ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2012.376.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 376 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
55 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2012/C 376/01 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6705 – Procter & Gamble/Teva Pharmaceuticals OTC II) ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2012/C 376/02 |
||
|
PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE |
|
|
ELPA Priežiūros tarnyba |
|
2012/C 376/03 |
Priemonė nėra valstybės pagalba pagal EEE susitarimo 61 straipsnio 1 dalį |
|
2012/C 376/04 |
||
2012/C 376/05 |
Priemonė nėra valstybės pagalba pagal EEE susitarimo 61 straipsnio 1 dalį |
|
2012/C 376/06 |
||
2012/C 376/07 |
||
|
V Nuomonės |
|
|
KITI AKTAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2012/C 376/08 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
6.12.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 376/1 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6705 – Procter & Gamble/Teva Pharmaceuticals OTC II)
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 376/01
2012 m. lapkričio 9 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32012M6705. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
6.12.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 376/2 |
Euro kursas (1)
2012 m. gruodžio 5 d.
2012/C 376/02
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3065 |
JPY |
Japonijos jena |
107,31 |
DKK |
Danijos krona |
7,4599 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,81190 |
SEK |
Švedijos krona |
8,6510 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2128 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,3560 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
25,218 |
HUF |
Vengrijos forintas |
282,62 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6965 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,1198 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,5445 |
TRY |
Turkijos lira |
2,3350 |
AUD |
Australijos doleris |
1,2483 |
CAD |
Kanados doleris |
1,2960 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,1255 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,5826 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,5921 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 414,07 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
11,4554 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,1395 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,5200 |
IDR |
Indonezijos rupija |
12 582,01 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
3,9735 |
PHP |
Filipinų pesas |
53,378 |
RUB |
Rusijos rublis |
40,2670 |
THB |
Tailando batas |
40,083 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,7511 |
MXN |
Meksikos pesas |
16,9098 |
INR |
Indijos rupija |
71,2780 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE
ELPA Priežiūros tarnyba
6.12.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 376/3 |
Priemonė nėra valstybės pagalba pagal EEE susitarimo 61 straipsnio 1 dalį
2012/C 376/03
ELPA priežiūros institucija mano, kad toliau nurodyta priemonė nėra valstybės pagalba pagal EEE susitarimo 61 straipsnio 1 dalį.
Sprendimo priėmimo data |
: |
2012 m. birželio 27 d. |
|||
Bylos numeris |
: |
68532 |
|||
Sprendimo Nr. |
: |
245/12/COL |
|||
ELPA valstybė |
: |
Norvegija |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
: |
|
|||
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
: |
Savivaldybei priklausančių „A.H. Holding AS“ akcijų pardavimas kitiems bendrovės akcininkams |
|||
Pagalbos forma |
: |
Nėra duomenų |
|||
Biudžetas |
: |
Pardavimo kaina – 7,1 mln. NOK (2010 m.) |
|||
Trukmė |
: |
Nėra duomenų |
Autentišką sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti ELPA priežiūros institucijos interneto svetainėje:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
6.12.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 376/4 |
Valstybės pagalba – Sprendimas neteikti prieštaravimų
2012/C 376/04
ELPA priežiūros institucija neprieštarauja šiai valstybės pagalbos priemonei.
Sprendimo priėmimo data |
: |
2012 m. birželio 20 d. |
||||
Bylos numeris |
: |
71379 |
||||
Sprendimo numeris |
: |
226/12/COL |
||||
ELPA valstybė |
: |
Islandija |
||||
Pavadinimas |
: |
Leidimas naudoti pagalbą, kuri buvo suteikta „Landsbankinn“ bendrovei „Sparisjóður Svarfdæla“ įsigyti |
||||
Teisinis pagrindas |
: |
EEE susitarimo 61 straipsnio 3 dalies b punktas |
||||
Tikslas |
: |
Atitaisyti didelius ekonomikos sutrikimus |
||||
Trukmė |
: |
Netaikoma |
||||
Ekonomikos sektoriai |
: |
Finansų sektorius |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
: |
|
Autentišką sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti ELPA priežiūros institucijos interneto svetainėje:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
6.12.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 376/5 |
Priemonė nėra valstybės pagalba pagal EEE susitarimo 61 straipsnio 1 dalį
2012/C 376/05
ELPA priežiūros institucija mano, kad toliau nurodyta priemonė nėra valstybės pagalba pagal EEE susitarimo 61 straipsnio 1 dalį.
Sprendimo priėmimo data |
: |
2012 m. liepos 4 d. |
||||
Bylos numeris |
: |
65139 |
||||
Sprendimo Nr. |
: |
260/12/COL |
||||
ELPA valstybė |
: |
Norvegija |
||||
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
: |
„Skien“ oro uostas |
||||
Teisinis pagrindas |
: |
EEE susitarimo 61 straipsnio 1 dalis ir 59 straipsnio 2 dalis |
||||
Priemonės rūšis |
: |
Pagalbos nesuteikta/su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų neprisiimta/bylos užbaigimas |
||||
Pagalbos forma |
: |
Dotacija/lengvatinė paskola |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
: |
|
Autentišką sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti ELPA priežiūros institucijos interneto svetainėje:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
6.12.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 376/6 |
Valstybės pagalba – Sprendimas neteikti prieštaravimų
2012/C 376/06
ELPA priežiūros institucija neprieštarauja šiai valstybės pagalbos priemonei:
Sprendimo priėmimo data |
: |
2012 m. liepos 4 d. |
||||
Bylos numeris |
: |
71061 |
||||
Sprendimo numeris |
: |
262/12/COL |
||||
ELPA valstybė |
: |
Islandija |
||||
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
: |
paramos schemos, susijusios su filmų gamybos sąnaudų laikinu kompensavimu, pakeitimai |
||||
Teisinis pagrindas |
: |
Įstatymas Nr. 158/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Įstatymas Nr. 43/1999 dėl filmų gamybos sąnaudų laikino kompensavimo |
||||
Tikslas |
: |
Kultūra |
||||
Pagalbos forma |
: |
Dotacija |
||||
Trukmė |
: |
Iki 2016 m. gruodžio 31 d. |
||||
Ekonomikos sektoriai |
: |
Audiovizualinė gamyba |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
: |
|
Autentišką sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti ELPA priežiūros institucijos interneto svetainėje:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
6.12.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 376/7 |
ELPA priežiūros institucijos pranešimas
2012/C 376/07
2012 m. lapkričio 6 d. ELPA priežiūros institucija gavo prašymą pagal Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 4 dalį. Pirmoji darbo diena po prašymo gavimo dienos – 2012 m. lapkričio 7 d.
Norvegijos Vyriausybė pateikė prašymą dėl veiklos, susijusios su naftos ir dujų žvalgymu ir gavyba Norvegijos kontinentiniame šelfe, ir veiklos, kuria siekiama sudaryti galimybes transportuoti gamtines dujas gavybos proceso vamzdynų tinklais Norvegijoje. Minėtu 30 straipsniu numatoma, kad Direktyva 2004/17/EB netaikoma, jei susijusią veiklą tiesiogiai veikia konkurencija rinkose, į kurias patekti nėra jokių apribojimų. Tokios sąlygos vertinamos išskirtinai remiantis Direktyva 2004/17/EB ir jos netrukdo taikyti konkurencijos taisyklių.
ELPA priežiūros institucija sprendimą dėl šio prašymo turi priimti ne vėliau kaip per trijų mėnesių laikotarpį, prasidedantį 2012 m. lapkričio 7 d. Šis laikotarpis baigiasi 2013 m. vasario 7 d.
Tačiau tinkamai pagrįstais atvejais minėtą laikotarpį galima pratęsti ne ilgiau kaip trims mėnesiams, visų pirma dėl to, kad prašyme arba prie jo pridėtuose dokumentuose pateikta informacija yra neišsami arba netiksli, arba dėl to, kad iš esmės pasikeičia pranešti faktai. Apie tokį pratęsimą turi būti paskelbta. Remiantis 30 straipsnio 6 dalies antra pastraipa, tolesni prašymai dėl veiklos, susijusios su naftos ir dujų žvalgymu ir gavyba Norvegijos kontinentiniame šelfe, ir veiklos, kuria siekiama sudaryti galimybes transportuoti gamtines dujas gavybos proceso vamzdynų tinklais Norvegijoje, dar nepasibaigus pirmojo prašymo laikotarpiui nelaikomi naujomis procedūromis ir sprendžiami pirmojo prašymo kontekste.
V Nuomonės
KITI AKTAI
Europos Komisija
6.12.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 376/8 |
Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
2012/C 376/08
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą pakeitimo paraiškai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo paraiškos paskelbimo.
PAKEITIMO PARAIŠKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
PAKEITIMO PARAIŠKA PAGAL 9 STRAIPSNĮ
„SIERRA DE CÁDIZ“
EB Nr.: ES-PDO-0105-0219-10.03.2011
SGN ( ) SKVN ( X )
1. Keičiamos produkto specifikacijos dalys:
— |
|
Produkto pavadinimas |
— |
☒ |
Produkto aprašymas |
— |
☒ |
Geografinė vietovė |
— |
☒ |
Kilmės įrodymas |
— |
☒ |
Gamybos būdas |
— |
|
Ryšys su geografine vietove |
— |
☒ |
Ženklinimas etiketėmis |
— |
☒ |
Nacionaliniai reikalavimai |
— |
☒ |
Kita (patikslinti) |
2. Pakeitimo (-ų) pobūdis:
— |
☒ |
Bendrojo dokumento arba santraukos pakeitimas |
— |
|
Įregistruotos SKVN ar SGN specifikacijos, kurios bendrasis dokumentas ar santrauka neskelbti, pakeitimas |
— |
|
Specifikacijos pakeitimas, dėl kurio nereikia keisti paskelbto bendrojo dokumento (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 3 dalis). |
— |
|
Laikinas specifikacijos pakeitimas dėl valdžios institucijų nustatytų privalomų sanitarijos ar fitosanitarijos priemonių (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 4 dalis) |
3. Pakeitimas (-ai):
3.1. A punktas. Produkto pavadinimas:
Produkto pavadinimas nekeičiamas, keičiamas jo nurodymo būdas. Frazė „Saugoma kilmės vietos nuoroda (SKVN)“ panaikinama, paliekamas tik pavadinimas „Sierra de Cádiz“. Šis nurodymo būdas atitinka Reglamente (EB) Nr. 510/2006 pateiktą nurodymo būdą.
3.2. B punktas. Produkto aprašymas:
Juslinių aliejaus savybių aprašymas suderinamas su 1991 m. liepos 11 d. Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 2568/91 su vėlesniais pakeitimais, padarytais 2008 m. liepos 4 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 640/2008. Todėl panaikinamas juslinių savybių vertinimas 6,7 balais, kuris neatitinka galiojančių teisės aktų, o karčių ir pikantiškų savybių vertinimas aprašomas pagal minėtus reglamentus.
Rūšių aprašymas taip pat panaikinamas, nes jis buvo neišsamus. Išsamus rūšių aprašymas formaliai pateikiamas kituose dokumentuose.
3.3. C punktas. Geografinė vietovė:
Į dabartinę geografinę vietovę įtraukiamos trys kaimyninės savivaldybės.
Prašymas įtraukti šias tris savivaldybes į dabartinę nustatytą vietovę grindžiamas tuo, kad jos sudaro vientisą visumą su kitomis savivaldybėmis pagal naudojamas rūšis, alyvuogių auginimo ir aliejaus gamybos būdus, taip pat ir klimato, geologijos, dirvožemio ir kt. atžvilgiu. Dėl to gaminamo aliejaus savybės atitinka SKVN „Sierra de Cádiz“ saugomas savybes.
Šios trys savivaldybės – Puerto Serrano (Kadiso provincija), Algámitas ir Villanueva de San Juan (Sevilijos provincija).
Panaikinama nuoroda į auginimo plotą, kuris laikui bėgant gali kisti.
3.4. D punktas. Informacija, kuria patvirtinama produkto iš nurodytos vietovės kilmė:
Keičiama šios dalies formuluotė:
„Imamasi visų reikiamų veiksmų siekiant užtikrinti saugomo produkto kokybę ir kilmę ir atitikties šiai specifikacijai tikrinimą.
Alyvuogių ūkiai, aliejaus spaudyklos ir pakavimo įmonės, teikiančios produktą rinkai, kurios siekia apsaugoti savo produktą naudodamos saugomą kilmės vietos nuorodą (SKVN) „Sierra de Cádiz“, turi būti įsikūrusios gamybos vietovėje ir turi užsiregistruoti atitinkamame SKVN administruojančios institucijos registre. Žemiau pateikiamas registrų sąrašas:
— |
Alyvuogių ūkių registras, |
— |
Aliejaus spaudyklų registras, |
— |
Pakavimo įmonių, teikiančių produktą rinkai registras. |
Siekiant užtikrinti kilmę ir kitus šioje specifikacijoje nurodytus reikalavimus, pakuojamas produktas turi būti pažymėtas etiketės nugarėle, kurią SKVN administruojanti institucija nediskriminaciniu pagrindu išduoda gamintojams iš specifikacijos C dalyje „Vietovės ir jos ribų nustatymas“ aprašytos geografinės vietovės, ir pakavimo įmonėms, kurios laikosi specifikacijos sąlygų pagal galiojančius teisės aktus.
Siekiant užtikrinti produkto atsekamumą, prie SKVN „Sierra de Cádiz“ nuoroda apsaugoto gabenamo neišpilstyto aliejaus pridedamas lydimasis dokumentas, kuriame turi būti pateikiama bent ši informacija: siuntėjas, vežėjas, gavėjas, produkto aprašymas, unikalus nuorodos kodas, sertifikatas, produkto kiekis, išdavimo data, pristatymo data ir kompetentinga vietovės, kurioje pagamintas aliejus, institucija.“
Priežastis: Specifikacijos D dalies formuluotė pakeista taip, kad ji atitiktų šiuo metu taikomus teisės aktus.
3.5. E punktas. Gamybos metodo aprašymas:
Auginimo metodai
Leidžiamas dalinis žemės įdirbimas arba leidžiama visai neįdirbti žemės.
Priežastis: Alyvmedžių giraitėse toks metodas taikomas reguliariai ir jo taikymas nepaveikia produkto kokybės.
Panaikinamas sakinys: „Taigi akivaizdu, kad žemė visiškai neįdirbama.“
Priežastis: Kaip nurodoma ankstesnėje dalyje, jeigu žemė neįdirbama.
Gamybos proceso etapai
Malimas
Panaikinamas sakinys: „Paprastai malama plaktukiniuose malūnuose.“
Priežastis: Priklausomai nuo aliejaus spaudyklos poreikių ir turimų įrenginių, malimas gali būti atliekamas naudojant įvairias sistemas, užtikrinant, kad dirbant su tam tikra sistema nenukentės specifikacijoje nurodyta aliejaus kokybė.
Kietos ir skystos fazių atskyrimas
Sakinyje „Tai paprastai atliekama centrifuguojant alyvuogių masę …“
panaikinamas žodis „paprastai“.
Priežastis: Kietos ir skystos fazių atskyrimas atliekamas centrifuguojant.
Panaikinama trijų fazių sistema.
Priežastis: Sistema yra pasenusi ir daugiau nebenaudojama.
Skystų fazių atskyrimas
Panaikinama mišri sistema.
Priežastis: Sistema yra pasenusi ir daugiau nebenaudojama.
Pakavimas ir sandėliavimas
Sakinyje „Saugomą kilmės vietos nuorodą „Sierra de Cádiz“ turinčios įmonės dažniausiai naudoja nerūdijančio plieno talpyklas.“
panaikinamas žodis „dažniausiai“.
Priežastis: Aliejų leidžiama sandėliuoti tik nerūdijančio plieno talpyklose.
Panaikinamas reikalavimas aliejų išpilstyti tik į stiklo butelius. Leidžiama naudoti tik tas talpyklas, kurios yra patvirtintos galiojančiame techniniame sveikatos reglamente.
3.6. F punktas. Kokybės ir geografinės padėties sąsaja:
Punkto pavadinimas keičiamas taip, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 510/2006 nuostatose.
3.7. G punktas. Kontrolės struktūra:
Siūloma tokia formuluotė:
„G. Atitikties specifikacijai tikrinimas
Atitikties specifikacijai tikrinimas vykdomas prieš pateikiant produktą į rinką pagal 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006.
Už tikrinimą atsakinga institucija yra Andalūzijos žemės ūkio ir žuvininkystės regioninės ministerijos Pramonės ir maisto kokybės generalinis direktoratas, C/ Tabladilla, s/n – 41071 Sevilija – España – Tel. +34 955032278, faksas +34 955032112, el. paštas: dgipa.cap@juntadeandalucia.es
Informacija apie institucijas, atsakingas už atitikties specifikacijoje nustatytoms sąlygoms tikrinimą, galima rasti šioje interneto svetainėje:
http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/areas-tematicas/industrias-agroalimentarias/calidad-y-promocion-agroalimentaria/denominaciones-de-calidad/aceite-de-oliva.html
Nuo atitikties specifikacijai tikrinimo priklausys tam tikros funkcijos, atliekamos prieš pateikiant produktą rinkai.“
Priežastis: Panaikinama nuoroda į Kontrolės tarybą, nes atitikties specifikacijai tikrinimą vykdo atitinkama kompetentinga institucija. Pateikiama nuoroda į minėtos institucijos interneto svetainę, kad būtų galima gauti informacijos apie tikrinimo procesą.
3.8. H punktas. Specialusis ženklinimas:
Šiame tekste:
„Etiketėse ir etikečių nugarėlėse turi būti paminėti žodžiai: kilmės vietos nuoroda „Sierra de Cádiz“ “
Siekiant suderinti terminus su Reglamente (EB) Nr. 510/2006 vartojamais terminais, žodis „paminėti“ keičiamas žodžiu „nurodyti“; taip pat panaikinamas pavadinimas „Sierra de Cádiz“.
Sakinys papildomas tokiais žodžiais:
„arba Sąjungos simbolis ir nuoroda „Sierra de Cádiz““
Sakinys dabar yra toks:
„Etiketėse ir etikečių nugarėlėse turi būti nurodyti žodžiai „Saugoma kilmės vietos nuoroda“ arba Sąjungos simbolis ir nuoroda „Sierra de Cádiz“ “.
Priežastis: Formuluotė keičiama taip, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 510/2006.
Žemiau pateikta pakeista teksto formuluotė:
SKVN administruojanti institucija tikrindama ir registruodama etiketes užtikrina tinkamą saugomos kilmės vietos nuorodos pavadinimo naudojimą saugomų produktų su individualiais prekės ženklais etiketėse.
Koncesininkas gali atkurti atitikties ženklą (pavadinimo logotipą), jeigu jis laikysis Kontrolės tarybos nustatytų prekės ženklų naudojimo taisyklių dėl spalvų, dydžio, formos ir kitų reikalavimų.
Panaikinama nuoroda į Reglamentą.
3.9. I punktas. Teisės akto reikalavimai:
Produktui taikomi teisės aktai atnaujinami tiek nacionaliniu, tiek Sąjungos lygmeniu.
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
„SIERRA DE CÁDIZ“
EB Nr.: ES-PDO-0105-0219-10.03.2011
SGN ( ) SKVN ( X )
1. Pavadinimas:
„Sierra de Cádiz“
2. Valstybė narė arba trečioji šalis:
Ispanija
3. Žemės ūkio produkto ar maisto produkto aprašymas:
3.1. Produkto rūšis:
1.5 klasė. |
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) |
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas:
Itin grynas alyvuogių aliejus išgaunamas iš alyvuogių (Olea Europea L.) rūšių „Lechín de Sevilla“, „Manzanilla“, „Verdial de Huévar“, „Verdial de Cádiz“, „Hojiblanca“, „Picual“, „Alameña de Montilla“ ir „Arbequina“ naudojant mechaninius metodus, dėl kurių nepakinta aliejaus savybės ir taip išsaugomas skonis, kvapas ir kitos alyvuogėms būdingos savybės.
Fizinės, cheminės ir juslinės aliejaus savybės:
— |
Didžiausias rūgštingumas: 0,6°. |
— |
Peroksidų skaičius: ne daugiau kaip 18 mekv aktyviojo deguonies kilograme aliejaus. |
— |
Ultravioletinių spindulių absorbcija (K270): ne daugiau kaip 0,20. |
— |
Drėgmė: ne daugiau kaip 0,1 proc. |
— |
Priemaišos: ne daugiau kaip 0,1 proc. |
Aliejus pasižymi žalių arba prinokusių alyvuogių kvapu, kurio intensyvumas kinta nuo vidutinio iki stipraus. Aliejaus kvapas primena laukinių uogų kvapą, kurio vidutiniškas kartumas ir aštrumas suteikia skoniui reikalingą balansą.
3.3. Žaliavos (taikoma tik apdorotiems produktams):
Šių rūšių alyvuogės:
„Lechín de Sevilla“, „Manzanilla“, „Verdial de Huévar“, „Verdial de Cádiz“, „Hojiblanca“, „Picual“, „Alameña de Montilla“ ir „Arbequina“.
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūninės kilmės produktams):
Netaikoma
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:
Visi gamybos etapai, įskaitant pakavimą, turi būti atliekami nustatytoje geografinėje vietovėje.
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės:
Aliejus turi būti išpilstytas kilmės vietoje. Šia sąlyga siekiama geriau apsaugoti produkto kokybę ir autentiškumą bei nuo to priklausančią saugomos kilmės vietos nuorodos gerą vardą, už kurią tos nuorodos teikiamais pranašumais besinaudojantys asmenys yra visiškai ir kolektyviai atsakingi. Nėra jokios abejonės, kad gamybos vietoje atliekami patikrinimai, už kuriuos atsako saugomos kilmės vietos nuorodos privalumais besinaudojantys asmenys, yra sistemingi ir kruopštūs, o juos atlieka gerai produkto savybes išmanantys specialistai. Būtų sunku veiksmingai atlikti būtinus produkto kokybės patikrinimus, jei jie būtų atliekami ne gamybos vietoje.
Pagal galiojantį techninį sveikatos reglamentą leidžiami skirtingi pakuočių dydžiai.
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:
Kontrolės taryba suteikia leidimą naudoti prekės ženklą turinčias etiketes, kuriose privalo būti nurodyti šie žodžiai: „Saugoma kilmės vietos nuoroda“ arba Sąjungos simbolis ir nuoroda „Sierra de Cádiz“
Kontrolės taryba išduoda etikečių nugarėles, kuriose nurodytas reikalavimus atitinkantis aliejaus kiekis.
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:
Gamybos vietovė yra Kadiso provincijos šiaurės rytų dalyje. Šią vietovę sudaro 8 šios provincijos savivaldybės: Alcalá del Valle, Algodonales, Olvera, El Gastor, Setenil de las Bodegas, Torrealháquime, Puerto Serrano ir Zahara de la Sierra. Visos šios savivaldybės priklauso Sierra de Cádiz apskričiai. Gamybos vietovė taip pat apima keturias savivaldybes, priklausančias Sevilijos provincijai: Algámitas, Coripe, Pruna ir Villanueva de San Juan.
5. Ryšys su geografine vietove:
5.1. Geografinės vietovės ypatumai:
Aliejaus gamybai skirtų alyvuogių auginimo vietovė yra tarp Lijar ir Algodonales kalnų grandinių, pietvakariuose jos teritorija ribojasi su Grazalema kalnų grandine, o šiaurės rytuose – su Terril kalnynu.
Šis regionas yra netoli Sierra de Grazalema gamtos parko. Dvi iš šios saugomos kilmės vietos nuorodos savivaldybių Zahara de la Sierra ir El Gastor yra šiame gamtos parke, todėl akivaizdu, kad alyvuogės auginamos natūralioje gamtinėje aplinkoje. Šioje teritorijoje išryškėja jai būdingos savybės: kaimiškoje aplinkoje stūksantys alyvmedžių giraičių skardžiai.
Nustatyta geografinė vietovė yra natūrali Sierra de Cádiz apskrities dalis. Dėl šiai apskrities daliai būdingų ryškių reljefo ir klimato sąlygų skirtumų, taip pat dirvožemio tipo, alyvuogių giraičių auginimas šioje vietovėje yra itin paplitęs.
Iš tiesų alyvuogių auginimas nustatytoje vietovėje yra pati svarbiausia ūkinė veikla, nes ji glaudžiai siejasi su šioms savivaldybėms būdingu gyvenimo būdu, kuris nėra įprastas kitoms Sierra de Cádiz apskrities vietovėms. Jose alyvmedžių giraičių auginimas nėra toks paplitęs – plantacijų pasitaiko, tačiau jų labai nedaug.
Nustatyta geografinė vietovė pasižymi šiomis savybėmis:
— |
38 proc. vietovės šlaito statumas didesnis nei 20 proc, |
— |
90 proc. vietovės aukštis virš jūros lygio didesnis nei 500 m, |
— |
kritulių kiekis didesnis nei 600 litrų per metus, |
— |
žemyninis klimatas. |
5.2. Produkto ypatumai:
Sierra de Cádiz aliejaus spaudyklose spaudžiamo alyvuogių aliejaus ypatumus nulemia šioje vietovėje augančių alyvmedžių rūšių įvairovė. „Lechín“ yra dažniausiai naudojama alyvmedžių rūšis. Alyvmedžių rūšys pagal svarbą gali būti išvardytos taip: „Lechín de Sevilla“, „Manzanilla“, „Verdial de Huévar“, „Verdial de Cádiz“, „Hojiblanca“, „Picual“, „Alameña de Montilla“ ir „Arbequina“.
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys:
Sierra de Cádiz apskritis yra tradicinė, būdingiausia Kadiso provincijos alyvmedžių giraičių auginimo vietovė. Ji yra šiaurės vakaruose, kur ribojasi su Sevilija, įsiterpusi tarp Lijar ir Algodonales kalnų grandinių. Pietvakariuose driekiasi Sierra de Grazalema gamtos parkas ir Sevilijai priklausantis Sierra de Terril. Ši vietovė yra aukštikalnėse (1 800 m aukštyje), todėl ji pasižymi savitu klimatu: jai būdingas šaltesnis oras nei pakrantėje ir joje iškrenta apie 600 mm kritulių.
Alyvmedžių rūšis „Lechín“ pasižymi savo stiprumu ir tinkamumu augti šiam kalnynui būdingame kalkiniame dirvožemyje. Ši rūšis yra gana produktyvi, anksti subręstanti, jautri derlingumo svyravimams (t. y. derlingus metus keičia ne tokie derlingi metai). Ši rūšis naudojama kaip pagrindas gaminant saugoma kilmės vietos nuoroda apsaugotą alyvuogių aliejų, kartu naudojant ir kitų alyvmedžių rūšių alyvuoges. Taip išgaunamas originalus, iš kitų aliejaus rūšių išsiskiriantis skonis.
Juslinės aliejaus savybės pasižymi kintančio intensyvumo (nuo vidutinio iki stipraus) žalių arba prinokusių alyvuogių kvapu, kuris primena švelniai kartų ir aštrų laukinių uogų kvapą. Dėl įvairių šiam produktui gaminti naudojamų alyvuogių rūšių juslinės aliejaus savybės yra puikiai subalansuotos.
Nuoroda į paskelbtą specifikaciją:
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis)
Visą produkto specifikacijos tekstą galima rasti adresu:
http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/PliegoSierradeCadizmodificado.pdf
arba
į specifikaciją galite patekti tiesiogiai, Žemės ūkio ir žuvininkystės ministerijos svetainėje (http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal) spustelėję šias nuorodas: „Industrias Agroalimentarias“/„Calidad y Promoción“/„Denominaciones de Calidad“/„Aceite de Oliva Virgen Extra“. Specifikaciją rasite kokybės nuorodos pavadinimu.
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.