taryba Europos cheminių medžiagų agentūros Valdančiosios tarybos (toliau – Valdančioji taryba) nariais turi skirti po vieną atstovą iš kiekvienos valstybės narės;

(2)

2011 m. gegužės 17 d. sprendimu (2) Taryba paskyrė 15 Valdančiosios tarybos narių, įskaitant vieną Danijai atstovaujantį narį;

(3)

Danijos Vyriausybė informavo Tarybą ketinanti pakeisti Danijos atstovą Valdančiojoje taryboje ir pateikė naujo atstovo, kuris turėtų būti paskirtas laikotarpiui iki 2015 m. gegužės 31 d., kandidatūrą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Danijos pilietis Peter STERGÅRD HAVE, gimęs 1976 m. gruodžio 13 d., skiriamas Europos cheminių medžiagų agentūros Valdančiosios tarybos nariu vietoj Eskil Toft THUESEN laikotarpiui nuo 2013 m. gegužės 13 d. iki 2015 m. gegužės 31 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 13 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

S. COVENEY


(1)  OL L 396, 2006 12 30, p. 1.

(2)  OL C 151, 2011 5 21, p. 1.


17.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 138/14


TARYBOS SPRENDIMAS

2013 m. gegužės 13 d.

kuriuo skiriami dvylika Europos cheminių medžiagų agentūros Valdančiosios tarybos narių

2013/C 138/05

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantį Europos cheminių medžiagų agentūrą (1), ypač į jo 79 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 79 straipsnyje nustatyta, kad Taryba Europos cheminių medžiagų agentūros Valdančiosios tarybos nariais (toliau – Valdančioji taryba) skiria po vieną atstovą iš kiekvienos valstybės narės;

(2)

Valdančiosios tarybos nariai turėtų būti skiriami atsižvelgiant į atitinkamą jų patirtį ir kompetenciją cheminių medžiagų saugos ar cheminių medžiagų reguliavimo srityje, kartu užtikrinant, kad tarybos sudėtyje būtų atitinkamą patirtį bendro pobūdžio, finansų ir teisės klausimais turinčių narių;

(3)

kadencijos trukmė turėtų būti ketveri metai. Narius turėtų būti galima vieną kartą paskirti kitai kadencijai;

(4)

2007 m. birželio 7 d. sprendimu (2) Taryba paskyrė 27 Valdančiosios tarybos narius;

(5)

visi Čekijos, Airijos, Ispanijos, Prancūzijos, Italijos, Liuksemburgo, Vengrijos, Nyderlandų, Austrijos, Slovėnijos, Suomijos ir Švedijos pasiūlyti Valdančiosios tarybos nariai buvo paskirti laikotarpiui iki 2013 m. gegužės 31 d. Todėl turėtų būti pasiūlyti ir laikotarpiui, kuris prasideda 2013 m. birželio 1 d. ir baigiasi 2017 m. gegužės 31 d., paskirti šioms valstybėms narėms atstovaujantys Valdančiosios tarybos nariai;

(6)

priėmus 2007 m. birželio 7 d. sprendimą, iš 2013 m. gegužės 31 d. pasibaigiančiam laikotarpiui paskirtų narių buvo pakeisti Prancūzijai (3), Vengrijai (4), Nyderlandams (5), Slovėnijai (6), Suomijai (7) ir Švedijai (8) atstovaujantys Valdančiosios tarybos nariai;

(7)

Taryba iš visų atitinkamų valstybių narių gavo kandidatūras,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Europos cheminių medžiagų agentūros Valdančiosios tarybos (toliau – Valdančioji taryba) nariais antrai kadencijai – laikotarpiui nuo 2013 m. birželio 1 d. iki 2017 m. gegužės 31 d. – skiriami šie asmenys (vardas, pavardė, pilietybė, gimimo data):

Karel BLÁHA, čekas, 1953 m. gruodžio 20 d.,

Ana FRESNO RUIZ, ispanė, 1952 m. sausio 31 d.,

Martin LYNCH, airis, 1946 m. rugpjūčio 13 d.,

Catherine MIR, prancūzė, 1955 m. vasario 20 d.,

Antonello LAPALORCIA, italas, 1952 m. birželio 13 d.,

Johannes Karel Barend Henri KWISTHOUT, olandas, 1964 m. birželio 6 d.,

Thomas JAKL, austras, 1965 m. birželio 13 d.,

Simona FAJFAR, slovėnė, 1970 m. lapkričio 17 d.,

Pirkko Liisa KIVELÄ, suomė, 1953 m. spalio 23 d.,

Nina CROMNIER, švedė, 1966 m. spalio 14 d.

2 straipsnis

Valdančiosios tarybos nariais pirmai kadencijai – laikotarpiui nuo 2013 m. birželio 1 d. iki 2017 m. gegužės 31 d. – skiriami šie asmenys (vardas, pavardė, pilietybė, gimimo data):

Paul RASQUÉ, liuksemburgietis, 1981 m. liepos 8 d.,

Krisztina BIRÓ, vengrė, 1971 m. balandžio 5 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 13 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

S. COVENEY


(1)  OL L 396, 2006 12 30, p. 1.

(2)  OL C 134, 2007 6 16, p. 6.

(3)  OL C 178, 2009 7 31, p. 12.

(4)  OL C 288, 2012 9 25, p. 4.

(5)  OL C 178, 2009 7 31, p. 13.

(6)  OL C 326, 2010 12 3, p. 4.

(7)  OL C 320, 2008 12 16, p. 4.

(8)  Žr. 6 išnašą.


17.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 138/16


Pranešimas asmenims, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2011/486/BUSP, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2013/219/BUSP, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 753/2011, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 451/2013, dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Afganistane numatytos ribojamosios priemonės

2013/C 138/06

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims, įtrauktiems į Tarybos sprendimo 2011/486/BUSP, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2013/219/BUSP (1), priedą ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 753/2011, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 451/2013 (2), dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Afganistane I priedą.

Jungtinių Tautų Saugumo Taryba priėmė Rezoliuciją 1988 (2011), kuria nustatomos ribojamosios priemonės asmenims ir subjektams, kurie iki tos rezoliucijos priėmimo dienos buvo įtraukti į sąrašą kaip Talibano nariai, ir kitiems su jais susijusiems asmenims, grupėms, įmonėms ir subjektams, kaip nurodyta pagal JT ST rezoliuciją 1267 (1999) ir JT ST rezoliuciją 1333 (2000) įsteigto komiteto sudaryto suvestinio sąrašo A skirsnyje („Su Talibanu susiję asmenys“) ir B skirsnyje („Su Talibanu susiję subjektai ir kitos grupės bei įmonės“), taip pat kitiems su Talibanu susijusiems asmenims, grupėms, įmonėms ir subjektams.

2013 m. balandžio 16 d. ir 22 d. Komitetas, įsteigtas pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijos 1988 (2011) 30 punktą, iš dalies pakeitė ir atnaujino asmenų, grupių, įmonių ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą.

Atitinkami asmenys gali bet kuriuo metu pateikti pagal JT ST rezoliucijos 1988 (2011) 30 punktą įsteigtam JT komitetui prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimus įtraukti juos į JT sąrašą. Tokie prašymai turėtų būti siunčiami šiuo adresu:

United Nations — Focal point for delisting

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room TB-08045D

United Nations

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel. +1 9173679448

Faks. +1 2129631300 / 3778

El. paštas: delisting@un.org

Daugiau informacijos: http://www.un.org/sc/committees/1988/index.shtml

Atsižvelgdama į JT sprendimą, Europos Sąjungos Taryba nusprendė, kad JT nurodyti asmenys turėtų būti įtraukti į asmenų, grupių, įmonių ir subjektų, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2011/486/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 753/2011 numatytos ribojamosios priemonės, sąrašus. Atitinkamų asmenų įtraukimo į sąrašą priežastys pateikiamos Tarybos sprendimo priedo ir Tarybos reglamento I priedo atitinkamuose įrašuose.

Atitinkamų asmenų dėmesys atkreipiamas į galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 753/2011 II priede išvardytose interneto svetainėse, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams ar specialiems mokėjimams (plg. reglamento 5 straipsnį).

Atitinkami asmenys gali toliau nurodytu adresu pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytus sąrašus:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C — Unit 1C (Horizontal Issues)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Atitinkamų asmenų dėmesys taip pat atkreipiamas į galimybę apskųsti Tarybos sprendimą Europos Sąjungos Bendrajame Teisme laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio antroje pastraipoje ir 263 straipsnio ketvirtoje bei šeštoje pastraipose nustatytų sąlygų.


(1)  OL L 133, 2013 5 17, p. 22.

(2)  OL L 133, 2013 5 17, p. 1.


17.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 138/18


Pranešimas asmenims, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2010/656/BUSP ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 560/2005 dėl ribojamųjų priemonių Dramblio Kaulo Krantui numatytos ribojamosios priemonės

2013/C 138/07

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims, nurodytiems Sprendimo 2010/656/BUSP (1) ir Reglamento (EB) Nr. 560/2005 (2) dėl ribojamųjų priemonių Dramblio Kaulo Krantui atitinkamai II priede ir IA priede.

Peržiūrėjusi minėtuose prieduose nurodytų asmenų sąrašus, Europos Sąjungos Taryba nusprendė, kad tiems asmenims ir toliau turėtų būti taikomos Tarybos sprendime ir Tarybos reglamente numatytos ribojamosios priemonės.

Atkreipiamas atitinkamų asmenų dėmesys į tai, kad jie gali pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms valdžios institucijoms, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 560/2005 II priede pateiktose tinklavietėse, siekiant gauti leidimą, jeigu jis pagrįstas, naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams ar specialiems mokėjimams (plg. reglamento 3 straipsnį).

Asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašų kitos peržiūros Taryboje tikslu atitinkami asmenys iki 2014 m. kovo 31 d. gali pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytus sąrašus šiuo adresu:

Europos Sąjungos Taryba

Generalinis sekretoriatas

C GD — 1C skyrius (Horizontalieji klausimai)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Atitinkamų asmenų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie gali apskųsti Tarybos sprendimą Europos Sąjungos Bendrajame Teisme laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio antroje pastraipoje ir 263 straipsnio ketvirtoje bei šeštoje pastraipose nustatytų sąlygų.


(1)  OL L 285, 2010 10 30, p. 28.

(2)  OL L 95, 2005 4 14, p. 1.


Europos Komisija

17.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 138/19


Euro kursas (1)

2013 m. gegužės 16 d.

2013/C 138/08

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2890

JPY

Japonijos jena

132,15

DKK

Danijos krona

7,4529

GBP

Svaras sterlingas

0,84550

SEK

Švedijos krona

8,5893

CHF

Šveicarijos frankas

1,2444

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,5360

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,980

HUF

Vengrijos forintas

290,51

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6992

PLN

Lenkijos zlotas

4,1827

RON

Rumunijos lėja

4,3342

TRY

Turkijos lira

2,3591

AUD

Australijos doleris

1,3120

CAD

Kanados doleris

1,3140

HKD

Honkongo doleris

10,0069

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5796

SGD

Singapūro doleris

1,6150

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 441,84

ZAR

Pietų Afrikos randas

12,0720

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,9263

HRK

Kroatijos kuna

7,5695

IDR

Indonezijos rupija

12 578,24

MYR

Malaizijos ringitas

3,8818

PHP

Filipinų pesas

53,231

RUB

Rusijos rublis

40,4550

THB

Tailando batas

38,412

BRL

Brazilijos realas

2,6151

MXN

Meksikos pesas

15,8096

INR

Indijos rupija

70,6050


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos maisto saugos tarnyba

17.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 138/20


Kvietimas teikti paraiškas Europos maisto saugos tarnybos valdančiosios tarybos nario pareigoms užimti

2013/C 138/09

Kviečiama teikti paraiškas Europos maisto saugos tarnybos, įsteigtos 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 178/2002, nustatančiu maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiančiu Europos maisto saugos tarnybą ir nustatančiu su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), septynių iš 14 valdančiosios tarybos narių pareigoms užimti. Tarnyba įsikūrusi Parmoje, Italijoje.

EUROPOS MAISTO SAUGOS TARNYBA

Europos maisto saugos tarnyba (EMST) atlieka pagrindinį vaidmenį Europos Sąjungos maisto ir pašarų saugos rizikos vertinimo sistemoje. Tarnyba buvo įsteigta teikti mokslines konsultacijas ir paramą dėl Sąjungos teisės aktų ir politikos krypčių visose srityse, galinčiose turėti tiesioginį arba netiesioginį poveikį maisto ir pašarų saugai, taip pat dėl artimai susijusių klausimų gyvūnų sveikatos ir gerovės bei augalų sveikatos srityje. Ji teikia nepriklausomą informaciją šiais klausimais ir praneša apie pavojų. Taip pat jos paskirtis – teikti mokslines konsultacijas įvairiais maisto ir pašarų teisės aktų klausimais, ir tais atvejais, kai to reikalaujama Sąjungos teisės aktais, įskaitant dėl naujų maisto technologijų, pvz., genetiškai modifikuotų organizmų. Dėl savo nepriklausomumo, nuomonės ir viešosios informacijos mokslinės kokybės, procedūrų skaidrumo ir kruopštumo atliekant užduotis Tarnyba plačiai pripažįstama kaip patikimas atskaitos taškas. Tarnyba ne tik turi savo specialistus – ją remia kompetentingų ES organizacijų tinklai.

Teisinis pagrindas

Pagal minėto reglamento 25 straipsnį „Tarybos nariai skiriami taip, kad būtų užtikrinti aukščiausi kompetencijos standartai, įvairių sričių ekspertų atstovavimas ir kuo didesnis geografinis pasiskirstymas Sąjungos teritorijoje“. Be to, keturi iš valdančiosios tarybos narių „turi būti iš vartotojams ir kitiems maisto grandinės dalyviams atstovaujančių organizacijų“.

Dar minėto reglamento 40 konstatuojamojoje dalyje nurodoma, kad „būtinas ir bendradarbiavimas su valstybėmis narėmis“, o 41 konstatuojamojoje dalyje teigiama, kad „turi būti skiriama kompetentinga, įvairiapusę ekspertizę, pavyzdžiui, valdymo ir viešojo administravimo srityse, atliekanti Valdančioji taryba, kurią sudaro kuo daugiau Europos Sąjungos valstybių. Prie to turėtų prisidėti Valdančiosios tarybos narių rotacija pagal įvairias kilmės šalis, jokio posto nepaliekant kurios nors konkrečios valstybės narės piliečiams.“

Valdančiosios tarybos vaidmuo ir veikla

Valdančiosios tarybos atsakomybės sritys visų pirma yra šios:

bendra Tarnybos darbo stebėsena siekiant užtikrinti, kad ji vykdytų savo funkcijas ir atliktų jai skirtas užduotis pagal savo įgaliojimus, nepriklausomai bei skaidriai,

vykdomojo direktoriaus skyrimas remiantis Komisijos sudarytu kandidatų sąrašu ir, jei būtina, jo arba jos atleidimas,

mokslo komiteto ir mokslo grupių narių, atsakingų už Tarnybos mokslinių nuomonių teikimą, skyrimas,

metinių ir daugiamečių Tarnybos darbo programų bei metinės veiklos bendrosios ataskaitos priėmimas,

Tarnybos vidaus taisyklių ir finansinio reglamento priėmimas.

Tarybos veiklos forma yra oficialūs susirinkimai, uždari posėdžiai, neformalūs ryšiai su nariais ir korespondencija. EMST dokumentai ir tarybos korespondencija rašomi anglų kalba, kuria vyksta ir uždari arba neoficialūs posėdžiai. Jei nariai pageidauja, oficialiuose posėdžiuose verčiama žodžiu. Taryba susirenka nuo keturių iki šešių kartų per metus daugiausia Parmoje.

Valdančiosios tarybos sudėtis

Valdančiąją tarybą sudaro keturiolika narių ir vienas Komisijos atstovas, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 178/2002 (2) 25 straipsnio 1 dalyje. Keturi nariai turi darbo vartotojams ir kitiems maisto grandinės dalyviams atstovaujančiose organizacijose patirties. Pagal Tarybos sprendimą 2010/C 171/05 (3) septynių dabartinės valdančiosios tarybos narių kadencija baigiasi 2014 m. birželio 30 d. Pagal Tarybos sprendimą 2012/C 192/01 (4) kitų septynių tarybos narių kadencija baigsis 2016 m. birželio 30 d.

Informaciją apie dabartinius valdančiosios tarybos narius galite rasti EMST tinklalapyje: http://www.efsa.europa.eu/en/mb/mbmembers.htm

Šis skelbimas skirtas paraiškoms septynių valdančiosios tarybos narių, kurių kadencija baigiasi 2014 m. birželio 30 d., pareigoms užimti.

Pareigoms keliami kvalifikaciniai reikalavimai ir atrankos kriterijai

Valdančiosios tarybos nariai turi atitikti aukščiausius kompetencijos, apimančios platų dalyko išmanymą, standartus ir turi būti pasirengę dirbti savarankiškai.

Šiuo tikslu pareiškėjai privalo užpildyti paraišką ir interesų deklaraciją, kuriose yra konkrečių įsipareigojimų ir patvirtinimų, grindžiamų pareiškėjo garbės žodžiu; nepasirašiusiems šių dokumentų pareiškėjams gali būti neleista dalyvauti atrankoje (žr. priedus). Tarybai juos paskyrus, jie privalės kasmet pateikti raštišką interesų deklaraciją bei kiekviename valdančiosios tarybos posėdyje deklaruoti bet kokius interesus, kurie gali kelti abejonių dėl jų nešališkumo darbotvarkės klausimų atžvilgiu.

Interesų deklaracijos paskirtis – įrodyti kandidato gebėjimą vykdyti EMST valdančiosios tarybos nario funkcijas vadovaujantis EMST vidaus taisyklėmis dėl nepriklausomumo (http://www.efsa.europa.eu/en/values/independence.htm) ir EMST valdančiosios tarybos Elgesio kodeksu (http://www.efsa.europa.eu/en/efsawho/mb.htm). Šiose taisyklėse nustatyta, kad tarybos nariai turi susilaikyti nuo dalyvavimo bet kokioje veikloje, kuri galėtų sukelti interesų konfliktą arba plačiojoje visuomenėje sudaryti interesų konflikto įspūdį.

Bus atsižvelgiama į konkrečią kiekvieno kandidato, paraiškoje nurodančio, kad yra dirbęs vartotojams ir kitiems maisto grandinės dalyviams atstovaujančiose organizacijose, padėtį. Žr. tolesnį skirsnį „Valdančiosios tarybos nariai, dirbę vartotojams ir kitiems maisto grandinės dalyviams atstovaujančiose organizacijose“.

Kad atitiktų šioms pareigoms keliamus reikalavimus, kandidatai privalo būti vienos iš ES valstybių narių piliečiai ir turi įrodyti:

1)

kad turi mažiausiai 15 metų patirtį vienoje arba keliose iš šių penkių sričių, įskaitant bent penkerių metų patirtį einant aukštesniųjų pareigūnų pareigas:

teikiant nepriklausomas mokslines konsultacijas ir mokslinę bei techninę paramą rengiant Europos Sąjungos teisės aktus ir politiką visose srityse, turinčiose tiesioginį arba netiesioginį poveikį maisto bei pašarų saugai,

valdymo ir viešojo administravimo (įskaitant žmogiškųjų išteklių, teisinius ir finansinius aspektus) srityje,

plėtojant sąžiningumą, nepriklausomumą, skaidrumą, etikos praktiką ir aukštos mokslinės kokybės konsultacijas užtikrinančią politiką, tuo pačiu išsaugant suinteresuotųjų šalių pasitikėjimą,

efektyviai bendraujant su visuomene ir ją informuojant mokslo klausimais,

užtikrinant būtiną rizikos įvertinimo, rizikos valdymo ir informavimo apie pavojų funkcijų ryšį;

2)

kad turi mažiausiai penkerių metų darbo patirtį, įgytą maisto ir pašarų saugos srityje arba kitose srityse, susijusiose su Tarnybos misija, ypač gyvūnų sveikatos ir gerovės, aplinkos apsaugos, augalų sveikumo ir mitybos srityse;

3)

gebėjimą dirbti daugiakalbėje, daugiakultūrėje ir daugiadalykėje aplinkoje;

4)

pasirengimą veikti savarankiškai:

Tikimasi, kad jie griežtai laikysis etikos, bus sąžiningi, nepriklausomi, nešališki, elgsis apdairiai, nesiekdami naudos sau ir vengs situacijų, dėl kurių gali kilti interesų konfliktas.

Kandidatai bus vertinami lyginant nuopelnus bei pasirengimą dirbti savarankiškai pagal šiuos kriterijus:

žinios ir gebėjimas veiksmingai prisidėti prie vienos ar daugiau pirmiau išvardytų sričių,

žinios maisto ir pašarų saugos srityje arba kitose su Tarnybos misija susijusiose srityse,

gebėjimas dirbti daugiakalbėje, daugiakultūrėje ir daugiadalykėje aplinkoje.

Atrinktų kandidatų sąrašas taip pat bus analizuojamas atsižvelgiant į šiuos tarybos sudėčiai keliamus reikalavimus:

subalansuotas bendras valdančiosios tarybos narių žinias,

plačiausią galimą geografinį pasiskirstymą, grindžiamą valdančiosios tarybos narių iš skirtingų valstybių rotacija.

Reikėtų pažymėti, kad nariai, kurių kadencija baigiasi atitinkamai 2014 m. birželio 30 d. ir 2016 m. birželio 30 d., yra Belgijos, Kipro, Čekijos, Danijos, Suomijos, Prancūzijos, Italijos, Lenkijos, Portugalijos, Rumunijos, Slovakijos, Švedijos ir Jungtinės Karalystės piliečiai. Iki šiol taryboje nebuvo Bulgarijos, Estijos, Latvijos, Lietuvos, Liuksemburgo ir Maltos piliečių.

Dalyvavimas tarybos posėdžiuose/Išlaidų atlyginimas ir kompensacijos

Nariai turės aiškiai įsipareigoti dalyvauti valdančiosios tarybos posėdžiuose. Jų prašoma paraiškoje patvirtinti, kad jie galės aktyviai dalyvauti valdančiosios tarybos veikloje. Numatoma, kad valdančioji taryba posėdžiaus keturis–šešis kartus per metus. Tarybos nariams atlyginimas nemokamas, tačiau atlyginamos įprastos kelionės ir pragyvenimo išlaidos. Jie taip pat gaus kompensacijas už kiekvieną dieną, praleistą posėdžiuose, pagal EMST valdančiosios tarybos darbo tvarkos taisyklių 12 straipsnį, kuriame nustatyta, kad „valdančiosios tarybos nariai, išskyrus Komisijos atstovą ir įdarbintuosius nacionalinės viešosios įstaigos arba institucijos, gaus 385 EUR kompensaciją per dieną už kiekvieną tarybos posėdį, kuriame jis arba ji dalyvauja“.

Valdančiosios tarybos nariai, turintys darbo vartotojams arba kitiems maisto grandinės dalyviams atstovaujančiose organizacijose patirties

Kandidatų prašoma paraiškoje nurodyti, ar jie nori būti laikomi vienu iš keturių tarybos narių, turinčių darbo vartotojams arba kitiems maisto grandinės dalyviams atstovaujančiose organizacijose patirties, ir jeigu taip, tai pagrįsti. Pagrindžiant reikėtų pateikti išsamios informacijos apie patirtį vartotojams ir kitiems maisto grandinės dalyviams atstovaujančiose organizacijose.

Paskyrimas ir įgaliojimų trukmė

Išskyrus Komisijos paskirtą Komisijos atstovą, valdančiosios tarybos narius skiria Taryba, pasikonsultavusi su Europos Parlamentu, iš Komisijos remiantis šiuo kvietimu teikti paraiškas sudaryto sąrašo. Kadencija trunka ketverius metus, ji gali būti pratęsta vieną kartą. Pareiškėjų dėmesys atkreipiamas į tai, kad Komisijos sąrašas bus paviešintas ir kad jie turi teisę nesutikti su jų pavardžių paviešinimu, kreipdamiesi į Komisiją konkrečiame prie šio kvietimo pridedamame pranešime apie privatumo apsaugą nurodytu adresu (taip pat žr. tolesnį skirsnį „Asmens duomenų apsauga“). Pasinaudojimas šia teise nedarys įtakos kandidato paraiškos vertinimui. Komisijos sąraše esantiems ir nepaskirtiems asmenims gali būti sudaryta galimybė įtraukti juos į rezervo sąrašą, kuris naudojamas prireikus pakeisti narius, kurie nebegali vykdyti savo įgaliojimų.

Lygios galimybės

Bus dedamos visos pastangos, kad būtų išvengta bet kokios diskriminacijos formos. Teikti paraiškas skatinamos moterys.

Paraiškų teikimo tvarka ir galutinė data

Paraiškos turi atitikti toliau išdėstytus reikalavimus; priešingu atveju jos nebus nagrinėjamos:

1.

Suinteresuoti asmenys privalo užpildyti paraiškos formą ir toliau pateikiamą interesų deklaracijos formą, kurias abi taip pat galima atsisiųsti užpildymui ekrane iš Sveikatos ir vartotojų reikalų generalinio direktorato tinklalapio: http://ec.europa.eu/food/efsa/efsa_management_board_en.htm

Užpildytą paraiškos formą ir interesų deklaracijos formą pareiškėjas turi atspausdinti (jei pildo ekrane), pasirašyti ir nurodyti datą.

2.

Paraiškoje turi būti pateikta ši informacija ir dokumentai:

a)

užpildyta paraiškos forma (pasirašyta);

b)

užpildyta interesų deklaracijos forma (pasirašyta);

c)

ne mažiau kaip 1,5 ir ne daugiau kaip 3 puslapių gyvenimo aprašymas.

3.

Paraiška, interesų deklaracija, gyvenimo aprašymas bei patvirtinamieji dokumentai turi būti parengti oficialia Europos Sąjungos kalba. Vis dėlto būtume dėkingi ir atrankos procedūra būtų palengvinta, jei pridėtumėte patirties santrauką ir kitą susijusią informaciją anglų kalba (nors to ir nereikalaujama). Visos paraiškos bus laikomos konfidencialiomis. Jei bus paprašyta, patvirtinamieji dokumentai privalės būti pateikti vėliau.

4.

Galutinis paraiškų pateikimo terminas yra 2013 m. liepos 12 d.

5.

Užpildyta paraiška turi būti išsiųsta:

a)

paštu arba per kurjerį ne vėliau kaip 2013 m. liepos 12 d. (šiuo atveju išsiuntimo datos įrodymu laikomas pašto spaudas arba išsiuntimo kvitas) šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General for Health and Consumers

Unit 03

For the attention of Mr R. VANHOORDE (Application for the EFSA Management Board)

Office F-101 (Tour) 04/168

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

b)

arba tiesiogiai perduota šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General for Health and Consumers

Unit 03

For the attention of Mr R. VANHOORDE (Application for the EFSA Management Board)

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1-3

1140 Bruxelles/Brussel (Evere)

BELGIQUE/BELGIË

ne vėliau kaip iki 2013 m. liepos 12 d. 16.00 val. b atveju kaip pateikimo įrodymą reikia gauti Komisijos centrinio pašto departamento pareigūno, priėmusio siuntinį, pasirašytą kvitą su priėmimo data. Departamento darbo laikas: pirmadieniais–ketvirtadieniais nuo 8.00 iki 17.00, o penktadienį – nuo 8.00 iki 16.00. Šeštadienis, sekmadienis ir Komisijos švenčių dienos – nedarbo dienos.

Paraiškos, atsiųstos elektroniniu paštu arba faksu arba tiesiogiai Europos maisto saugos tarnybai, nebus priimamos.

6.

Pateikdami paraišką pareiškėjai sutinka su tvarka ir sąlygomis, numatytomis šiame kvietime ir dokumentuose, kuriais jame remiamasi. Rengdami paraiškas pareiškėjai jokiu būdu negali remtis jokiais kitais dokumentais, pateiktais ankstesnėse paraiškose (pavyzdžiui, nebus priimamos ankstesnių paraiškų fotokopijos). Bet kokie neteisingi duomenys pateikiant prašomą informaciją gali lemti pašalinimą iš šios atrankos.

7.

Atrankos procedūros rezultatai bus pranešti visiems kandidatams, teikiantiems paraiškas pagal šį kvietimą teikti paraiškas.

Asmens duomenų apsauga

Komisija užtikrins, kad kandidatų asmens duomenys būtų tvarkomi laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1). Tai visų pirma taikoma tokių duomenų slaptumui ir apsaugai. Išsamesnės informacijos apie jų su šiuo kvietimu susijusių asmens duomenų taikymo sritį, tikslus ir tvarkymo būdus kandidatai ras specialiame pareiškime apie privatumo apsaugą, paskelbtame kvietimo tinklalapyje adresu: http://ec.europa.eu/food/efsa/efsa_management_board_en.htm

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


(1)  OL L 31, 2002 2 1, p. 1.

(2)  OL L 31, 2002 2 1, p. 13.

(3)  OL C 171, 2010 6 30, p. 3.

(4)  OL C 192, 2012 6 30, p. 1.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

17.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 138/32


Pranešimas apie antisubsidijų priemones, taikomas tam tikram importuojamam, inter alia, Pakistano kilmės polietileno tereftalatui, ir apie antisubsidijų tyrimo dėl tam tikro importuojamo, inter alia, Pakistano kilmės polietileno tereftalato dalinį atnaujinimą

2013/C 138/10

2012 m. spalio 11 d. sprendimu byloje T-556/10 Europos Sąjungos Bendrasis Teismas (toliau – Bendrasis Teismas) panaikino 2010 m. rugsėjo 27 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 857/2010, kuriuo tam tikram importuojamam Irano, Pakistano ir Jungtinių Arabų Emyratų kilmės polietileno tereftalatui nustatomas galutinis kompensacinis muitas ir galutinai surenkamas jam nustatytas laikinasis muitas (1) (toliau – galutinis antisubsidijų reglamentas arba ginčijamas reglamentas) 1 straipsnį, kiek jis susijęs su eksportuojančiu Pakistano gamintoju Novatex Ltd (toliau – Novatex arba nagrinėjamoji bendrovė) ir tiek, kiek į Europos Sąjungą tam tikram importuojamam polietileno tereftalatui nustatytas galutinis kompensacinis muitas didesnis nei tas, kuris taikomas nesant klaidos už 2008 mokestinius metus pateiktos pajamų deklaracijos 74 eilutėje nurodytoje sumoje.

1.   Antisubsidijų tyrimo dalinis atnaujinimas

Bendrasis Teismas nustatė, kad Komisija ir Taryba pažeidė 2009 m. birželio 11 d. Reglamento (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis reglamentas) 3 straipsnio 2 dalį, nes nustatydamos subsidijos sumą Novatex pagal galutinio mokesčio režimą jos turėjo atsižvelgti į tai, reikėjo patikslinti už 2008 mokestinius metus pateiktos bendrovės pajamų deklaracijos 74 eilutę.

Teismų praktikoje (3) pripažįstama, kad tais atvejais, kai tyrimas susideda iš kelių administracinių veiksmų, vieno iš šių veiksmų panaikinimas viso tyrimo nepanaikina. Antisubsidijų tyrimas yra tokio iš daugelio veiksmų susidedančio tyrimo pavyzdys. Todėl galutinio antisubsidijų reglamento atskirų dalių panaikinimas nereiškia, kad panaikinama visa iki minėtojo reglamento priėmimo buvusi tvarka. Kita vertus, pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 266 straipsnį Europos Sąjungos institucijos privalo laikytis 2012 m. spalio 11 d. Bendrojo Teismo sprendimo. Todėl, laikydamosi minėto sprendimo, Sąjungos institucijos turi galimybę pataisyti ginčijamo reglamento aspektus, dėl kurių tas reglamentas buvo iš dalies panaikintas, o neginčijamas dalis, kurioms sprendimas įtakos neturi, palikti nepakeistas (4). Reikia pabrėžti, kad visi kiti ginčijamame reglamente nustatyti faktai, kurie nebuvo užginčyti per ginčijimui numatytą laiką ir dėl to nebuvo teismų nagrinėjami, o ginčijamas reglamentas dėl jų nebuvo panaikintas, lieka toliau galioti.

Todėl Komisija nusprendė atnaujinti pagal pagrindinį reglamentą inicijuotą antisubsidijų tyrimą dėl tam tikro importuojamo, inter alia, Pakistano kilmės polietileno tereftalato. Tyrimas atnaujinamas tiek, kad tai susiję su Bendrojo Teismo sprendimo dėl Novatex įgyvendinimu.

2.   Procedūra

Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad antisubsidijų tyrimo dalinis atnaujinimas yra pateisinamas, Komisija iš dalies atnaujina pagal pagrindinio reglamento 10 straipsnį pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (5) inicijuotą antisubsidijų tyrimą dėl tam tikro importuojamo, inter alia, Pakistano kilmės polietileno tereftalato.

Tyrimas atnaujinamas tiek, kiek tai susiję su pirmiau minėto sprendimo nuostatų, susijusių su subsidijų sumos Novatex nustatymu pagal galutinio mokesčio režimą ir jo padarytu poveikiu kompensacinio muito normai, taikomai Novatex.

Visos suinteresuotosios šalys yra raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 3 dalies a punkte nustatytą terminą.

Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 3 dalies b punkte nustatytą terminą.

3.   Terminai

a)   Terminas, per kurį šalys turi pranešti apie save ir pateikti informaciją

Norėdamos, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti informaciją per 20 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą terminą šalis pranešė apie save.

b)   Klausymas

Per tą patį 20 dienų terminą visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.

4.   Rašytinė informacija ir susirašinėjimas

Visa rašytinė informacija, kurią prašoma laikyti konfidencialia, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (6) grifu.

Pagal pagrindinio reglamento 29 straipsnio 2 dalį suinteresuotosios šalys, teikiančios riboto naudojimo informaciją, privalo pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, ženklinamą „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią konfidencialią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Suinteresuotosios šalys privalo visą informaciją ir prašymus pateikti elektronine forma (nekonfidencialią informaciją – e. paštu, konfidencialią informaciją – vienkartinio rašymo kompaktiniame diske ir (arba) universaliajame diske (CD-R/DVD)), nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Vis dėlto visi įgaliojimai ir bet kokia atnaujinta informacija privalo būti pateikti atspausdinti, t. y. išsiųsti paštu arba asmeniškai toliau nurodytu adresu. Jei suinteresuotoji šalis negali pateikti informacijos ir prašymų elektronine forma, ji apie tai turi nedelsdama pranešti Komisijai, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 28 straipsnio 2 dalyje. Daugiau informacijos apie susirašinėjimą su Komisija suinteresuotosios šalys gali rasti atitinkamame Prekybos generalinio direktorato svetainės tinklalapyje: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas: TRADE-PET-SUBSIDY@ec.europa.eu

Faks. +32 22985748

5.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

6.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas peržiūri prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminus ir trečiųjų šalių prašymus išklausyti. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Visi prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti pateikiami raštu, nurodant prašymo priežastis.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm

7.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (7).


(1)  OL L 254, 2010 9 29, p. 10.

(2)  OL L 188, 2009 7 18, p. 93.

(3)  Byla T-2/95 Industrie des poudres sphériques (IPS) prieš Tarybą (1998), Rink., p. II-3939.

(4)  Byla C-458/98 P Industrie des poudres sphériques (IPS) prieš Tarybą (2000), Rink., p. I-8147.

(5)  OL C 208, 2009 9 3, p. 7.

(6)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 597/2009 (OL L 188, 2009 7 18, p. 93) 29 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių 12 straipsnį. Be to, tai dokumentas, saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43).

(7)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

17.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 138/35


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6939 – CVC/ISTA)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 138/11

1.

2013 m. gegužės 8 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „CVC Capital Partners SICAV-FIS SA“ (toliau – CVC, Liuksemburgas) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, netiesioginę išskirtinę įmonės „ISTA International GmbH“ (Vokietija) ir dabartinės jos tiesioginės akcininkės „ISTA International GmbH ISTA Luxemburg GmbH“ (Liuksemburgas, kartu – „ISTA“) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

CVC: investicinių fondų valdymas ir konsultavimas šioje srityje,

„ISTA“: elektros, dujų, šildymo ir vandens suvartojimo matavimas ir susijusių sąskaitų-faktūrų išdavimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6939 – CVC/ISTA adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).