ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2013.030.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 30 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
56 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Taryba |
|
2013/C 030/01 |
||
|
Europos Komisija |
|
2013/C 030/02 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6777 – Yazaki Europe/S-Y Systems Technologies Europe) ( 1 ) |
|
2013/C 030/03 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6738 – Goldman Sachs/KKR/QMH) ( 1 ) |
|
2013/C 030/04 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6731 – Vitronet/Infinity) ( 1 ) |
|
|
III Parengiamieji aktai |
|
|
Europos Centrinis Bankas |
|
2013/C 030/05 |
||
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Taryba |
|
2013/C 030/06 |
||
2013/C 030/07 |
||
|
Europos Komisija |
|
2013/C 030/08 |
||
2013/C 030/09 |
||
|
V Nuomonės |
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Europos investicijų bankas |
|
2013/C 030/10 |
Universitetų mokslinių tyrimų iniciatyva: EIBURS 2012 atrankos rezultatai |
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Taryba
1.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 30/1 |
Tarybos sprendimo dėl kontroliuojamų medžiagų pavyzdžių perdavimo (2001/419/TVR) 3 straipsnio 1 dalyje nurodytų nacionalinių kontaktinių padalinių sąrašas
2013/C 30/01
Austrija
Bundesminsterum für Inneres |
Bundeskriminalamt |
Josef-Holaubek-Platz 1 |
1090 Wien |
Tel. +43 2483685621 |
Faks. +43 2483685690 |
El. paštas: BMI-II-BK-6-2-1@bmi.gv.at |
Belgija
Police Fédérale |
DGJ/DJP/Service Central Drogues |
Rue Frits Toussaint 47 |
1050 Bruxelles |
Tel. +32 26427894 |
Faks. +32 26427898 |
El. paštas: dgj.djp.drugs.synthetiques@police.be |
Bulgarija
Supreme Cassation Prosecutor’s Office |
1061 Sofia ‘Vitosha’ Blvd. |
Tel. +359 29219330 |
Faks. +359 29885895 |
El. paštas: mpp_vkp@prb.bg |
Čekija
The Police of the Czech Republic |
National Drug Headquarters |
P.O. Box 62/NPC |
170 89 Praha |
Tel. +420 974836510 |
Faks. +420 974836519 |
El. paštas: npdc@mvcr.cz |
Kipras
Pharmaceutical Services |
Ministry of Health |
1475 Nicosia |
Tel. +357 608607 / 608 |
Faks. +357 22608649 / 793 |
El. paštas: phscentral@phs.moh.gov.cy |
apantelidou@phs.moh.gov.cy |
Danija
Danish National Police |
Police Department |
National Centre of Investigation |
Polititorvet 14 |
1780 Copenhagen V |
Tel. +45 33148888 |
Faks. +45 33322771 |
El. paštas: nec@politi.dk |
Estija
Estonian Forensic Science Institute |
Tervise 30 |
13419 Tallinn |
Tel. +372 6636600 |
El. paštas: kohtuekspertiis@ekei.ee |
Suomija
National Bureau of Investigation |
Forensic Laboratory |
P.O. Box 285 |
FI-01301 Vantaa |
Tel. +358 718786336 |
Faks. +358 718786303 |
El. paštas: kemia.huume.rtl.krp@poliisi.fi |
Prancūzija
ANSM |
Pôle Stupéfiants et psychotropes |
143-147 boulevard Anatole-France |
93285 Saint-Denis Cedex |
Tel. +33 155873633 / 3590 |
Faks. +33 155873592 |
El. paštas: marie-anne.courne@ansm.sante.fr |
stephane.lucas@ansm.sante.fr |
Vokietija
Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte Bundesopiumstelle |
Kurt-Georg-Kiesinger-Allee 3 |
53175 Bonn |
Tel. +49 22820730 |
Faks. +49 2282075210 |
El. paštas: btm@bfarm.de |
Graikija
Ministry of Finance |
General Directorate of General State Chemical Laboratory |
3rd Chemical Service of Athens Department of Narcotics |
An. Tsoha Street 16 |
115 21 Athens |
Tel. +30 2106479333 |
Faks. +30 2106479303 / 6481587 |
El. paštas: narkot@ath.forthnet.gr |
Vengrija
National Police Headquarters |
Central Drug Administration Unit |
Budapest |
Teve St. 4–6. |
1139 |
Pašto adresas:
Budapest |
P.O. Box 314 |
1903 |
Tel. +36 14435618 |
Faks. +36 14435514 |
El. paštas: kincsesi@orfk.police.hu |
Dėl kvalifikacijos tikrinimo programų:
Office of Health Authorisation and Administrative Procedures |
Department of Narcotic Drugs Control |
Budapest |
Zrínyi St. 3. |
1051 |
Tel. +36 13257970 |
Faks. +36 13110063 |
El. paštas: narcotic@eekh.hu |
Airija
Garda National Drugs Unit |
An Garda Síochána |
Dublin Castle |
Dublin 2 |
Tel. +353 16669900 |
Faks. +353 16699985 |
Italija
Direzione centrale per i servizi antidroga |
Via Torre di Mezzavia 9 |
00173 Roma RM |
Tel. +39 064651 |
Faks. +39 0646523689 / 0646523885 |
El. paštas: direzione.antidroga@interno.it |
Latvija
Forensic Research Department of the State Police |
Bruninieku street 72B |
Rīga, LV-1009 |
Tel. +371 67208405 |
El. paštas: kimiki@ec.vp.gov.lv |
Lietuva
Lithuanian Criminal Police Bureau |
Saltoniskiu str. 19 |
LT-08105 Vilnius |
Tel. +370 52719768 / 52717928 |
Faks. +370 52717917 |
El. paštas: lkpb.rastine@policija.lt |
drugs@policija.lt |
Liuksemburgas
Laboratoire National de Santé |
Division «Toxicologie» |
162A, avenue de la Faiencerie |
1511 Luxembourg |
Tel. +352 466644474 / 466644472 |
Faks. +352 221331 |
Malta
Malta Police Drug Squad |
Police HQ |
Floriana |
Tel. +356 22942021 |
Faks. +356 21239909 |
El. paštas: neil.harrison@gov.mt |
Nyderlandai
Nederlands Forensisch Instituut (Netherlands Forensic Institute) |
Laan van Ypenburg 6 |
2497 GB The Hague |
Pašto adresas:
P.O. Box 24044 |
2490 AA The Hague |
Tel. +31 708886283 / 708886270 |
Faks. +31 708886557 |
Lenkija
Central Bureau of Investigation, Police Headquarters |
Pulawska 148/150 |
02-624 Warsaw |
Tel. +48 226015049 |
Faks. +48 226015019 |
El. paštas: cbs@policja.gov.pl |
Portugalija
Police Scientific Laboratory |
Head of Toxicology Unit |
Rua Gomes Freire 174.o |
1169-007 Lisboa |
Tel. +351 218641740 |
Faks. +351 213150808 |
El. paštas: lpc.toxicologia@pj.pt |
Rumunija
Ministry of Administration and Interior |
General Directorate of the Romanian Police |
Central Laboratory for Drug Analysis and Profiling |
Șos. Ștefan cel Mare No 13-15, 2nd district |
Bucharest |
Tel. +40 212082525-26792 |
Faks. +40 213100522 |
El. paštas: laborator-co@politiaromana.ro |
Slovėnija
General Police Directorate |
National Forensic Laboratory |
Vodovodna 95 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel. +386 14284493 |
Faks. +386 14284986 |
GSM +386 41719892 |
El. paštas: nfl@policija.si |
sonja.klemenc@policija.si |
Slovakija
Presidium of the Police Force |
Bureau of International Police Cooperation |
Račianska 45 |
812 72 Bratislava |
Tel. +421 961056450 |
Faks. +421 961056459 |
El. paštas: spocumps@minv.sk |
Ispanija
Oficina Central Nacional de Estupefacientes (OCNE) |
Complejo Policial de Canillas |
Comisaría General de Policía Judicial |
C/ Julián González Segador, s/n |
28043 Madrid |
Tel. +34 915822540 / 915822560 |
Faks. +34 915822980 |
El. paštas: cenci@dgp.mir.es |
Švedija
Swedish National Laboratory of Forensic Science (SKL) |
Statens kriminaltekniska laboratorium |
SE-581 94 Linköping |
Tel. +46 105628300 |
Faks. +46 105628047 |
El. paštas: skl@skl.polisen.se |
Jungtinė Karalystė
Drugs Intelligence Unit |
Forensic Science Service |
Drugs Team |
Operational Headquarters |
Priory House |
Gooch Street North |
Birmingham |
B5 6QQ |
Tel. +44 1216076821 |
Faks. +44 1216224756 |
El. paštas: diu@fss.pnn.police.uk |
Europos Komisija
1.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 30/4 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6777 – Yazaki Europe/S-Y Systems Technologies Europe)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 30/02
2012 m. sausio 25 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32013M6777. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
1.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 30/4 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6738 – Goldman Sachs/KKR/QMH)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 30/03
2012 m. gruodžio 19 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32012M6738. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
1.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 30/5 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6731 – Vitronet/Infinity)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 30/04
2013 m. sausio 22 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik vokiečių kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32013M6731. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
III Parengiamieji aktai
Europos Centrinis Bankas
1.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 30/6 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO NUOMONĖ
2012 m. lapkričio 27 d.
dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedamos specialios užduotys, susijusios su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika, ir pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), nuostatos
(CON/2012/96)
2013/C 30/05
Įžanga ir teisinis pagrindas
2012 m. rugsėjo 27 d. Europos Centrinis Bankas (ECB) gavo Tarybos prašymą pateikti nuomonę dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedamos specialios užduotys, susijusios su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (1) (toliau – pasiūlytas BPM reglamentas). Tą pačią dieną ECB gavo Tarybos prašymą pateikti nuomonę dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), nuostatos dėl jo sąsajų su Tarybos reglamentu (ES) Nr. …/…, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedamos specialios užduotys, susijusios su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (2) (toliau – pasiūlytas EBI reglamentas).
2012 m. lapkričio 5 d. ECB gavo Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 282 straipsnio 5 dalimi grindžiamą Europos Parlamento prašymą pateikti nuomonę dėl pasiūlyto EBI reglamento.
ECB kompetencija teikti nuomonę dėl pasiūlyto BPM reglamento grindžiama Sutarties 127 straipsnio 6 dalimi. ECB kompetencija teikti nuomonę dėl pasiūlyto EBI reglamento grindžiama Sutarties 127 straipsnio 4 dalimi ir 282 straipsnio 5 dalimi, nes pasiūlytame EBI reglamente yra nuostatų, darančių poveikį Europos centrinių bankų sistemos (ECBS) prisidėjimui prie to, kad kompetentingos institucijos galėtų sklandžiai vykdyti savo politiką, susijusią su rizikos ribojimu pagrįsta kredito įstaigų priežiūra ir finansų sistemos stabilumu, kaip nurodyta Sutarties 127 straipsnio 5 dalyje. Pasiūlytame EBI reglamente atsižvelgiama į vadovaujantis Sutarties 127 straipsnio 6 dalimi ir pasiūlytu BPM reglamentu ECB pavedamas specialias užduotis.
Kadangi abu tekstai yra susiję su specialių priežiūros užduočių pavedimu ECB ir bendro priežiūros mechanizmo (BPM) sukūrimu, nepaisant skirtingų šiems tekstams taikomų teisėkūros procedūrų, dėl šių dviejų pasiūlymų ECB priėmė vieną nuomonę. Vadovaudamasi Europos Centrinio Banko darbo reglamento 17 straipsnio 5 dalies pirmuoju sakiniu, Valdančioji taryba priėmė šią nuomonę.
1. Bendros pastabos
1.1. |
Pasiūlytas BPM reglamentas yra atsakas į euro zonos valstybių ir vyriausybių vadovų 2012 m. birželio 29 d. aukščiausiojo lygio susitikime išsakytą prašymą pateikti pasiūlymus dėl BPM (3). ECB iš esmės pritaria tokiems pasiūlymams, kurie atitinka pagrindines Europos Vadovų Tarybos Pirmininko 2012 m. birželio 26 d. ataskaitos (4) išvadas ir Europos Vadovų Tarybos 2012 m. birželio 29 d. bei spalio 18 d. išvadas. Ekonominės ir pinigų sąjungos sąranga turi būti labai sustiprinta, kad būtų panaikintos netinkamos bankų ir valdžios sąsajos kai kuriose euro zonos valstybėse narėse ir būtų sustabdytas šiuo metu euro zonoje vykstantis finansų rinkų skaidymosi procesas. |
1.2. |
BPM sukūrimas turėtų padėti atkurti pasitikėjimą bankų sektoriumi ir atgaivinti tarpbankinį skolinimą bei tarpvalstybinius kredito srautus, nes bus taikoma nepriklausoma bendra visų dalyvaujančių valstybių narių priežiūra pagal sistemą, kurioje dalyvauja ECB ir nacionalinės priežiūros institucijos. BPM taip pat padės veiksmingai taikyti bendrą finansinių paslaugų teisės aktų rinkinį ir suderinti priežiūros procedūras bei praktiką, pašalinant nacionalinius iškraipymus ir geriau atspindint bendros valiutos zonos poreikius. Esant šioms aplinkybėms, ECB yra pasirengęs vykdyti pasiūlytame BPM reglamente numatytas naujas užduotis rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros srityje. ECB mano, kad Sutarties 127 straipsnio 6 dalis yra tinkamas teisinis pagrindas greitai ir veiksmingai pavesti ECB specialias priežiūros užduotis. |
1.3. |
ECB pritaria Europos Vadovų Tarybos Pirmininko tarpinės ataskaitos apie ekonominę ir pinigų sąjungą bei integruotą finansinę sistemą (5) išvadoms. Šiuo aspektu ECB pažymi, kad Europos Vadovų Taryba ragina greitai, iki 2012 m. pabaigos, priimti nuostatas teisėkūros pasiūlymuose dėl nacionalinių pertvarkymo sistemų (6) ir indėlių garantijų sistemų (7) derinimo ir pasiūlymus dėl reikalavimų bankų kapitalui (8), padėsiančius įgyvendinti BPM. Be to, tarpinėje ataskaitoje pažymėta, kad integruota finansinė sistema negali būti kuriama atskirai nuo veiksmų, kurių imamasi siekiant labiau integruotos fiskalinės bei ekonominės sistemos, ir taip pat pabrėžtas poreikis siekti tolesnės pažangos kuriant bendrą pertvarkymo mechanizmą. ECB mano, kad toks bendras pertvarkymo mechanizmas – grindžiamas Europos pertvarkymo institucija – išties yra reikalingas papildomas BPM elementas, kad būtų sukurta gerai veikianti finansų rinkos sąjunga. Todėl toks mechanizmas turėtų būti sukurtas ar bent jau turėtų būti aiškūs terminai, iki kada jis turi būti sukurtas, kai ECB visiškai prisiims atsakomybę priežiūros srityje, t. y. toliau nurodyto pereinamojo laikotarpio pabaigoje. |
1.4. |
ECB vertinimu, pasiūlytas BPM reglamentas turėtų atitikti tokius pagrindinius principus. Pirma, taikant BPM ECB turėtų galėti vykdyti jam paskirtas užduotis veiksmingai ir griežtai, nekeliant jokios grėsmės jo reputacijai. Antra, vykdydamas visas savo užduotis ECB turėtų likti nepriklausomas. Trečia, turėtų būti griežtai atskirtos su priežiūra susijusios naujos ECB užduotys ir Sutartimi jam pavesti uždaviniai pinigų politikos srityje. Ketvirta, ECB turėtų turėti visapusišką galimybę pasinaudoti nacionalinių priežiūros institucijų žiniomis, patirtimi ir veiklos ištekliais. Penkta, BPM turėtų veikti su bendrą finansinių paslaugų rinką pagrindžiančiais principais visiškai suderinamu būdu ir visapusiškai laikantis bendro finansinių paslaugų teisės aktų rinkinio. Šiuo požiūriu ECB taip pat pritaria galimybei ne euro zonos valstybėms narėms dalyvauti BPM, kad būtų labiau suderinta Europos Sąjungos priežiūros praktika ir taip sustiprinta vidaus rinka. Šešta, ECB yra pasirengęs laikytis aukščiausių atskaitomybės už priežiūros užduotis standartų. |
1.5. |
Pirma, kad BPM vykdoma priežiūra būtų veiksminga, pasiūlytas BPM reglamentas patiki ECB specialias priežiūros užduotis ir suteikia reikiamus atitinkamus priežiūros ir tyrimo įgaliojimus bei teisę tiesiogiai gauti informaciją. Tai ypač svarbu tam, kad BPM galėtų veiksmingai vykdyti savo užduotis. ECB pritaria visų kredito įstaigų įtraukimui. Tai svarbu siekiant išsaugoti vienodas sąlygas bankams veikti ir užkirsti kelią bankų sistemos segmentacijai. Galiausiai, sveikintinas yra ir pasiūlytas makrolygio rizikos ribojimo priežiūros įgaliojimų suteikimas ECB, nes ECB galės koordinuoti makrolygio ir mikrolygio rizikos ribojimo politiką. ECB taip pat pažymi, kad pasiūlytas BPM reglamentas numato, kad, vykdydamas priežiūros funkcijas, ECB turėtų skatinti kredito įstaigų saugumą ir patikimumą ir finansų sistemos stabilumą (9), o tai reiškia, kad jo funkcijos yra ir makrolygio rizikos ribojimo pobūdžio. ECB mano, kad pasiūlytas BPM reglamentas turėtų leisti aktyvuoti Sąjungos teisėje numatytas makrolygio rizikos ribojimo priemones ECB arba nacionalinių institucijų iniciatyva. Konkrečiai, nacionalinės institucijos, kadangi jos atsako už finansų stabilumą ir yra arti nacionalinių ekonomikos ir finansų sistemų bei jas išmano (10), turėtų turėti galimybę pasinaudoti pakankamais įrankiais makrolygio rizikos ribojimo grėsmėms spręsti konkrečiomis dalyvaujančių valstybių narių situacijos aplinkybėmis, nepažeisdamos BPM galimybės taip pat veikti siekiant tokias grėsmes veiksmingai apriboti. Atsižvelgiant į funkcinio makrolygio ir mikrolygio rizikos ribojimu grindžiamos priežiūros atskyrimo svarbą ir į tai, kad Valdančioji taryba atsako už finansų stabilumą, BPM sistemoje turėtų būti numatytos specialios procedūros Valdančiajai tarybai įtraukti, kai ECB sprendžia dėl makrolygio rizikos ribojimo politikos priemonių. |
1.6. |
Antra, ECB turi vykdyti pasiūlytu BPM reglamentu jam pavestas užduotis nepažeisdamas Sutarties 127 straipsnyje numatytų ECBS tikslų (11). ECB užtikrins, kad jo veikla pagal BPM nepažeis nei vieno iš Sutartyje ir Europos centrinių bankų sistemos bei Europos Centrinio Banko statute (toliau – ECBS statutas) numatytų ECBS uždavinių vykdymo ir ECB institucinių reikalavimų. Pagal Sutartį ir Statutą (12), vykdydamas savo uždavinius, kurie apima visus pagal Sutarties 127 straipsnio 6 dalį jam pavestus priežiūros uždavinius, ECB yra visiškai nepriklausomas (13). Šiuo požiūriu Sutartyje numatytas ECB nepriklausomumo reikalavimas taikomas jam kaip visai institucijai ir todėl apima jo organus, pavyzdžiui, priežiūros valdybą ir jos narius, kai jie vykdo užduotis pagal pasiūlytą BPM reglamentą. Be to, ECB nepriklausomumas taip pat apima priežiūros institucijos veiklos nepriklausomumą, kaip nurodyta neseniai priimtuose Bazelio bankų priežiūros komiteto pagrindiniuose veiksmingos bankų priežiūros principuose (14) (toliau – Pagrindiniai principai). |
1.7. |
Kitas priežiūros veiksmingumui užtikrinti svarbus Pagrindinių principų aspektas yra tinkama teisinė priežiūros institucijos apsauga jai vykdant savo funkciją saugoti bendrąjį interesą. Šiuo požiūriu ECB pažymi teisės normų ir teismų praktikos tendenciją keliose valstybėse narėse ir pasauliniu lygiu riboti priežiūros institucijų atsakomybę. ECB mano, kad ECB, nacionalinių kompetentingų institucijų ir jų atitinkamų pareigūnų atsakomybė turėtų kilti tik tyčinio netinkamo elgesio arba didelio neatsargumo atveju. Pirma, šis apribojimas atspindėtų bankų priežiūros nacionalinių teisės aktų bendrus principus vis daugiau valstybių narių ir įvairiuose svarbiuose pasaulio finansų centruose, kuriuose linkstama riboti priežiūros atsakomybę. Antra, tai atitiktų Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktiką, pagal kurią atsakomybė nustatoma tik esant kvalifikuotam neteisėtumui. Trečia, ši nuostata suderintų Sąjungos ir pasaulinę bendrą nuomonę, kurią nusako Pagrindiniai principai, pagal kuriuos priežiūros įstatymai turi saugoti priežiūros instituciją ir jo darbuotojus nuo ieškinių už veiksmus ir (ar) neveikimą vykdant pareigas sąžiningai ir nuo bylinėjimosi kaštų atsakant į ieškinius dėl tokių veiksmų ir (ar) neveikimo, kad dar labiau sustiprintų priežiūros institucijos padėtį prižiūrimų subjektų atžvilgiu (15). Ketvirta, tokia pasaulinė bendra nuomonė grindžiama priežiūros užduočių sudėtingumu. Priežiūros institucijos privalo ginti įvairius interesus gerai veikiančioje bankų sistemoje ir visoje finansų sistemoje. Be to, priežiūros institucijos, ypač krizių metu, turi veikti labai ribojamos laiko. Penkta, atsakomybės režimo pagal daugelio jurisdikcijų aplinkoje veikiantį BPM išaiškinimas padėtų: i) suderinti atsakomybės režimą pagal BPM; ii) išlaikyti BPM gebėjimo veikti vieningumą, nes per griežtas ir per daug diversifikuotas atsakomybės režimas sudėtingoje BPM struktūroje galėtų susilpninti BPM priežiūros institucijos ryžtą imtis reikiamų veiksmų; ir iii) apriboti spekuliatyvių teismo procesų dėl BPM institucijos tariamos atsakomybės už veiksmą ar neveikimą galimybę. |
1.8. |
Trečia, labai svarbu griežtai atskirti ECB pavestas pinigų politikos ir priežiūros užduotis, kad vykdant šias užduotis būtų užkirstas kelias potencialiems interesų konfliktams ir užtikrintas autonomiškas sprendimų priėmimas, tuo pat metu užtikrinant ECBS institucinės sistemos nuostatų laikymąsi. Kad būtų užtikrintas šių užduočių atskyrimas, tuo pat metu leidžiantis visai struktūrai gauti naudos iš sinergijos, reikalingos tinkamos valdymo struktūros. Šiuo požiūriu turėtų būti užtikrinta, kad pagal pasiūlytą BPM reglamentą ir atsižvelgiant į Sutarties nuostatas naujoji priežiūros valdyba būtų ECB priežiūros funkcijos svorio centras. Be dalyvaujančių valstybių narių kompetentingų institucijų priežiūros vadovų, į priežiūros valdybą kaip stebėtojai turėtų įeiti nacionalinių centrinių bankų, vykdančių, kai tai numato teisės aktai, pagalbinę veiklą nacionalinių kompetentingų institucijų veiklos atžvilgiu, atstovai. Be to, priežiūros valdyba turėtų turėti kiek įmanoma daugiau reikiamų įrankių ir ekspertų tam, kad veiksmingai vykdytų savo užduotis, kartu paisydama teisės aktuose apibrėžtos ECB sprendimų priėmimo organų atsakomybės priimti galutinį sprendimą. Esant šioms aplinkybėms, priežiūros valdybos veikimo sistema turėtų užtikrinti visų dalyvaujančių valstybių narių, įskaitant valstybes nares, kurios užmezgė glaudų bendradarbiavimą su ECB, nacionalinių kompetentingų institucijų atstovų dalyvavimo lygybę. Galiausiai, atsižvelgdamas į įvairių nacionalinių centrinių bankų, jau vykdančių priežiūrą, patirtį, ECB sukurs tinkamas vidaus taisykles ir tvarką tinkamam šių užduočių vykdymui reikalingų funkcijų atskyrimui užtikrinti. |
1.9. |
Ketvirta, labai svarbu, kad vykdant naujas priežiūros užduotis BPM galėtų remtis nacionalinių priežiūros institucijų žiniomis ir ištekliais. Ypač svarbi nuodugni kokybinė informacija ir suvestinė informacija apie kredito įstaigas bei patikima kiekybinė informacija. Taikant tinkamas decentralizacijos procedūras, kartu išlaikant priežiūros sistemos vientisumą ir vengiant dubliavimo, BPM galės gauti naudos iš didesnio nacionalinių priežiūros institucijų ir prižiūrimų subjektų artumo ir tuo pat metu užtikrinti būtiną priežiūros dalyvaujančiose valstybėse narėse tęstinumą ir nuoseklumą. Esant šioms aplinkybėms, pasiūlytas BPM reglamentas galėtų geriau paaiškinti praktinius BPM priežiūros užduočių decentralizavimo aspektus, būtent nurodydamas tam tikrus pagrindinius organizacinius principus. Konkrečiai, jis turėtų nurodyti, kad priežiūros užduočių vykdymui ECB turėtų galėti remtis nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis, ypač kai tai susiję su mažesnės ekonominės, finansinės ar rizikos ribojimo svarbos kredito įstaigomis, nepažeidžiant ECB teisės teikti gaires ir nurodymus ar imtis vykdyti nacionalinių institucijų užduotis, kai to tikrai reikia. Be to, pasiūlytas BPM reglamentas turėtų nustatyti pagrindą tinkamai veiksmingo priežiūros užduočių BPM paskirstymo sistemai, įskaitant pranešimų apie nacionalinių kompetentingų institucijų priimtus priežiūros sprendimus pateikimo tvarką. Todėl, be konkrečių taisyklių, kurios turėtų būti įtrauktos į pasiūlytą BPM reglamentą, ECB, konsultuodamasis su BPM dalyvaujančiomis nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis, turėtų dar išsamiau apibrėžti BPM decentralizavimo kriterijus ir mechanizmus išsamiose taisyklėse, kurių reikia šiai sistemai įgyvendinti. Konkrečiai, šios taisyklės turėtų sudaryti sąlygas kredito įstaigoms, kaip priežiūros priemonių adresatėms, aiškiai identifikuoti atitinkamą instituciją kontaktams palaikyti. Be to, tiek ECB, tiek nacionalinės kompetentingos institucijos, vadovaujantis jų organizacine autonomija, turi galėti nustatyti jų BPM užduotims įgyvendinti reikalingus išteklius. Galiausiai, bus svarbu užtikrinti, kad ECB galutinę atsakomybę už BPM priežiūrą atitiktų įgaliojimai kontroliuoti BPM, kaip visumą, ir prižiūrimus subjektus, bei labai glaudaus bendradarbiavimo su nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis susitarimai, įskaitant konkrečias taisykles dėl veikimo nepaprastosios padėties atveju ir tinkamo informacijos judėjimo. Todėl turėtų būti veiksmingos taisyklės dėl informacijos judėjimo BPM, kad taip pat būtų užkirstas kelias bet kokiam kredito įstaigų atskaitomybės pareigų dubliavimui. |
1.10. |
Penkta, pasiūlyti BPM ir EBI reglamentai turi užtikrinti, kad naujoji sistema bus suderinama su bendra rinka. Du toliau nurodyti elementai gali padėti pasiekti šį tikslą. Pirma, pasiūlytas BPM reglamentas turėtų leisti prie BPM prisijungti norinčioms valstybėms narėms naudotis tinkamais glaudaus bendradarbiavimo mechanizmais ir visapusiškai dalyvauti priežiūros valdybos veikloje lygiai su euro zonos valstybėmis narėmis, t. y. tokiomis pačiomis teisėmis ir pareigomis. Antra, tai, kad ECB pavedamos euro zonos valstybių narių kredito įstaigų rizikos ribojimu pagrįstos priežiūros užduotys, sukuria naują institucinę sistemą, dėl kurios gali reikėti tikslinti Europos bankininkystės institucijos (EBI) valdymą. Pasiūlytame EBI reglamente turėtų būti numatyti reikiami EBI įgaliojimų ir valdymo struktūros patikslinimai, būtent lygios sąlygos nacionalinėms priežiūros institucijoms ir ECB, tuo pat metu išsaugant ECB nepriklausomumą. ECB ir toliau dalyvaus EBI priežiūros taryboje pagal sąlygas, numatytas Reglamente (ES) Nr. 1093/2010 (16). Be to, ECB, atsižvelgiant į jo naująjį pagrindinį vaidmenį BPM, padės užtikrinti, kad BPM dalyvaujančios nacionalinės kompetentingos institucijos EBI sprendimų priėmimo organuose laikytųsi suderintų pozicijų dėl klausimų, patenkančių į ECB priežiūros užduočių aprėptį, įskaitant reikiamų specialių taisyklių šioje srityje kūrimą, nepažeidžiant nacionalinėms kompetentingoms institucijoms liekančių priežiūros užduočių. Galiausiai, galėtų būti sukurtos reikiamos taisyklės sklandžiam BPM bendradarbiavimui su nedalyvaujančiomis valstybėmis narėmis užtikrinti. |
1.11. |
Šešta, demokratinė atskaitomybė yra būtina nepriklausomumo atsvara. ECB jau taikomos atskaitomybės ir ataskaitų teikimo pareigos, kurios turėtų visapusiškai išlikti jo dabartinėms užduotims. ECB pažymi, kad panašios pareigos bus sukurtos pagal pasiūlytą BPM reglamentą, atsižvelgiant į jo naujas priežiūros užduotis. Remiantis šiomis teisės aktuose numatytomis pareigomis, turėtų būti sukurtos atskiros ir tinkamos atskaitomybės formos, atitinkančios ir Pagrindinius principus. Šie atskaitomybės mechanizmai turėtų atspindėti tokius aspektus. Pirma, jie turėtų gerbti ECB nepriklausomumą. Antra, atskaitomybė turėtų būti taikoma tokiu lygiu, kuriuo yra priimami ir įgyvendinami sprendimai. Todėl atskaitomybės mechanizmai pirmiausia turėtų būti sukurti Europos lygmeniu, nepažeidžiant esamų nacionalinių priežiūros institucijų atskaitomybės taisyklių, kurios taip pat taikomos jų atitinkamoms BPM nepatikėtoms priežiūros užduotims, bei nepažeidžiant atskirais atvejais prireikus atliekamo priežiūros valdybos pirmininko ar narių keitimosi nuomonėmis su nacionaliniais parlamentais. Trečia, turėtų būti nustatyti patikimi mechanizmai konfidencialios priežiūros informacijos apsaugai užtikrinti. |
2. Pereinamojo laikotarpio nuostatos
ECB pabrėžia, kad svarbu pasiekti susitarimą dėl šių pasiūlymų iki 2012 m. pabaigos, kad būtų laikomasi numatyto tvarkaraščio, būtent: BPM reglamentas įsigalioja 2013 m. sausio 1 d., veiklos aspektai laipsniškai įgyvendinami 2013 metais, visapusiškas įgyvendinimas – iki 2014 m. sausio 1 d. Privaloma eilės tvarka yra itin svarbi tam, kad leistų ECB pradėti reikiamus parengiamuosius darbus, organizuoti ECB ir nacionalinių kompetentingų institucijų bendradarbiavimą pagal decentralizuotą sistemą, skirti pakankamus išteklius ir būti pasirengus vidaus pajėgumais imtis priežiūros užduočių pagal sutartą laipsnišką taikymo būdą numatančias teisės nuostatas. Esant šioms aplinkybėms, ECB pritaria Komisijos pasiūlymui, kad pereinamojo laikotarpio metu ECB gali prašyti visos reikiamos informacijos, kad galėtų visapusiškai įvertinti dalyvaujančių valstybių narių kredito įstaigas (įskaitant turto kokybės vertinimą). Tai turėtų padėti sklandžiai pereiti prie BPM atliekamos veiklos priežiūros pradžios. ECB mano, kad Komisijos pasiūlytas tvarkaraštis yra ambicingas, bet įmanomas.
3. Reformos įgyvendinimas
Kaip minėta, pasiūlytas BPM reglamentas turėtų numatyti ECB visus reikiamus įgaliojimus jam pavestoms užduotims veiksmingai vykdyti. ECB turi Sutarties 132 straipsnyje ir ECBS ir ECB statuto 34 straipsnio 1 dalyje numatytus reguliavimo įgaliojimus, kurie įgalins jį vykdyti šias užduotis laikantis Sąjungos acquis ir Sąjungos teisės aktų, kurie bus priimti ateityje, ypač bendro finansinių paslaugų teisės aktų rinkinio (įskaitant EBI gairių ar rekomendacijų „vykdyk arba paaiškink“ procedūras). Tačiau priėmus pasiūlytą BPM reglamentą ir įgyvendinus reformas tolesnė plėtra padėtų ECB lengviau vykdyti jo priežiūros užduotis. Pirma, pasiūlytas BPM reglamentas turėtų įgalinti ECB priimti reglamentus, kurie išsamiau reglamentuotų nacionalinių kompetentingų institucijų taikomų nuobaudų skyrimo taisykles ir tvarką. Taip pat turėtų būti užtikrinta, kad ECB turėtų įgaliojimus imtis atsargumo priemonių, kurių pagal nacionalinę teisę gali imtis kompetentingos institucijos. Antra, pagrindinius Sąjungos bankininkystės teisės aktuose numatytus rizikos ribojimo įrankius reikėtų vis daugiau papildyti, kai tai tinkama, tiesiogiai taikytina Sąjungos teise, kaip jau yra šiuo metu, pavyzdžiui, pasiūlyto KR reglamento nuostatų atveju. Tiesiogiai taikytinas bendras teisės aktų rinkinys prisidėtų tiek prie BPM efektyvumo, tiek prie bendros rinkos veikimo. Trečia, vadovaujantis ECBS statuto 25 straipsnio 1 dalimi, ECB yra pasirengęs prisidėti prie tolesnio nacionalinės teisės aktų derinimo, patardamas dalyvaujančioms valstybėms narėms dėl Sąjungos direktyvų rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros ir finansų sistemos stabilumo srityse įgyvendinimo nacionaliniu lygmeniu, kai tai susiję su pagal pasiūlytą BPM reglamentą ECB pavestomis užduotimis.
4. Pasiūlyto BPM reglamento daliniai pakeitimai ateityje
Pasiūlytame BPM reglamente numatyta, kad iki 2015 m. gruodžio 31 d. turi būti pateikta ataskaita apie jo taikymą, po kurios gali būti tikslinamas reglamento tekstas, taikant Sutarties 127 straipsnio 6 dalyje numatytą procedūrą. Kad pasiūlyto BPM reglamento techniniai patikslinimai pagal naujas aplinkybes ateityje galėtų būti atlikti laiku ir lanksčiai, ECB rekomenduoja Europos Vadovų Tarybai apsvarstyti galimybę vadovautis Europos Sąjungos sutarties 48 straipsniu. Pagal šį 48 straipsnį, Europos Vadovų Taryba gali leisti Tarybai dėl būsimų techninių dalinių pasiūlyto BPM reglamento pakeitimų priimti sprendimą kvalifikuota balsų dauguma (17), arba leisti tokius dalinius pakeitimus priimti pagal įprastą teisėkūros procedūrą (18). Tokia supaprastinta BPM reglamento dalinių pakeitimų procedūra leistų atsižvelgti į būsimus Sąjungos bankininkystės ir rizikos ribojimu pagrįstos priežiūros teisės aktų pakeitimus, kurie darys poveikį BPM.
Priimta Frankfurte prie Maino 2012 m. lapkričio 27 d.
ECB Pirmininkas
Mario DRAGHI
(1) KOM(2012) 511 galutinis.
(2) KOM(2012) 512 galutinis.
(3) Euro zonos aukščiausiojo lygio susitikimo pareiškimas, 2012 m. birželio 29 d.
(4) „Siekis sukurti tikrą ekonominę ir pinigų sąjungą“.
(5) 2012 m. spalio 12 d. Europos Vadovų Tarybos Pirmininko tarpinė ataskaita „Siekis sukurti tikrą ekonominę ir pinigų sąjungą“.
(6) Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyvos 77/91/EEB bei 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB bei 2011/55/ES ir Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 – KOM(2012) 280 galutinis.
(7) Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl indėlių garantijų sistemų – KOM(2010) 368 galutinis.
(8) Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/87/EB dėl finansiniam konglomeratui priklausančių kredito įstaigų, draudimo įmonių ir investicinių įmonių papildomos priežiūros, KOM(2011) 453 galutinis, ir pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl rizikos ribojimo reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms (pasiūlytas KR reglamentas) – KOM(2011) 452 galutinis.
(9) Pasiūlyto BPM reglamento 1 straipsnis.
(10) Žr. 2012 m. sausio 25 d. Europos Centrinio Banko nuomonę CON/2012/5 dėl pasiūlymo dėl direktyvos dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros ir pasiūlymo dėl reglamento dėl rizikos ribojimo reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms (OL C 105, 2012 4 11, p. 1).
(11) Žr. Sutarties 127 straipsnio 1 dalį ir 282 straipsnio 2 dalį bei ECBS statuto 2 straipsnį.
(12) Žr. Sutarties 130 straipsnį ir 282 straipsnio 3 dalį bei ECBS statuto 7 straipsnį.
(13) Centrinio banko nepriklausomumo sąvoka apima funkcinį, institucinį, asmeninį ir finansinį nepriklausomumą (žr., pavyzdžiui, 2012 m. ECB konvergencijos ataskaitą, p. 21).
(14) Priimta 2012 m. rugsėjo mėnesį. Galima rasti Tarptautinių atsiskaitymų banko interneto svetainėje adresu http://www.bis.org
(15) Pagrindinių principų 2 principo 9 dalis.
(16) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12), 40 straipsnio 1 dalies d punktas.
(17) 48 straipsnio 7 dalies pirma pastraipa.
(18) 48 straipsnio 7 dalies antra pastraipa.
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Taryba
1.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 30/12 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2013 m. sausio 28 d.
kuriuo skiriami ir pakeičiami Europos profesinio mokymo plėtros centro valdančiosios tarybos nariai
2013/C 30/06
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į 1975 m. vasario 10 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 337/75 dėl Europos profesinio mokymo plėtros centro įsteigimo, ypač į jo 4 straipsnį (1),
atsižvelgdama į Komisijos Tarybai pateiktą darbdavių organizacijų atstovų kategorijos nario kandidatūrą,
kadangi:
(1) |
2012 m. liepos 16 d. sprendimu (2) Taryba paskyrė Europos profesinio mokymo plėtros centro valdančiosios tarybos narius laikotarpiui nuo 2012 m. rugsėjo 18 d. iki 2015 m. rugsėjo 17 d.; |
(2) |
Švedija turi laisvą Centro valdančiosios tarybos darbdavių atstovų kategorijos nario vietą, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Europos profesinio mokymo plėtros centro valdančiosios tarybos nariu likusiam kadencijos laikui iki 2015 m. rugsėjo 17 d. skiriamas šis asmuo:
DARBDAVIŲ ORGANIZACIJŲ ATSTOVAI:
ŠVEDIJA |
Karin THAPPER |
Priimta Briuselyje 2013 m. sausio 28 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
S. COVENEY
(2) OL C 228, 2012 7 31, p. 3.
1.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 30/13 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2013 m. sausio 28 d.
kuriuo skiriami ir pakeičiami Europos profesinio mokymo plėtros centro valdančiosios tarybos nariai
2013/C 30/07
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į 1975 m. vasario 10 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 337/75 dėl Europos profesinio mokymo plėtros centro įsteigimo, ypač į jo 4 straipsnį (1),
atsižvelgdama į Lietuvos Vyriausybės pasiūlytas kandidatūras,
kadangi:
(1) |
2012 m. liepos 16 d. sprendimu (2) Taryba paskyrė Europos profesinio mokymo plėtros centro valdančiosios tarybos narius laikotarpiui nuo 2012 m. rugsėjo 18 d. iki 2015 m. rugsėjo 17 d.; |
(2) |
atsistatydinus Romualdui PUSVAŠKIUI tapo laisva Centro valdančiosios tarybos vyriausybių atstovų kategorijos nario vieta; |
(3) |
šio Centro valdančiosios tarybos narys turėtų būti paskirtas likusiam dabartinės kadencijos, kuri baigiasi 2015 m. rugsėjo 17 d., laikui, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Likusiam kadencijos laikui iki 2015 m. rugsėjo 17 d. Europos profesinio mokymo plėtros centro valdančiosios tarybos nariu skiriamas šis asmuo:
VYRIAUSYBĖS ATSTOVAS:
LIETUVA |
Saulius ZYBARTAS |
Priimta Briuselyje 2013 m. sausio 28 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
S. COVENEY
(2) OL C 228, 2012 7 31, p. 3.
Europos Komisija
1.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 30/14 |
Euro kursas (1)
2013 m. sausio 31 d.
2013/C 30/08
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3550 |
JPY |
Japonijos jena |
123,32 |
DKK |
Danijos krona |
7,4613 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,85700 |
SEK |
Švedijos krona |
8,6325 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2342 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,4350 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
25,619 |
HUF |
Vengrijos forintas |
292,27 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6995 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,1945 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,3843 |
TRY |
Turkijos lira |
2,3876 |
AUD |
Australijos doleris |
1,3009 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3577 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,5106 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,6164 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,6768 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 472,10 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
12,1048 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,4267 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,5940 |
IDR |
Indonezijos rupija |
13 141,28 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,2086 |
PHP |
Filipinų pesas |
55,116 |
RUB |
Rusijos rublis |
40,7765 |
THB |
Tailando batas |
40,420 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,6892 |
MXN |
Meksikos pesas |
17,2173 |
INR |
Indijos rupija |
72,1200 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
1.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 30/15 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2013 m. sausio 30 d.
dėl snukio ir nagų ligos viruso antigenų įsigijimo ir laikymo
2013/C 30/09
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos direktyvą 2003/85/EB dėl Bendrijos snukio ir nagų ligos kontrolės priemonių, naikinančią Direktyvą 85/511/EEB, sprendimus 89/531/EEB bei 91/665/EEB ir iš dalies keičiančią Direktyvą 92/46/EEB (1), ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 25 d. Tarybos sprendimą 2009/470/EB dėl išlaidų veterinarijos srityje (2), ypač į jo 17 straipsnio antrą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Sprendime 2009/470/EB nustatyta Sąjungos finansinio įnašo, skirto specialiųjų veterinarijos priemonių išlaidoms padengti, skyrimo procedūra. Į šias priemones įtrauktina kampanija prieš snukio ir nagų ligą. Sprendime 2009/470/EB nustatyta, kad Sąjungos pagalba gali būti teikiama Sąjungos vakcinų nuo snukio ir nagų ligos rezervams steigti, ir reikalaujama nurodyti Sąjungos pagalbos lygį bei tokiai pagalbai taikomas sąlygas; |
(2) |
remiantis 1991 m. gruodžio 11 d. Tarybos sprendimu 91/666/EEB dėl Bendrijos vakcinų nuo snukio ir nagų ligos rezervų įsteigimo (3) buvo sukauptos antigenų atsargos, kad būtų galima greitai sukurti vakcinas nuo snukio ir nagų ligos; |
(3) |
pagal Direktyvą 2003/85/EB Komisija privalo užtikrinti, kad Sąjungos koncentruotų inaktyvintų antigenų, skirtų snukio ir nagų ligos vakcinoms gaminti, rezervai būtų laikomi Sąjungos antigenų ir vakcinų banko patalpose. Saugumo sumetimais tie rezervai turi būti laikomi nustatytose gamintojo patalpų vietose; |
(4) |
Sąjungos antigenų ir vakcinų banke laikomų snukio ir nagų ligos virusų antigenų dozių skaičius ir atmainų bei potipių įvairovė nustatoma atsižvelgiant į Direktyvoje 2003/85/EB numatytuose nenumatytų atvejų planuose nustatytus poreikius ir epidemiologinę padėtį, tam tikrais atvejais pasikonsultavus su Europos Sąjungos etalonine snukio ir nagų ligos laboratorija (4) (5) (6); |
(5) |
vadovaudamasi 2009 m. birželio 22 d. Komisijos sprendimu dėl snukio ir nagų ligos viruso antigenų pirkimo (7) ir 2010 m. birželio 21 d. Komisijos sprendimu C(2010) 3913 dėl snukio ir nagų ligos viruso antigenų pirkimo, tokių antigenų šalinimo ir pakeitimo Sąjungos rezervuose, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2009/486/EB (8), Komisija pertvarkė Sąjungos antigenų ir vakcinų banką remdamasi naujomis sutartimis su gamintojais; |
(6) |
vadovaujantis Direktyvos 2003/85/EB 83 straipsnio 3 dalimi ir Sprendimo 2009/470/EB 15 straipsniu, kai tai neprieštarauja Sąjungos interesams, vakcinos gali būti tiekiamos trečiosioms šalims – visų pirma toms, kuriose yra snukio ir nagų ligos endemija. Atsižvelgiant į epidemiologinę padėtį tikslinėje trečiojoje šalyje, šalims gali reikėti polivalentinių vakcinų iš skirtingos sudėties suderinamų antigenų; |
(7) |
tam tikrose Šiaurės Afrikos ir Vakarų Eurazijos dalyse padėtis snukio ir nagų ligos požiūriu labai pablogėjo; taip atsitiko iš esmės dėl to, kad tose šalyse išplito egzotiniai snukio ir nagų ligos virusai arba prasiveržė naujos linijos, kurių antigeninė struktūra skiriasi nuo anksčiau paplitusių serotipų; |
(8) |
todėl, atsižvelgiant į epidemiologinę padėtį kaimyninėse Sąjungos šalyse, reikia įsigyti papildomą antigenų kiekį; |
(9) |
vadovaujantis 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (9) (toliau – Finansinis reglamentas) 75 straipsniu ir 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles (10) (toliau – Įgyvendinimo taisyklės), 90 straipsnio 1 dalimi, prieš priimdama išlaidų iš Sąjungos biudžeto įsipareigojimą institucija arba jos įgaliotos valdžios įstaigos priima finansavimo sprendimą, kuriame išdėstomi pagrindiniai su biudžeto išlaidomis susijusių veiksmų elementai; |
(10) |
šiame sprendime aprašyti bendras numatytoms viešųjų pirkimų sutartims skirtas biudžeto paketas, orientacinis numatytų sutarčių skaičius ir rūšys ir orientacinis viešųjų pirkimų procedūros pradžios tvarkaraštis yra pakankamai išsamus pagrindas, kaip apibrėžta Įgyvendinimo taisyklių 90 straipsnio 3 dalyje, todėl šis sprendimas yra finansavimo sprendimas, kaip apibrėžta Finansinio reglamento 75 straipsnyje; |
(11) |
vadovaujantis Direktyvos 2003/85/EB 80 straipsnio 4 dalimi, Komisija turėtų sudaryti su gamintoju tiekimo sutartį dėl antigenų pirkimo, pristatymo ir laikymo. Sutartyje turėtų būti numatyta, kad pasibaigus antigenų penkerių metų garantiniam laikotarpiui gamintojas antigenus išpirktų; |
(12) |
Direktyvoje 2003/85/EB nustatyta, kad informaciją apie Sąjungos antigenų ir vakcinų banke laikomų antigenų arba leidžiamų naudoti vakcinų kiekį ir potipius reikia laikyti slapta. Todėl šio sprendimo priede išdėstyta informacija apie perkamą snukio ir nagų ligos viruso antigenų kiekį ir potipius neturėtų būti skelbiama; |
(13) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Per pirmą 2013 m. pusmetį Komisija perka priede pateiktoje lentelėje nurodytą atitinkamų potipių koncentruotų ir inaktyvintų snukio ir nagų ligos viruso antigenų kiekį.
2. Komisija užtikrina, kad 1 dalyje nurodyti antigenai būtų paskirstyti ir laikomi dviejose paskirtose gamintojo patalpų vietose, kaip nustatyta priede pateiktoje lentelėje.
3. Komisija įgyvendina 1 ir 2 dalyse nustatytas priemones bendradarbiaudama su atitinkamų antigenų, jau laikomų Sąjungos antigenų ir vakcinų banke, gamintoju.
2 straipsnis
1. 1 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytų priemonių išlaidoms padengti skiriamas 100 % Sąjungos finansinis įnašas, neviršijantis 3 000 000,00 EUR.
2. Komisija sudaro su gamintoju vieną tiekimo sutartį dėl 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų antigenų pirkimo, pristatymo ir laikymo Sąjungos antigenų ir vakcinų banke, taip pat dėl tų antigenų išpirkimo pasibaigus jų penkerių metų garantiniam laikotarpiui.
3. Sveikatos ir vartotojų reikalų generalinio direktorato generalinis direktorius įgaliojamas Komisijos vardu pasirašyti 2 dalyje numatytą sutartį.
3 straipsnis
Šis sprendimas yra finansavimo sprendimas, kaip apibrėžta Finansinio reglamento 75 straipsnyje.
4 straipsnis
Pagal Direktyvos 2003/85/EB 80 straipsnio 3 dalį šio sprendimo priedas neskelbiamas.
Priimta Briuselyje 2013 m. sausio 30 d.
Komisijos vardu
Tonio BORG
Komisijos narys
(1) OL L 306, 2003 11 22, p. 1.
(2) OL L 155, 2009 6 18, p. 30.
(3) OL L 368, 1991 12 31, p. 21.
(4) http://ec.europa.eu/food/animal/diseases/strategy/pillars/antigen-vaccine-banks-task-force_en.htm
(5) 2012 m. balandžio 12–13 d. 83-o EuFMD (Bukareštas, Rumunija) vykdomojo komiteto posėdžio ataskaita, paskelbta http://www.fao.org/ag/againfo/commissions/eufmd/commissions/eufmd-home/reports/executive-committee/en/
(6) http://www.wrlfmd.org/ref_labs/ref_lab_reports/OIE-FAO%20FMD%20Ref%20Lab%20Report%20Jan-Mar%202012.pdf
(7) OL L 160, 2009 6 23, p. 27.
(8) Sprendimas nepaskelbtas.
(9) OL L 248, 2002 9 16, p. 1.
(10) OL L 357, 2002 12 31, p. 1.
V Nuomonės
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Europos investicijų bankas
1.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 30/17 |
Universitetų mokslinių tyrimų iniciatyva: EIBURS 2012 atrankos rezultatai
2013/C 30/10
EIB ir universitetų mokslinių tyrimų rėmimo programa (angl. EIB-University Research Sponsorship Programme, EIBURS ) yra EIB instituto programos „Žinios“, kurią įgyvendindamas EIB siekia stiprinti savo institucinius santykius su universitetais, dalis. Pagal EIBURS programą teikiamos dotacijos universitetų mokslinių tyrimų centrams, nagrinėjantiems Banką labiausiai dominančias mokslines temas ir problemas. EIB finansinė parama – iki 100 000 EUR per metus – konkurso būdu trejus metus gali būti skiriama suinteresuotiems ES valstybių narių, šalių kandidačių ar potencialių šalių kandidačių universitetų fakultetams arba mokslinių tyrimų centrams, pripažintiems EIB pasirinktų sričių kompetencijos centrais, kad jie galėtų plėsti veiklą šiose srityse.
2012–2015 m. tyrimams pagal EIBURS programą buvo pasirinktos trys mokslinių tyrimų temos:
— |
platesnio nei finansinė grąža poveikio vertinimas, |
— |
finansinis raštingumas, |
— |
sąnaudų ir naudos analizė mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir inovacijų sektoriuje. |
EIB gavo 28 oficialias paraiškas trims 2012–2015 m. paskelbtoms EIBURS dotacijoms. Šioje lentelėje matyti, kaip pareiškėjai pasiskirstė pagal šalis ir temas:
EIBURS 2012 |
Platesnio nei finansinė grąža poveikio vertinimas |
Finansinis raštingumas |
Sąnaudų ir naudos analizė mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir inovacijų sektoriuje |
IŠ VISO |
AT |
|
|
1 |
1 |
BE |
|
1 |
|
1 |
BG |
1 |
1 |
|
2 |
DE |
|
1 |
1 |
2 |
DK |
|
1 |
|
1 |
ES |
3 |
1 |
|
4 |
GR |
1 |
|
|
1 |
IT |
1 |
3 |
2 |
6 |
NL |
1 |
1 |
|
2 |
PT |
|
1 |
1 |
2 |
RO |
|
1 |
|
1 |
UK |
4 |
1 |
|
5 |
IŠ VISO |
11 |
12 |
5 |
28 |
2012 m. lapkričio 16 d. programos „Žinios“ komitetas nusprendė EIBURS dotacijas pagal atitinkamą mokslinių tyrimų temą skirti šiems universitetams:
— |
„Platesnio nei finansinė grąža poveikio vertinimas“ – Londono ekonomikos ir politinių mokslų mokyklai (Jungtinė Karalystė), ir |
— |
„Sąnaudų ir naudos analizė mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir inovacijų sektoriuje“ – Milano universitetui (Italija). |
Be to, 2012 m. gruodžio 21 d. programos „Žinios“ komitetas EIBURS dotaciją pagal temą „Finansinis raštingumas“ nusprendė skirti Groningeno universitetui (Nyderlandai).
Šių trijų EIBURS dotacijų laimėtojų veiklos programos bus paskelbtos EIB instituto programos „Žinios“ tinklalapyje, kai bus pasirašytos sutartys su universitetais.
Visi pareiškėjai buvo tiesiogiai informuoti apie šiuos rezultatus.
Kitą EIBURS etapą numatyta skelbti per ateinančius mėnesius. Skelbiant šį etapą numatoma paskelbti ir konkurso temas.
Daugiau išsamesnės informacijos apie EIBURS ir kitas EIB ir universitetų mokslinių tyrimų programas bei mechanizmus, pavyzdžiui, STAREBEI (STAges de REcherche BEI) ir EIB universitetų tinklus, rasite EIB instituto programos „Žinios“ skiltyje.