ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.CE2012.050.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 50E

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

55 tomas
2012m. vasario 21d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

 

REZOLIUCIJOS

 

Europos Parlamentas
2010–2011 m. SESIJA
2010 m. rugsėjo 21–22 d. posėdžiai
Posedžiu protokolai paskelbti OL C 320 E, 2010 11 25.
PRIIMTI TEKSTAI

 

2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis

2012/C 050E/01

Elektroninės prekybos vidaus rinkos kūrimo užbaigimas
2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl elektroninės prekybos vidaus rinkos kūrimo užbaigimo (2010/2012(INI))

1

2012/C 050E/02

Prekybos ir ekonominiai santykiai su Turkija
2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl prekybos ir ekonominių santykių su Turkija (2009/2200(INI))

15

2012/C 050E/03

ES teisės aktai, pagal kuriuos siekiama išsaugoti biologinę įvairovę
2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl ES teisės aktų, pagal kuriuos siekiama išsaugoti biologinę įvairovę, įgyvendinimo (2009/2108(INI))

19

2012/C 050E/04

Komisijos komunikatas Bendrijos stichinių ir žmogaus sukeltų nelaimių prevencija
2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Komisijos komunikato Bendrijos stichinių ir žmogaus sukeltų nelaimių prevencija (2009/2151(INI))

30

2012/C 050E/05

Skurdo mažinimas ir darbo vietų kūrimas besivystančiose šalyse: tolesni veiksmai
2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl skurdo mažinimo ir darbo vietų kūrimo besivystančiose šalyse: tolesnė veikla (2009/2171(INI))

37

 

2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis

2012/C 050E/06

Didesnė intelektinės nuosavybės teisių apsauga vidaus rinkoje
2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl intelektinės nuosavybės teisių įgyvendinimo vidaus rinkoje (2009/2178(INI))

48

2012/C 050E/07

Europos strategija dėl kalnuotų vietovių, salų ir retai apgyvendintų vietovių ekonomikos ir socialinio vystymosi
2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Europos kalnų regionų, salų ir retai gyvenamų vietovių ekonominio ir socialinio vystymo strategijos

55

 

III   Parengiamieji aktai

 

Europos Parlamentas

 

2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis

2012/C 050E/08

Taisomojo biudžeto Nr. 5/2010 projektas. OLAF ir nuosavų išteklių peržiūra
2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Tarybos pozicijos dėl 2010 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto projekto Nr. 5/2010, III skirsnis. Komisija (13473/2010 – C7-0260/2010 – 2010/2091(BUD))

58

2012/C 050E/09

Civilinės aviacijos avarijų ir incidentų tyrimas ir prevencija ***I
2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl civilinės aviacijos avarijų ir incidentų tyrimo ir prevencijos (COM(2009)0611 – C7-0259/2009 – 2009/0170(COD))

59

P7_TC1-COD(2009)0170Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 21 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010 dėl civilinės aviacijos avarijų ir incidentų tyrimo ir prevencijos, kuriuo panaikinama Direktyva 94/56/EB

60

2012/C 050E/10

Dujų tiekimo saugumas ***I
2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl dujų tiekimo saugumo užtikrinimo priemonių, kuriuo panaikinama Direktyva 2004/67/EB (COM(2009)0363 – C7-0097/2009 – 2009/0108(COD))

60

P7_TC1-COD(2009)0108Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 21 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010 dėl dujų tiekimo saugumo užtikrinimo priemonių, kuriuo panaikinama Tarybos direktyva 2004/67/EB

61

PRIEDAS

61

2012/C 050E/11

Europos bendrijos ir Pakistano susitarimas dėl readmisijos ***
2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos ir Pakistano Islamo Respublikos susitarimo dėl neteisėtai gyvenančių asmenų readmisijos sudarymo projekto (05942/2010 – C7-0264/2009 – 2009/0036(NLE))

62

PRIEDAS

63

 

2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis

2012/C 050E/12

2007–2013 m. daugiametė finansinė programa
2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, kuriuo nustatoma 2007–2013 m. daugiametė finansinė programa (COM(2010)0072 – 2010/0048(APP))

64

2012/C 050E/13

Taisomojo biudžeto Nr. 7/2010 projektas. Europos Sąjungos suteikiama garantija pagal SESV 122 straipsnį. Finansinė pagalba valstybėms narėms
2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Tarybos pozicijos dėl 2010 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 7/2010 projekto, III skirsnis – Komisija (13476/2010 – C7-0261/2010 – 2010/2120(BUD))

68

2012/C 050E/14

Pridėtinės vertės mokesčio grąžinimas *
2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiama Tarybos direktyva 2008/9/EB, nustatanti Direktyvoje 2006/112/EB numatyto pridėtinės vertės mokesčio grąžinimo apmokestinamiesiems asmenims, kurie nėra įsisteigę PVM grąžinančioje valstybėje narėje, o yra įsisteigę kitoje valstybėje narėje, išsamias taisykles (COM(2010)0381 – C7-0201/2010 – 2010/0205(CNS))

69

2012/C 050E/15

Farmakologinis budrumas (Reglamento (EB) Nr. 726/2004 dalinis keitimas) ***I
2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamento (EB) Nr. 726/2004, nustatančio Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiančio Europos vaistų agentūrą, nuostatas dėl žmonėms skirtų vaistų farmakologinio budrumo (COM(2008)0664 – C6-0515/2008 – 2008/0257(COD))

70

P7_TC1-COD(2008)0257Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 726/2004, nustatančio Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiančio Europos vaistų agentūrą, nuostatos dėl žmonėms skirtų vaistų farmakologinio budrumo, ir Reglamentas (EB) Nr. 1394/2007 dėl pažangiosios terapijos vaistinių preparatų

71

PRIEDAS

71

2012/C 050E/16

Farmakologinis budrumas (Direktyvos 2001/83/EB dalinis keitimas) ***I
2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, iš dalies keičiančios Direktyvos 2001/83/EB nuostatas dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus, nuostatas dėl farmakologinio budrumo (COM(2008)0665 – C6-0514/2008 – 2008/0260(COD))

72

P7_TC1-COD(2008)0260Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2010/…/ES, kuria iš dalies keičiamos Direktyvos 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus, nuostatos dėl farmakologinio budrumo

73

2012/C 050E/17

Biocidinių produktų tiekimas rinkai ir naudojimas ***I
2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir naudojimo (COM(2009)0267 – C7-0036/2009 – 2009/0076(COD))

73

P7_TC1-COD(2009)0076Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir naudojimo, kuriuo panaikinama Direktyva 98/8/EB ( 1 )

74

I PRIEDAS

143

II PRIEDAS

150

III PRIEDAS

174

IV PRIEDAS

183

V PRIEDAS

186

VI PRIEDAS

188

VII PRIEDAS

200

2012/C 050E/18

Europos priežiūros institucija (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija) ***I
2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo įsteigiama Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija (COM(2009)0502 – C7-0168/2009 – 2009/0143(COD))

209

P7_TC1-COD(2009)0143Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/79/EB

210

PRIEDAS

210

2012/C 050E/19

Finansų sistemos makrolygio rizikos ribojimo priežiūra ir Europos sisteminės rizikos valdybos steigimas ***I
2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Bendrijos finansų sistemos makrolygio rizikos ribojimo priežiūros ir Europos sisteminės rizikos valdybos steigimo (COM(2009)0499 – C7-0166/2009 – 2009/0140(COD))

210

P7_TC1-COD(2009)0140Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010 dėl Europos Sąjungos finansų sistemos makrolygio rizikos ribojimo priežiūros ir Europos sisteminės rizikos valdybos įsteigimo

211

2012/C 050E/20

Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos), Europos priežiūros institucijos (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos) ir Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) įgaliojimai ***I
2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, iš dalies keičiančios direktyvas 98/26/EB, 2002/87/EB, 2003/6/EB, 2003/41/EB, 2003/71/EB, 2004/39/EB, 2004/109/EB, 2005/60/EB, 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2009/65/EB dėl Europos bankininkystės institucijos, Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos ir Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos įgaliojimų (COM(2009)0576 – C7-0251/2009 – 2009/0161(COD))

212

P7_TC1-COD(2009)0161Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2010/…/ES, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB, 2002/87/EB, 2003/6/EB, 2003/41/EB, 2003/71/EB, 2004/39/EB, 2004/109/EB, 2005/60/EB, 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2009/65/EB dėl Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos), Europos priežiūros institucijos (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos) ir Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) įgaliojimų

213

PRIEDAS

213

2012/C 050E/21

Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija) ***I
2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo įsteigiama Europos bankininkystės institucija (COM(2009)0501 – C7-0169/2009 – 2009/0142(COD))

214

P7_TC1-COD(2009)0142Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB

215

PRIEDAS

215

2012/C 050E/22

Konkrečios Europos centrinio banko užduotys, susijusios su Europos sisteminės rizikos valdybos veikla *
2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, kuriuo Europos centriniam bankui pavedami konkretūs uždaviniai, susiję su Europos sisteminės rizikos valdybos veikla (05551/2010 – C7-0014/2010 – 2009/0141(CNS))

216

2012/C 050E/23

Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija ***I
2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo įsteigiama Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija (COM(2009)0503 – C7-0167/2009 – 2009/0144(COD))

217

P7_TC1-COD(2009)0144Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB

218

PRIEDAS

218

Simbolių paaiškinimai

*

Bendradarbiavimo procedūra

**I

Bendradarbiavimo procedūra: pirmasis svarstymas

**II

Bendradarbiavimo procedūra: antrasis svarstymas

***

Pritarimo procedūra

***I

Bendro sprendimo procedūra: pirmasis svarstymas

***II

Bendro sprendimo procedūra: antrasis svarstymas

***III

Bendro sprendimo procedūra: trečiasis svarstymas

(Procedūra priklauso nuo Komisijos siūlomo teisinio pagrindo)

Politiniai pakeitimai: naujas ar pakeistas tekstas žymimas pusjuodžiu kursyvu, o išbrauktas tekstas nurodomas simboliu ▐.

Atitinkamų tarnybų techniniai pataisymai ir pritaikymai: naujas arba pakeistas tekstas žymimas kursyvu, o išbrauktas tekstas nurodomas simboliu ║.

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

REZOLIUCIJOS

Europos Parlamentas 2010–2011 m. SESIJA 2010 m. rugsėjo 21–22 d. posėdžiai Posedžiu protokolai paskelbti OL C 320 E, 2010 11 25. PRIIMTI TEKSTAI

2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis

21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/1


2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis
Elektroninės prekybos vidaus rinkos kūrimo užbaigimas

P7_TA(2010)0320

2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl elektroninės prekybos vidaus rinkos kūrimo užbaigimo (2010/2012(INI))

2012/C 50 E/01

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į ETT sprendimus Google (sujungtos bylos C-236/08 – C-238/08, 2010 m. kovo 23 d. sprendimas) ir BergSpechte (byla C-278/08, 2010 m. kovo 25 d. sprendimas) bylose, kuriuose sąvoka „pakankamai informuotas, protingai pastabus interneto vartotojas“ apibūdinamas standartinis interneto vartotojas,

atsižvelgdamas į savo 2010 m. kovo 9 d. rezoliuciją dėl vartotojų apsaugos (1),

atsižvelgdamas į 2008 m. SOLVIT metinę ataskaitą dėl SOLVIT tinklo plėtros ir veiklos (SEC(2009)0142), į 2008 m. gegužės 8 d. Komisijos tarnybų darbo dokumentą dėl veiksmų plano dėl integruoto bendrosios rinkos rėmimo paslaugų teikimo piliečiams ir įmonėms metodo (SEC(2008)1882) ir į 2010 m. kovo 9 d. Parlamento rezoliuciją dėl vidaus rinkos problemų sprendimo tinklo (SOLVIT) (2),

atsižvelgdamas į 2010 m. kovo 3 d. Komisijos komunikatą „2020 m. Europa – pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategija“ (COM(2010)2020),

atsižvelgdamas į 2009 m. gruodžio 3 d. Komisijos tarnybų darbo dokumentą „Direktyvos 2005/29/EB dėl nesąžiningos komercinės veiklos įgyvendinimo/taikymo gairės“ (SEC(2009)1666),

atsižvelgdamas į 2009 m. spalio 22 d. Komisijos komunikatą dėl tarpvalstybinės įmonių e. prekybos su vartotojais Europos Sąjungoje (COM(2009)0557),

atsižvelgdamas į agentūros „YouGovPsychonomics“ Europos Komisijos Sveikatos ir vartotojų apsaugos generalinio direktorato užsakymu atliktą tyrimą „Tarpvalstybinės elektroninės prekybos ES įvertinimas kontrolinių pirkimų būdu“, kuris buvo paskelbtas 2009 m. spalio 20 d.,

atsižvelgdamas į 2009 m. rugsėjo 22 d. Komisijos tarnybų darbo dokumentą dėl tolesnių veiksmų, susijusių su vartotojų rinkų rezultatų suvestine, mažmeninių finansinių paslaugų srityje (SEC(2009)1251),

atsižvelgdamas į 2009 m. liepos 7 d. Komisijos komunikatą dėl suderintos vartotojų skundų ir pasiteiravimų klasifikavimo ir pranešimo sistemos metodikos (COM(2009)0346) ir kartu pateiktą Komisijos rekomendacijos projektą (SEC(2009)0949),

atsižvelgdamas į 2009 m. liepos 2 d. Komisijos komunikatą dėl vartotojų acquis vykdymo (COM(2009)0330),

atsižvelgdamas į 2009 m. liepos 2 d. Komisijos ataskaitą apie 2004 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2006/2004 dėl nacionalinių institucijų, atsakingų už vartotojų apsaugos teisės aktų vykdymą, bendradarbiavimo („Reglamentas dėl bendradarbiavimo vartotojų apsaugos srityje“) taikymą (COM(2009)0336),

atsižvelgdamas į 2009 m. kovo 5 d. Komisijos tarnybų darbo dokumentą „Pranešimas dėl tarptautinės elektroninės prekybos ES“ (SEC(2009)0283),

atsižvelgdamas į savo 2009 m. vasario 5 d. rezoliuciją dėl tarptautinės prekybos ir interneto (3),

atsižvelgdamas į 2009 m. sausio 28 d. Komisijos komunikatą „Vartotojams teikiamos bendrosios rinkos naudos stebėsena. Antrasis Vartotojų rinkų suvestinės leidimas“ (COM(2009)0025) ir kartu į Komisijos tarnybų darbo dokumentą „Antroji Vartotojų rinkų suvestinė“ (SEC(2009)0076),

atsižvelgdamas į savo 2007 m. birželio 21 d. rezoliuciją dėl vartotojų pasitikėjimo skaitmeninėje aplinkoje (4),

atsižvelgdamas į 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje (5) 20 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdamas į 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/114/EB dėl klaidinančios ir lyginamosios reklamos (kodifikuota redakcija) (6),

atsižvelgdamas į savo 2006 m. kovo 23 d. rezoliuciją „Europos sutarčių teisė ir acquis peržiūra: tolesni veiksmai“ (7) ir 2006 m. rugsėjo 7 d. rezoliuciją dėl Europos sutarčių teisės (8),

atsižvelgdamas į šiuo metu Bendrijoje galiojančius teisės aktus dėl vartotojų apsaugos, elektroninės prekybos ir informacinės visuomenės raidos,

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą dėl ES elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų reguliavimo sistemos persvarstymo (COM(2006)0334),

atsižvelgdamas į 2003 m. lapkričio 21 d. pirmąją ataskaitą apie Elektroninės komercijos direktyvos taikymą (COM(2003)0702),

atsižvelgdamas į 2002 m. rugsėjo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/65/EB dėl nuotolinės prekybos vartotojams skirtomis finansinėmis paslaugomis ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 90/619/EEB ir Direktyvas 97/7/EB ir 98/27/EB (9),

atsižvelgdamas į JT tarptautinės prekybos teisės komisijos (UNCITRAL) 1996 m. taisykles dėl elektroninės prekybos, 2001 m. taisykles dėl elektroninių parašų ir 2005 m. UNICITRAL konvenciją dėl elektroninių komunikacijų naudojimo sudarant tarptautines prekybos sutartis (10),

atsižvelgdamas į SESV 11 straipsnį, kuriame nustatyta, kad „nustatant ir įgyvendinant ES politikos ir veiklos kryptis, ypač siekiant skatinti tvarią plėtrą, turi būti atsižvelgiama į aplinkos apsaugos reikalavimus“,

atsižvelgdamas į SESV 12 straipsnį, kuriame nustatyta, kad „į vartotojų apsaugos reikalavimus atsižvelgiama nustatant bei įgyvendinant kitas ES politikos ir veiklos kryptis“,

atsižvelgdamas į SESV 14 straipsnį ir 26 protokolą dėl bendrus (ekonominius) interesus tenkinančių paslaugų,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 48 straipsnį,

atsižvelgdamas į Vidaus rinkos ir vartotojų apsaugos komiteto pranešimą ir Pramonės, mokslinių tyrimų ir energetikos komiteto bei Teisės reikalų komiteto nuomones (A7–0226/2010),

A.

kadangi Europa turėtų ne tik ieškoti būdų, kaip toliau vystyti elektroninės prekybos vidaus rinką, bet taip pat ir analizuoti, kaip tolesnis elektroninės prekybos plėtojimas galėtų padėti tvariai atnaujinti vidaus rinką,

B.

kadangi 2010 m. gegužės 9 d. Mario Monti pranešime „Nauja bendrosios rinkos strategija“ pabrėžiama, kad „šiuo metu bendrosios rinkos populiarumas labai sumažėjo, tačiau ji reikalingesnė kur kas labiau nei iki šiol“; kadangi šiame pranešime taip pat pažymima, kad elektroninė prekyba kartu su inovacinėmis paslaugomis ir ekologine pramone ateityje turėtų būti labiausiai plėtojama ir šiose srityse turėtų būti sukurta daugiausia darbo vietų, taigi bus apibrėžtos naujos bendrosios rinkos ribos,

C.

kadangi elektroninė prekyba yra gyvybinė interneto jėga ir svarbus katalizatorius siekiant strategijos „ES 2020“ vidaus rinkos tikslų; kadangi svarbu, kad visos suinteresuotos šalys bendradarbiautų, kad būtų įveiktos likusios kliūtys,

D.

kadangi elektroninė prekyba palengvina ir skatina naujų rinkos nišų mažoms ir vidutinėms įmonėms atsiradimą – be jos šių nišų neatsirastų,

E.

kadangi siekiant išnaudoti visas ES bendrosios rinkos galimybes reikėtų skatinti prekybininkus, kurie verčiasi elektronine prekyba, reklamuoti savo produktus visose ES valstybėse narėse naudojant tiesioginės rinkodaros ar kitas komunikacijos priemones,

F.

kadangi e. prekyba yra pagrindinė XXI amžiaus Europos Sąjungos prekybos vieta, kuri sudaro galimybes performuoti Europos vidaus rinką, prisidėti prie žinių ekonomikos, suteikti naudos ir galimybių Europos vartotojams ir verslui šiuo įtemptu finansiniu laikotarpiu bei turėti didelės ir teigiamos įtakos ekonomikos augimui ir darbo vietų kūrimui; kadangi plėtojant elektroninę prekybą galima didinti ES ekonomikos konkurencingumą pagal Komisijos strategiją „ES 2020“, be kita ko, ieškoti naujų verslumo būdų, susijusių su mažomis ir vidutinėmis įmonėmis, ir juos skatinti,

G.

kadangi labai svarbu pasiekti, kad vidaus rinka būtų veiksminga, siekiant Lisabonos darbotvarkės tikslų – spartesnio ekonomikos augimo, didesnės konkurencijos ir integruojančių bei konkurencingų darbo vietų kūrimo, ir tai būtų naudinga 500 milijonų ES vartotojų ir užtikrintų jų gerovę; kadangi tarpvalstybinė e. prekyba Europos vartotojams suteikia svarbios socialinės ir ekonominės naudos, t. y. padidina naudą ir galią, sustiprina vartotojų teises, didina skaidrumą ir konkurenciją, prieigą prie platesnio spektro prekių ir paslaugų, kurias galima palyginti ir iš jų pasirinkti, ir suteikia didelių galimybių taupyti,

H.

kadangi per pastarąją ekonomikos krizę skaitmeninės visuomenės vystymasis ir informacijos ir ryšių technologijų (IRT) vidaus rinkos sukūrimas sudarė galimybes e. prekybos sektoriui toliau augti ir šioje srityje kurti darbo vietas ir padėjo internetinėms įmonėms išlaikyti savo ekonominį aktyvumą, o vartotojams naudotis tokiais privalumais kaip didesnis pasirinkimas ir geresnės kainos; kadangi tarpvalstybinė e. prekyba duoda didelės naudos ES įmonėms, ypač MVĮ, kurios internetu vartotojams gali teikti inovacines, aukštos kokybės ir vartotojams patrauklias paslaugas ir produktus visoje internetinėje Europos vidaus rinkoje, įtvirtinti savo poziciją ir padėti joms išlikti konkurencingoms pasaulio ekonomikoje,

I.

kadangi elektroninė prekyba suteikia didesnį pasirinkimą vartotojams, ypač sunkiau prieinamose, atokiose ar nutolusiose vietovėse gyvenantiems žmonėms, taip pat riboto judumo asmenims, kurie be jos negalėtų turėti tokio plataus prekių pasirinkimo; kadangi e. prekyba yra itin naudinga kaimo, atokiose ir periferinėse vietovėse gyvenantiems piliečiams, kurie be jos negalėtų taip patogiai ir už tokią kainą įsigyti prekių turėdami platų jų pasirinkimą,

J.

kadangi antroji Elektroninės komercijos direktyvos taikymo ataskaita turėjo būti pateikta 2005 m., t. y., ją vėluojama pateikti penkerius metus (Direktyvos 2000/31/EB 21 straipsnis),

K.

kadangi Europos skaitmeninėje darbotvarkėje nustatyti pagrįsti sparčiojo ir itin spartaus plačiajuosčio ryšio ir elektroninės prekybos diegimo tikslai,

L.

kadangi dėl elektroninei prekybai trukdančių kliūčių, pvz., ES rinkos susiskaidymo, vartotojų abejonių dėl duomenų konfidencialumo, sandorių saugumo ir vartotojų teisių iškilus problemoms, Europos vartotojai ir įmonės menkai pasitiki skaitmenine aplinka ir kai kuriais elektroninės prekybos klausimais Europa atsilieka nuo Jungtinių Amerikos Valstijų ir Azijos šalių; kadangi, sukūrus „skaitmeninę bendrą rinką“ ir taip visiems Europos Sąjungos vartotojams sudarius geresnes sąlygas atlikti tarpvalstybines operacijas internete, būtų žengtas svarbus žingsnis norint suaktyvinti bendrą rinką, nes piliečiams būtų suteiktas platesnis produktų pasirinkimas; kadangi norint sukurti patrauklią ir integruotą skaitmeninę bendrą Europos rinką, skatinti vartotojų rinkas ir visą ekonomiką, būtina panaikinti tarpvalstybinės e. prekybos kliūtis ir padidinti vartotojų pasitikėjimą,

M.

kadangi Komisijos komunikate dėl skaitmeninės darbotvarkės pripažįstama, kad ES vartotojai labai dažnai pasirenka sudaryti sandorius su įmonėmis, įsisteigusiomis už ES ribų, pavyzdžiui JAV, ir iš to matyti, kad reikia vykdyti pasaulinę elektroninę prekybą skatinančią politiką, taip pat nurodoma, kad laikantis Tuniso darbotvarkės būtina propaguoti interneto valdymo internacionalizavimo svarbą; kadangi nei vartotojai, nei įmonės negali naudotis skaitmeninės bendros rinkos privalumais, nes labai mažai interneto mažmenininkų parduoda savo produktus ar siūlo savo paslaugas kitose valstybėse narėse, o dauguma tai darančiųjų parduoda produktus ar siūlo paslaugas tik keliose valstybėse narėse; kadangi reikia užtikrinti, kad būtų numatytos nuostatos, taikomos atliekant ir gaunant mokėjimą, taip pat užtikrinant pristatymą, ir taip spręsti vartotojų diskriminavimo, įskaitant diskriminavimą mokėjimo metu, problemą; kadangi e. prekyba šiuo metu sudaro didelę pagrindinės ekonomikos dalį ir įmonės bei vartotojai vis dažniau itin naudingai naudojasi ir internetinės, ir neinternetinės prekybos privalumais,

N.

kadangi elektroninė prekyba yra tarptautinė ir jos negalima apriboti ES sienomis,

O.

kadangi Europos skaitmeninėje darbotvarkėje nustatyti pagrįsti sparčiojo ir itin spartaus plačiajuosčio ryšio ir elektroninės prekybos diegimo tikslai,

P.

kadangi dalies ES elektroninės rinkos susiskaidymas kelia pavojų teisėms, kurios nustatytos Bendrijos acquis,

Q.

kadangi Europos vartotojams ir įmonėms nesuteikta daug tarpvalstybinės elektroninės prekybos teisinio tikrumo ir atskirai elektroninei operacijai taikoma daugelis teisinių nuostatų, kuriomis nustatomi skirtingi reikalavimai, taigi nei verslo subjektams, nei vartotojams nesukuriamos aiškios ir lengvai taikomos taisyklės,

R.

kadangi tą patį galima pasakyti apie elektroninę prekybą už Europos ribų, kadangi Europos vartotojai pirkdami ir parduodami internetu dažnai neatsižvelgia į tai, kas teikia paslaugas –Europos šalys, ar trečiosios šalys; kadangi reikia siekti, kad trečiosios šalys taip pat stengtųsi padaryti elektroninę prekybą skaidresnę, patikimesnę ir atskaitingesnę,

S.

kadangi dėl didėjančio vartotojų rinkų tarpvalstybinio pobūdžio teisės aktų vykdymą prižiūrinčioms institucijoms, kurias varžo jurisdikcijos ribos ir reglamentavimo sistemos susiskaidymas, kyla naujų sunkumų,

T.

kadangi nelegalios interneto paslaugos labai kliudo vystytis tam tikrų skaitmeninių paslaugų, ypač muzikos, filmų ir vis daugiau knygų ir žurnalų, teisėtoms rinkoms; kadangi intelektinei nuosavybei tenka esminis vaidmuo skaitmeninėje terpėje, taigi šios nuosavybės apsauga, visų pirma internete, lieka svarbus uždavinys,

U.

kadangi su neteisėta veikla susidūrę elektroninės prekybos naudotojai turi teisę gauti kompensaciją, tačiau iš tiesų dėl šių atvejų kreipdamiesi į teismą jie susiduria su didelėmis kliūtimis dėl informacijos apie skirtingose valstybėse narėse taikomus teisės aktus trūkumo, ilgų ir sudėtingų procedūrų ir su bylinėjimusi susijusios rizikos, ypač tarpvalstybinėse bylų atvejais, ir aukštų kainų,

V.

kadangi pagrindinių žmogaus teisių į privatumą ir duomenų apsaugą užtikrinimas yra svarbi elektroninės prekybos sąlyga,

W.

kadangi nepaisant alternatyvių ginčų sprendimų galimybių minėtosiomis sistemomis nuolat naudojasi tik 5 proc. mažmenininkų, o 40 proc. mažmenininkų apie galimybę naudotis šiomis priemonėmis nežino,

X.

kadangi suvienodinus pagrindines vartotojų teises, taip pat pašto ir bankininkystės paslaugų kainas, autorinių teisių mokesčius, PVM procedūras ir duomenų apsaugos praktiką būtų labai padedama kurti tikrą bendrąją rinką, skirtą įmonėms ir vartotojams; pabrėžia, kad privalo būti išsaugota su PVM procedūromis susijusi valstybės narės kompetencija,

Y.

kadangi reikia supaprastinti ir paaiškinti įvairiose valstybėse narėse taikomas skirtingas autorių teisių mokesčių sistemas, siekiant, kad interneto prekiautojams, siūlantiems prekes ir paslaugas, būtų lengviau siūlyti prekes ir paslaugas įvairių valstybių narių vartotojams; kadangi, atlikus tokią autorių teisių mokesčių sistemų peržiūrą, interneto prekiautojams, siūlantiems prekes ir paslaugas, būtų užtikrintas didesnis teisinis tikrumas, susijęs su prekių ir paslaugų siūlymu vartotojams; kadangi, siekiant skatinti pasitikėjimą internete siūlomomis prekėmis ir paslaugomis, labai svarbu užtikrinti aukštą vartotojų apsaugos lygį, t. y. užtikrinti, kad interneto rinkoje būtų laikomasi prekybos tvarkos; kadangi visiškam Europos e. prekybos vidaus rinkos veikimui trukdo didelės struktūrinės ir reguliavimo kliūtys, pvz., nacionalinių vartotojų apsaugos taisyklių ir PVM, perdirbimo mokesčių ir rinkliavų taisyklių skirtumai ir piktnaudžiavimas išskirtinio ir pasirinktinio platinimo susitarimams taikomomis taisyklėmis,

Z.

kadangi galimybė visoje Europos Sąjungoje gauti prieinamas, patikimas ir aukštos kokybės pašto paslaugas yra svarbiausia norint sukurti veiksmingą elektroninės prekybos vidaus rinką; kadangi galiojantys vertikalieji platinimo susitarimai dažnai naudojami siekiant išvengti pardavimų internetu ar juos apriboti ir tai trukdo mažmenininkams patekti į platesnę rinką, pažeidžiamos vartotojų teisė turėti didesnį prekių ir kainų pasirinkimą ir taip sukuriamos kliūtys prekybos plėtrai; kadangi tarpvalstybinė tarp įmonių vykdoma e. prekyba gali padidinti Europos įmonių konkurencingumą sudarydama joms sąlygas nesunkiai apsirūpinti detalėmis, paslaugomis ir techninėmis žiniomis iš visos vidaus rinkos (taip pat skatindama kurti naujas masto ekonomijas); be to, tarpvalstybinė e. prekyba yra puiki galimybė įmonėms, ypač MVĮ, internacionalizuoti savo vartotojų ratą neinvestuojant į fizinį buvimą kitoje valstybėje narėje,

AA.

kadangi elektroninė prekyba skatina ekologinės bendrosios rinkos vystymąsi naudojant mažai anglies dioksido į aplinką išskiriančias ir aplinkos apsaugos technologijas, standartus, gaminius ir paslaugas,

AB.

kadangi reikia stiprinti elektroninės prekybos vartotojų teisinę apsaugą ir pasitikėjimą, nepamirštant, kad pardavėjams ir verslininkams taip pat reikia teisinės apsaugos,

AC.

kadangi rinkų lankstumas veiksmingiausiai skatina augimą; ragina Europos institucijas užtikrinti, kad interneto rinkos būtų kiek įmanoma lankstesnės, kad būtų sudarytos didesnės šio sektoriaus verslumo ir plėtros galimybės; kadangi skaitmeninė bendra rinka gali būti baigta kurti tik tuomet, jei svarbūs bendros rinkos teisės aktai, įskaitant Paslaugų direktyvą, bus teisingai įgyvendinti visose ES valstybėse narėse; kadangi itin svarbu užtikrinti teisinį tikrumą ir skaidrumą, susijusius su teisių suteikimo procesu, kai elektroninis mažmenininkas į svetainę įkelia autorių teisių saugomą turinį; kadangi internetas yra sparčiausiai augantis mažmeninės prekybos kanalas ir e. prekyba taip pat nuolat auga nacionaliniu lygmeniu, todėl atotrūkis ES tarp vietinės ir tarpvalstybinės e. prekybos didėja ir Europos vartotojai kai kuriose ES valstybėse narėse susiduria su geografiniais, techniniais ir organizaciniais jų pasirinkimo apribojimais,

AD.

kadangi Komisijos parengta Vartotojų rinkų suvestinė yra gera tarpvalstybinės elektroninės prekybos padėties Europos Sąjungoje stebėjimo priemonė, kurią taikant sužinoma, kokiu mastu vartotojai gali naudotis prekėmis ir paslaugomis bendrojoje rinkoje,

AE.

kadangi nepaprastai svarbu, kaip numatyta, iki 2013 m. visose ES valstybėse narėse pradėti naudoti plačiajuosčio interneto paslaugas norint ir vartotojams, ir verslininkams sudaryti prieigos prie skaitmeninės ekonomikos galimybes,

Įvadas

1.

palankiai vertina 2009 m. spalio 22 d. Komisijos komunikatą dėl tarpvalstybinės įmonių e. prekybos su vartotojais Europos Sąjungoje;

2.

palankiai vertina 2010 m. gegužės 19 d. Komisijos komunikatą dėl Europos skaitmeninės darbotvarkės, kuriame pateikiama Komisijos strategija, pagal kurią siekiama, be kita ko, supaprastinti internetu atliekamus sandorius ir skatinti pasitikėjimą skaitmenine aplinka;

3.

ragina Komisiją reaguoti į būtinybę, nurodytą M. Monti pranešime „Nauja bendrosios rinkos strategija“, kuriame daroma išvada, kad svarbiausia, ką turėtų padaryti ES, kurdama ateities vidaus rinką, tai skubiai pašalinti likusias kliūtis, trukdančias sukurti visos Europos interneto mažmeninės prekybos rinką iki 2012 m.;

4.

džiaugiasi tuo, kad strategijoje „ES 2020“ numatyta skatinti žinių ekonomiką ir ragina Komisiją imtis skubių veiksmų siekiant padidinti plačiajuosčio interneto paslaugų spartą ir suvienodinti tokių paslaugų mokesčius visoje Sąjungoje norint geriau sukurti bendrąją elektroninės prekybos rinką;

5.

ragina Komisiją per pagrįstą laikotarpį suderinti visus šioje srityje naudojamus pagrindinius terminus ir pripažįsta didelį darbą, kuris jau atliktas su e. prekyba susijusiose srityse;

6.

pabrėžia, kad norint užbaigti kurti elektroninės prekybos vidaus rinką reikia, kad Komisija taikytų horizontalųjį metodą, įskaitant veiksmingą generalinių direktoratų veiklos koordinavimą; taigi, džiaugiasi, kad Komisija, siekdama užtikrinti bendros politikos veiksmingumą, neseniai prisiėmė įsipareigojimą (jis pateikiamas Europos skaitmeninėje darbotvarkėje) įsteigti Komisijos narių grupę;

7.

nurodo, kad elektroninė prekyba turėtų būti laikoma papildoma priemone MVĮ konkurencingumui didinti, o ne savaiminiu tikslu;

8.

pabrėžia, kad svarbu išnaudoti visas elektroninės prekybos galimybes norint, kad ES taptų konkurencingesnė pasaulinio mastu;

9.

ragina Komisiją imtis skubiai kurti gerai veikiančią skaitmeninę prekių ir paslaugų bendrąją rinką siekiant išnaudoti dar neatskleistas dideles jos augimo ir užimtumo galimybes;

10.

pabrėžia, kad reikia aktyvios politikos, kurią taikant piliečiai ir įmonės galėtų visapusiškai naudotis vidaus rinka, kurioje būtų teikiamos geros kokybės prekės ir paslaugos konkurencingomis kainomis; mano, kad esant dabartinei ekonomikos krizei tai ypač svarbu siekiant kovoti su didėjančia nelygybe ir apsaugoti pažeidžiamus, atokiose vietovėse gyvenančius ar riboto judumo vartotojus, mažas pajamas gaunančius asmenis ir mažas ir vidutinio dydžio įmones, kurioms ypatingai svarbu įsijungti į elektroninę prekybą;

Kova su interneto vidaus rinkos susiskaidymu

11.

ragina geriau suderinti ikisutartinę informaciją elektroninėje prekyboje siekiant aukšto lygio vartotojų apsaugos ir kuo labiau pritaikyti šį derinimo procesą, kad būtų užtikrintas didesnis skaidrumas ir abipusis vartotojų ir pardavėjų pasitikėjimas, toliau taikant minimalaus derinimo principą tiesioginėms sutartims atskiruose sektoriuose;

12.

primena, kad labai skiriasi nuotolinės prekybos prekiautojams taikomų taisyklių ir praktikos aspektai, susiję su garantijomis ir atsakomybe jų šalyje ir už jų šalies teritorijos ribų, ir nauda, kurią jie turėtų suderinus šias taisykles; ragina atlikti išsamų taisyklių suderinimo poveikio elektroninei prekybai vertinimą atsižvelgiant į atitikties galiojančioms nacionalinėms nuostatoms teisinį užtikrinimą;

13.

ragina suvienodinti taisykles ir praktiką siekiant leisti nuotolinės prekybos prekiautojams už jų šalies teritorijos ribų siūlyti garantijas ir prisiminti atsakomybę;

14.

pritaria tam, kad būtų vystoma tinkama, veiksminga, saugi ir inovatyvi mokėjimo internetu sistema, kurią naudojant vartotojams gali būti suteikta laisvė ir galimybė pasirinkti mokėjimo būdą, netaikomas mokestis, kuris galėtų pakenkti pasirinkimui ar jį apriboti, ir užtikrinta vartotojų duomenų apsauga;

15.

atkreipia dėmesį, kad svarbu didinti pasitikėjimą tarptautinėmis mokėjimo internetu sistemomis (pvz., kredito ir debeto kortelėmis ir elektroninėmis piniginėmis), skatinant įvairius mokėjimo metodus, gerinant sąveikumą ir bendruosius standartus, pašalinant technines kliūtis, remiant pačias saugiausias elektroninių sandorių technologijas, suvienodinant ir stiprinant teisinę bazę privatumo ir saugumo srityje, kovojant su nesąžininga veikla bei informuojant ir šviečiant visuomenę;

16.

ragina Komisiją pateikti pasiūlymą sukurti Europos masto finansinę priemonę kredito ir debeto kortelėms, kad būtų palengvintas mokėjimų kortele tvarkymas internetu;

17.

dar sykį pabrėžia tarptautinės e. prekybos tarp įmonių svarbą, nes ji yra priemonė, skatinanti Europos įmonių, ypač MVĮ, augimą, didinanti jų konkurencingumą ir leidžianti sukurti daugiau naujoviškų produktų ir paslaugų; ragina Komisiją ir valstybes nares sukurti tam tikrą ir pagrįstą, teisinę ir norminę bazę, suteikiančią įmonėms garantijas, kad jos galėtų sudaryti patikimus tarpvalstybinius tarpusavio e. prekybos sandorius;

18.

palankiai vertina Komisijos pasiūlymą skatinti sąskaitų faktūrų teikimą elektroniniu būdu ir ragina Tarybą greitai pasiekti susitarimą su Parlamentu; be to, ragina Komisiją ir valstybes nares pasiūlyti priemones ir atitinkamai pasiekti susitarimus siekiant supaprastinti ir racionalizuoti tarpvalstybinei elektroninei prekybai taikomas prievoles teikti informaciją apie PVM ir supaprastinti PVM registravimo procedūras;

19.

pritaria Komisijos pasiūlymui supaprastinti nuotolinės prekybos srityje taikomas prievoles teikti informaciją apie pridėtinės vertės mokestį (PVM) ir nustatyti paprastesnes sąskaitų faktūrų teikimo taisykles, taip pat pabrėžia, kad mokesčių teisės aktų, įskaitant PVM, srityje reikėtų laikytis subsidiarumo principo;

20.

ragina Komisiją pasiūlyti integruotą PVM rinkimo sistemą, pagal kurią MVĮ būtų skatinamos prekiauti tarpvalstybiniu mastu mažesnėmis administracinėmis sąnaudomis;

21.

pabrėžia, kad siekiant išvengti teisinio netikrumo ir kainų kilimo reikia išsiaiškinti, kokį poveikį PVM paketo taikymas daro tarpvalstybinėms pašto paslaugoms; mano, kad naujai priimta mokesčių taisyklė dėl paslaugų teikimo vietos neturi daryti poveikio nuostatai, kad pagal ES direktyvą dėl PVM universaliosios pašto paslaugos neapmokestinamos PVM;

22.

ragina Komisiją atlikti poveikio vertinimą, susijusį su reikme įsteigti arba paskirti nacionalines institucijas, kurios galėtų tvarkyti atitinkamų valstybių narių įmonių ar verslininkų tarptautinės internetinės e. prekybos registracijos prašymus, ir Europos instituciją, kuri galėtų koordinuoti nacionalinių institucijų veiklą siekiant greitai suformuoti vidaus rinką;

23.

pabrėžia, kad reikia supaprastinti ir racionalizuoti priemones, taikomas elektros ir elektroninėms atliekoms, tuščioms laikmenoms ir įrašymo įrenginiams taikomų autorinių teisių mokesčių tarpvalstybinį valdymą, turinio visoje ES licencijavimą ir nuotolinei prekybai taikomas tarpvalstybinių sąskaitų faktūrų teikimo elektroniniu būdu (e. sąskaitų faktūrų) ES taisykles;

24.

pritaria tam, kad būtų supaprastinti šiuo metu taikomi autorių teisių mokesčiai, kadangi dabartinė sistema labai trukdo vartotojams ir sudaro kliūčių, trukdančių veikti bendrai rinkai;

25.

ragina Komisiją parengti priemones e. sąskaitos faktūros iniciatyvai paremti siekiant iki 2020 m. užtikrinti elektroninių sąskaitų faktūrų naudojimą visoje Europoje;

26.

siūlo sukurti Europos lygmens „vieno langelio“ sistemą, kuri padėtų rasti tarpvalstybinius sprendimus tvarkant skirtingas valstybių narių taisykles ir normas, pvz., kalbant apie PVM ar kitų nustatytų mokesčių deklaravimą ir mokėjimą;

27.

ragina Komisiją ištirti, kaip būtų galima skatinti geresnį kūrinių, pavyzdžiui, muzikos ir garso ir vaizdo kūrinių, prieinamumą internetu ir kaip patenkinti piliečių poreikį gauti vartotojams patrauklias tarpvalstybines paslaugas;

28.

ragina valstybes nares ir Komisiją labiau integruoti bendros rinkos centrus, kurie apimtų tinklą SOLVIT, kontaktinius centrus (numatytus Paslaugų direktyvoje), produktų centrus (numatytus Abipusio pripažinimo reglamente) ir kitą informaciją, įskaitant teisinius reikalavimus, kurios įmonėms reikia norint tarpvalstybiniu mastu parduoti prekes internete; pabrėžia būtinybę, kad veiktų tokia „vieno langelio“ sistema, norint baigti kurti bendrą elektroninės prekybos rinką;

29.

primena Komisijai, kad vis dar yra teisinės tvarkos, reglamentuojančios interneto paslaugas, spragų, ir ragina Komisiją pateikti tikslingų pasiūlymų dėl teisės aktų, siekiant sudaryti vartotojams geresnes sąlygas gauti internete siūlomų produktų ir paslaugų bei jais pasitikėti, taip pat pasiūlyti vartotojams paprastą „vieno langelio“ metodą;

30.

pažymi, kad svarbu supaprastinti tarpvalstybines taisykles ir sumažinti atitikties sąnaudas mažmenininkams ir verslininkams pateikiant praktinius sprendimus dėl PVM registravimo ir sąskaitų faktūrų pateikimo, e. atliekų ir perdirbimo kaštų, autorių teisių rinkliavų, vartotojų apsaugos, žymėjimo ir tam tikrų sektorių taisyklių; taigi ragina taikyti „vieno langelio“ sistemą ir skatinti tarpvalstybinius elektroninio valdymo sprendimus, pvz., e. sąskaitų faktūrų teikimą ir e. viešuosius pirkimus;

31.

apgailestauja dėl to, kad kai kurios valstybės narės į nacionalinę teisę dar nevisiškai perkėlė Paslaugų direktyvą; ragina Komisiją ir valstybes nares užkirsti kelią vartotojų diskriminacijai, kuri vykdoma remiantis jų internetiniu adresu ar gyvenamąja vieta ir užtikrinti veiksmingą Paslaugų direktyvos 20 straipsnio 2 dalies įgyvendinimą, taip pat užtikrinti, kad nacionalinės valdžios institucijos ir teismai tinkamai taikytų nacionalines nuostatas, pagal kurias ši nediskriminavimo taisyklė įgyvendinama valstybių narių teisinėse sistemose;

32.

pabrėžia, jog laisvas prekių ir paslaugų judėjimas yra itin svarbus tolesnei e. prekybos plėtrai skiriant ypatingą dėmesį principui, pagal kurį vidaus rinkoje draudžiama diskriminacija gavėjo pilietybės ar gyvenamosios vietos pagrindu; pakartoja, kad šis nediskriminacijos principas nesuderinamas su papildomų teisinių ir administracinių reikalavimų nustatymu kitų valstybių narių piliečiams, norintiems pasinaudoti paslauga, geresnėmis sąlygomis ar kainomis; taigi ragina Komisiją, vadovaujantis Paslaugų direktyvos 20 straipsnio 2 dalimi, imtis veiksmų prieš tokią diskriminaciją;

33.

pabrėžia, kad svarbu numatyti nuostatas dėl mokėjimo internete, atliekamo iš visų 27 ES valstybių narių, įskaitant vartotojų galimybę rinktis įvairius mokėjimo internete būdus, ir taip užkirsti kelią vartotojų ir jų kilmės šalies diskriminavimui internete;

34.

ragina laikytis integruotos politikos metodo siekiant sukurti bendrą transporto rinką, apimančią visų rūšių transportą (t. y. krovinių vežimą kelių transportu ir geležinkeliais), taip pat parengti aplinkos apsaugos teisės aktus siekiant išvengti tiekimo grandinės neveiksmingumo ar bereikalingo nuotolinių pardavėjų ir elektroninės prekybos klientų patiriamų išlaidų padidėjimo;

35.

mano, kad pašto sektoriaus reforma ir pašto sistemų ir paslaugų sąveikumas bei bendradarbiavimas gali turėti didelio poveikio vystant tarpvalstybinę e. prekybą, nes tam reikia nebrangaus ir veiksmingo produktų platinimo ir jų atsekamumo; todėl pažymi būtinybę skubiai įgyvendinti trečiąją Pašto paslaugų direktyvą (2008/6/EB);

Vidaus rinkos kūrimo užbaigimas įtraukiant elektroninę prekybą

36.

ragina imtis priemonių siekiant prisidėti didinant interneto naudotojų skaičių ir gerinant tinklo kokybę, kainą ir greitį Europos Sąjungos valstybėse ir regionuose, kuriuose nėra geros kokybės ryšio, užtikrinant, kad iki 2013 m. visoje ES būtų galima naudotis plačiajuosčio ryšio prieiga; pabrėžia, kad kiekvienam piliečiui turėtų būti suteikta galimybė naudotis plačiajuosčio ryšio prieiga ir kad kaimo, atokiose arba periferinėse vietovėse taip pat turėtų būti sudaryta galimybė naudotis greitojo interneto prieiga, ypatingą dėmesį skiriant vartotojams ir įmonėms, įsikūrusiems kalnų vietovėse ar salų regionuose, kurioms, be to, kad labiau apribota prieiga prie interneto, būdingi dideli pašto mokesčiai ir labai ilgas nusipirktų ar parduotų prekių pristatymo laikas;

37.

mano, kad persvarstant Universaliųjų paslaugų direktyvą tolesnis prioritetinis greitosios ir prieinamos plačiajuosčio ryšio prieigos vystymas yra būtinas plečiant e. prekybą, nes ribota interneto prieiga yra viena iš didžiausių kliūčių, užkertančių Europos piliečiams galimybę naudotis e. prekyba;

38.

remia Komisijos nustatytus tikslus plačiajuosčio ryšio srityje siekiant sudaryti galimybes visiems ES piliečiams iki 2013 m. naudotis bazinio plačiajuosčio ryšio prieiga, iki 2020 m. sudaryti galimybes visiems piliečiams naudoti plačiajuostį ryšį mažiausiai 30 Mb/s greičiu, kartu užtikrinant, kad pusė ES piliečių turėtų prieigą prie 100 Mb/s greičio plačiajuosčio ryšio, ir ragina imtis konkrečių priemonių norint, kad būtų įgyvendinti šie tikslai; pabrėžia, kad turėtų būti numatomos specifinės priemonės, skirtos vaikams ir jaunimui apsaugoti, ypač vystant amžiaus patikrinimo sistemas ir uždraudžiant tokią prekybos internetu praktiką, kuri daro neigiamą įtaką vaikų elgesiui;

39.

ragina Komisiją pradėti rengti Europos standartus, skirtus pagerinti tarpvalstybinę elektroninę prekybą, sumažinti įvairiose valstybėse narėse galiojančių įstatymų skirtumus ir panaikinti prievolę prieš prekiaujant internetu per pasirinktinio platinimo tinklą turėti ne interneto parduotuvę, kai įrodoma, kad tokia prievolė prieštarauja konkurencijos teisei arba nepateisinama atsižvelgiant į parduodamų prekių ir paslaugų pobūdį, siekiant, kad vartotojai ir mažos ir vidutinio dydžio įmonės galėtų visiškai išnaudoti vidaus rinkos potencialą elektroninėje aplinkoje; reiškia susirūpinimą dėl Komisijos sprendimo nustatyti reikalavimą turėti parduotuvę ne internete prieš pradedant prekybą internete, kadangi šis reikalavimas labai trukdo prekiauti internete;

40.

mano, kad interneto platformos buvo svarbios skatinant elektroninę (ypač tarpvalstybinę) prekybą Europoje, kadangi šimtams tūkstančių MVĮ sudarytos galimybės patekti į rinką, o vartotojams suteiktas didesnis pasirinkimas, taip pat atsirado daug pažangiosios patirties pavyzdžių, kaip skatinti pasitikėjimą, teikti skaidrią informaciją apie teises ir prievoles ir prireikus palengvinti internetu sudaryto sandorio šalių ginčų sprendimą; ragina interneto platformas savo prekes ir paslaugas teikti visiems Europos vartotojams nevykdant jokios teritorinės diskriminacijos valstybių narių pagrindu;

41.

pabrėžia, koks svarbus atviras dokumentų mainų formatas elektroninio verslo sąveikumui, ir ragina Komisiją imtis konkrečių veiksmų remiant jo atsiradimą ir skleidimą;

42.

pabrėžia, kaip svarbu geriau konsultuoti MVĮ ir numatyti joms prieinamas finansines priemones siekiant padėti joms papildyti elektronine prekyba savo ne interneto parduotuvių veiklą;

43.

atkreipia dėmesį į tai, kokia svarbi neribojama ir neutrali prieiga prie greitojo interneto ryšio, kadangi be to elektroninė prekyba būtų neįmanoma;

44.

pabrėžia, kad baigiant kurti elektroninės prekybos bendrąją rinką negalima apsiriboti teisėkūros priemonėmis ir kontrole, tačiau reikia gerinti kartu kitas interneto sritis, pavyzdžiui, elektroninį valdymą ir elektroninį mokymąsi;

45.

pabrėžia, kad remiantis iš suinteresuotų šalių ir nacionalinių konkurencijos institucijų surinkta rinkos informacija reikia stebėti, kaip taikomos neseniai 2010 m. balandžio 20 d. Komisijos reglamente (ES) Nr. 330/2010 patvirtintos taisyklės dėl išskirtinio ir pasirinktinio platinimo ir prireikus persvarstyti šias taisykles siekiant sumažinti kliūtis prekybai internetu; ragina Komisiją iki 2011 m. pabaigos pateikti pasiūlymų, kaip spręsti šias problemas;

46.

ragina Komisiją sustiprinti vartotojų privatumo apsaugą ir užtikrinti, kad visi su vartojimu susiję duomenys, įskaitant pirkimo ir peržiūros duomenis, būtų prieinami vartotojams paprašius ir tiekėjų saugomi tokį laikotarpį, koks numatytas pagal ES teisės aktus;

47.

be to, ragina Komisiją dirbti siekiant parengti taisykles ir standartus, pagal kuriuos būtų užtikrinama, kad prekybos ir socialinių tinklų svetainių programinės įrangos sąveikumo stoka nekliudytų vartotojams keisti savo pirkimo pasirinkimo;

48.

pabrėžia elektroninio parašo ir viešojo kodavimo rakto infrastruktūros (angl. PKI) reikšmę visos Europos e. valdžios paslaugoms ir ragina Komisiją kurti Europos tinkamumo patvirtinimo institucijų portalą, kad būtų užtikrintas tarptautinis elektroninių parašų sąveikumas;

49.

atsižvelgdamas į tai, kaip svarbu išnaudoti visas bendrosios rinkos galimybes, ragina Komisiją ir valstybes nares užtikrinti, kad iki 2015 m. ne mažiau kaip 50 proc. visų viešųjų pirkimų procedūrų būtų vykdoma elektroninėmis priemonėmis, kaip nustatyta veiksmų plane, dėl kurio susitarta 2005 m. Mančesteryje vykusioje ministrų konferencijoje dėl e. valdžios;

50.

mano, kad mobilioji prekyba (m. prekyba) galėtų tapti svarbia e. prekybos dalimi, nes ji sugebėtų pasiekti milijonus Europos piliečių, kurie naudoja mobiliuosius telefonus, o ne asmeninius kompiuterius, o šiuo būdu būtų remiama interneto ir mobiliųjų technologijų konvergencija ir skatinama ES pirmaujanti pozicija mobiliųjų komunikacijų srityje;

51.

mano, kad bendrųjų, atvirų techninių ir veiklos techninių sąlygų ir standartų (suderinamumas, sąveikumas, prieiga, saugumas, logistika, tiekimas ir kt.) kūrimas ir rėmimas palengvins tarptautinę e. prekybą, nes tokiu būdu bus teikiama pagalba vartotojams, ypač pažeidžiamiems ir nepatyrusiems kompiuterių naudotojams, ir padės įveikti esamas įvairių valstybių narių veiklos, technines, kultūrines ir kalbos kliūtis;

52.

pripažįsta, jog esama tam tikrų teisinių sunkumų, susijusių su mobiliosios prekybos vidaus rinkos, kurioje būtų užtikrintos vartotojų teisės, asmeninis privatumas ir nepilnamečių vartotojų apsauga, kūrimu; ragina Komisiją išsamiai išnagrinėti šį klausimą;

53.

pabrėžia, kad elektroninės prekybos tiekimo grandinę reikia padaryti skaidresnę, kad vartotojas visada žinotų tiekėjo tapatybę, jo įmonės pavadinimą, geografinį adresą, kontaktinius duomenis, mokesčių registracijos numerį ir ar tai tarpinis, ar galutinis tiekėjas, nes tai ypač svarbu interneto aukcionų atveju;

54.

ragina Komisiją nustatyti aiškius standartus, būtinus ES lygmens tarpvalstybinei e. prekybai, įskaitant, pvz., prievolę prekeiviui teikti savo klientams ir viešosioms institucijoms lengvą, tiesioginę, nuolatinę ir nemokamą prieigą prie informacijos, susijusios su prekeivio ar paslaugų teikėjo pavadinimu ir registracijos numeriu, siūlomų prekių ir paslaugų kainomis ir papildomomis pristatymo išlaidomis, kurios gali būti įtrauktos į sąskaitą;

55.

ragina Komisiją patvirtinti reikalavimą, pagal kurį įmonės, savanoriškai taikančios standartizuotas sutartis ir standartizuotas bendrąsias prekybos sąlygas, turėtų informuoti apie tas sutarties nuostatas, kurios skiriasi nuo minėtųjų standartų;

56.

mano, kad į nuotolinių sutarčių reguliavimo taisykles reikėtų taip pat įtraukti interneto aukcionuose tarp vartotojų ir profesionalių prekybininkų sudaromas sutartis ir ragina Komisiją toliau nagrinėti ir vertinti taisykles, kuriomis reglamentuojamos specifinės nuotolinės individualiai internetu užsakomų turizmo paslaugų (oro linijų bilietų rezervavimo, apgyvendinimo viešbučiuose, automobilių nuomos, laisvalaikio pramogų organizavimo ir kt.) sutartys, visų pirma siekiant padidinti interneto aukcionų atsakomybę norint geriau apsaugoti vartotojų teises;

57.

ragina Komisiją išaiškinti taisykles, taikomas reklamai (tiesioginei ar netiesioginei) naudojant internetą kitose valstybėse narėse;

Naudotojų teisinės apsaugos tobulinimas tarpvalstybinės prekybos srityje

58.

ragina sukurti reikalavimą atlikti tam tikrų konkrečių elektroninių paslaugų tipų išorės auditą, kuris turėtų būti atliekamas iškilus didesnei būtinybei užtikrinti visišką minėtųjų paslaugų patikimumą, apsaugoti asmens duomenis ir informaciją (pvz., internetinės bankininkystės atveju);

59.

pabrėžia, kad reikia užtikrinti teisinį tikrumą internetu operacijas atliekantiems naudotojams (vartotojams ir pardavėjams) ir džiaugiasi Komisijos komunikate „Europos skaitmeninė darbotvarkė“ pateiktu pasiūlymu atnaujinti ribotos atsakomybės taisykles kalbant apie paslaugas, teikiamas informacinei visuomenei, siekiant neatsilikti nuo technologijų pažangos ir atsižvelgiant į elektroninės prekybos direktyvą (žr. komunikato 13 išnašą);

60.

ragina Komisiją stengtis užtikrinti teisinį tikrumą ir spręsti itin didelio susiskaidymo problemą, susijusią su teisių suteikimo procesu ir įvairių valstybių narių jurisdikcija, kalbant apie garso ir vaizdo turinio įkėlimą į svetaines;

61.

mano, kad pirmiausia būtina iki 2013 m. pašalinti tarpvalstybinės e. prekybos administracines ir reguliavimo kliūtis 27 ES valstybėse narėse pradedant taikyti vienodą taisyklių, skirtų vartotojams ir verslo įmonėms, rinkinį, kuris padėtų sukurti palankią skaitmeninę aplinką, užtikrinti teisinį tikrumą tiek įmonėms, tiek ir vartotojams, supaprastinti procedūras, sumažinti reikalavimų laikymosi sąnaudas ir nesąžiningą konkurenciją ir atverti ES e. prekybos rinkos galimybes; pabrėžia, kad todėl vienodas teisinių priemonių, pavyzdžiui, Vartotojų teisių direktyvos, Elektroninės komercijos direktyvos (2000/31/EB), Paslaugų direktyvos (2006/123/EB) 20 straipsnio 2 dalies ir Nesąžiningos komercinės praktikos direktyvos (2005/29/EB), aiškinimas ir taikymas gali turėti didelės svarbos; taigi ragina Komisiją ir toliau tęsti jos atliekamą su skaitmenine bendrąja rinka susijusio Bendrijos acquis vertinimą ir pasiūlyti su pagrindinėmis kliūtimis susijusius tikslingus teisinius veiksmus;

62.

mano, kad tobulinti rinkos priežiūrą, taisyklių skaidrumą ir teisės aktų vykdymo sistemą – pirmaeilės svarbos uždavinys skatinant naudotojų pasitikėjimą, nes vartotojų išlaidos bus svarbus ekonomikos atsigavimo veiksnys; mano, kad valdžios institucijoms reikia skirti daugiau lėšų, kad jos galėtų ištirti ir galų gale sustabdyti neteisėtą prekybos veiklą; ragina Komisiją sukurti Europos ankstyvojo perspėjimo sistemą ir duomenų bazę siekiant kovoti su sukčiavimu skaitmeninėje rinkoje; ragina Komisiją tinkamai atnaujinti skubaus įspėjimo sistemą RAPEX; pabrėžia, kad imantis tokių iniciatyvų turi būti laikomasi duomenų apsaugos taisyklių;

63.

ragina valdžios institucijas skubiai imtis veiksmų prieš nesąžiningų prekiautojų svetaines ir skirti daugiau dėmesio vartotojų teisių apsaugai, įskaitant priemones, kuriomis siekiama nustatyti saugių ir patikimų svetainių ženklinimą ir užtikrinti, kad įmonės, teikiančios remiamosios reklamos paslaugas, nereklamuotų nelegalių svetainių;

64.

mano, kad vartotojų pasitikėjimą gali užtikrinti standartai ir elgesio kodeksai, kurie sudarytų sąlygas interneto paslaugų teikėjams neatsilikti nuo sparčios technologijų raidos;

65.

pabrėžia, kad atliekant internetinę tikslinę klientų atranką ir profiliavimą turi būti visiškai laikomasi duomenų apsaugos taisyklių;

66.

pabrėžia, kad reikia užtikrinti nuoseklų ES taisyklių, reglamentuojančių duomenų privatumą, aiškinimą, siekiant užtikrinti geresnę duomenų apsaugą ir skatinti vartotojų pasitikėjimą internetinėmis mokėjimo sistemomis;

67.

mano, kad, visoje ES patobulinus vartotojų apsaugos tvarką, įskaitant apsaugą nuo sukčiavimo kredito kortelių srityje, galima užtikrinti vartotojų pasitikėjimą tarpvalstybinėmis operacijomis internete;

68.

ragina Komisiją pasirūpinti, kad elektroninės prekybos srityje nebūtų trukdoma užtikrinti nuoseklaus teisės aktų, reglamentuojančių autorių teises, vykdymo;

69.

mano, kad tarpvalstybinė interneto tinklo paieškos sistema ir reklama turėtų vartotojams ir prekybininkams teikti geresnę informaciją ir padėti stiprinti jų gebėjimą atlikti palyginimus ir rasti pasiūlymus; šiuo požiūriu nerimauja dėl galimų konkurencijos iškraipymų, su kuriais kai kuriose ES valstybėse narėse gali susidurti vartotojai ir verslininkai; ragina Komisiją bendradarbiaujant su pramonės atstovais pašalinti su interneto tinklo paieška ir reklamos platformomis susijusius trūkumus ir remti jų veikimą tarpvalstybiniu mastu, pvz., skatinant „.eu“ domenus;

70.

ragina Komisiją atlikti stebėseną siekiant užtikrinti, kad elektroninės prekybos srityje būtų nuosekliai laikomasi autorių teisių reikalavimų;

71.

prašo Komisijos imtis iniciatyvos ir skubiai atlikti poveikio vertinimą siekiant rasti tinkamiausią būdą, kaip spręsti autorių teisių mokesčių klausimą, be kita ko, apsvarstyti galimybę taikyti tokį mokestį toje vietoje ir tuomet, kai produktas pirmą kartą pateikiamas į rinką Europos Sąjungoje, kadangi suinteresuotosios šalys negali susitarti;

72.

pritaria Komisijos nuomonei, kad alternatyvūs ginčų sprendimo mechanizmai (AGS), pvz., tarpininkavimas ir arbitražas arba neteisminiai susitarimai, gali būti racionali ir patraukli galimybė vartotojams; pažymi, kad kai kurie privatūs operatoriai, pvz., interneto platformos, ėmėsi sėkmingų vartotojų pasitikėjimo skatinimo iniciatyvų ir tam naudoja vidines ginčų sprendimo priemones; ragina valstybes nares skatinti kurti alternatyvius ginčų sprendimo mechanizmus siekiant pakelti vartotojų apsaugos lygį ir kuo labiau pagerinti teisės aktų laikymąsi; primena apie teigiamą SOLVIT ir Europos vartotojų centrų tinklo patirtį; ragina sukurti Europos e. vartotojų informacijos sistemą, kurią naudojant būtų suteikiamos išsamios rekomendacijos ir informacija apie teises ir pareigas elektroninėje rinkoje; tačiau pabrėžia, kad šie mechanizmai turėtų papildyti, o ne pakeisti teismines arba administracines teisės aktų vykdymo priemones;

73.

pažymi, kad svarbu padidinti šiuo metu mažą vartotojų pasitikėjimą tarpvalstybiniais sandoriais, užtikrinant veiksmingesnį galiojančių taisyklių taikymą tarpvalstybiniu ir interneto lygmenimis, suteikiant daugiau galių vartotojų apsaugos institucijoms, skatinant valstybinių institucijų tarpusavio bendradarbiavimą ir diegiant ES masto veiksmingas rinkos stebėsenos ir audito, skundų nagrinėjimo ir ginčų sprendimo priemones;

74.

ragina, kai tik bus sukurtas Europos e. teisingumo portalas, jame nedelsiant suteikti galimybę naudotis alternatyviomis ginčų sprendimo priemonėmis, įskaitant galimybę naudotis jomis internete;

75.

pabrėžia, kad reikia vystyti ir standartizuoti taisykles, pagal kurias būtų užtikrinamas aukštas nepilnamečių teisinės apsaugos lygis, ir skatina pradėti vykdyti tėvų, mokytojų ir auklėtojų informavimo ir mokymo kampanijas, kad jie suvoktų savo atsakomybę supažindinti vaikus su pavojais, kurių kyla prekiaujant internetu, ir kaip svarbu būti budriems, kai vaikai naudojasi internetu;

76.

ragina Komisiją ir valstybes nares imtis skubių veiksmų siekiant kovoti su nelegaliomis interneto paslaugomis, kurios teikiamos nesilaikant vartotojų apsaugos, nepilnamečių apsaugos, autorių teisių, mokesčių ir daugelio kitų taikytinų teisės aktų;

77.

pabrėžia, jog reikėtų imtis priemonių siekiant išvengti rizikos, susijusios su nelegalių produktų pasiūla internete, ypač suklastotų vaistų ir sveikatos priežiūros produktų, ugdant raštingumą sveikatos apsaugos srityje ir konkrečiose interneto domenų „.eu“ svetainėse atkreipiant dėmesį į klaidinančią informaciją;

78.

ragina Komisiją pateikti pasiūlymą, kuriame būtų numatyti tinkami veiksmai ar sankcijos, susiję su elektronine prekyba suklastotomis prekėmis ir vaistais, įskaitant saugių ir patikimų svetainių ženklinimą, pvz., patvirtintų vaistinių sertifikavimo sistemas;

79.

pabrėžia, kad būtina vykdyti tinkamus valstybės tarnautojų ir teisminių institucijų darbuotojų mokymus ir švietimą ES vartotojų apsaugos taisyklių srityje;

E. pasitikėjimo strategija, skirta elektroninės prekybos naudotojų pasitikėjimui padidinti

80.

ragina parengti vieną teisinį dokumentą, kuriame būtų sujungti įvairūs šiuo metu galiojantys teisės aktai, siekiant elektroninei prekybai taikomus reikalavimus padaryti aiškesnius; palankiai vertina Komisijos pasiūlymą dėl direktyvos dėl vartotojų teisių ir ragina prireikus atitinkamu mastu suderinti kai kuriuos vartotojų sutarčių teisės aspektus, ypač susijusius su tam tikro pobūdžio garantinių reikalavimų pateikimu; mano, kad ši priemonė turėtų apimti ir kitas direktyvas, pvz., direktyvas dėl nuotolinės prekybos finansinėmis paslaugomis ir elektroninės prekybos;

81.

ragina Komisiją įvertinti, ar tuo atveju, jei Komisijai prižiūrint ir dalyvaujant suinteresuotosioms šalims ir valstybėms narėms būtų sukurtas elektroninės prekybos portalas, galėtų būti sudarytos geresnės sąlygos skleisti pažangiausios patirties pavydžius ir informaciją, taigi ir didinti vartotojų pasitikėjimą bei tarpvalstybinio masto elektroninę prekybą;

82.

ragina Komisiją toliau tirti priežastis, dėl kurių vartotojai atsisako elektroninės prekybos, norint parengti gaires, kuriomis remiantis būtų galima veiksmingai kurti tinkamus teisės aktus, ir siūlo parengti vien elektroninei prekybai skirtą suvestinę siekiant apibendrinti interneto vartotojo elgseną ir nustatyti veiksnius, kurie daro įtaką vartotojų pasirinkimams ir juos nulemia;

83.

pripažįsta, kad piliečiai susilaikys nuo dalyvavimo, laisvo nuomonės reiškimo ir sandorių sudarymo, jeigu nepakankamai pasitikės naujosios skaitmeninės erdvės teisės aktais; atsižvelgiant į tai ir siekiant piliečių pasitikėjimo labai svarbu užtikrinti pagrindines teises ir jų įgyvendinimą; kadangi intelektinės nuosavybės teisių (INT) ir kitų teisių apsaugos garantijos yra esminė įmonių pasitikėjimo sąlyga;

84.

ragina Komisiją panaikinti prievolę prieš prekiaujant internetu turėti ne interneto parduotuvę, nes šis reikalavimas iš esmės trukdo prekybai internetu;

85.

pabrėžia, kad siekiant užtikrinti tolesnį tarpvalstybinės e. prekybos vystymąsi svarbu sukurti nuoseklią ES masto intelektinės nuosavybės teisių apsaugos ir vykdymo sistemą laikantis Bendrijos acquis, sustiprinti kovą su nelegaliomis ir suklastotomis prekėmis ir didinti Europos vartotojų informuotumą šiais klausimais;

86.

pabrėžia, kad būtina priimti teisės aktus, galiojančius visiems pardavimo elektroninėmis priemonėmis sandoriams, nes tai labai svarbu siekiant apsaugoti e. prekybos paslaugų naudotojų teises;

87.

ragina pagal mokslinių tyrimų bendrąsias programas kurti inovacinius mokslinių tyrimų projektus, skirtus skatinti ir suvienodinti ES e. prekybos rinką, didinant vartotojų pasitikėjimą, suteikiant jiems daugiau galių ir pasirinkimo skaitmeninėje aplinkoje;

88.

ragina veiksmingai stebėti teisinę, techninę ir ekonominę e. prekybos raidą ir atkreipia dėmesį į būtinybę įvertinti visų sprendimų, turinčių įtaką vieningai skaitmeninei rinkai ir žinių visuomenei, poveikį; tuo tikslu e. prekybos rezultatų suvestinė būtų svarbi priemonė vertinant Europos internetinės rinkos aplinką;

89.

mano, kad vartotojų pasitikėjimą galima skatinti pašalinant kliūtis, trukdančias vykdyti tarpvalstybinę elektroninę prekybą, ir išsaugant aukščiausią vartotojų apsaugos lygį, jį gali padidinti akredituotos Europos institucijos ar sutartiniai patikimumo ženklai, kuriais užtikrinamas į tarpvalstybinę elektroninę rinką pateikiamų prekių patikimumas ir kokybė; mano, kad laikantis aiškių ir skaidrių taisyklių ir prižiūrint Komisijai turi būti sukurtas tvarus sutartinis Europos patikimumo ženklas; mano, kad kartu su tokia sutartinio Europos patikimumo ženklo sistema turi būti kuriamas ir standartų kontrolės arba įgyvendinimo mechanizmas, kaip tai jau daroma nacionaliniu lygiu kai kuriose valstybėse narėse; pripažįsta, kad tarpvalstybinė sutartinio Europos patikimumo ženklo sistema gali veikti tik remiantis ES teisės aktais, kurie gali būti Europos patikimumo ženklo pagrindas; mano, kad turi būti atliktas išsamus sutartinio Europos patikimumo ženklo sistemos poveikio vertinimas ir ši sistema turi būti įgyvendinama užtikrinant suderinamumą su valstybėse narėse jau taikomomis patikimumo ženklų sistemomis;

90.

pabrėžia, kad svarbu skatinti naudoti ir taikyti ES masto logotipus, patikimumo ženklus ir kokybės ženklus, kurie vartotojams padėtų atpažinti patikimą interneto prekybininką, atlyginti už pažangią praktiką ir skatinti inovacijas, tokiu būdu remiant ES kompanijas, kurios stengiasi išplėsti savo rinką už kilmės šalies ribų;

91.

pabrėžia, kad siekiant skaidrumo internete, kuriame pirkėją ir pardavėją skiria atstumas, o pirkėjas neturi visų galimybių įvertinti fizinės produkto kokybės, itin svarbu užtikrinti galimybę gauti tikslią ir aiškią informaciją;

92.

atkreipia dėmesį į Komisijos ir nacionalinių pašto reguliuotojų pastangas 27 valstybėse narėse tinkamai ir laiku įgyvendinti trečiąją Pašto paslaugų direktyvą (2008/6/EB) siekiant padidinti konkurencingumą, sumažinti kainas ir pagerinti paslaugas ir taip gerinti prekių, įsigytų naudojantis tarpvalstybinės elektroninės prekybos paslaugomis, pristatymo sąlygas; be to, pabrėžia, kad svarbu užtikrinti su siuntinių pristatymu susijusių draudimo paslaugų prieinamumą;

93.

ragina parengti programą siekiant įgyvendinti projektus, skirtus vartotojų pasitikėjimui elektronine prekyba didinti, taip pat šiuo tikslu naudoti esamas finansines priemones, įskaitant Europos ir nacionalinio lygmenų švietimo ir informavimo kampanijas bei interneto paslaugų praktinio patikrinimo projektus (pvz., kontrolinių pirkimų būdu); pabrėžia, kad reikia kurti vartotojų švietimo elektroninės prekybos ir naujųjų skaitmeninių technologijų klausimais (pagrindinės interneto vartotojų teisės, elektroninė prekyba, duomenų apsaugos taisyklės ir kt.) interneto priemones, tokias, kaip projektas „Dolceta“ (Internetinių vartotojų švietimo priemonių suaugusiems žmonėms kūrimas); šiomis priemonėmis turėtų būti siekiama sudaryti piliečiams galimybes vystyti savo skaitmeninius gebėjimus, plėtoti žinias apie savo teises ir pareigas ir naudotis elektroninės prekybos privalumais skaitmeninėje visuomenėje;

94.

mano, kad labiau padidinti vartotojų pasitikėjimą galima užtikrinant visuomenės pasitikėjimą interneto aplinka, sprendžiant asmens duomenų apsaugos problemas, kontroliuojant duomenų rinkimą, elgesiu pagrįstą atranką, profiliavimą ir reklamą bei švietimo ir informacinėmis kampanijomis didinant vartotojų informuotumą; ragina Komisiją pateikti pasiūlymą dėl duomenų apsaugos direktyvos pritaikymo prie dabartinės skaitmeninės aplinkos;

95.

pabrėžia, kad būtina supaprastinti ir padaryti skaidresnėmis tarpvalstybinės interneto prekybos tiekimo grandinę ir bendrąsias sąlygas, sukuriant taisykles dėl klaidinančios ar neišsamios informacijos apie vartotojų teises, bendrąsias išlaidas ir prekybininkų kontaktinius duomenis ir skatinant taikyti pažangiausią ir sąžiningą patirtį, rekomendacijas ir elektroninių parduotuvių gaires; pripažįsta, jog ES pastangos šioje srityje siekiant išaiškinti oro susisiekimo sąlygas ir kainas yra teigiamas sektinas pavyzdys;

96.

pabrėžia, jog svarbu greitai ir veiksmingai įgyvendinti Europos mikrofinansų skyrimo priemonę „Progress“, kuri pradėjo veikti 2010 m. birželio mėn. ir kuri galėtų būti naujas postūmis steigti internetines įmones, ypač tiems asmenims, kurie neseniai neteko darbo;

97.

mano, kad žiniasklaidos priemonių ir kompiuterių naudojimo raštingumas ir informuotumas yra labai svarbūs vystant Europos skaitmeninę aplinką ir todėl ragina ES ir valstybių narių lygmenimis pradėti vykdyti skaitmeninio raštingumo ir įtraukties veiksmų planą, kuris apimtų šias sritis: specialias skaitmeninio raštingumo mokymo galimybes bedarbiams ir grupėms, kurioms gresia atskirtis; skatinamąsias priemones, skirtas privataus sektoriaus iniciatyvoms rengti visų darbuotojų skaitmeninių gebėjimų ugdymo kursus; Europos masto iniciatyvą „Naršyk protingai“ (angl. „Be smart online!“), kuria siekiama, kad visi besimokantys, tarp jų ir tie, kurie dalyvauja visą gyvenimą trunkančio mokymo ir profesinio rengimo programose, išmoktų saugiai naudotis IRT ir internetinėmis paslaugomis; ir bendrą ES lygmens IRT sertifikavimo sistemą;

98.

džiaugiasi Komisijos įsipareigojimu iki 2012 m. parengti ES interneto teisių kodeksą, kuriame aiškiai ir suprantamai būtų apibendrintos esamos skaitmeninio vartotojo teisės ir pareigos ES, ir kartu pateikti metinę interneto vartotojų apsaugos teisės aktų pažeidimų ir tinkamų vykdymo priemonių apžvalgą, bendradarbiaujant su Europos vartotojų apsaugos agentūrų tinklu;

99.

mano, kad prekybos, profesinių ir vartotojų asociacijų sukurti savireguliavimo elgesio kodeksai ir Parlamento pranešimo dėl naujos Europos skaitmeninės darbotvarkės „2015.eu“ nuostatų, kuriose raginama sukurti Europos piliečių ir vartotojų teisių skaitmeninėje aplinkoje chartiją, įgyvendinimas ir vadinamosios penktosios laisvės plėtojimas siekiant užtikrinti laisvą turinio ir žinių judėjimą, padidintų vartotojų pasitikėjimą e. prekyba, išaiškinant visų informacinės visuomenės dalyvių teises ir pareigas;

100.

ragina Komisiją imtis skubių veiksmų ir 2012 m. pateikti pažangos, padarytos šalinant tarpvalstybinei elektroninei prekybai trukdančias kliūtis, ataskaitą, kaip numatyta Komisijos 2009 m. spalio 22 d. komunikate dėl tarpvalstybinės įmonių e. prekybos su vartotojais Europos Sąjungoje (COM(2009)0557); ragina Komisiją ir valstybes nares tiek teisėkūros, tiek ne teisėkūros priemonėmis užtikrinti aukšto lygio elektroninės prekybos vartotojų apsaugą ir panaikinti elektroninei prekybai vystytis trukdančias kliūtis, kurios nustatytos Komisijos 2010 m. komunikate dėl skaitmeninės darbotvarkės ir 2009 m. komunikate dėl tarpvalstybinės įmonių e. prekybos su vartotojais Europos Sąjungoje; ragina Komisija pradėti dialogą su suinteresuotomis šalimis ir JAV siekiant išnagrinėti, kokios priemonės padėtų vystyti transatlantinę elektroninę rinką;

*

* *

101.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai ir valstybių narių vyriausybėms bei parlamentams.


(1)  Priimti tekstai, P7_TA(2010)0046.

(2)  Priimti tekstai, P7_TA(2010)0047.

(3)  OL C 67 E, 2010 3 18, p. 112.

(4)  OL C 146 E, 2008 6 12, p. 370.

(5)  OL L 376, 2006 12 27, p. 36.

(6)  OL L 376, 2006 12 27, p. 21.

(7)  OL C 292 E, 2006 12 1, p. 109.

(8)  OL C 305 E, 2006 12 14, p. 247.

(9)  OL L 271, 2002 10 9, p. 16.

(10)  http://www.un.or.at/unictral.


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/15


2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis
Prekybos ir ekonominiai santykiai su Turkija

P7_TA(2010)0324

2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl prekybos ir ekonominių santykių su Turkija (2009/2200(INI))

2012/C 50 E/02

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos 2009 m. parengtą Turkijos pažangos ataskaitą (SEC(2009)1334),

atsižvelgdamas į 1963 m. rugsėjo 12 d. susitarimą, įsteigiantį Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociaciją,

atsižvelgdamas į šio susitarimo 1970 m. lapkričio 23 d. papildomą protokolą, ypač į jo 41 straipsnio 1 dalį (status quo sąlyga),

atsižvelgdamas į 1980 m. rugsėjo 19 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimą Nr.1/80,

atsižvelgdamas į 1995 m. gruodžio 22 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimą Nr. 1/95 dėl galutinio muitų sąjungos įgyvendinimo etapo (96/142/EB),

atsižvelgdamas į Europos Teisingumo Teismo nutarimus, susijusius su keturiomis pagrindinėmis laisvėmis, visų pirma Demirel, Sevince, Savas, Abatay-Sahin, Tum-Dari ir Soysal bylose,

atsižvelgdamas į paskutinį 2007 m. paskelbtą PPO prekybos pranešimą dėl Turkijos,

atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Turkijos,

atsižvelgdamas į Politikos departamento 2009 m. metinės Turkijai skirtos programos, vykdomos pagal pasirengimo narystei priemonę ir atsižvelgiant į 2009 m. plėtros dokumentų paketą, analizę,

atsižvelgdamas į Tarybos 2006 m. gruodžio 11 d. išvadas,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 48 straipsnį,

atsižvelgdamas į Tarptautinės prekybos komiteto pranešimą (A7–0238/2010),

A.

kadangi muitų sąjunga su Turkija ir toliau išlieka viena iš pažangiausių ir glaudžiausių komercinių santykių, kuriuos ES palaiko su trečiąją šalimi, formų,

B.

kadangi Turkijos ekonomikai pagal dydį tenka 17-oji vieta pasauliniu mastu, remiantis Pasaulio banko statistiniais duomenimis, ir 6-oji vieta Europos lygmeniu, o pramoninės prekės sudaro daugiau nei 90 % jos eksporto; kadangi 2008 m. Turkija buvo 20-a pagal dydį tiesioginių užsienio investicijų (TUI) gavėja ir jos TUI įplaukos sudarė 18 mlrd.,

C.

kadangi Turkija tapo septintąją pagal dydį ES prekybos partnere, o ES yra didžiausia Turkijos prekybos partnerė,

D.

kadangi 2009 m. Turkija į ES eksportavo prekių už 33,6 mlrd. eurų ir iš ES importavo prekių už 40,4 mlrd. eurų,

E.

kadangi vidutinis nedarbo lygis Turkijoje 2009 m. pasiekė nerimą keliančius 12,5 proc. ir 2010 m. balandžio mėn. sumažėjo iki 10,8 proc., jaunimo nedarbo lygis siekia 25 proc., o 2010 m. pranešime dėl Tūkstantmečio vystymosi tikslų įgyvendinimo Turkijoje nurodoma, kad itin didelio skurdo lygis yra 17,1 proc.,

1.

džiaugiasi išplėtotais ES ir Turkijos prekybos santykiais; ragina Turkiją supaprastinti procedūras ir sumažinti biurokratiją bei panaikinti likusias tarifines ir netarifines kliūtis; pabrėžia, kad svarbu palaikyti konstruktyvų dviejų šalių dialogą siekiant toliau gerinti minėtuosius santykius;

2.

primena, kad Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 205 straipsnyje ir ES sutarties 21 straipsnyje bendrai nustatoma, kad vykdant Sąjungos išorės veiksmus, įskaitant bendrą prekybos politiką, siekiama skatinti „demokratijos, teisinės valstybės, žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių visuotinumo ir nedalomumo, pagarbos žmogaus orumui, lygybės ir solidarumo principus bei Jungtinių Tautų Chartijos ir tarptautinės teisės principų“ laikymąsi, taip pat tvirtinti partnerystę su trečiosiomis šalimis, kurios laikosi minėtųjų principų;

3.

ragina Komisiją ir toliau dėti pastangas ir tęsti dialogą su Turkija prekybos klausimais, visų pirmą pasitelkiant jungtinį konsultacinį komitetą ir EB ir Turkijos muitų sąjungos jungtinį komitetą; ragina abi puses veiksmingiau naudotis šiomis platformomis ir greičiau išspręsti neišspręstus klausimus, pvz., dėl Turkijos draudimo importuoti jautieną, gyvus galvijus ir išvestinius produktus ir dėl kai kurių valstybių narių taikomų kelių kvotų Turkijoje registruotoms transporto priemonėms;

4.

atkreipia dėmesį į Turkijos ilgalaikio augimo potencialą ir demografinius ypatumus; ragina ir ES, ir Turkiją deramą dėmesį skirti bendroms ekonomikos sritims, išlaikyti atvirą prekybą ir investavimo tvarką ir neprarasti gebėjimo atsilaikyti vietos protekcionistiniam spaudimui, laikantis savo įvairiose tarptautinės platformose duotų įsipareigojimų, ir naudoti PPO nuostatas atitinkančias prekybos apsaugos priemones;

5.

išreiškia susirūpinimą dėl mažo moterų dalyvavimo darbo rinkoje lygio ir jų užimtumo neoficialiame sektoriuje; ragina Turkiją ekonomikos, socialinėje ir užimtumo politikoje moterų užimtumui skirti ypač daug dėmesio;

6.

pabrėžia itin blogą padėtį jaunimo užimtumo srityje ir konkrečių veiksmų siekiant spręsti šią problemą trūkumą; atkreipia dėmesį į neseniai atliktą TDO tyrimą, kuriame nurodoma, kad apskritai darbo vietų kūrimas ir visų pirma moterų ir jaunimo užimtumas – tai pagrindinai darbo rinkos uždaviniai siekiant Turkijos vystymosi; taigi ragina parengti užimtumo strategiją, pagal kurią būtų bendrai sprendžiama jaunimo užimtumo problema ir ypatingas dėmesys teikiamas jaunų moterų padėčiai;

7.

džiaugiasi, kad 1996 m. įsteigta muitų sąjunga, kuri užtikrino didesnes patekimo į rinką galimybes ir dėl kurios ES ir Turkijos prekybos mastas 2008 m. pasiekė didžiausią lygį ir išaugo iki 100 mlrd. eurų per metus;

8.

pažymi, kad muitų sąjunga apima pramonines prekes ir perdirbtus žemės ūkio produktus; tikisi, kad muitų sąjunga kuo greičiau apims ir žemės ūkio produktus; mano, kad muitų sąjunga gali būti sustiprinta į ją įtraukiant kitus sektorius, pvz., paslaugų ir viešųjų pirkimų;

9.

apgailestauja, kad paskutiniame PPO pranešime nurodoma, kad Turkijos žemės ūkio produktams taikoma vidutinė tarifo norma yra palyginti aukšta, o tam tikrais atvejais labai aukšta (pvz., kukurūzams taikomas 130 proc. muitas); ragina Turkijos vyriausybę iš esmės sumažinti šias kliūtis;

10.

džiaugiasi, kad Turkijos muitų kodeksas priderintas prie ES muitų kodekso ir visų pirma tuo, kad priimta bendroji lengvatų sistema (BLS); ragina labiau suderinti Turkijos teisės aktus ir Bendrijos acquis laisvos prekybos, kovos su klastojimu, patikrų po prekių įforminimo ir leidimų neapmuitinamų prekių parduotuvėms srityse;

11.

apgailestauja, kad per penkerius pastaruosius metus Turkija iki galo neįgyvendino asociacijos susitarimo papildomo protokolo ir nepanaikino visų kliūčių laisvam prekių judėjimui; ragina Turkiją nedelsiant visapusiškai ir nediskriminuojant įvykdyti visus savo įsipareigojimus, susijusius su šiuo protokolu, nes tai padės jai toliau plėtoti prekybos ryšius su visomis ES valstybėmis narėmis, ir primena, kad, jei to nebus padaryta, gali būti labai pakenkta derybų procesui;

12.

pakartoja, jog labai svarbu, kad Turkija visapusiškai laikytųsi savo įsipareigojimų, susijusių su muitų sąjunga; taip pat mano, kad reikia tolesnio derinimo su Bendrijos acquis kai kuriuose sektoriuose, pvz., laisvosios prekybos zonų ir atleidimo nuo muitų;

13.

pabrėžia, kad muitų sąjungai būtų labai naudinga, jei būtų persvarstytas ginčų sprendimo mechanizmas, kurį taikant būtų galima greitai ir teisingai spręsti svarstytinus klausymus;

14.

ragina laikantis PPO taisyklių panaikinti visas nereikalingas kliūtis ES ir Turkijos prekybai, įskaitant technines kliūtis, kaip antai susijusias su sertifikatų nepripažinimu, dvigubais bandymais, kartotinėmis patikromis, privalomomis techninėmis nuostatomis ir standartais; taip pat ragina Komisiją pasidalyti gerąja patirtimi šioje srityje;

15.

pripažįsta, kad Turkija patyrė sunkumų sudarydama laisvosios prekybos susitarimus su trečiosiomis šalimis ir kad tai turi neigiamų padarinių Turkijos ekonomikai, nes ES laisvosios prekybos susitarimų partneriams, su kuriais Turkija dar negalėjo pasirašyti laisvosios prekybos susitarimų, sudaromos sąlygos vienašalei lengvatinei prieigai prie Turkijos rinkos; ragina Komisiją ir Tarybą užtikrinti, kad Turkijai būtų įtraukta į būsimų ES ir trečiųjų šalių laisvosios prekybos susitarimų poveikio vertinimo tyrimus ir toliau skatinti perduoti informaciją apie ES poziciją ir derybų dėl laisvosios prekybos susitarimų padėtį; ragina Komisiją laisvosios prekybos susitarimuose atsižvelgti į ES ir Turkijos muitų sąjungą;

16.

ragina Turkiją panaikinti likusias prekių importo licencijas, kurios pažeidžia įsipareigojimus, numatytus muitų sąjungos nuostatose, ir sutikti, kad būtų atnaujintas EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 2/97 dėl techninių prekybos kliūčių panaikinimo;

17.

palankiai vertina standartizavimui užsienio prekybos srityje skirtus teisės aktus, kuriuos Turkijos vyriausybė priėmė 2009 m., tačiau pažymi, kad pradėtos vykdyti atitikties vertinimo procedūros ir muitinės patikros; ragina ir ES, ir Turkiją visapusiškai taikyti abipusio pripažinimo principą;

18.

ragina Turkiją panaikinti sunkias importo procedūras ir suderinti savo perdirbtiems žemės ūkio produktams, kurie neatitinka muitų sąjungos reikalavimų, taikomą neapmuitinamų kvotų sistemą;

19.

džiaugiasi teigiamomis išvadomis, pateiktomis paskutiniame PPO pranešime dėl Turkijos; ragina Turkijos vyriausybę vis dėlto imtis būtinų veiksmų ir įgyvendinti jame nurodytas rekomendacijas, taip pat paspartinti struktūrines ir teisėkūros reformas;

20.

ragina Turkiją nutraukti naujų reikalavimų, susijusių su gera gamybos praktika, taikymą, nes pagal šiuos reikalavimus faktiškai draudžiama importuoti tam tikrus farmacijos produktus, taip pat dalyvauti įgyvendinant tarptautines iniciatyvas siekiant suderinti, pvz., PPO ir ES, geros gamybos praktikos procedūras ir standartus ir prisidėti prie šių iniciatyvų;

21.

atkreipia dėmesį į dinamišką Turkijos tarptautinės prekybos strategiją ir į tai, kad Turkija sudarė šešiolika laisvosios prekybos susitarimų; ragina ES ir Turkiją bendradarbiauti ir stiprinti prekybos santykius su Centrine Azija;

22.

atkreipia dėmesį į tai, kad 88 % visų tiesioginių užsienio investicijų Turkijoje yra ES investicijos; nurodo, kad tiesioginių užsienio investicijų dalis Turkijos BVP yra sąlyginai maža;

23.

atkreipia dėmesį į Turkijos vaidmenį regioninėse platformose, kaip antai, Juodosios jūros ekonominio bendradarbiavimo organizacijoje, Juodosios jūros regiono prekybos ir plėtros banke ir Pietryčių Europos bendradarbiavimo procese; ragina Turkiją imtis vadovaujamojo vaidmens ir skatinti atvirą ir sąžiningą prekybą deramai atsižvelgiant į socialinę, ekonominę ir ekologinę gerovę;

24.

atkreipia dėmesį į Turkijos vaidmenį Viduržemio jūros regione kaip partnerės, prisidėjusios inicijuojant Barselonos procesą, ir ragina Turkiją visapusiškai gerbti visas proceso valstybes partneres; pabrėžia, kad esama nepaprastai daug galimybių išplėsti Turkijos prekybą Viduržemio jūros baseino regione;

25.

pažymi, kad, nors ES vis dar didžiausia Turkijos prekybos partnerė, nuo 2009 m. Rusija, Kinija, JAV ir Iranas yra vienos iš pagrindinių Turkijos prekybos partnerių; pabrėžia, kad Turkijos ir ES prekybos apimtis sumažėjo 2009 m., tačiau pirmuosius du 2010 m. ketvirčius matyta augimo tendencija; taip pat pažymi, kad Turkija ieško įvairesnių prekybos partnerių; prašo Komisijos atlikti ES dalies Turkijos užsienio prekyboje santykinio sumažėjimo priežasčių (galima įtraukti ir finansų krizę) ir ekonominio poveikio tyrimą;

26.

pažymi, kad Turkija ir ES susiduria su panašiomis energijos tiekimo problemomis; pabrėžia projekto „Nabucco“ svarbą siekiant užtikrinti energijos tiekimo saugumą ES, todėl ragina Turkiją imtis iniciatyvos, kad nedelsiant būtų įgyvendintas tarpvyriausybinis susitarimas dėl projekto „Nabucco“; pabrėžia, jog būtina nustatyti bendrą išorinę energetikos strategiją ir pradėti energetikos skyriaus aptarimą, nes tai padėtų toliau stiprinti bendradarbiavimą energetikos srityje; ragina Turkiją ratifikuoti Energetikos chartijos sutarties prekybos nuostatų pakeitimą ir investuoti į savo itin didelį atsinaujinančiųjų energijos išteklių potencialą;

27.

atkreipia dėmesį į tai, kad dėl besikartojančių ir taikant Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (angl. GATS) 4-ąjį būdą atsirandančių su vizomis susijusių problemų labai ribojamas Turkijos verslininkų ir sunkvežimių vairuotojų įvažiavimas į ES; atkreipia dėmesį į atitinkamus Teisingumo Teismo nutarimus šiuo klausimu ir ragina Komisiją užtikrinti, kad valstybės narės laikytųsi šių nutarimų; ragina Komisiją ir Tarybą iš naujo išnagrinėti vizos procedūras siekiant panaikinti prekybos kliūtis;

28.

apgailestauja dėl to, kad teisės aktai, pagal kuriuos, laikantis ES standartų ir atitinkamų Tarptautinės darbo organizacijos konvencijų, visapusiškai užtikrinamos profesinių sąjungų teisės, dar iki galo neparengti, visų pirma turint mintyje profesinių sąjungų organizacijos teises, kolektyvines derybas ir teisę streikuoti;

29.

ragina Turkiją nediskriminuoti užsienio įmonių pasiūlymų teikėjams iš Turkijos suteikiant 15 % kainų lengvatą, kai vykdomi viešieji pirkimai; ragina Turkiją pasirašyti PPO sutartį dėl viešųjų pirkimų;

30.

pabrėžia, kad dėl suklastotų prekių, įskaitant farmacijos ir kosmetikos prekes, kyla problemų ES ir Turkijos prekybos santykiams ir mažėja Turkijos kaip tiesioginių užsienio investicijų objekto patrauklumas; ragina Turkiją veiksmingai įgyvendinti naujus teisės aktus dėl intelektinės nuosavybės teisių siekiant skatinti prekybos santykius su ES; pabrėžia, kad kuriant intelektinės nuosavybės sistemą būtina užtikrinti geresnę tarptautinių intelektinės nuosavybės teisės reikalavimų ir vietos ekonominio vystymosi poreikių pusiausvyrą;

31.

pažymi, kad MVĮ sudaro 99 % Turkijos įmonių ir suteikia 70 % įsidarbinimo galimybių Turkijoje; ragina Turkiją pagerinti MVĮ galimybes gauti lėšų; palankiai vertiną devintąjį Turkijos plėtros planą, kuriame dėmesys skiriamas mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros, kuri labai svarbi siekiant padidinti MVĮ konkurencingumą, finansavimui;

32.

džiaugiasi referendumo, surengto siekiant paremti konstitucinę reformą, rezultatais;

33.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai ir Turkijos vyriausybei.


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/19


2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis
ES teisės aktai, pagal kuriuos siekiama išsaugoti biologinę įvairovę

P7_TA(2010)0325

2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl ES teisės aktų, pagal kuriuos siekiama išsaugoti biologinę įvairovę, įgyvendinimo (2009/2108(INI))

2012/C 50 E/03

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą dėl biologinės įvairovės mažėjimo sustabdymo iki 2010 m. ir jos išsaugojimo ateityje. Ekosistemų funkcijų išsaugojimas žmonių gerovei (COM(2006)0216),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą dėl EB biologinės įvairovės veiksmų plano įgyvendinimo laikotarpio vidurio vertinimo (COM(2008)0864),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą dėl ES biologinės įvairovės srities tikslo ir vizijos po 2010 m. pasirinkčių (COM(2010)0004),

atsižvelgdamas į Komisijos ataskaitą dėl buveinių tipų ir rūšių apsaugos būklės, kaip reikalaujama Buveinių direktyvos 17 straipsnyje (COM(2009)0358),

atsižvelgdamas į 1979 m. balandžio 2 d. Tarybos direktyvą 79/409/EEB dėl laukinių paukščių apsaugos (1) (Paukščių direktyva) ir į 2001 m. sausio 17 d. Europos Parlamento rezoliuciją (2) dėl 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (3) (Buveinių direktyva) įgyvendinimo,

atsižvelgdamas į 2009 m. birželio 25 d. Aplinkos tarybos išvadas dėl EB biologinės įvairovės veiksmų plano įgyvendinimo laikotarpio vidurio vertinimo ir dėl ES strategijos dėl invazinių svetimų rūšių kūrimo,

atsižvelgdamas į 2010 m. sausio 26–27 d. Madride vykusį neoficialų Tarybos susitikimą, kuriame patvirtinti vadinamieji „Cibeles“ prioritetai, ir į 2010 m. kovo 15 d. Aplinkos tarybos išvadas dėl biologinės įvairovės po 2010 m. „ES ir pasaulio vizija ir tikslai bei tarptautinės prieigos ir dalijimosi našta tvarka“,

atsižvelgdamas į 2010 m. kovo 25–26 d. Europos Vadovų Tarybos išvadas, ypač į 14 punktą,

atsižvelgdamas į 2007 m. gegužės 22 d. rezoliuciją dėl biologinės įvairovės nykimo sustabdymo iki 2010 m. (4),

atsižvelgdamas į 2001 m. Geteborge vykusį Europos Vadovų Tarybos susitikimą, kuriame susitarta dėl tvaraus vystymosi strategijos dalies, t. y. sustabdyti biologinės įvairovės nykimą iki 2010 m.,

atsižvelgdamas į Ekosistemų ir biologinės įvairovės ekonomikos (angl. The economics of ecosystems and biodiversity – TEEB) tyrimą (http://www.teebweb.org),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą dėl ES invazinių rūšių strategijos kūrimo (COM(2008)0789),

atsižvelgdamas į ES mėlynąją knygą dėl integruotos jūrų politikos (COM(2007)0575 ir SEC(2007)1278) ir į tebevykstantį pasirengimą bendrosios žuvininkystės politikos reformai,

atsižvelgdamas į priemones, kuriomis siekiama stiprinti gamtos išsaugojimą ir didinti biologinę įvairovę ir kurios yra dalis BŽŪP patikrinimo, ir į šiuo metu svarstomas BŽŪP reformos suteiktas galimybes,

atsižvelgdamas į nepriklausomų ekspertų atliktame tyrime „Tarybos buveinių direktyvos įgyvendinimas nacionaliniu lygmeniu“ (PE 410.698, C teminis skyrius, 2009 m.) pateiktas išvadas dėl Buveinių direktyvos taikymo, ypač dėl projektų alternatyvų ir bendro poveikio vertinimo trūkumo, netinkamo teritorijų valdymo ir, kai spendžiama dėl kompensacinių priemonių, šių priemonių tikrinimo nebuvimo ir dėl to, kad jos dažnai taikomos pavėluotai, jei iš viso taikomos,

atsižvelgdamas į tai, kad Jungtinės Tautos paskelbė 2010 m. biologinės įvairovės metais,

atsižvelgdamas į 2010 m. kovo 13–25 d. Dohoje (Kataras) vykusio 15-ojo Nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos konvencijos (CITES) šalių konferencijos susitikimo (COP15) išvadą,

atsižvelgdamas į būsimą penktąjį Konvencijos šalių konferencijos susitikimą, atstosiantį Kartachenos biosaugos protokolo šalių susitikimą (COP-MOP 5) ir JT biologinės įvairovės konvencijos (BĮK) šalių konferenciją (COP 10),

atsižvelgdamas į EAA ataskaitą Nr. 4/2009 „Pažanga, siekiant 2010 m. Europos biologinės įvairovės tikslo“, ypač į priedą „SEBI 2010 m. biologinės įvairovės rodiklis“,

atsižvelgdamas į Komisijos rekomendacinį dokumentą Gairės dėl „Natura 2000“ tinklo steigimo jūrų aplinkoje. Buveinių ir Paukščių direktyvų taikymas (2007 m. gegužės mėn.),

atsižvelgdamas į strategiją „ES 2020“,

atsižvelgdamas į Jungtinių Tautų trečiąją pasaulio biologinės įvairovės apžvalgą,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 48 straipsnį,

atsižvelgdamas į Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto pranešimą ir į Žuvininkystės komiteto ir Peticijų komiteto nuomones (A7–0241/2010),

A.

kadangi Europos Sąjungos teisės aktais turi būti daromas poveikis biologinei įvairovei, kaip jis daromas, pavyzdžiui, pagal Vandens pagrindų direktyvą (2000/60/EB) arba pagal Jūrų strategijos pagrindų direktyvą (2008/56/EB),

B.

kadangi iš Komisijos komunikatų paaiškėjo, kad ES neįgyvendino savo 2010 m. biologinės įvairovės tikslo,

C.

kadangi atlikus rūšių ir buveinių tipų, saugomų pagal Buveinių direktyvos nuostatas, būklės patikrinimą matyti, kad dauguma rūšių ir buveinių tipų apsaugos būklė nepatenkinama, kad išnykimo lygis sparčiai didėja (remiantis tam tikrais skaičiavimais biologinės įvairovės per pastaruosius 40 metų sumažėjo 30 proc.) ir kad nėra jokių pernelyg didelio biologinės įvairovės nykimo priežasčių mažėjimo požymių; kadangi dėl klimato kaitos, kurią lėmė žmonių veikla, ES svarbos buveinėms ir rūšims galbūt kyla pavojus; kadangi, mokslininkų vertinimu, esama daug į sąrašus neįtrauktų rūšių, dėl to neįmanoma nustatyti viso biologinės įvairovės nykimo masto,

D.

kadangi keletas veiksnių sutrukdė ES pasiekti savo 2010 m. tikslą, pavyzdžiui, nesugebėjimas pripažinti ir spręsti su biologinės įvairovės nykimą skatinančiais veiksniais susijusių problemų, nevisiškas teisės aktų įgyvendinimas, bloga ir nebaigta integracija į sektorių politikos kryptis, nepakankamos mokslinės žinios ir duomenų spragos, politinės valios nebuvimas, nepakankamas finansavimas, papildomų veiksmingų priemonių, skirtų konkrečioms problemoms (pvz., invazinių svetimų rūšių problemoms) spręsti, stoka,

E.

kadangi biologinė įvairovė, kuri yra natūralus pasaulio turtas, yra labai svarbi žmogaus gyvenimui žemėje ir visuomenės gerovei tiek tiesiogiai, tiek netiesiogiai per ekosistemų procesus; kadangi biologinė įvairovė atlieka pagrindinį vaidmenį kovojant su badu pasaulyje ir užtikrinant aprūpinimą maistu; kadangi biologinės įvairovės išsaugojimas ir tausus naudojimas yra būtina klimato kaitos mažinimo ir prisitaikymo prie jos sąlyga,

F.

kadangi biologinė įvairovė yra nepakeičiamas žmonijos evoliucijos pagrindas, o dėl jos ir kartu gamtos paveldo nykimo atsiranda disbalansas ir daugėja didelių ekonominių ir gerovės nuostolių, prilygstančių išlaidoms dėl neveiklumo kovos su klimato kaita srityje,

G.

kadangi Ekosistemų ir biologinės įvairovės ekonomikos tyrime (TEEB) taip pat patvirtinama, kad dėl nykstančios biologinės įvairovės daugėja didelių ekonominių ir gerovės nuostolių,

H.

kadangi iš neseniai atlikto Eurobarometro tyrimo matyti, kad dauguma ES piliečių nėra susipažinę su biologinės įvairovės sąvoka ir biologinės įvairovės nykimo padariniais,

I.

kadangi dėl rūšių nykimo gali nutrūkti kitų augalų ir gyvūnų rūšių, kurios labai svarbios maisto gamybos, prisitaikymo prie klimato sąlygų, atsparumo išorės veiksniams ir genetinės vertės išsaugojimo aspektais, išlikimui būtina mitybos grandinė,

Bendrosios pastabos

1.

yra labai susirūpinęs dėl labai spartaus žmogaus sukelto biologinės įvairovės nykimo, dėl kurio iki 2050 m. gamta bus smarkiai nuskurdinta ir negrįžtamai pažeista, jei tempas ir toliau bus toks pat kaip per pastaruosius dešimtmečius, ir pabrėžia, kad veikiančios ekosistemos – būtina mūsų gyvenimo sąlyga;

2.

pabrėžia tai, kad biologinė įvairovė yra svarbiausias geros aplinkos būklės rodiklis;

3.

suvokia, kad nesugebėjimas sustabdyti biologinės įvairovės nykimo nepriimtinas ne tik etiniu, bet ir ekologiniu bei ekonominiu požiūriu, nes dėl to ateities kartos negalės naudotis ekosistemų funkcijomis ir turtingos, natūralios biologinės įvairovės gerovės aspektais; dėl to ragina Komisiją ir valstybes nares pagerinti biologinės įvairovės valdymą ir laikytis atitinkamų reikalavimų tiek vidaus, tiek ir išorės santykių srityse;

4.

be to, supranta, jog tam, kad būtų sėkmingai kovojama su trejopa krize, t. y. grėsme aprūpinimo maistu saugumui, biologinės įvairovės nykimu ir klimato kaita, reikia laikytis nuoseklaus požiūrio ir parengti būsimą ES biologinės įvairovės strategiją, kuri būtų visiškai suderinta su kovos su skurdu ir badu bei klimato kaitos mažinimo ir prisitaikymo prie jo strategijomis;

5.

pripažįsta, kad NVO turi vaidinti svarbų vaidmenį biologinės įvairovės apsaugos srityje, t. y. kaip vietoje veikiantys subjektai dalyvauti sprendimų priėmimo procese bei didinti visuomenės informuotumą;

6.

pabrėžia, kad šiuo metu atliekamuose tyrimuose, pvz., TEEB tyrime, nurodyta, kad dėl biologinės įvairovės nykimo šiuo metu gerovė mažėja apie 50 mlrd. EUR per metus (beveik 1 % BVP), o 2050 m. sumažės 14 trln. EUR, arba 7 % BVP per metus;

7.

vis dėlto pritaria TEEB tyrimo išvadai, kad nustatant ekonominę biologinės įvairovės vertę susiduriama su metodologinio pobūdžio apribojimais ir tai neturėtų užgožti biologinės įvairovės apsaugos aspektų, susijusių su etikos ir kartų sritimis;

8.

yra labai susirūpinęs, kad tarptautinės politinės darbotvarkės lygmeniu stokojama suvokimo, jog biologinės įvairovės nykimo sustabdymas – ypač skubus klausimas;

ES ir biologinė įvairovė

9.

labai apgailestauja dėl to, kad nepasiektas ES tikslas sustabdyti biologinės įvairovės mažėjimą iki 2010 m., dėl kurio sutarta 2001 m. Geteborge vykusiame Europos Vadovų Tarybos susitikime, ir pritaria daugelio peticijų Europos Parlamentui autorių išreikštam susirūpinimui;

10.

palankiai vertina Komisijos komunikatą dėl ES biologinės įvairovės srities tikslo ir vizijos po 2010 m. pasirinkčių;

11.

be to, palankiai vertina 2010 m. kovo 15 d. Aplinkos tarybos išvadas dėl biologinės įvairovės, taip pat naująjį pagrindinį tikslą – iki 2020 m. sustabdyti biologinės įvairovės nykimą ir ekosistemų funkcijų silpimą Europos Sąjungoje ir kiek įmanoma jas atkurti, atsižvelgiant į tai, kad biologinė įvairovė natūraliai kinta, ir į 2010 m. kovo 25–26 d. Europos Vadovų Tarybos išvadas, kuriomis patvirtinama, kad reikia skubiai pakeisti tebesitęsiančias biologinės įvairovės nykimo ir ekosistemų būklės blogėjimo tendencijas;

12.

mano, kad sustabdyti biologinės įvairovės nykimą yra visiškai būtinas siekis, kurį reikia įgyvendinti iki 2020 m.;

13.

atkreipia dėmesį į jau vykdomas vertingas iniciatyvas, kuriomis siekiama atkurti biologinę įvairovę ir ekosistemų funkcijas, ir mano, kad tokia atkūrimo veikla taip pat turi būti įtraukta į 2020 m. pagrindinį tikslą;

14.

mano, kad tais atvejais, kai trūksta duomenų, reikėtų atlikti išsamų ekologinį, ekonominį ir socialinį poveikio vertinimą;

15.

atsižvelgdamas į biologinės įvairovės ir ekosistemų funkcijų pasaulinį pobūdį ir jų itin svarbų vaidmenį siekiant bendrųjų tvarios plėtros, skurdo ir bado mažinimo bei sveikatos gerinimo ir žmonių gerovės didinimo tikslų, yra įsitikinęs, kad taikant būsimą ES strategiją taip pat turėtų būti skatinamos tarptautinės ES pastangos siekiant išvengti biologinės įvairovės nykimo, nes atliekant tyrimus, pvz., TEEB, surinkta pakankamai įrodymų, kad tai daryti yra ekonomiškai veiksminga ir perspektyvu, ir todėl ji turėtų labiau prisidėti prie Tūkstantmečio vystymosi tikslų įgyvendinimo iki 2015 m.;

16.

be to, pabrėžia, kad, siekiant spręsti invazinių svetimų rūšių problemą, būtina bendra ES politika, kuri būtų biologinės įvairovės saugojimo ir gerinimo politikos dalis ir atkreipia dėmesį į ypač glaudų transporto koridorių ir svetimų rūšių įvežimo dideliu mastu ryšį;

Saugomų teritorijų tinklas „Natura 2000“

17.

pripažįsta, kad siekiant ES biologinės įvairovės tikslo labai svarbu visiškai ir tinkamai įgyvendinti tinklą „Natura 2000“ reglamentuojančius teisės aktus, taip pat kovos su klimato kaita ir tvaraus vystymosi tikslus; atsižvelgdamas į tai, mano, jog siekiant įgyvendinti tinklo „Natura 2000“ tikslus itin svarbu, kad būsimas bendradarbiavimas su žemės naudotojais būtų iš esmės stiprinamas ir kad jis būtų geranoriškas; pabrėžia, kad „Natura 2000“ strategija jau apvainikuota nepaprasta sėkme;

18.

ragina Komisiją ir valstybes nares visiškai įgyvendinti Buveinių direktyvos 6 straipsnį;

19.

tebėra susirūpinęs dėl tinklą „Natura 2000“ reglamentuojančių teisės aktų visapusiško ir nuodugnaus įgyvendinimo, nepaisant teigiamų ir apčiuopiamų rezultatų, susijusių su kelių rūšių apsaugos būkle, kurių pasiekė kai kurios valstybės narės; ragina valstybes nares daugiau dėmesio skirti „Natura 2000“ programos įgyvendinimui;

20.

palankiai vertina tai, kad „Natura 2000“ tinklas užima 18 proc. ES teritorijos (sausumos), taip pat ankstyvą pažangą, padarytą rengiant apsaugos priemones ar valdymo planus; yra sunerimęs dėl to, kad valstybėms narėms nepavyko laikytis direktyvose nustatytų terminų; ir todėl ragina valstybes nares imtis skubių veiksmų siekiant visiškai įgyvendinti Paukščių ir Buveinių direktyvas;

21.

reiškia rūpestį dėl nepakankamos pažangos steigiant tinklą „Natura 2000“ jūrų aplinkoje ir prašo, kad Komisija ir valstybės narės pagreitintų reikiamas procedūras;

22.

ragina Komisiją sukurti pavyzdinį saugomų jūrų teritorijų tinklą, kuris padėtų derinti siekį saugoti aplinką ir verstis tausia žvejyba; skatina Komisiją nuolat informuoti apie valstybių narių pažangą, pasiektą įgyvendinant Buveinių ir Paukščių direktyvas, ypač pritaikant tinklo „Natura 2000“ reikalavimus jūros aplinkai, kadangi šiuo metu jūrų teritorijos sudaro mažiau negu 10 proc. saugomų teritorijų, taip pat apie valstybių narių atskaitomybės ir stebėsenos įsipareigojimus;

23.

pažymi, kad remiantis ES teisės aktais dėl biologinės įvairovės jūrų rūšims ir buveinėms užtikrinama mažesnė apsauga negu sausumos rūšims ir buveinėms, ir todėl ragina Komisiją įvertinti šių teisės aktų ir jų įgyvendinimo trūkumus bei vystyti saugomas jūrų teritorijas, kuriose būtų vykdomas griežtesnis ekosistemų dėsniais grindžiamas ūkinės veiklos, įskaitant žvejybą, valdymas;

24.

taip pat pažymi, kad įvairios su ES regioninėmis jūromis susijusios konvencijos, pvz., Šiaurės Rytų Atlanto jūrinės aplinkos apsaugos konvencija (OSPAR), Baltijos jūros baseino jūros aplinkos apsaugos konvencija (HELCOM) ir Barselonos konvencija, sudaro svarbų jūrų ekosistemų apsaugos pagrindą;

25.

mano, kad valstybėms narėms turėtų būti leista imtis jūrų biologinės įvairovės apsaugos iniciatyvų, kurios aprėptų daugiau nei ES teisės aktuose nustatytus veiksmus;

26.

primena, kad siekiant sukurti vientisą „Natura 2000“ tinklą būtina išlaikyti tas kraštovaizdžio ypatybes, kurios yra svarbiausios laukinei florai ir faunai; todėl ragina Komisiją ir valstybes nares aktyviai bendradarbiauti saugant ir plėtojant saugomų sausumos ar jūrų teritorijų, taip pat ir didelės gamtinės vertės žemės ūkio naudmenų tarpusavio ryšį;

27.

pritaria Europos aplinkos agentūros išvadoms, kuriose teigiama, kad rūšių ir buveinių, saugomų pagal ES Buveinių direktyvą, išsaugojimo būklė kelia susirūpinimą ir kad neturėtų būti susitelkiama į biologinės įvairovės salelių išsaugojimą, kai gamta nyksta visur kitur, nes jose atsispindi Europos piliečių požiūris, labai dažnai išreiškiamas jų peticijose Europos Parlamentui;

28.

primena Komisijai ir valstybėms narėms, kad pagal Jūrų strategijos direktyvą nenumatyta riboti naudojimosi tinklui „Natura 2000“ priklausančiomis saugomomis jūrų teritorijomis, ir todėl ragina valstybes nares ir Komisiją atsižvelgti į visas saugomas jūrų teritorijas, įskaitant tas, kurios įtrauktos į regionines jūrų konvencijas, ir kurti jų savitarpio saitus, siekiant sukurti nuoseklų ir visapusišką tinklą;

29.

atkreipia dėmesį į tam tikrą neišvengiamą ES aplinkosaugos teisės aktų subsidiarumo lygį, tačiau yra susirūpinęs, kad šiuo lankstumu įgyvendindamos teisės aktus gali piktnaudžiauti valstybės narės; apgailestauja dėl ryškių skirtumų valstybėse narėse, susijusių su, pavyzdžiui, išoriniu tinklo „Natura 2000“ teritorijų poveikiu, bendrosiomis išimtimis, taikomomis tam tikrai veiklai, arba atsargumo principo taikymu; reikalauja, kad, nustačius tokius akivaizdžius skirtumus, taip pat būtų tiriama, ar minėtosios valstybės narės netaiko priemonių, kurios sukelia sunkumų siekiant veiksmingai įgyvendinti su biologine įvairove susijusius tikslus;

30.

atsižvelgdamas į šiuos valstybių narių skirtumus, ragina, kad prireikus Komisija daugiau išaiškintų direktyvas ar gaires; tokie išaiškinimai arba gairės geriausiai grindžiamos ir (arba) išaiškinamos pasitelkiant gerąją patirtį;

31.

pabrėžia tai, kad, atsižvelgiant į Teisingumo Teismo sprendimą, svarbu įgyvendinti atsargumo principą gamtos atžvilgiu, susijusį su biologine įvairove;

32.

ragina valstybes nares užtikrinti, kad su biologinės įvairovės sritimi susiję poveikio aplinkai vertinimas ir strateginis aplinkos vertinimas būtų pakankamai kokybiški, siekiant užtikrinti tinkamą „Natura 2000“ teisės aktų įgyvendinimą;

33.

ragina stiprinti Poveikio aplinkai vertinimo direktyvą ir griežčiau išaiškinti jos tikslus siekiant išvengti grynojo bendros vertės nuostolio ir, kai įmanoma, gauti su biologine įvairove susijusios naudos; taip pat ragina nustatyti konkrečius reikalavimus, susijusius su šiuo metu atliekama projektų poveikio biologinei įvairovei ir poveikio mažinimo priemonių veiksmingumo stebėsena, kartu apibrėžiant atitinkamas nuostatas dėl galimybės gauti šios informacijos ir dėl reikalavimų vykdymo;

34.

mano, kad geresnis tarpvalstybinis bendradarbiavimas gali duoti daug naudos siekiant „Natura 2000“ tikslų;

35.

be to, reiškia rūpestį dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo trūkumo, dėl kurio tos pačios sritys gali būti vertinamos skirtingai, ir šiuo požiūriu pabrėžia, kad naudinga taikyti esamas priemones, pavyzdžiui, Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (ETBG) teisinę priemonę;

36.

primygtinai ragina Komisiją taikant būsimą biologinės įvairovės strategiją ir atsižvelgiant į tinklą „Natura 2000“ skirti daugiau dėmesio ekosistemų funkcijoms ir tuo pačiu metu remti ir stiprinti pastangas, skirtas gerai rūšių ir jų buveinių apsaugos būklei pasiekti;

Integracija į kitas politikos sritis

37.

yra įsitikinęs, kad saugomų teritorijų sausumoje ir jūrose tinklas „Natura 2000“ nėra vienintelė ES priemonė, skirta biologinei įvairovei išsaugoti, ir kad siekiant užtikrinti ES biologinės įvairovės politikos sėkmę reikia vadovautis labiau kompleksiniu požiūriu;

38.

todėl ragina Komisiją užtikrinti tolesnę biologinės įvairovės integraciją į kitas ES politikos sritis, pavyzdžiui, žemės ūkio, miškininkystės, žuvininkystės, regioninės politikos ir sanglaudos, energetikos, pramonės, transporto turizmo, vystomojo bendradarbiavimo, mokslinių tyrimų ir naujovių, kad jos stiprintų viena kitą, ir didinti Europos Sąjungos sektorių ir biudžeto politikos suderinamumą; pabrėžia, kad ypač bendroji žemės ūkio politika, regioninė politika, taip pat bendroji žuvininkystės politika teikia labai daug galimybių nuveikti daugiau biologinės įvairovės srityje;

39.

pabrėžia vandens ir biologinės įvairovės valdymo ryšį, nes tai svarbiausia gyvybės išsaugojimo ir tvaraus vystymosi priemonė;

40.

mano, kad ūkininkams tenka svarbus vaidmuo siekiant ES biologinės įvairovės tikslo; nurodo, kad 1992 m. buvo duotas pradinis postūmis biologinės įvairovės apsaugos integravimui į bendrąją žemės ūkio politiką (BŽŪP) ir kad vėliau, 2003 m. reformos metu, buvo pradėtos taikyti kompleksinio paramos susiejimo, bendrųjų išmokų ūkiui (atsietų) ir kaimo plėtros priemonės, kurios naudingos biologinei įvairovei;

41.

vis dėlto reiškia susirūpinimą dėl ES ūkininkų gebėjimo toliau gaminti aukštos kokybės maisto produktus ir išlikti konkurencingiems; mano, kad vykdant BŽŪP reformą turėtų būti tinkamai atlyginta ES ūkininkams už jų pastangas siekiant ES biologinės įvairovės tikslo;

42.

pažymi, kad žemės ir miškų ūkio veikla Europoje iš esmės prisidėjo prie šiuo metu saugotinos rūšių ir biotopų įvairovės bei daugialypio kultūrinio kraštovaizdžio; todėl pabrėžia, kad tik žemės ir miškų ūkio veikla gali padėti ilgam išlaikyti ES kultūrinį kraštovaizdį ir išsaugoti rūšių įvairovę;

43.

palankiai vertina kai kurių valstybių narių bandymus integruoti aplinkos apsaugos klausimus į bendrą žemės ūkio politiką (BŽŪP), pavyzdžiui, agrarinės aplinkosaugos priemonių ir gerų žemės ūkio ir aplinkos sąlygų nustatymą; ragina Komisiją pasinaudoti BŽŪP reforma kaip galimybe toliau stiprinti šią kryptį ir siekti visiškai tvaraus ūkininkavimo ES, kai nauda gamtai yra pagrindinis principas, pavyzdžiui, nustatant atlyginimą už ekologines paslaugas ar teikiant aiškiai apibrėžtas viešąsias gėrybes, taip pat skatinant tvarų ūkininkavimą ekologiškai pažeidžiamose teritorijose, pavyzdžiui, tinklo „Natura 2000“ teritorijose siekiant užtikrinti, kad ateityje būtų finansuojami tvaraus ūkininkavimo būdai, kad būtų tinkamai atlyginta už sukauptą gerąją patirtį ir skatinama ją toliau kaupti ir kad ūkininkams nebūtų sudaromos nepalankios finansinės ar kitokios sąlygos, tačiau pabrėžia, kad turi būti sukurtos prielaidos tam, kad ūkiai ir ateityje galėtų prisidėti prie rūšių įvairovės;

44.

ragina Komisiją labiau atsižvelgti į tai, ar laikomasi visų Europos Sąjungos reglamentų ir direktyvų, kurių pagrindinis tikslas – biologinės įvairovės išsaugojimas;

45.

pažymi, kad Europos Sąjunga, vykdydama ES žemės ūkio politiką ir sukurdama kompleksinio paramos susiejimo sistemą, nustatė taisykles, kuriomis siekiama išsaugoti rūšių įvairovę, tačiau apgailestauja, kad daugeliu atvejų nėra visoje ES vienos šių taisyklių laikymosi ir kontrolės sistemos;

46.

supranta, kad žemės naudojimo politika – dar vienas svarbus gamtos apsaugos aspektas, todėl ragina Komisiją ir valstybes nares toliau gerinti biologinės įvairovės kriterijų integraciją į sprendimų priėmimo procesą vietos ir regionų lygmeniu klausimais, susijusiais su žemės naudojimu ir teritorijų politika, įskaitant regioninę ir sanglaudos politiką;

47.

pabrėžia, kad žemės dirbimas ir biologinės įvairovės išsaugojimas nėra priešingi dalykai ir kad integruotas žemės dirbimas padeda sukurti buveines rūšių įvairovei;

48.

pabrėžia, kaip svarbu sustabdyti ir pakreipti priešinga linkme auginamų daržovių rūšių ir veislių įvairovės mažėjimą, dėl kurio nyksta genetinis pagrindas, nuo kurio priklauso žmonių ir gyvūnų mityba; pabrėžia, kaip svarbu skatinti tradicinių tam tikriems regionams būdingų veislių žemės ūkio kultūrų vartojimą;

49.

atsižvelgdamas į žemės ūkio ir gyvulininkystės genetinės įvairovės ekonominę, socialinę ir ekologinę vertę, ragina Komisiją nustatyti konkrečius prioritetinius tikslus, skirtus sustabdyti genetinės įvairovės nykimą ir vietinių rūšių praradimą; taip pat ragina apibrėžti sąvokas „vietinė“ („nevietinė“) rūšis ir nustatyti jų apsaugos priemones;

50.

mano, kad ūkininkams, teikiantiems papildomas ekosistemos paslaugas, skirtas biologinei įvairovei išsaugoti, pagal BŽŪP turi būti mokamos papildomos Europos Sąjungos finansuojamos tiesioginės išmokos už plotus; dar kartą prašo taikyti kompleksinį paramos susiejimą vadinamųjų premijų pagrindu, kai ūkininkams skiriami premijiniai taškai už veiklą, kuria skatinama biologinė įvairovė ir kuri įgyvendinama kartu su įsipareigojimais pagal tinkamą agrarinės aplinkosaugos kompleksinį paramos susiejimą;

51.

pažymi, kad su aplinkosauga susijusių teisės aktų leidybos srityje pasiekta didelė pažanga, pvz., įdiegta Integruotoji kenkėjų kontrolė ir išleisti nauji su pesticidais susiję teisės aktai, pagal kuriuos galima užtikrinti ypatingą augalų apsaugą – tikslingai veikiant kenksmingus ir apsaugant naudingus organizmus;

52.

palankiai vertina šiuo metu rengiamą bendrosios žuvininkystės politikos reformą ir ragina Komisiją integruoti biologinės įvairovės kriterijus į būsimus teisės aktų pasiūlymus; be to, primygtinai reikalauja, kad pagal Komisijos komunikatą dėl darnios akvakultūros ateities kūrimo (COM(2009)0162) ir atsižvelgiant į Europos Parlamento poziciją, išdėstytą 2010 m. liepos 17 d. rezoliucijoje, būtų kuriami tvarios akvakultūros modeliai kaip galima alternatyva žvejybai;

53.

pažymi, kad pagrindinės priemonės su jūrų aplinka susijusiems biologinės įvairovės tikslams siekti aprėpia ne tik Buveinių ir Paukščių direktyvas, bet ir Vandens pagrindų direktyvą (pakrančių vandenys) bei Jūrų strategijos pagrindų direktyvą (visi jūrų laivybos vandenys);

54.

mano, kad pagrindinis bendrosios žuvininkystės politikos (BŽP) tikslas turėtų būti išmetamų žuvų kiekio mažinimas, ir ragina Komisiją nustatyti, kodėl jos išmetamos, bei parengti konkrečius su kiekviena žuvininkystės sritimi susijusius sprendimus, ypač nustatyti įvairių rūšių žuvų ar biomasės kvotas, atrinkti žvejybos įrankius, pvz., nustatyti, kad paprastai turi būti žvejojama tinklais kvadratinėmis kilpomis, ir vykdyti teritorinį išteklių valdymą;

55.

mano, kad regioninės žuvininkystės valdymo organizacijos atsakingos už žuvininkystės valdymą ir užtikrina, kad atviroje jūroje būtų atsakingai žvejojama; taigi mano, kad svarbu šioms organizacijoms suteikti daugiau įgaliojimų, ypač atsižvelgiant į vykdomą kontrolę ir atgrasomąsias sankcijas, ir kad, visų pirma, regioninės žuvininkystės valdymo organizacijos turėtų valdyti tam tikrų komerciniu požiūriu svarbių rūšių jūrų gyvūnijos išteklius ir reikalauti naudoti sugautų žuvų kiekio sertifikatus;

56.

pabrėžia, kad būtina imtis tolesnių veiksmų integruoto pakrančių zonų valdymo ir jūrų teritorijų planavimo srityse, kadangi tai galėtų būti svarbūs dalyvaujamojo ekosistemų metodo, kurį taikant užtikrinama jūrų ir pakrančių išteklių apsauga ir tvarus valdymas bei paisoma gamtos procesų ir ekosistemų pajėgumų, elementai;

57.

atsižvelgdamas į smarkų vandens biologinės įvairovės nykimą ir gėlo vandens ekosistemų būklės blogėjimą, pabrėžia, kad svarbu užtikrinti visapusišką Vandens pagrindų direktyvos įgyvendinimą; taip pat pabrėžia, kad biologinės įvairovės mažėjimo problemas reikia spręsti pasitelkiant ir upių baseinų valdymo planus;

58.

ragina valstybes nares rengti miškininkystės politiką taip, kad būtų visiškai atsižvelgta į biologinės įvairovės išsaugojimui, taip pat dirvožemio išsaugojimui ir formavimui svarbų miškų vaidmenį, anglies dioksido sekvestracijos ir oro valymo savybes ir piliečių poilsio poreikį miškuose;

59.

palankiai vertina Komisijos komunikatą dėl miškų naikinimo ir alinimo problemų sprendimo siekiant sustabdyti klimato kaitą ir biologinės įvairovės nykimą (COM(2008)0645), kuriame reikalaujama vėliausiai iki 2030 m. užkirsti kelią visuotiniam miškų ploto mažėjimui;

60.

atkreipia dėmesį į tai, kad žemės ūkiui skirtų degalų paklausa išaugo ir dėl to didėja spaudimas jų gamybai ir kyla pavojus biologinei įvairovei, ypač besivystančiose šalyse, dėl buveinių ir ekologinių sistemų, pvz., inter alia, drėgnosios zonos ir miškai, nykimo ir pasikeitimo;

61.

pabrėžia, kad reikia didinti pagal Aštuntąją bendrąją programą aplinkos ir biologinės įvairovės moksliniams tyrimams skiriamą biudžetą, kuris būtų proporcingas didžiuliams poreikiams ir uždaviniams sprendžiant biologinės įvairovės nykimo ir klimato kaitos problemą;

62.

pažymi, kad 2009 m. spalio 21 Tarybos išvadų 8 dalyje Komisija raginama skubiai pagal sektorius atlikti subsidijų, turinčių neigiamą poveikį aplinkai, peržiūrą; ragina Komisiją iš karto imtis veiksmų pagal šias išvadas, siekiant išvengti subsidijų politikos sritims, kurios daro neigiamą poveikį Europos biologinei įvairovei;

63.

ragina Komisiją ir valstybes nares naudoti Septintosios aplinkosaugos veiksmų programos kūrimo parengiamąjį etapą diskusijoms ir konkretiems ES biologinės įvairovės veiksmams plėsti ir skatinti;

Biologinė įvairovė ir klimato kaita

64.

pabrėžia didelę biologinės įvairovės ir atsparių ekosistemų svarbą švelninant klimato kaitą ir prie jos prisitaikant, atsižvelgiant į tai, kad šiuo metu sausumos ir jūrų ekosistemos sugeria apie pusę antropogeninės kilmės CO2 išmetamųjų teršalų;

65.

palankiai vertina vis didesnę paramą klimato kaitos poveikiui sumažinti skirtoms priemonėms, kurios taip pat gali būti naudingos biologinei įvairovei, tačiau jos neturėtų daryti neigiamos įtakos biologinės įvairovės finansavimui;

66.

ragina Komisiją užtikrinti, kad klimato kaitos poveikio švelninimo ir prisitaikymo prie jos priemonės neturėtų neigiamo poveikio jūrų ir sausumos biologinei įvairovei;

67.

pabrėžia tai, kad dirvožemis vaidina gyvybiškai svarbų vaidmenį siekiant ES biologinės įvairovės tikslo; pripažįsta, kad dirvožemio būklės blogėjimas visų pirma susijęs su vietos ir regionų lygmens priežastimis bei pasekmėmis ir kad dėl to turėtų būti laikomasi subsidiarumo principo; ragina valstybes nares laikytis savo įsipareigojimų dėl dirvožemio kokybės užtikrinimo ir tausoti dirvožemį bei ragina prisiimti atsakomybę tas valstybes nares, kurios dar nėra priėmusios dirvožemio apsaugos teisės aktų;

Ekonominė biologinės įvairovės vertė

68.

pabrėžia, kad ekonominiu ir socialiniu požiūriais žuvininkystė itin svarbi pakrančių, o aplinkos apsaugos požiūriu – jūrų ekosistemų vystymuisi; mano, kad remiantis tuo, kas nustatyta pagal BŽP, valstybėms narėms turėtų būti ne trukdoma, o padedama laikytis teisės aktų dėl biologinės įvairovės nuostatų, ypač kai pastarosios susijusios su siekiu parengti adekvačias tinklui „Nature 2000“ priklausančių jūrų teritorijų apsaugos priemones;

69.

pripažįsta didelį užimtumo potencialą, susijusį su tvarios ekonomikos bei aplinką tausojančios infrastruktūros kūrimu, dėl kurių pobūdžio būtų galima kurti darbo vietų vietos darbuotojams (darbo vietų, kurių negalima perkelti į trečiąsias šalis), taip labai padedant įgyvendinti strategiją „ES 2020“;

70.

be to, yra giliai įsitikinęs, kad išteklių naudojimo efektyvumas, tvari ekonomikos plėtra ir gamtos apsauga gali ir turėtų būti suderintos; atkreipia ypatingą dėmesį į ekologinį ir kaimo turizmą, kai poilsio ir apsaugos sritys viena kitą sustiprina;

71.

pabrėžia, kad įgyvendinant strategiją „Europa 2020“ biologinę įvairovę svarbu išsaugoti ne tik todėl, kad ji gali padėti kurti darbo vietas, bet ir todėl, kad ji padeda veiksmingai ir tvariai naudoti išteklius; pripažįsta, kad didėjančios medžiagų gamybos, prekybos ir vartojimo apimtys – svarbios biologinės įvairovės nykimo varomosios jėgos, todėl ragina Komisiją ir valstybes nares patvirtinti priemones, skirtas išteklių naudojimo efektyvumo bei tvaraus vartojimo ir gamybos (TVG) politikai skatinti ir plėtoti;

Finansavimas

72.

atkreipia dėmesį į Komisijos 2004 m. skaičiavimus, kad metinės „Natura 2000“ tinklo valdymo sąnaudos turėtų siekti 6,1 mlrd. EUR; vis dėlto pažymi, kad pagal TEEB ataskaitą investicijų, skirtų biologinės įvairovės išsaugojimui, grąža yra daugiau kaip šimtą kartų didesnė;

73.

tačiau apgailestauja dėl to, kad Europos Komisija nesuteikia savo papildomų finansavimo šaltinių tinklo „Natura 2000“ direktyvoms įgyvendinti ir kad nėra aiškaus per metus išleidžiamų faktinių sumų, skirtų biologinei įvairovei išsaugoti Europos Sąjungoje, skirstymo, ir primygtinai reikalauja, kad valstybės narės ir Komisija bendradarbiautų, siekdamos pateikti aiškesnį vaizdą;

74.

mano, kad Bendrija turėtų prisiimti didesnę atsakomybę už gamtinių vertybių išsaugojimą tinkle „Natura 2000“, visų pirma finansavimo lygmeniu;

75.

palankiai vertina tai, kad skiriama daugiau išlaidų programai LIFE+ (8 proc. daugiau 2011 m. biudžeto projekte), tačiau pabrėžia, kad ši priemonė tebesudaro tik labai nedidelę ES biudžeto dalį (0,2 proc.); be to, pažymi, kad ES finansuojamos išsaugojimo priemonės nutraukus Bendrijos finansavimą ne visuomet tęsiamos; ragina Komisiją labiau atsižvelgti į įvairius tinkamus veiksnius, kad projektai būtų tvarūs, ir sistemingai stebėti projektus atlikus galutinį mokėjimą;

76.

žino, kad galima skirti papildomų lėšų biologinei įvairovei išsaugoti pasitelkus kitas priemones, pavyzdžiui, struktūrinius fondus ir Kaimo plėtros fondą, tačiau apgailestauja, kad daugelis valstybių narių šia galimybe mažai pasinaudoja; primena, kad šiuo metu daugiausia lėšų biologinės įvairovės priemonėms finansuoti skiriama iš EŽŪFKP;

77.

neužbėgdamas už akių būsimoms diskusijoms ir sprendimams dėl naujos daugiametės finansinės programos (nuo 2014 m.) ir dabartinio biudžeto (2007–2013 m.) vidurio laikotarpio peržiūros, tikisi, kad biudžeto apribojimai labiau nei bet kada padės sukurti didelę pridėtinę vertę ir veiksmingiau naudoti Europos lėšas, įskaitant biologinei įvairovei skirtas išlaidas;

78.

dėl to pabrėžia, kad būtina geriau susipažinti su išlaidų, skirtų biologinės įvairovės sričiai, naudojimo veiksmingumu, ir ragina Komisiją pateikti su veiksmingumo ir pridėtinės vertės didinimu susijusių gerosios patirties pavyzdžių;

79.

palankiai vertina Tarptautinės gamtos apsaugos sąjungos rekomendaciją, kad 0,3 proc. BVP būtų skiriama nacionalinėms biologinės įvairovės išsaugojimo priemonėms;

80.

su susirūpinimu pažymi, kad įvairiose valstybėse narėse pagal LIFE+ programą finansuojamų projektų per metus skaičius nepasiekia skiriamų dotacijų lygio; skatina Komisiją įvertinti šio nepakankamumo priežastis ir pasiūlyti, jei to reikėtų, programos taisyklių pakeitimus, visų pirma atsižvelgiant į bendro finansavimo sumas;

81.

yra įsitikinęs, kad norint pasiekti ES pagrindinį tikslą vien viešųjų išlaidų nepakaks, ir pabrėžia, kad prisiimant įmonių socialinę atsakomybę taip pat svarbu atsižvelgti į biologinę įvairovę; ragina Komisiją apsvarstyti priemones, skirtas įgyvendinti politikos kryptims, skatinančioms biologinės įvairovės išsaugojimui tinkamas investicijas ir varžančioms neigiamą poveikį jai darančias investicijas (tiek viešajame, tiek privačiame sektoriuose); šiuo požiūriu pritaria tam, kad Komisija įsteigė verslo ir biologinės įvairovės platformą, siekdama į biologinės įvairovės darbotvarkę įtraukti ir privatų sektorių;

82.

rekomenduoja nustatyti lankstesnes šio su biologine įvairove susijusių projektų finansavimo skyrimo taisykles, kad visi veiklos vykdytojai būtų paskatinti jo siekti;

83.

pabrėžia, kad išorės išlaidas, riziką ir poveikį, pavyzdžiui, kultūrinio kraštovaizdžio išsaugojimą, žalą biologinei įvairovei ar išlaidas, patirtas siekiant apsaugoti biologinę įvairovę, reikia įtraukti į galutinę rinkai pateiktų produktų kainą; nurodo, kad tai susiję su ilgalaikiais pačių bendrovių interesais, jei jos nori išsaugoti prieigą prie gamtos išteklių; ragina Europos Komisiją kuo skubiau ir bet kuriuo atveju dar 2010 metais paskelbti minėtąjį komunikatą dėl būsimo „Natura 2000“ finansavimo, kad šis aspektas galėtų būti nagrinėjamas kartu su naująja biologinės įvairovės strategija iki 2020 m.;

Duomenų ir žinių bazė

84.

pabrėžia integruotos aplinkos apskaitos svarbą analizuojant aplinkos ir ekonomikos ryšį Europos, nacionaliniu ir regioniniu lygmenimis tam, kad būtų įvertintas gamybos ir vartojimo modelių poveikis gamtos ištekliams, ir ragina valstybes nares nuolat teikti Eurostatui ir Europos aplinkos agentūrai reikalingus duomenis;

85.

pabrėžia, kad moksliniai tyrimai ir taikomoji veikla labai svarbūs siekiant užpildyti esamas žinių spragas ir užtikrinti periodišką biologinės įvairovės vystymosi stebėjimą, o taip pat kuriant politikos priemones, kuriomis siekiama sustabdyti biologinės įvairovės nykimą;

86.

palankiai vertina Komisijos ataskaitą dėl ES buveinių ir rūšių, saugotų 2001–2006 m. laikotarpiu, apsaugos būklės įvertinimo, taip pat valstybių narių pažangą, padarytą įgyvendinant tinklą „Natura 2000“ reglamentuojančius teisės aktus, tačiau apgailestauja, kad vis dar yra labai daug nežinomų dalykų; ragina valstybes nares pagerinti savo ataskaitų rengimą; be to, ragina EAA ir Komisiją užtikrinti didesnį būsimose ataskaitose teiktinų duomenų patikimumą ir palyginamumą;

87.

pabrėžia, kad reikia kurti aiškų pradinį scenarijų, kuriuo remdamasi Komisija turėtų įvertinti pažangą, pasiektą įgyvendinant tikslus ar jų dalis; šiuo atžvilgiu pritaria Europos aplinkos agentūros darbui rengiant Biologinės įvairovės informacinę sistemą (BISE) ir biologinės įvairovės pradinį scenarijų, nes tai bus naudingos biologinės įvairovės politikos, visų pirma Komisijos rengiamo strateginio plano, tobulinimo ir suderinimo priemonės; pabrėžia, kad turėtų būti naudojami esami duomenys, o ne reikalaujama, kad būtų renkami nauji duomenys;

88.

atsižvelgdamas į tai, kad šiuo metu plačioji visuomenė nepakankamai žino apie biologinės įvairovės svarbą, palankiai vertina Komisijos pradėtą informacijos kampaniją ir ragina valstybes nares dėti daug daugiau pastangų informuojant visuomenę bei keičiantis geriausia patirtimi;

Tarptautiniai aspektai

89.

reiškia rūpestį dėl to, kad nepavyko įgyvendinti ir net priartėti prie pasaulinio tikslo sumažinti biologinės įvairovės nykimo tempą iki 2010 m., kuris buvo nustatytas 2002 m. Pasaulio aukščiausiojo lygio susitikime darnaus vystymosi klausimais, ir dėl nuolatinio biologinės įvairovės nykimo bei ekosistemų būklės blogėjimo pasekmių siekiant Tūkstantmečio vystymosi tikslų (TVT) ir tikslo iki 2015 m. sumažinti skurdą ir badą bei pagerinti sveikatą ir žmonių gerovę ir ragina Komisiją ir valstybes nares remti biologinės įvairovės aspekto įtraukimą į įvairius pasaulinio masto procesus, pvz., Tūkstantmečio vystymosi tikslų įgyvendinimą;

90.

palankiai vertina 2010 m. spalio mėn. Nagojoje vyksiančią Biologinės įvairovės konvencijos šalių konferenciją ir ragina ES siųsti didelę, gerai pasirengusią ir tinkamai sudarytą delegaciją į ją; pabrėžia, kad ES būtina iš anksto apibrėžti tvirtą ir nuoseklią poziciją; vis dėlto yra susirūpinęs dėl to, kad konferencijoje dalyvaus tik aplinkos apsaugos ministrai, nors pažangos įgyvendinant pasaulio biologinės įvairovės darbotvarkę užtikrinimui reikalingas su įvairiais sektoriais susijęs požiūris;

91.

ragina Komisiją remti tarpvyriausybinės biologinės įvairovės ir ekosistemų funkcijų mokslo politikos kryptims skirtos platformos kūrimą pagal Jungtinių Tautų aplinkos apsaugos programą ir padėti sukurti šią platformą;

92.

remia idėją, aptartą 2008 m. liepos mėn. Tarybos susitikime pirmininkaujant Prancūzijai, steigti į „Natura 2000“ panašius tinklus ES užjūrio šalyse ir teritorijose bei atokiausiuose regionuose, kurių biologinė įvairovė viena turtingiausių planetoje, ir pabrėžia, kad reikia remti šią plėtrą įgyvendinant ES politikos priemones, pvz., vystymosi politiką;

93.

pažymi, kad dėl miškų naikinimo į atmosferą patenka daugiau CO2, nei jo išmeta visas transporto sektorius, ir kad miškų išsaugojimas yra vienas pagrindinių pasaulio biologinės įvairovės ir ekosistemų funkcijų išsaugojimo elementų;

94.

ragina Komisiją ir valstybes nares veiksmingai integruoti aplinkos tvarumo principą į santykius su trečiosiomis šalimis, taip pat gerbti socialines teises ir užtikrinti vietinių bendruomenių ir vietos gyventojų apsaugą ir dalyvavimą sprendimų priėmimo procese, ypač sprendžiant dirvos naudojimo ir miškų apsaugos klausimus ir tęsti „žaliąją diplomatiją“; ragina valstybes nares ir Europos Komisiją užtikrinti, kad „12 punktų ES veiksmų plane Tūkstantmečio vystymosi tikslams remti“ būtų pripažinta būtinybė įtraukti aplinkos tvarumo klausimus į visą jos vystomąjį bendradarbiavimą bei išorės veiksmus ir kad būtų numatytos tikslinės finansinės priemonės biologinei įvairovei ir ekosistemų funkcijoms remti;

95.

pabrėžia, kad siekiant skatinti pripažinti biologinės įvairovės (ekonominę) vertę reikalingos novatoriškos finansų sistemos; ragina valstybes nares ir Komisiją dalyvauti pasaulinio masto diskusijose dėl poreikio kurti novatoriškas sistemas, skirtas mokėjimams už ekosistemų funkcijas, ir dėl galimų tokių sistemų kūrimo būdų;

96.

primygtinai reikalauja, kad tarptautiniuose prekybos susitarimuose produktų, kuriais prekiaujama, tvarumas būtų esminis dalykas; šiuo atžvilgiu pabrėžia, kad į visus būsimus PPO susitarimus reikia įtraukti su prekyba nesusijusius klausimus, tarp jų ir tuos, kurie susiję su gamybos metodais ir su biologinės įvairovės apsauga;

97.

labai apgailestauja dėl nusivylimą keliančių išvadų, padarytų CITES šalių konferencijoje, kurioje nebuvo įgyvendinti pagrindiniai ES įgaliojimai, pavyzdžiui, jūrų rūšių, susijusių su dideliais komerciniais interesais, apsauga;

98.

primygtinai ragina Komisiją ir valstybes nares pagreitinti savo vidaus sprendimų priėmimo procedūrą ir padaryti ją veiksmingesnę, palaikant santykius su trečiosiomis šalimis skirti daugiau išteklių ir laiko diplomatinėms pastangoms ir didinti susitarimų galią bei bendrą poveikį; atsižvelgiant į tai, kad tarša daro tiesioginį ar netiesioginį poveikį daugeliui tinklo „Natura 2000“ saugomų teritorijų, ir į tai, kad žala gamtai daroma ir dėl veiklos už Europos ribų, reikėtų pabrėžti, jog būtina Europos aplinkos standartus įtraukti į partnerystės susitarimus su kaimyninėmis šalimis;

*

* *

99.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai ir Komisijai.


(1)  OL L 103, 1979 4 25, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/105/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 368).

(2)  OL C 262, 2001 9 18, p. 132.

(3)  OL L 206, 1992 7 22, p. 7. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/105/EB.

(4)  OL C 102 E, 2008 4 24, p. 117.


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/30


2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis
Komisijos komunikatas „Bendrijos stichinių ir žmogaus sukeltų nelaimių prevencija“

P7_TA(2010)0326

2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Komisijos komunikato „Bendrijos stichinių ir žmogaus sukeltų nelaimių prevencija“ (2009/2151(INI))

2012/C 50 E/04

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į 2009 m. vasario 23 d. Komisijos komunikatą „Bendrijos stichinių ir žmogaus sukeltų nelaimių prevencija“ (1), atitinkamą jo poveikio įvertinimą (2) ir į Komisijos 2007 m. gruodžio 14 d. darbo dokumentą dėl Europos greitojo išankstinio perspėjimo sistemos sustiprinimo (3);

atsižvelgdamas į savo 2009 m. rugsėjo 16 d. rezoliuciją dėl miškų gaisrų 2009 m. vasarą (4); 2007 m. rugsėjo 4 d. rezoliuciją dėl gaivalinių nelaimių (5); 2006 m. rugsėjo 7 d. rezoliuciją dėl miškų gaisrų ir potvynių (6); 2002 m. rugsėjo 5 d. rezoliuciją dėl potvynių Europoje (7); 2005 m. balandžio 14 d. rezoliuciją dėl sausros Portugalijoje (8); 2005 m. gegužės 12 d. rezoliuciją dėl sausros Ispanijoje (9); 2005 m. rugsėjo 8 d. rezoliuciją dėl stichinių nelaimių (gaisrų ir potvynių) šią vasarą Europoje (10); į savo 2006 m. gegužės 18 d. rezoliucijas dėl gaivalinių nelaimių (miškų gaisrų, sausrų ir potvynių) įtakos žemės ūkiui (11), regioninės plėtros aspektų (12) ir aplinkosaugos aspektų (13); į 2010 m. kovo 11 d. rezoliuciją dėl didelės gaivalinės nelaimės Madeiros autonominėje srityje ir uragano „Ksintija“ padarinių Europoje (14) ir į 2006 m. gegužės 18 d. poziciją dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos Sąjungos solidarumo fondo įsteigimo (15);

atsižvelgdamas į 2008 m. birželio 16 d. Tarybos išvadas dėl Sąjungos pajėgumo reaguoti į nelaimes didinimo (16) ir į Briuselyje posėdžiavusios Europos Vadovų Tarybos 2006 m. birželio 15-16 d. išvadų dėl Europos Sąjungos gebėjimo reaguoti ekstremalių situacijų, krizių ir nelaimių sąlygomis 12–15 punktus (17);

atsižvelgdamas į 2007 m. kovo 5 d. Sprendimą 2007/162/EB, Euratomas, nustatantį civilinės saugos finansinę priemonę (18);

atsižvelgdamas į 1996 m. gruodžio 9 d. Tarybos direktyvą 96/82/EB dėl didelių, su pavojingomis medžiagomis susijusių avarijų pavojaus kontrolės (19) (Seveso II direktyva);

atsižvelgdamas į 2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2007/60/EB dėl potvynių rizikos įvertinimo ir valdymo (20) (Potvynių direktyva);

atsižvelgdamas į 1985 m. birželio 27 d. Tarybos direktyvą 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (21) (PAV direktyva);

atsižvelgdamas į 2005 m. sausio 22 d. Kobėje priimtą 2005-2015 m. Hyogo veiksmų programą „Tautų ir bendruomenių atsparumo gaivalinėms nelaimėms stiprinimas“ (22);

atsižvelgdamas į 1992 m. birželio 5 d. Rio de Žaneire priimtą Biologinės įvairovės konvenciją;

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 196 straipsnį;

atsižvelgdamas į savo Darbo tvarkos taisyklių 48 straipsnį;

atsižvelgdamas į Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto pranešimą ir Regioninės plėtros, Žemės ūkio ir kaimo plėtros bei Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komitetų nuomones (A7–0227/2010),

A.

manydamas, kad prevencija turės būti vis svarbesnis etapas valdant nelaimes ir įgis vis didesnę socialinę svarbą,

B.

kadangi stichinės nelaimės kelia pavojų ekologinėms sistemoms ir biologinei įvairovei, daro poveikį tvariam vystymuisi ir kelią grėsmę socialinei sanglaudai,

C.

manydamas, kad dėl tokių veiksnių, kaip, inter alia, intensyvus dirvožemio naudojimas, nekoordinuota pramonės ir miestų plėtra, kaimo vietovių apleidimas, dykumėjimas, ekstremalių klimato reiškinių dažnėjimas, didėja valstybių narių, ir ypač konvergencijos regionų, pažeidžiamumas kilus stichinėms ir žmogaus sukeltoms nelaimėms,

D.

kadangi dėl klimato kaitos dažniau kyla stichinės nelaimės (potvyniai, didelės sausros ir gaisrai), dėl kurių žūsta žmonės ir daroma didelė žala aplinkai, ekonomikai ir socialinė žala,

E.

manydamas, kad stichinės nelaimės paprastai kyla dėl daugialypių priežasčių, ne visada priskiriamų vien tik ekstremaliems gamtos reiškiniams, bet dažnai netinkamam žmogaus santykiui su jį supančia fizine aplinka,

F.

kadangi nelaimės gali kilti dėl technologinių avarijų ir nelaimingų atsitikimų darbe, dėl kurių į aplinką gali patekti pavojingų cheminių, biologinių, radiologinių ar branduolinių (CBRB) medžiagų, labai kenkiančių sveikatai, augalams, infrastruktūrai ar gyvuliams,

G.

kadangi dažnai didele dalimi žalos, kurią sukelia stichinės ir žmogaus sukeltos nelaimės, galima išvengti; be to, kadangi kuriant ES politikos priemones reikia užtikrinti nuoseklias nacionalinių, regioninių ir vietos valdžios institucijų paskatas vystyti, finansuoti ir įgyvendinti veiksmingesnę prevencijos ir apsaugos politiką,

H.

manydamas, kad holistinė, aktyvi, apgalvota ir nuosekli nelaimių prevencija turėtų apimti įvairius vietos, regioninių ir nacionalinių institucijų bendradarbiavimo lygmenis, taip pat bendradarbiavimą su kitais subjektais, susijusiais su teritorija, taigi jos žinovais,

I.

kadangi pasirodė, kad dabar taikomos nelaimių prevencijos priemonės turi trūkumų, kadangi ankstesni Europos Parlamento pasiūlymai dar ne visiškai įgyvendinti, o tai trukdo įgyvendinti konsoliduotą ES strategiją dėl stichinių ir žmogaus sukeltų nelaimių prevencijos,

J.

kadangi nesibaigiančios sausros ir miškų gaisrai, be kita ko, spartina dykumėjimo procesą, visų pirma Pietų Europoje, labiausiai kenkia Viduržemio jūros regiono miškams ir miškingoms teritorijoms, kuriose auga vienos rūšies augalai, nevietinių rūšių augalai ir kurios ypač neatsparios ugniai, kelia pavojų gyventojų gyvybei ir gyvenimo kokybei tose bendruomenėse, kurios nukenčia nuo gaisrų,

K.

manydamas, kad darnus ir atsižvelgiant į gamtą vykdomas žemės naudojimas (dirbimas), pagarbus elgesys su energija, gamtos ištekliais ir aplinka, ekonominė bei socialinė plėtra ir ES sanglaudos stiprinimas, kova su gyventojų mažėjimu kaimo vietovėse, su dykumėjimu ir dirvožemio erozija bei tvarios žemės ūkio veiklos išsaugojimas ekonominiu ir ekologiniu požiūriu sudaro kai kuriuos pagrindinius stichinių nelaimių prevencijos elementus,

L.

kadangi miškų vaidmuo itin svarbus aplinkos išsaugojimui dėl jų poveikio išlaikant pusiausvyrą tiek anglies, tiek hidrologiniame cikle,

1.

pažymi, kad stichinės ir žmogaus sukeltos nelaimės gali turėti labai rimtų padarinių regionų ir valstybių narių ekonominei ir socialinei plėtrai; pabrėžia, kad pagrindinis stichinių nelaimių prevencijos tikslas – saugoti žmonių gyvybę, piliečių saugumą ir jų fizinę neliečiamybę, pagrindines žmogaus teises, aplinką, ekonominę ir socialinę infrastruktūrą, įskaitant būtiniausias komunalines paslaugas, gyventojų būstus, komunikacijas, transportą ir kultūros paveldą;

2.

pabrėžia, kad aktyvus pasirengimas yra veiksmingesnė ir pigesnė priemonė nei vien reagavimas į įvykusias nelaimes; mano, kad vietos geografinių, ekonominių ir socialinių sąlygų išmanymas yra esminis stichinių ir žmogaus sukeltų nelaimių prevencijos aspektas;

3.

palankiai vertina Komisijos prisiimtą įsipareigojimą užtikrinti, kad būtų nuosekliau atsižvelgiama į su stichinių nelaimių prevencija susijusius klausimus Europos Sąjungos strategijose ir programose, ir pabrėžia, kad reikia holistinio požiūrio į nelaimių prevenciją; primena, kad reikia atsižvelgti į visų rūšių stichines ir žmogaus sukeltas nelaimes, tarp kurių, be kitų pavojų (23), yra potvyniai, audros, sausros, cunamiai, žemės drebėjimai, miškų gaisrai, kraštutinės temperatūros atvejai, ugnikalnių išsiveržimai, sniego griūtys, nuošliaužos, technologinės nelaimės ir nelaimingi atsitikimai darbe, dirvožemio erozija, nuošliaužos, podirvio ir požeminių vandenų užteršimas bei jūrų, ežerų ir upių tarša;

4.

ragina Komisiją skatinti valstybes nares keistis pažangiosios patirties pavyzdžiais siekiant užkirsti kelią žmogaus sukeltoms nelaimėms ir ragina valstybes nares užtikrinti, kad regioninių valdžios institucijų atstovai dalyvautų mokymuose nelaimių valdymo klausimais;

5.

mano, kad dėl galimo stichinių nelaimių masto ir (arba) jų tarpvalstybinio pobūdžio svarbu ir būtina stiprinti bendradarbiavimą tiek regioniniu, tiek Europos Sąjungos lygmeniu, vykdant vienas kitą papildančius veiksmus, skleidžiant gerąją patirtį ir remiantis valstybių narių solidarumo principu;

6.

atsižvelgia į pasiūlymą kurti bendradarbiavimo tinklą, kurį sudarytų visų valstybių narių įvairių kompetentingų nacionalinių tarnybų atstovai; pabrėžia, kad toks tinklas turėtų veikti bendradarbiaujant nacionalinėms, regioninėms ir vietos institucijoms ir būti atsakingas už stichinių nelaimių valdymą, teritorijos tvarkymą ir rizikos zonų žemėlapių sudarymą bei rizikos valdymą; pabrėžia šio tinklo svarbą siekiant keistis patirtimi ir prevencijos priemonėmis ir parengti bendrą metodiką bei nustatyti būtiniausius pavojingų ir rizikos zonų žemėlapių sudarymo reikalavimus ES lygmeniu; ragina įtraukti į šį tinklą žemės ūkio atstovus ir išnagrinėti galimybę išklausyti JT aplinkos apsaugos programos nuostatas ir šiame sektoriuje veikiančių socialinių ir nevyriausybinių organizacijų bei kitų su teritorija susijusių subjektų, taigi jos žinovų, nuomonę;

7.

mano, kad itin svarbu bendradarbiauti skleidžiant informaciją ir patirtį, technikos bei mokslo prietaikas ir koordinuoti intervencijos pajėgumų plėtros strategiją;

8.

ragina regionus remtis jau esamais teritorinio ir tarptautinio derinimo tinklais, kad būtų galima plėtoti bendradarbiavimą labiau sutelkiant dėmesį į nelaimių prevenciją; mano, kad tarpvalstybinio bendradarbiavimo struktūros, pavyzdžiui, didieji regionai, kuriuose bendradarbiaujama vadovaujantis praktiniais sumetimais, gali tapti veiksmingu pagrindu bendradarbiauti nelaimių prevencijos srityje; remia vertingos patirties, šioje srityje įgytos anksčiau įgyvendinant projektus pagal Bendrijos iniciatyvą INTERREG, panaudojimą;

9.

mano, kad tik koordinuoti valstybių narių, įvairių sektorių ir subjektų, susijusių su nelaimių valdymo ciklu, veiksmai ir bendra strategija padėti daryti tikrą pažangą vykdant nelaimių prevenciją; pabrėžia vaidmenį, kuris įgyvendinant šią strategiją gali tekti savanorių darbui, ir ragina valstybes nares šiuo tikslu glaudžiau bendradarbiauti nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygmenimis; atsižvelgiant į tai, kad 2011 m. bus Europos savanoriškos veiklos metai, siūlo apsvarstyti galimybę valstybių narių lygmeniu bendradarbiauti savanorių darbo srityje užtikrinant nelaimų prevenciją;

10.

ragina valstybes nares, kaimynines ES šalis ir besivystančias šalis bendradarbiauti vykdant tarpvalstybinio lygmens projektus, pagal kuriuos dalijamasi pažangiąja patirtimi ir skleidžiamos praktinės žinios vykdant ES kaimynystės programas ir vystymosi programas;

11.

pabrėžia, kad teikiant pagalbą turi būti paisoma nediskriminavimo principo; pažymi, kad pagalba turėtų būti teikiama pagal poreikį, nediskriminuojant dėl rasės, odos spalvos, lyties, kalbos, religijos, politinių ar kitokių pažiūrų, nacionalinės ar socialinės kilmės, turto, kilmės pagal gimimą ar kitokio pagalbos gavėjų statuso;

12.

atkreipia dėmesį į tai, kad dėl aplinkosaugos problemų, kurių atsirado ir padaugėjo dėl klimato kaitos, šiuo metu intensyvėja priverstinė migracija, todėl norėtų pabrėžti vis stiprėjantį prieglobsčio prašančiųjų ir vietovių, kuriose blogėja aplinkos būklė, ryšį; ragina numatyti geresnę vadinamųjų pabėgėlių dėl klimato priežasčių apsaugą ir geresnes apgyvendinimo sąlygas;

13.

pabrėžia, kad dėl stichinių nelaimių visų pirma kenčia vietos bendruomenės ir regionai, o apskritai nei jų materialiniai ir žmogiškieji ištekliai, nei jų žinios ir finansiniai ištekliai nepakankami siekiant kovoti su tokiomis nelaimėmis vien tik nacionaliniu ir (arba) regioniniu mastu, taigi į tokias nelaimes reikia veiksmingai ir solidariai reaguoti Europos lygmeniu;

14.

pabrėžia regionų ir valstybių narių skirtumų mažinimo svarbą apsaugant savo piliečius, jų nuosavybę, įskaitant kultūros paveldą, ir remiant jų pastangas stiprinti prevenciją tuose regionuose ir tose valstybėse narėse, kuriose stichinių nelaimių rizika itin didelė; ragina, kad ypatingas dėmesys būtų skiriamas atokiausiems, rečiausiai apgyvendintiems, kalnų, pasienio ir ekonomiškai silpniausiems Europos regionams;

15.

pabrėžia, kad turi būti pripažintos atokių regionų, kalnų vietovių, mažai apgyvendintų ir apleidžiamų, atokių ir atokiausių regionų, salų, natūraliai nepalankioje padėtyje esančių regionų ir regionų, kuriuose galimi keli pavojai, gamtinės ypatybės ir ribotumai ir į tai tinkamai atsižvelgta; atkreipia dėmesį į papildomus sunkumus, su kuriais susiduria šie regionai, kovodami su stichinėmis nelaimėmis; ragina skirti šiems regionams ypatingą dėmesį pasitelkiant įvairias esamas finansines priemones ir nustatyti lankstesnes sąlygas toms teritorijoms skiriant Solidarumo fondo lėšas;

16.

atkreipia dėmesį į poreikį persvarstyti Solidarumo fondo taisykles ir pritaikyti tinkamumo kriterijus atsižvelgiant į kiekvieno regiono ir stichinės nelaimės ypatybes, įskaitant nelaimes, kurios neužklumpa staiga, pvz., sausrą, skirti ypatingą dėmesį gamybos sektoriams, labiausiai pažeidžiamoms vietovėms bei nukentėjusiems gyventojams ir sudaryti sąlygas laiku ir lanksčiau sutelkti pajėgas; mano, kad Europos Sąjungos solidarumo fondo (ESSF) reglamento 4 straipsnyje numatyti remiami veiksmai pernelyg riboti; mano, kad nustatant tinkamumo kriterijų viršutines ribas būtina atsižvelgti į regioninį lygmenį, nes priešingu atveju regionai, ištikti labai didelių nelaimių, galėtų nepatekti tarp gaunančių paramą dėl ribos, nustatytos visai valstybei narei, kai visa valstybė narė jos nepasiekia;

17.

pabrėžia būtinybę sukurti tinkamą nelaimių prevencijos finansavimo sistemą, pagal kurią būtų teikiama pakankamai finansinių išteklių stichinių nelaimių prevencijai ir kovai su jomis, kuri sustiprintų ir susietų tokias priemones kaip sanglaudos politika, kaimo plėtros politika, regioninė politika, Solidarumo fondas, Septintoji bendroji programa ir programa „Life+“; prašo, kad šiomis aplinkybėmis į prevenciją būtų atsižvelgta 2014–2020 m finansinėje perspektyvoje; ragina Europos Komisiją įvertinti galimybę pasiūlyti nuosekliau kaupti turimus išteklius siekiant didint ES prevencijos mechanizmų veiksmingumą;

18.

ragina Komisiją užtikrinti, kad dėl dabartinių su krize susijusių biudžeto problemų nebūtų sumažinti ištekliai, skiriami esamoms nelaimių prevencijos priemonėms, taip pat ragina atliekant dabartinę biudžeto peržiūrą nuodugniai įvertinti visas spragas prevencijos srityje ir patikrinti, ar turimos priemonės apima visų tipų nelaimes;

19.

pažymi, kad sanglaudos politika yra itin svarbi stichinių nelaimių rizikos prevencijos priemonė; mano, kad įvairios lėšos ir priemonės turi būti naudojamos lanksčiai ir koordinuotai, siekiant pagerinti šios politikos funkcionalumą ir veiksmingumą; pabrėžia, kad rizikos prevencija taip pat turi būti derinama su kitomis prevencijos srityje įgyvendinamomis priemonėmis, siekiant išvengti priemonių suskaidymo, taip pat siekiant padidinti jų veiksmingumą ir papildomą naudą;

20.

dar kartą patvirtina poreikį tikrinti, ar ES lėšos panaudotos tinkamai, o netinkamai panaudotas lėšas reikalauti sugrąžinti;

21.

pabrėžia, kad stichinių nelaimių prevencija pirmiausia yra valstybių narių kompetencija ir kad šioje srityje ir toliau reikia atsižvelgti į subsidiarumo principą;

22.

ragina valstybes nares, kurios yra atsakingos už žemėtvarką, nustatyti kriterijus ir teisės aktus, kuriais būtų siekiama vietovėse, kurioms gresia potvyniai ir nuošliaužos arba kitokie geologiniai pavojai (įskaitant ir chaotišką miškų naikinimą) padėti išvengti katastrofų ir uždrausti statybas;

23.

ragina valstybes nares įvertinti galimybę gerinti stichinių nelaimių prevencijos įtraukimą į nacionalines ES finansuojamas veiksmų programas, taip pat į nacionalines, regionines ir vietos veiksmų programas; mano, kad visi viešieji subjektai, susiję su aplinkosauga, turėtų būti įtraukti į šį procesą ir veiksmingai jame dalyvauti; prašo Komisijos remti valstybių narių nustatytą būtinybę persvarstyti šios srities veiksmų programas; siekdamas, kad būtų keičiamasi informacija, prašo Komisijos paraginti valstybes nares nurodyti savo taikomų kovos su stichinėmis ir žmogaus sukeltomis nelaimėmis programų detales;

24.

mano, kad, teikdama paramą valstybėms narėms, ES ypatingą pirmenybę turi teikti, be kitų, šioms prevencijos priemonėms:

a)

statybų saugos ir žemės naudojimo reglamentų rengimui ir persvarstymui;

b)

padėties, dėl kurios susidaro palankios sąlygos rizikai kilti, taisymui: upių vagų renatūralizavimui; upių baseinų, šlapžemių ir susijusių ekologinių sistemų atkūrimui ir apsaugai; erozijos ir nuosėdų kaupimosi upių vagose stebėsenai; tiltų ir vandentiekio vamzdynų pralaidumo didinimui; miškų valymui ir pertvarkymui; miškų atsodinimui ir pajūrio juostos apsaugai;

c)

gyvenamųjų zonų, o būtent – miesto zonų, ypač pažeidžiamų dėl tam tikrų rūšių stichinių nelaimių, apsaugai ir (arba) pertvarkymui dalyvaujant gyventojams;

d)

didžiųjų esamų infrastruktūros objektų saugos palaikymui ir tikrinimui, ypač didelį dėmesį skiriant užtvankoms, degalų tiekimo vamzdynams, kelių ir geležinkelių tiltams, energijos, vandens tiekimo, nuotekų šalinimo, komunikacijų ir telekomunikacijų infrastruktūrai;

e)

žemės ūkio veiklos išsaugojimui gyventojų skaičiaus mažėjimo paveiktose vietovėse, kurioms kyla stichinių nelaimių pavojus, ir pagalbai iš naujo integruojant žmogaus veiklą, kuriant infrastruktūrą, siekiant minėtų vietovių gyventojams suteikti galimybę ir toliau gyventi tokiose vietovėse;

25.

ragina Komisiją padėti valstybėms narėms propaguoti sąmoningumo ugdymo prevencijos ir geriausios praktikos taikymo klausimais kampanijas, teikti plačiajai visuomenei nuolat atnaujinamą informaciją apie nustatytus pavojus ir veikimo būdus, kuriuos reikia taikyti įvykus stichinėms ar žmogaus sukeltoms nelaimėms, ir ją mokyti naudojant visiems piliečiams lengvai prieinamus kanalus; reikalauja, kad per gyventojų mokymų kampanijas būtų skiriamas didelis dėmesys jaunimo nuo pat mokyklinio amžiaus ir kaimo gyventojų mokymui; atsižvelgdamas į visuomenės sąmoningumo ugdymą, taip pat pabrėžia Europos bendro pagalbos numerio 112 svarbą ir būtinybę labiau jį viešinti;

26.

primena, kad stichinės nelaimės dažnai susijusios su vandeniu – ne tik prasideda potvyniai (dažnai dėl netinkamo planavimo), šalnos, užeina kruša ir užteršiami upių baseinai, bet ir, kai jo trūksta, gali prasidėti reikšmingi pokyčiai, pvz., didelių Pietų ir Pietryčių Europos plotų dykumėjimas;

27.

pabrėžia, kad pastaraisiais metais dėl nuolatinių sausrų Europoje padaugėjo miškų gaisrų, o tai paskatino daugelio regionų dykumėjimą;

28.

atsižvelgdamas į sausros, miškų gaisrų ir dykumėjimo reiškinių sąveiką, ragina Komisiją pateikti pasiūlymą dėl direktyvos, panašios į potvynių direktyvą, pirmenybę teikiant vandens trūkumo, sausros ir prisitaikymo prie klimato kaitos ES politikos įgyvendinimui;

29.

kartoja savo raginimą, kad Komisija skatintų Europos sausrų ir dykumėjimo stebėjimo centro, kuris būtų atsakingas už sausrų ir dykumėjimo padarinių tyrimą, mažinimą ir stebėseną, atidarymą, siekiant pagerinti pagrįstų strateginių sprendimų priėmimą ir tobulinti koordinavimą tarp valstybių narių; mano, kad turėtų būti išnagrinėtos sausrų, miškų gaisrų, dykumėjimo ir prisitaikymo prie klimato kaitos sąsajos ir kad pagal sausrų rizikos prevencijos ir valdymo politiką turėtų būti nustatyti rimti ir solidarumo principu grindžiami tikslai;

30.

kadangi miškai svarbūs medienos gamybai, tačiau taip pat siekiant išlaikyti biologinę įvairovę, siekiant potvynių, lavinų ir erozijos prevencijos, siekiant valdyti gruntinio vandens išteklius ir surinkti anglies dioksidą, faktas, kad miškams kyla gaisrų pavojus turėtų kelti visų valstybių narių susirūpinimą; taigi ragina Komisiją kartu su valstybėmis narėmis pateikti miškų apsaugos ir gaisrų prevencijos teisės aktus ir iniciatyvas ir juos įgyvendinti; mano, kad turėtų būti remiami miškų sodinimo ir atsodinimo projektai ir pirmenybė teikiama vietinių rūšių augalijos ir mišriems miškams siekiant skatinti bioįvairovę ir didesnį atsparumą gaisrams, audroms, kenkėjams, taip pat remti tvarų miško atliekų biomasės – atsinaujinančio energijos šaltinio – rinkimą ir naudojimą; mano, kad vykdant tikrą bendradarbiavimą šioje srityje turėtų būti nuolat renkami duomenys, sudaromi rizikos zonų žemėlapiai, rengiami gaisrų pavojaus valdymo planai, nustatoma, kokių priemonių reikia ir kokias turi 27 valstybės narės, ir vykdomas koordinavimas įvairiais lygmenimis;

31.

atsižvelgdamas į tai, kad tyčinis gaisrų sukėlimas ir šių veiksmų dažnėjimas yra ekologiniai nusikaltimai, ragina Komisiją išnagrinėti ir pasiūlyti Tarybai bei Europos Parlamentui, kaip taikyti prievartos priemones, kuriomis būtų užkirstas kelias aplaidumui ir tyčiniam gaisrų sukėlimui;

32.

pabrėžia, kaip svarbu žvelgti į prevenciją iš tarpvalstybinės perspektyvos, įtraukti ją į sektorines strategijas, siekiant skatinti darnų žemės naudojimą ir glaudžią ekonominę ir socialinę plėtrą, kurią vykdant būtų atsižvelgiama į gamtą;

33.

pripažįsta, kad taikant kai kurias sektorines programas buvo skatinamas kaimo vietovių apleidimas ir per didelis gyventojų susitelkimas miestuose, todėl tam tikruose regionuose rizika didesnė;

34.

mano, kad žemės ūkio ir miškininkystės produkcija neapsaugota nuo klimato reiškinių, pvz., sausrų, šalnų, ledo, krušos, miškų gaisrų, audrų, potvynių, liūčių ir viesulų, nuo sanitarinių pavojų, pvz., užkrato kenkėjais, gyvūnų ligų, epidemijų ir epizootijų, laukinių gyvūnų daromos žalos, taip pat nuo žmonių veiklos padarinių, pvz., klimato kaitos, taršos, rūgščiojo lietaus, netyčinio ar tyčinio genetinio užterštumo, nuo žemės nuošliaužų, atsirandančių dėl problemų, susijusių su miestų ir teritorijų planavimu, nuo technologinių nelaimių ir nelaimių transporto srityje, kalnuotų vietovių dykumėjimo, miškų gaisrų, visų pirma kylančių dėl to, kad neprižiūrimi miškai, ir dėl nusikalstamo elgesio, nuo upių taršos, kurią sukelia cheminės nuotekos iš gamyklų, organinių medžiagų nuotekos ir miškų lankytojų neatsargumas;

35.

prašo Komisiją ir valstybes nares skatinti, kad būtų taikoma pažangioji žemdirbystės patirtis, nes kai kuriose ją taikančiose valstybėse narėse azotinių trąšų jau sunaudojama per pusę mažiau, o pasėlių derlius ne mažesnis;

36.

laikosi nuomonės, kad būtina veiksmingos prevencijos dalis– tai socialiniu ir aplinkosaugos atžvilgiu subalansuota žemės ūkio strategija, pagal kurią būtų atsižvelgiama į būtinumą remti ir aktyvinti tvarią žemės ūkio gamybą bei kaimo plėtrą įvairiose šalyse ir regionuose; palaiko veiksmingą agrarinės ir aplinkosaugos bei agrarinės ir kaimo funkcijų skatinimo stiprinimą, gyventojų įsitvirtinimo kaimo vietovėse skatinimą, kaip esminį ekologinių sistemų išsaugojimo veiksnį kovojant su dabartine šių vietovių dykumėjimo ir nuskurdimo tendencija bei palengvinant miestų problemas; be to, pabrėžia ūkininkų, kaip kaimo saugotojų, vaidmenį, ir apgailestauja, kad Komisijos komunikate trūksta esminių su žemės ūkiu susijusių punktų;

37.

mano, kad reikia sukurti Europos žemės ūkio valstybinio draudimo sistemą; ragina Komisiją pateikti pasiūlymą dėl Europos valstybinio draudimo sistemos siekiant geriau spręsti rizikos ir ūkininkų pajamų nestabilumo, susijusio su stichinėmis ir žmogaus sukeltomis nelaimėmis, problemas; pabrėžia, kad ši sistema turėtų būti ambicingesnė nei ankstesnė, siekiant išvengti daugybės įvairių draudimo sistemų ES, lemiančių didelius ūkininkų pajamų neatitikimus; mano, kad reikia nedelsiant nustatyti minimalaus kompensavimo už stichines ir žmogaus sukeltas nelaimes tvarką, kuria galėtų pasinaudoti visų valstybių narių ūkininkai;

38.

ragina Komisiją ir valstybes nares skaičiuojant žemės ūkio ir aplinkosaugos išmokas įtraukti papildomas ūkininkų išlaidas, kurias jie patiria, kai imamasi priemonių, skirtų gaisrų prevencijai (pvz., priešgaisrinių juostų valymas, nudžiūvusių medžių šalinimas, žemės darbai aplink sklypus ir kt.) ir nuotekų šalinimui (drenažo griovių ir kanalų valymas);

39.

pabrėžia prisitaikymo priemonių mieste ir kaime tyrimo būtinumą, atsižvelgiant į ekstremalių gamtos reiškinių įvairiose geografinėse zonose dažnumą ir mastą; mano, kad iš anksto numatomi neigiami klimato kaitos padariniai bus papildoma kliūtis žemės ūkio veiklai ir apsirūpinimo maistu saugumui bei nepriklausomybei maisto požiūriu, ir pabrėžia, kad reikia spręsti šią ir kitas problemas siekiant prisitaikyti prie klimato kaitos ir mažinti neigiamus jos padarinius;

40.

pabrėžia viešųjų mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros (MTTP) svarbą stichinių nelaimių prevencijai ir valdymui ir prašo stiprinti valstybių narių MTTP institucijų koordinavimą ir bendradarbiavimą, ypač tų valstybių, kurios susiduria su panašiais pavojais; prašo stiprinti išankstinių pavojaus pranešimų sistemas valstybėse narėse ir sukurti įvairių išankstinio įspėjimo sistemų sąsajas ir jas stiprinti; rekomenduoja Komisijai tinkamai atsižvelgti į šiuos poreikius ir užtikrinti deramą finansavimą;

41.

pabrėžia poreikį parengti valstybių narių sveikatos priežiūros sistemų žmogiškųjų išteklių struktūrą, gerosios patirties taikymo ir informavimo apie riziką būdus, kad jos galėtų kovoti su nelaimėmis;

42.

pabrėžia, kad svarbu turėti išsamią duomenų ir informacijos apie gresiančias nelaimes bei su jomis susijusias išlaidas bazę ir keistis šiais duomenimis ES lygmeniu siekiant atlikti lyginamuosius tyrimus ir nustatyti galimą tarpvalstybinį nelaimių poveikį, nes tai leistų valstybėms narėms sukaupti informaciją apie nacionalinius civilinius pajėgumus ir medicininius išteklius, taip pat pabrėžia, kad turėtume ne kurti naujas, bet naudotis jau įdiegtomis sistemomis, pvz., Stebėsenos ir informacijos centru (angl. MIC), ir jas vystyti;

43.

apgailestauja, kad Komisija iki šiol neatliko tyrimo apie pavojų ir rizikos žemėlapių sudarymo patirtį valstybėse narėse, kaip numatyta 2009 m. vasario 23 d. Komunikate dėl bendrijos stichinių ir žmogaus sukeltų nelaimių prevencijos; primygtinai ragina Komisiją veiksmingai įvykdyti šį įsipareigojimą per pirmąjį 2010 m. pusmetį;

44.

mano, kad ES lygmeniu reikia sukurti bendrą metodiką ir nustatyti būtiniausi pavojų ir rizikos žemėlapių sudarymo reikalavimus;

45.

pabrėžia, kaip svarbu parengti standartus, kurie padėtų analizuoti ir išreikšti socialinį ir ekonominį nelaimių poveikį bendruomenėms;

46.

rekomenduoja peržiūrint PAV direktyvą įtraukti daugiau klausimų, susijusių su stichinių nelaimių prevencija, ypač rizikos vertinimo, pranešimo ir skelbimo visuomenei srityse;

47.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai ir Komisijai bei valstybių narių vyriausybėms.


(1)  COM(2009)0082.

(2)  SEC(2009)0202.

(3)  SEC(2007)1721.

(4)  OL C 224 E, 2010 8 19, p. 1.

(5)  OL C 187 E, 2008 7 24, p. 55.

(6)  OL C 305 E, 2006 12 14, p. 240.

(7)  OL C 272 E, 2003 11 13, p. 471.

(8)  OL C 33 E, 2006 2 9, p. 599.

(9)  OL C 92 E, 2006 4 20, p. 414.

(10)  OL C 193 E, 2006 8 17, p. 322.

(11)  OL C 297 E, 2006 12 7, p. 363.

(12)  OL C 297 E, 2006 12 7, p. 369.

(13)  OL C 297 E, 2006 12 7, p. 375.

(14)  Priimti tekstai, P7_TA(2010)0065.

(15)  OL C 297 E, 2006 12 7, p. 331.

(16)  10128/08.

(17)  10633/1/06.

(18)  OL L 71, 2007 3 10, p. 9.

(19)  OL L 10, 1997 1 14, p. 13.

(20)  OL L 288, 2007 11 6, p. 27.

(21)  OL L 175, 1985 7 5, p. 40.

(22)  A/CONF.206/6.

(23)  Pateikiamas neišsamus stichinių ir žmogaus sukeltų nelaimių sąrašas; todėl kito pobūdžio stichinės ir žmogaus sukeltos nelaimės, kurios nenurodomos šioje nuomonėje, gali būti įtrauktos į sąrašą.


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/37


2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis
Skurdo mažinimas ir darbo vietų kūrimas besivystančiose šalyse: tolesni veiksmai

P7_TA(2010)0327

2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl skurdo mažinimo ir darbo vietų kūrimo besivystančiose šalyse: tolesnė veikla (2009/2171(INI))

2012/C 50 E/05

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į 2000 m. rugsėjo 8 d. Jungtinių Tautų tūkstantmečio deklaraciją, kurioje išdėstyti tūkstantmečio vystymosi tikslai – tarptautinės bendruomenės bendrai nustatyti skurdo naikinimo kriterijai,

atsižvelgdamas į 2005 m. G8 susitikime Škotijoje (Gleneagles) prisiimtus įsipareigojimus, susijusius su pagalbos apimtimi, pagalba į pietus nuo Sacharos esančiai Afrikos daliai ir pagalbos kokybe,

atsižvelgdamas į 2005 m. kovo 2 d. Paryžiaus deklaraciją dėl pagalbos veiksmingumo ir į 2008 m. rugsėjo 2–4 d. Akroje vykusiame aukšto lygio forume priimtas išvadas dėl tolesnės veiklos, susijusios su šia deklaracija,

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą „ES pagalba: daugiau, geriau ir greičiau“ (COM(2006)0087),

atsižvelgdamas į JT 2010 m. pasaulio socialinės padėties ataskaitą pavadinimu „Naujas požiūris į skurdą“,

atsižvelgdamas į Jungtinių Tautų generalinio sekretoriaus metinius pranešimus dėl Tūkstantmečio deklaracijos įgyvendinimo,

atsižvelgdamas į 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos, Taryboje posėdžiavusių valstybių narių vyriausybių atstovų, Europos Parlamento ir Komisijos bendrą pareiškimą dėl Europos Sąjungos vystymosi politikos: „Europos konsensusas“ (1),

atsižvelgdamas į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1905/2006, nustatantį vystomojo bendradarbiavimo finansinę priemonę (2) (vystomojo bendradarbiavimo priemonę (angl. Development Cooperation Instrument – DCI)),

atsižvelgdamas į 2001 m. balandžio 27 d. Afrikos valstybių ir vyriausybių vadovų Abudžos deklaraciją dėl ŽIV/AIDS, tuberkuliozės ir kitų susijusių infekcinių ligų,

atsižvelgdamas į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1889/2006, įsteigiantį demokratijos ir žmogaus teisių rėmimo visame pasaulyje finansavimo priemonę (3),

atsižvelgdamas į 2007 m. birželio 21 d. Europos Vadovų Tarybos išvadas dėl „Užimtumo skatinimo vykdant ES vystomąjį bendradarbiavimą“,

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą „Europos Sąjungos vaidmuo skatinant žmogaus teises ir demokratizaciją trečiosiose šalyse“ (COM(2001)0252),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą „Švietimas ir mokymas siekiant sumažinti skurdą besivystančiose šalyse“ (COM(2002)0116),

atsižvelgdamas į 2009 m. gruodžio 3 d. AKR ir ES jungtinės parlamentinės asamblėjos rezoliuciją dėl visuotinio valdymo ir tarptautinių institucijų reformos,

atsižvelgdamas į 2009 m. birželio 19 d. Tarptautinėje darbo konferencijoje visuotiniu susitarimu patvirtintą Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) padoraus darbo darbotvarkę ir TDO visuotinį darbo vietų paktą,

atsižvelgdamas į 2009 m. gruodžio mėn. paskelbtą TDO pranešimą „2009 m. pranešimas dėl darbo pasaulio: visuotinė darbo vietų krizė ir kitos problemos“ (angl. „World of Work Report 2009: The Global Jobs Crisis and Beyond“),

atsižvelgdamas į savo 2009 m. kovo 24 d. rezoliuciją dėl Tūkstantmečio vystymosi tikslų sutarčių (4),

atsižvelgdamas į savo 2006 m. balandžio 6 d. rezoliuciją dėl pagalbos veiksmingumo ir korupcijos besivystančiose šalyse (5),

atsižvelgdamas į savo 2007 m. gegužės 23 d. rezoliuciją dėl deramo darbo visiems skatinimo (6),

atsižvelgdamas į savo 2009 m. kovo 12 d. rezoliuciją dėl požiūrio į EK pagalbą sveikatos tarnybų plėtrai į pietus nuo Sacharos esančioje Afrikos dalyje (7),

atsižvelgdamas į dabartines bendros žemės ūkio politikos ir bendros žuvininkystės politikos reformas,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 48 straipsnį,

atsižvelgdamas į Vystymosi komiteto pranešimą ir Užimtumo ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (A7–0192/2010),

A.

kadangi tvirtas ir tvarus ekonomikos augimas verslui palankioje aplinkoje stabiliomis sąlygomis padeda kurti gerovę ir darbo vietas ir todėl yra patikimiausias ir nuosekliausias būdas išbristi iš skurdo,

B.

kadangi patikima, nekorumpuota teisinė aplinka yra esminė verslo klestėjimo sąlyga,

C.

kadangi iki 2015 m. ES-15 valstybių narių yra įsipareigojusios iš bendrųjų nacionalinių pajamų skirti 0,7 % lėšų oficialiai paramai vystymuisi (OPV); kadangi dabar OPV skiriama apie 0,4 % šių lėšų,

D.

kadangi skurdo mažinimas ir vystymosi politikos darna yra ES sutartyje nustatyti įsipareigojimai,

E.

kadangi mano esant tinkama remti besivystančių šalių ryžtą sukurti kuo didesnę pridėtinę vertę savo pačių šalyse, vadinasi, turės būti vykdoma pramonės vystymo strategija, kuri turės atitikti tvaraus vystymosi ir visų pirma aplinkos apsaugos reikalavimus,

F.

kadangi nei ES pagalbos teikėjai, nei besivystančios šalys nevykdo išlaidų sveikatai ir švietimui įsipareigojimų,

G.

kadangi besivystančioms šalims itin trūksta kvalifikuotų sveikatos priežiūros darbuotojų; kadangi kvalifikuotų sveikatos priežiūros darbuotojų trūkumas besivystančiose šalyse yra vienas iš faktorių, bloginančių netvirtą besivystančių šalių sveikatos priežiūros sistemą, ir kadangi dauguma kvalifikuotų sveikatos ir kitų sektorių darbuotojų dėl daugelio priežasčių negrįžta į gimtąsias vietas padėti savo bendruomenėms,

H.

kadangi dabartinė maisto kainų krizė atskleidė, kad žemės ūkis skurdžiose šalyse tebėra svarbus, o šalių aprūpinimas maistu reikalingas,

I.

kadangi 90 % ES piliečių pritaria vystomajam bendradarbiavimui, nors kyla grėsmė, kad dėl nuosmukio ši parama mažės,

J.

kadangi G20 pažadėjo imtis veiksmų prieš mokesčių rojaus šalis,

K.

kadangi mokesčių vengimas ir neteisėtas kapitalo nutekėjimas iš besivystančių šalių keletą kartų viršija vystymosi pagalbos dydį,

L.

kadangi pervedimai į besivystančias šalis sudaro didesnius kapitalo srautus negu OPV,

M.

kadangi šiuo metu 2,7 mlrd. žmonių neturi galimybės naudotis kreditais,

N.

kadangi siekiant mažinti skurdą reikia ne tik didinti užimtumą, bet ir kurti kokybiškas darbo vietas,

O.

kadangi skurdžiausioms šalims tikrai nepakankamai atstovaujama tarptautinėse institucijose ir pasaulio forumuose,

P.

kadangi socialinės apsaugos sistemos yra veiksmingos skurdo mažinimo ir socialinės sanglaudos didinimo priemonės, kadangi dauguma pasaulio gyventojų negauna tinkamos socialinės apsaugos,

Besivystančių šalių uždaviniai

Ekonomika

1.

primygtinai ragina besivystančių šalių vyriausybes įvairinti savo ekonomiką vystant gamybos sektorių ir vengti per daug apsunkinti įmones (visų pirma mažąsias ir vidutines įmones – darbo vietų kūrimą ir augimą skatinančias varomąsias jėgas) keliant pernelyg didelius biurokratinius reikalavimus;

2.

ragina visas besivystančias šalis prisijungti prie TDO padoraus darbo darbotvarkės ir Jungtinių Tautų iniciatyvos dėl būtiniausios socialinės apsaugos siekiant užtikrinti patenkinamus darbo standartus, aukšto lygio socialinę apsaugą, kuri apimtų skurdžiausias ir labiausiai atskirtas visuomenės grupes, tikrą socialinį dialogą ir ypač tai, kad būtų dalyvaujama investicijų siekiant didelio užimtumo programoje;

3.

pabrėžia, kad būtina pasirašyti ir įgyvendinti įvairias TDO konvencijas dėl tarptautinių darbo standartų ir rekomenduoja taikyti TDO rezoliucijos „Atsigavimas nuo krizės: visuotinis darbo vietų paktas“ nuostatas;

4.

ragina įgyvendinti teisę nedirbti priverstinio darbo, visų pirma vaikų darbo ir nedaryti jokių išimčių, nes neturintys išsilavinimo vaikai pasmerkti gyventi skurde;

5.

ragina ypatingą dėmesį skirti kovai su vaikų darbu, kad vietoj jo būtų kuriamos darbo vietos suaugusiems, o vaikams suteikiamos tinkamos išsilavinimo galimybės;

6.

ragina vyriausybes teikti pirmenybę pagalbai siekiant patenkinti pagrindinius socialinius poreikius, skatinti nuo krizės itin nukentėjusių vaikų ir pažeidžiamų moterų, taip pat rizikos grupės jaunimo, nekvalifikuotų darbuotojų, migrantų, mažas pajamas gaunančių darbuotojų, ūkio darbininkų ir neįgalių asmenų apsaugą;

7.

primena, kad siekiant, jog mažosios įmonės ir mikroįmonės, ypač žemės ūkio sektoriaus, išsaugotų esamas ir kurtų naujas darbo vietas, reikalingas pakankamas finansavimas; skatina besivystančias šalis remti galimybę taupyti ir naudotis kreditais, mikrokreditais, mikrodraudimu bei naujų kreditų agentūrų paslaugomis, pavyzdžiui, kaimo paštų ar mobiliojo banko paslaugomis;

8.

ragina ES pripažinti socialinės ekonomikos (pvz., kooperatyvų) indėlį į darbo vietų kūrimą ir tinkamo darbo skatinimą besivystančiose šalyse ir įtraukti socialinę ekonomiką į ES vystymosi programas ir bendradarbiavimo strategijas;

9.

ragina besivystančias šalis suteikti daugiau galimybių skurstantiems ir netekusiems nuosavybės teisių asmenims įsigyti žemės, pavyzdžiui, suteikiant lūšnynuose įsikūrusiems asmenims nuosavybės teisę į žemės sklypą, kuriame jie gyvena;

10.

ragina besivystančias šalis kuo labiau įvairinti savo ekonomiką, kad šalis nebūtų priklausoma nuo labai riboto produktų, ypač žemės ūkio produktų, skirtų eksportuoti, gamybos kiekio;

11.

primena besivystančioms šalims, jog būtina gerbti vietines bendro žemės naudojimo žemės ūkio reikmėms tradicijas siekiant pagerinti sąlygas smulkiam ūkininkavimui ir jį apsaugoti;

12.

skatina besivystančias šalis žemės ūkio sektoriaus ir apsirūpinimo maistu saugumo vystymą laikyti prioritetinėmis sritimis rengiant šalies strategijos dokumentus ir nacionalines orientacines programas;

13.

primena, kad valdymas apima teisingos valstybės idėją, t. y. valstybės, kuri užtikrina demokratiją ir piliečių teises ir atlieka savo vykdomąsias funkcijas, pvz., užtikrina teisę kreiptis į teismą, gauti sveikatos priežiūrą, išsilavinimą ir valdyti, drauge propaguodama ir gindama žmogaus teises ir pagrindines laisves;

Piliečiai ir valdymas

14.

ragina visas besivystančias šalis nedelsiant pasirašyti JT konvenciją dėl kovos su korupcija ir veiksmingai įgyvendinti jos nuostatas; taip pat primygtinai ragina ES valstybes nares ir ES įmones gerbti JT konvenciją;

15.

mano, kad ES valstybės narės turėtų rodyti veiklos, susijusios su biudžetine drausme, mokesčių surinkimu ir geru valdymu, pavyzdį besivystančioms šalims;

16.

mano, kad privačiajame sektoriuje taip pat reikėtų imtis kovos su korupcija veiksmų ir stiprinti tarptautinį bendradarbiavimą, pavyzdžiui, keičiantis informacija ir įgyvendinant turto susigrąžinimo programas;

17.

primygtinai ragina, kad visos besivystančios šalys skatintų nepriklausomų parlamentų, kurie gali veiksmingai padėti stiprinti demokratiją laisvai atlikdami teisės aktų leidybos, biudžetines ir tikrinimo funkcijas, veiklą; taip pat atkreipia dėmesį į nepriklausomos ir tinkamai išplėtotos teismų sistemos svarbą;

18.

skatina besivystančių šalių vyriausybes siekti kuo aktyvesnio pilietinės visuomenės organizacijų dalyvavimo rengiant ir stebint viešąją politiką;

19.

pabrėžia, kad socialiniai partneriai gali atlikti svarbų vaidmenį vystant ekonomiką ir stiprinti visuomenės sanglaudą, todėl reikia skatinti atitinkamų organizacijų kūrimą ir plėtrą;

20.

ragina užtikrinti neribotą profesinių sąjungų teisę burtis į asociacijas ir teisę vesti kolektyvines derybas, kad būtų užtikrintos, pagerintos ir ginamos geros darbo sąlygos;

21.

ragina visas valstybes, kurios priėmė pilietinės visuomenės organizacijų laisvę varžančius teisės aktus, juos panaikinti;

22.

ragina kaip pagrindinį kovos su skurdu principą įgyvendinti teisę būti nediskriminuojamam, t. y teisę dirbti ir būti vienodai vertinamam neatsižvelgiant į lytį, etninę kilmę, amžių, negalią ar seksualinę orientaciją;

23.

ragina gerokai pagerinti teisinę ir socialinę moterų padėtį, siekiant išvengti diskriminacijos ir išnaudoti moterų potencialą ekonomikos ir visuomenės vystymui;

24.

remia besivystančių šalių pastangas stiprinti ir didinti regioninę integraciją kuriant laisvosios prekybos zonas, regionines ekonomikos bendrijas, regioninius plėtros bankus ir t. t.;

Bendri uždaviniai

25.

kartoja raginimą iš besivystančių šalių nacionalinių biudžetų ir iš ES paramos vystymuisi skirti bent 20 % lėšų sveikatos priežiūrai ir pagrindiniam ugdymui;

26.

ragina persvarstyti privatizavimo politiką, ypač susijusią su tokių komunalinių paslaugų kaip vandens tiekimas, buitinių atliekų išvežimas ir visuotinės svarbos paslaugos, teikimu ir persvarstyti socialinį valstybių vaidmenį valdymo tobulinimo procese, įskaitant valstybės valdomų įmonių, kaip darbdavių ir socialinių paslaugų teikėjų, vaidmenį;

27.

atkreipia dėmesį į tai, kokį svarbų vaidmenį atlieka socialinės apsaugos sistemos, kaip teigiama TDO Visuotiniame darbo vietų pakte ir Jungtinių Tautų iniciatyvoje dėl pagrindinės socialinės apsaugos, todėl ragina skirti daugiau dėmesio socialinės apsaugos sistemoms, kad būtų išvengta didesnio skurdo ir sprendžiamos socialinės problemos kartu padedant stabilizuoti ekonomiką ir išlaikyti bei didinti užimtumą;

28.

prašo suteikti nemokamą ir visapusišką prieigą prie švietimo sistemų, t.y. pagrindinio ir aukštesniojo mokymo ir profesinio mokymo, kad vietiniai gyventojai taptų kvalifikuotais darbuotojais;

29.

primygtinai reikalauja, kad ir valstybės donorės, ir besivystančios šalys laikytųsi savo įsipareigojimų, kad iki 2015 m. būtų pasiekti Tūkstantmečio vystymosi tikslai;

30.

remia priemones, pavyzdžiui, atlyginimo subsidijas, darbo vietų ir mokymo galimybes, kurias taikant vietos mokslininkai bei kiti kvalifikuoti darbuotojai skatinami likti ir dirbti savo bendruomenėse ir stiprinamos visiems prieinamos medicininės priežiūros sistemos;

31.

remia naujų darbo vietų kūrimą besivystančiose šalyse;

32.

remia priemones, kurias taikant investuojama į viešąsias paslaugas apskritai ir jos vystomos, siekiant kurti darbo vietas ir didinti valstybės pajėgumus, įrenginius ir socialinę sanglaudą, kaip nurodyta JT pranešime „Naujas požiūris į skurdą“;

33.

ragina skirti daugiau dėmesio praktinei sveikatos priežiūrai ir gyventojų sąmoningumo medicininio gydymo naudos klausimais ugdymui, pvz., dalyti kraujo tyrimo prietaisus ir apmokyti žmones jais naudotis;

34.

pabrėžia, kad žmogiškųjų išteklių vystymas yra neatskiriama visų vystymo strategijų dalis ir yra labai svarbus darbo vietų kūrimui; ragina ES ir besivystančias šalis ištirti su užimtumu susijusius poreikius ir darbo rinką, padaryti prognozes ir pasirengti svarbiausiems iššūkiams, kurių kyla siekiant pritaikyti profesinį mokymą atsižvelgiant į užimtumą;

35.

mano, kad taikant visas vystymosi strategijas reikėtų ypatingą dėmesį skirti pažeidžiamiausiems ir atskirtiems žmonėms, visų pirma moterims, vaikams, vyresnio amžiaus ir neįgaliems asmenims;

36.

mano, kad būtina patenkinti svarbiausius poreikius, taigi teikia ypatingą pirmenybę priemonėms, kurias taikant būtų skatinamas apsirūpinimo maistu saugumas ir prieiga prie geriamo vandens;

37.

atkreipia dėmesį į vaikų darbo problemą ir pripažįsta, kad tai viena iš didžiausių kliūčių siekiant, kad visi turėtų pradinį išsilavinimą ir kad sumažėtų skurdo, dėl jos trukdoma sveikai auginti vaikus ir suteikti jiems reikiamą išsilavinimą; taigi ragina, kad būtų skatinama derinti ir vienodinti įvairių agentūrų darbą teikiant paramą švietimui ir vykdant politiką vaikų darbo klausimu, t. y. stiprinti jau veikiančios priemones, įskaitant pasaulinę darbo grupę vaikų darbo ir švietimo klausimais; be to, ragina tarptautinę bendruomenę, visas susijusias valstybes ir ES įsipareigoti dėti visas pastangas siekiant kuo greičiau panaikinti vaikų darbą;

38.

pabrėžia lyčių lygybės svarbą sėkmingai valstybių ekonomikai, todėl ragina dėti daugiau pastangų, kad lyčių lygybė būtų užtikrinta ir ekonomikoje;

39.

primygtinai ragina, kad pagalbos teikėjai ir šalys partnerės užtikrintų, jog žemės ūkio, pirmiausia smulkaus ūkininkavimo ir smulkios ir vidutinės ekologiškos žemės ūkio pramonės, klausimas plėtros darbotvarkėje taptų aktualesnis;

40.

pabrėžia, kad nedidelės žemės ūkio bendrovės, kurios naudojasi decentralizuotomis, ekologiškomis ir tvariomis gamybos priemonėmis, palengvina darbo vietų kūrimą ir tvarų vystymą, nes jos vieno hektaro plote įdarbina daugiau žmonių nei didelės ūkio bendrovės, o jose dirbantys ūkininkai ir darbuotojai kaimo ne žemės ūkio produktų, kurių gamybos srityje dirba daug žmonių, poreikiams patenkinti išleidžia proporcingai daugiau;

41.

ragina veiksmingiau remti darbo vietų kūrimą ir užimtumo didinimą koordinuojant užimtumo ir makroekonomikos politiką, atsižvelgiant į tai, kad pastaroji turėtų būti skirta ne tik infliacijos lygiui ir prekybos bei fiskaliniam deficitui kontroliuoti, bet ir sutelkti dėmesį į realios produkcijos, pajamų ir užimtumo stabilumą;

42.

remia investavimą į ekologiškas darbo vietas ir ekologišką pramonę, pavyzdžiui, neturtingose šalyse kuriant atsinaujinančių išteklių energijos ir energijos vartojimo efektyvumo sistemas, įskaitant saulės energiją, teikiančią naudą vietos bendruomenėms, kaip priemonę siekiant aprūpinti šalis tvariais energijos ištekliais ir kartu kurti darbo vietas saugant aplinką;

43.

ragina didinti lygias galimybes ir galimybes kelti kvalifikaciją, gauti geros kokybės mokymą ir švietimą; ragina gerinti kreditų teikimą (įskaitant mikrofinansavimą), kad būtų skatinamas darbo vietų kūrimas;

44.

tikisi, kad Europos Parlamento ir analogiškų regioninių institucijų besivystančiose šalyse bendradarbiavimas taps glaudesnis;

45.

pabrėžia, kad, siekiant įvertinti besivystančių šalių socialinę pažangą, reikia propaguoti alternatyvius BVP rodiklius, visų pirma atsižvelgiant į Josepho Stiglitzo vadovaujamos Ekonominės veiklos ir socialinės pažangos vertinimo komisijos pasiūlymus;

46.

ragina priemones, skirtas pasaulinės ekonominės krizės problemoms spręsti, suskirstyti pagal šalis ir regionus, įtraukti priemones, paminėtas Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) politikos priemonėje, pavadintoje „Visuotinis darbo vietų paktas“, siekiant palengvinti investicijas į tuos sektorius, kuriuose dirba daug žmonių ir kurie nekenkia aplinkai, taip pat į socialinės apsaugos sistemas;

Pagalbos teikėjų uždaviniai

Pagalba

47.

primygtinai ragina, kad visos turtingos šalys, visų pirma ES valstybės, laikytųsi pažadų, susijusių su paramai skirtomis išlaidomis, t. y. iki 2015 m. nuo bendrųjų nacionalinių pajamų skirtų bent 0,7 % lėšų;

48.

ragina sukurti bendrą valstybių narių taikomą skurdo apibrėžtį, kad būtų nustatytos atitinkamos veiklos sritys ir ES pagalbos vystymuisi gavėjai;

49.

mano, kad nuosekli politika gali duoti gerų rezultatų, t. y. padėti sukurti darbo vietų besivystančiose šalyse; taigi ragina keisti ES išorės politiką, nes ji turi tiesioginį poveikį besivystančių šalių ekonomikai ir turėtų būti rengiama norint patenkinti tvarius šių šalių poreikius siekiant kovoti su skurdu, užtikrinti padorias pajamas ir pragyvenimą bei paisyti žmogaus teisių, įskaitant socialines ir ekonomines teises bei aplinkos apsaugą;

50.

ragina skirti nemažai papildomų lėšų siekiant kovoti su klimato kaitos ir visuotinės ekonomikos krizės padariniais besivystančiose šalyse;

51.

ragina, kad pradinis ugdymas ir visuomenės sveikata būtų vystymosi politikos pagrindas, ir pabrėžia, kad dabartine padėtimi nepateisinamas joks šių sričių nacionalinių išlaidų ir tarptautinės pagalbos sumažinimas;

52.

ragina ES laikytis pagalbos prekybai įsipareigojimų;

53.

Pabrėžia, kad ES turi persvarstyti pagalbos teikimo politiką, ypač žemės ūkio sektoriaus, atsižvelgdama į ES smulkiuosius ir vidutinius ūkininkus siekiant sudaryti sąžiningas prekybos sąlygas besivystančių šalių atžvilgiu;

54.

dar kartą prašo visų pagalbos teikėjų tiksliau laikytis pagalbos veiksmingumo darbotvarkės, pirmiausia pagalbos teikėjų koordinavimo ir atskaitomybės klausimais;

55.

primygtinai reikalauja, kad Komisija užtikrintų, jog dabartinės bendros žuvininkystės politikos išorės santykių sritis būtų suderinta su ES vystymosi politika, nes šios politikos kryptys yra tiesiogiai susijusios su besivystančių šalių gyventojų gerove;

56.

pabrėžia, kad žuvininkystės sektorius daugelyje šalių yra labai svarbus užimtumo ir apsirūpinimo maistu saugumo požiūriais, taigi visos besivystančios šalys turėtų turėti teisę gauti ES pagalbą savo tvariai žuvininkystės pramonei, tyrimams, kontrolei ir kovos su nelegalia, nedeklaruojama ir nereguliuojama žvejyba vykdymo priemonėms vystyti, ši pagalba neturėtų priklausyti nuo jokių susitarimų dėl galimybės žvejoti su Europos Sąjunga;

57.

pabrėžia, kad teikiant ES sektorinę paramą žuvininkystės pramonei trečiosiose šalyse siekiama įrengti tų šalių uostus ir aprūpinti juos tinkama infrastruktūra, kad būtų palengvintas žuvų iškrovimas ir perdirbimas vietoje, siekiant sukurti naujų darbo vietų; ragina Komisiją stebėti ir tikrinti, ar šie tikslai pasiekti, ir teikti techninę pagalbą, kuri padėtų didinti trečiųjų šalių gebėjimus stebėti žvejybos veiklą savo vandenyse ir sulaikyti laivus, kurie buvo pastebėti darantys pažeidimus;

58.

primygtinai ragina ES supaprastinti pagalbos struktūrą ir susijusias procedūras;

59.

ragina Komisiją ir ES valstybes nares labiau koordinuoti vystymosi politiką ir siekti užkirsti kelią įvairiems politikos veiksniams, galintiems neigiamai paveikti TVT siekį;

60.

tikisi, kad ES politika ūkininkavimo, prekybos, migracijos ir žuvininkystės srityse jokiu būdu nepakenks vystymuisi, nes šiuo metu politikos krypčių nuoseklumas vystymuisi remti yra sutartyje nustatytas reikalavimas; ketina atidžiai stebėti, kaip ES vykdo šį įsipareigojimą;

61.

ragina pagalbos teikėjus protingai investuoti į piliečių ugdymo plėtrą;

62.

ragina valstybes donores pasinaudoti šia krize ir labiau ištirti esamas naujoviškų ir papildomų vystymosi finansavimo šaltinių galimybes ir rasti naujų, kurios leistų besivystančioms šalims išskaidyti savo pajamų šaltinius ir įgyvendinti veiksmingas, konkrečias ir paveikias išlaidų programas;

63.

ragina Komisiją ir ES valstybes nares skatinti tvarių įmonių, kuriančių geras darbo vietas, veiklą kaip specifinį vystomojo bendradarbiavimo pagal 2005 m. Europos konsensusą dėl vystymosi sektorių ir jų integraciją į labiau tradicinius vystomojo bendradarbiavimo sektorius, pvz., į infrastruktūros, kaimo plėtros, valdymo ir su prekyba susijusios pagalbos sektorius;

Nauji finansavimo šaltiniai

64.

primygtinai ragina, kad G20 šalys vykdytų pažadus imtis veiksmų prieš mokesčių rojaus šalis, griežtinti finansų rinkų priežiūrą ir keistis informacija apie mokesčius; be to, G20 šalys turėtų nurodyti Tarptautinės apskaitos standartų valdybai patvirtinti naują standartą, apimantį atskirų šalių ataskaitų teikimą;

65.

ragina G20 ir ES valstybes imtis veiksmų, kad pervesti pinigus būtų galima pigiau ir paprasčiau;

66.

ragina, kad siekiant kovoti su skurdu ir nedarbu Komisija ir valstybės narės padidintų mažosioms, labai mažoms įmonėms ir besivystančių šalių ūkininkams, įskaitant neoficialų sektorių, skiriamą viešąją finansinę paramą, kaip raginama pagal Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) Visuotinio darbo vietų pakto nuostatas,

Gebėjimų ugdymas ir visuotinis valdymas

67.

primygtinai ragina, kad ES teiktų paramą siekdama remti gebėjimų stiprinimą tose srityse, kurios bus tiesiogiai naudingos šalių partnerių ekonomikai ir kuriant darbo vietas, t. y. veiksmingų mokesčių sistemų kūrimas, kova su korupcija, institucijų ir pilietinės visuomenės stiprinimas, palankesnių sąlygų naudotis mikrokreditais ir kitais finansavimo šaltiniais sudarymas ir t. t.;

68.

ragina, kad rengiant ES vystymosi politiką, darančią poveikį darbo vietų kūrimui ir skurdo mažinimui, būtų atkreipiamas dėmesys į priemones, pagal kurias reikalaujama, kad vyriausybės, pilietinė visuomenė, įmonės, fondai ir vietos bendruomenė iki 2015 m. pasiektų JT Tūkstantmečio vystymosi tikslus (TVT);

69.

ragina ES nukreipti savo pagalbą ir į socialinės apsaugos sistemų kūrimą besivystančiose šalyse, nes tai yra svarbi ir veiksminga priemonė skurdui mažinti;

70.

ragina pirmenybę suteikti švietimui, jaunimo stebėjimui po mokyklos baigimo, profesiniam mokymui, švietimui apie technologijas, įgūdžių lavinimui, mokymuisi visą gyvenimą, galimybei gauti finansavimą, kokybiškas stažuotes suinteresuotiems asmenims, sveikatos apsaugą ir saugumą, taip pat verslumo skatinimo programoms, ypač skirtoms mažoms ir labai mažoms įmonėms, kad jos galėtų kurti darbo vietas ir ypatingą dėmesį atkreipti į jaunimą, neįgaliuosius, pagyvenusius ir perkeltuosius asmenis, moteris ir visas kitas socialiai atskirtas grupes;

71.

mano, kad, sudarydama prekybos susitarimus su besivystančiomis šalimis, ES turėtų atsižvelgti į žmogaus teisių apsaugos ir gero valdymo kriterijus ir nedvejodama taikyti sankcijas valdymo įsipareigojimų nevykdančioms valstybėms; primena, kad ir Europos plėtros fondui (EPF), ir Vystomojo bendradarbiavimo finansinei priemonei (angl. DCI) taikomi sąlygų laikymosi kriterijai;

72.

ragina ES užtikrinti, kad būtų itin paisoma sąlygų laikymosi principo, kaip nurodyta Kotonu susitarime;

73.

Pabrėžia, kad ir Europos plėtros fondas (EPF), ir Vystomojo bendradarbiavimo finansinė priemonė (angl. DCI) turi atitikti sąlygų laikymosi kriterijus;

74.

primygtinai ragina Komisiją tinkamu laiku ir būdais skatinti užsienyje dirbančių Europos įmonių gamybos grandinių stebėjimą, kad būtų patikrinta, ar panaikintas vaikų darbas ir ar laikomasi darbo standartų pagal TDO konvencijas, taip pat skatinti suteikti prieigą prie švietimo, nes tai svarbiausias veiksnys kovojant su skurdu;

75.

ragina visose besivystančiose šalyse megzti glaudžius ryšius plėtojant patikimą pagrindinių vyriausybinių ir nevyriausybinių institucijų ir su skurdu kovojančių organizacijų tinklą, kad būtų keičiamasi nuomonėmis ir patirtimi dėl ES pagalbos formulavimo, įgyvendinimo ir stebėjimo;

76.

remia duomenų bazės ES ir nacionaliniu lygiais sukūrimą, siekiant surinkti ir palyginti pagrindinius duomenis apie skurdą besivystančiose šalyse, kaip būdą, skirtą skurdo mažinimo pastangoms palengvinti ir padidinti;

77.

pabrėžia, kad yra būtina labiau derinti dabartinę tarptautinių ir regioninių organizacijų veiklą ir taip dėti daugiau pastangų teikiant techninę paramą ES skurdo sušvelninimo veiksmų planui įgyvendinti ir stebėti;

78.

pažymi, kad būtina įsteigti vadinamąsias patariamąsias grupes specifiniais klausimais, nes tai būtų konkretus žingsnis ir patikima techninės pagalbos teikimo procedūra norint besivystančiose šalyse pasiekti ES skurdo sušvelninimo veiksmų plane nustatytus tikslus;

79.

pritaria, kad parama biudžetui reikia naudotis tik tada, jei yra pagrįstai įsitikinta, jog lėšos bus panaudotos pagal paskirtį ir numatytasis tikslas bus pasiektas, ir jei lėšų gavėjai atitinka žmogaus teisių apsaugos ir demokratinio valdymo kriterijus; siekia, kad būtų atliekamas efektyvesnis paramos biudžetui vertinimas ir auditas norint išnagrinėti, ar pasiektas užsibrėžtas tikslas ir ar šalys gavėjos laikosi pirmiau minėtų reikalavimų; ragina Komisiją sukurti IT pagrindu veikiančią ir Europos Parlamento prižiūrimą rezultatų suvestinę, skirtą Bendrijos pagalbos veiksmingumui skurdo mažinimo, švietimo ir darbo vietų kūrimo srityse įvertinti; ši suvestinė sudaroma atsižvelgiant į tai, kokiu laipsniu buvo pasiekta finansinių santykinių dydžių ir tikslų;

80.

ragina Komisiją Europos Parlamentui pateikti nuoseklų ir patikimą pasiūlymą dėl ES porinkiminės politikos, pagal kurią būtų gerbiamas tam tikros šalies laisvas gyventojų pasirinkimas ir nuogąstauja, kad tai, jog dabar nėra nuoseklios porinkiminės politikos, kenkia ES rinkimų stebėjimo misijų patikimumui;

81.

remia demokratiškesnį besivystančių šalių atstovavimą pasaulio institucijose;

82.

ragina tarptautines finansų institucijas persvarstyti savo paskolų politiką, kad būtų remiamas besivystančių šalių demokratiškas ir tvarus ekonominis vystymasis;

83.

ragina ES ir G-20 imtis konkrečių veiksmų, skirtų su mokesčių rojumi, mokesčių vengimu ir neteisėtu kapitalo nutekėjimu iš besivystančių šalių susijusiam piktnaudžiavimui šalinti, ir skatinti šių išteklių investavimą besivystančiose šalyse;

84.

ragina pasiekti naują privalomą visuotinį susitarimą dėl finansų, kuriuo tarptautinės korporacijos būtų įpareigotos automatiškai atskleisti gautą pelną ir sumokėtus mokesčius kiekvienoje šalyje atskirai;

85.

ragina ES remti JT Socialinės apsaugos žemiausios ribos iniciatyvą, siekiant išplėsti ar įgyvendinti tvarios socialinės apsaugos sistemas besivystančiose šalyse užtikrinant didesnę išorės santykių politikos krypčių sanglaudą, parengiant komunikatą dėl socialinės apsaugos vystomajame bendradarbiavime kaip siūloma Tarybos išvadose dėl užimtumo skatinimo taikant ES vystomąjį bendradarbiavimą;

Švietimas

86.

pritaria Komisijai, kad darbo turėjimas yra geriausias būdas išvengti skurdo ir socialinės atskirties, mano, kad švietimo spragos besivystančiose šalyse panaikinimas yra viena veiksmingiausių strategijų siekiant išeiti iš skurdo ir nedarbo;

87.

džiaugiasi dėl pagreitintos finansavimo iniciatyvos „Švietimas visiems“ ir dėl to, kad jai iš esmės pritaria Komisija; ragina Komisiją paaiškinti, kokiais fondais ir kokiems tikslams ji šiuo metu leidžia pasinaudoti iniciatyvoje dalyvaujančioms šalims, ypač šiose srityse:

ankstyvosios vaikų priežiūros ir mokymo,

nemokamo ir privalomo pagrindinio mokslo visiems,

jaunimo ir suaugusiųjų mokymo ir kvalifikacijos,

suaugusiųjų raštingumo,

lyčių lygybės,

išslavinimo kokybės;

88.

ragina ES įdiegti įvairių sričių pagalbos tėvams programas ten, kur dėl skurdo trūksta vaiko auginimo žinių ir taip užtikrinti, kad vaikai besivystančiose šalyse turėtų tikras galimybes;

89.

pažymi, kad gera protinė ir fizinė sveikata priklauso ne vien tik nuo švietimo, mokymo ir naujų informacinių technologijų, bet ir nuo galimybės turėti vandens, maisto ir gauti medicinos paslaugas, todėl ES turėtų daugiau dėmesio skirti nemokamai mokymo medžiagai, nemokamam maitinimui, nemokamiems mokyklų autobusams ir nemokamiems egzaminams, šie klausimai turėtų būti sujungiami į visa apimančius pagalbos projektus; mano, kad būtina aiškiai nurodyti ryšį tarp ES finansuojamų mokyklinių projektų ir maisto bei sveikatos programų besivystančiose šalyse;

90.

ragina ES sutelkti savo pastangas į tai, kad būtų nustatytos sritys, kuriose besivystančios šalys turi konkurencinį pranašumą ir siekti, kad darbo stažuočių tokiuose sektoriuose kūrimas būtų vienu pagrindinių ES paramos vystymuisi prioritetų;

91.

ragina ES suteikti besivystančio pasaulio studentams daugiau mokymosi galimybių, bet skatinti, kad, baigę studijas, jie grįžtų į gimtąsias vietas padėti savo bendruomenėms;

Patekimas į rinką

92.

pažymi, kad besivystančioms šalims nurodoma, jog jų produktai turi konkuruoti atviroje rinkoje, nors besivystančio pasaulio šalims šis principas dažnai netaikomas;

93.

ragina Komisiją ir valstybes nares kurti nuoseklų metodą, kurį taikant būtų laikomasi laisvosios rinkos pagrindų ir užtikrinamas abipusiškumas prekybos srityje;

94.

pabrėžia, kad dažniausiai besivystančių šalių, ypač žemės ūkio sektoriaus, ekonomika natūrinė ir kad tokia ekonomika dažnai yra vienintelis pajamų ir pragyvenimo šaltinis;

*

* *

95.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, valstybių narių vyriausybėms ir TDO.


(1)  OL C 46, 2006 2 24, p. 1.

(2)  OL L 378, 2006 12 27, p. 41.

(3)  OL L 386, 2006 12 29, p. 1.

(4)  OL C 117 E, 2010 5 6, p. 15.

(5)  OL C 293 E, 2006 12 2, p. 316.

(6)  OL C 102 E, 2008 4 24, p. 321.

(7)  OL C 87 E, 2010 4 1, p. 162.


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis

21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/48


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
Didesnė intelektinės nuosavybės teisių apsauga vidaus rinkoje

P7_TA(2010)0340

2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl intelektinės nuosavybės teisių įgyvendinimo vidaus rinkoje (2009/2178(INI))

2012/C 50 E/06

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į 2009 m. rugsėjo 11 d. Komisijos komunikatą Tarybai, Europos Parlamentui ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui, pavadintą „Didesnė intelektinės nuosavybės teisių apsauga vidaus rinkoje“ (COM(2009)0467),

atsižvelgdamas į 2008 m. rugsėjo 25 d. Konkurencingumo tarybos rezoliuciją dėl išsamaus Europos kovos su prekių klastojimu ir piratavimu veiksmų plano,

atsižvelgdamas į 2000 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/31/EB dėl kai kurių informacinės visuomenės paslaugų, ypač elektroninės komercijos, teisinių aspektų vidaus rinkoje (Elektroninės komercijos direktyva) (1),

atsižvelgdamas į 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (2),

atsižvelgdamas į 2003 m. liepos 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1383/2003 dėl muitinės veiksmų, atliekamų su prekėmis, kurios, kaip įtariama, pagamintos pažeidžiant tam tikras intelektinės nuosavybės teises, ir priemonių, kurių turi būti imamasi prekių atžvilgiu nustačius, kad jos pagamintos pažeidžiant tokias teises (3),

atsižvelgdamas į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/48/EB dėl intelektinės nuosavybės teisių gynimo (4),

atsižvelgdamas į 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/24/EB dėl kompiuterių programų teisinės apsaugos (5),

atsižvelgdamas į savo 2007 m. balandžio 25 d. poziciją dėl iš dalies pakeisto pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl baudžiamųjų priemonių siekiant užtikrinti intelektinės nuosavybės teisių apsaugą (6),

atsižvelgdamas į Komisijos 2005 m. priimtą Intelektinės nuosavybės teisių vykdymo trečiosiose šalyse strategiją ir Komisijos tarnybų darbo dokumentą, pavadintą „2009 m. intelektinės nuosavybės teisių įgyvendinimo ataskaita“,

atsižvelgdamas į savo 2009 m. kovo 26 d. rekomendaciją Tarybai dėl saugumo ir pagrindinių laisvių internete stiprinimo (7),

atsižvelgdamas į Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvenciją,

atsižvelgdamas į tai, kad Pagrindinių teisių chartija yra teisiškai privaloma,

atsižvelgdamas į savo 2008 m. balandžio 10 d. rezoliuciją dėl kultūros pramonės Europoje (8),

atsižvelgdamas į 2008 m. birželio 25 d. Komisijos komunikatą Tarybai, Europos Parlamentui, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui dėl Europos iniciatyvos „Small Business Act“, kuria, siekiant plataus užmojo MVĮ politikos planavimo, nustatomas principas „visų pirma galvokime apie mažuosius“,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 48 straipsnį,

atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą ir Pramonės, mokslinių tyrimų ir energetikos komiteto bei Vidaus rinkos ir vartotojų apsaugos komiteto nuomones (A7–0175/2010),

A.

kadangi intelektinės nuosavybės teisių (INT) pažeidimai kelia tikrą grėsmę ne tik vartotojų sveikatai ir saugai, bet ir mūsų ekonomikai ir visuomenėms,

B.

kadangi mokslo ir technikos inovacijos, patentai ir kultūros pramonė labai prisideda prie to, kad, sudarant galimybes atsirasti dideliam skaičiui įvairių darbo vietų ir kuriant naują turtą, būtų užtikrintas Europos ekonomikos konkurencingumas; kadangi reikia remti kultūros ekonomiką, pradedant nuo kūrybos ir baigiant sklaida,

C.

kadangi Europos Sąjunga, būdama Pasaulio prekybos organizacijos narė, privalo laikytis Susitarimo dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba (TRIPS); kadangi pagal šį Susitarimą ES valstybės narės privalo priimti ir įgyvendinti veiksmingas kovos su bet kokiais INT pažeidimais priemones,

D.

kadangi žinių perdavimas ir inovacijų sklaida Europos Sąjungoje turi tvirtas tradicijas; kadangi galimybė kuo daugiau žmonių naudotis technologijų pažanga ir kultūros produktais vis dar yra švietimo ir vystymosi politikos pagrindas,

E.

kadangi siekiant tinkamai spręsti INT įgyvendinimo vidaus rinkoje klausimą svarbu atsižvelgti ne tik į ES teritoriją, bet taip pat į padėtį prie ES išorės sienų ir trečiosiose šalyse, kad būtų užtikrintas nuostatų dėl Bendrijos kilmės turinio ir teisių į jį turėtojų apsaugos suderinamumas su nuostatomis dėl vartotojų galimybių naudotis ne Bendrijos kilmės turiniu,

F.

kadangi duomenys apie INT pažeidimų mastą prieštaringi, nepilni, nepakankami bei išsklaidyti ir kadangi bet kokiems papildomiems teisėkūros pasiūlymams būtinas objektyvus, nepriklausomas poveikio įvertinimas,

G.

kadangi novatoriškumas ir kūrybingumas turi didelę pridėtinę vertę Europos ekonomikai ir kadangi atsižvelgiant į ekonomikos padėtį derėtų stengtis juos išsaugoti ir vystyti,

H.

kadangi INT pažeidimai yra plataus poveikio problema, kuri turi įtakos visiems verslo sektoriams, ypač sportui ir verslui, kuriam būdingas kūrybiškumas ir novatoriškumas,

I.

kadangi dėl nuolatinių INT pažeidimų ES išnyks inovacijos,

J.

kadangi internetinių INT pažeidimų reiškinys pasiekė susirūpinimą keliantį mastą, ypač kūrybinio turinio pramonės sektoriuose, ir kadangi dar nenustatyta, ar dabartinė teisinė sistema yra pajėgi veiksmingai užtikrinti teisių turėtojų apsaugą internete ir kartu garantuoti visų interesų, įskaitant vartotojų interesus, pusiausvyrą,

K.

Fa. kadangi pastangas spręsti autorių teisių pažeidimų klausimą privalo remti visuomenė, kad nekiltų pavojus, jog sumažės piliečių parama intelektinės nuosavybės teisėms,

L.

kadangi internete neteisėtai įkeliant pagal autorių teises saugomą medžiagą aiškiai pažeidžiamos intelektinės nuosavybės teisės, o tai draudžiama Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos (PINO) sutartimis dėl autorių teisių (angl. WCT) ir dėl atlikimų ir fonogramų (angl. WPPT), prie kurių yra prisijungusi Europos Sąjunga,

M.

kadangi kūrybos sektoriuje toliau turėtų būti kuriami modeliai, leidžiantys suteikti galimybes vartotojams geriau ir pigiau naudotis kūrybiniu turiniu internete, įskaitant galimybę gauti neribotas prenumeruojamas paslaugas; kadangi plėtoti šias teisėtas paslaugas trukdo tai, kad vis daugiau turinio internete yra įkeliama neteisėtai,

N.

kadangi vaizdo ir garso terpės kūrėjai, siekdami išlaikyti ir didinti produktų, kuriuos jie gali pasiūlyti visuomenei, patrauklumą, turi turėti galimybę naudotis visomis naujomis sklaidos priemonėmis; kadangi šiuo metu taikoma licencijų išdavimo sistema turi būti patobulinta, kad valstybės narės turėtų galimybę naudotis lanksčią sistema, kuri gali būti pritaikyta naujoms technologijoms,

O.

kadangi, išskyrus teisės aktus, kuriuose numatytos baudžiamosios sankcijos, jau galioja Bendrijos teisės nuostatos, taikomos fizinių prekių klastojimui ir piratavimui, tačiau išlieka spragų INT internetinių pažeidimų srityje,

P.

kadangi priemonės, numatytos Direktyvoje 2004/48/EB dėl intelektinės nuosavybės teisių gynimo vidaus rinkoje, dar nebuvo įvertintos teisių apsaugos požiūriu arba jų poveikio vartotojų teisėms požiūriu,

Q.

kadangi neseniai iš dalies pakeista telekomunikacijų reguliavimo sistema, numatant nuostatas dėl standartizuotų pranešimų apie viešuosius interesus, kuriuose, be kita ko, nesukeliant grėsmės duomenų apsaugai ir teisei į privatumą gali būti informuojama apie autorių teises ir jų pažeidimus, ir pabrėžiant būtinybę gerbti pagrindines teises su internetine prieiga susijusiais klausimais,

R.

kadangi reikėtų nustatyti galimybę taikant Europos teisinę sistemą imtis procesinių veiksmų prieš autorių teisių pažeidėjus, nes kovoti su INT pažeidimais taikant tarptautines sutartis nelabai galima,

S.

kadangi patentų apsauga itin svarbi siekiant efektyviai kovoti su patentų pažeidimais; kadangi dar neišspręstas vieningos ES lygmens patentų sistemos klausimas,

T.

kadangi įrodyta, jog esama INT pažeidimų ir įvairių formų organizuoto nusikalstamumo sąsajų,

U.

kadangi Lisabonos sutartyje užtikrinama Europos Parlamento teisė vykdyti bendro sprendimo procedūrą prekybos srityje ir jo galimybės susipažinti su derybų dokumentais,

V.

kadangi kartu su šios srities pažeidimų prevencija turėtų būti numatyta apsauga tiems vartotojams, kurie teisėtai naudojasi produktais, kurių intelektinės nuosavybės teisės yra saugomos,

W.

kadangi galiojančiuose Bendrijos teisės aktuose nenumatyta jokių kliūčių plėtoti daugelyje teritorijų galiojančias licencijų sistemas,

X.

kadangi įvairiose srityse, įskaitant teksto ir vaizdo sektorių, yra verslo modelių, priemonių ir licencijavimo sistemų, suteikiančių galimybes nacionaliniu ir tarpvalstybiniu lygmenimis plačiai susipažinti su įvairiausių formų ir pavidalų darbais,

1.

teigiamai vertina 2009 m. rugsėjo 11 d. Komisijos komunikatą, skirtą papildomoms įstatymo galios neturinčioms priemonėms; tačiau apgailestauja dėl to, kad komunikate nesvarstomas teisės aktų sistemos išbaigtumo klausimas, nesiūlant nustatyti priemones, kurios padėtų veiksmingai kovoti su intelektinės nuosavybės teisių pažeidimais; teigiamai vertina ES pažangą derinant kovos su klastojimu veiksmus; skatina Komisiją imtis daugiau veiksmų sveikatai ir saugai svarbiuose sektoriuose, be kita ko, vaistų sektoriuje;

2.

primena, kad kultūros srityje INT taikoma išimtis, susijusi su nekomerciniu kopijavimu asmeninėms reikmėms (angl. private copy);

3.

ragina Komisiją iki 2010 m. pabaigos skubiai pateikti išsamią INT strategiją, kurioje būtų aptarti visi INT aspektai, įskaitant jų įgyvendinimą ir puoselėjimą, ypač pabrėžiant, kad autorių teisės ne kliudo, o suteikia galimybes, taip pat padeda kūrėjams užsidirbti pragyvenimui ir platinti savo darbus;

4.

ragina Komisiją pasiūlyti išsamią INT strategiją, kuria būtų pašalintos visos kliūtys kurti bendrą rinką internetinėje aplinkoje, o INT srityje taikoma Europos teisės aktų sistema būtų suderinta su šiuolaikinėmis tendencijomis visuomenėje ir technikos raida;

5.

pabrėžia, kad imantis bet kokių INT įgyvendinimo priemonių turi būti laikomasi Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos, ypač jos 7 ir 8 straipsnių, ir Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos, ypač jos 6, 8 ir 10 straipsnių, be to, šios priemonės turi būti būtinos, proporcingos ir tinkamos demokratinėje visuomenėje; taip pat primena, kad Europos sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnyje numatyta intelektinės nuosavybės apsauga;

6.

mano, kad Komisija turėtų atsižvelgti į INT aspektus visose atitinkamose politikos srityse ir teisėkūros iniciatyvose, taip pat svarstyti šiuos aspektus atliekant bet kokius poveikio vertinimus, jei pasiūlymas gali turėti įtakos intelektinės nuosavybės klausimams;

7.

mano, kad Komisija turėtų atsižvelgti į konkrečias problemas, su kuriomis intelektinės nuosavybės teisių stiprinimo srityje susiduria MVĮ, vadovaudamasi Europos iniciatyvoje „Small Business Act“ įtvirtintu principu „visų pirma galvokime apie mažuosius“, be kita ko, taikydama MVĮ nediskriminavimo principą;

8.

atsižvelgdamas į teisių turėtojų patirtį kai kuriose valstybėse narėse, skirtingai nei Komisija, nėra tikras, kad galiojanti įgyvendinimo civilinės teisės priemonėmis sistema ES veiksminga ir pakankamai suderinta tiek, kiek reikia tinkamam vidaus rinkos veikimui, taip pat primena Komisijai, kad šiems teiginiams patvirtinti itin svarbi Direktyvos 2004/48/EB taikymo ataskaita;

9.

mano, kad Europos teisės sistemoje reikia sudaryti galimybę pateikti ieškinius intelektinės nuosavybės teisių pažeidėjams ir primena Komisijai, kad šiems teiginiams patvirtinti itin svarbi Direktyvos 2004/48/EB taikymo ataskaita;

10.

ragina Komisiją parengti Direktyvos 2004/48/EB taikymo ataskaitą, įskaitant vykdomų priemonių veiksmingumo įvertinimą, taip pat jos poveikio informacinės visuomenės plėtrai ir novatoriškumui įvertinimą, vadovaujantis minėtos direktyvos 18 straipsnio 1 dalimi, bei prireikus pasiūlyti pakeitimus; ragina į ataskaitą taip pat įtraukti su internetu susijusios teisės sistemos stiprinimo ir tobulinimo būdų įvertinimą;

11.

ragina atsižvelgti į tai, kad esama konkrečių būdų, suteikiančių neįgaliems asmenims galimybę susipažinti su kūriniais, ir priimti priemones, reikalingas jų sklaidai skatinti;

12.

nepritaria Komisijos nuomonei, kad pagrindiniai INT įgyvendinimui skirti teisės aktai jau priimti; taip pat nurodo, kad dar nepasisekė užbaigti derybų dėl baudžiamosioms sankcijoms skirtos direktyvos;

13.

prašo Komisijos užtikrinti, kad priemonėmis, kuriomis siekiama vidaus rinkoje geriau taikyti intelektinės nuosavybės teises, nebūtų pažeista teisėta sąveikumo teisė, nes ji yra esminis veiksnys siekiant sveikos konkurencijos skaitmeninių kūrinių platinimo rinkoje, be kita ko, nemokamos programinės įrangos autorių ir naudotojų labui;

14.

ragina Komisiją pateikti SESV 118 straipsniu paremtus tinkamus teisėkūros pasiūlymus veiksmingos ES patentų sistemos klausimui spręsti ir šiuo požiūriu pritaria 2009 m. gruodžio 4 d. Tarybos išvadoms dėl sustiprintos Europos patentų sistemos, kurias vertina kaip didelę pažangą;

Europos prekių klastojimo ir piratavimo stebėsenos centras (toliau Stebėsenos centras)

15.

pripažįsta, kad, siekiant faktais pagrįsto ir į rezultatus nukreipto politikos formavimo, svarbi išsami ir patikima informacija, taip pat duomenys apie visų rūšių INT pažeidimus;

16.

teigiamai vertina Stebėsenos centro, kuris yra statistikos ir duomenų, pagrįsiančių įgyvendintinus pasiūlymus dėl veiksmingos kovos su prekių klastojimu ir INT pažeidimais internete, centralizavimo priemonė, įsteigimą; ragina Komisiją parengti ataskaitą apie tai, kaip geriausia būtų pasitelkti Europolą ir esamas muitinės institucijų bendradarbiavimo struktūras, siekiant veiksmingai kovoti su nusikalstamais INT pažeidimais;

17.

nori, kad Stebėsenos centras taptų duomenų ir informacijos apie visų formų visus INT pažeidimus kaupimo ir mainų priemone, be kita ko, moksliniams duomenims apie prekių klastojimą ir INT reglamentavimą rinkti;

18.

ragina Komisiją aiškiai apibrėžti užduotis, kurios bus pavestos Stebėsenos centrui, ir pabrėžia, kad Stebėsenos centro veiklos sėkmė didele dalimi priklauso nuo visų suinteresuotų subjektų, įskaitant nacionalines valdžios institucijas, teisių turėtojus, vartotojų organizacijas ir atitinkamus verslo subjektus, dalyvavimo ir bendradarbiavimo;

19.

ragina Komisiją visapusiškai ir išsamiai informuoti Parlamentą ir Tarybą apie Stebėsenos centro veiklą ir teikti metines ataskaitas su Komisijos išvadomis ir pasiūlymais dėl sprendimų, kurie būtini INT teisės aktams tobulinti;

Vartotojų informuotumo didinimas

20.

ragina Komisiją ir valstybes nares kartu su suinteresuotais subjektais organizuoti ES, nacionalinio ir vietos lygmenų informavimo kampaniją, skirtą informuoti apie suklastotų produktų keliamą pavojų vartotojų sveikatai ir saugai, taip pat apie prekių klastojimo ir INT pažeidimų internete neigiamą poveikį ekonomikai ir visuomenei; pabrėžia, jog reikia didinti suvokimą (ypač jaunų Europos vartotojų), kad būtina gerbti INT;

21.

ragina visus subjektus, suinteresuotus internetinės prekybos suklastotais produktais ir INT pažeidimų klausimais, be kita ko, interneto paslaugų tiekėjus, internetinės prekybos platformas, teisių turėtojus ir vartotojų organizacijas, imtis konkrečių priemonių gyventojams įspėti ir šviesti apie autorių teisių vertę bei INT pažeidimų ir prekių klastojimo poveikį darbo vietoms ir ekonomikos augimui, pvz., trumpus, aiškiai matomus ir tinkamus šviečiamuosius ir įspėjamuosius pranešimus;

22.

pabrėžia, kad reikia vykdant tikslines visuomenės informuotumo didinimo kampanijas, ypač nukreiptas prieš internetinius INT pažeidimus, auklėti jaunimą, kad jis galėtų suvokti intelektinės nuosavybės svarbą ir aiškiai nustatyti, kas teisėta, o kas neteisėta;

23.

todėl ragina Komisiją skatinti verslą sukurti dar daugiau mokėjimo būdų, kad Europos vartotojams būtų lengviau įsigyti teisėtai siūlomą turinį, kad rinkmenos ES dažniau būtų atsisiunčiamos teisėtai;

Kova su internetiniais pažeidimais ir INT apsauga internete

24.

pritaria Komisijai, kad geresniam INT įgyvendinimui gali būti naudingos papildomos įstatymo galios neturinčios priemonės, pvz., suinteresuotų subjektų diskusijos dėl galimų Europos skaitmeninės rinkos patobulinimų atliekant savanorišką procedūrų ir standartų suderinimą, ypač priemonės, parengtos po suinteresuotų subjektų vykdomų išsamesnių diskusijų;

25.

pabrėžia, kad dėl labai sparčiai augančio neteisėto keitimosi rinkmenomis su pagal autorių teises saugomais darbais ir įrašytais atlikėjų pasirodymais Europos ekonomikai kyla vis daugiau problemų, susijusių su darbo vietų galimybėmis bei šio sektoriaus ir valstybės pajamomis;

26.

pabrėžia, kad šis reiškinys plinta dėl daugelio veiksnių, o ypač dėl technikos pažangos ir teisėtos pasiūlos stokos; tačiau primena, kad šis reiškinys pažeidžia INT ir tam derėtų surasti atitinkamam sektoriui pritaikytus ir pagrindinių teisių nepažeidžiančius tinkamus skubius sprendimus;

27.

pabrėžia, kad remiant ir vystant įvairių, patrauklių, pastebimų, teisėtų prekių ir paslaugų pasiūlą vartotojams galima būtų lengviau kovoti su internetinių pažeidimų reiškiniu, taip pat pripažįsta, jog veiksmingos Europos vidaus skaitmeninės rinkos stoka yra didelė kliūtis teisėtos internetinės pasiūlos plėtrai ir, jei ES nepripažins šio fakto ir nepateiks skubių pasiūlymų šiai problemai spręsti, kyla pavojus pasmerkti nesėkmei pastangas sukurti teisėtą internetinę rinką;

28.

todėl prašo Komisijos paraginti šio sektoriaus atstovus pasiūlyti naujų mokėjimo būdų, kad Europos vartotojams būtų paprasčiau įsigyti teisėtai parduodamą turinį, taip užtikrinant, kad daugiau rinkmenų ES būtų atsisiunčiama teisėtai;

29.

ragina priimti konkrečius teisės aktus, kuriais užtikrinama, kad privatus vartotojas, teisėtai savo asmeniniam naudojimui gavęs originalių produktų, kurių intelektinės nuosavybės teisės saugomos, kopijas, neturėtų įrodyti šių kopijų teisėtumo, tačiau įrodymus dėl galimo intelektinės nuosavybės teisių apsaugos taisyklių pažeidimo turėtų pateikti suinteresuoti asmenys;

30.

pabrėžia, kad, siekiant rasti tinkamus sprendimus, visi susiję subjektai, įskaitant interneto paslaugų teikėjus, turi dalyvauti diskusijose su suinteresuotomis šalimis; kitu atveju, siekiant šioje srityje sustiprinti ES teisės sistemą pasinaudojus valstybių narių patirtimi, ragina Komisiją pateikti teisėkūros pasiūlymą arba iš dalies pakeisti galiojančius teisės aktus, be kita ko, Direktyvą 2004/48/EB;

31.

ragina Komisiją, atsižvelgiant į kiekvieno sektoriaus ypatumus, plačiai apsvarstyti, kaip palengvinti verslo galimybes patekti į geografinių ribų neturinčią skaitmeninę rinką, skubiai sprendžiant daugelyje teritorijų galiojančių licencijų klausimą, kai yra pakankama vartotojų paklausa, taip pat suderintų teisės aktų autorių teisių srityje klausimą bei veiksmingos ir skaidrios teisių valdymo sistemos klausimą, nes tai prisidėtų prie dabartinio teisėtų ir vartotojų poreikius (susijusius su visur prieinama, neatidėliotina ir asmeniškai pritaikyta prieiga prie turinio) patenkinančių paslaugų augimo;

32.

pabrėžia, kad licencijų išdavimo sistema turėtų būti tobulinama remiantis technologijų neutralumo principu, kad valstybės narės galėtų naudotis lanksčia, veiksminga ir skaidria bei su naujomis technologijomis suderinama sistema;

33.

ragina Komisiją persvarstyti tarpvalstybinio teisių administravimo klausimą ir pakeisti dabartinę padėtį, susidariusią priėmus 2005 m. spalio 18 d. Komisijos rekomendaciją 2005/737/EB dėl kolektyvinio tarptautinio autorių teisių administravimo, dėl kurios atsirado teisinis neaiškumas, atsižvelgiant į tai, kad dėl kultūros, tradicijų ir kalbos priežasčių autorių teisės savo prigimtimi yra teritorinio pobūdžio, ir užtikrinant bendrą Europos licencijavimo sistemą, suteikiančią vartotojams galimybę gauti patį įvairiausią turinį nedarant žalos Europos vietos kūriniams;

34.

be to, atkreipia dėmesį į tai, kad daugėja internetinio pramoninio šnipinėjimo atvejų ir duomenų, kurie yra pramoninė nuosavybė, ypač techninės dokumentacijos ir pradinio programų teksto, vagysčių;

35.

siūlo, kad Stebėsenos centras turėtų išsamiai išnagrinėti duomenų vagysčių problemą ir pateikti pasiūlymus dėl kovos su šia problema;

36.

ragina Komisiją nustatyti MVĮ konkrečias problemas ir poreikius, kad būtų galima numatyti konkrečias priemones, skirtas padėti MVĮ kovoti su intelektinės nuosavybės teisių pažeidimais bei sudaryti MVĮ sąlygas geriau apsisaugoti ES ir trečiosiose šalyse;

37.

remia Komisijos atliktus veiksmus siekiant nustatyti geriausius būdus toliau tobulinti ES muitinės veiksmų reglamentą, kuriame leidžiama sulaikyti, kaip įtariama, pažeidžiant INT pagamintas prekes ir kuris yra vienas iš Sąjungos teisės sistemos, skirtos INT įgyvendinti, ramsčių;

38.

ragina Komisija vykdyti novatorišką ir glaudesnį administravimo institucijų ir įvairių suinteresuotų verslo sektorių bendradarbiavimą;

39.

ragina valstybes nares ir Komisiją išplėsti Vidaus rinkos derinimo tarnybos ir nacionalinių intelektinės nuosavybės tarnybų bendradarbiavimą, kad jis taip pat apimtų kovą su intelektinės nuosavybės teisių pažeidimais;

40.

pripažįsta, kad kovai su suklastotomis prekėmis reikia pasitelkti valstybėse narėse esančias institucines struktūras ir todėl ragina nacionalines patentų ir kitas intelektinės nuosavybės tarnybas labiau remti ir mokyti mažas ir vidutines įmones bei visuomenę;

Tarptautiniai aspektai ir įtaka vidaus rinkai

41.

ragina Komisiją stiprinti savo bendradarbiavimą intelektinės nuosavybės klausimais su prioritetinėmis trečiosiomis šalimis ir remti nuosaikias pozicijas intelektinės nuosavybės klausimais Pasaulio prekybos organizacijos derybose dėl intelektinės nuosavybės, ypač įgyvendinant Sutartį dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba (TRIPS);

42.

ragina Komisiją užtikrinti, kad ji toliau dėtų pastangas prisidėdama prie derybų dėl daugiašalio Kovos su prekių klastojimu prekybos susitarimo (angl. ACTA), siekiant padidinti INT įgyvendinimo sistemos veiksmingumą kovojant su prekių klastojimu, visapusiškai atsižvelgiant į Parlamento poziciją, ypač į išdėstytą 2008 m. gruodžio 18 d. Parlamento rezoliucijoje dėl klastočių poveikio tarptautinei prekybai, taip pat ragina visapusiškai informuoti Parlamentą apie derybų eigą bei rezultatus ir užtikrinti, kad ACTA nuostatos jokiu būdu nepažeistų acquis communautaire INT ir pagrindinių teisių srityje;

43.

pritaria tam, kad Komisija tęstų ir tobulintų dvišalio bendradarbiavimo iniciatyvas, įskaitant vadinamuosius „intelektinės nuosavybės dialogus“ su trečiosiomis šalimis ir techninės pagalbos projektus;

44.

pažymi, kad didžiausias iššūkis vidaus rinkai yra kova su intelektinės nuosavybės teisių pažeidimais prie ES išorės sienų ir trečiosiose šalyse; taigi ragina Komisiją trečiosiose šalyse (visų pirma Indijoje ir Rusijoje) įkurti daugiau intelektinės nuosavybės pagalbos tarnybų, siekiant padėti Europos verslininkams aktyviau ginti savo intelektinės nuosavybės teises ir kovoti su intelektinės nuosavybės teisių pažeidimais trečiosiose šalyse ir su šiose trečiosiose šalyse pagamintų suklastotų prekių patekimu į vidaus rinką;

Organizuotas nusikalstamumas

45.

pabrėžia, kad svarbu kovoti su organizuotu nusikalstamumu INT, ypač prekių klastojimo ir internetinių INT pažeidimų, srityje; taip pat atkreipia dėmesį į poreikį priimti tinkamus ES teisės aktus dėl proporcingų ir teisingų sankcijų ir remia glaudų strateginį ir praktinį visų ES suinteresuotų subjektų, ypač Europolo, nacionalinių valdžios institucijų ir privataus sektoriaus, tarpusavio bendradarbiavimą bei bendradarbiavimą su ES nepriklausančiomis valstybėmis ir tarptautinėmis organizacijomis;

*

* *

46.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui bei valstybių narių parlamentams ir vyriausybėms.


(1)  OL L 178, 2000 7 17, p. 1.

(2)  OL L 167, 2001 6 22, p. 10.

(3)  OL L 196, 2003 8 2, p. 7.

(4)  OL L 195, 2004 6 2, p. 16

(5)  OL L 111, 2009 5 5, p. 16.

(6)  OL C 74 E, 2008 3 20, p. 526.

(7)  OL C 117 E, 2010 5 6, p. 206.

(8)  OL C 247 E, 2009 10 15, p. 25.


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/55


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
Europos strategija dėl kalnuotų vietovių, salų ir retai apgyvendintų vietovių ekonomikos ir socialinio vystymosi

P7_TA(2010)0341

2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Europos kalnų regionų, salų ir retai gyvenamų vietovių ekonominio ir socialinio vystymo strategijos

2012/C 50 E/07

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo III dalies XVIII antraštinę dalį, ypač į jos 174 straipsnį,

atsižvelgdamas į reglamentus dėl struktūrinių fondų valdymo 2007–2013 m.,

atsižvelgdamas į 2006 m. spalio 6 d. Tarybos sprendimą 2006/702/EB dėl Bendrijos sanglaudos politikos strateginių gairių (1),

atsižvelgdamas į 2003 m. rugsėjo 2 d. rezoliuciją dėl struktūriniu požiūriu nepalankiai išsidėsčiusių regionų (salų, kalnų, retai gyvenamų regionų) padėties įgyvendinant sanglaudos politiką ir jų institucinių galimybių (2),

atsižvelgdamas į 2005 m. liepos 7 d. Regionų komiteto nuomonę dėl valstybės pagalbos skyrimo regionams gairių persvarstymo (3),

atsižvelgdamas į savo 2007 m. kovo 15 d. rezoliuciją dėl salų padėties ir gamtinių bei ekonominių veiksnių sąlygotų apribojimų regioninės politikos srityje (4),

atsižvelgdamas į 2008 m. spalio 6 d. Komisijos komunikatą „Žalioji knyga dėl teritorinės sanglaudos. Kaip teritorinę įvairovę paversti privalumu“ (COM(2008)0616),

atsižvelgdamas į Komisijos tarnybų darbo dokumentą „Regionai 2020 m. ES regionų ateities uždavinių vertinimas“ (SEC(2008)2868),

atsižvelgdamas į savo 2009 m. kovo 24 d. rezoliuciją dėl Žaliosios knygos apie teritorinę sanglaudą ir diskusijų dėl būsimos sanglaudos politikos reformos eigos (5),

atsižvelgdamas į 2009 m. birželio 25 d. Komisijos komunikatą „Šeštoji ekonominės ir socialinės sanglaudos pažangos ataskaita“ (COM(2009)0295),

atsižvelgdamas į 2010 m. kovo 31 d. Komisijos komunikatą „Sanglaudos politika. 2010 m. strateginė ataskaita dėl 2007–2013 m. programų įgyvendinimo“ (COM(2010)0110),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 4 dalį,

A.

kadangi teritorinės sanglaudos principas patvirtintas reglamentuose dėl struktūrinių fondų 2007–2013 m. ir tai yra vienas iš naujų esminių Lisabonos sutartyje nustatytų Europos Sąjungos tikslų, kurio turėtų būti siekiama mažinant regionų išsivystymo skirtumus, šalinant vystymosi kliūtis, įskaitant tas, kurias lemia gamtiniai ir geografiniai trūkumai, ir taip užtikrinant darnų Europos Sąjungos vystymąsi,

B.

kadangi svarbu paaiškinti Lisabonos sutarties poveikį regionų, kuriems reikia taikyti specialias priemones regioninės politikos srityje, būklei,

C.

kadangi pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 174 straipsnį ypatingą dėmesį reikia skirti didelių ir nuolatinių gamtinių arba demografinių trūkumų turinčioms vietovėms, pavyzdžiui, labai retai apgyvendintiems toliausiai į šiaurę esantiems regionams bei salų, pasienio ir kalnuotoms vietovėms,

D.

kadangi kalnų regionams, saloms ir retai gyvenamoms vietovėms tenka spręsti itin sudėtingus uždavinius, susijusius su demografiniais pokyčiais, blogu susisiekimu, klimato kaita, migracijos reiškiniais, energijos tiekimu ir regionine integracija,

1.

palankiai vertina tai, kad Sąjunga į savo tikslus įtraukė naują teritorinės sanglaudos siekį, taip pat palankiai vertina naująjį 174 straipsnį; yra įsitikinęs, kad 174 straipsnio nuostatos turėtų būti įtrauktos į specialias vystymo strategijas ir konkrečias priemones, kuriomis siekiama įveikti šių regionų trūkumus ir išnaudoti jų galimybes;

2.

mano, kad kalnų regionai, salos ir retai gyvenamos vietovės sudaro homogeniškas regionų grupes ir kad jiems būdingi svarbūs bendri bruožai, kuriais jie skiriasi nuo kitų regionų; mano, kad jiems reikėtų taikyti specialias regioninės plėtros programas; atsižvelgdamas į tai, pabrėžia ypatingą valstybių narių, kurios yra Sąjungos periferijoje išsidėsčiusios salos, padėtį;

3.

laikosi nuomonės, kad nustatant, kam skirti regioninės politikos paramą, bendrasis vidaus produktas (BVP) turi likti pagrindiniu kriterijumi; vis dėlto ragina Komisiją ir valstybes nares nustatyti tinkamesnius teritoriniu pagrindu pagrįstus statistinius rodiklius, kad būtų pateikiama išsamesnė informacija apie šių nepalankias sąlygas turinčių regionų išsivystymo lygį; pabrėžia, kad valstybės narės, perskirstydamos regionams skiriamas lėšas, atsižvelgdamos į skiriamas sumas ir į specifinius kiekvieno regiono bruožus, jau gali naudoti kitus negu BVP rodiklius (bendrą gyventojų skaičių, nedarbo ir užimtumo rodiklius, išsilavinimo lygį, gyventojų tankumą);

4.

ragina parengti specialią kalnų regionų, salų ir retai gyvenamų vietovių problemoms spręsti skirtą Europos integruotos ir lanksčios politikos programą, būtų grindžiama bendromis šių vietovių ypatybėmis, tačiau pagal kurią taip pat būtų tinkamai atsižvelgiama į jų padėties įvairovę ir tinkamai laikomasi proporcingumo principo; mano, kad įgyvendinant sanglaudos politiką reikėtų spręsti salų padėties klausimus ne tik pasitelkiant regioninės politikos priemones, bet ir panaudojant kitų sričių ES politiką, turinčią didelį teritorinį poveikį šių regionų vystymuisi; yra įsitikinęs, kad kalnų regionams, saloms ir retai gyvenamoms vietovėms skirta Europos politikos programa gali turėti reikiamą pridėtinę vertę, kuri būtina norint įveikti nuolatinius sunkumus, su kuriais susiduria šie regionai, ir priderinti jų vystymo modelį taip, kad būtų panaudojami jų pranašumai;

5.

ragina valstybes nares ir regionines bei vietos valdžios institucijas atlikti labai svarbų vaidmenį įgyvendinant kalnų regionų, salų ir retai gyvenamų vietovių vystymo strategijas, nes norint, kad Europos salos žengtų teisingu tvaraus vystymosi keliu, ir atsižvelgiant į kitus svarbius regiono sektorius pagal subsidiarumo principą būtina vadovautis vertikalumo principu, kuriuo remiantis šioje veikloje turėtų dalyvauti visų lygmenų valdžios institucijos; pabrėžia, kad šių regionų, kurie dažnai turi labai svarbių gamtinių išteklių, potencialas gali padėti siekti tikslų, ypač energetikos ir mokslinių tyrimų bei plėtros politikos srityje, kaip nustatyta strategijoje „Europa 2020“;

6.

pabrėžia, kad trūkumų turinčių regionų ekonominio ir socialinio vystymo tikslas gali būti pasiektas tik nuodugniai parengiant konkrečias kiekvienam regionui pritaikytas ES programas ir numatant veiksmus, kuriais būtų siekiama pakoreguoti šių regionų struktūrą ir padaryti juos konkurencingesnius bei gebančius spręsti pagrindines problemas, su kuriomis jie susiduria, taip pat veiksmingai koordinuojant ir įgyvendinant keturis struktūrinius fondus, Sanglaudos fondą ir taikant kitas finansines priemones, pvz., tokias, kokias siūlo Europos investicijų bankas;

7.

ragina Komisiją ir valstybes nares užtikrinti, kad pagal naują daugiametę finansinę programą ir kitu programiniu laikotarpiu kalnų regionai, salos ir retai gyvenamos vietovės ir toliau galėtų naudotis specialiomis nuostatomis;

8.

palankiai vertina Europos teritorinio bendradarbiavimo grupes (ETBG) kaip priemonę, padedančią įveikti teritorinį bendradarbiavimą trikdančias kliūtis; ragina kalnų regionus, salas ir retai gyvenamas vietoves pasinaudoti ETBG priemone ES lėšomis bendrai finansuojamiems teritorinio bendradarbiavimo su kitais regionais projektams administruoti, kadangi tokiu būdu šie regionai gali priartėti prie juos supančių ekonominių zonų;

9.

ragina valstybes nares visapusiškai taikyti Europos kaimynystės politikos priemones kalnų regionuose, retai gyvenamose vietovėse ir salose ir taip sudaryti jiems galimybę pasinaudoti siūlomais tarpvalstybiniais ištekliais;

10.

ragina atsisakyti atstumo (150 km) kriterijaus, naudojamo priskiriant salas pasienio regionams, kurie gali gauti finansavimą pagal tarpvalstybinio bendradarbiavimo programas, vykdomas vadovaujantis sanglaudos politikos teritorijų bendradarbiavimo tikslu arba Europos kaimynystės politikos siekiais; laikosi nuomonės, kad, prireikus nustatyti tam tikrus apribojimus, labiau tiktų salų regionams taikyti tarpvalstybinės teritorijos sąlygą jūros baseino lygmeniu;

11.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Komisijai, Tarybai, valstybių narių nacionalinėms, regioninėms ir vietos vyriausybėms bei ekonominiams ir socialiniams partneriams.


(1)  OL L 291, 2006 10 21, p. 11.

(2)  OL C 76 E, 2004 3 25, p. 111.

(3)  OL C 31, 2006 2 7, p. 25.

(4)  OL C 301 E, 2007 12 13, p. 244.

(5)  OL C 117 E, 2010 5 6, p. 65.


III Parengiamieji aktai

Europos Parlamentas

2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis

21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/58


2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis
Taisomojo biudžeto Nr. 5/2010 projektas. OLAF ir nuosavų išteklių peržiūra

P7_TA(2010)0319

2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Tarybos pozicijos dėl 2010 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto projekto Nr. 5/2010, III skirsnis. Komisija (13473/2010 – C7-0260/2010 – 2010/2091(BUD))

2012/C 50 E/08

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 314 straipsnį, ir į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnį,

atsižvelgdamas į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo Finansinio reglamento (1), ypač į jo 37 ir 38 straipsnius,

atsižvelgdamas į 2009 m. gruodžio 17 d. patvirtintą Europos Sąjungos 2010 finansinių metų bendrąjį biudžetą (2),

atsižvelgdamas į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2006 m. gegužės 17 d. tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (3),

atsižvelgdamas į 2010 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 5/2010 projektą, kurį Komisija pateikė 2010 m. birželio 15 d. (COM(2010)0320),

atsižvelgdamas į Tarybos poziciją dėl Taisomojo biudžeto Nr. 5/2010 projekto, kurį Taryba parengė 2010 m. rugsėjo 13 d. (13473/2010 – C7–0260/2010),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 75b ir 75e straipsnius,

atsižvelgdamas į Biudžeto komiteto pranešimą (A7–0249/2010),

A.

kadangi Tarybos pozicija dėl Taisomojo biudžeto Nr. 5/2010 projekto apima Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) personalo plano pakeitimus, neįtraukiant papildomų finansinių nuostatų, taip pat tradicinių nuosavųjų išteklių (TNI, t. y. muitų ir cukraus mokesčių), PVM ir BNP (bendrųjų nacionalinių pajamų) bazių prognozių pakeitimą, atitinkamos JK palankios korekcijos įtraukimą į biudžetą ir jos finansavimą, taip pat Nyderlandams ir Švedijai palankaus BNP sumažinimo 2010 m. finansavimo pakeitimą, dėl kurių pasikeičia valstybių narių nuosavųjų išteklių įnašų į ES biudžetą pasiskirstymas,

B.

kadangi pagal Taisomojo biudžeto Nr. 5/2010 projektą siekiama oficialiai įtraukti šį biudžeto pakeitimą į 2010 m. biudžetą,

C.

kadangi Taryba 2010 m. rugsėjo 13 d. priėmė savo poziciją,

1.

atsižvelgia į Taisomojo biudžeto Nr. 5/2010 projektą;

2.

pritaria Tarybos pozicijai dėl Taisomojo biudžeto Nr. 5/2010 projekto be pakeitimų ir paveda Pirmininkui paskelbti, kad Taisomasis biudžetas Nr. 4/2010 galutinai priimtas, ir pasirūpinti, kad jis būtų paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

3.

paveda Pirmininkui perduoti šia rezoliuciją Tarybai ir Komisijai.


(1)  OL L 248, 2002 9 16, p. 1.

(2)  OL L 64, 2010 3 12.

(3)  OL C 139, 2006 6 14, p. 1.


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/59


2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis
Civilinės aviacijos avarijų ir incidentų tyrimas ir prevencija ***I

P7_TA(2010)0321

2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl civilinės aviacijos avarijų ir incidentų tyrimo ir prevencijos (COM(2009)0611 – C7-0259/2009 – 2009/0170(COD))

2012/C 50 E/09

(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Parlamentui ir Tarybai (COM(2009)0611),

atsižvelgdamas į EB Sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 80 straipsnio 2 dalį, pagal kurias Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C7–0259/2009),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą Europos Parlamentui ir Tarybai „Lisabonos sutarties įsigaliojimo poveikis šiuo metu vykdomoms tarpinstitucinėms sprendimų priėmimo procedūroms“ (COM(2009)0665),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl ES veikimo 294 straipsnio 3 dalį ir į 100 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdamas į 2010 m. gegužės 27 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

pasikonsultavęs su Regionų komitetu,

atsižvelgdamas į 2010 m. vasario 4 d. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonę (2),

atsižvelgdamas į Tarybos atstovo 2010 m. birželio 30 d. laišku prisiimtą įsipareigojimą pritarti Parlamento pozicijai pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,

atsižvelgdamas į Transporto ir turizmo komiteto pranešimą (A7–0195/2010),

1.

priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją;

2.

ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;

3.

paveda Pirmininkui Parlamento poziciją perduoti Tarybai, Komisijai ir valstybių narių parlamentams.


(1)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

(2)  OL C 132, 2010 5 21, p. 1.


2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis
P7_TC1-COD(2009)0170

Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 21 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010 dėl civilinės aviacijos avarijų ir incidentų tyrimo ir prevencijos, kuriuo panaikinama Direktyva 94/56/EB

(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija atitinka galutinį teisės aktą, Reglamentą (ES) Nr. 996/2010.)


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/60


2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis
Dujų tiekimo saugumas ***I

P7_TA(2010)0322

2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl dujų tiekimo saugumo užtikrinimo priemonių, kuriuo panaikinama Direktyva 2004/67/EB (COM(2009)0363 – C7-0097/2009 – 2009/0108(COD))

2012/C 50 E/10

(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2009)0363),

atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C7-0097/2009),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą Europos Parlamentui ir Tarybai „Lisabonos sutarties įsigaliojimo poveikis šiuo metu vykdomoms tarpinstitucinėms sprendimų priėmimo procedūroms“ (COM(2009)0665),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį ir 194 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdamas į 2010 m. sausio 20 d. Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

pasikonsultavęs su Regionų komitetu,

atsižvelgdamas į 2010 m. birželio 25 d. Tarybos atstovo laišku prisiimtą įsipareigojimą pritarti Europos Parlamento pozicijai pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,

atsižvelgdamas į Pramonės, mokslinių tyrimų ir energetikos komiteto pranešimą ir į Užsienio reikalų komiteto, Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto, Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto ir Vidaus rinkos ir vartotojų apsaugos komiteto nuomones (A7-0112/2010),

1.

patvirtina per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją;

2.

atsižvelgia į Tarybos pareiškimus, pridėtus prie šios rezoliucijos;

3.

ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jo tekstą nauju tekstu;

4.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.


(1)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.


2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis
P7_TC1-COD(2009)0108

Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 21 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010 dėl dujų tiekimo saugumo užtikrinimo priemonių, kuriuo panaikinama Tarybos direktyva 2004/67/EB

(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija atitinka galutinį teisės aktą, Reglamentą (ES) Nr. 994/2010.)

2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis
PRIEDAS

Komisijos pareiškimas dėl ilgalaikių tiekimo saugumo užtikrinimo priemonių, įskaitant dujų tiekimo šaltinių ir maršrutų įvairinimą, regionų ir tarptautinį bendradarbiavimą energinio vartojimo efektyvumo srityje

Komisija pabrėžia, kad norint pagerinti atskirų valstybių narių ir visos Sąjungos dujų tiekimo saugumą būtina įvairinti Sąjungos dujų tiekimo šaltinius ir maršrutus.

Pripažindama būtinybę vystyti ilgalaikę tiekimo saugumo strategiją, Komisija ne vėliau kaip 2010 m. pabaigoje priims išsamų Energetikos infrastruktūros dokumentų rinkinį, kuriame įvertins artimiausių dešimtmečių dujų infrastruktūros vystymo prioritetus ir įgyvendinant Antrojoje strateginėje energetikos apžvalgoje nustatytus prioritetus padarytą pažangą. Energetikos infrastruktūros dokumentų rinkinyje bus nustatyta priemonių, kuriomis būtų skatinama investuoti į dujų infrastruktūrą, visų pirma į tiekimo maršrutų įvairinimą, dujų salų integravimą, suskystintų gamtinių dujų įrenginius ir saugojimo pajėgumus.

Be to, Komisija remia glaudų visų suinteresuotųjų subjektų – valstybių narių, nepriklausomų reguliavimo institucijų, dujų sektoriaus ir vartotojų – bendradarbiavimą visais lygiais įgyvendinant regionines iniciatyvas. 2010 m. Komisija paskelbs komunikatą dėl regioninių iniciatyvų, kuriame pateiks gaires, kaip geriausia siekti pažangos ir toliau vystyti esamas regionų bendradarbiavimo iniciatyvas. Glaudus regionų bendradarbiavimas turi lemiamą reikšmę norint, kad energijos vidaus rinka būtų visiškai veiksminga. Komunikate dėl regioninių iniciatyvų bus pateikta su bendrais tikslais ir geriausia praktika susijusių pasiūlymų.

Galiausiai, Komisija pripažįsta, kad energinio vartojimo efektyvumas yra labai svarbus norint užtikrinti ilgalaikį energijos tiekimo saugumą. Komisija ir toliau plėtos glaudų bendradarbiavimą su trečiosiomis valstybėmis siekdama, kad keičiantis informacija apie energijos taupymo strategijas, vykdant energiją tausojančių technologijų mokslinius tyrimus ir dalijantis geriausia praktika, taip pat bendradarbiaujant su Tarptautine bendradarbiavimo energijos vartojimo efektyvumo srityje partnerystės organizacija ir įgyvendinant dvišalius susitarimus, būtų skatinamas energinio vartojimo efektyvumas.

Komisijos pareiškimas dėl konkurencijos, atsižvelgiant į 45 konstatuojamąją dalį

Komisija mano, kad 45 konstatuojamojoje dalyje pateikta nuoroda į konkurencijos iškraipymą taikoma visoms konkurencijos ribojimo formoms, įskaitant susitarimų ribojančias sąlygas, kaip antai paskirties vietos sąlygas.

Be to, Komisija patvirtina, kad Komisija arba viena ar kelios kompetentingos valstybių narių konkurencijos institucijos, laikydamosi 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (1) nuostatų, 45 konstatuojamojoje dalyje nurodytoms sąlygoms atitinkamais atvejais taikys Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį.


(1)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1.


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/62


2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis
Europos bendrijos ir Pakistano susitarimas dėl readmisijos ***

P7_TA(2010)0323

2010 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos ir Pakistano Islamo Respublikos susitarimo dėl neteisėtai gyvenančių asmenų readmisijos sudarymo projekto (05942/2010 – C7-0264/2009 – 2009/0036(NLE))

2012/C 50 E/11

(Pritarimo procedūra)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Europos bendrijos ir Pakistano Islamo Respublikos susitarimo dėl neteisėtai gyvenančių asmenų readmisijos projektą (08793/2009),

atsižvelgdamas į pasiūlymą dėl Tarybos sprendimo (COM(2009)0106),

atsižvelgdamas į EB sutarties 63 straipsnio pirmos dalies 3 punkto b papunktį ir 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmą sakinį bei 300 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą, pagal kurią Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C7-0264/2009),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą Europos Parlamentui ir Tarybai „Lisabonos sutarties įsigaliojimo poveikis šiuo metu vykdomoms tarpinstitucinėms sprendimų priėmimo procedūroms“ (COM(2009)0665),

atsižvelgdamas į Tarybos sprendimo projektą (05942/2010),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 79 straipsnio 3 dalį ir 218 straipsnio 6 dalies antros pastraipos a punkto v papunktį,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 81 straipsnį ir 90 straipsnio 8 dalį,

atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto rekomendaciją ir Užsienio reikalų komiteto nuomonę (A7-0231/2010),

1.

pritaria susitarimo sudarymui;

2.

atsižvelgia į Komisijos deklaraciją, pridėtą prie šios rezoliucijos;

3.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai bei valstybių narių ir Pakistano Islamo Respublikos parlamentams ir vyriausybėms.


2010 m. rugsėjo 21 d., antradienis
PRIEDAS

KOMISIJOS PAREIŠKIMAS

Komisija primena, kad pagal ES teisę valstybės narės privalo užtikrinti, jog jų teritorijoje esantiems trečiųjų šalių piliečiams būtų suteikta tarptautinė apsauga, jei jie to prašo, ir ypač atkreipia dėmesį į tai, kad Sutartyje, Prieglobsčio kvalifikavimo direktyvoje ir Grąžinimo direktyvoje aiškiai nustatyta, jog valstybės narės, atsižvelgdamos į savo tarptautinius įsipareigojimus, privalo laikytis negrąžinimo principo.

Komisija taip pat primena, kad ES valstybės narės ypač privalo užtikrinti, jog bet kuriuo atveju asmenys nebūtų grąžinami pažeidžiant Europos žmogaus teisių konvencijos 3 straipsnį ir ES pagrindinių teisių chartijos 19 straipsnį, pagal kuriuos valstybės privalo užtikrinti, kad asmuo nebūtų išsiųstas į savo kilmės ar tranzito šalį, kurioje jam grėstų didelis pavojus.

Pakistanas suteikė prieglobstį daugiau kaip 3 milijonams asmenų, bėgusiems nuo konflikto Afganistane, ir taip daug labiau negu daugelis kitų JT narių prisidėjo prie pabėgėlių priėmimo. Nors Komisija ir pripažįsta Pakistano pasiekimus šioje srityje, tačiau ji ir toliau ragins Pakistaną ratifikuoti Ženevos pabėgėlių konvenciją (1951 m. JT konvencija dėl pabėgėlių statuso ir jos 1967 m. protokolas).

Komisija įsipareigojusi reguliariai informuoti Europos Parlamentą apie visas sudarytas ES readmisijos sutartis. Komisija visų pirma:

kas 6 mėnesius teiks Europos Parlamentui ES readmisijos susitarimų įgyvendinimo ataskaitas, ypač pabrėždama jungtiniuose readmisijos komitetuose vykstantį darbą,

užmegs ryšius su atitinkamomis Pakistane veikiančiomis tarptautinėmis organizacijomis, kad gautų kuo daugiau informacijos apie pagal ES susitarimą į Pakistaną grąžintų asmenų (pakistaniečių ir trečiųjų asmenų piliečių) padėtį.


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis

21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/64


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
2007–2013 m. daugiametė finansinė programa

P7_TA(2010)0328

2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, kuriuo nustatoma 2007–2013 m. daugiametė finansinė programa (COM(2010)0072 – 2010/0048(APP))

2012/C 50 E/12

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į pasiūlymą dėl Tarybos reglamento, kuriuo nustatoma 2007–2013 m. daugiametė finansinė programa (COM(2010)0072) (pasiūlymas dėl DFP reglamento),

atsižvelgdamas į prašymą suteikti pritarimą, kurį Taryba turi pateikti pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 312 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 311 ir 312 straipsnius,

atsižvelgdamas į 2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (1) (dabartinį TIS),

atsižvelgdamas į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2009 m. lapkričio 12 d. bendrą deklaraciją dėl pereinamojo laikotarpio priemonių, taikomų biudžetinei procedūrai įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, kuri pakartojama Parlamento 2009 m. gruodžio 17 d. rezoliucijos dėl 2010 finansinių metų Europos Sąjungos bendrojo biudžeto projekto V priede (2),

atsižvelgdamas į savo 2009 m. lapkričio 12 d. rezoliuciją dėl pereinamojo laikotarpio procedūrinių gairių biudžeto klausimais, atsižvelgiant į įsigaliosiančią Lisabonos sutartį (3),

atsižvelgdamas į 2010 m. kovo 3 d. Komisijos pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (COM(2010)0071),

atsižvelgdamas į 2010 m. kovo 3 d. Komisijos pasiūlymą dėl Tarpinstitucinio Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos susitarimo dėl bendradarbiavimo biudžeto klausimais (COM(2010)0073),

atsižvelgdamas į 2010 m. kovo 16 d. Tarybos išvadas dėl 2011 m. ES biudžeto,

atsižvelgdamas į 2010 m. balandžio 27 d. Komisijos ataskaitą Europos Parlamentui ir Tarybai dėl Tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo veikimo (COM(2010)0185),

atsižvelgdamas į 2010 m. gegužės 11 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 407/2010, kuriuo nustatoma Europos finansinės padėties stabilizavimo priemonė (4),

atsižvelgdamas į 2010 m. gegužės 20 d. klausimus Tarybai (O–0074/2010 - B7–0310/2010) ir Komisijai (B7–0311/2010 - O–0075/2010) dėl 2007–2013 m. daugiametės finansinės programos persvarstymo,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 81 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdamas į Biudžeto komiteto preliminarų pranešimą (A7–0248/2010),

A.

kadangi Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 312 straipsnyje teigiama, kad Taryba turi priimti reglamentą, pagal kurį būtų nustatoma daugiametė finansinė programa (DFP),

B.

kadangi 2009 m. lapkričio 12 d. bendroje deklaracijoje dėl pereinamojo laikotarpio taisyklių, taikomų biudžetinei procedūrai įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, dėl kurios susitarė Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, nustatomos priemonės, kurių reikia norint užtikrinti ES veiksmų tęstinumą ir sklandų perėjimą prie naujos biudžetinės procedūros teisinės sistemos, taikomos įsigaliojus Lisabonos sutarčiai,

C.

kadangi minėtajame pasiūlyme dėl DFP reglamento, kurio Taryba negali priimti negavusi Europos Parlamento pritarimo, siekiama dabartinio TIS nuostatas suderinti su Lisabonos sutarties reikalavimais,

D.

kadangi SESV 312 straipsnio 5 dalyje Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija raginami imtis visų priemonių, būtinų finansinės programos patvirtinimui palengvinti,

E.

kadangi pagal Lisabonos sutartį Europos Sąjungai suteikiama naujų svarbių privilegijų, pavyzdžiui, išorės veiksmų (Europos Sąjungos sutarties 27 straipsnio 3 dalis), sporto (SESV 165 straipsnis), kosmoso (SESV 189 straipsnis), klimato kaitos (SESV 191 straipsnis), energetikos (SESV 194 straipsnis), turizmo (SESV 195 straipsnis) ir civilinės saugos (SESV 196 straipsnis) srityse,

F.

kadangi Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 311 straipsnyje reikalaujama, kad Sąjunga pati pasirūpintų savo tikslams pasiekti ir savo politikai įgyvendinti reikalingomis lėšomis,

G.

kadangi dabartinio TIS 4 punkte numatytas DFP ir TIS suderinimas tuo atveju, jei įsigaliotų nauja Sutartis, turinti pasekmių biudžetui,

H.

kadangi net ir neatsižvelgiant į naujas privilegijas, kurias Europos Sąjunga įgijo pagal Lisabonos sutartį, dabartinės DFP viršutinė išlaidų riba buvo pasiekta ar viršyta 2007–2009 m. ir tai patvirtino, kad reikia daugiau lankstumo, jei Europos Sąjunga nori veiksmingai reaguoti į neatidėliotinus ir nenumatytus įvykius,

I.

kadangi, vadovaujantis pastaruoju Europos Komisijos 2012–2013 m. finansinio programavimo dokumentu (SEC(2010)0473), kuriame neatsižvelgiama į įvairius nenumatytų išlaidų, finansuotinų pagal išlaidų kategorijas, veiksnius, 1a išlaidų kategorijos marža bus mažesnė kaip 50 milijonų eurų per metus ir bendra visų išlaidų kategorijų marža bus tik 436 milijonai eurų 2012 m. ir 435 milijonai eurų 2013 m.,

J.

kadangi Europos finansinės padėties stabilizavimo priemonė gali turėti didelį poveikį biudžetui,

1.

prašo Tarybos ir Komisijos atsižvelgti į šias rekomendacijas:

i.

bendradarbiauti su Europos Parlamentu siekiant sudaryti sąlygas tam, kad būtų greitai priimtos naujos priemonės, kurių reikia Lisabonos sutarties nuostatoms dėl biudžeto įgyvendinti ir dabartinei DFP persvarstyti, kad būtų suteikta papildomų išteklių, būtinų iniciatyvoms, nenumatytoms tvirtinant dabartinę DFP, vykdyti;

ii.

visiškai laikytis SESV 312 straipsnio 3 dalies, kurioje nustatyta, kad finansinėje programoje būtų nuostatos, kurių reikia, jog metinė biudžetinė procedūra vyktų sklandžiai, ir 312 straipsnio 5 dalies, kurioje teigiama, kad „Finansinei programai skirtos priimti procedūros metu Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija imasi visų reikalingų priemonių, sudarančių sąlygas sėkmingai užbaigti šią priėmimo procedūrą“;

iii.

visiškai laikytis SESV 311 straipsnio, kuriame reikalaujama, kad Sąjunga pati pasirūpintų savo tikslams pasiekti ir savo politikai įgyvendinti reikalingomis lėšomis atsižvelgiant į naujas veiklos sritis, nustatytas Lisabonos sutartyje, įskaitant išorės veiksmų, sporto, kosmoso, klimato kaitos, energetikos, turizmo ir civilinės saugos sritis;

iv.

padaryti visas reikiamas išvadas, susijusias su tuo, kad net ir prieš prisidedant šiems naujiems Lisabonos sutartyje numatytiems poreikiams per pastaruosius ketverius dabartinės DFP galiojimo metus metiniai biudžetai galėjo būti patvirtinti tik arba naudojantis esamomis maržomis, arba pasitelkiant dabartiniame TIS numatytas priemones siekiant finansuoti tokius prioritetus, kaip „Galileo“, maisto priemonė ir Europos ekonomikos atkūrimo planas, ir kad apytikriais skaičiavimais likusios dabartinės finansinės programos maržos iki viršutinės išlaidų ribos likusiam laikotarpiui yra labai mažos;

v.

tvirtai laikytis dabartinio TIS 4 punkto, kuriame teigiama, kad „jeigu įgyvendinant 2007–2013 m. daugiametę finansinę programą (toliau — finansinė programa) Sutartis būtų peržiūrėta taip, kad tai turėtų pasekmių biudžetui, bus atliekami atitinkami pakeitimai“;

vi.

pripažinti, kad dėl dabartinės ekonominės padėties biudžeto valdymo institucija gali būti priversta siekti persvarstyti biudžeto prioritetus ir nustatyti tinkamą prioritetinių sričių finansavimą, tuo pačiu metu vis dėlto turint mintyje ES biudžeto Europos pridėtinę vertę, nes ES biudžetas – tai solidarumo ir veiksmingumo išraiška, kai bendrai sutelkiami nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygiais išsklaidyti finansiniai ištekliai; taip pat pabrėžti, kad itin didelė dalis ES biudžeto išlaidų panaudojamos ilgalaikėms investicijoms, kurios būtinos siekiant skatinti ES ekonomikos augimą, remti;

vii.

pripažinti, kad šie naujieji poreikiai, priešingai, negu teigiama 2010 m. kovo 16 d. išvadose išdėstytoje Tarybos pozicijoje dėl 2011 m. biudžeto gairių, kurią dar kartą patvirtino Tarybai pirmininkaujanti valstybė narė savo pareiškimuose, pateiktuose per 2010 m. birželio 15 d. vykusias diskusijas dėl žodinio klausimo Nr. B7-0310/2010 O-0074/2010, negali būti patenkinti vien tik perskirstant lėšas ar prioritetus ir kad būtina persvarstyti DFP ir TIS nustatytus lankstumo mechanizmus; be to, priminti, kad nauji poreikiai, susiję su Lisabonos sutarties įsigaliojimu, logiškai mąstant turėtų apimti lėšų nacionaliniu ir regioniniu lygmenimis taupymą;

viii.

laikytis dabartinio TIS 3 deklaracijos, kurioje raginama iki 2008 m. (2009 m.) atlikti išsamią plačios apimties peržiūrą, apimančią visus ES išlaidų ir išteklių aspektus, ir nebandyti spręsti uždavinių (imtis atsakomybės), kurie numatyti naujojoje Sutartyje, tik labai siaurai peržiūrint dabartinio TIS veikimą neturint jokių politinių užmojų;

ix.

pripažinti, kad Tarybos ir Komisijos pozicija dėl DFP persvarstymo iki šiol yra prieštaringa dėl to, kad jos nuolat pateikia naujų pasiūlymų, kuriems reikia naujų išteklių, pvz., Susitarimas dėl prekybos bananais ir Tarptautinis termobranduolinis eksperimentinis reaktorius (angl. ITER);

x.

išreikšti savo susirūpinimą dėl valstybėse narėse pastebimų tendencijų pradėti vykdyti Europos politiką, finansuojamą ne iš ES biudžeto; nustatyti šioms politikos sritims keliamą pavojų dėl to, kad trūksta demokratinės kontrolės ir teisėtumo ir dėl to, kad pažeidžiamas ES biudžeto universalumo principas, ir neigiamą poveikį, kurį ši tendencija galėtų turėti solidarumo principui;

xi.

imtis visų reikiamų veiksmų siekiant persvarstyti DFP, kad būtų suteikta papildomų išteklių, būtinų steigiant Europos išorės veiksmų tarnybą ir įgyvendinant kitus su Lisabonos sutartimi susijusius prioritetus, taip pat kitas iniciatyvas, ypač finansuojamas pagal 1a išlaidų kategoriją „Konkurencingumas augimui ir užimtumui skatinti“ ir pagal 4 išlaidų kategoriją „Išorės santykiai“, pagal kurias teikiama ES pridėtinė vertė, suteikianti galimybes ES įvykdyti savo įsipareigojimus ir patenkinti savo piliečių lūkesčius;

xii.

atkreipti dėmesį į tai, kad neatlikus šio persvarstymo Parlamentas negalės priimti pasiūlymų dėl naujų agentūrų ar jokių kitų Tarybos iniciatyvų, nebent prie jų būtų pridėti pasiūlymai dėl naujų išteklių;

xiii.

toliau stengtis, kad būtų daugiau lankstumo, kaip nurodyta minėtojoje Komisijos ataskaitoje dėl Tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo veikimo;

xiv.

pripažinti, kad svarbus lankstumas nustatant rezervus ir maržas, kurios sudaro galimybes ES tenkinti dabartinius ir būsimus poreikius, ir finansinės programos išlaidų kategorijose ir tarp jų, ir vykstant deryboms dėl jos nustatymo ir persvarstymo;

xv.

atsižvelgti į tai, kad Parlamentas primygtinai ragina numatyti daugiau aiškesnio lankstumo ir sukurti pakankamą kiekvienos kategorijos rezervą, taip pat numatyti daugiau lėšų, kurias būtų galima naudoti taikant lankstumo priemonę, bei supaprastinti išteklių perkėlimo iš vienos DFP išlaidų kategorijos į kitą;

xvi.

atsižvelgti į tai, kad Parlamentas nepasirengęs pradėti derybas dėl pasiūlymų, pagal kuriuos neužtikrinamas bent dabartinis lankstumo lygis persvarstant finansinę programą, kuris sudaro iki 0,03 proc. ES BNP (nurodyta pasiūlymo dėl DFP reglamento 8 straipsnio 3 dalyje);

xvii.

suprasti, kad neužtenka vien tik techninio požiūrio įgyvendinant Lisabonos sutartį biudžeto srityje ir tam, kad Parlamentas galėtų suteikti pritarimą, būtina nedelsiant pradėti tikras politines derybas atitinkamai aukštu ir, jei reikia, aukščiausiu lygmeniu;

xviii.

atsižvelgiant į galimas dideles pasekmes biudžetui, prieš priimant DFP reglamentą labiau apsvarstyti Europos finansinės padėties stabilizavimo priemonę; pripažinti, kad abi biudžeto valdymo institucijos priima sprendimus dėl to, kokį poveikį ši priemonė galėtų turėti ES biudžetui; pritarti, kad bet kokie su šia priemone susiję galimi biudžeto poreikiai turėtų būti finansuojami atlikus ad hoc DFP persvarstymą siekiant užtikrinti, kad būtų laiku garantuojamas biudžeto valdymo institucijos dalyvavimas;

2.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai ir Komisijai.


(1)  OL C 139, 2006 6 14, p. 1.

(2)  Priimti tekstai, P7_TA(2009)0115.

(3)  Priimti tekstai, P7_TA(2009)0067.

(4)  OL L 118, 2010 5 12, p. 1.


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/68


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
Taisomojo biudžeto Nr. 7/2010 projektas. Europos Sąjungos suteikiama garantija pagal SESV 122 straipsnį. Finansinė pagalba valstybėms narėms

P7_TA(2010)0329

2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Tarybos pozicijos dėl 2010 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 7/2010 projekto, III skirsnis – Komisija (13476/2010 – C7-0261/2010 – 2010/2120(BUD))

2012/C 50 E/13

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 314 straipsnį, ir į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnį,

atsižvelgdamas į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (1), ypač į jo 37 ir 38 straipsnius,

atsižvelgdamas į 2010 finansinių metų Europos Sąjungos bendrąjį biudžetą, galutinai patvirtintą 2009 m. gruodžio 17 d. (2),

atsižvelgdamas į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (3),

atsižvelgdamas į 2010 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 7/2010 projektą, kurį Komisija pateikė 2010 m. liepos 12 d. (COM(2010)0383),

atsižvelgdamas į Tarybos poziciją dėl Taisomojo biudžeto Nr. 7/2010 projekto, kurią Taryba sudarė 2010 m. rugsėjo 13 d. (13476/2010 – C7-0261/2010),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 75b ir 75e straipsnius,

atsižvelgdamas į Biudžeto komiteto pranešimą (A7-0250/2010),

A.

kadangi Tarybos pozicija dėl Taisomojo biudžeto Nr. 7/2010 projekto apima visus reikalingus pakeitimus, susijusius su naujo biudžeto punkto – 01 04 01 03, skiriamo Europos Sąjungos pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 122 straipsnio 2 dalies nuostatas teikiamai garantijai, sukūrimu ir su atitinkamai naujo 802 straipsnio pajamų pusėje sukūrimu,

B.

kadangi pagal Taisomojo biudžeto Nr. 7/2010 projektą siekiama oficialiai įtraukti šį biudžeto pakeitimą į 2010 m. biudžetą,

C.

kadangi Taryba priėmė savo poziciją 2010 m. rugsėjo 13 d.,

1.

atsižvelgia į Taisomojo biudžeto Nr. 7/2010 projektą;

2.

pritaria Tarybos pozicijai dėl Taisomojo biudžeto Nr. 7/2010 projekto be pakeitimų ir paveda Pirmininkui paskelbti, kad Taisomasis biudžetas Nr. 5/2010 buvo galutinai priimtas ir pasirūpinti, kad jis būtų paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

3.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai ir Komisijai.


(1)  OL L 248, 2002 9 16, p. 1.

(2)  OL L 64, 2010 3 12.

(3)  OL C 139, 2006 6 14, p. 1.


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/69


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
Pridėtinės vertės mokesčio grąžinimas *

P7_TA(2010)0330

2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiama Tarybos direktyva 2008/9/EB, nustatanti Direktyvoje 2006/112/EB numatyto pridėtinės vertės mokesčio grąžinimo apmokestinamiesiems asmenims, kurie nėra įsisteigę PVM grąžinančioje valstybėje narėje, o yra įsisteigę kitoje valstybėje narėje, išsamias taisykles (COM(2010)0381 – C7-0201/2010 – 2010/0205(CNS))

2012/C 50 E/14

(Speciali teisėkūros procedūra: konsultavimasis)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2010)0381),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 113 straipsnį, pagal kurį Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C7-0201/2010),

atsižvelgdamas į 2010 rugsėjo 15 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,

atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą (A7-0247/2010),

1.

pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.

ragina Komisiją pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 293 straipsnio 2 dalį atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą;

3.

ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.

ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

5.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.

KOMISIJOS SIŪLOMAS TEKSTAS

PAKEITIMAS

Pakeitimas 1

Pasiūlymas dėl direktyvos – iš dalies keičiantis aktas

6 konstatuojamoji dalis

(6)

Priemonės, būtinos išsamioms taisyklėms įgyvendinti, o reikiamais atvejais ir bendri elektroninio prašymų pateikimo ir pranešimų, nurodytų Direktyvoje 2008/9/EB, blankai turėtų būti patvirtinti vadovaujantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimu 1999/468/EB, nustatančiu Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgaliojimais tvarką .

(6)

Reikėtų užtikrinti vienodas sąlygas, būtinas išsamioms taisyklėms įgyvendinti, o reikiamais atvejais ir nustatyti bendrus elektroninio prašymų pateikimo ir pranešimų, nurodytų Direktyvoje 2008/9/EB, blankus. Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 291 straipsnyje numatyta, kad valstybių narių vykdomos kontrolės, kai Komisija vykdo įgyvendinimo įgaliojimus, mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai iš anksto nustatomi priimant reglamentą pagal įprastą teisėkūros procedūrą. Kol bus priimtas toks reglamentas, toliau taikomas 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas 1999/468/EB, nustatantis Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (2), išskyrus reguliavimo procedūrą su tikrinimu, kuri šios direktyvos atžvilgiu netaikoma.


(1)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

(2)   OL L 184, 1999 7 17, p. 23.


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/70


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
Farmakologinis budrumas (Reglamento (EB) Nr. 726/2004 dalinis keitimas) ***I

P7_TA(2010)0331

2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamento (EB) Nr. 726/2004, nustatančio Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiančio Europos vaistų agentūrą, nuostatas dėl žmonėms skirtų vaistų farmakologinio budrumo (COM(2008)0664 – C6-0515/2008 – 2008/0257(COD))

2012/C 50 E/15

(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2008)0664),

atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C6–0515/2008),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą Europos Parlamentui ir Tarybai „Lisabonos sutarties įsigaliojimo poveikis šiuo metu vykdomoms tarpinstitucinėms sprendimų priėmimo procedūroms“ (COM(2009)0665),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį, 114 straipsnį ir 168 straipsnio 4 dalies c punktą,

atsižvelgdamas į 2009 m. birželio 10 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

atsižvelgdamas į 2009 m. spalio 7 d. Regionų komiteto nuomonę (2),

atsižvelgdamas į Tarybos atstovo 2010 m. birželio 23 d. laišku prisiimtą įsipareigojimą pritarti Parlamento pozicijai pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,

atsižvelgdamas į Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto pranešimą ir Pramonės, mokslinių tyrimų ir energetikos komiteto ir Vidaus rinkos ir vartotojų apsaugos komiteto nuomones (A7-0153/2010),

1.

priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją;

2.

ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jo tekstą nauju tekstu;

3.

atsižvelgia į Komisijos pareiškimą, pridėtą prie šios rezoliucijos;

4.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.


(1)  OL C 306, 2009 12 16, p. 22.

(2)  OL C 79, 2010 3 27, p. 50.


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
P7_TC1-COD(2008)0257

Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 726/2004, nustatančio Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiančio Europos vaistų agentūrą, nuostatos dėl žmonėms skirtų vaistų farmakologinio budrumo, ir Reglamentas (EB) Nr. 1394/2007 dėl pažangiosios terapijos vaistinių preparatų

(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija atitinka galutinį teisės aktą, Reglamentą (ES) Nr. 1235/2010.)

2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
PRIEDAS

Komisijos pareiškimas

„Europos Parlamento ir Tarybos prašymu dėl Europos vaistų agentūros vadovo pareigybės kategorijos nustatymo Komisija, siekdama nedelsiant priimti šį svarbų pasiūlymą, įsipareigoja iš naujo paskelbti pranešimą apie konkursą Europos vaistų agentūros vadovo pareigoms užimti, kurioms būtų nustatyta ne AD14, o AD15 kategorija.

Komisijos nuomone, tinkamiausia šį klausimą būtų spręsti šiuo metu vykstančiose horizontaliose Tarpinstitucinės agentūrų reikalų darbo grupės diskusijose dėl ES agentūrų vaidmens. Tarpinstitucinės darbo grupės diskusijos šiuo klausimu dar nesibaigė ir, jei jų metu būtų priimtos kitokios išvados dėl tinkamos skelbime nurodytos kategorijos, ateityje prieš skelbiant konkursą minėtą kategoriją būtų galima persvarstyti.“


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/72


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
Farmakologinis budrumas (Direktyvos 2001/83/EB dalinis keitimas) ***I

P7_TA(2010)0332

2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, iš dalies keičiančios Direktyvos 2001/83/EB nuostatas dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus, nuostatas dėl farmakologinio budrumo (COM(2008)0665 – C6-0514/2008 – 2008/0260(COD))

2012/C 50 E/16

(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2008)0665),

atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C6–0514/2008),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą Europos Parlamentui ir Tarybai „Lisabonos sutarties įsigaliojimo poveikis šiuo metu vykdomoms tarpinstitucinėms sprendimų priėmimo procedūroms“ (COM(2009)0665),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį, 114 straipsnį ir 168 straipsnio 4 dalies c punktą,

atsižvelgdamas į 2009 m. birželio 10 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

atsižvelgdamas į 2009 m. spalio 7 d. Regionų komiteto nuomonę (2),

atsižvelgdamas į Tarybos atstovo 2010 m. birželio 23 d. laišku prisiimtą įsipareigojimą pritarti Parlamento pozicijai pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,

atsižvelgdamas į Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto pranešimą, Pramonės, mokslinių tyrimų ir energetikos komiteto ir Vidaus rinkos ir vartotojų apsaugos komiteto nuomones (A7–0159/2010),

1.

priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją;

2.

ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jo tekstą nauju tekstu;

3.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.


(1)  OL C 306, 2009 12 16, p. 28.

(2)  OL C 79, 2010 3 27, p. 50.


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
P7_TC1-COD(2008)0260

Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2010/…/ES, kuria iš dalies keičiamos Direktyvos 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus, nuostatos dėl farmakologinio budrumo

(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija atitinka galutinį teisės aktą, Direktyvą 2010/84/ES.)


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/73


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
Biocidinių produktų tiekimas rinkai ir naudojimas ***I

P7_TA(2010)0333

2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir naudojimo (COM(2009)0267 – C7-0036/2009 – 2009/0076(COD))

2012/C 50 E/17

(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Parlamentui ir Tarybai (COM(2009)0267),

atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija Parlamentui pateikė pasiūlymą (C7-0036/2009),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą Europos Parlamentui ir Tarybai „Lisabonos sutarties įsigaliojimo poveikis šiuo metu vykdomoms tarpinstitucinėms sprendimų priėmimo procedūroms“ (COM(2009)0665),

atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto nuomonę dėl siūlomo teisinio pagrindo,

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį ir 114 straipsnį,

atsižvelgdamas į 2010 m. vasario 17 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 55 ir 37 straipsnius,

atsižvelgdamas į Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto pranešimą, taip pat į Vidaus rinkos ir vartotojų apsaugos bei Pramonės, mokslinių tyrimų ir energetikos komiteto nuomones (A7-0239/2010),

1.

priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją;

2.

ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jo tekstą nauju tekstu;

3.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.


(1)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
P7_TC1-COD(2009)0076

Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir naudojimo, kuriuo panaikinama Direktyva 98/8/EB

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros nustatytos tvarkos (2),

kadangi:

(1)

Biocidiniai produktai reikalingi žmonių ar gyvūnų sveikatai kenksmingiems organizmams ir organizmams, darantiems žalą natūraliems arba pagamintiems produktams, naikinti. Vis dėlto biocidiniai produktai dėl jiems būdingų savybių ir su jomis susijusių naudojimo būdų gali kelti riziką žmonėms, gyvūnams ir aplinkai.

(2)

Rinkai turėtų būti tiekiami ir joje naudojami tik tie biocidiniai produktai, kurie atitinka pagal šį reglamentą išduoto autorizacijos liudijimo reikalavimus.

(3)

Šio reglamento tikslas - sustiprinti laisvą biocidinių produktų judėjimą Sąjungos rinkoje ir užtikrinti aukštą žmonių ir gyvūnų sveikatos bei aplinkos apsaugos lygį . Ypatingą dėmesį reikėtų skirti pažeidžiamų gyventojų grupių, įskaitant nėščias moteris, kūdikius ir vaikus, apsaugai. Šio reglamento nuostatos turėtų būti grindžiamos atsargumo principu siekiant užtikrinti, jog pagamintos ar rinkai pateiktos medžiagos arba produktai nesukeltų jokio kenksmingo poveikio žmonių ar gyvūnų sveikatai arba nepriimtino poveikio aplinkai. Siekiant pašalinti kuo daugiau prekybos biocidiniais produktais kliūčių, ▐ reikėtų nustatyti veikliųjų medžiagų patvirtinimo ir biocidinių produktų tiekimo rinkai bei naudojimo taisykles, įskaitant autorizacijos liudijimų savitarpio pripažinimo ir lygiagrečios prekybos taisykles.

(4)

Pirmosios biocidinių produktų tiekimo Bendrijos rinkai taisyklės nustatytos 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (3). Tą sistemą būtina pritaikyti atsižvelgiant į Europos Parlamentui ir Tarybai Komisijos pateiktą ataskaitą „Direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką įgyvendinimo vertinimas (pateikiamas pagal direktyvos 18 straipsnio 5 dalį) ir tos pačios direktyvos 16 straipsnio 2 dalyje nurodytos darbo programos pažangos ataskaita“ dėl pirmųjų septynerių direktyvos taikymo metų, kurioje nagrinėjamos tos direktyvos silpnosios vietos ir trūkumai.

(5)

Atsižvelgiant į pagrindinius dabar daromus galiojančios reguliavimo sistemos pakeitimus, Direktyvą 98/8/EB yra tinkama pakeisti kita teisine priemone – reglamentu, nes juo nustatomos aiškios bei išsamios taisyklės ir išvengiama valstybių narių perkėlimo į nacionalinę teisę skirtumų. Be to, reglamentu užtikrinama, kad teisiniai reikalavimai visoje Sąjungoje būtų įgyvendinami tuo pačiu metu.

(6)

Reikėtų skirti senas veikliąsias medžiagas, buvusias biocidinių produktų rinkoje 2000 m. gegužės 14 d., ir naujas veikliąsias medžiagas, kurių iki tos dienos rinkoje dar nebuvo. Ta data iš pradžių Direktyvoje 98/8/EB buvo nustatyta kaip data, kurią direktyva turėjo būti perkelta į nacionalinę teisę. Medžiagos atskiriamos, atsižvelgiant į tai, ar jos tuo metu jau buvo rinkoje, ar tuo metu rinkoje jų dar nebuvo. Vykdoma darbo programa, kurios tikslas – peržiūrėti visas senas medžiagas siekiant nustatyti, ar jas galima įrašyti į Direktyvos 98/8/EB I priedą. Kol vykdoma peržiūra, biocidiniai produktai, kuriuose yra tokių veikliųjų medžiagų, gali būti toliau tiekiami rinkai, kad nesusidarytų situacija, kai rinkoje nėra jokių biocidinių produktų. Naujos veikliosios medžiagos turėtų būti peržiūrimos prieš leidžiant tiekti rinkai jų turinčius biocidinius produktus, taip siekiant užtikrinti, kad rinkai būtų tiekiami tik saugūs nauji produktai.

(7)

Kol vykdoma darbo programa, o vėliausiai – iki bus priimtas sprendimas dėl veikliosios medžiagos įrašymo į Direktyvos 98/8/EB I priedą, valstybės narės gali, laikydamosi tam tikrų sąlygų, laikinai autorizuoti šio reglamento nuostatų neatitinkančius biocidinius produktus. Priėmus sprendimą dėl įrašymo, valstybės narės turėtų išduoti, panaikinti ar keisti autorizacijos liudijimus laikydamosi šio reglamento.

(8)

Siekiant užtikrinti teisinį aiškumą, būtina sudaryti veikliųjų medžiagų, kurias leidžiama naudoti biocidiniuose produktuose, Sąjungos sąrašą. Reikėtų nustatyti tvarką, pagal kurią būtų vertinama, ar veikliąsias medžiagas galima įrašyti į Sąjungos sąrašą. Reikėtų patikslinti, kokią informaciją turi pateikti suinteresuotieji subjektai veikliosios medžiagos įrašymui į Bendrijos sąrašą pagrįsti.

(9)

Su chemiškai veiklių medžiagų ir jomis apdorotų medžiagų bei gaminių gamyba, naudojimu ir šalinimu susijusi rizika turi būti vertinama ir valdoma panašiai, kaip nustatyta 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiančiame Europos cheminių medžiagų agentūrą (4).

(10)

Siekiant užtikrinti aukštą aplinkos ir žmonių sveikatos apsaugos lygį, reikėtų neleisti, išskyrus tam tikras ypatingas aplinkybes, biocidiniuose produktuose naudoti pavojingiausių veikliųjų medžiagų. Tokios ypatingos aplinkybės – pavyzdžiui, kai medžiagos naudojimas yra pateisinamas, nes žmonių sąlytis su ja nedidelis, ji reikalinga visuomenės sveikatos sumetimais ar jei jos neįrašius kiltų neproporcingas neigiamas poveikis, nes nėra jos pakaitalų.

(11)

Siekiant, kad nebūtų naudojamos pavojingiausios veikliosios medžiagos, ypač, jei jų neleidžiama naudoti pagal 2009 m. spalio mėn. 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų tiekimo rinkai (5), derėtų nustatyti, kad jos patvirtinamos tik tais atvejais, kai žmonių sąlytis su jomis yra nedidelis arba jei jas būtina naudoti visuomenės sveikatos sumetimais.

(12)

Į Sąjungos sąrašą įrašytas veikliąsias medžiagas reikėtų reguliariai peržiūrėti, kad būtų atsižvelgta į mokslo ir technologijų pažangą. Komisija turėtų galėti peržiūrėti veikliosios medžiagos įrašymą, kai atsiranda rimtų įrodymų, kad biocidiniame produkte naudojama veiklioji medžiaga gali kelti didesnę riziką negu buvo manyta anksčiau.

(13)

Veikliąsias medžiagas pagal joms būdingas pavojingas savybes, galima priskirti kitomis veikliosiomis medžiagomis keistinoms medžiagoms, kai atsiranda pakankamai įvairių ir veiksmingai tikslinius organizmus veikiančių pakaitalų, kad kenksmingieji organizmai netaptų atsparūs. Siekiant, kad keistinos medžiagos būtų reguliariai peržiūrimos, tokių medžiagų nereikėtų įrašyti į sąrašą ilgesniam kaip septynerių metų laikotarpiui, netgi atnaujinant jų įrašo galiojimą. Be to, medžiagų priskyrimas keistinoms medžiagoms turėtų būti laikomas pirmuoju lyginamojo vertinimo etapu.

(14)

Išduodant biocidinių produktų autorizacijos liudijimus arba pratęsiant jų galiojimą turėtų būti galima palyginti du ar kelis biocidinius produktus keliamos rizikos ir jų naudojimo naudos atžvilgiu. Atlikus tokį lyginamąjį vertinimą, autorizuotus biocidinius produktus, kuriuose yra keistinų veikliųjų medžiagų, būtų galima pakeisti kitais produktais, keliančiais daug mažesnę riziką sveikatai arba aplinkai, jei tai nesukeltų rimto neigiamo ekonominio poveikio ar rimtų praktinių pasekmių. Tokiais atvejais turėtų būti numatyti tinkami laipsniško naudojimo nutraukimo laikotarpiai.

(15)

Siekiant išvengti nereikalingos administracinės ir finansinės naštos pramonei ir kompetentingoms institucijoms, išsamus paraiškos pratęsti veikliosios medžiagos įrašo Sąjungos sąraše galiojimą arba autorizacijos liudijimo galiojimą vertinimas atliekamas, tik jei už pirminį vertinimą atsakinga kompetentinga institucija, remdamasi turima informacija, nusprendžia, kad jis reikalingas.

(16)

Reikia užtikrinti veiksmingą šio reglamento techninių, mokslinių ir administracinių aspektų koordinavimą Sąjungos lygiu. Reglamentu (EB) Nr. 1907/2006 įsteigta Europos cheminių medžiagų agentūra (toliau - Agentūra) turėtų atlikti nustatytas užduotis, susijusias su veikliųjų medžiagų vertinimu ir tam tikrų kategorijų biocidinių produktų autorizacijos liudijimų išdavimu bei kitas susijusias užduotis Sąjungos teritorijoje. Todėl Agentūroje reikėtų įsteigti Biocidinių produktų komitetą, kuris vykdytų pagal šį reglamentą Agentūrai pavestas užduotis.

(17)

Pripažįstama, kad biocidiniai produktai, skirti naudoti ne tik pagal šį reglamentą, bet ir medicinos prietaisams, pavyzdžiui, paviršių dezinfekantams ligoninėse arba medicinos prietaisų dezinfekantams, gali sukelti kitą riziką nei aptariamoji pagal šį reglamentą. Todėl tokie biocidiniai produktai turėtų atitiktų ne tik šio reglamento reikalavimus, bet ir atitinkamus pagrindinius 1990 m. birželio 20 d. Tarybos direktyvos 90/385/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių aktyviuosius implantuojamus medicinos prietaisus, suderinimo (6), 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų (7) arba 1998 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/79/EB dėl in vitro diagnostikos medicinos prietaisų (8) reikalavimus.

(18)

Kadangi šio reglamento taikymo maistui arba pašarams, naudojamiems biocidiniais tikslais, sąnaudos būtų neproporcingai didelės, palyginti su tokio taikymo nauda, šis reglamentas neturėtų būti taikomas maistui ir pašarams, naudojamiems biocidiniais tikslais. Be to, maisto ir pašarų sauga reglamentuojama kitais Sąjungos teisės aktais, visų pirma, 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 178/2002, nustatančiu maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiančiu Europos maisto saugos tarnybą ir nustatančiu su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (9).

(19)

Pagalbinės perdirbimo medžiagos reglamentuojamos galiojančiais Sąjungos teisės aktais, visų pirma, 1988 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 89/107/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių maisto priedus, kuriuos leidžiama naudoti žmonėms vartoti skirtuose maisto produktuose, suderinimo (10) ir 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (11). Todėl tikslinga jiems netaikyti šio reglamento.

(20)

Kadangi anksčiau 20-am produktų tipui priskirti produktai, naudojami maistui ar pašarams apsaugoti kontroliuojant kenksminguosius organizmus, dabar yra reglamentuojami Direktyva 89/107/EEB ir Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003, šį produktų tipą galima panaikinti.

(21)

Tarptautinėje konvencijoje dėl laivuose naudojamų balastinių vandenų ir nuosėdų tvarkymo ir kontrolės numatytas veiksmingas balastinių vandenų tvarkymo sistemų keliamos rizikos vertinimas, todėl galutinis tokių sistemų patvirtinimas ir paskesnis tipo patvirtinimas turėtų būti laikomi lygiaverčiais produkto autorizacijai, kurios reikalaujama pagal šį reglamentą.

(22)

Siekiant atsižvelgti į specifinį tam tikrų biocidinių produktų pobūdį ir į tai, kad naudojami pagal siūlomą paskirtį jie kelia nedidelę riziką, ir paskatinti biocidinių produktų, kuriuose būtų naudojamos naujos veikliosios medžiagos, kūrimą, tikslinga nustatyti, kad tokių produktų autorizacijos liudijimai būtų išduodami Sąjungos lygiu.

(23)

Siekiant užtikrinti, kad rinkai būtų tiekiami tik atitinkamas šio reglamento nuostatas atitinkantys biocidiniai produktai, tokie produktai turėtų būti tiekiami valstybės narės rinkai ir naudojami jos teritorijoje arba jos dalyje tik nacionalinei kompetentingai institucijai išdavus autorizacijos liudijimą, o tiekiami Sąjungos rinkai ar naudojami Sąjungoje tik Komisijai išdavus autorizacijos liudijimą.

(24)

Siekiant palengvinti biocidinių produktų tiekimą vidaus rinkai ir kad nereiktų papildomų ekonominių sąnaudų bei nebūtų prarasta laiko nacionaliniams autorizacijos liudijimams atskirose valstybėse narėse gauti, ▐ Sąjungos autorizacijos tvarka turėtų būti taikoma visoms biocidinių produktų kategorijoms, išskyrus biocidinius produktus, kuriuose yra tam tikrų veikliųjų medžiagų .

(25)

Siekiant užtikrinti, kad kompetentingos institucijos suderintai taikytų nedidelės rizikos biocidinių produktų nustatymo kriterijus, šiame reglamente būtina, kiek įmanoma, patikslinti tuos kriterijus. Kriterijai turėtų būti grindžiami pavojingomis biocidinių produktų savybėmis ir tuo, kiek jie veikia juos naudojančius žmones. Nedidelės rizikos biocidinius produktus reikėtų naudoti taip, kad nekiltų didelė rizika, jog tiksliniai organizmai taps jiems atsparūs.

(26)

Atsižvelgiant į šio reglamento nuostatas dėl nedidelės rizikos biocidinių produktų, atrodo tinkama tokiuose produktuose esančioms veikliosioms medžiagoms netaikyti Reglamente (EB) Nr. 1907/2006 nustatytos registracijos pareigos. Tai būtina visų pirma dėl to, kad tokios medžiagos neatitinka to reglamento 15 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų.

(27)

Būtina nustatyti bendrus biocidinių produktų vertinimo ir autorizacijos principus, kad kompetentingos institucijos taikytų darnų principą.

(28)

Siekiant įvertinti biocidinių produktų, naudojamų pagal siūlomą paskirtį, keliamą riziką, reikėtų, kad pareiškėjai pateiktų dokumentų rinkinius, kuriuose būtų pateikiama visa būtina informacija. Siekiant padėti pareiškėjams, norintiems gauti autorizacijos liudijimą, ir kompetentingoms institucijoms, atliekančioms vertinimą, kad galėtų priimti sprendimą dėl autorizacijos liudijimo išdavimo, būtina nustatyti, kokie duomenys turi būti pateikiami veikliųjų medžiagų ir biocidinių produktų, kuriuose yra tų medžiagų, dokumentų rinkiniuose.

(29)

Kadangi yra didelė veikliųjų medžiagų ir biocidinių produktų įvairovė, duomenų pateikimo ir bandymų reikalavimai turėtų būti tinkami konkrečiomis aplinkybėmis ir pagal juos turėtų būti galima atlikti bendrą rizikos įvertinimą. Todėl prireikus pareiškėjas turėtų turėti teisę paprašyti pritaikyti duomenų pateikimo reikalavimus, įskaitant, netaikyti reikalavimo pateikti duomenis, kurie yra nebūtini arba kurių neįmanoma pateikti dėl produkto pobūdžio ar siūlomos paskirties. Pareiškėjai turėtų pagrįsti savo paraiškas tinkamais techniniais ir moksliniais duomenimis.

(30)

Siekiant užtikrinti, kad pareiškėjas galėtų veiksmingai pasinaudoti savo teise prašyti pritaikyti reikalavimus, kompetentingos institucijos turėtų pareiškėją informuoti apie tokią galimybę ir apie tai, kokiu pagrindu jis galėtų teikti tokį prašymą. Be to, siekiant palengvinti tokio prašymo pateikimą, ypač mažosioms ir vidutinėms įmonėms (toliau - MVĮ), kompetentinga institucija, jei įmanoma, turėtų padėti pareiškėjui parengti tokį prašymą.

(31)

Siekdamos padėti pareiškėjams, visų pirma MVĮ, laikytis šio reglamento reikalavimų, valstybės narės turėtų įsteigti nacionalines pagalbos tarnybas. Jos turėtų papildyti agentūros teikiamus veiklos gairių dokumentus.

(32)

Siekiant palengvinti tos pačios grupės biocidinių produktų tiekimą rinkai, turėtų būti galima autorizuoti pagal panašią paskirtį naudojamų biocidinių produktų grupes ir leisti, kad grupės produktai šiek tiek skirtųsi nuo referencinio produkto, su sąlyga, kad dėl tokių skirtumų nedidėtų produktų keliama rizika ir nesumažėtų jų veiksmingumas.

(33)

Autorizuojant biocidinius produktus būtina užtikrinti, kad, naudojami pagal numatytą paskirtį, jie būtų pakankamai veiksmingi ir nedarytų neleistino poveikio tiksliniams organizmams, pvz., nedidintų jų atsparumo, o stuburiniams gyvūnams nesukeltų nereikalingų kančių ir skausmo bei atsižvelgus į dabartines mokslo ir technikos žinias nedarytų neleistino poveikio aplinkai ir žmonių ar gyvūnų sveikatai. Sprendžiant, ar autorizuoti biocidinį produktą, reikėtų tinkamai atsižvelgti į iš jo naudojimo kylančią naudą.

(34)

Reikėtų vengti užkrėtimo kenksmingais organizmais, naudojant tinkamas priemones, skirtas šiems organizmams atbaidyti ar jų atsikratyti. Be to, reikėtų imtis ir kitų atsargumo priemonių, kaip antai tinkamai sandėliuoti prekes, laikytis higienos normų ir nedelsiant išvežti atliekas. Tolesnių veiksmų reikėtų imtis tik tuo atveju, jei minėtos priemonės nebuvo veiksmingos. Pirmenybė visada turėtų būti teikiama biocidiniams produktams, kurių keliama rizika žmonėms, gyvūnams ir aplinkai yra mažesnė, jeigu konkrečiu atveju šie nedidelę riziką keliantys produktai yra veiksminga priemonė. Biocidiniai produktai, skirti pakenkti, užmušti ar sunaikinti gyvūnus, kurie gali jausti skausmą ir nerimą, turėtų būti naudojami tik kaip paskutinė priemonė.

(35)

Siekiant išvengti vertinimo procedūrų dubliavimo ir užtikrinti laisvą biocidinių produktų ir jais apdorotų medžiagų bei gaminių judėjimą Sąjungoje, reikėtų nustatyti vienoje valstybėje narėje išduotų autorizacijos liudijimų pripažinimo kitose valstybėse narėse tvarką.

(36)

Reikėtų nustatyti specialias nuostatas, siekiant užtikrinti, kad valstybių narių išduotų autorizacijos liudijimų savitarpio pripažinimo tvarka būtų taikoma sklandžiai, ypač, kad visi nesutarimai būtų sprendžiami nedelsiant.

(37)

Siekiant, kad valstybės narės galėtų bendradarbiauti vertindamos biocidinius produktus ir palengvinti jų tiekimą rinkai, turėtų būti galima pradėti savitarpio pripažinimo procesą taikyti tuo metu, kai pateikiama pirmoji autorizacijos liudijimo paraiška.

(38)

Siekiant, kad savitarpio pripažinimo tvarka veiktų veiksminga, reikia nustatyti Sąjungos lygio ginčų sprendimo mechanizmą. Jei kompetentinga institucija atsisako pripažinti kitos valstybės narės išduotą autorizacijos liudijimą arba siūlo jį apriboti, tokiu atveju Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti sprendimą. Iškilus techniniams ar moksliniams klausimams, Komisija, prieš parengdama sprendimą, gali konsultuotis su Agentūra.

(39)

Nors siekiama priimti suderintas visų tipų biocidinius produktus, įskaitant skirtus stuburiniams gyvūnams kontroliuoti, apimančias nuostatas, praktinis tokių produktų tipų naudojimas gali kelti susirūpinimą. Todėl reikėtų leisti valstybėms narėms tam tikrų tipų biocidinių produktų, skirtų kontroliuoti konkrečias stuburinių rūšis, atveju nukrypti nuo savitarpio pripažinimo principo, jei toks principo nesilaikymas yra pagrįstas ir netrukdo pasiekti šio reglamento tikslo, t. y. užtikrinti tinkamą vidaus rinkos apsaugos lygį.

(40)

Siekiant palengvinti autorizacijos liudijimų išdavimo ir jų savitarpio pripažinimo tvarkos taikymą, reikėtų nustatyti keitimosi informacija sistemą, o valstybės narės, Komisija ir Agentūra, viena kitos prašymu, turėtų jai pateikti išsamios informacijos ir mokslinius dokumentus, gautus su biocidinių produktų autorizacijos liudijimo paraiška.

(41)

Jei valstybė narė suinteresuota, kad joje būtų naudojamas biocidinis produktas, bet nėra pateikta jokios paraiškos tiekti jį tos valstybės narės rinkai, autorizacijos liudijimo paraišką reikėtų leisti pateikti kenkėjų kontrolės įstaigoms bei kitoms profesinėms organizacijoms. Jei joms išduodamas autorizacijos liudijimas, jos turėtų būti suteiktos tokios pačios teisės ir pareigos, kaip bet kuriam kitam autorizacijos liudijimo turėtojui.

(42)

Siekiant, kad būtų galima atsižvelgti į mokslo ir technikos pažangą ir į autorizacijos liudijimų turėtojų poreikius, reikėtų nustatyti, kokiomis sąlygomis autorizacijos liudijimai gali būti panaikinami, peržiūrimi ar iš dalies keičiami. Reikėtų nustatyti nuostatas dėl keitimosi informacija ir pranešimų teikimo, jei turima informacijos, galinčios daryti poveikį autorizacijos liudijimams, kad kompetentingos institucijos ir Komisija galėtų imtis atitinkamų veiksmų.

(43)

Valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybė tam tikram ribotam laikotarpiui išduoti šio reglamento reikalavimų neatitinkančių biocidinių produktų autorizacijos liudijimus, jei iškyla nenumatytas pavojus visuomenės sveikatai arba aplinkai, kurio neįmanoma kontroliuoti kitais būdais.

(44)

Siekiant paskatinti kurti naujas veikliąsias medžiagas, naujų veikliųjų medžiagų vertinimo tvarka turėtų būti tokia, kad valstybės narės arba Sąjunga galėtų tam tikram ribotam laikotarpiui išduoti biocidinių produktų, kuriuose yra tokios veikliosios medžiagos, autorizacijos liudijimus dar tos veikliosios medžiagos neįrašius į I priedą, su sąlyga, kad pateiktas visas reikalavimus atitinkantis dokumentų rinkinys, ir manoma, kad veiklioji medžiaga bei biocidinis produktas atitinka jiems keliamus reikalavimus.

(45)

Siekiant paskatinti veikliųjų medžiagų ir biocidinių produktų mokslinius tyrimus ir plėtrą, būtina nustatyti taisykles, pagal kurias neautorizuotus biocidinius produktus ir veikliąsias medžiagas leidžiama rinkai tiekti mokslinių tyrimų ir plėtros tikslais.

(46)

Kadangi tai naudinga vidaus rinkai ir vartotojui, pageidautina nustatyti suderintas lygiagrečios prekybos ▐ identiškais skirtingose valstybėse narėse autorizuotais biocidiniais produktais taisykles.

(47)

Siekiant užtikrinti žmonių bei gyvūnų sveikatos ir aplinkos apsaugą, taip pat siekiant, kad nebūtų diskriminuojami Sąjungos kilmės ir iš trečiųjų valstybių importuoti gaminiai ir medžiagos, visuose vidaus rinkai tiekiamuose apdorotuose gaminiuose ir medžiagose turėtų būti tik autorizuotų biocidinių produktų.

(48)

Siekiant sudaryti sąlygas vartotojams priimti informacija pagrįstus sprendimus ir palengvinti šio reglamento vykdymo užtikrinimą kompetentingoms institucijoms, biocidiniais produktais apdoroti gaminiai ir medžiagos turi būti atitinkamai paženklinti etiketėmis.

(49)

Pareiškėjams, kurie investavo lėšų, kad paremtų veikliosios medžiagos įrašymą į I priedą arba biocidinio produkto autorizaciją pagal šio reglamento arba Direktyvos 98/8/EB nuostatas, turėtų būti sudarytos galimybės susigrąžinti dalį savo investicijos gaunant tinkamą kompensaciją kaskart, kai jiems nuosavybės teise priklausančia informacija, kurią jie pateikė pagrįsdami tokį medžiagos įrašymą ar autorizaciją, pasinaudojama paskesnių pareiškėjų labui.

(50)

Siekiant užtikrinti, kad visa nuosavybės teise priklausanti informacija, pateikta pagrindžiant veikliosios medžiagos įrašymą į I priedą arba biocidinio produkto autorizaciją, būtų apsaugota nuo jos pateikimo momento ir siekiant išvengti situacijų, kai tam tikra informacija būtų neapsaugota, nuostata dėl informacijos apsaugos laikotarpių turėtų būti taikoma ir pagal Direktyvą 98/8/EB pateiktai informacijai.

(51)

Siekiant paskatinti naujų veikliųjų medžiagų ir jų turinčių biocidinių produktų kūrimą, būtina nustatyti ilgesnį nuosavybės teise priklausančios informacijos, pateiktos pagrindžiant tokių veikliųjų medžiagų įrašymą ar biocidinių produktų autorizaciją, apsaugos laikotarpį negu taikomas informacijai apie senas veikliąsias medžiagas ir jų turinčius produktus.

(52)

Labai svarbu mažinti bandymų su gyvūnais skaičių ir užtikrinti, kad bandymai naudojant biocidinius produktus arba biocidiniuose produktuose esančias veikliąsias medžiagas būtų atliekami atsižvelgiant į produkto paskirtį ir naudojimą. Pareiškėjai turėtų dalytis bandymų su stuburiniais gyvūnais duomenimis už tinkamą kompensaciją ir nekartoti tokių pačių bandymų. Jei duomenų savininkas ir potencialus pareiškėjas nesutaria dėl dalijimosi bandymų su stuburiniais gyvūnais duomenimis, Agentūra turėtų leisti potencialiam pareiškėjui naudotis tyrimų duomenimis, nedarant poveikio sprendimui dėl kompensacijos, kurį priima nacionaliniai teismai. Turėtų būti įsteigtas Sąjungos registras, į kurį būtų įrašoma tokių bandymų duomenų savininkų kontaktinė informacija, ir kuriuo galėtų naudotis visos institucijos, kad galėtų informuoti potencialius pareiškėjus.

(53)

Taip pat reikėtų skatinti gauti informaciją kitais būdais (neatliekant bandymų su gyvūnais), kurie yra lygiaverčiai nurodytiesiems bandymams ir bandymų metodams. Be to, siekiant išvengti nereikalingų sąnaudų bandymams, turėtų būti taikomas duomenų pateikimo reikalavimų pritaikymo principas.

(54)

Siekiant užtikrinti, kad tiekiant rinkai autorizuotus biocidinius produktus, būtų laikomasi jiems nustatytų reikalavimų, valstybės narės turėtų imtis tinkamų kontrolės ir tikrinimo priemonių.

(55)

Būtina nustatyti veiksmingą informacijos apie biocidinių produktų keliamą riziką ir rizikos valdymo priemones perdavimo sistemą, nes tai yra svarbi šiuo reglamentu nustatytos sistemos dalis. Sudarydamos sąlygas naudotis tokia informacija, kompetentingos institucijos, Agentūra ir Komisija turėtų laikytis konfidencialumo principo ir neatskleisti informacijos, kuri galėtų pakenkti suinteresuoto asmens komerciniams interesams , išskyrus tuos atvejus, kai tai būtina siekiant apsaugoti žmonių sveikatą ir aplinką .

(56)

Siekiant, kad stebėsena ir kontrolė būtų veiksmingesnės ir kad būtų teikiama informacija, kuri yra svarbi siekiant mažinti biocidinių produktų riziką, reikėtų reikalauti, kad gamintojai, importuotojai ir profesionalieji naudotojai saugotų įrašus apie savo pagaminamus, rinkai tiekiamus ar naudojamus produktus. Komisija turėtų priimti duomenų rinkimo, perdavimo ir apdorojimo įgyvendinimo taisykles.

(57)

Siekiant palengvinti informacijos tarp kompetentingų institucijų, Agentūros ir Komisijos keitimąsi, reikėtų sukurti Sąjungos biocidinių produktų registrą.

(58)

Būtina nustatyti, kad Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 nuostatos dėl Agentūros taip pat turėtų būti pagal analogiją taikomos biocidinėms veikliosioms medžiagoms ir produktams. Jei reikia priimti atskiras nuostatas dėl šiuo reglamentu Agentūrai pavestų užduočių ir funkcijų, jos turėtų būti nustatytos šiame reglamente.

(59)

Su šio reglamento taikymu susijusių procedūrų vykdymo sąnaudos turėtų būti susigrąžinamos iš siekiančių tiekti ar tiekiančių biocidinius produktus rinkai subjektų ir subjektų, remiančių veikliųjų medžiagų įrašymą į I priedą. Siekiant, kad vidaus rinka veiklų sklandžiai, Komisija turėtų priimti priemones, kuriomis būtų suderinta valstybių narių ir Agentūros imamų mokesčių sistemų struktūra, atsižvelgiant į specialius MVĮ poreikius.

(60)

Būtina numatyti galimybę apskųsti tam tikrus Agentūros sprendimus. Reglamentu (EB) Nr. 1907/2006 įsteigta Agentūros Apeliacinė komisija turėtų užtikrinti ir apeliacinių skundų dėl pagal šį reglamentą priimtų Agentūros sprendimų nagrinėjimą.

(61)

Mokslininkai abejoja, ar nanomedžiagos nekelia pavojaus žmonių sveikatai ir aplinkai; Atsirandančių ir naujai nustatomų sveikatos pavojų mokslinis komitetas (toliau - ANNSPMK) nustatė, kad kai kurios nanomedžiagos sukelia tam tikrą konkretų pavojų sveikatai ir toksinį poveikį aplinkos organizmams. Be to, ANNSPMK nustatė, kad iš esmės trūksta kokybiškų duomenų apie poveikį žmonėms ir aplinkai, ir padarė išvadą, kad reikia toliau plėtoti, tikrinti ir standartizuoti žinias, susijusias su poveikio įvertinimo ir pavojų nustatymo metodais. Vis daugiau biocidinių produktų yra nanosidabro. Toliau vystantis technologijoms biocidiniuose produktuose gali būti naudojama daugiau nanomedžiagų. Norint užtikrinti aukšto lygio vartotojų apsaugą, laisvą prekių judėjimą ir gamintojų teisinį tikrumą, būtina tarptautiniu lygiu nustatyti bendrą nanomedžiagų termino apibrėžtį. Sąjunga turėtų dėti pastangas, kad atitinkamuose tarptautiniuose forumuose būtų pasiektas susitarimas dėl termino apibrėžties. Jei būtų pasiektas toks susitarimas, būtų atitinkamai pataisyta šiame reglamente pateikiama nanomedžiagų termino apibrėžtis. Šiuo metu nepakanka informacijos apie riziką, kurią sukelia nanomedžiagų naudojimas. Norint geriau įvertinti jų saugumą, Vartotojų produktų mokslinis komitetas (toliau - VPMK), bendradarbiaudamas su atitinkamomis institucijomis, turėtų pateikti bandymų metodikos, pagal kurią būtų atsižvelgiama į specifines nanomedžiagų savybes, gaires. Atsižvelgdama į mokslo pažangą, Komisija turėtų reguliariai peržiūrėti nuostatas dėl nanomedžiagų.

(62)

Atsižvelgdama į poveikį aplinkai, kurį gali sukelti vandenyje esantys nuo užsiteršimo saugantys produktai, Komisija turi tarptautiniu lygiu dėti pastangas užtikrindama, kad visame pasaulyje būtų ratifikuota Tarptautinė konvencija dėl laivuose naudojamų kenksmingų apsaugos nuo užsiteršimo sistemų kontrolės (AFS konvencija) ir kad minėta konvencija būtų suderinta su šiuo reglamentu.

(63)

Vadovaujantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 291 straipsniu pagal įprastą teisėkūros procedūrą priimtu reglamentu iš anksto nustatomi valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai. Iki bus priimtas šis naujas reglamentas, 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas 1999/468/EB, nustatantis Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (12), išskyrus reguliavimo procedūrą su tikrinimu, kuri yra netaikoma. Vis dėlto, kai tik įsigalios naujasis reglamentas, nuorodos į minėto sprendimo nuostatas turėtų būti pakeistos nuorodomis į tame reglamente nustatytas taisykles ir principus.

(64)

Siekiant palengvinti sklandų perėjimą prie naujos veikliųjų medžiagų įrašymo į I priedą ir biocidinių produktų autorizacijos liudijimų išdavimo sistemos, derėtų numatyti galimybę atidėti šio reglamento taikymą.

(65)

Kadangi naujų paraiškų įrašyti veikliąsias medžiagas į I priedą pateikiama nedaug, nuo šio reglamento taikymo pradžios su naujų paraiškų koordinavimu ir teikimo palengvinimu susijusias užduotis turėtų perimti Agentūra. Vis dėlto kadangi yra daug istorinių dokumentų rinkinių ir reikia duoti laiko Agentūrai pasirengti naujam vaidmeniui, užduotis, susijusias su pagal Direktyvą 98/8/EB pateiktais dokumentų rinkiniais, ji turėtų perimti nuo 2014 m. sausio 1 d.

(66)

Siekiant patenkinti teisėtus bendrovių lūkesčius, susijusius su mažos rizikos biocidinių produktų, kuriems taikoma Direktyva 98/8/EB, tiekimu rinkai ir naudojimu, tokioms bendrovėms reikėtų leisti tokius produktus tiekti rinkai, jei jie atitinka toje direktyvoje nustatytas mažos rizikos biocidinių produktų registracijos taisykles. Vis dėlto pasibaigus pirmosios registracijos galiojimo laikotarpiui, jiems turėtų būti taikomas šis reglamentas.

(67)

Atsižvelgiant į tai, kad iki šiol tam tikriems produktams biocidinius produktus reglamentuojantys Sąjungos teisės aktai nebuvo taikomi, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, kad bendrovės galėtų pasirengti taikyti in situ pagamintoms veikliosioms medžiagoms ir apdorotiems gaminiais bei medžiagoms ▐ taikomas taisykles.

(68)

Siekiant užtikrinti, kad visiems asmenims, rinkai tiekiantiems biocidinius produktus, kuriuose yra viena ar kelios senos veikliosios medžiagos, būtų sudarytos vienodos sąlygos, reikėtų nustatyti reikalavimą, kad apie kiekvieną produkte esančią veikliąją medžiagą jie turėtų dokumentų rinkinį arba sutikimą naudotis tokiu dokumentų rinkiniu ar atitinkamomis to rinkinio dalimis. Nuo 2014 m. sausio 1 d. šio reikalavimo nesilaikantiems asmenims nebebus leidžiama tiekti rinkai jų produktų. Tokiais atvejais turi būti numatyta taikyti tinkamus laipsniško tokių biocidinių produktų šalinimo, saugojimo ir turimų atsargų naudojimo laikotarpius.

(69)

Šiame reglamente turėtų būti atsižvelgta į atitinkamas kitas darbo programas, susijusias su cheminių medžiagų ir produktų peržiūra ar autorizacija, bei į atitinkamas tarptautines konvencijas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I   SKYRIUS

TAIKYMO SRITIS IR TERMINŲ APIBRĖŽTYS

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatomos:

1)

biocidinių produktų tiekimo valstybių narių ar Sąjungos rinkoms ir naudojimo jose taisyklės;

2)

autorizacijos liudijimų savitarpio pripažinimo Sąjungos taisyklės;

3)

veikliųjų medžiagų, kurios gali būti naudojamos biocidiniuose produktuose, Sąjungos sąrašo sudarymo taisyklės.

Šio reglamento tikslas – užtikrinti aukštą žmonių ir gyvūnų sveikatos bei aplinkos apsaugos lygį ir pagerinti vidaus rinkos veikimą suderinant biocidinių produktų pateikimo rinkai ir naudojimo taisykles. Šio reglamento nuostatos grindžiamos atsargumo principu siekiant užtikrinti, kad rinkai pateiktos veikliosios medžiagos arba produktai nesukeltų neigiamo poveikio žmonių, netikslinių rūšių organizmų sveikatai ir aplinkai. Ypatingas dėmesys skiriamas vaikų, nėščiųjų ir sergančių žmonių apsaugai.

2 straipsnis

Taikymo sritis

1.   Šis reglamentas taikomas biocidiniams produktams, kaip apibrėžta 3 straipsnio 1 dalies a punkte.

V priede išvardyti biocidinių produktų, kuriems taikomas šis reglamentas, tipai ir pateikiami jų apibūdinimai.

2.   Šis reglamentas netaikomas biocidiniams produktams, kuriems taikomi šie teisės aktai:

a)

1976 m. liepos 27 d. Tarybos direktyva 76/768/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su kosmetikos gaminiais, suderinimo (13);

b)

1982 m. birželio 30 d. Tarybos direktyva 82/471/EEB dėl tam tikrų produktų, naudojamų gyvūnams šerti (14);

c)

1988 m. birželio 22 d. Tarybos direktyva 88/388/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su maisto produktuose naudojamomis kvapiosiomis medžiagomis ir jų gamybos žaliavomis, suderinimo (15);

d)

2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (16);

e)

1990 m. kovo 26 d. Tarybos direktyva 90/167/EEB, nustatanti gydomųjų pašarų paruošimo, pateikimo į rinką ir naudojimo Bendrijoje sąlygas (17);

f)

Direktyva 90/385/EEB;

g)

1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (18);

h)

Direktyva 93/42/EEB;

i)

1995 m. vasario 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/2/EB dėl maisto priedų, išskyrus dažiklius ir saldiklius (19);

j)

1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/25/EB dėl pašarinių žaliavų apyvartos (20);

k)

Direktyva 98/79/EB;

l)

1998 m. lapkričio 3 d. Tarybos direktyva 98/83/EB dėl žmonėms vartoti skirto vandens kokybės (21);

m)

2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/82/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus (22);

n)

2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (23);

o)

Reglamentas (EB) Nr. 1831/2003;

p)

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (24);

q)

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 853/2004, nustatantis konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (25);

r)

2004 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1935/2004 dėl žaliavų ir gaminių, skirtų liestis su maistu (26).

3.   Jei aiškiai nenustatyta kitaip, šis reglamentas nedaro poveikio šių teisės aktų taikymui:

a)

1967 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva 67/548/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių pavojingų medžiagų klasifikavimą, pakavimą ir ženklinimą etiketėmis, suderinimo (27);

b)

1978 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 79/117/EEB, draudžianti pateikti į rinką ir naudoti augalų apsaugos produktus, turinčius tam tikrų veikliųjų medžiagų (28);

c)

1989 m. birželio 12 d. Tarybos direktyva 89/391/EEB dėl priemonių darbuotojų saugai ir sveikatos apsaugai darbe gerinti nustatymo (29);

d)

1998 m. balandžio 7 d. Tarybos direktyva 98/24/EB dėl darbuotojų saugos ir sveikatos apsaugos nuo rizikos, susijusios su cheminiais veiksniais darbe (keturioliktoji atskira Direktyva, kaip numatyta Direktyvos 89/391/EEB 16 straipsnio 1 dalyje) (30);

e)

1999 m. gegužės 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/45/EB dėl pavojingų preparatų klasifikavimą, pakavimą ir ženklinimą reglamentuojančių valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų derinimo (31);

f)

2000 m. rugsėjo 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/54/EB dėl darbuotojų apsaugos nuo rizikos, susijusios su biologinių veiksnių poveikiu darbe (septintoji atskira direktyva, kaip numatyta Direktyvos 89/391/EEB 16 straipsnio 1 dalyje) (32);

g)

2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/60/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (33);

h)

Reglamentas (EB) Nr. 1907/2006;

i)

2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/114/EB dėl klaidinančios ir lyginamosios reklamos (34);

j)

2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 689/2008 dėl pavojingų cheminių medžiagų eksporto ir importo (35);

k)

2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/128/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų pagrindus siekiant tausiojo pesticidų naudojimo (36);

l)

2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo (37).

4.   58 straipsnis netaikomas vežant biocidinius produktus geležinkeliu, keliais, vidaus vandenų keliais, jūra arba oru.

5.   Šis reglamentas netaikomas maistui ir pašarams, naudojamiems biocidiniais tikslais.

6.   Šis reglamentas netaikomas pagalbinėms perdirbimo medžiagoms, naudojamoms biocidiniais tikslais.

7.   Jei biocidinis produktas yra gamintojo numatytas visiems ant medicinos prietaisų esantiems kenksmingiesiems organizmams kontroliuoti ir naudoti kitoms šiame reglamente numatytoms reikmėms, taip pat turi būti įvykdyti Direktyvų 90/385/EEB, 93/42/EEB ar 98/79/EB atitinkami pagrindiniai reikalavimai.

8.   Biocidiniai produktai, galutinai patvirtinti pagal Tarptautinę konvenciją dėl laivuose naudojamų balastinių vandenų ir nuosėdų tvarkymo ir kontrolės, laikomi autorizuotais pagal šio reglamento VII skyrių. Atitinkamai taikomi 38 ir 57 straipsniai.

3 straipsnis

Terminų apibrėžtys

1.   Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

a)   biocidiniai produktai– veikliosios medžiagos arba mišiniai, kuriuose yra viena arba kelios veikliosios medžiagos tokiu pavidalu, kokiu jie tiekiami naudotojui, kurie visų pirma skirti naikinti, sulaikyti, daryti nekenksmingu bet kurį kenksmingą organizmą, išvengti jo poveikio arba jį kitaip kontroliuoti cheminėmis ar biologinėmis priemonėmis.

Biocidiniais produktais taip pat laikomos visos cheminės medžiagos, mišiniai ir prietaisai, tiekiami rinkai veikliosioms medžiagoms gaminti;

b)   mikroorganizmas– mikrobiologinis vienetas, įskaitant žemesniuosius grybelius, virusus, bakterijas, mieles, pelėsius, dumblius, pirmuonis ir mikroskopinius parazitinius helmintus, kuris gali daugintis arba perduoti genetinę medžiagą;

c)   veiklioji medžiaga– cheminė medžiaga arba mikroorganizmas, veikiantis kenksminguosius organizmus;

d)   sena veiklioji medžiaga– cheminė medžiaga, kuri 2000 m. gegužės 14 d. jau buvo tiekiama rinkai kaip biocidinio produkto veiklioji medžiaga kitais nei mokslinio tyrimo arba produkto ir technologinio tyrimo bei plėtros tikslais;

e)   nauja veiklioji medžiaga– cheminė medžiaga, kuri 2000 m. gegužės 14 d. dar nebuvo tiekiama rinkai kaip biocidinio produkto veiklioji medžiaga kitais nei mokslinio tyrimo arba produkto ir technologinio tyrimo bei plėtros tikslais;

f)   susirūpinimą kelianti medžiaga– bet kuri cheminė medžiaga, išskyrus veikliąją, kuri nedelsiant arba tolesnėje ateityje sukelia neigiamą poveikį žmonėms, ypač vaikams, gyvūnams ar aplinkai ir kurios koncentracijos, įskaitant susidarančią, biocidiniame produkte pakanka tokio poveikio rizikai sukelti.

Tokia medžiaga, nebent yra kitų susirūpinimą keliančių priežasčių, remiantis Direktyva 67/548/EEB paprastai priskiriama pavojingų medžiagų grupei ir jos koncentracija biocidiniame produkte leidžia tą produktą pripažinti pavojingu pagal Direktyvą 1999/45/EB arba Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008;

g)   kenksmingas organizmas– organizmas, įskaitant patogenus, kuris yra nepageidautinas ar kuris nedelsiant arba tolesnėje ateityje sukelia neigiamą poveikį žmonėms, ypač vaikams, žmonių veiklai arba jų naudojamiems ar gaminamiems produktams arba gyvūnams ir aplinkai;

h)   liekanos– cheminės medžiagos, įskaitant jų metabolitus bei produktus, susidarančius joms skylant arba reaguojant su kitomis medžiagomis, atsirandančios augaluose ar augaliniuose produktuose, valgomuosiuose gyvūniniuose produktuose arba ant minėtų produktų, vandens ištekliuose, geriamajame vandenyje arba aplinkoje, panaudojus biocidinį produktą;

i)   tiekimas rinkai– biocidinio produkto ▐ tiekimas trečiosioms šalims už atlygį ar nemokamai arba biocidinio produkto pateikimas trečiosioms šalims. Importas laikomas produkto tiekimu rinkai. Tiekimu trečiosioms šalims nelaikoma tai , kai vykdant komercinę veiklą apdorotos medžiagos ar produktai gaminami atskirai ir vėliau gamintojo dedami į gaminius ;

j)   naudojimas– su biocidiniu produktu atliekamos operacijos, įskaitant saugojimą, apdorojimą, maišymą ir naudojimą, išskyrus tokias pačias operacijas, atliekamas siekiant biocidinį produktą eksportuoti iš Sąjungos;

k)   apdorota medžiaga arba gaminys– cheminė medžiaga, mišinys, medžiaga arba gaminys, kuris apdorotas vienu ar keliais biocidiniais produktais arba į kurį įdėta vienas arba keli tokie produktai ;

l)   išorinis biocidinis poveikis–

naudojimo poveikis, kai įdėtus biocidinius produktus numatoma išleisti į aplinką įprastomis ar pagrįstai iš anksto numatomomis naudojimo sąlygomis;

m)   nacionalinis autorizacijos liudijimas– administracinis dokumentas, kuriuo valstybės narės kompetentinga institucija suteikia teisę savo teritorijoje arba tam tikroje jos dalyje tiekti rinkai biocidinį produktą ir jį naudoti;

n)   Sąjungos autorizacijos liudijimas– administracinis dokumentas, kuriuo Komisija suteikia teisę Sąjungos teritorijoje arba tam tikroje jos dalyje tiekti rinkai biocidinį produktą ir jį naudoti;

o)   autorizacijos liudijimas– nacionalinis arba Sąjungos autorizacijos liudijimas;

p)   unikali produkto sudėtis– biocidinio produkto sudėtis be veikliosios medžiagos procentinės dalies, neveikliųjų medžiagų procentinės sudėties arba jame esančių kvapiųjų medžiagų, dažiklių arba pigmentų pokyčių;

q)   apibrėžiamoji sudėtis– panašios paskirties biocidinių produktų, kurių sudėtis beveik nesiskiria nuo jų referencinio biocidinio produkto ir kurie turi tų pačių veikliųjų medžiagų su tomis pačiomis specifikacijomis, grupės sudėtis, kai leistini tų produktų sudėties pokyčiai nedidina jų keliamos rizikos ir nemažina veiksmingumo;

r)   sutikimo raštas– duomenų savininko (-ų) arba jo (-ų) įgalioto atstovo pasirašyto dokumento, kuriuo duomenų savininkas (-ai) patvirtina sutinkąs (-antys), kad paskirtoji kompetentinga institucija , Europos cheminių medžiagų agentūra arba Komisija naudotų tuos duomenis vertindamos veikliąją medžiagą arba išduodamos autorizacijos liudijimus trečiosioms šalims , originalas;

s)   maistas ir pašaras– maistas, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 178/2002 2 straipsnyje, o pašaras kaip apibrėžta to reglamento 3 straipsnio 4 dalyje;

t)   su maistu besiliečianti medžiaga– medžiaga arba gaminys, skirtas liestis su maistu, kuriam taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1935/2004;

u)   pagalbinė perdirbimo medžiaga– cheminė medžiaga, kuri:

v)   administracinis pakeitimas–

išimtinai administracinio pobūdžio galiojančio autorizacijos liudijimo pakeitimas, neatliekant pakartotinio rizikos visuomenės sveikatai ar aplinkai ar produkto veiksmingumo vertinimo;

w)   nedidelis pakeitimas–

galiojančio autorizacijos liudijimo pakeitimas, kurio negalima pripažinti administraciniu, nes būtina atlikti nedidelį pakartotinį rizikos visuomenės sveikatai ar aplinkai arba produkto veiksmingumo vertinimą, bet kuriuo nedaromas neigiamas poveikis visuomenės sveikatai ar aplinkai keliamos rizikos lygiui arba produkto veiksmingumui;

x)   didelis pakeitimas–

esamo autorizacijos liudijimo pakeitimas, kuris negali būti pripažįstamas administraciniu arba nedideliu pakeitimu;

y)   techninis lygiavertiškumas– iš naujo gamybos šaltinio gautos cheminės medžiagos cheminės sudėties ir pavojingumo panašumas į iš standartinio šaltinio gautos cheminės medžiagos, kurios pradinis rizikos vertinimas atliktas, cheminę sudėtį ir pavojingumą.

z)   nanomedžiaga– bet kokia tikslingai pagaminta medžiaga, kurios vienas ar keli matmenys yra 100 nm ar mažesni arba kuri sudaryta iš atskirų vidaus ar išorės funkcinių dalių ir daugumos šių dalių vienas ar keli matmenys yra 100 nm ar mažesni, įskaitant struktūras, aglomeratus arba junginius, kurių dydis gali viršyti 100 nm, tačiau kurie išlaiko savybes, būdingas nanodydžio medžiagoms. Savybės, kurios būdingos nanodydžio medžiagoms, apima:

za)   gamintojas–

i)

jei veiklioji medžiaga pagaminta Sąjungoje ir pateikta rinkai, šios veikliosios medžiagos gamintojas arba Sąjungoje įsisteigęs asmuo, gamintojo paskirtas jo vieninteliu atstovu pagal šį reglamentą,

ii)

jei veiklioji medžiaga pagaminta už Sąjungos ribų, asmuo, įsisteigęs Sąjungoje ir šios veikliosios medžiagos gamintojo paskirtas jo vieninteliu atstovu pagal šį reglamentą, arba, jeigu toks asmuo nebuvo paskirtas - šios veikliosios medžiagos importuotojas į Sąjungą,

iii)

jeigu biocidinis produktas pagamintas už Sąjungos ribų, asmuo, įsisteigęs Sąjungoje ir šio biocidinio produkto gamintojo paskirtas jo vieninteliu atstovu pagal šį reglamentą arba, jeigu toks asmuo nebuvo paskirtas - šio biocidinio produkto importuotojas į Sąjungą.

zb)   profesionalus naudotojas–

bet kuris fizinis arba juridinis asmuo, kuris vykdydamas savo profesinę veiklą naudoja biocidinius produktus.

zc)   pažeidžiamos grupės–

asmenys, į kuriuos reikia atskirai atsižvelgti, kai vertinamas ūmus ir lėtinis biocidinių produktų poveikis sveikatai. Tai nėščios ir kūdikį maitinančias moterys, dar negimę kūdikiai, kūdikiai ir vaikai, vyresnio amžiaus asmenys, darbuotojai ir gyventojai, patyrę ilgalaikį biocidų poveikį;

zd)   MVĮ–

mažos ir vidutinio dydžio įmonės, kaip apibrėžta 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacijoje 2003/361/EB dėl labai mažų, mažų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (38);

2.   Šiame reglamente vartojami šie terminai, kurių apibrėžtys pateiktos Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 3 straipsnyje:

a)

cheminė medžiaga;

b)

mišinys;

c)

gaminys;

d)

produkto ir technologinis tyrimas bei plėtra;

e)

moksliniai tyrimai ir plėtra.

II   SKYRIUS

VEIKLIŲJŲ MEDŽIAGŲ ĮRAŠYMAS Į I PRIEDĄ

4 straipsnis

Įrašymo sąlygos

1.   Veiklioji medžiaga įrašoma į I priedą pradiniam ne ilgesniam kaip 10 metų laikotarpiui, jei bent vienas biocidinis produktas, kuriame yra tos veikliosios medžiagos, atitinka 16 straipsnio 1 dalies b punkte nustatytas sąlygas. 5 straipsnyje minima veiklioji medžiaga į I priedą gali būti įrašyta tik pradiniam 5 metų laikotarpiui.

2.   Į I priedą įrašomos tik tos veikliosios medžiagos, kurių yra V priede nurodytų tipų produktuose, apie kuriuos pagal 6 straipsnį pateikti reikiami duomenys.

3.     Pačios veikliosios medžiagos arba veikliosios medžiagos, esančios biocidiniuose produktuose, gali būti tiekiamos Sąjungos rinkai naudoti biocidiniuose produktuose tik jeigu jos pagal šio reglamento nuostatas yra įtrauktos į I priedą.

4.     Jei šiame reglamente nenurodyta kitaip, visi veikliųjų medžiagų arba veikliųjų medžiagų, esančių biocidiniuose produktuose, gamintojai Agentūrai teikia paraiškas įtraukti šias medžiagas į I priedą.

5.   Prireikus, kartu su veikliąja medžiaga ir veikliosios medžiagos referencinio šaltinio, skirto nustatyti techninį lygiavertiškumą, termino apibrėžtimi į I priedą įrašomos šios sąlygos:

a)

mažiausias veikliosios medžiagos grynis;

b)

tam tikrų priemaišų pobūdis ir didžiausias jų kiekis;

c)

V priede nurodytas produkto tipas;

d)

naudojimo būdas ir sritis;

e)

naudotojų kategorijos;

f)

cheminės tapatybės apibūdinimas stereoizomerų požiūriu;

g)

kitos konkrečios sąlygos, kurias reikia nurodyti atsižvelgiant į informacijos, susijusios su ta veikliąja medžiaga, vertinimą.

6.   Prireikus, pagal 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų (39) ir 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009, nustatantį Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką (40), nustatomi didžiausi leidžiami į I priedą įrašytų veikliųjų medžiagų liekanų kiekiai.

5 straipsnis

Išbraukimo kriterijai

1.    Nepažeidžiant 2 dalies nuostatų į I priedą neįrašomos šios veikliosios medžiagos :

a)

veikliosios medžiagos, kurios pagal Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 priskiriamos 1A arba 1B kategorijos kancerogenams arba atitinka kriterijus, kad būtų priskirtos šioms kategorijoms ;

b)

veikliosios medžiagos , kurios pagal Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 priskiriamos 1A arba 1B kategorijos mutagenams arba atitinka kriterijus, kad būtų priskirtos šioms kategorijoms ;

c)

veikliosios medžiagos, kurios pagal Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 yra priskiriamos 1A arba 1B kategorijos reprodukcijai toksiškoms medžiagoms arba atitinka kriterijus, kad būtų priskirtos šioms medžiagoms;

d)

veikliosios medžiagos, kurios Sąjungos ar tarptautiniu mastu suderintų bandymų gairių vertinimo arba kitų specialistų recenzuotais mokslinių duomenų ir informacijos, įskaitant Agentūros atliktą mokslinės literatūros apžvalgą, pagrindu pripažįstamos turinčiomis endokrininės sistemos ardymo savybių, galinčių sukelti neigiamą poveikį žmonėms arba kurios, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 57 straipsnio f dalyje, ardo endokrininę sistemą.

Ne vėliau kaip 2013 m. gruodžio 13 d. Komisija, naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų, patvirtina priemones, susijusias su konkrečiais moksliniais kriterijais, skirtais endokrininės sistemos ardymo savybėms nustatyti. Iki bus patvirtinti šie kriterijai, pripažįstama, kad medžiagos, kurios pagal Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 nuostatas priskiriamos arba turi būti priskiriamos 2 kancerogeninių medžiagų kategorijai arba 2 toksiškų reprodukcijai medžiagų kategorijai, turi endokrininės sistemos ardymo savybių. Be to, gali būti laikoma, kad medžiagos, kurios pagal Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 nuostatas priskiriamos arba turi būti priskiriamos 2 toksiškų reprodukcijai medžiagų kategorijai ir kurios sukelia toksinį poveikį endokrininiams organams, turi šių endokrininės sistemos ardymo savybių;

e)

patvarios, bioakumuliacinės ir toksiškos veikliosios medžiagos;

f)

labai patvarios ir didelės bioakumuliacijos veikliosios medžiagos;

g)

patvarieji organiniai teršalai (toliau - POT), nustatyti pagal 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 850/2004 dėl patvariųjų organinių teršalų (41).

2.    1 dalyje nurodytos veikliosios medžiagos į I priedą gali būti įrašomos tik tuo atveju, jei įvykdoma bent viena iš šių sąlygų:

a)

žmonių arba aplinkos sąlytis su atitinkama veikliąja medžiaga, esančia biocidiniame produkte, įprastinėmis naudojimo sąlygomis yra labai nedidelis, t. y. produktas naudojamas uždarose sistemose arba kitomis sąlyčiui su žmonėmis trukdančiomis sąlygomis;

b)

įrodyta, kad veiklioji medžiaga yra būtina siekiant užkirsti kelią dideliam pavojui visuomenės ar gyvūnų sveikatai arba aplinkai, maisto ir pašarų saugai, ar viešiesiems interesams arba kontroliuoti tą pavojų, ir taip pat kad nėra tinkamų pakaitinių cheminių medžiagų ar technologijų.

Biocidinių produktų, kuriuose yra į I priedą pagal šios dalies nuostatas įtrauktų veikliųjų medžiagų, naudojimui turi būti taikomos tinkamos rizikos mažinimo priemonės, siekiant užtikrinti, kad poveikis žmonėms ir aplinkai būtų kuo mažesnis.

Valstybė narė, išduodanti biocidinio produkto, kuriame yra į I priedą pagal šios dalies nuostatas įtraukta veiklioji medžiaga, autorizacijos liudijimą, parengia šio produkto pakeitimo planą, kuriame numatoma, kaip didelį pavojų kontroliuoti kitais būdais, įskaitant necheminius metodus, kurių veiksmingumas prilygsta atitinkamo biocidinio produkto veiksmingumui, bei nedelsdama perduoda šį planą Komisijai. Biocidinį produktą su atitinkama veikliąja medžiaga galima naudoti tik valstybėse narėse, kuriose reikia užkirsti kelią dideliam pavojui, o jam atsiradus – jį kontroliuoti.

6 straipsnis

Paraiškai taikomi duomenų reikalavimai

1.   Paraišką įrašyti veikliąją medžiagą į I priedą sudaro bent šie elementai:

a)

veikliosios medžiagos dokumentų rinkinys arba sutikimo naudotis dokumentų rinkiniu raštas , atitinkantis II priede nustatytus reikalavimus;

b)

bent vieno tipinio biocidinio produkto, kuriame yra veikliosios medžiagos, dokumentų rinkinys arba sutikimo naudotis dokumentų rinkiniu raštas , atitinkantis III priede nustatytus reikalavimus.

Teikiant paraišką sumokami 71 straipsnyje numatyti mokesčiai.

2.   Nepaisant 1 dalies nuostatų, pareiškėjas neprivalo pateikti toje dalyje nurodytų duomenų, jei tai galima pagrįsti viena šių priežasčių:

a)

informacijos pateikti nebūtina , nes pagal atitinkamą paskirtį galima atmesti atitinkamo sąlyčio galimybę ;

b)

informacijos pateikti nebūtina dėl mokslinių priežasčių;

c)

informacijos neįmanoma pateikti dėl techninių priežasčių.

3.   Pareiškėjas gali pasiūlyti pritaikyti 1 dalyje nustatytus duomenų pateikimo reikalavimus pagal IV priedą. Paraiškoje aiškiai nurodomi siūlymo pritaikyti duomenų pateikimo reikalavimus argumentai ir pateikiama nuoroda į konkrečias IV priedo taisykles.

Kompetentinga institucija informuoja pareiškėją apie tai, kad jis gali pasiūlyti pritaikyti duomenų pateikimo reikalavimus ir priežastis, dėl kurių jis gali prašyti juos pritaikyti, ir, jei įmanoma, padeda jam parengti tokį pasiūlymą.

4.    Siekdama nustatyti, koks pagrindimas yra tinkamas pagal 1 dalį reikalaujamų duomenų pritaikymo dėl 2 dalies a punkte nurodytų priežasčių, Komisija, naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų, nustato atitinkamus kriterijus .

7 straipsnis

Paraiškų teikimas ir tvirtinimas

1.   Pareiškėjas Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) pateikia paraišką įrašyti veikliąją medžiagą į I priedą arba iš dalies pakeisti veikliosios medžiagos įrašymo sąlygas . Agentūra nurodo ▐ valstybės narės kompetentingos institucijos, kurią ji pasirinko paraiškos vertintoja, pavadinimą. Ta kompetentinga institucija (toliau – vertinančioji kompetentinga institucija) atsako už paraiškos vertinimą.

2.     Agentūra nurodo paraiškos pateikimo numerį, kuris naudojamas visoje su paraiška susijusioje korespondencijoje iki veiklioji medžiaga įrašoma į I priedą, ir pateikimo datą, kuri yra paraiškos gavimo Agentūroje data.

3.   Per vieną mėnesį nuo paraiškos gavimo Agentūra praneša vertinančiajai kompetentingai institucijai, kad paraiška yra prieinama Agentūros duomenų bazėje.

4.    Per tris savaites nuo paraiškos gavimo Agentūra patvirtina paraišką, jeigu ji atitinka šiuos reikalavimus:

a)

pateikti 6 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nurodyti dokumentų rinkiniai;

b)

sumokėti 71 straipsnyje numatyti mokesčiai.

Tvirtinant nevertinama jokių pateiktų duomenų ar prašymo pritaikyti duomenų pateikimo reikalavimus pagrindimo kokybė ar tinkamumas.

5.   Jei, Agentūros manymu, paraiška yra neišsami, ji informuoja pareiškėją, kokios papildomos informacijos trūksta, kad paraiška būtų patvirtinta, ir nustato ne ilgesnį kaip dviejų mėnesių terminą, iki kurio turi būti pateikta ta informacija.

Per tris savaites nuo papildomos informacijos gavimo Agentūra nusprendžia, ar pateiktos papildomos informacijos užtenka paraiškai patvirtinti.

Jei pareiškėjas iki nustatyto termino nepateikia reikalaujamos informacijos, Agentūra atmeta paraišką ir apie tai informuoja pareiškėją. Tokiais atvejais pareiškėjui sugrąžinama pagal 71 straipsnį Agentūrai sumokėto mokesčio dalis.

Per du mėnesius nuo paraiškos gavimo Agentūra suteikia unikalų identifikavimo kodą visai dokumentų rinkinyje esančiai informacijai.

6.   Agentūros sprendimai, priimti pagal 5 dalies trečią pastraipą, gali būti apskundžiami vadovaujantis 68 straipsniu.

7.   Jei, tvirtindama paraišką pagal 4 dalį, Agentūra nusprendžia, kad pateikta visa reikalaujama informacija, ji nedelsdama apie tai informuoja pareiškėją ir vertinančiąją kompetentingą instituciją.

8 straipsnis

Paraiškų vertinimas

1.   Per 12 mėnesių nuo paraiškos patvirtinimo, vertinančioji kompetentinga institucija pagal 4 straipsnį įvertina dokumentų rinkinį, prireikus įskaitant pagal 6 straipsnio 3 dalį pateiktą pasiūlymą pritaikyti duomenų pateikimo reikalavimus.

Vertinančioji kompetentinga institucija leidžia pareiškėjui per du mėnesius raštu arba žodžiu pateikti pastabas dėl vertinimo išvadų. Priimdama galutinį sprendimą dėl vertinimo vertinančioji kompetentinga institucija deramai atsižvelgia į šias pastabas.

Vertinimo išvadas vertinančioji kompetentinga institucija išsiunčia Agentūrai.

2.   Jei įvertinus dokumentų rinkinį paaiškėja, kad norint įvertinti veikliąją medžiagą reikia papildomos informacijos, vertinančioji kompetentinga institucija paprašo pareiškėjo pateikti tokią papildomą informaciją per tam tikrą ne ilgesnį kaip šešių mėnesių terminą . Išimtinėmis aplinkybėmis ir pateikus tinkamą pagrindimą šis terminas gali būti pratęstas dar šešiems mėnesiams . Vertinančioji kompetentinga institucija informuoja Agentūrą apie pareiškėjui pateiktą prašymą ir apie termino pratęsimą. Kai siekiant suteikti tokią papildomą informaciją reikia atlikti bandymus su gyvūnais, Agentūros arba kompetentingų institucijų ekspertai pataria pareiškėjui dėl tinkamų alternatyvių metodų ir bandymų strategijų, siekiant pakeisti stuburinių gyvūnų naudojimą, jį sumažinti ar pagerinti jo sąlygas.

1 dalyje nustatytas 12 mėnesių laikotarpis sustabdomas nuo tokio prašymo pateikimo dienos iki tos dienos, kurią gaunama informacija.

3.   Jei vertinančioji kompetentinga institucija mano, kad bendras organizme besikaupiančių biocidinių produktų, kuriuose yra tokios pačios veikliosios medžiagos arba skirtingos medžiagos , tokiu pačiu ar kitokiu veikimo būdu sukeliančios panašų arba tokį patį poveikį tiems patiems galutiniams rezultatams, poveikis kelia susirūpinimą, ji nurodo tokį susirūpinimą dokumentuose, laikydamasi Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XV priedo atitinkamų II.3 skirsnio dalių reikalavimų ir įtraukia juos į savo išvadas.

4.   Per devynis mėnesius nuo vertinimo išvadų gavimo dienos, Agentūra , atsižvelgdama į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengia ir pateikia Komisijai nuomonę apie veikliosios medžiagos įrašymą į I priedą.

5.    Siekdama, kad autorizuotų veikliųjų medžiagų sąrašas būtų atnaujinamas, gavusi Agentūros nuomonę, Komisija , naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygos, priima sprendimą ▐ įrašyti veikliąją medžiagą į I priedą. ▐

6.   Nepaisant 7 straipsnio 1 dalies nuostatų, paraišką gali vertinti kita kompetentinga institucija negu ta, kuri gavo paraiškos kopiją.

Pranešimą apie vertinimui pateiktą paraišką gavusi kompetentinga institucija gali per vieną mėnesį nuo 7 straipsnio 3 dalyje nurodyto pranešimo gavimo pateikti Komisijai tinkamai argumentuotą prašymą paskirti kitą vertinančiąją kompetentingą instituciją. Komisija priima sprendimą 76 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka. 1 dalyje nurodytas 12 mėnesių laikotarpis prasideda nuo tokio sprendimo priėmimo datos.

9 straipsnis

Keistinos veikliosios medžiagos

1.   Bent vieną iš toliau išvardytų kriterijų atitinkanti veiklioji medžiaga laikoma veikliąja medžiaga, keistina 2 dalyje nustatyta tvarka:

a)

jos leistina paros dozė, ūmaus poveikio etaloninė dozė ar leistinas operatoriaus sąlyčio lygis yra daug mažesni negu daugumos į I priedą įrašytų to paties tipo produktų veikliųjų medžiagų;

b)

ji atitinka du kriterijus, pagal kuriuos ji laikoma patvaria, biologiškai besikaupiančia ir toksiška medžiaga, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XIII priede;

c)

susirūpinimą kelia tam tikro kritinio poveikio, ypač neurotoksinio arba imunotoksinio poveikio vystymuisi, pobūdis, dėl kurio, naudojant medžiagą tam tikrais būdais, ji vis tiek gali kelti susirūpinimą, pvz., esant didelei pavojaus požeminiam vandeniui galimybei, net jei naudojamos griežtos rizikos valdymo priemonės;

d)

ji yra labai patvari ir didelės bioakumuliacijos pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XIII priede nustatytus kriterijus;

e)

ji yra priskiriama arba atitinka kriterijus, kad būtų priskirta kvėpavimo takų jautrikliui, 1A arba 1B kategorijos kancerogenui, 1A arba 1B kategorijos mutagenui arba 1A ar 1B kategorijos toksiškai veikiančiai reprodukciją medžiagai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008;

f)

jei, remiantis Sąjungos vertinimu, tarptautinėmis bandymų gairėmis arba kitais turimais duomenimis, laikoma, jog medžiaga turi endokrininę sistemą ardančių savybių, dėl kurių ji gali turėti neigiamą poveikį žmonėms ar aplinkai .

2.   Rengdama nuomonę apie veikliosios medžiagos įrašymą į I priedą arba jos įrašo galiojimo pratęsimą, Agentūra nagrinėja, ar veiklioji medžiaga atitinka bent vieną 1 dalyje nurodytą kriterijų ir aptaria tokį klausimą savo nuomonėje.

3.   Prieš Komisijai pateikiant nuomonę apie veikliosios medžiagos įrašymą į I priedą arba jos įrašo galiojimo pratęsimą, Agentūra viešai paskelbia informaciją apie galimas keistinas medžiagas ir nurodo pagrįstos trukmės laikotarpį, per kurį trečiosios šalys gali pateikti susijusią informaciją, įskaitant informaciją apie esamus pakaitalus. Priimdama galutinę nuomonę, Agentūra deramai atsižvelgia į gautą informaciją.

4.   Nukrypstant nuo 4 straipsnio 1 dalies ir 10 straipsnio 3 dalies, keistinos veikliosios medžiagos įrašas I priede atliekamas arba jo galiojimas pratęsiamas ne ilgesniam kaip septynerių metų laikotarpiui.

5.   I priede nurodoma, kurios veikliosios medžiagos laikomos keistinomis pagal 1 dalį.

III   SKYRIUS

VEIKLIOSIOS MEDŽIAGOS ĮRAŠO GALIOJIMO PRATĘSIMAS IR PERŽIŪRA

10 straipsnis

Įrašo galiojimo pratęsimo sąlygos

1.   Jei veiklioji medžiaga vis dar atitinka 4 ir 5 straipsniuose nurodytus reikalavimus, Komisija pratęsia jos įrašo I priede galiojimą.

2.   Atsižvelgiant į naujus išnagrinėtus elementus ar derinimą su technikos pažanga, pratęsiant įrašo galiojimą prireikus galima nustatyti sąlygas ar apribojimus.

3.   Jei sprendime pratęsti veikliosios medžiagos įrašo I priede galiojimą nenurodoma griežčiau , įrašo galiojimas gali būti pratęsiamas ne ilgesniam kaip 10 metų laikotarpiui .

11 straipsnis

Paraiškų teikimas ir tvirtinimas

1.   Paraišką pratęsti veikliosios medžiagos įrašo galiojimą pareiškėjas pateikia Agentūrai likus ne mažiau kaip 18 mėnesių iki su konkrečiu produktų tipu susijusio įrašo I priede galiojimo pabaigos.

Teikiant paraišką sumokami 71 straipsnyje numatyti mokesčiai.

Teikdamas paraišką pratęsti įrašo galiojimą, pareiškėjas pateikia visų su veikliąja medžiaga susijusių duomenų, gautų po to, kai veiklioji medžiaga įtraukta į I priedą, sąrašą ir pagrindžia, ar pirminio veikliosios medžiagos vertinimo išvados vis dar galioja. Vertinančioji kompetentinga institucija gali bet kuriuo metu pareikalauti, kad pareiškėjas pateiktų sąraše išvardytus duomenis.

2.   Per vieną mėnesį nuo paraiškos gavimo Agentūra praneša vertinančiajai kompetentingai institucijai, kuri atliko paraiškos įrašyti veikliąją medžiagą į I priedą pirminį vertinimą, kad paraiška yra prieinama Agentūros duomenų bazėje.

3.   Per du mėnesius nuo paraiškos gavimo Agentūra patvirtina paraišką, jei ji atitinka šiuos reikalavimus:

a)

pateikta 1 dalyje nurodyta informacija;

b)

sumokėti pagal 71 straipsnį mokėtini mokesčiai.

Tvirtinant paraišką nevertinama jokių pateiktų duomenų ar prašymo pritaikyti duomenų pateikimo reikalavimus pagrindimo kokybė ar tinkamumas.

4.   Jei, Agentūros manymu, paraiška yra neišsami, ji informuoja pareiškėją, kokios papildomos informacijos trūksta, kad paraiška būtų patvirtinta, ir nustato ne ilgesnį kaip dviejų mėnesių terminą, iki kurio turi būti pateikta tokia informacija.

Per du mėnesius nuo papildomos informacijos gavimo Agentūra nusprendžia, ar pateiktos papildomos informacijos užtenka paraiškai patvirtinti.

Jei pareiškėjas iki nustatyto termino nepateikia prašomos pateikti informacijos, Agentūra atmeta paraišką ir apie tai informuoja pareiškėją. Tokiais atvejais pareiškėjui sugrąžinama pagal 71 straipsnį Agentūrai sumokėto mokesčio dalis.

5.   Agentūros sprendimai, priimti pagal 4 dalies trečią pastraipą, gali būti apskundžiami vadovaujantis 68 straipsniu.

6.   Jei, tvirtindama paraišką pagal 3 dalį, Agentūra nusprendžia, kad ji yra išsami, ji nedelsdama apie tai informuoja pareiškėją ir vertinančiąją kompetentingą instituciją.

12 straipsnis

Paraiškos pratęsti įrašo galiojimą vertinimas

1.   Per vieną mėnesį nuo 11 straipsnyje minimo patvirtinimo pirminį vertinimą atlikusi vertinančioji kompetentinga institucija, remdamasi turima informacija ir poreikiu peržiūrėti pirminio paraiškos įrašyti veikliąją medžiagą į I priedą vertinimo išvadas, nusprendžia, ar paraišką pratęsti įrašo galiojimą reikia vertinti išsamiai.

Jei vertinančioji kompetentinga institucija nusprendžia, kad paraišką reikia vertinti išsamiai, ji vertinama pagal 8 straipsnio 1–4 dalis. Sprendimas dėl paraiškos priimamas pagal šio straipsnio 5, 6 ir 7 dalis.

2.   Jei vertinančioji kompetentinga institucija nusprendžia, kad paraiškos išsamiai vertinti nereikia, ji per šešis mėnesius parengia ir Agentūrai pateikia rekomendaciją dėl veikliosios medžiagos įrašo I priede galiojimo pratęsimo.

Prieš pateikdama rekomendaciją Agentūrai, vertinančioji kompetentinga institucija vieną mėnesį leidžia pareiškėjui raštu arba žodžiu pateikti pastabas dėl rekomendacijos. Priimdama galutinį sprendimą dėl rekomendacijos vertinančioji kompetentinga institucija deramai atsižvelgia į šias pastabas.

3.   Gavusi vertinančiosios kompetentingos institucijos rekomendaciją, Agentūra leidžia Komisijai, kompetentingoms kitų valstybių narių institucijoms ir pareiškėjui su ja susipažinti bei nustato trijų mėnesių laikotarpį, per kurį jie gali dėl jos pateikti pastabas.

4.   Komisija gali paprašyti Agentūros pateikti nuomonę apie kompetentingos institucijos, prieštaraujančios 2 dalyje nurodytai rekomendacijai, nurodytus mokslinius ar techninius aspektus. Agentūra pateikia nuomonę per šešis mėnesius nuo prašymo gavimo datos.

5.    Siekdama, kad autorizuotų veikliųjų medžiagų sąrašas būtų atnaujinamas, pasibaigus 3 dalyje nurodytam laikotarpiui arba gavusi Agentūros nuomonę, Komisija , naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų, priima sprendimą dėl veikliosios medžiagos įrašo I priede galiojimo pratęsimo.

6.   Jei dėl priežasčių, nepriklausančių nuo pareiškėjo, veikliosios medžiagos įrašo I priede galiojimas gali pasibaigti anksčiau negu bus priimtas sprendimas dėl jo galiojimo pratęsimo, Komisija 76 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka priima sprendimą, kuriuo įrašo galiojimas pratęsiamas tiek, kad ji spėtų išnagrinėti paraišką.

7.   Jei Komisija nusprendžia nepratęsti veikliosios medžiagos įrašo I priede galiojimo, ji gali nustatyti tos veikliosios medžiagos turinčių biocidinių produktų esamų atsargų šalinimo, sandėliavimo, tiekimo rinkai ir naudojimo draudimo atidėjimo laikotarpius.

Tiekimo rinkai draudimo atidėjimo laikotarpis negali būti ilgesnis kaip šeši mėnesiai, o šalinti, sandėliuoti ir naudoti esamas tos veikliosios medžiagos turinčių biocidinių produktų atsargas galima leisti dar dvylika mėnesių.

13 straipsnis

Veikliosios medžiagos įrašo I priede peržiūra

1.    Siekdama, kad autorizuotų veikliųjų medžiagų sąrašas būtų atnaujinamas, Komisija gali bet kuriuo metu peržiūrėti veikliosios medžiagos įrašą I priede, jei yra ▐ įtarimų, kad ji nebeatitinka bent vieno iš 4 ir 5 straipsniuose nustatytų reikalavimų. Ji taip pat peržiūri įrašą, kai yra įtarimų, kad gali būti neįgyvendinti Direktyvos 2000/60/EB 4 straipsnio 1 dalies a punkto iv papunktyje, 4 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje bei 7 straipsnio 2 ir 3 dalyse nustatyti tikslai. Jei tokie įtarimai pasitvirtina, Komisija , naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų, priima sprendimą, kuriuo iš dalies keičiamas veikliosios medžiagos įrašas I priede arba jis iš to priedo išbraukiamas.

2.   Komisija gali konsultuotis su Agentūra bet kuriais moksliniais ar techniniais klausimais, susijusiais su veikliosios medžiagos įrašo I priede peržiūra. Agentūra per devynis mėnesius nuo prašymo gavimo parengia ir pateikia Komisijai savo nuomonę.

3.   Jei Komisija išbraukia veikliosios medžiagos įrašą iš I priedo, ji gali nustatyti tos veikliosios medžiagos turinčių biocidinių produktų esamų atsargų šalinimo, sandėliavimo, tiekimo rinkai ir naudojimo draudimo atidėjimo laikotarpį.

Tiekimo rinkai draudimo atidėjimo laikotarpis negali būti ilgesnis kaip šeši mėnesiai, o šalinti, sandėliuoti ir naudoti esamas tos veikliosios medžiagos turinčių biocidinių produktų atsargas galima leisti dar dvylika mėnesių.

14 straipsnis

Išsami pratęsimo ir peržiūros tvarka

Siekdama užtikrinti, kad pratęsimo ir peržiūros tvarka veiktų sklandžiai, Komisija gali , naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų, priimti išsamias priemones .

IV   SKYRIUS

BENDRIEJI BIOCIDINIŲ PRODUKTŲ AUTORIZACIJOS PRINCIPAI

15 straipsnis

Biocidinių produktų tiekimas rinkai ir naudojimas

1.   Tiekti rinkai ir naudoti galima tik tuos biocidinius produktus, kurių autorizacijos liudijimas išduotas pagal šį reglamentą.

2.   Autorizacijos liudijimo paraišką teikia asmuo, kuris bus autorizacijos turėtojas, arba ji teikiama tokio asmens vardu. Tokiu asmeniu gali būti (bet nebūtinai) asmuo,atsakingas už biocidinio produkto tiekimą konkrečios valstybės narės ar Sąjungos rinkai, arba ji teikiama tokio asmens vardu.

▐ Autorizacijos liudijimo paraiška teikiama Agentūrai. Kai valstybėje narėje pareiškėjas pateikia nacionalinio autorizacijos liudijimo paraišką, šis pareiškėjas, gavęs suinteresuotos valstybės narės, kurios teritorijoje bus taikoma nacionalinė autorizacija, sutikimą, nurodo paraiškoje, kaip tai nustatyta 22 straipsnyje, pasirinktos valstybės narės kompetentingą instituciją, atsakingą už paraiškos vertinimą ir sprendimo dėl paraiškos priėmimą (toliau - gaunančioji kompetentinga institucija).

Autorizacijos liudijimo turėtojas turi turėti nuolatinę buveinę Sąjungoje.

Pareiškėjas gali pateikti vieną autorizacijos liudijimo paraišką, skirtą visai tos pačios apibrėžiamosios sudėties produktų, kurie turi būti autorizuoti, grupei.

3.   Gali būti išduodamas unikalios produkto sudėties arba apibrėžiamosios produkto sudėties autorizacijos liudijimas.

4.   Autorizacijos liudijimas išduodamas ne ilgesniam kaip 10 metų laikotarpiui.

5.   Biocidiniai produktai turi būti tinkamai naudojami. Tinkamas naudojimas apima 16 straipsnyje nustatytų autorizacijos liudijimo išdavimo sąlygų ir 58 straipsnyje nustatytų ženklinimo etiketėmis reikalavimų laikymąsi.

Tinkamas naudojimas taip pat reiškia, kad turi būti racionaliai taikomas reikiamas fizinių, biologinių, cheminių ir kitų rūšių priemonių derinys, kad biocidinių produktų būtų naudojama tik tiek, kiek būtina.

Reikia vengti užkrėtimo kenksmingais organizmais, naudojant tinkamas priemones, skirtas tokiems organizmams atbaidyti ar jų atsikratyti. Be to, reikia imtis ir kitų atsargumo priemonių, pvz., tinkamai sandėliuoti prekes, laikytis higienos normų ir nedelsiant išvežti atliekas. Tolesnių veiksmų reikia imtis tik tuo atveju, jei tokios priemonės nebuvo veiksmingos. Pirmenybė visada turi būti teikiama biocidiniams produktams, kurių keliama rizika žmonėms, gyvūnams ir aplinkai yra nedidelė. Biocidiniai produktai, skirti pakenkti, užmušti ar sunaikinti gyvūnus, kurie gali jausti skausmą ir nerimą, turėtų būti naudojami tik kaip paskutinė priemonė.

Privalomos priemonės patvirtinamos ir po to įgyvendinamos priėmus pagrindų direktyvą dėl Sąjungos veiksmų, norint pasiekti tvarų ir profesionalų biocidų naudojimą, įskaitant nacionalinių veiksmų planų sukūrimą, integruotą kenkėjų kontrolę, rizikos mažinimo priemones ir alternatyvių galimybių skatinimą.

Ne vėliau kaip … (42) Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai pasiūlymą dėl pagrindų direktyvos.

16 straipsnis

Autorizacijos liudijimo išdavimo sąlygos

1.   Biocidinio produkto autorizacijos liudijimas išduodamas tik įvykdžius šias sąlygas:

a)

jame esančios veikliosios medžiagos yra įrašytos į I priedą ir įvykdytos visos tame priede nurodytų toms veikliosioms medžiagoms taikomos sąlygos;

b)

laikantis VI priede nustatytų biocidinių produktų dokumentų rinkinių vertinimo bendrųjų principų, nustatyta, kad biocidinis produktas, naudojamas, kaip nurodyta autorizacijos liudijime ir atsižvelgiant į 2 dalyje nurodytus veiksnius, atitinka šiuos kriterijus:

i)

yra pakankamai veiksmingas;

ii)

nedaro neleistino poveikio tiksliniams organizmams, visų pirma, jie netampa jam neleistinai ar kryžmiškai atsparūs, ir nesukelia nereikalingų kančių ar skausmo stuburiniams gyvūnams;

iii)

nei jis pats ▐, nei jo liekanos neturi nedelsiamo ar uždelsto kenksmingo poveikio požeminiams vandenims arba žmonių sveikatai, įskaitant pažeidžiamas grupes, ar gyvūnų sveikatai tiesiogiai arba per geriamąjį vandenį (atsižvelgiant į apdorojant vandenį gautus produktus), maistą, pašarą ar orą, taip pat padarinių darbo vietoje arba kitais netiesioginiais būdais, atsižvelgiant į žinomą kaupiamąjį ir sąveikos poveikį, kai yra Agentūros pripažintų mokslinių tokio poveikio įvertinimo metodų ;

iv)

nei pats biocidinis produktas, nei jo liekanos nedaro neleistino poveikio aplinkai, visų pirma atsižvelgiant į:

jo išlikimą ir pasiskirstymą aplinkoje;

paviršinio (įskaitant estuarijų ir jūros vandenį), požeminio bei geriamojo vandens, oro ir dirvožemio taršą, atsižvelgiant į vietas, nutolusias nuo produkto naudojimo vietų, kai jis aplinkoje pernešamas dideliu atstumu ;

poveikį netiksliniams organizmams;

poveikį biologinei įvairovei ir ekosistemai;

c)

biocidiniame produkte esančių veikliųjų medžiagų ir, atitinkamais atvejais, dėl toksinių arba ekotoksinių savybių svarbių priemaišų bei neveikliųjų medžiagų ir dėl toksinių savybių arba dėl poveikio aplinkai svarbių metabolitų ir liekanų, atsirandančių naudojant produktą taip, kaip numatoma autorizuoti, cheminę tapatybę , kiekį ir techninius atitikmenis galima nustatyti pagal atitinkamus II ir III priedų reikalavimus;

d)

jo fizikinės ir cheminės savybės nustatytos ir laikomos tinkamomis produktui tinkamai naudoti, sandėliuoti ir vežti;

e)

buvo atskirai atliktas rizikos aplinkai ir sveikatai vertinimas, jei atitinkamame produkte naudojamos nanomedžiagos.

2.   Vertinant biocidinio produkto atitiktį 1 dalies b punkte nustatytiems reikalavimams atsižvelgiama į šiuos veiksnius:

a)

visas įprastas sąlygas, kuriomis biocidinis produktas gali būti naudojamas,

b)

tai, kaip gali būti naudojama juo apdorota ar jo turinti medžiaga ar gaminys;

c)

jo naudojimo ir šalinimo pasekmes;

d)

kaupiamąjį ir sąveikos poveikį.

3.     Atliekant vertinimą, ar įvykdyti 1 dalies b punkte nurodyti kriterijai, informacija, jei įmanoma, turėtų būti gaunama naudojant jau turimus duomenis apie susirūpinimą keliančią medžiagą, kurios yra biocidiniame produkte, siekiant užtikrinti, kad bandymų su gyvūnais būtų atliekama kuo mažiau. Visų pirma, esant galimybei, turėtų būti taikomos Direktyvos 1999/45/EB arba Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 nuostatos siekiant įvertinti kenksmingą biocidinio produkto poveikį ir atlikti susijusį rizikos vertinimą.

4.     Vertinant biocidinio produkto atitiktį 1 dalies b ir c punktuose nustatytiems kriterijams neatsižvelgiama į biocidiniame produkte esančias medžiagas, jei jų koncentracija preparato sudėtyje yra mažesnė nei:

a)

pagal Direktyvos 1999/45/EB 3 straipsnio 3 dalį taikoma koncentracija;

b)

Direktyvos 67/548/EEB I priede nurodytos ribinės koncentracijos vertės;

c)

Direktyvos 1999/45/EB II priedo B dalyje nurodytos ribinės koncentracijos vertės;

d)

Direktyvos 1999/45/EB III priedo B dalyje nurodytos ribinės koncentracijos vertės;

e)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 V antraštinę dalį nustatyto klasifikavimo ir ženklinimo inventoriaus sutartame įraše pateiktos ribinės koncentracijos vertės;

f)

0,1 masės (angl. w/w), jei medžiaga atitinka Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XIII priede nurodytus kriterijus.

5.   Nedidelės rizikos biocidinio produkto tiekimo rinkai autorizacijos liudijimas gali būti išduotas tik tuo atveju, jei atitinkamos veikliosios medžiagos įvertintos kaip nedidelės rizikos veikliosios medžiagos ir įtrauktos į I priedą, vadovaujantis 4 ir 5 straipsnių nuostatomis. Atitinkamas autorizacijos liudijimas išduodamas tik tuo atveju, jei įvykdomi 1 dalies a– d punktų reikalavimai.

6.   Biocidinį produktą galima leisti naudoti tik pagal tokias paskirtis, apie kurias pateikta atitinkamos informacijos pagal 18 straipsnį.

7.   Biocidinio produkto neleidžiama tiekti plačiajai rinkai ir visuomenei neleidžiama jo naudoti, jei jis atitinka bent vieną iš toliau nurodytų klasifikacijos reikalavimų:

a)

yra toksiškas, labai toksiškas arba 1 ar 2 kategorijos kancerogenas, arba 1 ar 2 kategorijos mutagenas, arba 1 ar 2 kategorijos toksiškai veikiančiomis reprodukciją medžiagomis pagal Direktyvą 1999/45/EB;

b)

yra toksiškas, labai toksiškas arba 1A ar 1B kategorijos kancerogenas, arba 1A ar 1B kategorijos mutagenas, arba 1A ar 1B kategorijos toksiškai veikiančiomis reprodukciją medžiagomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008;

c)

manoma, kad jis turi endokrininės sistemos ardymo savybių;

d)

turi neurotoksinį arba imunotoksinį poveikį vystymuisi.

8.   Apibrėžiamosios sudėties atveju galimi šie sudėties skirtumai, palyginti su referenciniu biocidiniu produktu :

a)

pašalinta viena veiklioji medžiaga tuo atveju, kai referencinio biocidinio produkto sudėtyje yra bent dvi veikliosios medžiagos;

b)

sumažinta veikliųjų medžiagų procentinė dalis;

c)

pašalinta viena ar kelios neveikliosios medžiagos;

d)

pakeista vienos ar daugiau neveikliųjų medžiagų procentinė sudėtis ;

e)

viena ar daugiau neveikliosios medžiagos pakeistos kitomis medžiagomis, kurių keliama rizika yra tokia pati arba mažesnė.

9.     Komisija, laikydamasi 76 straipsnio 2 dalyje nustatytos tvarkos, turėtų parengti technines ir mokslines produktų autorizacijos gaires, ypač susijusias su suderintais duomenų pateikimo reikalavimais, vertinimo procedūromis ir valstybių narių sprendimais.

10.     Siekdama sudaryti sąlygas visoje Sąjungoje suderinti autorizavimo praktiką ir sumažinti įmonių ir kompetentingų institucijų administracinę naštą, Komisija, naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų, patvirtina priemones, pagal kurias nustatomos to paties produkto, skirto tam pačiam naudojimui, turinčio kitą firmos pavadinimą ir gaminamo kitos įmonės, autorizavimo ir teikimo rinkai sąlygos, kriterijai ir tvarka. 1 dalyje pateikti kriterijai ir procedūros grindžiami toliau nurodytais principais, tačiau vien jais neapsiribojama:

a)

papildomas vertinimas neatliekamas, nes produktas jau autorizuotas;

b)

sprendimai dėl autorizavimo priimami greitai;

c)

už autorizavimą imami nedideli mokesčiai, nes jis nereikalauja didelio administracinio darbo.

17 straipsnis

Nedidelės rizikos biocidinių produktų nustatymo kriterijai

1.   Biocidinis produktas laikomas nedidelės rizikos biocidiniu produktu, jei jame esančios veikliosios medžiagos įtrauktos į I priedą ir jei įvykdomos visos šios ▐ sąlygos:

a)

kiekvienos aplinkos terpės atžvilgiu galima nustatyti prognozuojamos koncentracijos aplinkoje (PKA) ir prognozuojamos poveikio nesukeliančios koncentracijos (PPNK) santykį ir tas santykis yra ne didesnis kaip 0,1;

b)

bet kokio poveikio žmonių sveikatai atveju paveikimo riba (nepastebėto neigiamo poveikio dydžio (NNPD) ir medžiagos, kuria veikiama, koncentracijos santykis) yra didesnė negu 1 000;

c)

atsižvelgiama į veikliųjų ir į neveikliųjų medžiagų kaupiamąjį poveikį, kuris laikomas nedidelės rizikos poveikiu.

Vis dėlto biocidinis produktas nelaikomas nedidelės rizikos biocidiniu produktu, jei įvykdoma bent viena šių sąlygų:

a)

jame yra viena ar daugiau ▐ medžiagų, kurios atitinka kriterijus, kad būtų priskirtos patvariems organiniams teršalams pagal Reglamentą (EB) Nr. 850/2004, patvarioms, biologiškai besikaupiančioms ir toksiškoms (PBT) arba labai patvarioms ir labai biologiškai besikaupiančioms (vPvB) cheminėms medžiagoms, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XIII priede;

b)

jame yra viena ar daugiau veikliųjų medžiagų, laikomų endokrininę sistemą ardančiomis medžiagomis;

c)

jame yra viena ar daugiau veikliųjų medžiagų, kurios pagal Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 priskiriamos arba atitinka kriterijus, kad būtų priskiriamos vienai iš šių kategorijų:

i)

kancerogeniška;

ii)

mutageniška;

iii)

neurotoksiška;

iv)

imunotoksiška;

v)

toksiškai veikia reprodukciją;

vi)

jautrinanti;

vii)

korozinė;

viii)

labai toksiška arba toksiška.

d)

jo sudėtyje yra nanomedžiagų;

e)

jis yra sprogus;

f)

jo sudėtyje yra susirūpinimą kelianti medžiaga;

g)

jis yra labai degus;

h)

jis savaime užsiliepsnoja esant įprastai jo naudojimo temperatūrai.

2.   Turi būti įrodyta, kad naudojant nedidelės rizikos biocidinį produktą tikimybė, kad tikslinės rūšys taps jam atsparios, yra nedidelė.

3.   Be Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 15 straipsnio 2 dalyje nurodytų veikliųjų medžiagų, veikliosios medžiagos, pagamintos ar importuotos naudoti tik nedidelės rizikos biocidiniuose produktuose, kuriuos leista tiekti rinkai pagal 15 straipsnį, laikomos įregistruotomis, o jų registracija gamybos ar importo tikslais siekiant naudoti jas nedidelės rizikos biocidiniuose produktuose laikoma baigta, taigi jos atitinka to reglamento II antraštinės dalies 1 ir 5 skyrių reikalavimus.

18 straipsnis

Autorizacijos liudijimo paraiškai taikomi duomenų reikalavimai

1.   Autorizacijos liudijimo paraišką teikiantis asmuo kartu pateikia tokius dokumentus:

a)

III priedo reikalavimus atitinkantį biocidinio produkto dokumentų rinkinį arba sutikimą naudotis tokiu dokumentų rinkiniu;

b)

pasiūlymą dėl biocidinio produkto charakteristikų santraukos, į kurią įtraukta 20 straipsnio 2 dalies a, b ir e–m punktuose nurodyta informacija;

c)

visų produktų, kurie nėra nedidelės rizikos biocidiniai produktai, atveju – II priedo reikalavimus atitinkančių kiekvienos biocidiniame produkte esančios veikliosios medžiagos dokumentų rinkinį arba sutikimą naudotis tokiu dokumentų rinkiniu;

d)

nedidelės rizikos biocidinių produktų atveju – visą susijusią informaciją, patvirtinančią išvadą, kad biocidinis produktas laikytinas nedidelės rizikos biocidiniu produktu;

e)

kai į I priedą įrašoma nedidelės rizikos biocidinio produkto sudėtyje esanti veiklioji medžiaga – sutikimo raštas, jei nėra pasibaigęs atitinkamas informacijos apsaugos laikotarpis, kaip numatyta pagal 49 straipsnį.

2.   Teikiant paraišką sumokami 71 straipsnyje numatyti mokesčiai.

3.    Agentūra gali reikalauti, kad nacionalinio autorizacijos liudijimo paraiška būtų pateikta ▐ valstybės narės, kurioje yra gaunančioji kompetentinga institucija, valstybine kalba .

4.   Jei prašoma autorizuoti biocidinį produktą, gamintojo numatytą naudoti, inter alia, 2 straipsnio 7 dalyje nurodytoms reikmėms, kartu pateikiama atitikties atitinkamiems esminiams Direktyvų 90/385/EEB, 93/42/EEB arba 98/79/EB reikalavimams deklaracija.

5.   76 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka Komisija rengia technines rekomendacijas, kad būtų lengviau taikyti 1 dalies d punktą. Komisija, laikydamasi 76 straipsnio 2 dalyje nustatytos tvarkos, rengia technines ir mokslines gaires ir priemones, kuriomis, visų pirma, būtų siekiama padėti, ypač MVĮ, teikti autorizacijos liudijimo paraiškas pagal 18, 19 ir 20 straipsnius.

Techninės rekomendacijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiojo leidinio „C“ serijoje.

19 straipsnis

Reikalavimo dėl duomenų netaikymas

1.   Nepaisant 18 straipsnio nuostatų, pareiškėjas neprivalo pateikti pagal tą straipsnį reikalaujamų dokumentų, jei tai galima pagrįsti kuria bet kuria šių priežasčių:

a)

informacijos pateikti nebūtina dėl sąlyčio su pagal siūlomą paskirtį naudojamame produkte esančia (-omis) medžiaga (-omis) dydžio;

b)

informacijos pateikti nebūtina dėl mokslinių priežasčių;

c)

informacijos neįmanoma pateikti dėl techninių priežasčių.

2.   Pareiškėjas gali siūlyti pritaikyti 18 straipsnyje nustatytus duomenų pateikimo reikalavimus pagal IV priedą. Paraiškoje turi būti aiškiai pagrindžiami siūlomi duomenų pateikimo reikalavimų pritaikymai ir pateikiamos nuorodos į konkrečias IV priedo taisykles.

Kompetentinga institucija informuoja pareiškėją apie galimybę pasiūlyti pritaikyti duomenų pateikimo reikalavimus ir priežastis, dėl kurių galima prašyti juos pritaikyti, ir, jei įmanoma, padeda jam parengti tokį pasiūlymą.

3.    Siekdama nustatyti, koks pagrindimas yra tinkamas pagal 18 straipsnį reikalaujamų duomenų pritaikymo dėl 1 dalies a punkte nurodytų priežasčių , Komisija, naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų, nustato atitinkamus kriterijus.

20 straipsnis

Autorizacijos liudijimo turinys

1.   Autorizacijos liudijime nurodomos su biocidinio produkto tiekimu rinkai ir naudojimu susijusios sąlygos.

2.   Autorizacijos liudijime pateikiama biocidinio produkto charakteristikų santrauka, kurioje nurodoma tokia informacija:

a)

biocidinio produkto prekinis pavadinimas;

b)

autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (arba vardas, pavardė) ir adresas;

c)

autorizacijos data ir jos galiojimo pabaiga;

d)

autorizacijos liudijimo numeris;

e)

kai to reikia norint tinkamai naudoti biocidinį produktą - kokybinė ir kiekybinė produkto sudėtis (jį sudarančios veikliosios ir neveikliosios medžiagos), atsižvelgiant į 16 straipsnio 4 punkte nustatytas ribines koncentracijos vertes, ;

f)

biocidinio produkto gamintojai (pavadinimai ir adresai, nurodant ir gamybos vietas);

g)

veikliųjų medžiagų gamintojai (pavadinimai ir adresai, nurodant ir gamybos vietas);

h)

biocidinio produkto fizinis būvis ir pobūdis;

i)

pavojingumo ir atsargumo frazės;

j)

produkto tipas pagal V priedą ir tiksliniai kenksmingieji organizmai;

k)

taikytinos dozės ir naudojimo instrukcijos;

l)

naudotojų kategorijos;

m)

išsami informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį neigiamą poveikį ir pirmosios pagalbos instrukcijos;

n)

instrukcijos, kaip saugiai šalinti produktą ir jo pakuotę;

o)

jei biocidinis produktas yra gamintojo numatytas naudoti, inter alia, 2 straipsnio 7 dalyje nurodytoms reikmėms, nurodomos konkrečios naudojimo sąlygos ir pateikiama atitikties atitinkamiems esminiams Direktyvų 90/385/EEB, 93/42/EEB arba 98/79/EB reikalavimams deklaracija;

p)

toksikologiniu ir ekotoksikologiniu atžvilgiu svarbioms biocidinių produktų ir (arba) jų liekanų sudedamosioms dalims – analizės metodai, įskaitant utilizavimo laipsnį bei nustatymo ribas (LOD).

3.   Apibrėžiamosios sudėties autorizacijos liudijime, be 2 dalyje nurodytos informacijos, nurodoma, prireikus, tokia informacija:

a)

tos pačios apibrėžiamosios sudėties produktų grupės referencinis biocidinis produktas ▐;

b)

leidžiamas šio referencinio biocidinio produkto sudėties pokytis, išreikštas sumažinta veikliųjų medžiagų procentine dalimi arba neveikliųjų medžiagų procentinės dalies pakeitimu kituose tos pačios apibrėžiamosios sudėties biocidiniuose produktuose;

c)

neveikliosios medžiagos, kurias galima keisti kitomis medžiagomis autorizuotuose tos pačios apibrėžiamosios sudėties biocidiniuose produktuose.

4.     Apibrėžiamosios sudėties atveju visiems tos pačios apibrėžiamosios sudėties biocidiniams produktams suteikiamas vienas autorizacijos numeris.

21 straipsnis

Lyginamasis biocidinių produktų vertinimas

1.   Gaunančioji kompetentinga institucija arba, jei vertinama Sąjungos autorizacijos liudijimo paraiška, vertinančioji kompetentinga institucija, vertindama paraišką autorizuoti biocidinį produktą, kuriame yra pagal 9 straipsnio 1 dalį keistinos veikliosios medžiagos, ar paraišką pratęsti tokio autorizacijos liudijimo galiojimą, atlieka ir lyginamąjį vertinimą. Įgijus pakankamai patirties naudojant biocidinius produktus ir praėjus bent penkeriems metams nuo jų naudojimo pradžios, privaloma atlikti visų tos pačios paskirties produktų lyginamąjį vertinimą.

2.   Lyginamojo vertinimo rezultatai nedelsiant perduodami kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Agentūrai, o jei vertinama Sąjungos autorizacijos liudijimo paraiška – ir Komisijai.

3.   Gaunančioji kompetentinga institucija arba, jei sprendžiama dėl Sąjungos autorizacijos liudijimo paraiškos – Komisija uždraudžia tiekti rinkai arba naudoti biocidinį produktą, kuriame yra keistinos veikliosios medžiagos, arba apriboja jo tiekimą rinkai arba naudojimą, jei jos rizikos ir naudos lyginamojo vertinimo pagal VI priedą rezultatai rodo, kad įvykdyti šie kriterijai:

a)

rinkoje jau yra kitų autorizuotų biocidinių produktų, skirtų naudoti pagal paraiškoje nurodytą paskirtį, kurie kelia daug mažesnę riziką žmonių ar gyvūnų sveikatai arba aplinkai ir kurie yra tiek pat veiksmingi ir nesukelia didelės rizikos pagal jokį kitą parametrą ;

b)

a punkte nurodytas biocidinis produktas arba ne cheminis kontrolės ar prevencijos metodas neturi didelių ekonominių ar praktinių trūkumų;

c)

veikliųjų medžiagų cheminė įvairovė yra pakankama, kad būtų kiek įmanoma sumažintas tikslinio kenksmingojo organizmo gebėjimas išvystyti atsparumą.

4.     Komisija, remdamasi 3 dalimi, patvirtina priemones, pagal kurias nustatoma procedūra, būtina apibrėžti reikalingumą atlikti lyginamąjį biocidinių produktų vertinimą. Siekiant užtikrinti vienodą įgyvendinimą visoje Sąjungoje, tokiomis priemonėmis apibrėžiami kriterijai ir algoritmai, kuriuos reikia naudoti atliekant lyginamąjį vertinimą.

5.   Jei iškyla su lyginamuoju vertinimu susijusių klausimų, kuriuos dėl jų masto ar pasekmių geriau būtų spręsti Sąjungos lygiu, ypač jei jie svarbūs dviem ar daugiau kompetentingų institucijų, gaunančioji kompetentinga institucija gali perduoti klausimą Komisijai, kad ši priimtų sprendimą. Komisija priima sprendimą pagal 76 straipsnio 3 dalį.

Siekdama patikslinti su lyginamaisiais vertinimais, apimančiais Sąjungai svarbius klausimus, susijusią tvarką , Komisija, naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų, patvirtina kriterijus .

6.   Nepaisant 15 straipsnio 4 dalies nuostatos, biocidinio produkto, kuriame yra keistinos veikliosios medžiagos, autorizacijos liudijimas išduodamas ne ilgesniems kaip penkerių metų laikotarpiams .

Valstybės narės parengia ir įgyvendina pakeitimo planą, siekdamos užtikrinti, kad per autorizacijos liudijimo galiojimo laikotarpį bus palaipsniui atsisakyta naudoti atitinkamą biocidinį produktą ir kad atitinkama veiklioji medžiaga arba produktas galės būti pakeisti tinkamomis cheminėmis arba ne cheminėmis alternatyvomis.

7.   Jei nusprendžiama neišduoti biocidinio produkto autorizacijos liudijimo arba apriboti biocidinio produkto naudojimą pagal 3 dalį, autorizacijos liudijimo panaikinimas arba dalinis keitimas įsigalioja praėjus trejiems metams nuo sprendimo priėmimo dienos arba keistinos medžiagos įrašo galiojimo pabaigos dieną, atsižvelgiant į tai, kuri data yra ankstesnė.

V   SKYRIUS

NACIONALINIS BIOCIDINIŲ PRODUKTŲ AUTORIZACIJOS LIUDIJIMAS

22 straipsnis

Paraiškos teikimas ir tvirtinimas

1.    Už biocidinio produkto pateikimą rinkai atsakingas asmuo arba jo atstovas Agentūrai pateikia nacionalinio arba Sąjungos autorizacijos liudijimo paraišką ir praneša jai pasirinktos gaunančiosios kompetentingos institucijos pavadinimą. Per tris savaites nuo paraiškos gavimo dienos Agentūra praneša gaunančiajai kompetentingai institucijai, o Sąjungos autorizacijos liudijimo paraiškos atveju – vertinančiajai kompetentingai institucijai, kad paraiška yra prieinama Agentūros duomenų bazėje .

2.    Per tris savaites nuo paraiškos gavimo Agentūra patvirtina paraišką, jei ji atitinka šiuos reikalavimus:

a)

pateikti 18 straipsnyje nurodyti dokumentai;

b)

kartu sumokėti pagal 71 straipsnį mokėtini mokesčiai.

Tvirtinant nevertinama jokių pateiktų duomenų ar prašymų pritaikyti duomenų pateikimo reikalavimus pagrindimo kokybė ar tinkamumas .

3.   Jei, Agentūros manymu , paraiška yra neišsami , ji informuoja pareiškėją, kokios papildomos informacijos trūksta, kad paraiška būtų patvirtinta, ir nustato pagrįstą terminą, iki kurio turi būti pateikta ta informacija .

Per tris savaites nuo papildomos informacijos gavimo dienos Agentūra nusprendžia, ar pateiktos papildomos informacijos užtenka paraiškai patvirtinti.

Jei pareiškėjas laiku nepateikia reikalaujamos papildomos informacijos, Agentūra atmeta paraišką ir apie tai informuoja pareiškėją bei gaunančiąją kompetentingą instituciją.

Tokiais atvejais pareiškėjui grąžinama pagal 71 straipsnį Agentūrai mokėtinų mokesčių dalis.

4.     Pareiškėjas gali pagal 68 straipsnį pateikti apeliacinį skundą dėl pagal 3 dalies trečią pastraipą priimto Agentūros sprendimo.

5.     Jei, patvirtinus paraišką pagal 2 dalį, Agentūra mano, kad paraiška yra išsami, apie tai ji nedelsdama informuoja pareiškėją ir gaunančiąją kompetentingą instituciją.

23 straipsnis

Paraiškos vertinimas

1.    Per šešis mėnesius nuo patvirtinimo pagal 22 straipsnį dienos gaunančioji kompetentinga institucija priima sprendimą dėl paraiškos pagal 16 straipsnį.

2.   Jei su tuo pačiu biocidiniu produktu susijusią paraišką jau vertina kitos valstybės narės kompetentinga institucija arba jei kitos valstybės narės kompetentinga institucija jau išdavė to paties biocidinio produkto autorizacijos liudijimą, gaunančioji kompetentinga institucija atsisako vertinti paraišką ir apie tai informuoja pareiškėją.

Tačiau pareiškėjas gali paprašyti, kad jo paraiška būtų įvertinta pagal 25 arba 28 straipsnį.

3.   Jei paaiškėja, kad norint išsamiai įvertinti paraišką reikia papildomos informacijos, gaunančioji kompetentinga institucija paprašo pareiškėjo tokią informaciją pateikti. 1 dalyje nustatytas šešių mėnesių laikotarpis sustabdomas nuo tokio prašymo pateikimo dienos iki tos dienos, kurią gaunama informacija.

4.   Gaunančioji kompetentinga institucija parengia ataskaitos projektą, kuriame trumpai išdėsto savo vertinimo išvadas ir biocidinio produkto autorizacijos liudijimo išdavimo arba atsisakymo jį išduoti priežastis. Vertinimo ataskaitos projektą gaunančioji kompetentinga institucija nusiunčia pareiškėjui ir suteikia jam galimybę per vieną mėnesį žodžiu arba raštu pateikti pastabas. Priimdama galutinį sprendimą dėl vertinimo, gaunančioji kompetentinga institucija deramai atsižvelgia į šias pastabas.

Gaunančioji kompetentinga institucija patvirtina 20 straipsnio 2 dalyje nurodytą biocidinio produkto charakteristikų santrauką. Ji išsiunčia pareiškėjui galutinės vertinimo ataskaitos kopiją.

5.   Kai tik gaunančioji kompetentinga institucija priima sprendimą dėl paraiškos, ji į Sąjungos biocidinių produktų registrą įrašo tokią informaciją:

a)

biocidinio produkto charakteristikų santrauką;

b)

ataskaitą, kurioje trumpai išdėstytos biocidinio produkto vertinimo išvados ir biocidinio produkto autorizacijos liudijimo išdavimo arba atsisakymo jį išduoti priežastys;

c)

gaunančiosios kompetentingos institucijos priimtus administracinius sprendimus dėl paraiškos.

24 straipsnis

Nacionalinio autorizacijos liudijimo galiojimo pratęsimas

1.   Nacionalinio autorizacijos liudijimo turėtojas arba jo atstovas likus ne mažiau kaip 12 mėnesių iki autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos gaunančiajai kompetentingai institucijai pateikia paraišką dėl autorizacijos liudijimo galiojimo pratęsimo.

Teikiant paraišką sumokami 70 straipsnyje numatyti mokesčiai.

2.   Gaunančioji kompetentinga institucija pratęsia nacionalinio autorizacijos liudijimo galiojimą, jei vis dar vykdomos 16 straipsnyje nustatytos sąlygos.

3.   Teikdamas autorizacijos liudijimo galiojimo pratęsimo paraišką, pareiškėjas pateikia visų su biocidiniu produktu susijusių duomenų, gautų po ankstesnio autorizacijos liudijimo išdavimo, ir pagrindimą, ar biocidinio produkto pirminio vertinimo išvados vis dar galioja.

Gaunančioji kompetentinga institucija gali bet kuriuo metu pareikalauti, kad pareiškėjas pateiktų tame sąraše išvardytus duomenis.

4.   Per vieną mėnesį nuo nacionalinio autorizacijos liudijimo galiojimo pratęsimo paraiškos gavimo gaunančioji kompetentinga institucija patvirtina paraišką, jei ji atitinka šiuos reikalavimus:

a)

pateikta 3 dalyje nurodyta informacija;

b)

sumokėti 71 straipsnyje numatyti mokesčiai.

Tvirtinant nevertinama jokių pateiktų duomenų ar prašymo pritaikyti duomenų pateikimo reikalavimus pagrindimo kokybė ar tinkamumas.

5.   Jei gaunančioji kompetentinga institucija mano, kad paraiška yra neišsami, ji informuoja pareiškėją, kokios papildomos informacijos trūksta, kad paraiška būtų patvirtinta, ir nustato pagrįstą terminą, iki kurio turi būti pateikta tokia informacija.

Per vieną mėnesį nuo papildomos informacijos gavimo gaunančioji kompetentinga institucija nusprendžia, ar pateiktos papildomos informacijos užtenka paraiškai patvirtinti.

Jei pareiškėjas iki nustatyto termino nepateikia pareikalautos informacijos, gaunančioji kompetentinga institucija atmeta paraišką ir apie tai informuoja pareiškėją.

Jei, tvirtindama paraišką pagal 4 dalį, gaunančioji kompetentinga institucija nusprendžia, kad paraiška yra išsami, ji nedelsdama apie tai informuoja pareiškėją.

6.   Sprendimas dėl nacionalinio autorizacijos liudijimo galiojimo pratęsimo paraiškos priimamas per šešis mėnesius nuo patvirtinimo.

7.   Jei vertinant galiojimo pratęsimo paraišką paaiškėja, kad norint išsamiai įvertinti paraišką reikia papildomos informacijos, gaunančioji kompetentinga institucija paprašo pareiškėjo tokią informaciją pateikti. 6 dalyje nustatytas šešių mėnesių laikotarpis sustabdomas nuo tokio prašymo pateikimo dienos iki tos dienos, kurią gaunama informacija.

8.   Jei dėl priežasčių, nepriklausančių nuo nacionalinio autorizacijos liudijimo turėtojo, sprendimas pratęsti nacionalinio autorizacijos liudijimo galiojimą nepriimamas iki autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos, gaunančioji kompetentinga institucija pratęsia jo galiojimą laikotarpiui, kurio reikia, kad būtų užbaigtas vertinimas.

9.   Kai tik kompetentinga institucija priima sprendimą dėl nacionalinio autorizacijos liudijimo galiojimo pratęsimo, ji į Sąjungos biocidinių produktų registrą įrašo 23 straipsnio 5 dalyje nurodytą informaciją.

VI   SKYRIUS

SAVITARPIO PRIPAŽINIMO TVARKA

25 straipsnis

Paskesnis nacionalinio autorizacijos liudijimo savitarpio pripažinimas

1.   Nacionalinio biocidinio produkto autorizacijos liudijimo, išduoto kompetentingos institucijos (toliau – referencinė kompetentinga institucija) pagal 15 straipsnį, turėtojas gali, pasinaudodamas paskesnio savitarpio pripažinimo tvarka, pateikti to biocidinio produkto nacionalinio autorizacijos liudijimo paraišką kitoje valstybėje narėje.

2.   Kartu su savitarpio pripažinimo paraiška pateikiama:

a)

nuoroda į referencinės kompetentingos institucijos išduotą nacionalinį autorizacijos liudijimą;

b)

dokumentų rinkinio, atitinkančio III priede nustatytus reikalavimus, santrauka elektroniniu formatu;

c)

nuoroda į referencinės kompetentingos institucijos ataskaitą, kurioje trumpai išdėstytos vertinimo išvados ir biocidinio produkto autorizacijos liudijimo išdavimo priežastys.

Teikiant paraišką sumokami 71 straipsnyje numatyti mokesčiai.

3.   Gaunančioji kompetentinga institucija gali reikalauti nacionalinio autorizacijos liudijimo vertimą ir paraišką pateikti viena ▐ kompetentingos institucijos valstybės narės valstybine kalba.

Paraiška dėl nacionalinio autorizacijos liudijimo, kurioms taikoma savitarpio pripažinimo procedūra, įskaitant 18 straipsnyje nurodytus dokumentus, gali būti pateikta kompetentingai institucijai anglų kalba.

4.   Gaunančioji kompetentinga institucija priima sprendimą dėl paraiškos per keturis mėnesius nuo jos gavimo.

5.   Gaunančioji kompetentinga institucija atitinkamo biocidinio produkto autorizacijos liudijimą išduoda tokiomis pačiomis sąlygomis, kokiomis jį išdavė referencinė kompetentinga institucija , nebent pagal 29 straipsnį dėl ypatingų nacionalinių aplinkybių pagrįsta nukrypti nuo šios nuostatos .

Visose susijusiose valstybėse narėse naudojamas tas pats autorizacijos numeris.

6.     Komisija, naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų, patvirtina priemones, kuriose nustatomi šio straipsnio 5 dalyje nurodyto to paties autorizacijos numerio skyrimo kriterijai ir procedūros.

7.   Kai tik kompetentingos institucijos priima sprendimus dėl nacionalinio autorizacijos liudijimo savitarpio pripažinimo pagal šį straipsnį, jos į Sąjungos biocidinių produktų registrą įrašo 23 straipsnio 5 dalies a ir c punktuose nurodytą informaciją.

26 straipsnis

Kenkėjų kontrolės įstaigų teikiama savitarpio pripažinimo paraiška

1.   Jei valstybėje narėje nepateikta nė vienos kitoje valstybėje narėje jau autorizuoto biocidinio produkto nacionalinio autorizacijos liudijimo paraiškos, oficialios arba mokslo įstaigos, užsiimančios su kenkėjų kontrole susijusia veikla, arba profesinės organizacijos gali, jei sutinka kitos valstybės narės išduoto autorizacijos liudijimo turėtojas, prašyti tos valstybės narės 25 straipsnyje nustatyta savitarpio pripažinimo tvarka tokiomis pačiomis sąlygomis išduoti to paties biocidinio produkto, skirto naudoti pagal tą pačią paskirtį, autorizacijos liudijimą.

Pareiškėjas įrodo, kad tokio biocidinio produkto naudojimas yra bendras tos valstybės narės interesas.

Teikiant paraišką sumokami 71 straipsnyje numatyti mokesčiai.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, jei autorizacijos liudijimo turėtojas neduoda sutikimo, pareiškėjas gali šį faktą nurodyti savo paraiškoje ir atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali priimti paraišką vadovaudamasi visuomenės interesais.

3.   Jei atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija mano, kad biocidinis produktas atitinka 16 straipsnyje nustatytus reikalavimus ir įvykdytos šio straipsnio sąlygos, ji leidžia tokį biocidinį produktą tiekti rinkai.

4.   Oficialios arba mokslo įstaigos, užsiimančios su kenkėjų kontrole susijusia veikla, ar organizacijos įgyja autorizacijos liudijimo turėtojo teises ir pareigas.

27 straipsnis

Prieštaravimas dėl nacionalinio autorizacijos liudijimo sąlygų

1.   Jei per keturis mėnesius nuo savitarpio pripažinimo paraiškos gavimo, kompetentinga institucija mano, kad kitos valstybės narės autorizuotas biocidinis produktas neatitinka 16 straipsnio reikalavimų, ji nedelsdama apie tai informuoja Komisiją, kitų valstybių narių kompetentingas institucijas bei pareiškėją ir išsiunčia jiems aiškinamąjį dokumentą, kuriame nurodo biocidinį produktą, jo specifikacijas ir priežastis, dėl kurių ji siūlo nepripažinti nacionalinio autorizacijos liudijimo arba nustatyti tam tikrus apribojimus.

76 straipsnio 3 dalyje nustatyta tvarka Komisija , pasikonsultavusi su pareiškėju, nusprendžia, ar kompetentingos institucijos nurodytų priežasčių pakanka atsisakymui pripažinti nacionalinio autorizacijos liudijimą arba apribojimams pagrįsti.

Per tris mėnesius nuo pranešimo gavimo dienos Komisija pateikia pasiūlymą dėl sprendimo. Jeigu Komisija kreipiasi į Agentūrą su prašymu pateikti nuomonę pagal 30 straipsnyje nustatytą tvarką, trijų mėnesių laikotarpis stabdomas, kol Agentūra pateiks savo nuomonę.

2.   Jei Komisija savo sprendimu patvirtina atsisakymo pripažinti nacionalinį autorizacijos liudijimą arba paskesnio autorizacijos liudijimo apribojimo priežastis, prieš tai biocidinį produktą autorizavusi kompetentinga institucija nedelsdama peržiūri savo nacionalinį autorizacijos liudijimą, kad įvykdytų tą sprendimą.

Jei Komisija savo sprendimu patvirtina pirminio nacionalinio autorizacijos liudijimo išdavimą, kompetentinga institucija, kuri siūlė nepripažinti nacionalinio autorizacijos liudijimo arba pripažinti jį su tam tikrais apribojimais, nedelsdama išduoda pirminiam autorizacijos liudijimui analogišką atitinkamo biocidinio produkto autorizacijos liudijimą.

28 straipsnis

Paralelinis nacionalinio autorizacijos liudijimo savitarpio pripažinimas

1.   Jei pareiškėjas nori tuo pačiu metu gauti kelių valstybių narių nacionalinius autorizacijos liudijimus, savo pasirinktai referencinės kompetentingai institucijai jis pateikia paraišką, kurią sudaro:

a)

18 straipsnyje nurodyti dokumentai;

b)

visų kitų valstybių narių, kurių nacionalinius autorizacijos liudijimus jis nori gauti (toliau – kitos suinteresuotosios valstybės narės), sąrašą.

Teikiant paraišką sumokami 72 straipsnyje numatyti mokesčiai.

Už paraiškos vertinimą atsakinga referencinė kompetentinga institucija.

2.   Kitų suinteresuotųjų valstybių narių kompetentingoms institucijoms pareiškėjas pateikia autorizacijos liudijimo, kurio jis paprašė iš referencinės kompetentingos institucijos, savitarpio pripažinimo paraiškas. Tokią paraišką sudaro:

a)

III priede nurodyto dokumentų rinkinio santrauka elektronine forma;

b)

referencinės kompetentingos institucijos ir kitų suinteresuotųjų valstybių narių pavadinimai.

3.   Per vieną mėnesį nuo 1 dalyje nurodytos paraiškos gavimo referencinė kompetentinga institucija patvirtina paraišką, jei ji atitinka šiuos reikalavimus:

a)

pateikta 1 dalyje nurodyta informacija;

b)

sumokėtas 71 straipsnyje numatyti mokesčiai.

Tvirtinant nevertinama jokių pateiktų duomenų ar prašymo pritaikyti duomenų pateikimo reikalavimus pagrindimo kokybė ar tinkamumas.

4.   Jei referencinė kompetentinga institucija mano, kad paraiška yra neišsami, ji informuoja pareiškėją, kokios papildomos informacijos trūksta, kad paraiška būtų patvirtinta, ir nustato pagrįstą terminą, iki kurio turi būti pateikta tokia informacija. Referencinė kompetentinga institucija taip pat informuoja kitas suinteresuotąsias valstybes nares.

Per vieną mėnesį nuo papildomos informacijos gavimo referencinė kompetentinga institucija nusprendžia, ar pateiktos papildomos informacijos užtenka paraiškai patvirtinti.

Jei pareiškėjas iki nustatyto termino nepateikia pareikalautos informacijos, referencinė kompetentinga institucija atmeta paraišką ir apie tai informuoja pareiškėją bei kitas suinteresuotąsias valstybes nares.

5.   Jei, tvirtindama paraišką pagal 3 dalį, referencinė kompetentinga institucija nusprendžia, kad ji išsami, apie tai ji nedelsdama informuoja pareiškėją ir kitas suinteresuotąsias valstybes nares.

6.   Per 12 mėnesių nuo patvirtintos paraiškos gavimo referencinė kompetentinga institucija įvertina 1 dalyje nurodytą informaciją ir parengia ataskaitą, kurioje trumpai išdėsto savo vertinimo išvadas, ir biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą; šią ataskaitą bei santraukos projektą ji nusiunčia kitų suinteresuotųjų valstybių narių kompetentingoms institucijoms bei pareiškėjui. Siųsdama vertinimo ataskaitos projektą pareiškėjui referencinė kompetentinga institucija suteikia jam galimybę per vieną mėnesį žodžiu arba raštu pateikti pastabas. Priimdama galutinį sprendimą dėl vertinimo referencinė kompetentinga institucija deramai atsižvelgia į šias pastabas.

7.   Per keturis mėnesius nuo 6 dalyje nurodytų dokumentų gavimo kitų suinteresuotųjų valstybių narių kompetentingos institucijos patvirtina vertinimo ataskaitą bei produkto charakteristikų santrauką ir apie tai atitinkamai informuoja referencinę kompetentingą instituciją.

8.   Per vieną mėnesį nuo 7 dalyje nurodyto laikotarpio pabaigos referencinė kompetentinga institucija ir kitų suinteresuotųjų valstybių narių kompetentingos institucijos išduoda biocidinio produkto autorizacijos liudijimą remdamosi patvirtintomis vertinimo ataskaita ir biocidinio produkto charakteristikų santrauka.

Visose susijusiose valstybėse narėse naudojamas tas pats autorizacijos numeris.

Komisija, naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų, patvirtina priemones, kuriose nustatomi to paties autorizacijos numerio skyrimo kriterijai ir procedūros.

9.   Jei viena ar daugiau kitų suinteresuotųjų valstybių narių kompetentingų institucijų nepatvirtina vertinimo ataskaitos ir biocidinio produkto charakteristikų santraukos per keturis mėnesius nuo 6 dalyje nurodytų dokumentų gavimo, apie tai ji (jos) informuoja Komisiją, pareiškėją, referencinę kompetentingą instituciją bei kitų suinteresuotųjų valstybių narių kompetentingas institucijas ir nusiunčia joms aiškinamąjį dokumentą, kuriame nurodo biocidinį produktą, jo specifikacijas ir priežastis, dėl kurių ji (jos) siūlo nepripažinti nacionalinio autorizacijos liudijimo arba jį apriboti.

76 straipsnio 3 dalyje nustatyta tvarka Komisija , pasikonsultavusi su pareiškėju, nusprendžia, ar kompetentingos institucijos nurodytų priežasčių pakanka atsisakymui pripažinti nacionalinio autorizacijos liudijimą arba apribojimams pagrįsti.

Kompetentinga institucija priima sprendimą per tris mėnesius nuo pranešimo gavimo, kaip nurodyta pirmoje pastraipoje. Jei Komisija reikalauja, kad Agentūra pateiktų nuomonę pagal 30 straipsnyje nustatytą procedūrą, trijų mėnesių laikotarpis sustabdomas tol, kol Agentūra pateikia savo nuomonę.

Jei Komisija savo sprendimu patvirtina pateiktas atsisakymo pripažinti vėlesnį autorizacijos liudijimą arba jo apribojimo priežastis, prieš tai biocidinį produktą autorizavusi kompetentinga institucija ▐ nedelsdama peržiūri savo nacionalinio autorizacijos ▐ liudijimą , kad įvykdytų tą sprendimą .

Jei Komisija savo sprendimu patvirtina pirminio nacionalinio autorizacijos liudijimo išdavimą, kompetentinga institucija, kuri siūlė nepripažinti nacionalinio autorizacijos liudijimo arba jį pripažinti taikant tam tikras sąlygas, ji nedelsdama išduoda pirminę autorizaciją atitinkančią biocidinio produkto autorizaciją.

10.   Kai tik valstybių narių kompetentingos institucijos priima sprendimus dėl vienalaikės kelių valstybių narių nacionalinių autorizacijos liudijimų paraiškos, jos atitinkamais atvejais į Sąjungos biocidinių produktų registrą įrašo 23 straipsnio 5 dalyje nurodytą informaciją.

29 straipsnis

Pritaikymas prie vietos aplinkybių

1.   Kompetentinga institucija, gavusi savitarpio pripažinimo paraišką pagal 25 arba 28 straipsnį, gali per du mėnesius nuo paraiškos gavimo dienos pareiškėjui pasiūlyti autorizacijos liudijime tam tikras 58 straipsnio 2 dalies e, f, g, j, l , m ir n punktų sąlygas pritaikyti prie vietos aplinkybių taip, kad būtų laikomasi 16 straipsnyje nustatytų autorizacijos liudijimo išdavimo reikalavimų, ir apie tai informuoja Komisiją, jei ji nustato, kad jos valstybės teritorijoje įvykdyta viena iš šių sąlygų:

a)

tikslinių rūšių organizmų nėra tiek daug, kad jie padarytų žalos;

b)

įrodyta, kad tikslinis organizmas neleistinai priprato prie biocidinio produkto ar tapo jam atsparus;

c)

svarbios naudojimo aplinkybės, ypač klimatas ar tikslinių rūšių organizmų dauginimosi laikotarpis, labai skiriasi nuo pirminio vertinimo atlikimo arba pirminio nacionalinio autorizacijos liudijimo išdavimo valstybėje narėje esančių aplinkybių ;

d)

nepakeitus nacionalinio autorizacijos liudijimo, kyla kenksmingos pasekmės žmonių sveikatai arba nepriimtinas poveikis aplinkai.

Kompetentingos institucijos praneša Komisijai apie visus siūlymus pritaikyti nacionalinių autorizacijos liudijimų sąlygas prie vietos aplinkybių ir nurodo tokių siūlymų priežastis.

2.     Laikantis Sąjungos teisės, 15 straipsnyje nurodytiems reikalavimams ir kitoms rizikos mažinimo priemonėms, susijusioms su specifinėmis naudojimo sąlygomis, gali būti nustatyta atitinkamų sąlygų.

3.   Jei per du mėnesius pareiškėjui ir savitarpio pripažinimo paraišką gavusiai kompetentingai institucijai nepavyksta susitarti dėl siūlomų pritaikymų, ta kompetentinga institucija nedelsdama apie tai informuoja Komisiją ir pateikia aiškinamąjį dokumentą apie siūlomus pritaikymus, kuriame nurodomas biocidinis produktas, jo specifikacijos ir priežastys, dėl kurių ji siūlo pritaikyti nacionalinio autorizacijos liudijimo sąlygas.

30 straipsnis

Agentūros nuomonė

1.   Komisija gali paprašyti Agentūros pateikti nuomonę apie mokslinius ar techninius aspektus, kuriuos nurodė valstybė narė atsisakydama pripažinti nacionalinį autorizacijos liudijimą arba norėdama pritaikyti autorizacijos liudijimą prie vietos aplinkybių. Agentūra pateikia nuomonę per šešis mėnesius nuo prašymo gavimo dienos.

2.   Prieš pareikšdama nuomonę, Agentūra suteikia galimybę pareiškėjui arba autorizacijos liudijimo turėtojui per jos nustatytą terminą, kuris turi būti ne ilgesnis kaip vienas mėnuo žodžiu arba raštu pateikti paaiškinimus.

Agentūra gali laikinai sustabdyti 1 dalyje nurodytą laikotarpį ir leisti pareiškėjui arba autorizacijos liudijimo turėtojui parengti paaiškinimus.

31 straipsnis

Tamtikroms veikliosioms medžiagoms arba tam tikrų tipų produktams taikoma nukrypti leidžianti nuostata

Nukrypdamos nuo 25–29 straipsnių , valstybių narių kompetentingos institucijos gali atsisakyti savitarpiškai pripažinti V priede nurodytų 15, 17 ir 23 tipų produktų ir biocidinių produktų, kuriuose yra 5 ir 9 straipsniuose nurodytų medžiagų, nacionalinius autorizacijos liudijimus, jei tokį atsisakymą galima pagrįsti tuo, kad taip siekiama apsaugoti žmonių sveikatą , ypač pažeidžiamų grupių sveikatą , gyvūnų ar augalų sveikatą , aplinką , meninės, istorinės ar archeologinės vertės turintį nacionalinį turtą ar pramoninę bei komercinę nuosavybę. Valstybių narių kompetentingos institucijos nedelsdamos praneša viena kitai ir Komisijai apie kiekvieną tokį sprendimą ir nurodo jo priėmimo motyvus.

VII   SKYRIUS

BIOCIDINIŲ PRODUKTŲ SĄJUNGOS AUTORIZACIJOS LIUDIJIMAI

1   skirsnis

Sąjungos autorizacijos liudijimų išdavimas

32 straipsnis

Sąjungos autorizacijos liudijimas

Pagal šį skirsnį Komisijos išduotas Sąjungos autorizacijos liudijimas galioja visoje Sąjungoje, nebent nurodoma kitaip. Kiekvienoje valstybėje narėje jis suteikia tas pačias teises ir pareigas kaip ir tos valstybės narės kompetentingos institucijos išduotas autorizacijos liudijimas.

33 straipsnis

Biocidiniai produktai, kurie gali būti autorizuojami Sąjungos mastu

1.    Nuo 2013 m. Sąjungos mastu gali būti autorizuojami šių kategorijų biocidiniai produktai:

a)

biocidiniai produktai, kurių sudėtyje yra viena ar daugiau naujų veikliųjų medžiagų;

b)

nedidelės rizikos biocidiniai produktai.

2.    Nuo 2017 m. Sąjungos mastu gali būti autorizuojami visų kategorijų biocidiniai produktai, išskyrus tuos, kuriuose yra veikliųjų medžiagų, kurioms taikomos 5 straipsnio nuostatos.

34 straipsnis

Paraiškos teikimas ir tvirtinimas

1.   Už biocidinio produkto tiekimą rinkai atsakingas asmuo arba jo atstovas pateikia Sąjungos autorizacijos liudijimo paraišką Agentūrai ir praneša jai jo pasirinktos valstybės narės kompetentingos institucijos, kuri bus atsakinga už paraiškos vertinimą (toliau – vertinančioji kompetentinga institucija), pavadinimą.

Per vieną mėnesį nuo paraiškos gavimo Agentūra praneša vertinančiajai kompetentingai institucijai, kad paraiška yra prieinama Agentūros duomenų bazėje.

2.   Per du mėnesius nuo paraiškos gavimo Agentūra patvirtina paraišką, jei ji atitinka šiuos reikalavimus:

a)

pateikti 18 straipsnyje nurodyti dokumentai;

b)

sumokėti 71 straipsnyje numatyti mokesčiai.

Tvirtinant nevertinama jokių pateiktų duomenų ar prašymo pritaikyti duomenų pateikimo reikalavimus pagrindimo kokybė ar tinkamumas.

3.   Jei, Agentūros manymu, paraiška yra neišsami, ji informuoja pareiškėją, kokios papildomos informacijos trūksta, kad paraiška būtų patvirtinta, ir nustato pagrįstą terminą, iki kurio turi būti pateikta tokia informacija.

Per du mėnesius nuo papildomos informacijos gavimo Agentūra nusprendžia, ar pateiktos papildomos informacijos užtenka paraiškai patvirtinti.

Jei pareiškėjas iki nustatyto termino nepateikia pareikalautos informacijos, Agentūra atmeta paraišką ir apie tai informuoja pareiškėją bei vertinančiąją kompetentingą instituciją. Tokiais atvejais pareiškėjui sugrąžinama pagal 71 straipsnį Agentūrai sumokėto mokesčio dalis.

4.   Agentūros sprendimai, priimti pagal šio straipsnio 3 dalį, gali būti apskundžiami vadovaujantis 68 straipsniu.

5.   Jei, tvirtindama paraišką pagal 2 dalį, Agentūra nusprendžia, kad paraiška išsami, apie tai ji nedelsdama informuoja pareiškėją ir vertinančiąją kompetentingą instituciją.

35 straipsnis

Paraiškų vertinimas

1.   Per 12 mėnesių nuo paraiškos patvirtinimo, vertinančioji kompetentinga institucija pagal 16 straipsnį įvertina dokumentų rinkinį, prireikus įskaitant pagal 19 straipsnio 2 dalį pateiktą pasiūlymą pritaikyti duomenų pateikimo reikalavimus.

Vertinančioji kompetentinga institucija suteikia galimybę pareiškėjui per vieną mėnesį raštu arba žodžiu pateikti pastabas apie vertinimo išvadas. Priimdama galutinį sprendimą dėl vertinimo vertinančioji kompetentinga institucija deramai atsižvelgia į šias pastabas.

Vertinančioji kompetentinga institucija nusiunčia Agentūrai vertinimo išvadas ir vertinimo ataskaitą.

2.   Jei įvertinus dokumentų rinkinį paaiškėja, kad norint įvertinti veikliąją medžiagą reikia papildomos informacijos, vertinančioji kompetentinga institucija paprašo pareiškėjo pateikti tokios papildomos informacijos per tam tikrą laikotarpį ir apie tai informuoja Agentūrą.

1 dalyje nustatytas dvylikos mėnesių laikotarpis sustabdomas nuo tokio prašymo pateikimo dienos iki tos dienos, kurią gaunama informacija.

3.   Gavusi vertinimo išvadas, Agentūra per tris mėnesius parengia ir pateikia Komisijai nuomonę apie biocidinio produkto autorizacijos liudijimo išdavimą.

Jei Agentūra rekomenduoja išduoti biocidinio produkto autorizacijos liudijimą, nuomonę turi sudaryti bent tokie elementai:

a)

pareiškimas apie tai, ar įvykdomos 16 straipsnio 1 dalies b, c ir d punktų sąlygos ir biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektas, nurodytas 20 straipsnio 2 dalyje;

b)

jei aktualu, konkrečios nustatytinos biocidinio produkto tiekimo rinkai arba naudojimo sąlygos;

c)

galutinė biocidinio produkto vertinimo ataskaita.

4.   Gavusi Agentūros nuomonę, Komisija 76 straipsnio 3 dalyje nurodyta tvarka priima sprendimą dėl biocidinio produkto Sąjungos autorizacijos liudijimo išdavimo. Kai tik Komisija priima sprendimą dėl Sąjungos autorizacijos liudijimo išdavimo, ji į Sąjungos biocidinių produktų registrą įrašo 23 straipsnio 5 dalyje nurodytą informaciją.

Valstybė narė praneša Komisijai, kai ji apriboja arba uždraudžia Sąjungos autorizacijos liudijimą V priede nurodytų 15, 17 ir 23 tipų biocidiniams produktams tos valstybės narės teritorijoje. Toks ribojimas ar draudimas privalo būti grindžiamas siekiu apsaugoti:

a)

žmonių sveikatą , ypač priskiriamų pažeidžiamoms grupėms sveikatą,

b)

aplinką, ypač pažeidžiamas ekosistemas,

c)

gyvūnus ,

d)

augalus ,

e)

meninės, istorinės ar archeologinės vertės turintį nacionalinį turtą, ar

f)

pramoninę bei komercinę nuosavybę.

Jeigu valstybė narė praneša Komisijai, jei nusprendžia, kad vadovaujantis 29 straipsniu Sąjungos autorizacija turėtų būti pritaikyta prie skirtingų tos valstybės narės vietos aplinkybių.

5.   Jei 4 dalies pirmoje pastraipoje nurodytu sprendimu atsisakoma išduoti biocidinio produkto Sąjungos autorizacijos liudijimą, nes produktas neatitinka 17 straipsnyje nustatytų kriterijų, pagal kuriuos jis priskiriamas nedidelės rizikos biocidiniams produktams, pareiškėjas atitinkamais atvejais gali teikti Sąjungos autorizacijos liudijimo paraišką pagal 33 straipsnio 1 dalies a punktą arba nacionalinio autorizacijos liudijimo paraišką pagal V skyrių.

6.   Pranešimą apie vertintiną paraišką gavusi kompetentinga institucija, kaip nurodyta 34 straipsnio 1 dalyje, gali per vieną mėnesį nuo pranešimo gavimo pateikti Komisijai tinkamai argumentuotą prašymą paskirti kitą vertinančiąją kompetentingą instituciją. Komisija priima sprendimą 76 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.

2   skirsnis

Sąjungos autorizacijos liudijimų galiojimo pratęsimas

36 straipsnis

Paraiškų teikimas ir tvirtinimas

1.   Sąjungos autorizacijos liudijimo turėtojas arba jo atstovas likus ne mažiau kaip 12 mėnesių iki autorizacijos galiojimo pabaigos pateikia Agentūrai paraišką dėl autorizacijos liudijimo galiojimo pratęsimo.

Teikiant paraišką sumokami 71 straipsnyje numatyti mokesčiai.

2.   Per vieną mėnesį nuo paraiškos gavimo Agentūra praneša vertinančiajai kompetentingai institucijai, kuri atliko Sąjungos autorizacijos liudijimo paraiškos pirminį vertinimą, kad paraiška yra prieinama Agentūros duomenų bazėje.

3.   Komisija pratęsia Sąjungos autorizacijos liudijimo galiojimą, jei vis dar vykdomos 16 straipsnyje nustatytos sąlygos.

4.   Teikdamas paraišką pratęsti autorizacijos liudijimo galiojimą, pareiškėjas pateikia visų su biocidiniu produktu susijusių duomenų, gautų po ankstesnio autorizacijos liudijimo išdavimo, sąrašą ir patvirtina, ar biocidinio produkto pirminio vertinimo išvados tebegalioja.

Pirminį vertinimą atlikusi vertinančioji kompetentinga institucija gali bet kuriuo metu pareikalauti, kad pareiškėjas pateiktų sąraše nurodytus duomenis.

5.   Per du mėnesius nuo paraiškos gavimo Agentūra patvirtina paraišką, jei ji atitinka šiuos reikalavimus:

a)

pateikti 4 dalyje nurodyti dokumentai;

b)

sumokėti 71 straipsnyje numatyti mokesčiai.

Tvirtinant nevertinama jokių pateiktų duomenų ar prašymo pritaikyti duomenų pateikimo reikalavimus pagrindimo kokybė ar tinkamumas.

6.   Jei, Agentūros manymu, paraiška yra neišsami, ji informuoja pareiškėją, kokios papildomos informacijos trūksta, kad paraiška būtų patvirtinta, ir nustato pagrįstą terminą, iki kurio turi būti pateikta tokia informacija.

Per du mėnesius nuo papildomos informacijos gavimo Agentūra nusprendžia, ar pateiktos papildomos informacijos užtenka paraiškai patvirtinti.

Jei pareiškėjas iki nustatyto termino nepateikia pareikalautos informacijos, Agentūra atmeta paraišką ir apie tai informuoja pareiškėją. Tokiais atvejais pareiškėjui sugrąžinama pagal 71 straipsnį Agentūrai sumokėto mokesčio dalis.

7.   Agentūros sprendimai, priimti pagal šio straipsnio 6 dalį, gali būti apskundžiami vadovaujantis 68 straipsniu.

8.   Jei, tvirtindama paraišką pagal 5 dalį, Agentūra nusprendžia, kad ji išsami, apie tai Agentūra nedelsdama informuoja pareiškėją ir vertinančiąją kompetentingą instituciją.

37 straipsnis

Paraiškos pratęsti autorizacijos liudijimo galiojimą vertinimas

1.   Per vieną mėnesį nuo 36 straipsnio 5 dalyje minimo patvirtinimo pirminį Sąjungos autorizacijos liudijimo paraiškos vertinimą atlikusi vertinančioji kompetentinga institucija, remdamasi turima informacija ir poreikiu peržiūrėti pirminio Sąjungos autorizacijos liudijimo paraiškos vertinimo išvadas, nusprendžia, ar reikia išsamiai vertinti autorizacijos liudijimo galiojimo pratęsimo paraišką.

Jei vertinančioji kompetentinga institucija nusprendžia, kad paraišką reikia vertinti išsamiai, ji vertinama pagal 35 straipsnio 1–3 dalis. Sprendimas dėl paraiškos priimamas pagal šio straipsnio 5 dalį.

2.   Jei pirminį Sąjungos autorizacijos paraiškos vertinimą atlikusi vertinančioji kompetentinga institucija nusprendžia, kad išsamiai paraiškos vertinti nebūtina, ji per šešis mėnesius po patvirtinimo parengia ir Agentūrai pateikia rekomendaciją dėl autorizacijos liudijimo galiojimo pratęsimo.

Prieš pateikdama rekomendaciją Agentūrai, vertinančioji kompetentinga institucija leidžia pareiškėjui vieną mėnesį raštu arba žodžiu teikti pastabas apie rekomendaciją. Priimdama galutinį sprendimą dėl rekomendacijos vertinančioji kompetentinga institucija deramai atsižvelgia į šias pastabas.

3.   Gavusi vertinančiosios kompetentingos institucijos rekomendaciją, Agentūra leidžia kompetentingoms kitų valstybių narių institucijoms ir pareiškėjui su ja susipažinti ir nustato trijų mėnesių laikotarpį, per kurį jie gali apie ją pateikti pastabas.

4.   Komisija gali paprašyti Agentūros pateikti nuomonę apie kompetentingos institucijos, prieštaraujančios 2 dalyje nurodytai rekomendacijai, nurodytus mokslinius ar techninius aspektus. Agentūra pateikia nuomonę per šešis mėnesius nuo prašymo gavimo.

5.   Pasibaigus 3 dalyje nurodytam laikotarpiui arba gavusi Agentūros nuomonę, Komisija 76 straipsnio 3 dalyje nurodyta tvarka priima sprendimą pratęsti Sąjungos autorizacijos liudijimo galiojimą arba jo nepratęsti. Kai tik Komisija priima sprendimą, ji Sąjungos biocidinių produktų registre atnaujina 23 straipsnio 5 dalyje nurodytą informaciją.

6.   Jei dėl priežasčių, nepriklausančių nuo Sąjungos autorizacijos liudijimo turėtojo, sprendimas pratęsti Sąjungos autorizacijos liudijimo galiojimą nepriimamas iki jo galiojimo pabaigos, Komisija 76 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka pratęsia Bendrijos autorizacijos liudijimo galiojimą laikotarpiui, kurio reikia, kad būtų užbaigtas vertinimas.

VIII   SKYRIUS

AUTORIZACIJOS LIUDIJIMO PANAIKINIMAS, PERŽIŪRA IR DALINIS KEITIMAS

38 straipsnis

Pareiga pranešti naują informaciją

1.   Jei autorizacijos liudijimo turėtojas sužino informacijos apie autorizuotą biocidinį produktą arba jame esančią (-as) veikliąją (-sias) medžiagą (-as), kuri gali turėti įtakos autorizacijai, jis nedelsdamas apie tai informuoja nacionalinį autorizacijos liudijimą išdavusią kompetentingą instituciją ir Agentūrą arba, jei išduotas Bendrijos autorizacijos liudijimas, Komisiją ir Agentūrą. Visų pirma pranešami šie dalykai:

a)

naujos žinios arba informacija apie veikliosios medžiagos arba biocidinio produkto poveikį žmonėms , ypač poveikį pažeidžiamoms grupėms ar aplinkai;

b)

duomenys, iš kurių galima spręsti apie atsparumo veikliajai medžiagai išsivystymo galimybę,

c)

naujos žinios arba informacija, iš kurių galima spręsti, kad biocidinis produktas yra nepakankamai veiksmingas;

d)

veikliosios medžiagos šaltinio arba sudėties pokyčiai.

2.   Nacionalinį autorizacijos liudijimą išdavusi kompetentinga institucija arba, jei išduotas Sąjungos autorizacijos liudijimas, Agentūra išnagrinėja, ar autorizacijos liudijimą reikia iš dalies pakeisti arba panaikinti, kaip numatyta 39 straipsnyje.

3.   Nacionalinį autorizacijos liudijimą išdavusi kompetentinga institucija arba, jei išduotas Sąjungos autorizacijos liudijimas, Agentūra nedelsdama informuoja kitų valstybių narių kompetentingas institucijas ir, jei reikia, Komisiją apie visą tokią gautą informaciją.

Valstybių narių kompetentingos institucijos, išdavusios nacionalinius to paties biocidinio produkto autorizacijos liudijimus savitarpio pripažinimo tvarka, išnagrinėja, ar tuos autorizacijos liudijimus reikia iš dalies pakeisti arba panaikinti, kaip numatyta 39 straipsnyje.

39 straipsnis

Autorizacijos liudijimo panaikinimas arba dalinis keitimas

1.   Valstybės narės kompetentinga institucija arba, jei išduotas Sąjungos autorizacijos liudijimas, Komisija gali bet kada panaikinti arba iš dalies pakeisti savo išduotą autorizacijos liudijimą, jei:

a)

nesilaikoma 16 straipsnyje nurodytų reikalavimų arba Sąjungos žmonių sveikatos ir aplinkos apsaugos reikalavimų, visų pirma įtvirtintų 2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2008/56/EB, nustatančioje Bendrijos veiksmų jūrų aplinkos politikos srityje pagrindus (Jūrų strategijos pagrindų direktyvoje) (43), 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2006/118/EB dėl požeminio vandens apsaugos nuo taršos ir jo būklės blogėjimo (44), Direktyvoje 2000/60/EB, Direktyvoje 98/83/EB ir 2008 m. sausio 15 d. Tarybos direktyvoje 2008/1/EB dėl taršos integruotos prevencijos ir kontrolės (45) ;

b)

buvo pateikta melagingos arba klaidinančios informacijos apie faktus, kuriais remiantis išduotas produkto autorizacijos liudijimas;

c)

nebuvo laikomasi autorizacijos liudijime nurodytos sąlygos;

d)

autorizacijos liudijimo turėtojas nevykdo savo pareigų pagal šį reglamentą;

e)

yra įtarimų, kad gali būti neįgyvendinti tikslai, nustatyti Direktyvos 2000/60/EB 4 straipsnio 1 dalies a punkto iv papunktyje ir b punkto i papunktyje bei 7 straipsnio 2 ir 3 dalyse.

2.   Jei valstybės narės kompetentinga institucija arba, jei išduotas Sąjungos autorizacijos liudijimas, Komisija ketina panaikinti arba iš dalies pakeisti autorizacijos liudijimą, apie tai ji informuoja autorizacijos liudijimo turėtoją ir suteikia galimybę per tam tikrą laikotarpį žodžiu arba raštu pateikti pastabas arba papildomos informacijos. Priimdama galutinį sprendimą vertinančioji kompetentinga institucija deramai atsižvelgia į šias pastabas.

3.   Jei valstybės narės kompetentinga institucija arba, jei išduotas Sąjungos autorizacijos liudijimas, Komisija panaikina arba iš dalies pakeičia autorizacijos liudijimą remdamasi 1 dalimi, ji nedelsdama informuoja autorizacijos liudijimo turėtoją, kitų valstybių narių kompetentingas institucijas ir, jei reikia, Komisiją.

Kompetentingos institucijos, išdavusios to paties biocidinio produkto autorizacijos liudijimus savitarpio pripažinimo tvarka, atsižvelgdamos į vietos aplinkybes, per keturis mėnesius panaikina arba atitinkamai pakeičia tuos autorizacijos liudijimus ir apie tai informuoja Komisiją.

Jei tam tikrų valstybių narių kompetentingos institucijos nesutaria, klausimai, dėl kurių nesutariama, nedelsiant perduodami Komisijai ir mutatis mutandis taikoma 27 ir 30 straipsniuose nustatyta tvarka.

4.   Kai tik kompetentinga institucija arba Komisija, jei ji išdavė produkto Sąjungos autorizacijos liudijimą, priima sprendimą panaikinti arba iš dalies pakeisti autorizacijos liudijimą, ji Sąjungos biocidinių produktų registre atnaujina 23 straipsnio 5 dalyje nurodytą informaciją apie tą biocidinį produktą.

40 straipsnis

Autorizacijos liudijimo panaikinimas autorizacijos liudijimo turėtojo prašymu

Nacionalinį autorizacijos liudijimą išdavusi kompetentinga institucija arba, jei išduotas Sąjungos autorizacijos liudijimas, Komisija panaikina autorizacijos liudijimą tokio liudijimo turėtojo argumentuotu prašymu. Jei prašoma panaikinti Bendrijos autorizacijos liudijimą, paraiška teikiama Agentūrai.

Kai tik kompetentinga institucija arba, jei produktas buvo autorizuotas Sąjungos lygiu, Komisija priima sprendimą panaikinti autorizacijos liudijimą, ji Sąjungos biocidinių produktų registre atnaujina 23 straipsnio 5 dalyje nurodytą informaciją apie tą biocidinį produktą.

41 straipsnis

Dalinis autorizacijos liudijimo keitimas autorizacijos liudijimo turėtojo prašymu

1.   Autorizacijos liudijimo sąlygos nekeičiamos, nebent autorizacijos liudijimo sąlygas pakeičia prieš tai atitinkamo biocidinio produkto autorizacijos liudijimą išdavusi kompetentinga institucija arba, jei išduotas Sąjungos autorizacijos liudijimas, Komisija.

2.   Paraišką iš dalies pakeisti autorizacijos liudijimo sąlygas autorizacijos liudijimo turėtojas teikia visų valstybių narių kompetentingoms institucijoms, kurios yra išdavusios atitinkamo biocidinio produkto autorizacijos liudijimus, arba, jei išduotas Sąjungos autorizacijos liudijimas, Agentūrai.

Teikiant paraišką sumokami 71 straipsnyje numatyti mokesčiai.

3.     Esamo autorizacijos liudijimo pakeitimas priskiriamas vienai šių pakeitimų kategorijų:

a)

administracinis pakeitimas;

b)

nedidelis pakeitimas;

c)

didelis pakeitimas.

42 straipsnis

Išsami panaikinimo ir pakeitimo tvarka

1.     Siekdama užtikrinti, kad panaikinimo ir pakeitimo tvarka veiktų sklandžiai, Komisija , naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų, priima tolesnes išsamias priemones, kuriose nurodo autorizacijos liudijimo panaikinimo arba autorizacijos liudijimo sąlygų dalinio keitimo pagal 39–41 straipsnius kriterijus ir tvarką, įskaitant ginčų nagrinėjimo mechanizmą.

2.     Šio straipsnio 1 dalyje pateikti kriterijai ir procedūros grindžiami toliau nurodytais principais, tačiau vien jais neapsiribojama:

a)

atliekant administracinius autorizacijos liudijimo pakeitimus taikoma supaprastinta pranešimo procedūra;

b)

atliekant nedidelius autorizacijos liudijimo pakeitimus taikoma sutrumpinta vertinimo procedūra;

c)

atliekant didelius pakeitimus vertinimo laikotarpis turi proporcingai atitikti pasiūlyto pakeitimo mastą.

43 straipsnis

Draudimo atidėjimo laikotarpis

Nepaisant 82 straipsnio nuostatų, jei kompetentinga institucija arba, jei biocidinis produktas autorizuotas Sąjungos lygiu, Komisija panaikina ar iš dalies keičia autorizacijos liudijimą arba nusprendžia nepratęsti jo galiojimo, ji nustato draudimo atidėjimo laikotarpį, per kurį galima šalinti, sandėliuoti, tiekti rinkai ir naudoti esamas to produkto atsargas, nebent tolesnis produkto tiekimas rinkai arba naudojimas keltų neleistiną riziką žmonių sveikatai arba aplinkai.

Tiekimo rinkai draudimo atidėjimo laikotarpis negali būti ilgesnis kaip šeši mėnesiai, o šalinti, sandėliuoti ir naudoti esamas tų biocidinių produktų atsargas galima leisti dar dvylika mėnesių.

44 straipsnis

Lygiagreti prekyba

1.   Valstybės narės (toliau – įvežimo valstybė narė) kompetentinga institucija gali išduoti lygiagrečios prekybos kitoje valstybėje narėje (toliau – kilmės valstybė narė) autorizuotu biocidiniu produktu leidimą, kuriuo leidžiama tą produktą tiekti įvežimo valstybės narės rinkai ir naudoti joje, jei šios valstybės narės kompetentinga institucija nustato, kad biocidinis produktas savo sudėtimi yra ▐ identiškas toje valstybėje narėje jau autorizuotam biocidiniam produktui (toliau – referencinis produktas).

Pareiškėjas, ketinantis tiekti biocidinį produktą įvežimo valstybės narės rinkai, lygiagrečios prekybos leidimo paraišką teikia įvežimo valstybės narės kompetentingai institucijai.

Teikiant paraišką pateikiama visa informacija, būtina siekiant įrodyti, kad biocidinis produktas yra ▐ identiškas referenciniam produktui, kaip apibrėžta 3 dalyje.

2.   Lygiagrečios prekybos leidimas išduodamas per du mėnesius nuo paraiškos pateikimo. Įvežimo valstybės narės kompetentinga institucija gali kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos paprašyti papildomos informacijos, būtinos siekiant nustatyti, ar produktas yra ▐ identiškas referenciniam produktui. Kilmės valstybės narės kompetentinga institucija paprašytą informaciją pateikia per vieną mėnesį nuo prašymo gavimo.

3.   Biocidinis produktas laikomas ▐ identišku referenciniam produktui, jei įvykdomos visos šios sąlygos:

a)

jį pagamino ta pati bendrovė, asocijuota įmonė arba jis buvo pagamintas pagal licenciją taikant tą patį gamybos procesą ;

b)

jis identiškas veikliųjų medžiagų sudėties ir specifikacijos bei sudėties tipo atžvilgiu ;

c)

jame esantys koformuliantai, pakuotės dydis, medžiaga ar forma yra tokie patys arba lygiaverčiai galimo neigiamo poveikio produkto saugai žmonių ar gyvūnų sveikatos arba aplinkos atžvilgiu ▐.

4.   Lygiagrečios prekybos leidimo paraiškoje nurodoma ši informacija ir pateikiami šie dokumentai:

a)

kilmės valstybės narės biocidinio produkto pavadinimas ir autorizacijos liudijimo numeris;

b)

produkto sudėtyje esančių veikliųjų medžiagų registracijos numeris ir 50 straipsnio reikalavimus atitinkantis pareiškėjo sutikimo raštas, nurodytas 7 straipsnyje;

c)

kilmės valstybės narės kompetentinga institucija, išdavusi referencinio produkto autorizacijos liudijimą;

d)

autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (arba vardas, pavardė) ir adresas kilmės valstybėje narėje bei 50 straipsnio reikalavimus atitinkantis autorizacijos turėtojo sutikimo raštas ;

e)

originali etiketė ir naudojimo instrukcijos, su kuriomis biocidinis produktas platinamas kilmės valstybėje narėje, jei įvežimo valstybės narės kompetentinga institucija mano, kad jų reikia nagrinėjant paraišką;

f)

pareiškėjo pavadinimas (arba vardas, pavardė) ir adresas;

g)

pavadinimas, kurį numatyta suteikti biocidiniam produktui, kuris bus platinamas įvežimo valstybėje narėje;

h)

įvežimo valstybės narės rinkai numatomo tiekti produkto etiketės projektas;

i)

produkto, kurį ketinama įvežti, pavyzdys, jei įvežimo valstybės narės kompetentinga institucija mano, kad tai būtina;

j)

įvežimo valstybės narės referencinio produkto pavadinimas ir autorizacijos liudijimo numeris;

Įvežimo valstybės narės kompetentinga institucija gali reikalauti e punkte nurodytu tikslu pateikti atitinkamų originalių naudojimo instrukcijų dalių vertimą.

5.   Lygiagrečios prekybos leidime įrašomos tokios pačios tiekimo rinkai ir naudojimo sąlygos, kokios įrašytos referencinio produkto autorizacijos liudijime.

6.   Lygiagrečios prekybos leidimas galioja tiek pat, kiek įvežimo valstybės narės referencinio produkto autorizacijos liudijimas.

Jei referencinio produkto autorizacijos liudijimo turėtojas pateikia prašymą panaikinti autorizaciją pagal 40 straipsnį, o 16 straipsnio reikalavimai tebėra vykdomi, lygiagrečios prekybos leidimas nustoja galiojęs tą dieną, kurią įprastai būtų pasibaigęs referencinio produkto autorizacijos liudijimo galiojimas.

7.   Nepažeidžiant konkrečių šio straipsnio nuostatų, biocidiniams produktams, tiekiamiems rinkai gavus lygiagrečios prekybos leidimą, mutatis mutandis taikomos 38–41 straipsnių ir XIII skyriaus nuostatos.

8.   Įvežimo valstybės narės kompetentinga institucija gali panaikinti lygiagrečios prekybos leidimą, jei įvežto biocidinio produkto autorizacijos liudijimas kilmės valstybėje narėje panaikinamas dėl saugos ar veiksmingumo priežasčių.

9.   Jei pagal šio straipsnio nuostatas priimamas sprendimas dėl lygiagrečios prekybos leidimo paraiškos, tokį sprendimą priėmusių valstybių narių kompetentingos institucijos į Sąjungos biocidinių produktų registrą įrašo 23 straipsnio 5 dalyje nurodytą informaciją.

IX   SKYRIUS

NUKRYPTI LEIDŽIANČIOS NUOSTATOS

45 straipsnis

Nuostata, leidžianti nukrypti nuo reikalavimų

1.   Nukrypdama nuo 15 ir 16 straipsnių nuostatų, kompetentinga institucija gali leisti ne per ilgesnį kaip keturių mėnesių laikotarpį tiekti rinkai šio reglamento nuostatų neatitinkantį biocidinį produktą, skirtą ribotam naudojimui ir kontroliuojant tokį naudojimą, jei laikomasi visų šių sąlygų:

a)

tokia priemonė yra būtina dėl visuomenės sveikatai arba aplinkai kylančio pavojaus, kurio neįmanoma kontroliuoti kitais būdais;

b)

atitinkamos veikliosios medžiagos buvo patvirtintos, kad jas būtų galima įrašyti į I priedą arba įvertintos pagal šio reglamento 4 straipsnį ir pateiktas visų reikiamų dokumentų rinkinys;

c)

jei atitinkamos veikliosios medžiagos priskiriamos 5 straipsnyje nurodytoms medžiagoms arba pagal 9 straipsnį yra priskirtos keistinoms medžiagoms, pareiškėjas arba kompetentinga institucija yra parengusi ir įgyvendinusi privalomo pakeitimo planą, kad atitinkamos medžiagos būtų pakeistos nepavojingomis cheminėmis arba ne cheminėmis alternatyvomis per dvejus metus nuo patvirtinimo dienos; ir

d)

produktą naudoja tik profesionalūs naudotojai, kurie atestuoti pagal reikalavimus, taikomus integruotai kenkėjų kontrolei, o naudojimas yra tinkamai kontroliuojamas .

Pirmoje dalyje minima kompetentinga institucija apie tokį savo veiksmą ir jo motyvus nedelsdama informuoja kitas kompetentingas institucijas ir Komisiją. Kompetentinga institucija nedelsdama informuoja kitas kompetentingas institucijas ir Komisiją apie tokio veiksmo atšaukimą.

Komisija nedelsdama 76 straipsnio 3 dalyje nustatyta tvarka nusprendžia, ar kompetentingos institucijos veiksmą galima pratęsti ne ilgesniam kaip 18 mėnesių laikotarpiui, ir nusprendžia dėl tokio pratęsimo sąlygų.

2.   Be Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 15 straipsnio 2 dalyje nurodytų veikliųjų medžiagų, veikliosios medžiagos, pagamintos ar importuotos naudoti tik pagal šį straipsnį autorizuotuose biocidiniuose produktuose, laikomos įregistruotomis, o jų registracija gamybos ar importo tikslais siekiant naudoti juos biocidiniuose produktuose laikoma baigta, taigi jos atitinka Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 II antraštinės dalies 1 ir 5 skyrių reikalavimus.

46 straipsnis

Moksliniai tyrimai ir plėtra

1.   Nukrypstant nuo 15 straipsnio nuostatų, atlikti eksperimentą arba bandymą, kurį atliekant rinkai tiekiamas neautorizuotas biocidinis produktas arba veiklioji medžiaga, skirta naudoti išskirtinai tik biocidiniame produkte, tyrimo ar plėtros tikslais galima, tik jei tai yra mokslinis tyrimas bei plėtra arba produkto ir technologinis tyrimas bei plėtra ir laikomasi šios dalies antroje ir trečioje pastraipoje nustatytų sąlygų.

Mokslinio tyrimo ir plėtros atveju eksperimentą arba bandymą ketinantis atlikti asmuo dar prieš jį pradėdamas apie tai informuoja kompetentingą instituciją. Toks asmuo parengia ir toliau pildo įrašus, kuriuose išsamiai nurodoma biocidinio produkto arba veikliosios medžiagos tapatumas, etiketėje pateikiami duomenys, tiekiamas kiekis ir asmenų, kuriems tiekiamas biocidinis produktas arba veiklioji medžiaga, pavadinimai (arba vardai, pavardės) ir adresai, be to, jis surenka dokumentų su visais turimais duomenimis apie galimą poveikį žmonių ar gyvūnų sveikatai arba aplinkai, rinkinį. Atitinkami asmenys, kompetentingos institucijos paprašyti, pateikia jai minėtą informaciją.

Produkto ir technologinio tyrimo bei plėtros atveju eksperimentą ar bandymą ketinantis atlikti asmuo, prieš pateikdamas biocidinį produktą ar veikliąją medžiagą rinkai, pateikia antroje pastraipoje nurodytą informaciją tos valstybės narės, kurios rinkai jis ketina juos pateikti, kompetentingai institucijai.

2.   Neautorizuotas biocidinis produktas arba veiklioji medžiaga, skirta naudoti tik biocidiniame produkte, negali būti tiekiama rinkai jokio eksperimento ar bandymo tikslais, jei jo metu arba dėl jo biocidinis produktas arba veiklioji medžiaga gali būti išleisti į aplinką, nebent kompetentinga institucija būtų įvertinusi duomenis, kuriuos pateikė tokį produktą tiekti rinkai suinteresuotas asmuo, ir tuo tikslu išdavusi nacionalinį autorizacijos liudijimą, kuriame būtų nurodžiusi, kokį kiekį galima naudoti, kuriose vietose galima naudoti produktą arba medžiagą ir galbūt būtų nustačiusi papildomas sąlygas. Kompetentinga institucija nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas kompetentingas institucijas apie tokio nacionalinio autorizacijos liudijimo išdavimą.

3.   Jei koks nors eksperimentas ar bandymas atliekamas ne toje valstybėje narėje, kurios rinkai tiekiamas biocidinis produktas, leidimą eksperimentams ar bandymams atlikti pareiškėjas gauna iš tos valstybės narės kompetentingos institucijos, kurios teritorijoje eksperimentus arba bandymus numatoma atlikti.

Jeigu 1 ir 2 dalyje nurodyti siūlomi eksperimentai ar bandymai gali nedelsiant arba praėjus tam tikram laikui neigiamai paveikti žmonių , ypač vaikų, ar gyvūnų sveikatą arba sukelti bet kokį neleistiną neigiamą poveikį aplinkai, žmonėms ar gyvūnams, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali juos uždrausti arba leisti juos vykdyti tam tikromis sąlygomis, kurias ji laiko būtinomis siekiant išvengti tų pasekmių. Kompetentinga institucija nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas kompetentingas institucijas apie tokias priemones.

4.    Siekdama skatinti veikliųjų medžiagų ir biocidinių produktų mokslinius tyrimus ir plėtrą, Komisija , naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų, patvirtina priemones, kuriomis nustatomas konkretus bendras veikliųjų medžiagų ar biocidinių produktų kiekis, kurį galima išleisti į aplinką atliekant eksperimentus ir šio straipsnio 2 dalį privalomi pateikti duomenys.

X   SKYRIUS

APDOROTI GAMINIAI AR MEDŽIAGOS

47 straipsnis

Apdorotų gaminių ar medžiagų tiekimas rinkai

1.   Apdoroti gaminiai ar medžiagos, kuriuose yra vienas ar keli biocidiniai produktai, netiekiami rinkai, nebent veikliosios medžiagos, kuriomis apdoroti gaminiai ar medžiagos, yra įtrauktos į I priedą .

2.     Asmuo, atsakingas už apdorotų gaminių ar medžiagų pateikimą rinkai, turi turėti autorizacijos turėtojo išduotą sertifikatą visiems biocidiniams produktams, kurie buvo naudoti apdorojant šiuos gaminius ar medžiagas arba kurie buvo įtraukti į gaminius ar medžiagas.

3.   Apdoroti gaminiai ir medžiagos paženklinami etikete, kurioje pateikiama tokia informacija:

a)

žodžiai „apdorota biocidiniais produktais“, taip pat visų veikliųjų medžiagų, kurios naudotos gaminiams ar medžiagoms apdoroti arba kurių atitinkamais atvejais įdėta į gaminius ar medžiagas, bei visų veikliųjų medžiagų, kurias turėtų įprastomis ar numatomomis naudojimo sąlygomis išleisti į aplinką apdorotas gaminys ar medžiaga, pavadinimai, naudojant, kai įmanoma, bendrą nomenklatūrą (pvz., Tarptautinę kosmetikos ingredientų nomenklatūrą (INCI)), jei konkrečiam sektoriui taikomuose teisės aktuose nėra numatyta bent lygiaverčių ženklinimo reikalavimų ar alternatyvių priemonių informacijos pateikimo reikalavimams įvykdyti ; visų nanomedžiagų pavadinimai su žodžiu „nano“ skliausteliuose,

b)

biocidinės savybės, kurių įgavo apdoroti gaminiai ar medžiagos , jei jų sudėtyje esantis biocidinis produktas turės tiesioginį sąlytį su žmonėmis ir aplinka,

c)

visos biocidinio produkto autorizacijos liudijime įrašytos pavojingumo ar atsargumo frazės , jei biocidinį produktą įprastomis arba pagrįstai numatomomis naudojimo sąlygomis numatyta išleisti į aplinką .

Etiketė turi būti aiškiai matoma, lengvai perskaitoma, pakankamai patvari ir spausdinama ant apdoroto gaminio ar medžiagos, pakuotės, naudojimo instrukcijų ar garantijos valstybine (–ėmis) valstybės narės, kurios rinkai ketinama pateikti apdorotą gaminį ar medžiagą, kalba (–omis) .

Kai apdorotos medžiagos ar gaminiai nėra pagaminti serijiniu būdu, o sukurti ir pagaminti pagal specialų užsakymą, gamintojas gali susitarti dėl kitų atitinkamos informacijos teikimo vartotojui būdų.

Ši dalis netaikoma, jeigu tokie ženklinimo reikalavimai jau egzistuoja įtvirtinti kituose Sąjungos teisės aktuose.

XI   SKYRIUS

DUOMENŲ APSAUGA IR MAINAI

48 straipsnis

Kompetentingų institucijų arba Agentūros turimos informacijos apsauga

1.   Informacijos, pateiktos laikantis šio reglamento, kompetentingos institucijos ir Agentūra nenaudoja paskesnio pareiškėjo reikmėms, išskyrus šiuos atvejus:

a)

paskesnis pareiškėjas turi ▐ raštišką sutikimą, pagal 50 straipsnį naudotis ta informacija;

b)

duomenų apsaugos laikotarpis yra pasibaigęs;

c)

paskesnis pareiškėjas taip pat yra duomenų savininkas.

2.   Pateikdamas bet kokią informaciją kompetentingai institucijai ar Agentūrai, pareiškėjas taip pat pateikia visos pateiktos informacijos sąrašą. Tame sąraše jis nurodo, ar jis yra informacijos savininkas ar jis tik turi sutikimą naudotis ta informacija. Pastaruoju atveju sąraše jis nurodo informacijos savininko pavadinimą (arba vardą, pavardę) ir kontaktinius duomenis. Pareiškėjas informuoja kompetentingą instituciją arba Agentūrą apie visus informacijos nuosavybės pokyčius.

3.   Gavusi 2 dalyje nurodytą sąrašą, kompetentinga institucija persiunčia jį Agentūrai.

4.    Visiems 2 dalyje nurodyto sąrašo duomenims suteikiamas unikalus kodas ir Agentūra šiuos duomenis kartu su atitinkamais išsamiais paaiškinimais ir informacija apie pirmojo pareiškėjo ir duomenų savininko tapatybę įrašo į Duomenų apie biocidus mainų registrą.

5.   1 dalyje nurodyta informacija gali naudotis Komisija, Agentūra, patariamieji moksliniai komitetai, įsteigti 2004 m. kovo 3 d. Komisijos sprendimu 2004/210/EB, įsteigiančiu mokslinius komitetus vartotojų saugos, visuomenės sveikatos ir aplinkos srityje (46), ir kompetentingos institucijos.

49 straipsnis

Informacijos apsaugos laikotarpiai

1.   Informacija, pateikta laikantis Direktyvos 98/8/EB arba šio reglamento, saugoma tokiomis sąlygomis, kaip nustatyta šiame straipsnyje. Informacijos apsaugos laikotarpis prasideda pateikus informaciją.

Pagal Direktyvą 98/8/EB ▐ saugoma informacija, kurios apsaugos laikotarpis pasibaigė pagal Direktyvą 98/8/EB arba pagal šį straipsnį saugoma informacija yra saugoma vėl , jei pateikiamas atitinkamas prašymas .

Įrašo data atskirai nustatoma kiekvienam dokumentui, kuriam pagal 48 straipsnio 4 dalį suteikiamas unikalus kodas.

2.   Informacijos, pateiktos siekiant pagrįsti senos veikliosios medžiagos įrašymą į I priedą, apsaugos laikotarpis baigiasi praėjus 10 metų po tos veikliosios medžiagos įrašymo į I priedą siejant su konkrečiu produkto tipu.

Informacijos, pateiktos siekiant pagrįsti naujos veikliosios medžiagos įrašymą į I priedą, apsaugos laikotarpis baigiasi praėjus 15 metų po tos veikliosios medžiagos įrašymo į I priedą siejant su konkrečiu produkto tipu.

Informacijos, pateiktos siekiant pagrįsti veikliosios medžiagos įrašo I priede galiojimo pratęsimą arba įrašo peržiūrą, apsaugos laikotarpis baigiasi praėjus 5 metams po sprendimo dėl galiojimo pratęsimo arba peržiūros priėmimo.

3.   Informacijos, pateiktos siekiant pagrįsti biocidinio produkto, kuriame yra tik senų veikliųjų medžiagų, autorizaciją, apsaugos laikotarpis baigiasi praėjus 10 metų po pirmojo šio produkto autorizacijos liudijimo išdavimo.

Informacijos, pateiktos siekiant pagrįsti biocidinio produkto, kuriame yra naujos veikliosios medžiagos, autorizaciją, apsaugos laikotarpis baigiasi praėjus 15 metų po pirmojo šio produkto autorizacijos liudijimo išdavimo.

Informacijos, pateiktos siekiant pagrįsti biocidinio produkto autorizacijos liudijimo galiojimo pratęsimą arba dalinį jo keitimą, apsaugos laikotarpis baigiasi praėjus 5 metams po autorizacijos liudijimo galiojimo pratęsimo arba dalinio jo pakeitimo.

50 straipsnis

Sutikimo raštas

1.   Sutikimo rašte nurodoma bent ši informacija:

a)

duomenų savininko ir sutikimo turėtojo pavadinimai (arba vardai, pavardės) ir kontaktiniai duomenys;

b)

sutikimo rašto galiojimo pradžios ir pabaigos datos;

c)

pateikta informacija, į kurią šiuo sutikimo raštu leidžiama daryti nuorodą;

d)

gamybos įrenginio, kuriame gaminama veiklioji medžiaga arba biocidinis produktas, adresas;

e)

sutikimo rašto atšaukimo sąlygos.

2.   Sutikimo raštas atšaukimas nepasibaigus jo galiojimo laikotarpiui neturi įtakos pasinaudojant tuo sutikimo raštu išduoto autorizacijos liudijimo galiojimui.

51 straipsnis

Privalomas dalijimasis informacija

1.    Kadangi reikėtų vengti bandymų su gyvūnais, bandymai su stuburiniais gyvūnais šio reglamento tikslais atliekami tik kaip paskutinė priemonė , kai be neigiamo poveikio žmonėms ar gyvūnams negalima taikyti alternatyvaus sprendimo . Šio reglamento tikslais bandymai su stuburiniais gyvūnais nekartojami.

2.   Bet kuris asmuo, ketinantis atlikti bandymus ar tyrimus, kuriems naudojami stuburiniai arba nestuburiniai gyvūnai (toliau – potencialus pareiškėjas), pasiteirauja kompetentingos institucijos arba Agentūros, ar teikiant ankstesnes paraiškas nepateikta tokių bandymų arba tyrimų duomenų. Kompetentinga institucija arba Agentūra patikrina, ar Duomenų apie biocidus mainų registre yra duomenų apie tokius bandymus ar tyrimus.

Jei teikiant ankstesnę paraišką jau pateikti tokių bandymų ar tyrimų duomenys, kompetentinga institucija arba Agentūra nedelsdama patikrina techninį lygiavertiškumą atsižvelgdama į palyginimo šaltinį. Jei techninio lygiavertiškumo patikrinimo rezultatai yra teigiami , kompetentinga institucija arba Agentūra nedelsdama potencialiam pareiškėjui praneša informacijos savininko pavadinimą (arba vardą, pavardę) ir kontaktinius duomenis.

Jei atlikus tuos bandymus ar tyrimus, kurių metu naudoti stuburiniai gyvūnai, gauti duomenys vis dar saugomi pagal 49 straipsnį, potencialus pareiškėjas paprašo informacijos savininko teisės daryti nuorodą į tuos bandymus ar tyrimus.

Jei atlikus tuos bandymus ar tyrimus gauti duomenys vis dar saugomi pagal 49 straipsnį, tačiau bandymams ar tyrimams stuburiniai gyvūnai nenaudoti, potencialus pareiškėjas gali informacijos savininko paprašyti teisės daryti nuorodą į tuos bandymus ar tyrimus.

52 straipsnis

Kompensacija už privalomą dalijimąsi informacija

1.   Jei pateiktas prašymas pagal 51 straipsnio 2 dalį, potencialus pareiškėjas ir informacijos savininkas deda visas pastangas, kad susitartų dėl dalijimosi bandymų ar tyrimų rezultatais, kurių paprašė potencialus pareiškėjas. Vietoj susitarimo, šiuo klausimu galima kreiptis į arbitražo instituciją ir įsipareigoti vykdyti jos sprendimą.

2.   Jei susitariama, informacijos savininkas pateikia potencialiam pareiškėjui informaciją ir leidžia daryti nuorodą į duomenų savininko bandymus arba tyrimus.

3.   Jei nepavyksta susitarti per du mėnesius nuo prašymo pateikimo pagal 51 straipsnio 2 dalį, potencialus pareiškėjas nedelsdamas apie tai informuoja Agentūrą ir informacijos savininką. Per du mėnesius nuo tos dienos, kai Agentūrai pranešta, jog nepavyko susitarti, Agentūra potencialiam pareiškėjui suteikia teisę daryti nuorodą į bandymus ar tyrimus, kurių reikmėms atliekami bandymai su stuburiniais gyvūnais. Nacionaliniai teismai nusprendžia, kokią proporcingą sąnaudų dalį potencialus pareiškėjas turi sumokėti duomenų savininkui.

4.   Dalijimosi bandymų ar tyrimų duomenimis išlaidos nustatomos sąžiningai, skaidriai ir nediskriminuojant.

5.   Agentūros sprendimai, priimti pagal šio straipsnio 3 dalį, gali būti apskundžiami vadovaujantis 68 straipsniu.

53 straipsnis

Duomenų naudojimas teikiant paskesnes autorizacijos liudijimo paraiškas

1.   Jei jau buvo išduotas biocidinio produkto autorizacijos liudijimas pagal 15, 25 ar 28 straipsnius, o visi pagal 49 straipsnį nustatyti duomenų apsaugos laikotarpiai jau yra pasibaigę, gaunančioji kompetentinga institucija arba Agentūra gali sutikti, kad paskesnis autorizacijos liudijimo prašantis pareiškėjas pateiktų nuorodą į pirmojo pareiškėjo pateiktus duomenis, o jeigu pagal 49 straipsnį nustatyti duomenų apsaugos laikotarpiai dar nėra pasibaigę, gaunančioji kompetentinga institucija arba Agentūra gali sutikti, kad paskesnės autorizacijos prašantis pareiškėjas pateiktų nuorodą į pirmojo pareiškėjo pateiktus duomenis laikydamasis 52 straipsnio nuostatų, jei paskesnis pareiškėjas abiem atvejais gali įrodyti, jog biocidinis produktas yra panašus į pirmiau autorizuotąjį, o jame esančios veikliosios medžiagos yra techniniu požiūriu lygiavertės pirmiau autorizuoto biocidinio produkto veikliosioms medžiagoms, įskaitant jų grynumo laipsnį ir priemaišų pobūdį.

Agentūros sprendimai, priimti pagal šios dalies pirmą pastraipą, gali būti apskundžiami pagal 68 straipsnį.

2.   Nepaisant 1 dalies nuostatų, paskesni pareiškėjai gaunančiajai kompetentingai institucijai arba Agentūrai (atitinkamai) pateikia tokią informaciją:

a)

visus duomenis, būtinus biocidinio produkto tapatumui nustatyti, įskaitant jo sudėtį;

b)

informaciją, būtiną veikliosios medžiagos tapatumui ir jos techniniam lygiavertiškumui nustatyti;

c)

visus duomenis, būtinus biocidiniame produkte esančioms susirūpinimą keliančioms medžiagoms įvertinti;

d)

duomenis, būtinus įrodyti, kad biocidinio produkto veiksmingumas yra palyginamas su pirmiau pagal 15, 25 ar 28 straipsnį autorizuoto biocidinio produkto veiksmingumu.

XII   SKYRIUS

INFORMACIJA IR RYŠIAI

1   skirsnis

Stebėsena ir atskaitomybė

54 straipsnis

Reikalavimų laikymasis

1.     Kompetentingos institucijos vykdo oficialią kontrolę, norėdamos užtikrinti, kad veikliųjų medžiagų, kurios tiekiamos rinkai siekiant jas panaudoti biocidiniuose produktuose, gamintojai pateiktų Komisijai informaciją apie veikliąsias medžiagas, nurodytas II priede, arba turėtų sutikimo naudotis dokumentų rinkiniu raštą, kuris atitinka II priede nustatytus reikalavimus.

2.   Kompetentingos institucijos imasi būtinų priemonių, kad būtų atliekama biocidinių produktų, kurie tiekiami rinkai atskirai arba kurių įdėta į apdorotas medžiagas, stebėsena, siekiant nustatyti, ar jie atitinka šio reglamento reikalavimus. Atitinkamai taikomas 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 765/2008, nustatantis su gaminių prekyba susijusius akreditavimo ir rinkos priežiūros (47).

3.   Kompetentingos institucijos vykdo oficialią kontrolę, kad užtikrintų šio reglamento laikymąsi.

4.   Nuo 2013 m. ir po to kasmet kompetentingos institucijos teikia Komisijai šio reglamento įgyvendinimo atitinkamose jų teritorijose ataskaitą. Įgyvendinimo ataskaitos kasmet viešai skelbiamos atitinkamoje Komisijos tinklavietėje. Ataskaitose pateikiama:

a)

informacija apie oficialios kontrolės, vykdomos pagal 3 dalį, rezultatus;

b)

informacija apie visus , ypač pažeidžiamų grupių, apsinuodijimo atvejus, susijusius su biocidiniais produktais , ir veiksmus, kurių imtasi šių atvejų tikimybei ateityje sumažinti ;

c)

informacija apie poveikį aplinkai.

5.    Iki 2019 m. sausio 1 d. ir po to kas trejus metus Komisija parengia šio reglamento, visų pirma Sąjungos autorizacijos ir savitarpio pripažinimo tvarkos, įgyvendinimo ataskaitą. Ataskaitą Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai.

Remdamasi šia ataskaita, Komisija įvertina galimybę pateikti pasiūlymą dėl šio reglamento pakeitimų.

6.     Ne vėliau kaip … (48) Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą dėl nanomedžiagų naudojimo biocidiniuose produktuose keliamų grėsmių žmonių sveikatai ir aplinkai įvertinimo ir dėl specifinių priemonių, kurių reikia imtis jų atžvilgiu.

7.     Ne vėliau kaip … (49) Komisija parengia ataskaitą dėl biocidinių produktų plitimo aplinkoje poveikio. Pranešimą Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai.

55 straipsnis

Konfidencialumas

1.   Dokumentams, kurie pateikti Agentūrai pagal šį reglamentą, taikomi 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (50) ir Agentūros Valdančiosios tarybos taisyklės, priimtos pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 118 straipsnio 3 dalį.

2.   Laikoma, kad atitinkamo asmens komercinių interesų apsaugai kenkia šios informacijos atskleidimas:

a)

išsami informacija apie visą biocidinio produkto sudėtį;

b)

informacija apie tikslią cheminės medžiagos ar mišinio paskirtį, funkciją ir naudojimą;

c)

informacija apie tikslų pagamintos ar tiektos rinkai cheminės medžiagos ar mišinio kiekį tonomis;

d)

veikliosios medžiagos gamintojo ir asmens, atsakingo už biocidinio produkto tiekimą rinkai ryšys arba asmens, atsakingo už biocidinio produkto tiekimą rinkai ir to produkto platintojų ryšys;

e)

veikliųjų medžiagų gamintojų pavadinimai ir adresai, įskaitant gamybos vietas;

f)

biocidinio produkto gamybos vieta.

Vis dėlto jei būtina imtis skubių veiksmų siekiant apsaugoti žmonių sveikatą, saugą arba aplinką, Agentūra arba kompetentingos institucijos turi imtis reikiamų veiksmų, kad atskleistų šioje dalyje nurodytą informaciją.

3.   Bet kuris asmuo, kuris Agentūrai arba kompetentingoms institucijoms pagal šį reglamentą teikia su veikliąja medžiaga ar biocidiniu produktu susijusią informaciją gali prašyti 56 straipsnio 2 dalyje nurodytos informacijos neatskleisti ir pagrįsti, kodėl informacijos atskleidimas galėtų pakenkti jo ar kurios nors kitos suinteresuotosios šalies komerciniams interesams.

4.   Informaciją, kurią kompetentinga institucija arba Agentūra pripažino konfidencialia, kitos kompetentingos institucijos, Agentūra ir Komisija taip pat laiko konfidencialia.

56 straipsnis

Elektroninė prieiga visuomenei

1.    Toliau nurodyta kompetentingoms institucijoms, Agentūrai ar Komisijai pateikta informacija apie veikliąsias medžiagas struktūriškai apibrėžta forma viešai nemokamai skelbiama vienoje duomenų bazėje bent atitinkamame Komisijos tinklalapyje :

a)

nepažeidžiant 2 dalies f punkto nuostatos, cheminių medžiagų, kurios atitinka Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 I priede nustatytus bet kurios iš toliau nurodytų pavojingumo klasių ar kategorijų kriterijus, pavadinimas pagal Tarptautinės teorinės ir taikomosios chemijos sąjungos (IUPAC) nomenklatūrą:

i)

2.1–2.4, 2.6 ir 2.7 pavojingumo klasės, 2.8 klasės A ir B tipai, 2.9, 2.10, 2.12, 2.13 klasės 1 ir 2 kategorijos, 2.14 klasės 1 ir 2 kategorijos, 2.15 klasės A–F tipai,

ii)

3.1–3.6 pavojingumo klasės, 3.7 pavojingumo klasė – neigiamas poveikis lytinei funkcijai ir vaisingumui arba vystymuisi, 3.8 klasė – ne narkotinis poveikis, 3.9 ir 3.10 klasės,

iii)

4.1 pavojingumo klasė;

iv)

5.1 pavojingumo klasė;

b)

jei veiklioji medžiaga įrašyta į Europos esamų komercinių cheminių medžiagų sąrašą (EINECS), jos pavadinimas, kaip nurodyta tame sąraše;

c)

veikliosios medžiagos klasifikacija ir ženklinimas;

d)

duomenys apie veikliosios medžiagos fizikines ir chemines savybes, jos patekimo į aplinką būdus bei išlikimą aplinkoje;

e)

kai yra aiški nuoroda, ar veiklioji medžiaga laikoma patvaria, bioakumuliacine ir toksiška (PBT) arba labai patvaria ir didelės bioakumuliacijos (vPvB) pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XIII priedą, arba endokrininę sistemą ardančia medžiaga, arba kai ji pagal Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 buvo priskirta kancerogeninei, mutageninei, neurotoksinei, imunotoksinei, toksiškai reprodukcijai ar jautrinančiai medžiagai ir tai yra aiškiai nurodyta;

f)

visų toksikologinių ir ekotoksikologinių tyrimų rezultatai;

g)

leistinas sąlyčio lygis arba numatoma poveikio neturinti koncentracija, nustatyta pagal šio reglamento VI priedą;

h)

saugaus naudojimo rekomendacijos, pateiktos pagal šio reglamento II ir III priedus;

i)

jei to reikalaujama pagal šio reglamento II arba III priedą, nurodomi analizės metodai, kuriais galima aptikti į aplinką , įskaitant vandens išteklius ir geriamąjį vandenį, išleistą pavojingą cheminę medžiagą ir nustatyti, ar žmonės buvo tiesiogiai paveikti ta medžiaga.

Jei pirmoje pastraipoje nurodyta informacija yra susijusi su nauja veikliąja medžiaga, su ja leidžiama visuomenei susipažinti tik po to, kai įsigalioja tos naujos veikliosios medžiagos įrašas šio reglamento I priede.

2.   Toliau nurodyta informacija apie veikliąsias medžiagas – atskiras, esančias mišinių sudėtyje arba panaudotas apdorojant medžiagas ar gaminius – skelbiama viešai ir nemokamai, išskyrus atvejus, kai informaciją pateikusi šalis pagal 55 straipsnio 3 dalį pagrindžia, kodėl toks viešas paskelbimas galėtų pakenkti pareiškėjo ar kurios nors kitos suinteresuotosios šalies komerciniams interesams, ir tokį pagrindimą kompetentinga institucija, Agentūra arba atitinkamais atvejais Komisija pripažįsta tinkamu:

a)

jei tai svarbu klasifikuojant ir ženklinant, cheminės medžiagos grynis bei priemaišų ir (arba) priedų, kurie laikomi pavojingais, tapatumas;

b)

1 dalies d ir e punktuose nurodytos informacijos tyrimų santraukos ar išsamios tyrimų santraukos;

c)

kita saugos duomenų lape pateikiama informacija nei nurodyta 1 dalyje;

d)

cheminės medžiagos prekinis (-ai) pavadinimas (-ai);

e)

laikantis Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 24 straipsnio, 1 dalies a punkte nurodytų cheminių medžiagų pavadinimas pagal IUPAC nomenklatūrą, kai tos medžiagos naudojamos tik vienu ar keliais toliau nurodytais atvejais:

i)

vykdant mokslinį tyrimą ir plėtrą;

ii)

vykdant produkto ir technologinį tyrimą bei plėtrą.

3.   Išdavus autorizacijos liudijimą, jokiais atvejais nelaikomi konfidencialiais šie duomenys:

a)

pareiškėjo pavadinimas (arba vardas, pavardė) ir adresas;

b)

biocidinio produkto gamintojo pavadinimas (arba vardas, pavardė) ir adresas;

c)

veikliosios medžiagos gamintojo pavadinimas (arba vardas, pavardė) ir adresas;

d)

biocidinio produkto pavadinimas ir jame esančios (-ių) veikliosios (-ųjų) medžiagos (-ų) kiekis (-iai);

e)

biocidinio produkto fizikiniai ir cheminiai duomenys;

f)

visi veikliosios medžiagos arba biocidinio produkto kenksmingumo pašalinimo būdai;

g)

bandymų, kurių reikalaujama pagal 18 straipsnį, produkto efektyvumui ir poveikiui žmonėms, gyvūnams bei aplinkai nustatyti, o atitinkamais atvejais – bandymų produkto gebėjimui skatinti atsparumą nustatyti, rezultatų santrauka;

h)

rekomenduojami metodai ir atsargumo priemonės pavojui, kylančiam tvarkant, sandėliuojant, vežant ir naudojant minėtas medžiagas ir produktus, pavojui, kylančiam gaisro atveju ar kitam pavojui sumažinti;

i)

saugos duomenų lapai;

j)

16 straipsnio 1 dalies c punkte nurodyti analizės metodai;

k)

produkto ir jo pakuotės šalinimo metodai;

l)

išsipylus arba nutekėjus taikytina tvarka ir priemonės;

m)

pirmoji pagalba ir gydytojų konsultacijos žmonėms susižalojus.

4.     Visuomenei leidžiama nemokamai susipažinti su sąrašu, kuriame pateikiama išsami informacija apie biocidinius produktus, kuriems pagal 16 straipsnio 5 dalį suteiktas autorizacijos liudijimas, ir atitinkamus gamintojus.

57 straipsnis

Įrašų kaupimas ir ataskaitų teikimas

1.   Biocidinių produktų gamintojai, importuotojai ir profesionalūs naudotojai bent 10 metų saugo įrašus apie jų pagaminamus, rinkai tiekiamus ar naudojamus biocidinius produktus. Kompetentingos institucijos prašymu, jie pateikia atitinkamą šių įrašų informaciją.

2.   76 straipsnio 3 dalyje nustatyta tvarka Komisija priima įgyvendinimo priemones, skirtas įrašuose esančios informacijos formai bei turiniui nustatyti ir vienodam 1 dalies taikymui užtikrinti.

2   skirsnis

Informacija apie biocidinius produktus

58 straipsnis

Biocidinių produktų klasifikavimas, pakavimas ir ženklinimas etiketėmis

1.   Biocidiniai produktai klasifikuojami, pakuojami ir ženklinami etiketėmis pagal Direktyvą 1999/45/EB ir, jei taikytina, pagal Reglamentą (EB) 1272/2008, ir atsižvelgiant į patvirtintą biocidinių produktų savybių santrauką, ypač į pavojingumo ir atsargumo frazes, kaip nurodyta 20 straipsnio 2 dalies i punkte.

Be to, produktai, kurie gali būti klaidingai palaikyti maistu, gėrimu arba pašarais, pakuojami taip, kad sumažėtų tokios klaidos tikimybė. Jei jie parduodami plačiajai visuomenei, juose turėtų būti sudėtinių dalių, skatinančių jų nevartoti.

2.   Ženklinama neklaidinančiomis etiketėmis, o jose niekada neturi būti nuorodų kaip antai „mažos rizikos biocidinis produktas“, „netoksiškas“, „nekenksmingas“ ir panašių užrašų. Be to, etiketėje turi būti aiškiai ir neištrinamai pateikiama tokia informacija:

a)

kiekvienos veikliosios medžiagos tapatumas ir jos koncentracija metriniais vienetais;

b)

autorizacijos liudijimo numeris, kurį biocidiniam produktui paskyrė kompetentinga institucija;

c)

nurodoma, ar produkto sudėtyje yra nanomedžiagų ir ar yra konkrečių susijusių grėsmių, taip pat po kiekvienos nuorodos į nanomedžiagas pateikiamas žodis „nano“ skliausteliuose;

d)

mišinio tipas;

e)

paskirtis, kuria leidžiama naudoti biocidinį produktą;

f)

naudojimo instrukcija ir dozės metriniais vienetais arba kitu vartotojui aiškiu suprantamu būdu kiekvienai autorizacijos liudijime numatytai paskirčiai;

g)

išsami informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį neigiamą šalutinį poveikį ir pirmosios pagalbos nurodymai;

h)

jei pridedamas informacinis lapelis, etiketėje pateikiamas užrašas „Prieš naudodami perskaitykite pridėtą instrukciją“;

i)

prireikus, įspėjimai pažeidžiamų žmonių grupėms,

j)

nurodymai dėl biocidinio produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo, įskaitant draudimą pakartotinai naudoti pakuotę, jei jis taikomas;

k)

preparato siuntos numeris arba žyma ir tinkamumo laikas normaliomis laikymo sąlygomis;

l)

l aikas, per kurį produktas pradeda daryti biocidinį poveikį, laikotarpis, kuris turi praeiti iki biocidinis produktas gali būti naudojamas dar kartą arba kuris turi praeiti nuo produkto panaudojimo iki apdorotas produktas gali būti naudojamas, arba laikotarpis nuo biocidinio produkto panaudojimo iki žmonės ar gyvūnai gali eiti į biocidinio produkto naudojimo vietą, įskaitant išsamią informaciją apie kenksmingumo pašalinimo būdus ir priemones bei būtino juo apdorotų teritorijų vėdinimo trukmę; išsami informacija apie tinkamą įrangos valymą; išsami informacija apie atsargumo priemones naudojant, sandėliuojant ir vežant produktą;

m)

jei biocidinį produktą leidžiama naudoti tik tam tikrų kategorijų naudotojams, nurodoma, kurių;

n)

atitinkamais atvejais informacija apie bet kokį konkretų pavojų aplinkai, ypač susijusi su netikslinių organizmų apsauga ir vandens užteršimo prevencija;

o)

biocidiniai produktai, kuriuose yra mikroorganizmų, etiketėmis ženklinami pagal Direktyvos 2000/54/EB reikalavimus.

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos nuostatų, jei tai būtina dėl biocidinio produkto dydžio ar funkcinės paskirties, d, f, g, j, k, l, m ir n punktuose nurodyta informacija gali būti pateikiama ant pakuotės arba informaciniame lapelyje, kuris yra neatsiejama pakuotės sudėtinė dalis.

3.    Valstybių narių teritorijoje esančiai rinkai tiekiami biocidiniai produktai ▐ ženklinami etiketėmis tos valstybės, kurios rinkai jie pateikti, valstybine (–ėmis) kalba (–omis).

59 straipsnis

Saugos duomenų lapai

Biocidinių produktų, klasifikuojamų kaip pavojingi, saugos duomenų lapai pildomi ir toliau perduodami tiekimo grandine, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 II priede, o veikliųjų medžiagų, naudojamų tik biocidiniuose produktuose, saugos duomenų lapai pildomi pagal to reglamento 31 straipsnio reikalavimus.

Saugos duomenų lapuose pateikiama ši informacija:

a)

svarbios produktų, į kurių sudėtį įeina į I priedą įrašyta veiklioji medžiaga, kategorijos;

b)

bent vienos valstybės narės, kurioje biocidinis produktas autorizuotas, pavadinimas;

c)

paties biocidinio produkto arba esančio apdorotų gaminių ar medžiagų sudėtyje, autorizacijos numeris.

60 straipsnis

Sąjungos biocidinių produktų registras

1.   Komisija sukuria ir tvarko Sąjungos biocidinių produktų registrą.

2.   Sąjungos biocidinių produktų registru naudojasi kompetentingos institucijos, Agentūra ir Komisija, siekdamos keistis informacija.

3.   Pareiškėjai iš Sąjungos biocidinių produktų registro gauna visas paraiškų, susijusių su biocidinių produktų autorizacijos liudijimo išdavimo, autorizacijos liudijimo savitarpio pripažinimo ir lygiagrečios prekybos leidimų išdavimo procedūromis, formas.

4.   Kompetentingos institucijos Sąjungos biocidinių produktų registre atnaujina informaciją, susijusią su biocidiniais produktais, kurių autorizacijos liudijimas išduotas jų teritorijoje arba kurių nacionalinį autorizacijos liudijimą atsisakyta išduoti, arba jei jis buvo iš dalies pakeistas, pratęstas jo galiojimas arba jis buvo panaikintas. Komisija atnaujina informaciją, susijusią su biocidiniais produktais, kurių autorizacijos liudijimas išduotas Sąjungos mastu arba kurių Sąjungos autorizacijos liudijimą atsisakyta išduoti, arba jei jis buvo iš dalies pakeistas, pratęstas jo galiojimas arba jis buvo panaikintas.

5.    Siekdama užtikrinti tinkamą Sąjungos biocidinių produktų registro veikimą , Komisija , naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų, gali priimti išsamias taisykles, reglamentuojančias, kokio tipo informaciją galima įrašyti į ▐ registrą, ir su tuo susijusias procedūras.

61 straipsnis

Duomenų apie biocidus mainų registras

1.   Agentūra sukuria ir tvarko Duomenų apie biocidus mainų registrą.

2.   Duomenų apie biocidus mainų registre kaupiama kompetentingų institucijų ir Agentūros pagal 48 straipsnio 3 ir 4 dalis pateikta informacija.

Registru gali naudotis tik kompetentingos institucijos, Agentūra ir Komisija. Kompetentingos institucijos ir Agentūra atsako į visus potencialių pareiškėjų prašymus pateikti Duomenų apie biocidus mainų registre esančią informaciją, taip padėdamos dalytis informacija, ir paprašytos pateikia atitinkamos informacijos savininko kontaktinius duomenis bei konstatuoja, ar tokia informacija yra saugoma ir kiek ji bus saugoma pagal šį reglamentą.

62 straipsnis

Prieiga prie informacijos

1.     Valstybės narės užtikrina, kad visiems profesionaliems naudotojams, platintojams ir konsultantams būtų suteikta galimybė susipažinti su atitinkama informacija apie biocidinių produktų naudą, su jais susijusią riziką ir saugų jų naudojimą.

2.     Valstybės narės imasi priemonių, būtinų teikti visuomenei informaciją apie biocidinių produktų naudą ir pavojus, taip pat apie galimybes sumažinti tų produktų naudojimą.

3.     Komisija internete paskelbia visų vidaus rinkoje prieinamų veikliųjų medžiagų sąrašą.

Už biocidinių produktų tiekimą rinkai atsakingi asmenys internete paskelbia tokių produktų sąrašą. Šios tinklavietės tikslas – didinti skaidrumą vartotojams ir padėti lengvai ir greitai rinkti duomenis apie šių produktų savybes ir naudojimo sąlygas.

Prieiga prie tokių tinklaviečių neturi būti ribojama ir jai taikomos sąlygos, o jų turinys turi būti nuolat atnaujinamas. Ant biocidinių produktų etikečių pastebimai nurodomi atitinkamų tinklaviečių adresai.

63 straipsnis

Reklama

1.   Visuose biocidinių produktų reklaminiuose skelbimuose turi būti sakiniai „Biocidus naudokite saugiai. Prieš naudodami visuomet perskaitykite etiketę ir informaciją apie produktą.“. Šie sakiniai turi aiškiai išsiskirti iš viso reklaminio teksto.

2.   Reklamuotojai nurodytuose sakiniuose žodį „biocidas“ gali pakeisti konkrečiais reklamuojamo produkto tipą, kaip nustatyta V priede, nurodančiais žodžiais.

3.   Biocidinio produkto reklama neturi būti klaidinanti dėl produkto keliamos rizikos žmonių sveikatai arba aplinkai. Biocidinio produkto reklamoje niekuomet negalima minėti nuorodų, kaip antai „mažos rizikos produktas“, „netoksiškas“, „nekenksmingas“ arba kitų nuorodų.

64 straipsnis

Nuodų kontrolė

1.   Valstybės narės paskiria instituciją arba institucijas, kurios yra atsakingos už informacijos apie rinkai tiekiamus biocidinius produktus, įskaitant informaciją apie tokių produktų cheminę sudėtį, priėmimą ir už tos informacijos suteikimą tais atvejais, kai įtariama apie apsinuodijimą biocidiniais produktais.

Valstybės narės gali nuspręsti instituciją arba institucijas, kurios jau paskirtos pagal Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 45 straipsnį, paskirti vykdyti šiame straipsnyje numatytas užduotis.

2.   Valstybių narių paskirtos įstaigos suteikia visas reikiamas garantijas gautos informacijos konfidencialumui išsaugoti. Tokia informacija gali būti naudojama tik šiems tikslams:

a)

medicinos poreikiams patenkinti kuriant prevencines ir gydymo priemones, ypač skubios pagalbos atveju;

b)

valstybei narei paprašius, statistinei analizei atlikti, siekiant nustatyti sritis, kuriose gali reikėti tobulinti rizikos valdymo priemones.

XIII   SKYRIUS

AGENTŪRA

65 straipsnis

Agentūros vaidmuo

Agentūra vykdo šio reglamento II, III, IV, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII ir XIV skyriuose jai pavestas užduotis.

66 straipsnis

Biocidinių produktų komitetas

1.   Agentūroje įsteigiamas Biocidinių produktų komitetas.

Biocidinių produktų komitetas atsakingas už Agentūros nuomonės rengimą šiais klausimais:

a)

dėl paraiškų įrašyti veikliąsias medžiagas į I priedą arba pratęsti veikliųjų medžiagų įrašo I priede galiojimą;

b)

dėl veikliosios medžiagos įrašo I priede peržiūros;

c)

dėl keistinų veikliųjų medžiagų nustatymo;

d)

dėl paraiškų išduoti, panaikinti, iš dalies keisti biocidinių produktų Sąjungos autorizacijos liudijimus ir pratęsti jų galiojimą;

e)

dėl mokslinių ir techninių klausimų, kai valstybė narė atsisako savitarpiškai pripažinti autorizacijos liudijimą;

f)

visais kitais su rizika žmonių sveikatai ar aplinkai susijusiais klausimais, iškylančiais įgyvendinant šį reglamentą.

2.   Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 85, 87 ir 88 straipsnių nuostatos dėl rizikos vertinimo komiteto sudarymo, sudėties, jo narių kvalifikacijos ir interesų mutatis mutandis taikomos Biocidinių produktų komitetui.

Biocidinių produktų komitetas gali sudaryti darbo grupes ir joms pavesti tam tikras užduotis.

Biocidinių produktų komiteto nariai dirbdami naudojasi valstybių narių turimais moksliniais ir techniniais ištekliais. Valstybės narės savo paskirtiems Biocidinių produktų komiteto nariams sudaro sąlygas naudotis tinkamais moksliniais ir techniniais ištekliais. Valstybių narių kompetentingos institucijos Biocidinių produktų komitetui ir jo darbo grupėms padeda vykdyti jų veiklą.

67 straipsnis

Biocidinių produktų komiteto ir Agentūros sekretoriato veikla

1.   Mutatis mutandis taikomi Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 78–84, 89 ir 90 straipsniai, atsižvelgiant į šiame reglamente numatytą Agentūros vaidmenį.

2.   Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 76 straipsnio 1 dalies g punkte nurodytas Agentūros sekretoriatas vykdo šias užduotis:

a)

sukuria ir tvarko Duomenų apie biocidus mainų registrą;

b)

vykdo su šio reglamento 7 straipsnio 4 dalyje, 11 straipsnio 3 dalyje ir 34 straipsnio 2 dalyje nurodytų paraiškų tvirtinimu susijusias užduotis;

c)

Komisijai ir valstybių narių kompetentingoms institucijoms rengia technines ir mokslines rekomendacijas bei šio reglamento įgyvendinimo priemones;

d)

teikia pareiškėjams , ypač MVĮ, patarimus ir pagalbą, susijusius su veikliųjų medžiagų įrašymu į šio reglamento I priedą ir Sąjungos autorizacijos liudijimų išdavimu;

e)

rengia aiškinamąją informaciją apie šį reglamentą;

f)

kuria ir tvarko duomenų bazę (-es), kurioje (-se) kaupiama informacija apie veikliąsias medžiagas ir biocidinius produktus;

g)

Komisijai paprašius, teikia techninę ir mokslinę paramą siekiant pagerinti Sąjungos, kompetentingų institucijų, tarptautinių organizacijų ir trečiųjų šalių bendradarbiavimą mokslo ir techniniais klausimais, susijusiais su biocidiniais produktais;

h)

praneša apie Agentūros priimtus sprendimus;

i)

teikia formas, naudojamas teikiant informaciją Agentūrai;

j)

suteikia naudojimo etapo rekomendacijas ir priemones, inter alia:

konkretiems kenkėjams numatytas integruotos kenkėjų kontrolės priemones,

biocidinių produktų naudojimo stebėseną,

geriausios biocidinių produktų naudojimo praktikos pavyzdžius, siekiant sumažinti naudojamų produktų kiekį iki mažiausios būtinos dozės,

kenkėjų kontrolę tokiose pažeidžiamose srityse, kaip mokyklos, darbovietės, darželiai, viešosios vietos, ežerai, kanalai, paupiai, pagyvenusių žmonių priežiūros centrai,

techninę biocidinių produktų naudojimo įrangą ir jos tikrinimus.

3.   56 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytą informaciją Sekretoriatas nemokamai skelbia viešoje (-se) internetinėje (-se) duomenų bazėje (-se), išskyrus atvejus, kai pagal 55 straipsnio 3 dalį pateiktas prašymas laikomas pagrįstu. Paprašyta pagal 55 straipsnį, Agentūra suteikia ir kitą duomenų bazėse esančią informaciją.

68 straipsnis

Apeliaciniai skundai

1.   Apeliacinei komisijai galima apskųsti Agentūros sprendimus, priimtus pagal 7 straipsnio 5 dalį, 11 straipsnio 4 dalį, 34 straipsnio 3 dalį, 36 straipsnio 6 dalį, 52 straipsnio 3 dalį ir 53 straipsnio 1 dalį.

Pagal šį reglamentą teikiamiems apeliaciniams skundams taikomi Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 92 straipsnio 1 ir 2 dalys, 93 ir 94 straipsniai.

Asmens, pateikiančio apeliacinį skundą pagal šio reglamento 71 straipsnio 2 dalį, gali būti paprašyta sumokėti mokestį.

2.   Pagal 1 dalį pateiktas apeliacinis skundas turi sustabdomąjį poveikį.

69 straipsnis

Agentūros biudžetas

1.   Agentūros pajamas pagal šį reglamentą sudaro:

a)

Sąjungos subsidija, įtraukta į Europos Sąjungos bendrąjį biudžetą (Komisijos skirsnis);

b)

įmonių mokami mokesčiai;

c)

visi Agentūrai sumokėti mokesčiai už paslaugas, teikiamas pagal šį reglamentą;

d)

savanoriški valstybių narių įnašai.

2.   Su šiuo reglamentu susijusios veiklos pajamos ir išlaidos ir su Reglamentu (EB) Nr. 1907/2006 susijusios veiklos pajamos ir išlaidos Agentūros biudžete nurodomos atskirai ir apie jas teikiamos atskiros biudžeto ir apskaitos ataskaitos.

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 96 straipsnio 1 dalyje nurodytos Agentūros pajamos nenaudojamos šiuo reglamentu numatytoms užduotims vykdyti.

70 straipsnis

Informacijos pateikimo Agentūrai formos ir programinė įranga

Agentūra nustato ir nemokamai teikia informacijos pateikimo formas bei savo interneto svetainėje teikia informacijos pateikimo programinę įrangą. Kompetentingos institucijos ir pareiškėjai tomis formomis ir ta programine įranga naudojasi teikdami Agentūrai informaciją ir paraiškas pagal šį reglamentą.

6 straipsnio 1 dalyje, 11 straipsnio 1 dalyje, 18 straipsnyje ir 36 straipsnio 4 dalyje nurodytų techninių dokumentų rinkinio forma yra IUCLID.

XIV   SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

71 straipsnis

Mokesčiai

1.   Komisija nustato taisykles, susijusias su:

a)

Agentūrai mokėtinų mokesčių sistema;

b)

darnia mokesčių struktūra;

c)

aplinkybėmis, kuriomis mokesčio dalis pervedama vertinančiosios valstybės narės kompetentingai institucijai;

d)

daline mokesčio kompensacija tais atvejais, kai pareiškėjas, tvirtinant paraišką, nepateikia pareikalautos informacijos iki nustatyto termino.

Tos priemonės ▐ priimamos naudojantis teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikantis 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų .

2.   Suderinta mokesčių struktūra ir suderintos mokėjimo sąlygos grindžiamos šiais principais:

a)

mažosioms ir vidutinėms įmonėms, kaip apibrėžta Rekomendacijoje 2003/361/EB nustatomas mažesnis mokestis; ši nuostata nedaro poveikio atitinkamos vertinančiosios kompetentingos institucijos pareigai atlikti nuoseklų vertinimą pagal šio reglamento nuostatas;

b)

nustatant mokesčio struktūrą atsižvelgiama į tai, ar informaciją teikia vienas subjektas, ar keli subjektai bendrai;

c)

nustatant mokesčių struktūrą atsižvelgiama į tai, ar produktas, dėl kurio pateikta autorizacijos paraiška, atitinka nedidelės rizikos produkto kriterijus;

d)

tinkamai pagrįstomis aplinkybėmis ir jei tai priimtina kompetentingai institucijai arba Agentūrai, turi būti galimybė neimti mokesčio;

e)

nustatant mokesčių struktūrą ir dydį atsižvelgiama į darbą, kurį turi padaryti Agentūra ir kompetentingos institucijos pagal šį reglamentą, ir mokesčio dydis turi būti toks, kad užtikrintų, jog iš mokesčių bei iš kitų šaltinių Agentūros gaunamų pajamų pagal šį reglamentą pakaktų suteiktų paslaugų išlaidoms padengti.

3.   Valstybės narės reikalauja, kad asmenys, tiekiantys rinkai biocidinius produktus, ketinantys juos tiekti arba remiantys veikliosios medžiagos įrašymą į I priedą, susimokėtų pagal suderintą mokesčių struktūrą ir suderintas mokėjimo sąlygas, priimsimas pagal 1 dalį, nustatytus mokesčius.

4.   Laikydamasi 1 dalyje nurodytų taisyklių, Agentūra reikalauja, kad asmenys, tiekiantys rinkai biocidinius produktus, ketinantys juos tiekti arba remiantys veikliosios medžiagos įrašymą į I priedą, susimokėtų mokesčius. Agentūrai mokėtinų mokesčių struktūra ir dydis nustatomi remiantis 1 dalimi.

Agentūra gali imti mokesčius už kitas jos teikiamas paslaugas.

72 straipsnis

Kompetentingos institucijos

1.   Valstybės narės paskiria kompetentingą instituciją ar institucijas, atsakingas už šio reglamento taikymą.

Iki 2013 m. sausio 1 d. valstybės narės praneša Komisijai paskirtųjų kompetentingų institucijų pavadinimus ir adresus. Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie visus kompetentingų institucijų pavadinimų ir adresų pasikeitimus.

2.   Kompetentingų institucijų sąrašą Komisijai skelbia viešai.

73 straipsnis

Delegavimas

1.     Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti 5 straipsnio 1 dalies d punkte, 6 straipsnio 4 dalyje, 8 straipsnio 5 dalyje, 12 straipsnio 5 dalyje, 13 straipsnio 1 dalyje, 14 straipsnyje, 16 straipsnio 10 dalyje, 19 straipsnio 3 dalyje, 21 straipsnio 5 dalyje, 25 straipsnio 6 dalyje, 28 straipsnio 8 dalyje, 42 straipsnio 1 dalyje, 46 straipsnio 4 dalyje, 60 straipsnio 5 dalyje, 71 straipsnio 1 dalyje, 77 straipsnyje ir 82 straipsnio 1 dalyje nurodytus deleguotus teisės aktus penkerių metų laikotarpiui nuo šio reglamento įsigaliojimo datos. Komisija parengia ataskaitą dėl deleguotų įgaliojimų ne vėliau kaip likus šešiems mėnesiams iki penkerių metų laikotarpio pabaigos. Įgaliojimų delegavimas automatiškai pratęsiamas tokios pačios trukmės laikotarpiams, išskyrus atvejus, kai Europos Parlamentas arba Taryba jį atšaukia pagal 74 straipsnį.

2.     Kai tik Komisija priima deleguotą teisės aktą, apie tai ji tuo pačiu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

3.     Įgaliojimai priimti deleguotus teisės aktus Komisijai suteikiami laikantis 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų.

74 straipsnis

Delegavimo atšaukimas

1.     Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kuriuo metu atšaukti 5 straipsnio 1 dalies d punkte, 6 straipsnio 4 dalyje, 8 straipsnio 5 dalyje, 12 straipsnio 5 dalyje, 13 straipsnio 1 dalyje, 14 straipsnyje, 16 straipsnio 10 dalyje, 19 straipsnio 3 dalyje, 21 straipsnio 5 dalyje, 25 straipsnio 6 dalyje, 28 straipsnio 8 dalyje, 42 straipsnio 1 dalyje, 46 straipsnio 4 dalyje, 60 straipsnio 5 dalyje, 71 straipsnio 1 dalyje, 77 straipsnyje ir 82 straipsnio 1 dalyje nurodytą įgaliojimų delegavimą.

2.     Institucija, pradėjusi vidaus procedūrą, kad nuspręstų, ar atšaukti įgaliojimų delegavimą, stengiasi informuoti kitą instituciją ir Komisiją per protingą terminą iki galutinio sprendimo priėmimo dienos, nurodydama deleguotus įgaliojimus, kurie galėtų būti atšaukti, ir galimas atšaukimo priežastis.

3.     Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiamas tame sprendime nurodytų įgaliojimų delegavimas. Jis įsigalioja nedelsiant arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis neturi poveikio jau galiojančių deleguotų teisės aktų galiojimui. Jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

75 straipsnis

Prieštaravimai dėl deleguotų teisės aktų

1.     Europos Parlamentas arba Taryba gali pareikšti prieštaravimus dėl deleguoto teisės akto per tris mėnesius nuo pranešimo dienos.

Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva tas laikotarpis pratęsiamas vienam mėnesiui.

2.     Jeigu praėjus pirmoje dalyje nurodytam laikotarpiui nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškė prieštaravimų dėl deleguoto teisės akto, jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioja jo nuostatose nurodytą dieną.

3.     Jeigu Europos Parlamentas arba Taryba per pirmoje dalyje nurodytą laikotarpį pareiškia prieštaravimų dėl deleguoto teisės akto, šis aktas neįsigalioja. Prieštaravimus pareiškusi institucija nurodo prieštaravimų dėl deleguoto teisės akto priežastis.

76 straipsnis

Nuolatinis komitetas

1.   Komisijai padeda Biocidinių produktų nuolatinis komitetas.

2.   Jei daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 3 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.

3.   Jei daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.

Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nustatytas laikotarpis – trys mėnesiai.

77 straipsnis

Derinimas su mokslo ir technikos pažanga

Siekdama atsižvelgti į technikos pažangą Komisija , priimdama deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų, gali derinti priedus su mokslo ir technikos pažanga.

78 straipsnis

I priedo atnaujinimas

76 straipsnio 3 dalyje nustatyta tvarka Komisija iki 2013 m. sausio 1 d. daro dalinius I priedo pakeitimus, kurie įsigalioja, kai pradedamas taikyti šis reglamentas, siekdama, kad būtų atsižvelgta į visus I priedo dalinius pakeitimus, padarytus vadovaujantis Direktyva 98/8/EB po šio reglamento įsigaliojimo.

79 straipsnis

Sankcijos

Valstybės narės nustato sankcijų, taikomų pažeidus šį reglamentą, taisykles ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad šios sankcijos būtų taikomos. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. Valstybės narės praneša apie tas nuostatas ne vėliau kaip 2015 m. gruodžio 1 d. Komisijai ir nedelsdamos praneša apie visus vėlesnius joms įtakos turinčius pakeitimus.

80 straipsnis

Nacionalinės pagalbos tarnybos valstybėse narėse

Valstybės narės steigia nacionalines pagalbos tarnybas, kurios konsultuoja pareiškėjus, ypač MVĮ, ir kitus suinteresuotus subjektus apie jų atitinkamą atsakomybę ir pareigas pagal šį reglamentą. Tos nacionalinės pagalbos tarnybos papildo pagalbą, kurią Agentūra teikia pagal 67 straipsnio 2 dalies d punktą.

81 straipsnis

Apsaugos sąlyga

Jei, gavusi naujų įrodymų, valstybė narė turi pagrįstų priežasčių manyti, kad biocidinis produktas, nors ir atitinka šio reglamento reikalavimus, kelia didelę nedelsiamą ar ilgalaikę riziką žmonių sveikatai, ypač vaikų ir pažeidžiamų grupių , ar gyvūnų sveikatai arba aplinkai, arba Direktyvoje 2000/60/EB nustatytų kokybės reikalavimų įgyvendinimui, ji gali imtis tinkamų laikinų priemonių. Valstybė narė apie tai nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares, nurodydama tokio sprendimo ▐ priežastis.

82 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

1.   Komisija toliau tęsia senų veikliųjų medžiagų sistemingo tyrimo darbo programą, pradėtą pagal Direktyvos 98/8/EB 16 straipsnio 2 dalį, ir užbaigia ją iki 2014 m. gegužės 14 d. Siekdama užtikrinti sklandų perėjimą, Komisija , naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi šio reglamento 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygos, gali priimti su darbo programos vykdymu susijusias įgyvendinimo taisykles ir nustatyti konkrečias atitinkamas kompetentingų institucijų ir programos dalyvių teises bei pareigas , taip pat, atsižvelgiant į darbo programos įgyvendinimo pažangą, priimti sprendimą pratęsti darbo programos trukmę apibrėžtam laikotarpiui .

Siekdama pažangos vykdant darbo programą, Komisija , naudodamasi teise priimti deleguotus teisės aktus pagal 73 straipsnį bei laikydamasi šio reglamento 74 ir 75 straipsniuose nustatytų sąlygų, priima sprendimą, kad veiklioji medžiaga turi būti įrašyta į šio reglamento I priedą ir kokios yra tokio įrašo sąlygos, arba, jei neįvykdomi šio reglamento 4 straipsnio reikalavimai arba per nustatytą laikotarpį nepateikta reikiamos informacijos ir duomenų - sprendimą, kad ta veiklioji medžiaga neįrašoma į šio reglamento I priedą. Sprendime nurodoma, kada įsigalioja įrašas I priede.

2.   Nukrypstant nuo šio reglamento 15 straipsnio 1 dalies, 16 straipsnio 1 dalies ir 18 straipsnio 1 dalies nuostatų ir nepažeidžiant šio straipsnio 1 ir 3 dalies nuostatų, valstybė narė gali dar dvejus metus po to, kai įsigalioja įrašas I priede, taikyti savo galiojančią biocidinių produktų tiekimo rinkai sistemą arba praktiką. Visų pirma, ji gali, vadovaudamasi savo nacionalinėmis taisyklėmis, leisti savo teritorijoje tiekti rinkai biocidinius produktus, kuriuose yra senų veikliųjų medžiagų, įvertintų pagal 2007 m. gruodžio 4 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1451/2007 dėl 98/8/EB (51) 16 straipsnio 2 dalyje nurodytos 10 metų programos antrojo etapo, tačiau kurios dar neįrašytos į šio reglamento I priedą prie atitinkamo produktų tipo.

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, jei priimamas sprendimas neįrašyti veikliosios medžiagos į šio reglamento I priedą, valstybė narė gali toliau taikyti savo galiojančią biocidinių produktų tiekimo rinkai praktiką ne ilgiau kaip 12 mėnesių nuo tos dienos, kai pradedamas taikyti pagal 1 dalies trečią pastraipą priimtas sprendimas.

3.   Priėmus sprendimą įrašyti tam tikrą veikliąją medžiagą į šio reglamento I priedą, valstybės narės užtikrina, kad tos veikliosios medžiagos turinčių biocidinių produktų autorizacijos liudijimai būtų išduodami, keičiami ar panaikinami pagal šį reglamentą per dvejus metus nuo to įrašo įsigaliojimo dienos.

Todėl biocidinių produktų, kuriuose yra tik senų veikliųjų medžiagų, autorizacijos liudijimo paraiškos valstybių narių kompetentingoms institucijoms pateikiamos ne vėliau negu įsigalioja veikliosios (-ųjų) medžiagos (-ų) įrašas (-ai) I priede. Jei biocidiniame produkte yra daugiau negu viena veiklioji medžiaga, autorizacijos liudijimo paraiška pateikiama ne vėliau negu įsigalioja vėliausiai įrašytos veikliosios medžiagos įrašas.

Jei biocidinio produkto autorizacijos liudijimo paraiška nepateikiama pagal antros pastraipos nuostatą, biocidinis produktas po įrašo įsigaliojimo dienos rinkai nebetiekiamas. Esamas biocidinių produktų, kurių autorizacijos liudijimo paraiška nepateikta pagal antros pastraipos nuostatą, atsargas leidžiama šalinti, sandėliuoti ir naudoti šešis mėnesius po įrašo įsigaliojimo datos.

4.   Jei valstybės narės kompetentinga institucija atmeta pagal 3 dalį pateiktą biocidinio produkto autorizacijos liudijimo paraišką arba nusprendžia neišduoti autorizacijos liudijimo, toks biocidinis produktas rinkai nebetiekiamas praėjus šešiems mėnesiams nuo tokio atmetimo ar sprendimo priėmimo.

83 straipsnis

Pagal Direktyvą 98/8/EB įvertintoms veikliosioms medžiagoms taikomos pereinamojo laikotarpio priemonės

1.   Agentūra yra atsakinga už dokumentų rinkinių, pateiktų po 2012 m. sausio 1 d., vertinimo proceso koordinavimą ir padeda valstybėms narėms bei Komisijai parengti vertinimus teikdama organizacinę ir techninę pagalbą.

2.   Pagal Direktyvą 98/8/EB pateikti dokumentų rinkiniai, kurių vertinimas 2013 m. sausio 1 d. dar nebaigtas, toliau kompetentingų institucijų vertinami pagal Direktyvos 98/8/EB arba, jei reikia, pagal Reglamento (EB) Nr. 1451/2007 nuostatas.

Nepaisant 1 dalies nuostatos, Agentūra taip pat yra atsakinga už dokumentų rinkinių, pateiktų pagal Direktyvą 98/8/EB, kurių vertinimas 2013 m. sausio 1 d. dar nebaigtas, vertinimo proceso koordinavimą ir nuo 2014 m. sausio 1 d. padeda valstybėms narėms bei Komisijai parengti vertinimus teikdama organizacinę ir techninę pagalbą.

84 straipsnis

Pagal Direktyvą 98/8/EB įregistruotiems mažos rizikos biocidiniams produktams taikomos pereinamojo laikotarpio priemonės

1.   Mažos rizikos biocidiniai produktai, kaip apibrėžta Direktyvos 98/8/EB 2 straipsnio 1 dalies b punkte, registruojami vadovaujantis Direktyvos 98/8/EB 3 straipsnio 2 dalies i punktu. Tokiems produktams Direktyvos 98/8/EB nuostatos taikomos iki jų registracijos galiojimo pabaigos. Jų registracijos galiojimas nepratęsiamas.

2.   Mažos rizikos biocidinių produktų, kaip apibrėžta Direktyvos 98/8/EB 2 straipsnio 1 dalies b punkte, registracijos paraiškos pateikiamos ne vėliau kaip per dvylika mėnesių nuo datos, kurią įsigalioja įrašas IA priede.

Mažos rizikos biocidiniai produktai, kaip apibrėžta Direktyvos 98/8/EB 2 straipsnio 1 dalies b punkte, kurių registracijos paraiška pateikta pagal 1 pastraipą, gali būti toliau tiekiami rinkai iki priimamas sprendimas juos įregistruoti arba neregistruoti. Jei priimamas sprendimas tokių mažos rizikos biocidinių produktų neregistruoti, taigi ir neleisti tiekti rinkai, tokie mažos rizikos biocidiniai produktai praėjus šešiems mėnesiams nuo tokio sprendimo priėmimo rinkai nebetiekiami.

Mažos rizikos biocidiniai produktai, kaip apibrėžta Direktyvos 98/8/EB 2 straipsnio 1 dalies b punkte, kurių registracijos paraiška pagal 1 pastraipą nepateikta, gali būti tiekiami rinkai dar šešis mėnesius po šio straipsnio 1 dalyje nurodytos datos.

Mažos rizikos biocidinius produktus, kurių naudojimo pagal atitinkamą paskirtį autorizacijos liudijimų kompetentinga institucija neišdavė, leidžiama šalinti, sandėliuoti ir naudoti dar dvylika mėnesių po sprendimo, nurodyto antroje pastraipoje, priėmimo datos arba dvylika mėnesių po trečioje pastraipoje nurodytos datos, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė.

3.   Mažos rizikos biocidiniams produktams, kaip apibrėžta Direktyvos 98/8/EB 2 straipsnio 1 dalies b punkte, šis reglamentas taikomas nuo tada, kai baigia galioti šio straipsnio 1 dalyje nurodyta registracija.

85 straipsnis

In situ pagamintoms veikliosioms medžiagoms taikomos pereinamojo laikotarpio priemonės

1.   Cheminių medžiagų, mišinių ir prietaisų, laikomų biocidiniais produktais pagal 3 straipsnio 1 dalies a punkto antrą sakinį, kurie buvo tiekiami rinkai … (52) autorizacijos liudijimų paraiškos pateikiamos ne vėliau kaip 2017 m. sausio 1 d. Ši dalis netaikoma vietoje pagamintoms veikliosioms medžiagoms, kurių paskirtis – geriamojo vandens dezinfekavimas.

2.   Cheminės medžiagos, mišiniai ir prietaisai, laikomi biocidiniais produktais pagal 3 straipsnio 1 dalies a punkto antrą sakinį, kurie buvo tiekiami rinkai … (52) ir kurių autorizacijos liudijimų paraiškos pateiktos pagal 1 dalį, gali būti toliau tiekiami rinkai iki priimamas sprendimas išduoti autorizacijos liudijimą arba jo neišduoti. Jei priimamas sprendimas neišduoti tokio biocidinio produkto autorizacijos liudijimo, toks biocidinis produktas praėjus šešiems mėnesiams nuo tokio sprendimo priėmimo rinkai nebetiekiamas.

Cheminės medžiagos, mišiniai ir prietaisai, laikomi biocidiniais produktais pagal 3 straipsnio 1 dalies a punkto antrą sakinį, kurie buvo tiekiami rinkai … (52) ir kurių autorizacijos liudijimo paraiška nepateikta pagal 1 dalį, gali būti tiekiami rinkai dar šešis mėnesius po 1 dalyje nurodytos datos.

Esamas biocidinių produktų, kurių naudojimo pagal atitinkamą paskirtį autorizacijos liudijimų kompetentinga institucija ar Komisija neišdavė, atsargas leidžiama šalinti, sandėliuoti ir naudoti dar 12 mėnesių po sprendimo, nurodyto pirmoje pastraipoje, priėmimo datos arba 12 mėnesių po antroje pastraipoje nurodytos datos, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė.

86 straipsnis

Apdorotiems gaminiams ir medžiagoms taikomos pereinamojo laikotarpio priemonės

Nukrypstant nuo 47 straipsnio, apdoroti gaminiai ir medžiagos, kuriuose yra biocidinių produktų, kurių Sąjungos autorizacijos liudijimas arba bent vienos valstybės narės autorizacijos liudijimas neišduotas ir kurie buvo tiekiami rinkai … (53) gali būti toliau tiekiami rinkai iki priimamas sprendimas išduoti tokių biocidinių produktų autorizacijos liudijimą, jei autorizacijos liudijimo paraiška pateikta ne vėliau kaip 2015 m. sausio 1 d. Jei priimamas sprendimas neišduoti tokio biocidinio produkto tiekimo rinkai autorizacijos liudijimo, apdoroti gaminiai ir medžiagos, kuriuose yra tokio biocidinio produkto, praėjus šešiems mėnesiams nuo tokio sprendimo priėmimo dienos rinkai nebetiekiami.

Esamas biocidinių produktų, kurių naudojimo pagal atitinkamą paskirtį autorizacijų kompetentinga institucija ar Komisija neišdavė, atsargas leidžiama šalinti, sandėliuoti 12 mėnesių po 85 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje nurodyto sprendimo priėmimo dienos arba 12 mėnesių po 85 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje nurodytos datos, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė.

87 straipsnis

Su maistu skirtoms liestis medžiagoms taikomos pereinamojo laikotarpio priemonės

1.   Biocidinių produktų, kurie yra su maistu skirtos liestis medžiagos ir kurie buvo tiekiami rinkai … (53) autorizacijos liudijimų paraiškos pateikiamos ne vėliau kaip 2017 m. sausio 1 d.

Su maistu skirtos liestis medžiagos, kurios buvo tiekiamos rinkai … (53) ir kurių autorizacijos liudijimų paraiškos pateiktos pagal 1 dalį, gali būti toliau tiekiamos rinkai iki priimamas sprendimas išduoti jų autorizacijos liudijimą arba jo neišduoti. Jei priimamas sprendimas neišduoti tokio biocidinio produkto tiekimo rinkai autorizacijos liudijimo, toks biocidinis produktas praėjus šešiems mėnesiams nuo tokio sprendimo priėmimo rinkai nebetiekiamas.

Su maistu skirtos liestis medžiagos, kurios buvo tiekiamos rinkai … (53) ir kurių autorizacijos liudijimo paraiška nepateikta pagal 1 dalį, gali būti tiekiamos rinkai dar šešis mėnesius po 1 dalyje nurodytos datos.

2.   Esamas biocidinių produktų, kurių naudojimo pagal šią paskirtį autorizacijos liudijimų kompetentinga institucija ar Komisija neišdavė, atsargas leidžiama šalinti, sandėliuoti ir naudoti dar 12 mėnesių po sprendimo, nurodyto 1 dalies antroje pastraipoje, priėmimo datos arba 12 mėnesių po 1 dalies trečioje pastraipoje nurodytos datos, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė.

88 straipsnis

Su galimybe naudotis veikliųjų medžiagų dokumentų rinkiniu susijusios pereinamojo laikotarpio priemonės

1.     Iki 2015 m. sausio 1 d. esamos rinkai pateiktos naudoti biocidiniuose produktuose veikliosios medžiagos gamintojai pateikia Agentūrai dokumentų rinkinį arba sutikimą naudotis tokiu dokumentų rinkiniu, kurie kiekvienos iš tų veikliųjų medžiagų atveju atitinka II priedo reikalavimus ▐.

Įgyvendinant 1 dalies nuostatas visiems į dokumentų rinkinį įtrauktiems duomenims taikoma 52 straipsnio 3 dalis.

Paraišką autorizuoti biocidinį produktą, kuriame yra veikliųjų medžiagų, dėl kurių pagal 1 pastraipą pateiktas sutikimo raštas, pateikusiam asmeniui leidžiama šį sutikimo raštą naudoti 18 straipsnio 1 dalyje nustatytiems tikslams.

2.     Agentūra viešai skelbia gamintojų, kurie pagal 1 dalį pateikė dokumentų rinkinį arba sutikimą naudotis tokiu dokumentų rinkiniu, sąrašą.

3.     Po 2015 m. sausio 1 d. rinkai negalima tiekti biocidinių produktų, kurių sudėtyje yra esamų veikliųjų medžiagų, dėl kurių nepateiktas dokumentų rinkinys arba sutikimo raštas naudotis tokiu dokumentų rinkiniu pagal 1 dalies nuostatas .

Esamas biocidinių produktų, dėl kurių nepateiktas dokumentų rinkinys arba sutikimo raštas naudotis tokiu dokumentų rinkiniu pagal 1 dalies nuostatas , atsargas leidžiama šalinti, sandėliuoti ir naudoti iki 2016 m. sausio 1 d.

4.     Siekdamos 3 dalyje numatytų tikslų kompetentingos institucijos vykdo oficialią kontrolę, kaip numatyta pagal 54 straipsnio 3 dalį.

89 straipsnis

Panaikinimas

Nepažeidžiant 83 ir 84 straipsnių, Direktyva 98/8/EB panaikinama.

Nuorodos į panaikintąją direktyvą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir jos turėtų būti skaitomos pagal VII priede pateiktą atitikties lentelę.

90 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2013 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

Tarybos vardu

Pirmininkas


(1)  2010 m. vasario 17 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  2010 m. rugsėjo 22 d. Europos parlamento pozicija.

(3)  OL L 123, 1998 4 24, p. 1.

(4)  OL L 396, 2006 12 30, p. 1.

(5)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(6)  OL L 189, 1990 7 20, p. 17.

(7)  OL L 169, 1993 7 12, p. 1.

(8)  OL L 331, 1998 12 7, p. 1.

(9)  OL L 31, 2002 2 1, p. 1.

(10)  OL L 40, 1989 2 11, p. 27.

(11)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(12)   OL L 184, 1999 7 17, p. 23.

(13)  OL L 262, 1976 9 27, p. 169.

(14)  OL L 213, 1982 7 21, p. 8.

(15)  OL L 184, 1988 7 15, p. 61.

(16)  OL L 354, 2008 12 31, p. 16.

(17)  OL L 92, 1990 4 7, p. 42.

(18)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1.

(19)  OL L 61, 1995 3 18, p. 1.

(20)  OL L 125, 1996 5 23, p. 35.

(21)   OL L 330, 1998 12 5, 32.

(22)  OL L 311, 2001 11 28, p. 1.

(23)  OL L 311, 2001 11 28, p. 67.

(24)  OL L 139, 2004 4 30, p. 1.

(25)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55.

(26)   OL L 338, 2004 11 13, p. 4.

(27)  OL 196, 1967 8 16, p. 1.

(28)  OL L 33, 1979 2 8, p. 36.

(29)  OL L 183, 1989 6 29, p. 1.

(30)  OL L 131, 1998 5 5, p. 11.

(31)  OL L 200, 1999 7 30, p. 1.

(32)  OL L 262, 2000 10 17, p. 21.

(33)   OL L 327, 2000 12 22, p. 1.

(34)  OL L 376, 2006 12 27, p. 21.

(35)  OL L 204, 2008 7 31, p. 1.

(36)  OL L 309, 2009 11 24, p. 71.

(37)  OL L 353, 2008 12 31, p. 1.

(38)   OL L 124, 2003 5 20, p. 36.

(39)  OL L 70, 2005 3 16, p. 1.

(40)  OL L 152, 2009 6 16, p. 11.

(41)   OL L 158, 2004 4 30, p. 7.

(42)   Dveji metai po šio reglamento įsigaliojimo.

(43)   OL L 164, 2008 6 25, p. 19.

(44)   OL L 372, 2006 12 27, p. 19.

(45)   OL L 24, 2008 1 29, p. 8.

(46)  OL L 66, 2004 3 4, p. 45.

(47)  OL L 218, 2008 8 13, p. 30.

(48)   Dveji metai po šio reglamento įsigaliojimo dienos.

(49)   Penkeri metai po šio reglamento įsigaliojimo dienos

(50)  OL L 145, 2001 5 31, p. 43.

(51)  OL L 325, 2007 12 11, p. 3.

(52)  Šio reglamento įsigaliojimo data.

(53)  Šio reglamento įsigaliojimo data.

2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
I PRIEDAS

VEIKLIŲJŲ MEDŽIAGŲ SĄRAŠAS, KURIAME PATEIKIAMI TŲ MEDŽIAGŲ NAUDOJIMO BIOCIDINIUOSE PRODUKTUOSE REIKALAVIMAI

I priede išvardytos medžiagos neapima nanomedžiagų, išskyrus atvejus, kai jos yra konkrečiai įvardytos.

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikavimo numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynis rinkai tiekiamame biocidiniame produkte

Įrašymo data

Atitikties 82 straipsnio 3 dalies nuostatoms terminas

(išskyrus produktus, kuriuose yra daugiau negu viena veiklioji medžiaga; tokių produktų atitikties 82 straipsnio 3 dalies nuostatoms terminas yra data, nustatyta paskutiniame iš sprendimų dėl veikliųjų medžiagų įrašymo į šį sąrašą)

Įrašo galiojimo pabaigos data

Produkto tipas

Specialiosios nuostatos (1)

sulfonilfluoridas

sulfonildifluoridas

EB Nr. 220-281-5

CAS Nr. 2699-79-8

994 g/kg

2009 m. sausio 1 d.

2010 m. gruodžio 31 d.

2018 m. gruodžio 31 d.

8

Autorizacijos liudijimai išduodami, jei laikomasi šių sąlygų:

1)

produktai gali būti parduodami tik profesionaliesiems naudotojams, išmokytiems naudoti tą produktą, ir tik jie gali jais naudotis;

2)

taikomos tinkamos operatoriams ir pašaliniams asmenims keliamos rizikos mažinimo priemonės;

3)

stebima sulfonilfluorido koncentracija tolimuosiuose troposferos sluoksniuose.

Autorizacijos liudijimų turėtojai kas penkerius metus, pradedant nuo 2009 m. sausio 1 d., tiesiogiai Komisijai turi perduoti 3 punkte nurodytos stebėsenos ataskaitas.

dichlofluanidas

N-(Dichlorfluormetiltio)-N′,N′-dimetil-N-fenilsulfamidas

EB Nr. 214-118-7

CAS Nr. 1085-98-9

960 g/kg

2009 m. kovo 1 d.

2011 m. vasario 28 d.

2019 m. vasario 28 d.

8

Autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

Produktus, kuriuos leista naudoti pramonės ir (arba) profesionaliesiems naudotojams, privaloma naudoti su atitinkamomis asmeninėmis apsaugos priemonėmis.

2)

Atsižvelgiant į nustatytą dirvožemiui keliamą riziką, turi būti taikomos atitinkamos rizikos mažinimo priemonės tai aplinkos terpei apsaugoti.

3)

Produktų, kuriuos leista naudoti pramonės naudotojams, etiketėse ir (arba) saugos duomenų lapuose nurodoma, kad naujai apdorota mediena po apdorojimo turi būti laikoma ant nepralaidaus kieto pagrindo siekiant išvengti tiesioginio nutekėjimo į dirvožemį ir kad nutekėjęs kiekis turi būti surenkamas ir pakartotinai panaudojamas arba pašalinamas.

klotianidinas

(E)-1-(2-Chlor-1,3-tiazol-5-ilmetil)-3-metil-2-nitroguanidinas

EB Nr. 433-460-1

CAS Nr. 210880-92-5

950 g/kg

2010 m. vasario 1 d.

2012 m. sausio 31 d.

2020 m. sausio 31 d.

8

Autorizacijos liudijimai išduodami, jei laikomasi šių sąlygų:

Atsižvelgiant į nustatytą dirvožemiui, paviršiniams ir požeminiams vandenims keliamą riziką, produktų neleidžiama naudoti medienai, kuri bus naudojama atvirame ore, apdoroti, išskyrus tuos atvejus, kai pateikiamais duomenimis įrodoma, kad produktas atitiks 16 straipsnio ir VI priedo reikalavimus, jei būtina, taikant rizikos mažinimo priemones. Visų pirma, produktų, kuriuos leista naudoti pramonės naudotojams, etiketėse ir (arba) saugos duomenų lapuose nurodoma, kad naujai apdorota mediena po apdorojimo turi būti laikoma patalpoje po stogu arba ant nepralaidaus kieto pagrindo siekiant išvengti tiesioginio nutekėjimo į dirvožemį arba vandenį ir kad nutekėjęs kiekis turi būti surenkamas ir pakartotinai panaudojamas arba pašalinamas.

difetialonas

3-[3-(4′-brom[1,1′bifenil]-4-il)-1,2,3,4-tetrahidronaft-1-il]-4-hidroksi-2H-1-benzotiopiran-2-onas

EB Nr. nėra

CAS Nr. 104653-34-1

976 g/kg

2009 m. lapkričio 1 d.

2011 m. spalio 31 d.

2014 m. spalio 31 d.

14

Atsižvelgiant į tai, kad ši veiklioji medžiaga dėl savo savybių gali būti patvari, linkusi biologiškai kauptis ir toksiška arba labai patvari ir labai linkusi biologiškai kauptis, ji laikoma pagal 9 straipsnį keistina medžiaga.

Autorizacijos liudijimai išduodami, jei laikomasi šių sąlygų:

1)

Nominalioji veikliosios medžiagos koncentracija produktuose neviršija 0,0025 % m/m ir leidžiama naudoti tik gatavą masalą.

2)

Produktų sudėtyje yra atbaidančiosios medžiagos, o prireikus – ir dažiklių.

3)

Produktai nenaudojami kaip rodenticidiniai milteliai.

4)

Kiek įmanoma sumažinamas pirminis ir antrinis žmogaus, netikslinio gyvūno ir aplinkos veikimas medžiaga parenkant ir taikant visas tinkamas esamas rizikos mažinimo priemones. Tokios priemonės yra, pavyzdžiui, leidimas produktą naudoti tik profesionaliesiems naudotojams ir didžiausio leistino pakuotės dydžio bei įpareigojimų naudoti nesugadinamas ir saugias masalo dėžutes nustatymas.

etofenproksas

3-fenoksibenzil-2-(4-etoksifenil)-2-metilpropileteris

EB Nr. 407-980-2

CAS Nr. 80844-07-1

970 g/kg

2010 m. vasario 1 d.

2012 m. sausio 31 d.

2020 m. sausio 31 d.

8

Autorizacijos liudijimai išduodami, jei laikomasi šių sąlygų:

Atsižvelgiant į nustatytą darbuotojams keliamą riziką, produktai negali būti naudojami visus metus, išskyrus tuos atvejus, kai pateiktais sugerties per odą duomenimis įrodoma, kad nuolatinis tų sąlytis su tais produktais nekelia neleistinos rizikos. Be to, produktai, kuriuos leista naudoti pramonės naudotojams, naudojami su tinkamomis asmeninėmis apsaugos priemonėmis.

tebukonazolas

1-(4-chlorfenil)-4,4-dimetil-3-(1,2,4-triazol-1-ilmetil)pentan-3-olis

EB Nr. 403-640-2

CAS Nr. 107534-96-3

950 g/kg

2010 m. balandžio 1 d.

2012 m. kovo 31 d.

2020 m. kovo 31 d.

8

Autorizacijos liudijimai išduodami, jei laikomasi šių sąlygų:

 

Atsižvelgiant į nustatytą dirvožemiui ir vandeniui keliamą riziką, imamasi atitinkamų rizikos mažinimo priemonių toms aplinkos terpėms apsaugoti. Visų pirma, produktų, kuriuos leista naudoti pramonės naudotojams, etiketėse ir (arba) saugos duomenų lapuose nurodoma, kad naujai apdorota mediena po apdorojimo turi būti laikoma patalpoje po stogu arba ant nepralaidaus kieto pagrindo siekiant išvengti tiesioginio nutekėjimo į dirvožemį arba vandenį ir kad nutekėjęs kiekis turi būti surenkamas ir pakartotinai panaudojamas arba pašalinamas.

 

Be to, produktų neleidžiama naudoti medienai apdoroti in situ atvirame ore ir medienai, kuri nuolat liesis su vandeniu, apdoroti, išskyrus tuos atvejus, kai pateikiamais duomenimis įrodoma, kad produktas atitiks 16 straipsnio ir VI priedo reikalavimus, prireikus taikant atitinkamas rizikos mažinimo priemones.

anglies dioksidas

anglies dioksidas

EB Nr. 204-696-9

CAS Nr. 124-38-9

990 ml/l

2009 m. lapkričio 1 d.

2011 m. spalio 31 d.

2019 m. spalio 31 d.

14

 

propikonazolas

1-[[2-(2,4-dichlorfenil)-4-propil-1,3-dioksolan-2-il]metil]-1H-1,2,4-triazolas

EB Nr. 262-104-4

CAS Nr. 60207-90-1

930 g/kg

2010 m. balandžio 1 d.

2012 m. kovo 31 d.

2020 m. kovo 31 d.

8

Autorizacijos liudijimai išduodami, jei laikomasi šių sąlygų:

 

Atsižvelgiant į vertinant riziką padarytas prielaidas, produktai, kuriuos leista naudoti pramonės ir (arba) profesionaliesiems naudotojams, naudojami su atitinkamomis asmeninėmis apsaugos priemonėmis, išskyrus tuos atvejus, kai produkto autorizacijos liudijimo paraiškoje įrodoma, kad pramonės ir (arba) profesionaliesiems naudotojams keliamą riziką iki leistino lygio galima sumažinti kitomis priemonėmis.

 

Atsižvelgiant į nustatytą dirvožemiui ir vandeniui keliamą riziką, imamasi atitinkamų rizikos mažinimo priemonių siekiant apsaugoti tas aplinkos terpes. Visų pirma, pramoninių produktų etiketėse ir (arba) saugos duomenų lapuose nurodoma, kad naujai apdorota mediena po apdorojimo turi būti laikoma patalpoje po stogu arba ant nepralaidaus kieto pagrindo siekiant išvengti tiesioginio nutekėjimo į dirvožemį arba vandenį ir kad nutekėjęs kiekis turi būti surenkamas ir pakartotinai panaudojamas arba pašalinamas.

 

Be to, neleidžiama produktų naudoti medienai apdoroti in situ atvirame ore arba medienai, kuri bus laikoma atvirame ore ir veikiama oro sąlygų, apdoroti, išskyrus tuos atvejus, kai pateikiamais duomenimis įrodoma, kad produktas atitiks 16 straipsnio ir VI priedo reikalavimus, prireikus taikant atitinkamas rizikos mažinimo priemones.

difenakumas

3-(3-bifenil-4-il-1,2,3,4-tetrahidro-1-naftil)-4-hidroksikumarinas

EB Nr. 259-978-4

CAS Nr. 56073-07-5

960 g/kg

2010 m. balandžio 1 d.

2012 m. kovo 31 d.

2015 m. kovo 31 d.

14

Atsižvelgiant į tai, kad ši veiklioji medžiaga dėl savo savybių gali būti patvari, linkusi biologiškai kauptis ir toksiška arba labai patvari ir labai linkusi biologiškai kauptis, ji laikoma pagal 9 straipsnį keistina medžiaga.

Autorizacijos liudijimai išduodami, jei laikomasi šių sąlygų:

1)

Nominalioji veikliosios medžiagos koncentracija produktuose neviršija 75 mg/kg ir leidžiama naudoti tik gatavus produktus.

2)

Produktų sudėtyje yra atbaidančiosios medžiagos, o prireikus – ir dažiklių.

3)

Produktai nenaudojami kaip rodenticidiniai milteliai.

4)

Kiek įmanoma sumažinamas pirminis ir antrinis žmogaus, netikslinio gyvūno ir aplinkos veikimas medžiaga parenkant ir taikant visas tinkamas esamas rizikos mažinimo priemones. Tokios priemonės yra, pavyzdžiui, leidimas produktą naudoti tik profesionaliesiems naudotojams ir didžiausio leistino pakuotės dydžio bei įpareigojimų naudoti nesugadinamas ir saugias masalo dėžutes nustatymas.

K-HDO

Cikloheksilhidroksidiazeno 1-oksidas, kalio druska

EB Nr. nėra

CAS Nr. 66603-10-9

(Šis įrašas taikomas ir hidratuotosioms K-HDO formoms)

977 g/kg

2010 m. liepos 1 d.

2012 m. birželio 30 d.

2020 m. birželio 30 d.

8

Autorizacijos liudijimai išduodami, jei laikomasi šių sąlygų:

1)

atsižvelgiant į galimą aplinkai ir darbuotojams keliamą riziką, produktai naudojami tik pramoninėse, visiškai automatinėse ir uždarosiose sistemose, išskyrus tuos atvejus, kai produkto autorizacijos liudijimo paraiškoje įrodoma, kad riziką galima sumažinti iki leistino lygio, kaip numatyta 16 straipsnyje ir VI priede;

2)

atsižvelgiant į vertinant riziką padarytas prielaidas, produktai naudojami su tinkamomis asmeninėmis apsaugos priemonėmis, išskyrus tuos atvejus, kai produkto autorizacijos liudijimo paraiškoje įrodoma, kad naudotojams keliamą riziką iki leistino lygio galima sumažinti kitomis priemonėmis;

3)

atsižvelgiant į nustatytą vaikams keliamą riziką, produktai nenaudojami medienai, su kuria tiesioginį sąlytį galėtų turėti vaikai, apdoroti.

IPBC

3-jod-2-propinilbutilkarbamatas

EB Nr. 259-627-5

CAS Nr. 55406-53-6

980 g/kg

2010 m. liepos 1 d.

2012 m. birželio 30 d.

2020 m. birželio 30 d.

8

Autorizacijos liudijimai išduodami, jei laikomasi šių sąlygų:

 

Atsižvelgiant į vertinant riziką padarytas prielaidas, produktai, kuriuos leista naudoti pramonės ir (arba) profesionaliesiems naudotojams, naudojami su atitinkamomis asmeninėmis apsaugos priemonėmis, išskyrus tuos atvejus, kai produkto autorizacijos liudijimo paraiškoje įrodoma, kad pramonės ir (arba) profesionaliesiems naudotojams keliamą riziką iki leistino lygio galima sumažinti kitomis priemonėmis.

 

Atsižvelgiant į nustatytą dirvožemiui ir vandeniui keliamą riziką, imamasi atitinkamų rizikos mažinimo priemonių toms aplinkos terpėms apsaugoti. Visų pirma, produktų, kuriuos leista naudoti pramonės naudotojams, etiketėse ir (arba) saugos duomenų lapuose nurodoma, kad naujai apdorota mediena po apdorojimo turi būti laikoma patalpoje po stogu arba ant nepralaidaus kieto pagrindo siekiant išvengti tiesioginio nutekėjimo į dirvožemį arba vandenį ir kad nutekėjęs kiekis turi būti surenkamas surenkamas ir pakartotinai panaudojamas arba pašalinamas.

tiabendazolas

2-tiazol-4-il-1H-benzoimidazolas

EB Nr. 205-725-8

CAS Nr. 148-79-8

985 g/kg

2010 m. liepos 1 d.

2012 m. birželio 30 d.

2020 m. birželio 30 d.

8

Autorizacijos liudijimai išduodami, jei laikomasi šių sąlygų:

 

Atsižvelgiant į vertinant riziką padarytas prielaidas, produktai, kuriuos leista naudoti pramonės ir (arba) profesionaliesiems naudotojams, visų pirma dvigubo vakuumo ir panardinimo darbams atlikti, naudojami su atitinkamomis asmeninėmis apsaugos priemonėmis, išskyrus tuos atvejus, kai produkto autorizacijos liudijimo paraiškoje įrodoma, kad pramonės ir (arba) profesionaliesiems naudotojams keliamą riziką iki leistino lygio galima sumažinti kitomis priemonėmis.

 

Atsižvelgiant į nustatytą dirvožemiui ir vandeniui keliamą riziką, imamasi atitinkamų rizikos mažinimo priemonių toms aplinkos terpėms apsaugoti. Visų pirma, produktų, kuriuos leista naudoti pramonės naudotojams, etiketėse ir (arba) saugos duomenų lapuose nurodoma, kad naujai apdorota mediena po apdorojimo turi būti laikoma patalpoje po stogu arba ant nepralaidaus kieto pagrindo siekiant išvengti tiesioginio nutekėjimo į dirvožemį arba vandenį ir kad nutekėjęs kiekis turi būti surenkamas ir pakartotinai panaudojamas arba pašalinamas.

 

Produktų neleidžiama naudoti medienai in situ atvirame ore apdoroti ir medienai, kuri bus laikoma atvirame ore ir veikiama oro sąlygų, apdoroti, išskyrus tuos atvejus, kai pateikiamais duomenimis įrodoma, kad produktas atitiks 16 straipsnio ir VI priedo reikalavimus, prireikus taikant atitinkamas rizikos mažinimo priemones.

tiametoksamas

tiametoksamas

EB Nr. 428-650-4

CAS Nr. 153719-23-4

980 g/kg

2010 m. liepos 1 d.

2012 m. birželio 30 d.

2020 m. birželio 30 d.

8

Autorizacijos liudijimai išduodami, jei laikomasi šių sąlygų:

 

Atsižvelgiant į vertinant riziką padarytas prielaidas, produktai, kuriuos leista naudoti pramonės ir (arba) profesionaliesiems naudotojams, naudojami su atitinkamomis asmeninėmis apsaugos priemonėmis, išskyrus tuos atvejus, kai produkto autorizacijos liudijimo paraiškoje įrodoma, kad pramonės ir (arba) profesionaliesiems naudotojams keliamą riziką iki leistino lygio galima sumažinti kitomis priemonėmis.

 

Atsižvelgiant į nustatytą dirvožemiui ir vandeniui keliamą riziką, imamasi atitinkamų rizikos mažinimo priemonių toms aplinkos terpėms apsaugoti. Visų pirma, produktų, kuriuos leista naudoti pramonės reikmėms, etiketėse ir (arba) saugos duomenų lapuose nurodoma, kad naujai apdorota mediena po apdorojimo turi būti laikoma patalpoje po stogu arba ant nepralaidaus kieto pagrindo siekiant išvengti tiesioginio nutekėjimo į dirvožemį arba vandenį ir kad nutekėjęs kiekis turi būti surenkamas ir pakartotinai panaudojamas arba pašalinamas.

 

Produktų neleidžiama naudoti medienai in situ atvirame ore apdoroti ir medienai, kuri bus laikoma atvirame ore ir veikiama oro sąlygų, apdoroti, išskyrus tuos atvejus, kai pateikiamais duomenimis įrodoma, kad produktas atitiks 16 straipsnio ir VI priedo reikalavimus, prireikus taikant tinkamas rizikos mažinimo priemones.


(1)  Vertinimo ataskaitų turinys ir išvados, svarbūs įgyvendinant VI priedo bendruosius principus, pateikiami Komisijos interneto svetainėje http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm.

2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
II PRIEDAS

Duomenų apie veikliąsias medžiagas pateikimo reikalavimai

1.

Veikliųjų medžiagų dokumentų rinkiniuose pateikiama informacija, reikalinga leistinai paros dozei (LPD), leistinam operatoriaus sąlyčio lygiui (LOSL), prognozuojamai koncentracijai aplinkoje (PKA) ir prognozuojamai poveikio nesukeliančiai koncentracijai (PPNK) atitinkamais atvejais nustatyti.

I pakopos dokumentų rinkiniai turi apimti visą informaciją, reikalingą siekiant nustatyti aktyvių medžiagų savybes ir per jų gyvavimo ciklą keliamus pavojus, ypač pagal šio reglamento 5, 9 ir 17 straipsnius.

2.

Informacijos, kuri nebūtina dėl biocidinio produkto pobūdžio arba siūlomos jo paskirties, pateikti neprivaloma.

3.

Dokumentuose išsamiai aprašomi atlikti tyrimai ir taikyti metodai arba pateikiamos bibliografinės tų metodų nuorodos.

Dokumentų rinkiniai turi būti pateikiami Komisijos nurodyta forma. Be to, specialiu programinės įrangos paketu (IUCLID), kuriuo Komisija suteikė galimybę naudotis, turi būti naudojamasi pateikiant tuos dokumentų rinkinio dokumentus, kuriems ši programinė įranga taikytina. Formos ir kiti duomenų pateikimo reikalavimų ir dokumentų rinkinio rengimo nurodymai pateikiami Agentūros interneto svetainėje.

4.

Bandymai, reikalingi autorizacijos liudijimui gauti, atliekami pagal 2008 m. gegužės 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 440/2008, nustatančiame bandymų metodus pagal Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (1), aprašytus metodus. I priede išvardyti metodai neapima nanomedžiagų, išskyrus atvejus, kai jos yra konkrečiai įvardytos. Tačiau jei metodas yra netinkamas arba neaprašytas, taikomi kiti ▐ metodai , kurie patenkinami moksliniu atžvilgiu ir kurių taikymo tinkamumas turi būti pagrindžiamas.

5.

Atliekami bandymai turėtų atitikti atitinkamus laboratorijose naudojamų gyvūnų apsaugos reikalavimus, nustatytus 1986 m. lapkričio 24 d. Tarybos direktyva 86/609/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su eksperimentiniais ir kitais mokslo tikslais naudojamų gyvūnų apsauga, suderinimo (2), o ekotoksikologiniai ir toksikologiniai bandymai – gerą laboratorinę praktiką, nustatytą 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/10/EB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su geros laboratorinės praktikos principų taikymu ir jų taikymo cheminių medžiagų tyrimams patikra, suderinimo (3) arba kitus tarptautinius standartus, kuriuos Komisija arba Agentūros pripažįsta lygiaverčiais.

6.

Jei atliekami bandymai, privaloma pateikti išsamų naudotos medžiagos ir jos priemaišų aprašymą (specifikaciją).

7.

Kai esama bandymų duomenų, gautų prieš ... (4), taikant metodus, nenurodytus Reglamente (EB) Nr. 440/2008, sprendimą, ar tokie duomenys atitinka šio reglamento reikalavimus ir ar reikia atlikti naujus bandymus pagal Reglamentą (EB) Nr. 440/2008, valstybės narės kompetentinga institucija priima kiekvienu atskiru atveju, atsižvelgdama, be kitų veiksnių, į poreikį kiek įmanoma sumažinti bandymų su stuburiniais gyvūnais skaičių.

8.

Turėtų būti pateikiami visi literatūroje nurodyti atitinkami faktai ir informacija.

9.

Taip pat turėtų būti pateikiama visa kita esama atitinkama informacija apie fizikines ir chemines, toksikologines ir ekotoksikologines cheminės medžiagos savybes.

1 ANTRAŠTINĖ DALIS.   Cheminės medžiagos

I pakopa

Toliau pateikiamoje lentelėje nurodoma informacija, kurios reikia norint pagrįsti cheminės medžiagos įrašymą į I priedą. Standartinį duomenų paketą sudaro I pakopos duomenys. II pakopos duomenis gali reikėti pateikti priklausomai nuo veikliosios medžiagos savybių ir numatomos paskirties arba nuo I pakopos duomenų vertinimo išvadų, visų pirma, jei nustatoma, kad medžiaga kelia pavojų sveikatai arba aplinkai.

Lentelėje taip pat pateikiamos specialios taisyklės, pagal kurias leidžiama neteikti privalomos informacijos, ją pakeisti kita arba kitaip pritaikyti. Jei įvykdomos sąlygos, pagal kurias leidžiama pritaikyti informaciją, pareiškėjas šį faktą ir kiekvieno pritaikymo priežastis aiškiai nurodo atitinkamose dokumentų rinkinio antraštinėse dalyse.

Taip pat taikomos Reglamente (EB) Nr. 440/2008 nurodytuose atitinkamuose bandymų metoduose nustatytos sąlygos, kurioms esant nebūtina atlikti konkretaus bandymo ir kurios 2 stulpelyje nepakartotos.

Prieš atliekant naujus bandymus šiame priede išvardytoms medžiagų savybėms nustatyti, pirmiausia įvertinami visi turimi in vitro ir in vivo bandymų duomenys, istoriniai duomenys apie žmones, pripažintų (kiekybinio) struktūros ir aktyvumo santykio nustatymo metodų ((Q)SAR) duomenys ir duomenys apie struktūriškai panašias medžiagas (analogijos metodas). Vengiama in vivo bandymų, atliekamų naudojant ėsdinančias chemines medžiagas tokiomis koncentracijomis (dozėmis), kurios sukelia ėsdinimą. Prieš atliekant bandymus, reikėtų susipažinti ne tik su šiame priede pateiktomis bandymų strategijų gairėmis, bet ir su kitomiseksperimentavimo su gyvūnais alternatyvų ekspertų parengtomis pažangių bandymų strategijomis .

Privaloma informacija

Jei nenurodyta kitaip, visi duomenys pateikiami I pakopoje

Specialiosios būtinos standartinės informacijos pritaikymo taisyklės

1.

Pareiškėjas

 

 

1.1.

Vardas, pavardė (pavadinimas) ir adresas

 

 

1.2.

Veikliosios medžiagos gamintojas (pavadinimas, adresas, gamybos vieta)

 

 

2.

Veikliosios medžiagos tapatumas

 

 

2.1.

ISO pasiūlytas ar priimtas bendrasis pavadinimas ir jo sinonimai

 

 

2.2.

Cheminis pavadinimas (pagal IUPAC nomenklatūrą)

 

 

2.3.

Gamintojo suteiktas kodas (-ai)

 

 

2.4.

CAS ir EB numeriai (jei yra)

 

 

2.5.

Molekulinė ir struktūrinė formulė (įskaitant išsamią informaciją apie izomerų sudėtį), molekulinė masė

 

 

2.6.

Veikliosios medžiagos gamybos būdas (trumpas sintezės eigos aprašymas)

 

 

2.7.

Veikliosios medžiagos grynis, išreikštas g/kg ar g/l (atitinkamais atvejais)

 

 

2.8.

Priemaišų ir priedų (pvz., stabilizatorių) tapatumas, jų struktūrinė formulė ir galimas koncentracijos, išreikštos g/kg arba g/l intervalas (atitinkamais atvejais)

 

 

2.9.

Natūralios veikliosios medžiagos kilmės šaltinis (-ai) ar pirmtakas (-ai), pvz., gėlių ekstraktas

 

 

2.10.

Veikimo medžiaga duomenys pagal Direktyvos 92/32/EEB VII A priedą

 

 

3.

Veikliosios medžiagos fizikinės ir cheminės savybės

 

 

3.1.

Cheminės medžiagos būsena esant 20 °C ir 101,3 kPa

 

 

3.2.

Lydimosi/užšalimo temperatūra

 

3.2.

Tyrimo atlikti nereikia esant žemesnei nei - 20 °C temperatūrai.

3.3.

Virimo temperatūra

 

3.3.

Tyrimo atlikti nereikia:

su dujomis arba

su kietosiomis medžiagomis, kurios lydosi esant aukštesnei kaip 300 °C temperatūrai arba suskyla prieš užvirdamos. Tokiais atvejais galima apskaičiuoti arba išmatuoti virimo temperatūrą esant mažesniam slėgiui; arba

su cheminėmis medžiagomis, kurios suskyla prieš užvirdamos (pvz., autooksidacija, persigrupavimas, skaidymasis, skilimas ir pan.).

3.4.

Santykinis tankis

 

3.4.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

cheminė medžiaga stabili tik ištirpinta tam tikrame tirpiklyje, o tirpalo tankis panašus į tirpiklio tankį. Tokiais atvejais pakanka nurodyti, ar tirpalo tankis yra didesnis ar mažesnis už tirpiklio tankį; arba

cheminė medžiaga yra dujos. Tokiu atveju tankis apskaičiuojamas pagal jų molekulinę masę ir idealiųjų dujų dėsnius.

3.5.

Garų slėgis

 

3.5.

Tyrimo atlikti nereikia, jei lydimosi temperatūra aukštesnė kaip 300 °C.

Jei lydimosi temperatūra yra nuo 200 °C iki 300 °C, pakanka pagal matavimų rezultatus arba pripažintą skaičiavimo metodą nustatyti ribinę vertę.

3.6.

Paviršiaus įtemptis

 

3.6.

Tyrimas atliekamas tik tada, jei:

remiantis cheminės medžiagos sandara, tikėtinas ar numatomas paviršinis aktyvumas, arba

paviršinis aktyvumas yra pageidautina medžiagos savybė.

Jei tirpumas vandenyje yra mažesnis nei 1 mg/l esant 20 °C temperatūrai, bandymo atlikti nereikia.

3.7.

Tirpumas vandenyje

 

3.7.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

cheminė medžiaga hidroliziškai nestabili esant pH 4, 7 ir 9 (pusėjimo trukmė trumpesnė kaip 12 valandų), arba

cheminė medžiaga greitai oksiduojasi vandenyje.

Jei atrodo, kad medžiaga „netirpsta“ vandenyje, atliekamas ribų bandymas (iki analizės metodo radimo ribos).

3.8.

N-oktanolio/vandens pasiskirstymo koeficientas

 

3.8.

Tyrimo atlikti nereikia, jei cheminė medžiaga yra neorganinė. Jei bandymo neįmanoma atlikti (pvz., cheminė medžiaga suskyla, jos paviršius labai aktyvus, medžiaga stipriai reaguoja bandymo metu, netirpsta vandenyje ar oktanolyje arba neįmanoma gauti pakankamai grynos cheminės medžiagos), pateikiama apskaičiuotoji log P vertė ir išsamiai aprašomas skaičiavimo metodas.

3.9.

Pliūpsnio temperatūra

 

3.9.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

cheminė medžiaga yra neorganinė arba

cheminę medžiagą sudaro vien lakūs organiniai komponentai, kurių pliūpsnio temperatūra vandeniniuose tirpaluose aukštesnė kaip 100 °C; arba

numatoma pliūpsnio temperatūra yra aukštesnė kaip 200 °C, arba

pliūpsnio temperatūrą galima tiksliai nustatyti remiantis duomenų apie esamas aprašytas medžiagas interpoliacija.

3.10.

Degumas

 

3.10.

Tyrimo atlikti nereikia:

jei cheminė medžiaga yra kietoji medžiaga, turinti sprogstamųjų arba piroforinių savybių. Į šias savybes reikia visada atsižvelgti prieš tiriant degumą; arba

su dujomis, jei degiųjų dujų ir inertinių dujų mišinyje degiųjų dujų koncentracija yra tokia maža, kad joms susimaišius su oru niekada nesiekia žemiausios ribinės vertės; arba

su cheminėmis medžiagomis, savaime užsiliepsnojančiomis dėl sąlyčio su oru.

3.11.

Sprogstamosios savybės

 

3.11.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

molekulėje nėra cheminių medžiagų grupių, turinčių sprogstamųjų savybių, arba

molekulėje yra cheminių medžiagų grupių, turinčių sprogstamųjų savybių, kuriose yra deguonies, o apskaičiuotasis deguonies balansas yra mažesnis kaip - 200; arba

organinėje medžiagoje arba vienalyčiame organinių medžiagų mišinyje yra sprogstamųjų savybių turinčių cheminių medžiagų grupių, tačiau egzoterminio skilimo energija yra mažesnė nei 500 J/g, o egzoterminis skilimas prasideda esant žemesnei nei 500 °C temperatūrai, arba

su neorganinių oksiduojančiųjų medžiagų (JT 5.1 klasė) ir organinių medžiagų mišiniais, kuriuose neorganinių oksiduojančiųjų medžiagų koncentracija yra:

mažesnė nei 15 % masės, jei cheminės medžiagos įtrauktos į JT I pakavimo grupę (labai pavojingos) arba II pakavimo grupę (vidutiniškai pavojingos),

mažesnė nei 30 % masės, jei cheminės medžiagos įtrauktos į JT III pakavimo grupę (mažai pavojingos).

Pastaba. Jei organinių medžiagų egzoterminio skilimo energija yra mažesnė nei 800 J/g, sprogimo plitimo bandymas ir jautrumo sprogimo smūgiui bandymas neprivalomi.

3.12.

Savaiminio užsidegimo temperatūra

 

3.12.

Tyrimo atlikti nereikia:

jei cheminė medžiaga yra sprogstamoji arba savaime užsiliepsnoja dėl sąlyčio su oru kambario temperatūroje; arba

su skysčiais, neužsiliepsnojančiais dėl sąlyčio su oru, t. y., kurių pliūpsnio temperatūra aukštesnė nei 200 °C; arba

su dujomis, neturinčiomis užsiliepsnojimo intervalo; arba

su kietosiomis medžiagomis, jei cheminės medžiagos lydymosi temperatūra < 160 °C arba jei preliminarūs rezultatai rodo, kad cheminė medžiaga savaime neįkaista esant žemesnei nei 400 °C temperatūrai.

3.13.

Oksidacinės savybės

 

3.13.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

cheminė medžiaga yra sprogi arba

cheminė medžiaga labai degi, arba

cheminė medžiaga yra organinis peroksidas, arba

cheminė medžiaga negali egzotermiškai reaguoti su degiosiomis medžiagomis, pavyzdžiui, dėl cheminės sandaros (pvz., organinės medžiagos, neturinčios deguonies ar halogenų atomų, o šie elementai nėra chemiškai susijungę su azotu ar deguonimi, arba neorganinės medžiagos, neturinčios deguonies arba halogenų atomų).

Viso bandymo nereikia atlikti su kietosiomis medžiagomis, jei preliminaraus bandymo rezultatai aiškiai rodo, kad bandomoji cheminė medžiaga turi oksidacinių savybių.

Reikėtų atkreipti dėmesį, kad nėra bandymo metodų dujų mišinių oksidacinėms savybėms nustatyti, todėl šios savybės turi būti įvertinamos taikant skaičiavimo metodą, pagrįstą mišinio dujų oksidacinio potencialo lyginimu su ore esančio deguonies oksidaciniu potencialu.

3.14.

Granuliometrija

 

3.14.

Tyrimo atlikti nereikia, jei cheminė medžiaga parduodama arba naudojama ne kietu ar granulių pavidalu.

3.15.

Stabilumas organiniuose tirpikliuose ir atitinkamų skaidymosi produktų tapatumas

II pakopa

3.15.

Stabilumas organiniuose tirpikliuose ir atitinkamų skaidymosi produktų tapatumas.

Privaloma tik tuo atveju, jei cheminės medžiagos stabilumas laikomas labai svarbiu.

3.16.

Disociacijos konstanta

II pakopa

3.16.

Disociacijos konstanta

3.17.

Klampa

II pakopa

3.17.

Klampa

3.18.

Tirpumas organiniuose tirpikliuose, įskaitant temperatūros poveikį tirpumui (5)

II pakopa

 

3.19.

Stabilumas organiniuose tirpikliuose, naudojamuose biocidiniuose produktuose, ir atitinkamų skilimo produktų tapatumas (6)

II pakopa

 

4.

Radimo ir identifikavimo metodai

 

 

4.1.

Analizės metodai grynajai veikliajai medžiagai, o prireikus ir atitinkamiems veikliųjų medžiagų skaidymosi produktams, izomerams ir priemaišoms bei priedams (pvz., stabilizatoriams) nustatyti

 

 

4.2.

Analizės metodai, įskaitant atgavimo laipsnį ir veikliosios medžiagos bei jos liekanų nustatymo ribas

 

 

4.3.

Analizės metodai, įskaitant atgavimo laipsnį ir veikliosios medžiagos bei jos liekanų nustatymo pašaruose, maisto ir prireikus kituose produktuose arba ant jų ribas

II pakopa

 

5.

Veiksmingumas tikslinių organizmų atžvilgiu ir numatomos paskirtys

 

 

5.1.

Funkcija, pvz., fungicidas, rodenticidas, insekticidas, baktericidas

 

 

5.2.

Kontroliuotinas organizmas (-ai) ir saugotini produktai, organizmai ar objektai

 

 

5.3.

Poveikis tiksliniams organizmams ir numatoma naudoti veikliosios medžiagos koncentracija

 

 

5.4.

Veikimo būdas (įskaitant ir uždelstą laiką)

 

 

5.5.

Numatoma naudojimo sritis

 

 

5.6.

Naudotojas: pramonės naudotojas, profesionalusis naudotojas, plačioji visuomenė (neprofesionalusis naudotojas).

 

 

5.7.

Informacija apie esamą ar galimą atsparumo atsiradimą bei tinkamos valdymo strategijos

 

 

5.8.

Tikėtinas per metus rinkai tiekiamos cheminės medžiagos kiekis tonomis

 

 

6.

Toksinio poveikio žmogui ir gyvūnams spektras, įskaitant medžiagų apykaitą

 

 

6.1.

Odos dirginimas arba ėsdinimas

 

6.1.

Šio sukeliamo pakitimo vertinimą iš eilės sudaro tokie etapai:

1)

turimų duomenų apie žmones ir gyvūnus vertinimas;

2)

rūgštinių ar šarminių atsargų vertinimas;

3)

odos ėsdinimo tyrimas in vitro;

4)

odos dirginimo tyrimas in vitro.

3 ir 4 etapų vykdyti nereikia, jei:

iš turimos informacijos galima spręsti, kad cheminė medžiaga atitinka kriterijus, pagal kuriuos ji klasifikuojama kaip odą ėsdinanti arba akis dirginanti cheminė medžiaga; arba

cheminė medžiaga užsiliepsnoja kambario temperatūroje dėl sąlyčio su oru; arba

cheminė medžiaga klasifikuojama kaip labai toksiška susilietus su oda; arba

ūmaus toksiškumo per odą tyrimo rezultatai rodo, kad odos dirginimas nesukeliamas iki ribinės dozės vertės (2 000 mg/kg kūno masės).

6.1.1.

Odos dirginimas in vivo

 

6.2.

Akių dirginimas

 

6.2.

Šio sukeliamo pakitimo vertinimą iš eilės sudaro tokie etapai:

1)

turimų duomenų apie žmones ir gyvūnus vertinimas;

2)

rūgštinių ar šarminių atsargų vertinimas;

3)

akių dirginimo tyrimas in vitro.

3 etapo atlikti nereikia, jei:

iš turimos informacijos galima spręsti, kad cheminė medžiaga atitinka kriterijus, pagal kuriuos ji klasifikuojama kaip odą ėsdinanti arba akis dirginanti cheminė medžiaga; arba

medžiaga užsiliepsnoja kambario temperatūroje dėl sąlyčio su oru.

6.2.1.

Akių dirginimas in vivo

 

6.3.

Odos jautrinimas

 

6.3.

Šio sukeliamo pakitimo vertinimą iš eilės sudaro tokie etapai:

1)

turimų duomenų apie žmones ir gyvūnus vertinimas;

2)

bandymai in vivo.

2 etapo atlikti nereikia, jei:

iš turimos informacijos galima spręsti, kad cheminę medžiagą reikėtų klasifikuoti kaip odą jautrinančią arba ėsdinančią cheminę medžiagą; arba

cheminė medžiaga yra stiprioji rūgštis (pH < 2,0) arba bazė (pH > 11,5); arba

medžiaga užsiliepsnoja kambario temperatūroje dėl sąlyčio su oru.

Ribotas Pelių vietinių limfmazgių tyrimas ( angl. reduced Murine Local Lymph Node Assay, rLLNA ) yra tinkamiausias bandymo in vivo metodas, kaip patikrinimo bandymas siekiant atskirti jautriklius ir jautrikliams nepriskirtinas medžiagas. Visas Pelių vietinių limfmazgių tyrimas (angl. Murine Local Lymph Node Assay, LLNA ) turėtų būti atliekamas, kai žinoma, kad reikia įvertinti jautrinimo stiprumą . Kitoks bandymas turėtų būti atliekamas tik išskirtinėmis aplinkybėmis. Kitokio bandymo atlikimas pagrindžiamas.

6.4.

Mutageniškumas

 

6.4.

Jei kurio nors I pakopos genotoksiškumo tyrimo rezultatai teigiami, svarstoma būtinybė atlikti atitinkamus mutageniškumo tyrimus in vivo.

Jei tiriamos naujos medžiagos, rekomenduojama vykdant 28 ar 90 dienų pakartotinių dozių toksiškumo bandymą atlikti in vivo mikrobranduolių bandymo parametrų vertinimą.

6.4.1.

Genų mutacijos tyrimas in vitro naudojant bakterijas

 

6.4.1.

Gavus teigiamus rezultatus svarstoma būtinybė atlikti tolesnius mutageniškumo tyrimus. Tokių tyrimų nereikia atlikti antimikrobinių medžiagų arba antimikrobinės medžiagų sudėties atveju.

6.4.2.

Žinduolių ląstelių citogeniškumo tyrimas arba mikrobranduolinis tyrimas in vitro

 

6.4.2.

Paprastai tyrimo atlikti nereikia, jei:

yra tinkamų duomenų, gautų atlikus citogeniškumo bandymą in vivo, arba

cheminė medžiaga priklauso 1A ar 1B kancerogeninių medžiagų kategorijai arba 1A, 1B ar 2 mutacijas sukeliančių medžiagų kategorijai.

6.4.3.

Genų mutacijos žinduolių ląstelėse tyrimas in vitro, jei I pakopos 6.4.1 ir 6.4.2 skirsniuose nurodytų bandymų rezultatai neigiami.

 

6.4.3.

Tyrimo ▐ atlikti nereikia, jei kitur yra tinkamų duomenų, gautų atlikus patikimą žinduolių genų mutacijos bandymą in vivo.

6.4.4.

Genotoksiškumo tyrimas in vivo

II pakopa

6.4.4

Jei atlikus kurį nors I pakopos genotoksiškumo tyrimą in vitro gautas teigiamas rezultatas, o tyrimų in vivo rezultatų dar nėra, pareiškėjas siūlo atlikti atitinkamą somatinių ląstelių genotoksiškumo tyrimą in vivo. Jei tiriamos naujos medžiagos, turėtų būti galimybė vykdant 28 ar 90 dienų pakartotinių dozių toksiškumo tyrimą atlikti mikrobranduolių in vivo bandymo parametrų įvertinimą.

Jei somatinių ląstelių tyrimas in vivo jau atliktas ir gautas teigiamas rezultatas, remiantis turimais duomenimis, įskaitant toksikokinetinius duomenis, reikėtų išnagrinėti embrioninių ląstelių mutageniškumo potencialą. Jei negalima padaryti jokių aiškių išvadų apie embrioninių ląstelių mutageniškumą, svarstoma būtinybė atlikti papildomus tyrimus.

6.5.

Ūmus toksiškumas

 

6.5.

Paprastai tyrimo (-ų) atlikti nereikia, jei:

cheminė medžiaga yra klasifikuojama kaip odą ėsdinanti cheminė medžiaga;

cheminių medžiagų, išskyrus dujas, atveju, 6.5.2–6.5.3 punktuose nurodyta informacija pateikiama ne tik apie poveikį prarijus (6.5.1), bet ir apie dar bent vieną kitokį veikimo medžiaga būdą. Kitas veikimo būdas pasirenkamas pagal cheminės medžiagos pobūdį ir tikėtiną žmogaus sąlyčio su medžiaga būdą. Jei yra tik vienas veikimo medžiaga būdas, pateikiama informacija tik apie tą būdą.

6.5.1.

Prarijus

 

6.5.1.

Tyrimo atlikti nereikia, jei atliktas ūmaus toksiškumo įkvėpus (6.5.2) tyrimas.

Ūmaus toksiškumo klasės metodas yra tinkamiausias in vivo bandymų metodas. Tik išimtiniais atvejais turėtų būti naudojamas kitas bandymas ir tokiais atvejais pateikiamas pagrindimas.

6.5.2.

Įkvėpus

 

6.5.2.

Įkvėptos medžiagos veikimo bandymus atlikti reikėtų tik tuo atveju , jei atsižvelgiant į cheminės medžiagos garų slėgį ir (arba) galimą įkvepiamo dydžio aerozolių, dalelių ar lašelių poveikį tikėtina, kad medžiaga žmogų daugiausia veikia jam įkvepiant. Ūmaus toksiškumo klasės metodas yra tinkamiausias in vivo bandymų metodas. Tik išimtinėmis aplinkybėmis reikėtų naudoti klasikinį mirtinos koncentracijos (LC50) bandymą. Kitokio bandymo atlikimas pagrindžiamas.

6.5.3.

Per odą

 

6.6.

Kartotinių dozių toksiškumas

 

 

6.6.1.

Trumpalaikio kartotinių dozių toksiškumo tyrimas (28 dienos), atliekamas su vienos rūšies vyriškos ir moteriškos lyties gyvūnais, tinkamiausią veikimo medžiagą būdą pasirenkant pagal tikėtiną žmogaus sąlyčio su medžiaga būdą

 

6.6.1.

Trumpalaikio toksiškumo tyrimo (28 dienos) atlikti nereikia, jei:

atliktas arba planuojamas atlikti patikimas poūmio (90 dienų) arba lėtinio toksiškumo tyrimas, naudojant ar numatant naudoti tinkamos rūšies gyvūnus, dozes, tirpiklį ir taikant tinkamą veikimo medžiaga būdą, arba

jei medžiaga iš karto suyra ir yra pakankamai duomenų apie skilimo produktus, arba

pagal VI priedo 3 skirsnį galima atmesti atitinkamo žmogaus sąlyčio su medžiaga galimybę.

Atliekamas poveikio nurijus bandymas, išskyrus šiuos atvejus :

1)

didžiausio poveikio žmogui būdas bus per odą, taip pat įvykdoma bent viena šių sąlygų:

fizikinės ir cheminės bei toksikologinės savybės, įskaitant in vitro įsiskverbimo per odą tyrimą (t. y. EBPO TG 428) rodo, kad biologinis sąlytis su oda bus didelis, arba

didelis toksiškumas per odą arba skvarba per odą yra būdinga struktūriškai panašioms cheminėms medžiagoms.

2)

didžiausio poveikio žmogui būdas bus įkvėpus atsižvelgiant į cheminės medžiagos garų slėgį ir (arba) galimą įkvepiamo dydžio aerozolių, dalelių ar lašelių poveikio dažnumą, dydį ir trukmę.

Atliekamas tik vieno poveikio būdo bandymas. Toksiškumo, kai medžiaga veikia kitais būdais, įverčiai pagrindžiami farmakokinetiniu modeliavimu.

Vietoj 28 dienų trukmės tyrimo poūmio toksiškumo tyrimą (90 dienų) (II pakopos 6.6.2 skirsnis) pareiškėjas siūlo atlikti, jei: žmogaus sąlyčio su medžiaga dažnumas ir trukmė rodo, kad reikėtų atlikti sąlyčio su medžiaga ilgesnės nei mėnesio ir trumpesnės nei 12 mėnesių trukmės tyrimą ir iš turimų duomenų galima spręsti, kad medžiagos arba jos metabolitų kinetika arba kitos savybės yra tokios, kad atliekant trumpalaikio toksiškumo tyrimą galima neaptikti neigiamo poveikio.

Jei molekuliniu lygiu medžiagos susijusios su žinomai toksiškomis konkretiems organams medžiagomis (pvz., neurotoksiškomis), vietoj atskiro tyrimo (pvz., neurotoksiškumo tyrimo) geriausia būtų atliekant 28 arba 90 dienų tyrimą ištirti svarbius papildomus parametrus. Tolesni atskiri tyrimai turėtų būti atliekami tik išimtinėmis aplinkybėmis.

6.6.2.

Poūmio toksiškumo tyrimas (90 dienų), atliekamas su vienos rūšies vyriškos ir moteriškos lyties graužikais, tinkamiausią sąlyčio su medžiaga būdą pasirenkant pagal tikėtiną žmogaus sąlyčio su medžiaga būdą

II pakopa

6.6.2.

Poūmio toksiškumo tyrimo (90 dienų) atlikti nereikia, jei:

atliktas patikimas trumpalaikio toksiškumo tyrimas (28 dienos), kurio rezultatai rodo, kad medžiaga turi stiprų toksinį poveikį, atitinkantį kriterijus, pagal kuriuos cheminė medžiaga klasifikuojama kaip R48 ir kuriais remiantis nustatytą 28 dienų NNPL vertę, taikant atitinkamą neapibrėžties koeficientą ir esant tam pačiam sąlyčio su medžiaga būdui, galima pritaikyti 90 dienų NNPL vertei; arba

atliktas patikimas lėtinio toksiškumo tyrimas su atitinkamos rūšies gyvūnu ir taikant atitinkamą veikimo medžiaga būdą; arba

cheminė medžiaga iš karto suyra ir yra pakankamai duomenų apie skilimo produktus (apie sisteminį poveikį ir poveikį paveikimo vietoje), arba

medžiaga yra nelinkusi reaguoti, netirpi, jos neįmanoma įkvėpti; be to, atliekant 28 dienų „ribos bandymą“ nebuvo rasta absorbcijos ir toksiškumo požymių, ypač jei žmogaus sąlytis su medžiaga yra ribotas.

Atliekamas poveikio nurijus bandymas, išskyrus šiuos atvejus:

1)

didžiausio poveikio žmogui būdas bus per odą ir įvykdoma bent viena šių sąlygų:

fizikinės ir cheminės bei toksikologinės savybės, įskaitant in vitro įsiskverbimo per odą tyrimą (t. y. EBPO TG 428) rodo, kad biologinis sąlytis su oda bus didelis, arba

didelis toksiškumas per odą arba skvarba per odą yra būdinga struktūriškai panašioms cheminėms medžiagoms.

2)

didžiausio poveikio žmogui būdas bus įkvėpus atsižvelgiant į cheminės medžiagos garų slėgį ir (arba) galimą įkvepiamo dydžio aerozolių, dalelių ar lašelių poveikio dažnumą, dydį ir trukmę.

Atliekamas vieno poveikio būdo bandymas. Toksiškumo, kai medžiaga veikia kitais būdais, įverčiai pagrindžiami farmakokinetiniu modeliavimu. Jei molekuliniu lygiu medžiagos susijusios su žinomai toksiškomis konkretiems organams medžiagomis (pvz., neurotoksiškomis), vietoj atskiro tyrimo (pvz., neurotoksiškumo tyrimo) geriausia būtų atliekant 28 arba 90 dienų tyrimą ištirti svarbius papildomus parametrus. Tolesni atskiri tyrimai turėtų būti atliekami tik išskirtinėmis aplinkybėmis.

6.6.3.

Ilgalaikio kartotinio toksiškumo tyrimas (≥ 12 mėnesių)

II pakopa

6.6.3.

Ilgalaikio kartotinės dozės toksiškumo tyrimą (≥ 12 mėnesių) pareiškėjas gali siūlyti arba galima reikalauti tą tyrimą atlikti tik tuo atveju, jeigu :

žmogaus sąlyčio su medžiaga dažnumas , dydis ir trukmė rodo, kad reikėtų atlikti lėtinio pobūdžio rizikos įvertinimą; ir

jei taikant atitinkamą neapibrėžties koeficientą nebūtų pakankamos apsaugos, kurios reikia rizikos vertinimo tikslais.

Jei reikia ir kancerogeniškumo duomenų, o jų dar nėra, ilgalaikiai kartotinės dozės ir kancerogeniškumo tyrimai turėtų būti atlikti taikant EBPO TG 453 suderintų tyrimų protokolą .

6.6.4.

Tolesni tyrimai

II pakopa

6.6.4.

Pareiškėjas siūlo atlikti tolesnius tyrimus arba tuos tyrimus reikalaujama atlikti, jei:

toksiškumas kelia ypatingą susirūpinimą (pvz., stiprus/labai stiprus poveikis); arba

yra požymių, kad esama poveikio, apie kurį turimų įrodymų nepakanka toksiniam poveikiui įvertinti ir (arba) rizikai apibūdinti. Tokiais atvejais gali būti tikslingiau atlikti specialius toksikologinius tyrimus, kurie skirti šiam poveikiui nagrinėti, (pvz., imunotoksiškumo, neurotoksiškumo); arba

sąlytis su medžiaga kelia ypatingą susirūpinimą (pvz., medžiaga naudojama plataus vartojimo prekėse, kurias naudodami žmonės gali būti veikiami beveik tokiomis medžiagos dozėmis, kurios gali sukelti toksinį poveikį).

Jei žinoma, kad cheminė medžiaga neigiamai veikia vaisingumą ir atitinka kriterijus, pagal kuriuos ji klasifikuojama kaip 1A ar 1B kategorijos toksiška reprodukcijai medžiaga (gali pakenkti vaisingumui (H360F)), ir jei turimų duomenų pakanka išsamiam rizikos vertinimui pagrįsti, nebūtina atlikti tolesnius vaisingumo bandymus. Tačiau būtina apsvarstyti galimybę atlikti toksiškumo vystymuisi bandymus.

6.7.

Toksiškumas reprodukcijai

II pakopa

6.7.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

žinoma, kad cheminė medžiaga yra genotoksiškas kancerogenas, ir įgyvendinamos atitinkamos rizikos valdymo priemonės; arba

žinoma, kad cheminė medžiaga yra embrioninių ląstelių mutagenas, ir buvo imtasi atitinkamų rizikos valdymo priemonių; arba

medžiaga yra toksikologiškai beveik neaktyvi (nė vieno atlikto bandymo rezultatai nerodo, kad ji toksiška), o remiantis toksikokinetiniais duomenimis galima įrodyti, kad esant atitinkamiems sąlyčio su medžiaga būdams sisteminga absorbcija nevyksta (pvz., taikant jautrų analizės metodą nustatoma, kad cheminės medžiagos koncentracija plazmoje (kraujyje) yra mažesnė už radimo ribą, o cheminės medžiagos arba jos metabolitų nėra nei šlapime, nei tulžyje, nei iškvepiamame ore), ir jei žmogus beveik arba visai nepatiria sąlyčio su ta medžiaga.

Jei žinoma, kad cheminė medžiaga neigiamai veikia vaisingumą ir atitinka kriterijus, pagal kuriuos ji klasifikuojama kaip 1A ar 1B kategorijos toksiška reprodukcijai medžiaga (gali pakenkti vaisingumui (H360F)), ir jei turimų duomenų pakanka išsamiam rizikos vertinimui pagrįsti, nebūtina atlikti tolesnių vaisingumo bandymų. Tačiau būtina apsvarstyti galimybę atlikti toksiškumo vystymuisi bandymus.

Jei žinoma, kad cheminė medžiaga neigiamai veikia vaisingumą ir atitinka kriterijus, pagal kuriuos ji klasifikuojama kaip 1A ar 1B kategorijos toksiška reprodukcijai medžiaga (gali pakenkti negimusiam kūdikiui (H360D)), ir tuo atveju, jei turimų duomenų pakanka išsamiam rizikos vertinimui pagrįsti, nebūtina atlikti tolesnių toksiškumo vystymuisi bandymų. Tačiau būtina apsvarstyti galimybę atlikti poveikio vaisingumui bandymus.

6.7.1.

Toksiškumo reprodukcijai (vystymuisi) tikrinimas, atliekamas su vienos rūšies gyvūnais (OECD 421 arba 422), jei iš turimos informacijos apie struktūriškai panašias medžiagas, (Q)SAR įverčių arba bandymų in vitro negalima spręsti, kad medžiaga gali būti toksiška vystymuisi

 

6.7.1.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

žinoma, kad cheminė medžiaga yra genotoksiškas kancerogenas, ir įgyvendinamos atitinkamos rizikos valdymo priemonės; arba

žinoma, kad cheminė medžiaga yra embrioninių ląstelių mutagenas, ir įgyvendinamos atitinkamos rizikos valdymo priemonės; arba

pagal IV priedo 3 skirsnį nėra didelio žmogaus sąlyčio su medžiaga; arba

atliktas toksiškumo prenataliniam vystymuisi tyrimas (II pakopos 6.7.2 skirsnis) arba toksiškumo reprodukcijai vienos arba dviejų kartų tyrimas (II pakopos 6.7.3 skirsnis).

Jei žinoma, kad cheminė medžiaga neigiamai veikia vaisingumą ir atitinka kriterijus, pagal kuriuos ji klasifikuojama kaip 1A ar 1B kategorijos toksiška reprodukcijai medžiaga (gali pakenkti vaisingumui (H360F)), ir jei turimų duomenų pakanka išsamiam rizikos vertinimui pagrįsti, nebūtina atlikti tolesnių vaisingumo bandymų. Tačiau būtina apsvarstyti galimybę atlikti toksiškumo prenataliniam vystymuisi bandymus.

Jei žinoma, kad cheminė medžiaga neigiamai veikia vaisingumą ir atitinka kriterijus, pagal kuriuos ji klasifikuojama kaip 1A ar 1B kategorijos toksiška reprodukcijai medžiaga (gali pakenkti negimusiam kūdikiui (H360D)), ir jei turimų duomenų pakanka išsamiam rizikos vertinimui pagrįsti, nebūtina atlikti tolesnių toksiškumo vystymuisi bandymų. Tačiau būtina apsvarstyti galimybę atlikti poveikio vaisingumui bandymus.

Tais atvejais, kai rimtai nerimaujama, kad cheminė medžiaga gali neigiamai veikti reprodukciją ar vystymąsi, pareiškėjas gali pasiūlyti vietoj tikrinimo atlikti didesnį toksiškumo reprodukcijai vienos kartos tikrinimo tyrimą su toksiškumo prenataliniam vystymuisi moduliu arba be jo (II pakopos 6.7.3 skirsnis).

6.7.2.

Toksiškumo prenataliniam vystymuisi tyrimas, atliekamas su vienos rūšies gyvūnais, taikant tinkamiausią veikimo medžiaga būdą atsižvelgiant į tikėtiną žmogaus sąlyčio su medžiaga būdą (kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 440/2008 B.31 dalyje arba OECD 414)

II pakopa

6.7.2.

Tyrimas atliekamas tik su vienos rūšies gyvūnais , geriausiai, atitinkamais atvejais tyrimą sujungiant su didesniu toksiškumo vienos kartos reprodukcijai tyrimu (II pakopos 6.7.3 skirsnis) .

6.7.3.

Iki ES lygiu ar tarptautiniu mastu nenustatytas priimtinas bandymų metodas , didesnis toksiškumo vienos kartos reprodukcijai tyrimas, atliekamas su vienos rūšies vyriškos ir moteriškos lyties gyvūnais, pasirenkant tinkamiausią veikimo medžiaga būdą pagal tikėtiną žmogaus sąlyčio su medžiaga būdą ▐.

II pakopa

6.8.

Toksikokinetika

 

 

6.8.1.

Absorbcijos per odą tyrimas in vitro

 

 

6.9.

Kancerogeniškumo tyrimas

II pakopa

6.9.

Pareiškėjas siūlo atlikti kancerogeniškumo tyrimą arba tą tyrimą reikalaujama atlikti, jei:

cheminė medžiaga yra plačiai naudojama pagal įvairią paskirtį arba esama dažno arba ilgalaikio žmogaus sąlyčio su medžiaga įrodymų; ir

cheminė medžiaga klasifikuojama kaip 2 kategorijos mutagenas arba atliekant kartotinių dozių tyrimą (-us) buvo įrodyta, kad cheminė medžiaga gali sukelti hiperplaziją ir (arba) preneoplastinius pakitimus.

Jei cheminė medžiaga klasifikuojama kaip 1A ar 1B kategorijos mutagenas, daroma prielaida, kad tikėtinas genotoksinis kancerogeniškumo mechanizmas. Šiais atvejais paprastai nereikalaujama atlikti kancerogeniškumo bandymo.

Jei reikia ir ilgalaikio toksiškumo duomenų, o jų dar nėra, ilgalaikiai kancerogeniškumo ir ilgalaikai kartotinės dozės tyrimai turėtų būti atlikti taikant EBPO TG 453 suderintų tyrimų protokolą.

6.9.1.

Gamyklų darbuotojų sveikatos priežiūros duomenys, jei jie yra;

 

 

6.9.2.

Tiesioginis stebėjimas, pvz., susirgimo ar apsinuodijimų atvejais, jei jų yra

 

 

6.9.3.

Sveikatos priežiūros duomenys iš pramonės ir iš kitų turimų šaltinių

 

 

6.9.4.

Epidemiologiniai gyventojų tyrimai, jei atlikti

 

 

6.9.5.

Apsinuodijimų diagnozė, įskaitant ir būdingus apsinuodijimo požymius bei klinikiniai tyrimai, jei atlikti

 

 

6.9.6.

Jautrinimo ir (arba) alerginės reakcijos stebėjimai, jei yra

 

 

6.9.7.

Specialūs gydymo būdai nelaimingo atsitikimo ar apsinuodijimo atveju: pirmosios pagalbos priemonės, priešnuodžiai ir medicininis gydymas, jei žinomas

 

 

6.9.8.

Prognozuojamos apsinuodijimo pasekmės

 

 

6.10.

Žinduolių toksikologijos apibendrinimas ir išvados, įskaitant ir nepastebėto neigiamo poveikio lygį (NNPL), nepastebėto poveikio lygį (NPL), bendrą vertinimą atsižvelgiant į visus toksikologinius rezultatus ir į kitą informaciją apie veikliąsias medžiagas. Jei įmanoma, į apibendrinimo formą turėtų būti įtrauktos visos siūlomos darbuotojų apsaugos priemonės.

 

 

6.11

Papildomi tyrimai

II pakopa

Papildomi duomenys, kurių gali būti reikalaujama priklausomai nuo veikliosios medžiagos savybių ir numatomos paskirties.

6.11.1

Neurotoksiškumo tyrimas

II pakopa

Jei veiklioji medžiaga yra fosforo organinis junginys arba jei turima duomenų apie galimas veikliosios medžiagos neurotoksines savybes, reikės atlikti neurotoksiškumo tyrimus. Tyrimams naudojamos suaugusios vištos, išskyrus atvejus, kai pagrindžiama, kad kitos gyvūnų rūšys yra tinkamesnės. Prireikus būtina atlikti uždelsto neurotoksiškumo tyrimus. Nustačius anticholinesterazinį poveikį reikia atlikti atsako į reaktyvinimo medžiagas tyrimą.

6.11.2.

Toksinis poveikis naminiams gyvuliams ir naminiams gyvūnėliams

II pakopa

 

6.11.3.

Žmogaus sąlyčio su veikliąja medžiaga tyrimai

II pakopa

 

6.11.4.

Maistas ir pašarai

II pakopa

Jei veiklioji medžiaga skirta naudoti mišiniuose, naudojamuose tose vietose, kuriose ruošiamas, laikomas arba vartojamas maistas arba ruošiami, laikomi ar naudojami naminių gyvulių pašarai, reikalaujama atlikti 9.1 skirsnyje nurodytus bandymus.

6.11.5.

Jei kurie nors kiti tyrimai, susiję su žmogaus sąlyčiu su tam tikruose biocidiniuose produktuose esančia veikliąja medžiaga, yra laikomi būtinais, reikalaujama atlikti III priedo I antraštinės dalies 9.1 skirsnyje nurodytą (-us) tyrimą (-us)

II pakopa

 

6.11.6.

Jei veiklioji medžiaga bus naudojama produktuose, skirtuose augalams veikti, atliekami apdorotuose augaluose susidarančių metabolitų, jei jie skiriasi nuo gyvūnų organizmuose susidarančių metabolitų, toksiškumo bandymai

II pakopa

 

6.11.7.

Poveikio mechanizmų tyrimai – visi tyrimai, būtini toksikologiniais tyrimais nustatytam poveikiui paaiškinti

II pakopa

 

7.

Ekotoksinio poveikio spektras, įskaitant išlikimą ir elgseną aplinkoje

 

 

7.1.

Toksiškumas vandens aplinkai

 

7.1.

Pareiškėjas siūlo atlikti ilgalaikio toksiškumo bandymus, jei pagal I pakopą atlikto vertinimo rezultatai rodo, kad reikia toliau tirti poveikį vandens organizmams. Atitinkamo (-ų) bandymo (-ų) pasirinkimas priklauso nuo pagal I pakopą atlikto vertinimo rezultatų.

7.1.1.

Trumpalaikio toksiškumo bandymai su bestuburiais gyvūnais (tinkamiausia rūšis – dafnijos (Daphnia))

Pareiškėjas gali nuspręsti atlikti ne trumpalaikio, o ilgalaikio toksiškumo bandymus

 

7.1.1.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

yra švelninančių veiksnių, iš kurių galima spręsti, kad toksiškumas vandens organizmams mažai tikėtinas, pavyzdžiui, jei cheminė medžiaga mažai tirpi vandenyje arba mažai tikėtina, kad ji galėtų prasiskverbti pro biologines membranas; arba

atliktas ilgalaikio toksiškumo vandens organizmams tyrimas su bestuburiais gyvūnais; arba

yra aplinkosauginiam klasifikavimui ir ženklinimui pakankamos informacijos.

Galimybė atlikti ilgalaikio toksiškumo vandens organizmams tyrimą su dafnijomis (II pakopos 7.1.5 skirsnis) svarstoma tada, kai medžiaga blogai tirpsta vandenyje.

7.1.2.

Vandens augalų augimo slopinimo tyrimas (tinkamiausia rūšis – dumbliai (Algae))

 

7.1.2.

Tyrimo atlikti nereikia, jei yra švelninančių veiksnių, iš kurių galima spręsti, kad toksiškumas vandens organizmams mažai tikėtinas, pavyzdžiui, jei cheminė medžiaga mažai tirpi vandenyje arba mažai tikėtina, kad ji galėtų prasiskverbti pro biologines membranas.

7.1.3.

Trumpalaikio toksiškumo bandymai su žuvimis : ribinių verčių strategija.

 

7.1.3.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

yra švelninančių veiksnių, iš kurių galima spręsti, kad toksiškumas vandens organizmams mažai tikėtinas, pavyzdžiui, jei cheminė medžiaga mažai tirpi vandenyje arba mažai tikėtina, kad ji galėtų prasiskverbti pro biologines membranas; arba

atliktas ilgalaikio toksiškumo vandens organizmams tyrimas su žuvimis.

7.1.4.

Aktyviojo dumblo kvėpavimo slopinimo bandymai

 

7.1.4.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

medžiaga neišmetama į nuotekų valymo įrenginius, arba

yra švelninančių veiksnių, iš kurių galima spręsti, kad toksiškumas mikroorganizmams mažai tikėtinas, pavyzdžiui, jei cheminė medžiaga mažai tirpi vandenyje; arba

cheminė medžiaga lengvai biologiškai skaidosi, o bandymo metu naudojamos koncentracijos atitinka koncentracijos vertes, kurių galima tikėtis nuotekų valymo įrenginių intake.

Jei iš turimų duomenų galima spręsti, kad cheminė medžiaga greičiausiai slopina mikroorganizmųį augimą arba funkciją, visų pirma nitrifikuojančias bakterijas, šį tyrimą galima pakeisti nitrifikacijos slopinimo bandymu.

7.1.5.

Ilgalaikio toksiškumo bandymai su bestuburiais (tinkamiausia rūšis – dafnijos) (jei tokia informacija nebuvo pateikta pagal I pakopos reikalavimus)

II pakopa

 

7.1.6.

Ilgalaikio toksiškumo bandymai su žuvimis , jei rekomenduotini pagal medžiagos naudojimo būdą ir ( arba) jos fizikines ir chemines savybes.

Informacija pateikiama pagal vieną iš šių skirsnių: 7.1.6.1, 7.1.6.2 arba 7.1.6.3

II pakopa

 

7.1.6.1.

Toksiškumo žuvims ankstyvoje vystymosi stadijoje (angl. FELS) bandymas

II pakopa

 

7.1.6.2.

Trumpalaikio toksiškumo žuvų embrionui ir mailiui su trynio maišeliu bandymas

II pakopa

 

7.1.6.3.

Žuvų mailiaus augimo bandymas

II pakopa

 

7.2.

Skaidymasis

 

7.2.

Jei pagal I pakopą atlikto vertinimo rezultatai rodo, kad reikia toliau tirti cheminės medžiagos skaidymąsi ir skaidymosi produktus, svarstoma galimybė atlikti tolesnius biotinio skaidymosi bandymus. Atitinkamo (-ų) bandymo (-ų) pasirinkimas priklauso nuo pagal I pakopą atlikto vertinimo rezultatų ir gali apimti modeliavimo bandymus atitinkamoje terpėje (pavyzdžiui, vandenyje, nuosėdose ar dirvožemyje).

7.2.1.

Biotinis skaidymasis

 

 

7.2.1.1.

Lengvas biologinis skaidymasis

 

7.2.1.1.

Tyrimo nereikia atlikti, jei cheminė medžiaga yra neorganinė.

7.2.1.2.

Galutinio susiskaidymo paviršiniuose vandenyse modeliavimo bandymai

II pakopa

7.2.1.2.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

cheminė medžiaga mažai tirpi vandenyje arba

cheminė medžiaga lengvai biologiškai skaidosi.

7.2.1.3.

Dirvožemio modeliavimo bandymai (cheminėms medžiagoms, turinčioms didelį adsorbcijos dirvožemyje potencialą)

II pakopa

7.2.1.3.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

cheminė medžiaga lengvai biologiškai skaidosi arba

mažai tikėtinas tiesioginis ir netiesioginis dirvožemio veikimas medžiaga.

7.2.1.4.

Nuosėdų modeliavimo bandymas (medžiagoms, turinčioms didelį adsorbcijos nuosėdose potencialą)

II pakopa

7.2.1.4.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

cheminė medžiaga lengvai biologiškai skaidosi arba

mažai tikėtinas tiesioginis ir netiesioginis nuosėdų veikimas medžiaga.

7.2.2.

Abiotinis skaidymasis

 

 

7.2.2.1.

Hidrolizė – pH funkcija

 

7.2.2.1.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

cheminė medžiaga lengvai biologiškai skaidosi arba

cheminė medžiaga mažai tirpi vandenyje.

7.2.3.

Skaidymosi produktų identifikavimas

II pakopa

7.2.3.

Išskyrus tuo atveju, jei medžiaga lengvai biologiškai skaidosi.

7.3.

Išlikimas ir elgsena aplinkoje

 

 

7.3.1.

Adsorbcijos (desorbcijos) tikrinimas

 

7.3.1.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

galima tikėtis, kad dėl cheminės medžiagos fizikinių ir cheminių savybių jos adsorbcijos potencialas bus nedidelis (pvz., cheminei medžiagai būdingas mažas oktanolio-vandens pasiskirstymo koeficientas); arba

cheminė medžiaga ir atitinkami jos skaidymosi produktai greitai suskyla.

7.3.2.

Biologinis kaupimasis vandens gyvūnuose, pageidautina žuvyse

II pakopa

7.3.2.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

cheminės medžiagos biologinio kaupimosi potencialas yra nedidelis (pvz., log Kow (oktanolio ir vandens pasiskirstymo koeficientas) < 3) ir (arba) jos prasiskverbimo pro biologines membranas potencialas yra nedidelis; arba

mažai tikėtinas tiesioginis ir netiesioginis vandens aplinkos veikimas medžiaga.

7.3.3.

Papildoma informacija apie adsorbciją/desorbciją, atsižvelgiant į pagal I pakopą privalomų tyrimų rezultatus

II pakopa

7.3.3.

Tyrimo atlikti nereikia, jei:

cheminės medžiagos biologinio kaupimosi potencialas yra nedidelis (pvz., log Kow (oktanolio ir vandens pasiskirstymo koeficientas) < 3) ir (arba) jos prasiskverbimo pro biologines membranas potencialas yra nedidelis; arba

galima tikėtis, kad dėl cheminės medžiagos fizikinių ir cheminių savybių jos adsorbcijos potencialas bus nedidelis (pvz., cheminei medžiagai būdingas mažas oktanolio-vandens pasiskirstymo koeficientas); arba

cheminė medžiaga ir jos skaidymosi produktai greitai suskyla.

7.4.

Papildomi tyrimai

II pakopa

 

 

 

7.4.1.

Visi kiti biologinio skaidymosi bandymai, kuriuos reikia atlikti sprendžiant iš 7.2.1.1 skirsnyje nurodytų bandymų rezultatų

II pakopa

 

7.4.2.

Fototransformacijos ore tyrimai (skaičiavimo metodas), įskaitant reakcijos produktų identifikavimą

II pakopa

 

7.4.3.

Jei 7.4.2 skirsnyje nurodytų bandymų rezultatai rodo, kad būtina, arba jei veikliosios medžiagos abiotinis skaidymasis lėtas ar išvis nevyksta, atliekami 10.1.1 ir 10.2.1 skirsniuose, o kai kuriais atvejais – 10.3 skirsnyje aprašyti bandymai

II pakopa

 

8.

Priemonės, būtinos žmonėms, gyvūnams ir aplinkai apsaugoti

II pakopa

Papildomi duomenys, kurių gali būti reikalaujama priklausomai nuo veikliosios medžiagos savybių ir numatomos paskirties.

8.1.

Medžiagų, įrašytų į 1979 m. gruodžio 17 d. Tarybos direktyvos 80/68/EEB dėl požeminio vandens apsaugos nuo tam tikrų pavojingų medžiagų keliamos taršos (7) priedo I ir II sąrašus, Direktyvos 98/83/EB dėl žmonėms vartoti skirto vandens kokybės I priedo B dalį arba Direktyvos 2000/60/EB X priedą, identifikavimas.

1)

Šie duomenys turi būti pateikti apie nurodytos specifikacijos grynąją veikliąją medžiagą.

2)

Šie duomenys turi būti pateikti apie nurodytos specifikacijos veikliąją medžiagą.

II pakopa

 

9.

Papildomi su žmogaus sveikata susiję tyrimai

II pakopa

Papildomi duomenys, kurių gali būti reikalaujama priklausomai nuo veikliosios medžiagos savybių ir numatomos paskirties.

9.1.

Maisto ir pašarų tyrimai

II pakopa

 

9.1.1.

Skaidymosi bei reakcijos produktų ir veikliosios medžiagos metabolitų identifikavimas apdorotuose arba užterštuose maisto produktuose ir pašaruose

II pakopa

 

9.1.2.

Veikliosios medžiagos liekanų, jos skaidymosi produktų ir prireikus jos metabolitų elgsena ant apdorotų ar užterštų maisto produktų ar pašarų, įskaitant išnykimo kinetiką

II pakopa

 

9.1.3.

Bendras veikliosios medžiagos medžiagų balansas. Pakankami duomenys apie liekanas, gauti atliekant prižiūrimus bandymus, kuriais siekiama įrodyti, kad dėl siūlomos paskirties tikriausiai susidarysiančios veikliųjų medžiagų liekanos nekels pavojaus žmonių arba gyvūnų sveikatai

II pakopa

 

9.1.4.

Galimo arba faktinio žmogaus sąlyčio su veikliąja medžiaga per maistą ar kitais būdais apskaičiavimas

II pakopa

 

9.1.5.

Jei veikliosios medžiagos liekanos išlieka ant pašarų ilgą laiką, būtina atlikti pašarų ir gyvulių medžiagų apykaitos tyrimus, kad būtų galima atlikti veikliųjų medžiagų liekanų gyvūniniuose produktuose vertinimą

II pakopa

 

9.1.6.

Pramoninio apdirbimo ir (arba) ruošimo namuose poveikis veikliosios medžiagos liekanų pobūdžiui ir kiekiui

II pakopa

 

9.1.7.

Siūlomos priimtinos liekanos bei jų priimtinumo pagrindimas

II pakopa

 

9.1.8.

Visa kita turima tinkama informacija.

II pakopa

 

9.1.9.

Pagal 1.1–1.8 skirsnius pateiktų duomenų santrauka ir vertinimas

II pakopa

 

9.2.

Kitas (-i) su žmogaus sąlyčiu su medžiaga susijęs (-ę) bandymas (-ai)

Reikės tinkamo (-ų) bandymo (-)ų ir pagrįsto atvejo

II pakopa

 

10.

Papildomi išlikimo ir elgsenos aplinkoje tyrimai

II pakopa

10.

Jei iš ekotoksikologinių tyrimų rezultatų galima spręsti apie pavojų aplinkai arba toks pavojus gali kilti dėl numatomos veikliosios medžiagos paskirties, atliekami šiame skirsnyje aprašyti bandymai.

10.1.

Išlikimas ir elgsena dirvožemyje

II pakopa

 

10.1.1.

Skaidymosi greitis ir būdas, įskaitant visų susijusių procesų nustatymą, ir metabolitų bei skaidymosi produktų identifikavimą ne mažiau kaip trijų tipų dirvožemyje, esant tinkamoms sąlygoms

II pakopa

 

10.1.2.

Absorbcija ir desorbcija ne mažiau kaip trijų tipų dirvožemyje ir prireikus metabolitų ir skaidymosi produktų absorbcija ir desorbcija

II pakopa

 

10.1.3.

Judrumas mažiausiai trijuose dirvožemio tipuose ir, atitinkamais atvejais, metabolitų ir skaidymosi produktų judrumas

II pakopa

 

10.1.4.

Sujungtųjų liekanų kiekis ir pobūdis

II pakopa

 

10.2.

Išlikimas ir elgsena vandenyje

II pakopa

 

10.2.1.

Skaidymosi vandens sistemoje greitis ir būdas (kai netaikomas 7.2 skirsnis), įskaitant metabolitų ir skaidymosi produktų identifikavimą

II pakopa

 

10.2.2.

Absorbcija ir desorbcija vandenyje (dirvožemio sedimentinėse sistemose) ir, kur taikytina, metabolitų ir skaidymosi produktų absorbcija ir desorbcija vandenyje.

II pakopa

 

10.3.

Išlikimas ir elgsena ore

Jei veiklioji medžiaga naudojama fumigantų mišiniuose, ją numatoma purkšti, ji yra laki arba yra kitų duomenų, iš kurių galima spręsti, kad tai yra svarbu, nustatomas veikliosios medžiagos skaidymosi ore greitis ir būdas, kai netaikomas 7.4.3 skirsnis

II pakopa

 

11.

Papildomi ekotoksinio poveikio tyrimai

II pakopa

11.

Jei iš ekotoksikologinių tyrimų rezultatų galima spręsti apie pavojų aplinkai arba toks pavojus gali kilti dėl numatomos veikliosios medžiagos paskirties, atliekami šiame skirsnyje aprašyti bandymai.

11.1.

Poveikis paukščiams

II pakopa

 

 

 

11.1.1.

Trumpalaikis toksiškumas – aštuonių dienų mitybos tyrimas naudojant ▐ vienos rūšies paukščius ▐

II pakopa

 

11.1.2.

Poveikis reprodukcijai

II pakopa

11.1.2.

Šio bandymo nereikalaujama, jei mitybos toksiškumo tyrimai (11.1.1 skirsnis) rodo, kad LC50 yra daugiau nei 2 000 mg/kg.

 

 

11.2.

Poveikis kitiems netiksliniams organizmams

II pakopa

 

11.2.1.

Ūmus toksiškumas bitėms ir kitiems naudingiems nariuotakojams, pvz., plėšrūnams. ▐

II pakopa

 

11.2.2.

Toksiškumas sliekams ir kitiems netiksliniams dirvožemio makroorganizmams

II pakopa

 

11.2.3.

Poveikis netiksliniams dirvožemio mikroorganizmams

II pakopa

 

11.2.4.

Poveikis visiems kitiems konkretiems netiksliniams organizmams (florai ir faunai), kuriems, kaip manoma, keliama rizika

II pakopa

 

12.

Klasifikavimas ir ženklinimas etiketėmis

 

 

13.

1–12 skirsnių santrauka ir vertinimas

 

 

2 ANTRAŠTINĖ DALIS.   Mikroorganizmai

Dokumentų rinkiniai rengiami apie mikroorganizmo kamieną, jei nėra pateikiama informacijos, iš kurios galima spręsti, kad pagal visas savybes rūšis yra pakankamai vienalytė, arba pareiškėjas pateikia kitų argumentų.

Jei mikroorganizmas yra genetiškai modifikuotas, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinančios Tarybos direktyvą 90/220/EEB (8) 2 straipsnio 2 dalyje, pateikiama ir su aplinkai keliamos rizikos vertinimu, kaip nustatyta tos direktyvos 4 straipsnio 2 dalyje, susijusių duomenų vertinimo kopija.

Jei žinoma, kad biocidinis produktas veikia iš dalies arba tik dėl toksino (metabolito) poveikio, arba tikėtina, kad didelis toksinų (metabolitų) liekanų kiekis nesusijęs su veikliojo mikroorganizmo poveikiu, toksino (metabolito) dokumentų rinkinys pateikiamas laikantis 1 antraštinės dalies reikalavimų.

Pateikiamuose dokumentų rinkiniuose nurodomi šie duomenys:

1.   Mikroorganizmo tapatumas

1.1.   Pareiškėjas

1.2.   Gamintojas

1.3.   Pavadinimas, rūšies ir kamieno aprašymas

1.3.1.   Bendrinis mikroorganizmo pavadinimas (įskaitant alternatyvius bei panaikintus pavadinimus)

1.3.2.   Taksonominis pavadinimas ir kamienas; nurodoma, ar tai yra kamieno atmaina, mutantinis kamienas ar genetiškai modifikuotas organizmas (GMO); jei tai virusas, nurodoma taksonominė klasifikacija, serotipas, kamienas arba mutantas

1.3.3.   Kolekcijos arba kultūros nuorodos numeris, jei tai yra nusodintoji kultūra

1.3.4.   Mikroorganizmo ir jo tapatumo nustatymo metodai, procedūros ir kriterijai (pvz., morfologija, biochemija, serologija ir kt.)

1.4.   Preparatams gaminti naudotos medžiagos specifikacija

1.4.1.   Mikroorganizmo kiekis

1.4.2.   Priemaišų ir priedų, kuriais užteršti mikroorganizmai, tapatumas ir jų kiekis

1.4.3.   Partijų analizė

2.   Biologinės mikroorganizmo savybės

2.1.   Mikroorganizmo istorija ir jo paskirtis. Natūralus atsiradimas ir geografinis pasiskirstymas

2.1.1.   Istoriniai faktai

2.1.2.   Kilmė ir natūralus atsiradimas

2.2.   Informacija apie tikslinį (-ius) organizmą (-us)

2.2.1.   Tikslinio (-ių) organizmo (-ų) aprašymas

2.2.2.   Veikimo būdas

2.3.   Šeimininko specifiškumo intervalas ir poveikis kitoms rūšims nei tikslinis organizmas

2.4.   Mikroorganizmo vystymosi stadijos (gyvavimo ciklas)

2.5.   Užkrečiamumas, gebėjimas pasklisti ir sudaryti kolonijas

2.6.   Giminingumas žinomiems augalų, gyvūnų ar žmonių patogenams

2.7.   Genetinis stabilumas ir jam įtakos turintys veiksniai

2.8.   Informacija apie metabolitų (ypač toksinų) gamybą

2.9.   Antibiotikai ir kitos antimikrobinės medžiagos

2.10.   Atsparumas aplinkos veiksniams

2.11.   Poveikis medžiagoms, cheminėms medžiagoms ir produktams

3.   Papildoma informacija apie mikroorganizmą

3.1.   Funkcija

3.2.   Numatoma naudojimo sritis

3.3.   Produkto (-ų) tipas (-ai) ir naudotojų grupė, kurių atžvilgiu mikroorganizmas turėtų būti įrašytas į I priedą

3.4.   Gamybos būdas ir kokybės kontrolė

3.5.   Informacija apie tikslinio (-ių) organizmo (-ų) atsparumo išsivystymą arba galimą išsivystymą

3.6.   Metodai, kuriais siekiama, kad mikroorganizmo motininis kamienas neprarastų virulentiškumo

3.7.   Rekomenduojami metodai ir atsargumo priemonės, taikomi tvarkant, saugant, vežant arba gaisro atveju

3.8.   Sunaikinimo arba kenksmingumo šalinimo tvarka

3.9.   Priemonės, kurių imamasi nelaimingo atsitikimo atveju

3.10.   Atliekų tvarkymo tvarka

3.11.   Naudotinas veikliųjų mikroorganizmų priežiūros planas, įskaitant tvarkymą, saugojimą, vežimą ir naudojimą

3.12.   Mikroorganizmo priskyrimas Direktyvos 2000/54/EB 2 straipsnyje nurodytai atitinkamai rizikos grupei

4.   Analizės metodai

4.1.   Pagaminto mikroorganizmo analizės metodai

4.2.   Liekanų (gyvybingų arba negyvybingų) nustatymo ir vertinimo metodai

5.   Poveikis žmonių sveikatai

TIER I

5.1.   Pagrindinė informacija

5.1.1.   Medicininiai duomenys

5.1.2.   Gamyklos personalo svaikatos priežiūra

5.1.3.   Jautrinimo (alergeniškumo) stebėjimai

5.1.4.   Tiesioginiai stebėjimai, pvz., klinikiniai atvejai

5.2.   Pagrindiniai tyrimai

5.2.1.   Jautrinimas

Šio sukeliamo pakitimo vertinimą iš eilės sudaro tokie etapai:

1)

turimų ir alternatyvių duomenų apie žmones ir gyvūnus vertinimas;

2)

bandymai in vivo.

Ribotas pelių vietinių limfmazgių tyrimas (angl. reduced Murine Local Lymph Node Assay, rLLNA) yra tinkamiausias bandymo in vivo metodas, kaip patikrinimo bandymas siekiant atskirti jautriklius ir jautrikliams nepriskirtinas medžiagas. Visas Pelių vietinių limfmazgių tyrimas (angl. Murine Local Lymph Node Assay, LLNA) turėtų būti atliekamas, kai žinoma, kad reikia įvertinti jautrinimo stiprumą. Tik išimtiniais atvejais turėtų būti naudojamas kitoks bandymas ir tokiais atvejais pateikiamas pagrindimas.

5.2.2.   Ūmus toksiškumas, patogeniškumas ir užkrečiamumas

Atliekamas poveikio nurijus bandymas, išskyrus atvejus, kai numatoma, kad pagrindinis poveikio žmogui būdas bus poveikis įkvėpus. Atliekamas tik vieno poveikio būdo bandymas.

5.2.2.1.   Ūmus toksiškumas prarijus, patogeniškumas ir užkrečiamumas

5.2.2.2.   Ūmus toksiškumas prarijus, patogeniškumas ir užkrečiamumas

Įkvėptos medžiagos veikimo bandymai tinkami tik jei šis būdas yra didžiausio žmogaus sąlyčio su medžiaga būdas.

5.2.3.   Genotoksiškumo tyrimas in vitro

5.2.4.   Ląstelių kultūros tyrimas

5.2.5.   Informacija apie trumpalaikį toksiškumą ir patogeniškumą

Atliekamas poveikio nurijus bandymas, išskyrus atvejus, kai numatoma, kad pagrindinis poveikio būdas bus poveikis įkvėpus. Atliekamas tik vieno poveikio būdo bandymas.

5.2.5.1.   Poveikis sveikatai po pasikartojančio medžiagos įkvėpimo

Įkvėptos medžiagos veikimo bandymai tinkami tik tuo atveju, jei šis būdas yra pagrindinis žmogaus sąlyčio su medžiaga būdas.

5.2.6.   Siūlomas gydymas: pirmosios pagalbos priemonės, medicininis gydymas

5.2.7.   Bet koks patogeniškumas žmonių, gyvūnų ir kitų žinduolių atžvilgiu ir jų užkrečiamumas imunosupresijos sąlygomis

I PAKOPOS PABAIGA

II PAKOPA

5.3.   Specifiniai toksiškumo, patogeniškumo ir užkrečiamumo tyrimai

Bandymų galima atsisakyti, jei iš ankstesnių tyrimų nėra duomenų apie specifinį toksiškumą.

5.4.   Genotoksiškumas. Somatinių ląstelių tyrimai in vivo

Jei tiriamos naujos medžiagos, turėtų būti galimybė vykdant kartotinių dozių tyrimą atlikti in vivo mikrobranduolių bandymo parametrų įvertinimą.

5.5.   Genotoksiškumas. Embrioninių ląstelių tyrimai in vivo

Bandymų galima atsisakyti, jei nėra somatinių ląstelių tyrimų duomenų apie genotoksiškumą.

II PAKOPOS PABAIGA

5.6.   Duomenų apie patogeniškumą bei toksiškumą žinduolių atžvilgiu ir jų užkrečiamumą apibendrinimas ir bendras vertinimas

6.   Liekanos apdorotose medžiagose, maisto produktuose, pašaruose ir ant jų

6.1.   Patvarumas apdorotose medžiagose, maisto produktuose ir pašaruose arba ant jų ir dauginimosi tikimybė

6.2.   Papildoma reikiama informacija

6.2.1.   Negyvybingos liekanos

6.2.2.   Gyvybingos liekanos

6.3.   Duomenų apie cheminės medžiagos liekanas apdorotose medžiagose, maisto produktuose, pašaruose arba ant jų apibendrinimas ir vertinimas

7.   Išlikimas ir elgsena aplinkoje

7.1.   Patvarumas ir dauginimasis

7.1.1.   Dirvožemis

7.1.2.   Vanduo

7.1.3.   Oras

7.2.   Judrumas

7.3.   Duomenų apie išlikimą ir elgseną aplinkoje apibendrinimas ir vertinimas

8.   Poveikis netiksliniams organizmams

8.1.   Poveikis paukščiams

Paukščių mitybos toksiškumo tyrimai gali būti atliekami su vienos rūšies paukščiais, jei pagal medžiagos naudojimo būdą matyti, kad yra didelė sąlyčio su paukščiais galimybė.

Paprastai nereikalaujama paukščių reprodukcijos tyrimo ir šis tyrimas nėra tinkamas, jei pagal mitybos toksiškumo tyrimus matyti, kad LC50 viršija 5 000 mg/kg.

8.2.   Poveikis vandens organizmams

8.2.1.   Poveikis žuvims

8.2.2.   Poveikis gėlavandeniams bestuburiams gyvūnams

8.2.3.   Poveikis dumblių augimui

8.2.4.   Poveikis kitiems augalams, išskyrus dumblius

8.3.   Poveikis bitėms

8.4.   Poveikis kitiems nariuotakojams, išskyrus bites

8.5.   Poveikis sliekams

8.6.   Poveikis dirvožemio mikroorganizmams

8.7.   Tolesni tyrimai

8.7.1.   Sausumos augalai

8.7.2.   Žinduoliai

8.7.3.   Kitos atitinkamos rūšys ir procesai

8.8.   Duomenų apie poveikį netiksliniams organizmams apibendrinimas ir vertinimas

9.   1–8 skirsnių apibendrinimas ir vertinimas, įskaitant rizikos vertinimo išvadas ir rekomendacijas


(1)  OL L 142, 2008 5 31, p. 1.

(2)  OL L 358, 1986 12 18, p. 1.

(3)  OL L 50, 2004 2 20, p. 44.

(4)  Šio reglamento įsigaliojimo data.

(5)  Šie duomenys turi būti pateikti apie nurodytos specifikacijos grynąją veikliąją medžiagą.

(6)  Šie duomenys turi būti pateikti apie nurodytos specifikacijos veikliąją medžiagą.

(7)  OL L 20, 1980 1 26, p. 43.

(8)  OL L 106, 2001 4 17, p. 1.

2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
III PRIEDAS

Duomenų apie biocidinius produktus pateikimo reikalavimai

1.

Biocidinių produktų dokumentų rinkiniuose pateikiama informacija, reikalinga siekiant nustatyti, kad poveikis yra mažesnis nei nustatyta reikšmingo toksiškumo ribinė vertė (RTRV), arba reikalinga leistinai paros dozei (LPD), leistinam operatoriaus sąlyčio lygiui (LOSL), prognozuojamai koncentracijai aplinkoje (PKA) ir prognozuojamai poveikio nesukeliančiai koncentracijai (PPNK) atitinkamais atvejais nustatyti.

2.

Kai tik įmanoma, informacija turėtų būti gaunama naudojant turimus duomenis, siekiant sumažinti bandymų su gyvūnais skaičių. Visų pirma, taikomos Direktyvos 1999/45/EB arba Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 nuostatos.

3.

Informacijos, kuri nebūtina dėl biocidinio produkto pobūdžio ar siūlomos jo paskirties, pateikti neprivaloma.

4.

Pateikiamas išsamus atliktų tyrimų ir taikytų metodų aprašymas arba bibliografinės tų metodų nuorodos.

5.

Dokumentų rinkiniai turi būti pateikiami Komisijos nurodyta forma. Be to, specialiu programinės įrangos paketu (IUCLID), kuriuo Komisija suteikė galimybę naudotis, turi būti naudojamasi pateikiant tuos dokumentų rinkinio dokumentus, kuriems ši programinė įranga taikytina. Formos ir kiti duomenų pateikimo reikalavimų ir dokumentų rinkinio rengimo nurodymai pateikiami Agentūros interneto svetainėje.

6.

Bandymai, reikalingi autorizacijos liudijimui gauti, atliekami pagal Reglamente (EB) Nr. 440/2008 aprašytus metodus. I priede išvardyti metodai neapima nanomedžiagų, išskyrus atvejus, kai jos yra konkrečiai įvardytos. Tačiau jei metodas yra netinkamas arba neaprašytas, taikomi ▐ metodai, kurie patenkinami moksliniu atžvilgiu ir kurių taikymo tinkamumas turi būti pagrindžiamas.

7.

Atliekami bandymai turėtų atitikti atitinkamus laboratorijose naudojamų gyvūnų apsaugos reikalavimus, nustatytus Direktyva 86/609/EEB, o ekotoksikologiniai ir toksikologiniai bandymai – gerą laboratorinę praktiką, nustatytą Direktyva 2004/10/EB arba kitus tarptautinius standartus, kuriuos Komisija arba Agentūros pripažįsta lygiaverčiais.

8.

Jei atliekami bandymai, privaloma pateikti išsamų naudotos medžiagos ir jos priemaišų aprašymą (specifikaciją). ▐

9.

Kai esama bandymų duomenų, gautų iki … (1), taikant metodus, nenurodytus Reglamente (EB) Nr. 440/2008, sprendimą, ar tokie duomenys tinkami šiam reglamentui įgyvendinti ir ar reikia atlikti naujus bandymus pagal Reglamentą (EB) Nr. 440/2008, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija , susitarusi su Agentūra, priima kiekvienu atskiru atveju, atsižvelgdama, be kitų veiksnių, į poreikį kiek įmanoma sumažinti bandymų su stuburiniais gyvūnais skaičių.

10.

Turėtų būti pateikiami visi literatūroje nurodyti atitinkami faktai ir informacija.

1 ANTRAŠTINĖ DALIS.   Cheminiai produktai

Dokumentų rinkinio reikalavimai

Pateikiamuose dokumentų rinkiniuose nurodomi šie duomenys:

1.   Pareiškėjas

1.1.   Vardas, pavardė (pavadinimas) bei adresas ir kt.

1.2.   Biocidinio produkto ir veikliosios (-iųjų) medžiagos (-ų) gamintojas (kūrėjas) (pavadinimas, adresai, įskaitant gamybos vietą (-as))

2.   Tapatumas

2.1.   Prekinis ar siūlomas prekinis preparato pavadinimas, gamintojo suteiktas kodas, jei yra

2.2.   Išsami kokybinė ir kiekybinė informacija apie biocidinio produkto sudėtį, pvz., veiklioji medžiaga (-os), priemaišos, priedai, inertinės sudėtinės dalys , atsižvelgiant į 16 straipsnio 4 punkte nurodytas koncentracijos vertes

2.3.   Biocidinio produkto fizinis būvis ir pobūdis, pvz., emulsuojamasis koncentratas, drėkstantys milteliai, tirpalas

3.   Fizikinės, cheminės ir techninės savybės

3.1.   Pavidalas (fizinis būvis, spalva)

3.2.   Sprogstamosios savybės

3.3.   Oksidacinės savybės

3.4.   Pliūpsnio temperatūra ir kiti degumo arba savaiminio užsiliepsnojimo požymiai

3.5.   Rūgštingumas (šarmingumas), o prireikus ir pH vertė (1 % vandeninio tirpalo)

3.6.   Santykinis tankis

3.7.   Stabilumas laikant – stabilumas ir galiojimo terminas. Šviesos, temperatūros, drėgmės poveikis biocidinio produkto techninei charakteristikai; reagavimas su pakuotės medžiagomis

Stabilumas laikant ir galiojimo terminas paprastai nustatomi atsižvelgiant į veikliosios medžiagos stabilumą. Lengvai skylančių veikliųjų medžiagų stabilumas laikant ir galiojimo terminas gali būti nustatomi taikant kitus pagrįstus mokslinius metodus, pvz., ekstrapoliuojant veikliosios medžiagos analitinius duomenis, gautus produkto sendinimo bandymų metu iki pasiekiama veiksmingumo riba.

3.8.   Biocidinio produkto techninė charakteristika, pvz., drėkstamumas, nuolatinis putojimas, takumas ir dulkėjimas.

3.9.   Fizikinis ir cheminis suderinamumas su kitais produktais, įskaitant kitus biocidinius produktus, su kuriais produktą bus leista naudoti

4.   Identifikavimo ir analizės metodai

4.1.   Analizės metodas veikliosios (-jų) medžiagos (-ų) koncentracijai biocidiniame produkte nustatyti

4.2.   Kiti nei II priedo 4.2 skirsnyje nurodyti analizės metodai, įskaitant toksikologiniu ir ekotoksikologiniu atžvilgiu svarbių biocidinio produkto ir (arba) jo liekanų sudedamųjų dalių toliau nurodytuose atitinkamuose objektuose arba ant jų atgavimo laipsnį bei nustatymo ribas:

4.2.1.

dirvožemyje;

4.2.2.

ore;

4.2.3.

vandenyje (įskaitant geriamąjį vandenį);

4.2.4.

gyvūnų ir žmogaus organizmo skysčiuose ir audiniuose;

4.2.5.

apdorotuose maisto produktuose ir pašaruose

5.   Numatoma paskirtis ir veiksmingumas

5.1.   Produkto tipas ir numatoma naudojimo sritis

5.2.   Naudojimo metodas, įskaitant naudojamos sistemos apibūdinimą

5.3.   Numatoma naudojimo norma ir prireikus galutinė biocidinio produkto bei veikliosios medžiagos koncentracija sistemoje, kurioje bus naudojamas preparatas, (pvz., aušinamajame vandenyje, paviršiniame vandenyje, šildymo tikslais naudojamame vandenyje)

5.4.   Naudojimo kartų skaičius ir dažnis, prireikus ir konkreti informacija apie geografinius ar klimato pokyčius arba žmonėms ir gyvūnams apsaugoti būtinas išlaukas

5.5.   Funkcija, pvz., fungicidas, rodenticidas, insekticidas, baktericidas

5.6.   Kontroliuotinas (-i) kenkėjas (-ai) ir saugotini produktai, organizmai ar objektai

5.7.   Poveikis tiksliniams organizmams.

5.8.   Veikimo būdas (įskaitant uždelstą laiką), kai netaikomas II priedo 5.4 skirsnis

5.9.   Naudotojas: pramonės naudotojas, profesionalusis naudotojas, plačioji visuomenė (neprofesionalusis naudotojas)

5.10.   Teiginiai, kuriuos siūloma įrašyti produkto etiketėje

5.11.   Duomenys apie veiksmingumą, kurių reikia šiems teiginiams pagrįsti, prireikus įskaitant turimų standartinių protokolų, laboratorinių tyrimų bei praktinių bandymų duomenis

5.12.   Žinomi veiksmingumo apribojimai, įskaitant atsparumą

6.   Toksikologiniai tyrimai

6.1.   Ūmus toksiškumas

Atliekant 6.1.1 – 6.1.3 skirsniuose numatytus tyrimus, nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr . 1272/2008 6 ir 9 straipsnių, klasifikavimas pagal skaičiavimus galėtų būti standartinė strategija. Tik išimtiniais atvejais turėtų būti svarstoma papildomų in vivo bandymų galimybė, ir tokiais atvejais turėtų būti atliekami bandymai tik su vienu, svarbiausiu poveikio būdu . Dujos ir lakieji skysčiai turėtų būti įkvepiami

6.1.1.   Prarijus

6.1.2.   Įkvėpus

Įkvėptos medžiagos veikimo bandymai tinkami tik tuo atveju, jei

i)

klasifikavimas pagal skaičiavimus yra neperspektyvus ir

ii)

atsižvelgiant į medžiagos garų slėgį ir (arba) galimą įkvepiamo dydžio aerozolių, dalelių ar lašelių poveikį matyti, kad tai pagrindinis poveikio žmogui būdas.

Ūmaus toksiškumo klasės metodas yra tinkamiausias in vivo bandymų metodas. Tik išimtinėmis aplinkybėmis reikėtų naudoti klasikinį mirtinos koncentracijos (LC50) bandymą. Kitokio bandymo atlikimas turi būti pagrindžiamas.

6.2.   Odos ir akių dirginimas (2)

Klasifikavimas pagal skaičiavimus galėtų būti standartinė strategija.

6.3.   Odos jautrinimas

Klasifikavimas pagal skaičiavimus galėtų būti standartinė strategija.

6.4.   Informacija apie in vitro absorbciją per odą

6.5.   Turimi toksikologiniai duomenys, susiję su toksikologiniu atžvilgiu svarbiomis neveikliosiomis medžiagomis (t. y. susirūpinimą keliančiomis medžiagomis)

6.6.   Informacija, susijusi su žmogaus ir operatoriaus sąlyčio su biocidiniu produktu

Prireikus reikalaujama atlikti II priede aprašytą (-us) toksikologiniu atžvilgiu svarbių neveikliųjų preparato medžiagų bandymą (-us)

7.   Ekotoksikologiniai tyrimai

7.1.   Numatomi patekimo į aplinką būdai atsižvelgiant į numatomą paskirtį

7.2.   Produkto veikliosios medžiagos ekotoksiškumo duomenys, kai jų neįmanoma nustatyti pritaikant veikliosios medžiagos ekotoksiškumo duomenis.

7.3.   Turimi ekotoksikologiniu atžvilgiu svarbių neveikliųjų medžiagų (pvz., susirūpinimą keliančių medžiagų) ekotoksiškumo duomenys, tokie kaip saugos duomenų lapo duomenys

8.   Žmonių, gyvūnų ir aplinkos apsaugos priemonės, kurias reikia priimti

8.1.   Rekomenduojami metodai ir atsargumo priemonės, kurių reikia imtis tvarkant, naudojant, saugant, vežant ar gaisro atveju

8.2.   Specialūs gydymo būdai nelaimingo atsitikimo atveju, pvz., pirmosios pagalbos priemonės, priešnuodžiai, medicininis gydymas, jei yra; skubios aplinkos apsaugos priemonės; kai netaikomas II priedo 1 antraštinės dalies 8.3 punktas

8.3.   Naudojimo įrangos valymo tvarka, jeigu yra

8.4.   Atitinkamų gaisro atveju susidarančių degimo produktų identifikavimas

8.5.   Biocidinio produkto ir jo pakuotės atliekų tvarkymo tvarka, nustatyta pramonės ir profesionaliesiems naudotojams, plačiajai visuomenei (neprofesionaliesiems naudotojams), pvz., perdirbimo arba pakartotinio panaudojimo galimybė, neutralizavimas, kontroliuojamo išleidimo sąlygos ir deginimas

8.6.   Galimybė sunaikinti preparatą arba pašalinti jo kenksmingumą preparatui pasklidus į:

8.6.1.

orą;

8.6.2.

vandenį, įskaitant geriamąjį vandenį;

8.6.3.

dirvožemį

8.7.   Nepageidaujamo ar nenumatyto pašalinio poveikio (pvz., naudingiems ir kitiems netiksliniams organizmams) stebėjimo duomenys

8.8.   Preparate esančios atbaidančios medžiagos ar apsinuodijimo kontroliavimo priemonės, kuriomis siekiama išvengti poveikio netiksliniams organizmams

9.   Prireikus pateikiami ir toliau nurodyti papildomi duomenys

9.1.   Papildomi su žmogaus sveikata susiję tyrimai

9.1.1.   Maisto ir pašarų tyrimai

9.1.1.1.   Jei biocidinio produkto liekanos išlieka pašaruose gana ilgą laiką, reikalaujama atlikti pašarų ir naminių gyvūnų bei paukščių metabolizmo tyrimus, kad būtų galima įvertinti gyvūniniuose maisto produktuose esančias liekanas

9.1.1.2.   Pramoninio apdirbimo ir (arba) paruošimo namuose poveikis biocidinio produkto liekanų pobūdžiui ir kiekiui

9.1.2.   Kiti su žmogaus sąlyčiu su biocidiniu produktu susiję bandymai

Prireiks biocidinio produkto tinkamo (-ų) bandymo (-ų) ir pagrįsto atvejo

9.2.   Tolesni išlikimo ir elgsenos aplinkoje tyrimai

9.2.1.   Prireikus pateikiama visa informacija, kurios reikalaujama II priedo 12 skirsnyje

9.2.2.   Pasiskirstymo ir išsisklaidymo bandymai:

9.2.2.1.   dirvožemyje;

9.2.2.2.   vandenyje;

9.2.2.3.   ore.

1 ir 2 punktuose nurodyti bandymų reikalavimai taikomi tik ekotoksikologiniu atžvilgiu svarbioms biocidinio produkto sudedamosioms dalims

9.3.   Papildomi ekotoksikologiniai tyrimai

9.3.1.   Poveikis paukščiams

9.3.2.   Poveikis vandens organizmams

9.3.2.1.   Jei naudojama paviršiniuose vandenyse ar netoli jų

9.3.2.1.1.

Konkretūs tyrimai su žuvimis ir kitais vandens organizmais

9.3.2.1.2.

Duomenys apie veikliosios medžiagos liekanas žuvyse, įskaitant toksikologiniu atžvilgiu svarbius metabolitus

9.3.2.1.3.

Gali būti reikalaujama atlikti II priedo 13 skirsnio 2.1, 2.2, 2.3 ir 2.4 dalyse nurodytus atitinkamų biocidinio produkto sudedamųjų dalių tyrimus

9.3.2.1.4.

Jei biocidinis produktas turi būti purškiamas netoli paviršinių vandenų, gali būti reikalaujama atlikti perdozavimo tyrimą vandens organizmams keliamai rizikai įvertinti lauko sąlygomis

9.3.3.   Poveikis kitiems netiksliniams organizmams

9.3.3.1.   Ūmus toksiškumas bitėms

9.3.3.2.   Poveikis kitiems naudingiems nariuotakojams, išskyrus bites

9.3.3.3.   Poveikis sliekams ir kitiems netiksliniams dirvožemio makroorganizmams, kuriems, kaip manoma, keliama rizika

9.3.3.4.   Poveikis netiksliniams dirvožemio mikroorganizmams

9.3.3.5.   Poveikis visiems kitiems konkretiems netiksliniams organizmams (florai ir faunai), kuriems, kaip manoma, keliama rizika.

9.3.3.6.   Jei biocidinis produktas yra masalo arba granulių pavidalo

9.3.3.6.1.

Stebimi bandymai, kuriais siekiama lauko sąlygomis nustatyti netiksliniams organizmams keliamą riziką

9.3.3.6.2.

Netikslinio organizmo, kuriam, kaip manoma, keliama rizika, tolerancijos praryjamam biocidiniam produktui tyrimas

10.   Klasifikavimas, pakavimas ir ženklinimas etiketėmis

Atitinkamais atvejais pasiūlymai dėl saugos duomenų lapų

Pavojingumo simboliai

Pavojingumo nuorodos

Pavojingumo frazės

Atsargumo frazės

Pakuotė (tipas, medžiagos, dydis ir kt.), preparato suderinamumas su siūlomomis pakuotės medžiagomis

11.   2–10 skirsnių apibendrinimas ir vertinimas

2 ANTRAŠTINĖ DALIS.   Mikroorganizmai

Dokumentų rinkinio reikalavimai

Pateikiamuose dokumentų rinkiniuose nurodomi šie duomenys:

1.   Pareiškėjas

1.1.   Vardas, pavardė (pavadinimas), adresas ir kt.

1.2.   Biocidinio produkto ir mikroorganizmo (-ų) gamintojas (kūrėjas) (pavadinimas, adresai, įskaitant gamybos vietą (-as))

2.   Biocidinių produktų tapatumas

2.1.   Prekinis ar siūlomas prekinis produkto pavadinimas, gamintojo suteiktas biocidinio produkto kodas

2.2.   Išsami kiekybinė ir kokybinė informacija apie biocidinio produkto sudėtį

2.3.   Biocidinio produkto fizinis būvis ir pobūdis

2.4.   Funkcija

3.   Biocidinio produkto fizikinės, cheminės ir techninės savybės

3.1.   Pavidalas (spalva ir kvapas)

3.2.   Stabilumas laikant ir galiojimo terminas

3.2.1.   Šviesos, temperatūros ir drėgmės poveikis biocidinio produkto techninei charakteristikai

3.2.2.   Kiti įtakos stabilumui turintys veiksniai

3.3.   Sprogstamosios ir oksidacinės savybės

3.4.   Pliūpsnio temperatūra ir kiti degumo ar savaiminio užsiliepsnojimo požymiai

3.5.   Rūgštingumas, šarmingumas ir pH vertė

3.6.   Klampumas ir paviršiaus įtemptis

3.7.   Biocidinio produkto techninė charakteristika

3.7.1.   Drėkstamumas

3.7.2.   Nuolatinis putojimas

3.7.3.   Suspenduojamumas ir suspensijos stabilumas

3.7.4.   Sauso sieto bandymas ir šlapio sieto bandymas

3.7.5.   Dalelių dydžio pasiskirstymas (dulkstantys ir drėkstantys milteliai, granulės), dulkių (dalelių) kiekis, dilimas (granulės) ir trapumas (granulės)

3.7.6.   Emulguojamumas, pakartotinis emulguojamumas ir emulsijos stabilumas

3.7.7.   Takumo (išsiskalavimo) ir dulkėjimo galimybė

3.8.   Fizinis, cheminis ir biologinis suderinamumas su kitais produktais, įskaitant biocidinius produktus, su kuriais produktą bus leista naudoti arba toks naudojimas bus užregistruotas

3.8.1.   Fizinis suderinamumas

3.8.2.   Cheminis suderinamumas

3.8.3.   Biologinis suderinamumas

3.9.   Duomenų apie biocidinio produkto fizikines, chemines ir technines savybes apibendrinimas ir vertinimas

4.   Analizės metodai

4.1.   Biocidinio produkto analizės metodai

4.2.   Liekanų nustatymo ir kiekybinio vertinimo metodai

5.   Numatoma paskirtis ir veiksmingumas

5.1.   Numatoma naudojimo sritis

5.2.   Veikimo būdas

5.3.   Išsami informacija apie numatomą paskirtį

5.4.   Naudojimo norma

5.5.   Mikroorganizmo kiekis naudojamoje medžiagoje (pvz., naudojimo prietaise arba masale)

5.6.   Naudojimo metodas

5.7.   Naudojimo kartų skaičius, dažnis ir apsaugos trukmė

5.8.   Būtinos išlaukos arba kitos saugos priemonės, kuriomis siekiama išvengti neigiamo poveikio žmonių ir gyvūnų sveikatai bei aplinkai

5.9.   Siūlomos naudojimo instrukcijos

5.10.   Naudotojų kategorija

5.11.   Informacija apie galimą atsparumo išsivystymą

5.12.   Poveikis biocidiniu produktu apdorotoms medžiagoms arba produktams

6.   Poveikis žmonių sveikatai

6.1.   Pagrindiniai ūmaus toksiškumo tyrimai

6.1.1.   Ūmus toksiškumas prarijus

Nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 6 ir 9 straipsnių, klasifikavimas pagal skaičiavimus galėtų būti standartinė strategija. Tik išimtiniais atvejais turėtų būti svarstoma papildomų in vivo bandymų galimybė, ir tokiais atvejais turėtų būti atliekami bandymai tik su vienu, svarbiausiu poveikio būdu.

6.1.2.   Ūmus toksiškumas įkvėpus

Įkvėptos medžiagos veikimo bandymai tinkami tik tuo atveju, jei šis būdas yra pagrindinis žmogaus sąlyčio su medžiaga būdas.

6.1.3.   Ūmus poodinis toksiškumas

6.2.   Papildomi ūmaus toksiškumo tyrimai

6.2.1.   Odos dirginimas

Klasifikavimas pagal skaičiavimus galėtų būti standartinė strategija.

6.2.2.   Akių dirginimas

Klasifikavimas pagal skaičiavimus galėtų būti standartinė strategija.

6.2.3.   Odos jautrinimas

Klasifikavimas pagal skaičiavimus galėtų būti standartinė strategija.

6.3.   Duomenys apie sąlytį su produktu

6.4.   Turimi su neveikliosiomis medžiagomis susiję toksikologiniai duomenys

6.5.   Papildomi biocidinių produktų derinių tyrimai

6.6.   Duomenų apie poveikį žmonių sveikatai apibendrinimas ir vertinimas

7.   Liekanos apdorotose medžiagose, maisto produktuose, pašaruose ir ant jų

8.   Išlikimas ir elgsena aplinkoje

9.   Poveikis netiksliniams organizmams

9.1.   Poveikis paukščiams

9.2.   Poveikis vandens organizmams

9.3.   Poveikis bitėms

9.4.   Poveikis kitiems nariuotakojams, išskyrus bites

9.5.   Poveikis sliekams

9.6.   Poveikis dirvožemio mikroorganizmams

9.7.   Papildomi papildomų rūšių tyrimai arba aukštesnės pakopos tyrimai, pvz., atrinktų netikslinių organizmų tyrimai

9.7.1.   Sausumos augalai

9.7.2.   Žinduoliai

9.7.3.   Kitos atitinkamos rūšys ir procesai

9.8.   Duomenų apie poveikį netiksliniams organizmams apibendrinimas ir vertinimas

10.   Klasifikavimas, pakavimas ir ženklinimas etiketėmis

Kaip nustatyta 18 straipsnio 1 dalies b punkte, turi būti pateikti pasiūlymai, įskaitant pavojingumo ir atsargumo frazių pagrindimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 ir Direktyvos 1999/45/EB nuostatas. Klasifikavimas apima visų pavojingų savybių pavojaus kategorijos (-ų) ir pavojingumo frazių apibūdinimą

10.1.   Pakuotė ir biocidinio produkto suderinamumas su siūlomomis pakuotės medžiagomis

10.2.   Naudojimo įrangos valymo tvarka

10.3.   Pakartotinio panaudojimo laikotarpiai, būtinos išlaukos arba kitos atsargumo priemonės žmonėms, gyvuliams ir aplinkai apsaugoti

10.4.   Rekomenduojami metodai ir atsargumo priemonės, kurių reikia imtis tvarkant, saugant, vežant arba gaisro atveju

10.5.   Priemonės, kurių reikia imtis nelaimingo atsitikimo atveju

10.6.   Biocidinio produkto ir jo pakuotės sunaikinimo ar kenksmingumo šalinimo tvarka

10.6.1.   Kontroliuojamas deginimas

10.6.2.   Kita

10.7.   Naudotinas veikliojo mikroorganizmo ir kito (-ų) mikroorganizmo (-ų), kurio (-ų) yra biocidiniame produkte, stebėsenos planas, įskaitant tvarkymą, saugojimą, vežimą ir naudojimą

10.8.   Nurodymas, kad biocidinį produktą reikia ženklinti Direktyvos 2000/54/EB II priede nurodytu biologinio pavojaus ženklu

11.   1–10 skirsnių apibendrinimas ir vertinimas, įskaitant rizikos vertinimo išvadas ir rekomendacijas


(1)  Šio reglamento įsigaliojimo data.

(2)  Akių dirginimo bandymo atlikti nebūtina, jeigu įrodyta, kad biocidinis produktas gali turėti ėsdinimo savybių.

2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
IV PRIEDAS

BENDROSIOS DUOMENŲ PATEIKIMO REIKALAVIMŲ PRITAIKYMO TAISYKLĖS

Pareiškėjas gali siūlyti pritaikyti II ir III prieduose nustatytus duomenų pateikimo reikalavimus pagal šiame priede nustatytas bendrąsias taisykles. Duomenų pateikimo reikalavimų pritaikymo priežastys turi būti aiškiai nurodytos atitinkamoje dokumentų rinkinio antraštinėje dalyje, remiantis šiame priede pateiktomis specialiosiomis taisyklėmis, ir turi būti grindžiamos pakankamais moksliniais įrodymais bei patvirtintos kompetentingos institucijos .

1.   MOKSLINIU POŽIŪRIU NEBŪTINI BANDYMAI

1.1.   Turimų duomenų naudojimas

1.1.1.   Duomenys apie fizikines ir chemines savybes, gauti atlikus bandymus nesilaikant geros laboratorinės praktikos (GLP) arba atitinkamų bandymų metodų

Duomenys laikomi lygiaverčiais duomenims, kurie buvo gauti taikant atitinkamus bandymų metodus, jei įvykdomos šios sąlygos:

1)

duomenys tinka cheminei medžiagai klasifikuoti, ženklinti ir jos keliamai rizikai įvertinti;

2)

pateikiama pakankamai dokumentų, kad būtų galima įvertinti tyrimo tinkamumą; ir

3)

duomenys tinka tiriamam sukeliamam pakitimui nustatyti, o tyrimas atliktas užtikrinant pakankamą kokybę.

1.1.2.   Duomenys apie žmogaus sveikatą ir aplinkosaugines savybes, gauti atlikus bandymus nesilaikant geros laboratorinės praktikos (GLP) arba atitinkamų bandymų metodų

Duomenys laikomi lygiaverčiais duomenims, kurie buvo gauti taikant atitinkamus bandymų metodus, jei įvykdomos šios sąlygos:

1)

duomenys tinka cheminei medžiagai klasifikuoti, ženklinti ir jos keliamai rizikai įvertinti;

2)

duomenys tinkamai ir patikimai apima pagrindinius parametrus, kuriuos numatyta tirti taikant atitinkamus bandymų metodus;

3)

sąlyčio su medžiaga trukmė prilygsta arba yra ilgesnė už atitinkamų bandymų metodų trukmę, jei sąlyčio trukmė yra svarbus parametras; ir

4)

pateikiami tinkami ir patikimi tyrimo dokumentai.

1.1.3.   Istoriniai duomenys apie žmones

Atsižvelgiama į istorinius duomenis apie žmones, pavyzdžiui, epidemiologinius tyrimus apie paveiktas visuomenės grupes, atsitiktinai arba darbo aplinkoje į organizmą patekusios medžiagos veikimo duomenis, biologinės stebėsenos tyrimus, klinikinius tyrimus ir žmonių savanorių tyrimus, atliktus pagal tarptautinius etikos standartus. Duomenų apie konkretų poveikį žmonių sveikatai vertė, be kita ko, priklauso nuo analizės rūšies, nagrinėjamų parametrų ir nuo atsako dydžio ir specifiškumo, taigi ir nuo poveikio nuspėjamumo. Duomenų tinkamumas vertinamas pagal tokius kriterijus:

1)

tinkamai parinktos ir apibūdintos poveikį patyrusios ir kontrolinės grupės;

2)

tinkamai apibūdintas sąlytis su medžiaga;

3)

pakankamos trukmės tolesnis ligos atvejų tyrimas;

4)

pripažintas poveikio stebėjimo metodas;

5)

tinkamai atsižvelgta į paklaidas bei iškraipančius veiksnius, ir

6)

išvada pagrįsta patikimais statistikos duomenimis.

Visais atvejais pateikiami tinkami ir patikimi dokumentai.

1.1.4.     Skaičiavimo metodai, taikomi preparatų pavojingumui sveikatai vertinti

Reikalavimų pateikti duomenis apie preparatus įprastu atveju galima atsisakyti, laikantis Direktyvos 1999/45/EB II priedo ir (arba) Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 I priedo nuostatų, kuriomis atsižvelgiama į visus medžiagų, esančių preparatuose, sveikatai keliamus pavojus. Specialiai numatomos gairės, taikomos šių neigiamo poveikio sveikatai kategorijų atveju:

ūmus mirtinas poveikis;

nemirtinas negrįžtamas poveikis po vieno sąlyčio;

labai stiprus poveikis po nuolatinio arba ilgesnį laiką trunkančio sąlyčio;

ėsdinimo arba dirginimo poveikis;

jautrinimo poveikis;

kancerogeninis poveikis;

mutageninis poveikis;

reprotoksinis poveikis.

1.2.   Įrodomoji duomenų galia

Iš keleto nepriklausomų šaltinių gauti duomenys gali turėti pakankamą įrodomąją galią ir leisti daryti prielaidą ar išvadą apie tai, kad cheminei medžiagai būdinga tam tikra pavojinga savybė arba ne; tuo tarpu laikoma, kad iš vieno kurio nors šaltinio gautos informacijos neužtenka tokiai nuomonei pagrįsti. Gali būti, kad taikant naujai sukurtus bandymų metodus, kurie dar nepripažinti atitinkamais bandymų metodais, arba taikant tarptautinius bandymų metodus, kuriuos Komisija pripažįsta lygiaverčiais, gaunama pakankamą įrodomąją galią turinčių duomenų, leidžiančių daryti išvadą apie tai, kad cheminei medžiagai būdinga tam tikra pavojinga savybė arba ne.

Kai įrodymai apie tam tikros pavojingos savybės buvimą ar jos nebuvimą yra pakankamai svarūs:

tolesni bandymai su stuburiniais gyvūnais tiriant šią savybę neatliekami,

tolesnių bandymų nenaudojant stuburinių gyvūnų galima neatlikti.

Visais atvejais pateikiami tinkami ir patikimi dokumentai.

1.3.   Kokybinis arba kiekybinis struktūros ir aktyvumo santykis ((Q)SAR)

Rezultatai, gauti taikant pripažintus kokybinio arba kiekybinio struktūros ir aktyvumo santykio modelius ((Q)SAR), gali rodyti, kad cheminei medžiagai būdingos arba nebūdingos tam tikros pavojingos savybės. (Q)SAR modelių taikymo rezultatus galima naudoti vietoje bandymų, jei įvykdomos šios sąlygos:

rezultatai buvo gauti remiantis moksliškai pripažintu (Q)SAR modeliu,

cheminė medžiaga patenka į (Q)SAR modelio taikymo sritį,

rezultatai tinka cheminei medžiagai klasifikuoti, ženklinti ir jos keliamai rizikai įvertinti, ir

pateikti tinkami ir patikimi taikyto metodo dokumentai.

1.4.   In vitro metodai

Taikant tinkamus in vitro metodus gauti rezultatai gali rodyti, kad medžiaga turi tam tikrą pavojingą savybę, arba gali būti svarbūs norint suprasti poveikio mechanizmą, kuris gali būti svarbus atliekant vertinimą. Žodis „tinkamas“ šiomis aplinkybėmis reiškia pakankamai gerai parengtas pagal tarptautiniu mastu nustatytus bandymų kūrimo kriterijus.

Tokio patvirtinimo gali būti nereikalaujama, jei įvykdomos šios sąlygos:

1)

rezultatai gauti taikant metodą in vitro, kuris moksliškai pripažintas atlikus tinkamumo patvirtinimo tyrimą pagal tarptautiniu mastu nustatytus tinkamumo patvirtinimo principus;

2)

rezultatai tinka cheminei medžiagai klasifikuoti, ženklinti ir jos keliamai rizikai vertinti; ir

3)

pateikti tinkami ir patikimi taikyto metodo dokumentai.

1.5.   Cheminių medžiagų grupavimas ir analogijos metodas

Cheminės medžiagos, kurių fizikinės, cheminės, toksikologinės ir ekotoksikologinės savybės gali būti panašios arba atitikti įprastinį modelį dėl savo struktūrinio panašumo, gali būti laikomos cheminių medžiagų grupe arba kategorija. Grupės sąvoka taikoma, kai tam tikras cheminės medžiagos fizikines ir chemines savybes, jos poveikį žmogaus sveikatai bei aplinkai arba išlikimą aplinkoje įmanoma prognozuoti duomenis apie grupei priklausančią (-ias) referencinę (-es) cheminę (-es) medžiagą (-as) interpoliacijos būdu pritaikant kitoms tos grupės cheminėms medžiagoms (analogijos metodas). Taigi nebūtina visų cheminių medžiagų tirti dėl kiekvieno sukeliamo pakitimo. Panašumai gali būti tokie:

1)

bendra funkcinė grupė;

2)

bendri pirmtakai ir (arba) galimi panašios struktūros cheminių medžiagų skilimo vykstant fizikiniams ir biologiniams procesams produktai; arba

3)

nuolatinis modelis, pagal kurį kinta savybių stiprumas visoje kategorijoje.

Jei taikoma grupės sąvoka, cheminės medžiagos klasifikuojamos ir ženklinamos atsižvelgiant į tai.

Visais atvejais rezultatai turėtų:

tikti cheminei medžiagai klasifikuoti, ženklinti ir rizikai vertinti,

tinkamai ir patikimai apimti atitinkamo bandymų metodo pagrindinius parametrus;

apimti sąlyčio su medžiaga trukmę, kuri prilygsta arba yra ilgesnė už atitinkamų bandymų metodų trukmę, jei sąlyčio trukmė yra svarbus parametras; ir

pateikiami tinkami ir patikimi taikyto metodo dokumentai.

2.   BANDYMAI YRA TECHNIŠKAI NEĮMANOMI

Konkretaus sukeliamo pakitimo nustatymo bandymų galima neatlikti, jei dėl cheminės medžiagos savybių techniškai neįmanoma atlikti tyrimo: pvz., negalima naudoti labai lakių, labai reaktyvių arba nestabilių cheminių medžiagų, sumaišius cheminę medžiagą su vandeniu gali kilti gaisro ar sprogimo pavojus arba atliekant tam tikrus tyrimus reikalaujamas radioaktyvusis medžiagos žymėjimas yra neįmanomas. Atitinkamuose bandymų metoduose pateiktų nurodymų, ypač nurodymų dėl techninių konkretaus metodo apribojimų, turi būti visada laikomasi.

3.   KONKRETAUS PRODUKTO BANDYMAI ATSIŽVELGIANT Į SĄLYTĮ SU JUO

3.1.   II ir III priedų 6 ir 7 skirsniuose aprašytų bandymų galima neatlikti dėl numanomo sąlyčio su medžiaga.

3.2.   Visais atvejais tai tinkamai pagrindžiama ir pateikiami tinkami dokumentai. Pagrindžiama remiantis sąlyčio su produktu vertinimu pagal technines rekomendacijas.

2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
V PRIEDAS

BIOCIDINIŲ PRODUKTŲ TIPAI IR JŲ APIBŪDINIMAS, KAIP NURODYTA 2 STRAIPSNIO 1 DALYJE

Šiems produktų tipams nepriklauso produktai, kuriems taikomos 2 straipsnio 2 dalyje minimos direktyvos, tų direktyvų taikymo tikslais.

1 PAGRINDINĖ GRUPĖ.   Dezinfekantai ir bendrosios paskirties biocidiniai produktai

Šiems produktų tipams nepriklauso valymo produktai, kurie neturi biocidinio poveikio, įskaitant plovimo skysčius, miltelius ir panašius produktus.

1 produktų tipas.   Asmens higienos biocidiniai produktai

Šios grupės produktai yra biocidiniai produktai, naudojami asmens higienos tikslais.

2 produktų tipas.   Buitinės paskirties ir visuomenės sveikatos priežiūrai skirti dezinfekantai bei kiti biocidiniai produktai

Oro, paviršių, medžiagų, įrangos ir baldų, kurie nėra skirti tiesiogiai liestis su maistu ir pašarais buitinėje, visuomeninėje ar pramoninėje aplinkoje, įskaitant ligonines, dezinfekcijai skirti produktai, taip pat produktai, naudojami kaip algicidai.

Naudojimo sritys apima, inter alia, plaukimo baseinus, akvariumus, maudyklas ir kitokį vandenį; oro kondicionavimo sistemas; sienas ir grindis sveikatos priežiūros bei kitose įstaigose; cheminius tualetus; nuotekas, ligoninių atliekas, dirvožemį ar kitus substratus (žaidimų aikštelėse).

3 produktų tipas.   Veterinarinės higienos biocidiniai produktai

Šiai grupei priklausantys produktai yra biocidiniai produktai, skirti veterinarinės higienos tikslams, įskaitant produktus, naudojamus tose vietose, kur laikomi, apgyvendinami ir vežami gyvūnai.

4 produktų tipas.   Maisto ir pašarų dezinfekantai

Produktai, skirti įrangai, talpykloms, vartojimo reikmenims, paviršiams ar vamzdynams, susijusiems su žmonėms arba gyvūnams skirtų maisto produktų, pašarų ar gėrimų (įskaitant geriamąjį vandenį), gamyba, vežimu, laikymu ar vartojimu, dezinfekuoti.

5 produktų tipas.   Geriamojo vandens dezinfekantai

Produktai, skirti geriamajam vandeniui (skirtam žmonėms ir gyvūnams) dezinfekuoti.

2 PAGRINDINĖ GRUPĖ.   Konservantai

6 produktų tipas.   Tariniai konservantai

Produktai, skirti pramonės produktams, išskyrus maisto produktus ar pašarus, apsaugoti talpyklose nuo mikroorganizmų sukeliamo gedimo, siekiant užtikrinti, kad produktams nebūtų pakenkta per visą jų galiojimo laiką.

7 produktų tipas.   Plėvelių konservantai

Produktai, skirti apsaugoti plėveles ar dangas nuo mikroorganizmų sukeliamo gedimo, siekiant išsaugoti medžiagų arba objektų (pvz., dažų, plastmasių, sandariklių, sienų klijų, rišiklių, popieriaus, meno dirbinių) paviršiaus pradines savybes.

8 produktų tipas.   Medienos konservantai

Produktai, skirti medienai nuo lentpjūvės darbų pradžios (ją įskaitant) arba medienos gaminiams nuo medieną ardančių ar jos išvaizdą keičiančių organizmų apsaugoti.

Šiam produktų tipui priklauso prevenciniai ir gydomieji produktai.

9 produktų tipas.   Pluošto, odos, gumos ir polimerinių medžiagų konservantai

Produktai, skirti pluošto arba polimerinėms medžiagoms, pvz., odai, gumai, popieriui arba tekstilės gaminiams, apsaugoti nuo mikrobiologinio gedimo.

Jiems priskiriami produktai, kurie slopina mikroorganizmų (pvz., patogeninių arba išskiriančių kvapą bakterijų) kaupimąsi paviršiuje ir taip stabdo kvapų atsiradimą ar neleidžia jiems atsirasti ir (arba) naudojami kitiems tikslams.

10 produktų tipas.   Mūro konservantai

Produktai, skirti mūrui ir kitoms statybinėms konstrukcijoms (išskyrus medines) apsaugoti nuo mikroorganizmų bei dumblių ir kontroliuoti jų augimą.

11 produktų tipas.   Šaldymo ir technologinių sistemų skysčių konservantai

Produktai, skirti vandeniui arba kitiems skysčiams, naudojamiems šaldymo ir technologinėse sistemose, apsaugoti nuo kenksmingųjų organizmų (pvz., mikrobų, dumblių ir moliuskų).

Šiam produktų tipui nepriklauso produktai, skirti geriamajam vandeniui apsaugoti.

12 produktų tipas.   Slimicidai

Produktai, skirti pramonėje naudojamoms medžiagoms, įrangai ir konstrukcijoms (pvz., medienos ir popieriaus plaušiena, naftos gavybos poringasis smėlio sluoksnis) apsaugoti nuo dumblių arba kontroliuoti jų augimą.

13 produktų tipas.   Metalo apdirbimo skysčių konservantai

Produktai, skirti metalo apdirbimo skysčiams apsaugoti nuo mikroorganizmų sukeliamo gedimo.

3 PAGRINDINĖ GRUPĖ.   Kenksmingųjų organizmų kontrolė

14 produktų tipas.   Rodenticidai

Produktai, skirti pelėms, žiurkėms arba kitiems graužikams kontroliuoti.

15 produktų tipas.   Avicidai

Produktai, skirti paukščiams kontroliuoti.

16 produktų tipas.   Moliuskicidai

Produktai, skirti moliuskams kontroliuoti.

17 produktų tipas.   Piscicidai

Produktai, skirti žuvims kontroliuoti; šiam produktų tipui nepriklauso produktai, skirti žuvų ligoms gydyti.

18 produktų tipas.   Insekticidai, akaricidai ir kitų nariuotakojų kontrolės produktai

Produktai, skirti nariuotakojams (pvz., vabzdžiams, voragyviams ir vėžiagyviams) kontroliuoti.

19 produktų tipas.   Atbaidantieji produktai ir viliokliai

Produktai, skirti kenksmingiesiems organizmams (bestuburiams gyvūnams, pvz., blusoms, ir stuburiniams gyvūnams, pvz., paukščiams) kontroliuoti juos atbaidant arba priviliojant, įskaitant produktus, kurie tiesiogiai arba netiesiogiai naudojami asmens higienos ar veterinarinės higienos tkslais.

4 PAGRINDINĖ GRUPĖ.   Kiti biocidiniai produktai

20 produktų tipas.   -

21 produktų tipas.   Nuo apaugimo apsaugantys produktai

Produktai, skirti laivams, akvakultūros įrangai arba kitoms vandenyje naudojamoms konstrukcijoms apsaugoti nuo organizmų (mikrobų, aukštesniųjų augalų arba gyvūnų rūšių) veisimosi ir augimo.

22 produktų tipas.   Balzamavimo ir taksiderminiai skysčiai

Produktai, skirti mirusio žmogaus ar gyvūno kūnui arba jo dalims dezinfekuoti ir konservuoti.

23 produktų tipas.   Kitų stuburinių gyvūnų kontrolė

Produktai, skirti kenkėjams kontroliuoti.

2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
VI PRIEDAS

BENDRIEJI BIOCIDINIŲ PRODUKTŲ DOKUMENTŲ RINKINIŲ VERTINIMO PRINCIPAI

APIBRĖŽTYS

a)   Pavojingumo nustatymas

Neigiamo poveikio, kurį dėl savo savybių gali sukelti biocidinis produktas, nustatymas.

b)   Dozės (koncentracijos) ir atsako (poveikio) įvertinimas

Biocidiniame produkte esančios veikliosios arba susirūpinimą keliančios medžiagos dozės arba sąlyčio stiprumo ir poveikio stiprumo bei dažnumo santykio apskaičiavimas.

c)   Sąlyčio vertinimas

Biocidiniame produkte esančios veikliosios arba susirūpinimą keliančios medžiagos išmetimo į aplinką, plitimo būdo bei judėjimo greičio ir jos virsmo ar skaidymosi nustatymas siekiant apytikriai nustatyti koncentracijas arba dozes, turinčias ar galinčias turėti poveikio žmonių populiacijoms, gyvūnams ar aplinkos terpėms.

d)   Rizikos apibūdinimas

Neigiamo poveikio žmonėms, gyvūnams ar aplinkos terpėms, kurį gali sukelti faktinis arba prognozuojamas veikimas biocidiniame produkte esančia veikliąja arba susirūpinimą keliančia medžiaga, dažnumo bei stiprumo apskaičiavimas. Rizikos apibūdinimas gali apimti ir rizikos nustatymą, t. y. kiekybinį tokio poveikio tikimybės įvertinimą.

e)   Aplinka

Vanduo, įskaitant nuosėdas, oras, žemė, laukinės gyvūnijos ir augalijos rūšys, jų tarpusavio ryšiai ir ryšiai su gyvais organizmais.

ĮVADAS

1.

Šiame priede nustatyti principai, kuriais siekiama, kad kompetentingos institucijos, Agentūros arba Komisijos atlikti įvertinimai ir priimti sprendimai dėl biocidinio produkto (jei tai cheminis preparatas) autorizacijos užtikrintų vienodai aukštą žmonių, gyvūnų ir aplinkos apsaugos lygį pagal 16 straipsnio 1 dalies b punktą.

2.

Siekiant užtikrinti aukštą ir vienodą žmonių bei gyvūnų sveikatos ir aplinkos apsaugos lygį, nustatoma visa dėl biocidinio produkto naudojimo kylanti rizika. Tuo tikslu atliekamas rizikos vertinimas, kuriuo siekiama nustatyti, ar rizika, kuri kyla naudojant biocidinį produktą pagal siūlomą įprastą paskirtį, yra leistina, ar ne. Todėl atliekamas su atitinkamais atskirais biocidinio produkto komponentais susijusios rizikos vertinimas , deramai atsižvelgiant į kaupiamąjį, derinių ir sąveikos poveikį .

3.

Visuomet reikalaujama atlikti biocidiniame produkte esančios veikliosios medžiagos arba medžiagų keliamos rizikos vertinimą. Rizika jau bus įvertinta siekiant įtraukti veikliąją medžiagą į I priedą. Atliekant rizikos vertinimą nustatomas pavojingumas ir, prireikus, atliekamas dozės (koncentracijos) – atsako (poveikio) įvertinimas, sąlyčio vertinimas ir apibūdinama rizika , deramai atsižvelgiant į kaupiamąjį, derinių ir sąveikos poveikį . Jeigu negalima atlikti kiekybinio rizikos vertinimo, atliekamas kokybinis vertinimas.

4.

Norint atlikti rizikos įvertinimą, reikia duomenų. Šie duomenys išsamiai nurodyti II, III ir IV prieduose; pripažįstant, kad yra daug įvairių produktų tipų, tie duomenys, atsižvelgiant į produkto tipą ir susijusią riziką, gali būti taikomi lanksčiai. Reikėtų reikalauti tokių duomenų, kurie yra būtini tinkamam rizikos vertinimui atlikti. Kad nebūtų pateikiami tie patys duomenys, kompetentingos institucijos arba Agentūra turėtų deramai atsižvelgti į šio reglamento 6 ir 19 straipsnių reikalavimus. Duomenys, kuriuos būtina pateikti apie bet kurio biocidinio produkto tipo veikliąją medžiagą, yra išsamiai nurodyti Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 VI priede; šie duomenys jau bus pateikti ir įvertinti atliekant rizikos vertinimą, kurio reikia, kad veiklioji medžiaga būtų įtraukta į šio reglamento I priedą. Taip pat gali būti reikalaujama pateikti duomenis apie biocidiniame produkte esančią susirūpinimą keliančią medžiagą.

5.

Siekiant atlikti bendrą paties biocidinio produkto vertinimą, biocidiniame produkte esančios veikliosios medžiagos ir susirūpinimą keliančios medžiagos keliamos rizikos vertinimo rezultatai vertinami bendrai.

6.

Atlikdamos vertinimus ir priimdamos sprendimus dėl biocidinio produkto autorizacijos, kompetentingos institucijos arba Agentūra:

a)

atsižvelgia į kitą atitinkamą techninę arba mokslinę informaciją, susijusią su biocidinio produkto, jo sudedamųjų dalių, metabolitų arba liekanų savybėmis, kurią jos gali gauti;

b)

prireikus įvertina pareiškėjo pateiktus tam tikrų duomenų nepateikimo motyvus.

7.

Žinoma, kad daugelio biocidinių produktų sudėtis beveik nesiskiria ir į tai turėtų būti atsižvelgiama vertinant dokumentų rinkinius. Šiomis aplinkybėmis labai svarbi „apibrėžiamosios sudėties“ sąvoka.

8.

Žinoma, kad kai kurie biocidiniai produktai laikomi mažos rizikos produktais; tokiems šio priedo reikalavimus atitinkantiems biocidiniams produktams taikoma supaprastinta tvarka, išsamiai išdėstyta šio reglamento 16 straipsnio 5 dalyje.

9.

Taikydamos šiuos bendruosius principus, kompetentingos institucijos arba Komisija sprendžia, ar galima išduoti biocidinio produkto autorizacijos liudijimą, ar ne; tokiame autorizacijos liudijime gali būti nustatyti naudojimo apribojimai ar kitos sąlygos. Tam tikrais atvejais kompetentingos institucijos gali prieiti prie išvados, kad norint priimti sprendimą dėl autorizacijos reikia daugiau duomenų.

10.

Vertinant ir priimant sprendimus pareiškėjai ir kompetentingos institucijos bendradarbiauja, kad būtų greitai išspręsti klausimai dėl duomenų pateikimo reikalavimų arba anksti nustatyti būtini papildomi tyrimai, arba būtų iš dalies pakeistos siūlomos biocidinio produkto naudojimo sąlygos, arba pakeistas jo pobūdis ar sudėtis siekiant užtikrinti, kad būtų visiškai laikomasi 16 straipsnio ir šio priedo reikalavimų. Nemažinant žmonių, gyvūnų ir aplinkos apsaugos lygio siekiama kuo mažesnės administracinės naštos, visų pirma tenkančios mažosioms ir vidutinėms įmonėms (MVĮ).

11.

Kompetentingų institucijų nutarimai, priimti vykstant vertinimo ir sprendimų priėmimo procesui, turi būti pagrįsti moksliniais principais, pageidautina, pripažintais tarptautiniu mastu, ir juos priimant turi būti atsižvelgiama į ekspertų rekomendacijas.

VERTINIMAS

Bendrieji principai

12.

Kompetentingos institucijos, kurioms pateikiami biocidinio produkto autorizacijos liudijimo paraišką pagrindžiantys duomenys, patikrina bendrą tų duomenų mokslinę vertę. Priėmusios tuos duomenis, kompetentingos institucijos jais naudojasi atlikdamos rizikos vertinimą pagal siūlomą biocidinio produkto paskirtį.

13.

Visuomet atliekamas biocidiniame produkte esančios veikliosios medžiagos keliamos rizikos vertinimas. Jei biocidiniame produkte yra ir susirūpinimą keliančių medžiagų, visi apie kiekvieną šių medžiagų turimi duomenys įtraukiami į dokumentų rinkinį, pateikiamą prašant biocidinio produkto autorizacijos liudijimo . Duomenys apima siūlomą įprastą biocidinio produkto naudojimą, numatant blogiausią realistinį atvejį, įskaitant paties biocidinio produkto arba bet kurios juo apdorotos medžiagos gamybą ir šalinimą.

14.

Jei įmanoma, atliekant kiekvienos biocidiniame produkte esančios veikliosios medžiagos ir susirūpinimą keliančios medžiagos keliamos rizikos vertinimą nustatomas tos medžiagos pavojingumas ir atitinkamas nepastebėto neigiamo poveikio lygis (NNPL). Prireikus atliekamas ir dozės (koncentracijos) – atsako (poveikio) įvertinimas, poveikio vertinimas ir apibūdinama rizika , deramai atsižvelgiant į kaupiamąjį, derinių ir sąveikos poveikį .

15.

Atliekant bendrą rizikos vertinimą, bendrai vertinami rezultatai, gauti palyginus kiekvienos veikliosios ir susirūpinimą keliančios medžiagos neigiamo poveikio nesukeliančių koncentracijų poveikį. Jei nėra kiekybinio vertinimo rezultatų, bendrai vertinami kokybinio vertinimo rezultatai.

16.

Atliekant rizikos vertinimą nustatoma:

a)

žmonėms ir gyvūnams keliama rizika;

b)

aplinkai keliama rizika;

c)

priemonės, būtinos žmonėms, gyvūnams ir aplinkai apsaugoti naudojant biocidinį produktą pagal siūlomą įprastą paskirtį ir blogiausiu realistiniu atveju.

17.

Tam tikrais atvejais gali būti prieita prie išvados, kad norint užbaigti rizikos vertinimą reikia papildomų duomenų. Prašoma pateikti tokių papildomų duomenų, kurie yra būtini rizikos vertinimui užbaigti.

Poveikis žmonėms

18.

Atliekant rizikos vertinimą atsižvelgiama į galimą biocidinio produkto naudojimo poveikį bei į visuomenės grupes, kurios gali būti paveiktos.

19.

Pirmiau minėtas poveikis patiriamas dėl veikliosios medžiagos ir bet kurios esančios susirūpinimą keliančios medžiagos savybių. Tos savybės yra:

ūmus ir lėtinis toksiškumas,

dirginimas,

ėsdinimas,

jautrinimas,

kartotinis toksiškumas,

mutageniškumas,

kancerogeniškumas,

toksiškumas reprodukcijai,

neurotoksiškumas,

imunotoksiškumas,

visos kitos veikliosios medžiagos arba susirūpinimą keliančios medžiagos specialiosios savybės,

kitas poveikis dėl fizikinių ir cheminių savybių.

20.

Pirmiau minėtos visuomenės grupės yra:

profesionalieji naudotojai,

neprofesionalieji naudotojai,

žmonės, kurie gali netiesiogiai patirtį sąlytį su medžiaga per aplinką.

21.

Pavojingumas nustatomas atsižvelgiant į biocidiniame produkte esančios veikliosios medžiagos ir bet kurios susirūpinimą keliančios medžiagos savybes bei galimą neigiamą poveikį. Jei dėl šios priežasties biocidinis produktas klasifikuojamas pagal 58 straipsnio reikalavimus, būtina atlikti dozės (koncentracijos) – atsako (poveikio) įvertinimą, sąlyčio vertinimą ir apibūdinti riziką.

22.

Siekiant mažinti bandymų su gyvūnais skaičių, kenksmingas poveikis, jei įmanoma, turėtų būti tiriamas naudojant informaciją apie veikliąją medžiagą ir jau turimus duomenis apie susirūpinimą keliančias medžiagas, esančias biocidiniame produkte. Siekiant patikrinti kenksmingą biocidinio produkto poveikį, be kita ko, taikomos Direktyvos 1999/45/EB arba Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 nuostatos.

23.

Tais atvejais, kai buvo atliktas pavojingumo, susijusio su tam tikru galimu biocidiniame produkte esančios veikliosios medžiagos arba susirūpinimą keliančios medžiagos poveikiu, nustatymo bandymas, tačiau dėl gautų rezultatų biocidinio produkto klasifikuoti nereikėjo, tokio poveikio rizikos apibūdinimo atlikti nebūtina, jeigu nėra kitų pagrįstų priežasčių nerimauti, pvz., dėl neigiamo poveikio aplinkai ar nepriimtinų liekanų.

24.

Kompetentingos institucijos, atlikdamos biocidiniame produkte esančios veikliosios medžiagos arba susirūpinimą keliančios medžiagos dozės (koncentracijos) – atsako (poveikio) įvertinimą, taiko 25–28 punktų nuostatas.

25.

Kartotinio toksiškumo ir toksiškumo reprodukcijai atveju nustatomas kiekvienos biocidiniame produkte esančios veikliosios medžiagos arba susirūpinimą keliančios medžiagos dozės (koncentracijos) ir atsako (poveikio) santykis, ir, jei įmanoma, nepastebėto neigiamo poveikio lygis (NNPL). Jei NNPL nustatyti neįmanoma, nustatomas mažiausias pastebėto neigiamo poveikio lygis (MPNPL).

26.

Ūmaus toksiškumo, ėsdinimo ir dirginimo NNPL ar MPNPL nustatyti remiantis pagal šio reglamento reikalavimus atliktų bandymų rezultatais dažniausiai neįmanoma. Ūmaus toksiškumo atveju nustatoma LD50 (vidutinė mirtina dozė) ar LC50 (vidutinė mirtina koncentracija) arba, jei buvo naudojama pastovi dozė, nustatoma diskriminacinė dozė. Kito poveikio atveju pakanka nustatyti, ar veiklioji arba susirūpinimą kelianti medžiaga gali sukelti tokį poveikį naudojant biocidinį produktą.

27.

Mutageniškumo ir kancerogeniškumo atveju pakanka nustatyti, ar veiklioji arba susirūpinimą kelianti medžiaga gali sukelti tokį poveikį naudojant biocidinį produktą. Tačiau jei galima įrodyti, kad veiklioji arba susirūpinimą kelianti medžiaga yra negenotoksiškas kancerogenas, reikėtų nustatyti NNPL arba MPNPL, kaip nurodyta 25 punkte.

28.

Odos ir kvėpavimo takų jautrinimo atveju, kadangi bendrai nėra sutarta dėl galimybės nustatyti dozę (koncentraciją), iki kurios neigiamas poveikis subjektui, jau jautriam tai medžiagai, mažai tikėtinas, pakanka įvertinti, ar veiklioji arba susirūpinimą kelianti medžiaga gali sukelti tokį poveikį naudojant biocidinį produktą.

29.

Tais atvejais, kai turima duomenų apie toksiškumą, gautų stebint žmogaus sąlytį su medžiaga, pvz., turima informacijos, gautos iš gamintojų, apsinuodijimo centrų arba atlikus epidemiologinius tyrimus, atliekant rizikos vertinimą tiems duomenims skirtiamas ypatingas dėmesys.

30.

Vertinama, kaip biocidinis produktas veikia kiekvieną visuomenės grupę (profesionaliuosius naudotojus, neprofesionaliuosius naudotojus ir netiesiogiai per aplinką veikiamus žmones), jei nustatyta, kad toks poveikis yra arba jį galima numatyti iš anksto. Vertinimo tikslas – kiekybiniu arba kokybiniu atžvilgiu nustatyti kiekvienos veikliosios arba susirūpinimą keliančios medžiagos dozes (koncentracijas), kuriomis visuomenės grupės yra arba gali būti veikiamos naudojant biocidinį produktą.

31.

Sąlyčio su medžiaga vertinimas atliekamas remiantis techninių dokumentų rinkinyje esančia informacija, pateikta pagal 6 ir 19 straipsnius, ir visa kita turima bei susijusia informacija. Visų pirma atsižvelgiama į:

tinkamai išmatuoto sąlyčio su medžiaga duomenis,

pavidalą, kuriuo produktas parduodamas,

biocidinio produkto tipą,

naudojimo metodą ir normą,

produkto fizikines ir chemines savybes,

tikėtinus sąlyčio su medžiaga būdus ir absorbcijos potencialą,

sąlyčio su medžiaga dažnį ir trukmę,

duomenis apie veikiamos konkrečios visuomenės grupės tipą ir dydį, jei jų turima.

32.

Jei turima tinkamai gautų tipinių duomenų apie sąlytį su medžiaga, atliekant sąlyčio vertinimą jiems skiriamas ypatingas dėmesys. Jei sąlyčio su medžiaga stiprumui nustatyti naudojami skaičiavimo metodai, taikomi atitinkami modeliai.

Šie modeliai turi būti tokie, kad:

padėtų kiek įmanoma geriau apytikriai nustatyti visus susijusius procesus atsižvelgiant į realius parametrus ir prielaidas,

juos būtų galima patikrinti atliekant galimų paklaidų analizę,

būtų patikimai patvirtinti atlikus matavimus tinkamomis modelio taikymo sąlygomis,

būtų tinkami taikyti su naudojimo sritimi susijusiomis sąlygomis.

Taip pat atsižvelgiama į atitinkamus analogiškos paskirties, analogiškai veikiančių arba analogiškas savybes turinčių medžiagų stebėsenos duomenis.

33.

Jei nustatoma kurio nors iš 19 punkte nurodytų poveikių NNPL arba MPNPL, apibūdinant riziką NNPL arba MPNPL lyginama su doze (koncentracija), kuria bus veikiama visuomenės grupė. Jei NNPL arba MPNPL nustatyti neįmanoma, atliekamas kokybinis palyginimas.

Poveikis gyvūnams

34.

Kompetentingos institucijos biocidinio produkto gyvūnams keliamą riziką nagrinėja taikydamos tuos pačius atitinkamus principus, kurie apibūdinti poveikiui žmonėms skirtame skirsnyje.

Poveikis aplinkai

35.

Rizikos vertinimas atliekamas atsižvelgiant į neigiamą biocidinio produkto naudojimo poveikį bet kuriai iš trijų aplinkos terpių (orui, dirvožemiui ir vandeniui (įskaitant nuosėdas)) ir biotai.

36.

Pavojingumas nustatomas pagal biocidiniame produkte esančios veikliosios medžiagos ir bet kurios susirūpinimą keliančios medžiagos savybes bei galimą neigiamą poveikį. Jei dėl šios priežasties biocidinis produktas klasifikuojamas pagal šio reglamento reikalavimus, reikalaujama atlikti dozės (koncentracijos) – atsako (poveikio) įvertinimą, sąlyčio vertinimą ir apibūdinti riziką.

37.

Tais atvejais, kai buvo atliktas pavojingumo, susijusio su tam tikru galimu biocidiniame produkte esančios veikliosios medžiagos arba susirūpinimą keliančios medžiagos poveikiu, nustatymo bandymas, tačiau dėl gautų rezultatų biocidinio produkto klasifikuoti nereikėjo, tokio poveikio rizikos apibūdinimo atlikti nebūtina, jeigu nėra kitų pagrįstų priežasčių nerimauti. Tokios priežastys gali būti bet kokios biocidiniame produkte esančios veikliosios medžiagos arba susirūpinimą keliančios medžiagos savybės ir poveikis, visų pirma:

galimo biologinio kaupimosi požymiai,

būdingas patvarumas,

atliekant ekotoksikologinius tyrimus nustatyta toksiškumo priklausomybės nuo laiko kreivė,

atliekant toksikologinius tyrimus nustatyti kitokio neigiamo poveikio požymiai (pvz., priskyrimas mutagenams),

duomenys apie savo struktūra panašias medžiagas,

endokrininis poveikis.

38.

Siekiant numatyti koncentraciją, iki kurios nebūtų neigiamo poveikio atitinkamai aplinkos terpei, atliekamas dozės (koncentracijos) – atsako (poveikio) įvertinimas. Taip vertinama biocidiniame produkte esanti veiklioji medžiaga ir bet kuri susirūpinimą kelianti medžiaga. Tokia koncentracija vadinama prognozuojama poveikio nesukeliančia koncentracija (PPNK). Tačiau kai kuriais atvejais PPNK nustatyti gali būti neįmanoma, tuomet turi būti atliktas kokybinis dozės (koncentracijos) – atsako (poveikio) nustatymas.

39.

PPNK apskaičiuojama remiantis duomenimis apie poveikį organizmams ir ekotoksikologinių tyrimų, pateiktų pagal 6 ir 18 straipsnius, rezultatais. Ji apskaičiuojama taikant vertinimo koeficientą vertėms, nustatytoms atlikus bandymus su organizmais, pvz., LD50 (vidutinė mirtina dozė), LC50 (vidutinė mirtina koncentracija), EC50 (vidutinė veiksminga koncentracija), IC50 (tam tikro parametro, pvz., augimo, 50 % inhibiciją sukelianti koncentracija), NNPL(K) (nepastebėto neigiamo poveikio lygis (koncentracija)) arba MPPL (mažiausias pastebėtas poveikio lygis (koncentracija)).

40.

Vertinimo koeficientas yra neapibrėžties išraiška į realią aplinką pritaikant duomenis, gautus atlikus bandymus su ribotu rūšių skaičiumi. Todėl iš esmės kuo išsamesni duomenys ir ilgesnė bandymų trukmė, tuo mažesnė neapibrėžtis ir vertinimo koeficientas.

Vertinimo koeficiento specifikacijos išsamiai išdėstomos techninių rekomendacijų pastabose, kurios tuo tikslu pirmiausia grindžiamos Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 I priedo 3.3.1 punkte pateiktais nurodymais.

41.

Kiekvienos aplinkos terpės veikimo medžiaga vertinimas atliekamas siekiant numatyti tikėtiną kiekvienos biocidiniame produkte esančios veikliosios medžiagos arba susirūpinimą keliančios medžiagos koncentraciją. Ši koncentracija vadinama prognozuojama koncentracija aplinkoje (PKA). Tačiau kai kuriais atvejais PKA nustatyti gali būti neįmanoma, todėl turi būti atliekamas kokybinis sąlyčio su medžiaga nustatymas.

42.

Būtina nustayti tik tų aplinkos terpių, į kurias išmetamos, išpilamos, šalinamos arba paskirstomos biocidiniais produktais apdorotos medžiagos, įskaitant jų patekimą į tas aplinkos terpes kitais atitinkamais būdais, PKA arba prireikus nustatyti, kiek medžiagos patenka į tas aplinkos terpes.

43.

PKA nustatoma arba kokybinis sąlyčio su medžiaga nustatymas atliekamas prireikus visų pirma atsižvelgiant į:

tinkamai gautus sąlyčio su medžiaga duomenis,

pavidalą, kuriuo produktas parduodamas,

biocidinio produkto tipą,

naudojimo būdą ir normą,

fizikines ir chemines savybes,

skilimo (transformacijos) produktus,

tikėtinus patekimo į aplinką būdus, absorbcijos (desorbcijos) ir skaidymosi galimybes,

sąlyčio su medžiaga dažnį ir trukmę.

44.

Jei turima tinkamai gautų tipinių duomenų apie sąlytį su medžiaga, atliekant sąlyčio vertinimą jiems skiriamas ypatingas dėmesys. Jei medžiagos veikimo stiprumui nustatyti naudojami skaičiavimo metodai, taikomi atitinkami modeliai. Šių modelių charakteristikos išvardytos 32 punkte. Prireikus kiekvienu konkrečiu atveju reikėtų atsižvelgti ir į atitinkamus analogiškos paskirties ir analogiškai veikiančių arba analogiškų savybių turinčių medžiagų stebėsenos duomenis.

45.

Atliekant tam tikrai aplinkos terpei keliamos rizikos apibūdinimą, jei įmanoma, reikia lyginti PKA ir PPNK, kad būtų galima nustatyti PKA ir PPNK santykį.

46.

Jei neįmanoma nustatyti PKA ir PPNK santykio, rizikai apibūdinti atliekamas kokybinis esamo ar numatomo sąlyčio su medžiaga konkrečiomis aplinkybėmis tikimybės vertinimas.

Neleistinas poveikis

47.

Duomenys pateikiami kompetentingoms institucijoms, kurios vertina, ar biocidinis produktas nesukelia nereikalingų kančių ir skausmo tiksliniams stuburiniams gyvūnams. Tai apima poveikio tiksliniams stuburiniams gyvūnams mechanizmo, pastebėto poveikio jų elgsenai ir sveikatai vertinimą; kai biocidinis produktas skirtas stuburiniams gyvūnams žudyti, turi būti vertinama mirties trukmė ir sąlygos. Šie duomenys, susiję su kiekvienu biocidiniu produktu, kuriam suteiktas autorizacijos liudijimas, viešai skelbiami Agentūros tinklavietėje.

48.

Kompetentingos institucijos prireikus vertina tikslinio organizmo atsparumo biocidiniame produkte esančiai veikliajai medžiagai atsiradimo galimybę.

49.

Jei yra požymių, kad produktas gali kelti bet kokį kitą neleistiną poveikį, kompetentingos institucijos įvertina tokio poveikio galimybę. Toks neleistinas poveikis galėtų būti, pavyzdžiui, neigiamas medienos konservantų poveikis medinių konstrukcijų tvirtinimo detalėms.

Veiksmingumas

50.

Duomenys pateikiami ir vertinami siekiant įsitikinti, ar teiginiai apie biocidinio produkto efektyvumą gali būti pagrįsti. Pareiškėjo pateiktais arba kompetentingos institucijos ar Agentūros turimais duomenimis turi būti galima įrodyti, kad pagal paskirtį ir autorizacijos liudijime nustatytomis sąlygas naudojamas biocidinis produktas yra veiksmingas tikslinio organizmo atžvilgiu.

51.

Bandymai turėtų būti atlikti laikantis Sąjungos gairių, jei jos nustatytos ir taikytinos. Prireikus galima taikyti kitus toliau sąraše nurodytus metodus. Jeigu yra tinkamų praktinio tyrimo duomenų, jais taip pat galima pasinaudoti.

Tarptautinės standartų organizacijos (ISO), Europos standartizacijos komiteto (CEN) ir kiti tarptautiniai standartiniai metodai;

nacionaliniai standartiniai metodai;

pramonės standartiniai metodai (priimtini kompetentingoms institucijoms arba Agentūrai);

atskirų gamintojų standartiniai metodai (priimtini kompetentingoms institucijoms arba Agentūrai);

biocidinio produkto faktinio kūrimo proceso metu gauti tinkami duomenys (priimtini kompetentingoms institucijoms arba Agentūrai).

Santrauka

52.

Kad pateiktų bendrą paties biocidinio produkto vertinimą, kompetentingos institucijos bendrai nagrinėja kiekvienos srities, kurioje atliktas rizikos vertinimas, (poveikio žmonėms, gyvūnams ir aplinkai) veikliosios medžiagos vertinimo rezultatus su bet kurios susirūpinimą keliančios medžiagos vertinimo rezultatais. Reikėtų atsižvelgti į visokį tikėtiną sinerginį biocidiniame produkte esančių veikliosios (-jų) medžiagos (-ų) ir susirūpinimą keliančių medžiagų poveikį.

53.

Siekiant nustatyti bendrą paties biocidinio produkto poveikį taip pat lyginamas neigiamas daugiau nei vieną veikliąją medžiagą turinčių biocidinių produktų poveikis.

SPRENDIMŲ PRIĖMIMAS

Bendrieji principai

54.

Pagal 90 punktą kompetentingos institucijos arba Agentūra sprendimą dėl biocidinio produkto autorizacijos priima remdamosi visų biocidiniame produkte esančių veikliųjų medžiagų ir susirūpinimą keliančių medžiagų keliamos rizikos bendro vertinimo rezultatais. Rizikos vertinimas apima įprastą biocidinio produkto naudojimą pagal paskirtį ir realistinį blogiausią atvejį, įskaitant bet kokį paties biocidinio produkto ir juo apdorotų medžiagų šalinimo būdą.

55.

Priimdamos sprendimą dėl autorizacijos, kompetentingos institucijos arba Komisija prieina prie vienos iš šių išvadų apie kiekvieno biocidinio produkto, kurio autorizacijos liudijimo paraiška pateikta, naudojimą konkretaus tipo produktuose ir kiekvieną paskirtį:

1)

biocidinio produkto autorizacijos liudijimo išduoti negalima;

2)

biocidinio produkto autorizacijos liudijimą galima išduoti nustačius specialias sąlygas (apribojimus);

3)

kad būtų galima priimti sprendimą dėl autorizacijos, reikia papildomų duomenų.

56.

Jei kompetentingos institucijos arba Komisija priėjo prie išvados, kad norint priimti sprendimą dėl autorizacijos būtina gauti papildomos informacijos arba duomenų, tokios informacijos arba duomenų poreikis pagrindžiamas. Prašoma pateikti tokios papildomos informacijos arba duomenų, kurie yra būtini papildomam rizikos vertinimui atlikti.

57.

Kompetentingos institucijos arba Komisija išduoda tik tų biocidinių produktų, kurie, naudojami pagal autorizacijos liudijime nustatytas sąlygas, nekelia neleistinos rizikos žmonėms, gyvūnams ar aplinkai, yra veiksmingi ir turi veikliųjų medžiagų, kurias Sąjungos lygiu leidžiama naudoti tokiuose biocidiniuose produktuose, autorizacijos liudijimus.

58.

Išduodamos autorizacijos liudijimus, kompetentingos institucijos arba Komisija prireikus nustato sąlygas arba apribojimus. Jų pobūdis ir griežtumas priklauso nuo biocidinio produkto paskirties, tikėtinos naudos pobūdžio bei dydžio ir galimos rizikos.

59.

Priimdamos sprendimus, kompetentingos institucijos arba Komisija atsižvelgia į:

rizikos vertinimo rezultatus, visų pirma sąlyčio su medžiaga ir poveikio santykį,

poveikio pobūdį ir stiprumą, deramai atsižvelgiant į kaupiamąjį, derinių ir sąveikos poveikį,

galimą taikyti rizikos valdymą,

biocidinio produkto naudojimo sritį,

biocidinio produkto veiksmingumą,

biocidinio produkto fizikines savybes,

biocidinio produkto naudojimo naudą.

60.

Kompetentingos institucijos arba Komisija, priimdamos sprendimą dėl biocidinio produkto autorizacijos, atsižvelgia į neapibrėžtį, atsirandančią dėl vertinimo ir sprendimų priėmimo procese naudojamų duomenų įvairovės.

61.

Kompetentingos institucijos arba Komisija nurodo, kad biocidiniai produktai turi būti naudojami tinkamai. Tinkamas naudojimas reiškia, kad turi būti naudojamos veiksmingos dozės ir kad biocidinių produktų turi būti naudojama kiek galima mažiau.

Poveikis žmonėms

62.

Kompetentingos institucijos arba Komisija neišduoda biocidinio produkto autorizacijos liudijimo, jeigu rizikos vertinimo reultatai patvirtina, kad naudojamas pagal numatytą paskirtį, įskaitant realistinį blogiausią atvejį, produktas kels neleistiną riziką žmonėms.

63.

Priimdamos sprendimą dėl biocidinio produkto autorizacijos, kompetentingos institucijos arba Komisija apsvarsto galimą poveikį visoms žmonių grupėms, visų pirma profesionaliesiems naudotojams, neprofesionaliesiems naudotojams ir žmonėms, kurie gali būti tiesiogiai arba netiesiogiai paveikti per aplinką.

64.

Kompetentingos institucijos arba Komisija ištiria sąlyčio su medžiaga ir poveikio santykį ir į jį atsižvelgia priimdamos sprendimą. Tiriant tokį santykį, reikia atsižvelgti į daugelį veiksnių, iš kurių vienas svarbiausių – medžiagos neigiamo poveikio pobūdis. Toks poveikis – ūmus toksiškumas, dirginimas, ėsdinimas, jautrinimas, kartotinis toksiškumas, mutageniškumas, kancerogeniškumas, neurotoksiškumas, toksiškumas reprodukcijai, taip pat fizikinės ir cheminės savybės ir visos kitos neigiamos veikliosios medžiagos arba susirūpinimą keliančios medžiagos savybės.

65.

Kompetentingos institucijos arba Komisija, priimdamos sprendimą dėl autorizacijos, jei įmanoma, gautus rezultatus palygina su ankstesnių identiško ar panašaus neigiamo poveikio rizikos vertinimų rezultatais ir nusprendžia, koks turi būti tinkamas saugos koeficientas (SK).

66.

Tinkamas SK paprastai yra lygus 100, bet aukštesnis arba žemesnis SK taip pat gali būti tinkamas priklausomai, be kitų dalykų, ir nuo kritinio toksinio poveikio pobūdžio.

67.

Kompetentingos institucijos arba Komisija prireikus kaip autorizacijos liudijimo išdavimo sąlygą nustato reikalavimą profesionaliesiems naudotojams naudotis asmeninėmis apsaugos priemonėmis – respiratoriais, kaukėmis, kombinezonais, pirštinėmis ir akiniais, kad būtų sumažintas sąlytis su produktu. Turi būti sudarytos sąlygos profesionaliesiems naudotojams naudotis tomis priemonėmis.

68.

Produkto autorizacijos liudijimas paprastai neišduodamas, jeigu neprofesionalieji naudotojai galėtų sumažinti sąlytį su produktu tik naudodamiesi asmeninėmis apsaugos priemonėmis.

69.

Kompetentingos institucijos arba Komisija negali išduoti biocidinio produkto autorizacijos liudijimo, jeigu sąlyčio su medžiaga ir poveikio santykio neįmanoma sumažinti iki leistino lygio.

Poveikis gyvūnams

70.

Kompetentingos institucijos arba Komisija neišduoda biocidinio produkto autorizacijos liudijimo, jei rizikos vertinimo rezultatai patvirtina, kad pagal įprastą paskirtį naudojamas biocidinis produktas kels neleistiną riziką netiksliniams gyvūnams.

71.

Taikydamos tuos pačius atitinkamus kriterijus, kurie apibūdinti poveikiui žmonėms skirtame skirsnyje, kompetentingos institucijos arba Komisija, priimdamos sprendimą dėl biocidinio produkto autorizacijos, apsvarsto biocidinio produkto gyvūnams keliamą riziką.

Poveikis aplinkai

72.

Kompetentingos institucijos arba Komisija neišduoda biocidinio produkto autorizacijos liudijimo, jeigu rizikos vertinimo rezultatai patvirtinta, kad veiklioji arba bet kuri susirūpinimą kelianti medžiaga ar bet koks skaidymosi arba reakcijos produktas kelia neleistiną riziką kuriai nors aplinkos terpei, vandeniui (įskaitant nuosėdas), dirvožemiui ir orui. Rizikos vertinimas apima ir netiksliniams tų aplinkos terpių organizmams keliamos rizikos vertinimą.

Spręsdamos, ar kyla neleistina rizika, kompetentingos institucijos arba Komisija, priimdamos galutinį sprendimą pagal 90 punktą, atsižvelgia į 75–85 punktuose nurodytus kriterijus.

73.

Pagrindinė sprendimo priėmimo priemonė yra PKA ir PPNK santykis, o jei jis nenustatytas, – kokybinis vertinimas. Deramai atsižvelgiama į šio santykio tikslumą, nes matuojant koncentraciją ir atliekant skaičiavimus naudojami kintami duomenys.

Nustatant PKA turėtų būti naudojamas tinkamiausias modelis atsižvelgiant į biocidinio produkto išlikimą ir elgseną aplinkoje.

74.

Jei bet kurios aplinkos terpės atveju PKA ir PPNK santykis yra lygus 1 arba mažesnis už 1, rizikai apibūdinti papildomos informacijos ir (arba) bandymų nereikės.

Jeigu PKA ir PPNK santykis yra didesnis už 1, kompetentingos institucijos arba Komisija, remdamosi to santykio dydžiu ir kitais susijusiais veiksniais, nusprendžia, ar norint išaiškinti susirūpinimą reikia papildomos informacijos ir (arba) bandymų arba ar reikia imtis rizikos mažinimo priemonių, arba kad produkto autorizacijos liudijimas apskritai negali būti išduotas. Atitinkami veiksniai, į kuriuos reikia atsižvelgti, nurodyti 37 punkte.

Vanduo

75.

Kompetentingos institucijos arba Komisija neišduoda biocidinio produkto autorizacijos liudijimo, jeigu siūlomomis naudojimo sąlygomis veikliosios ar bet kurios kitos susirūpinimą keliančios medžiagos arba atitinkamų metabolitų, arba skaidymosi ar reakcijos produktų numatoma koncentracija vandenyje (arba jo nuosėdose) turi nepageidaujamą poveikį netiksliniams vandens, jūros ir estuarijų organizmams, nebent moksliškai įrodyta, kad esant tokioms lauko sąlygoms nėra jokio neleistino poveikio.

76.

Kompetentingos institucijos arba Komisija neišduoda biocidinio produkto autorizacijos liudijimo, jeigu siūlomomis naudojimo sąlygomis veikliosios ar bet kurios kitos susirūpinimą keliančios medžiagos arba atitinkamų metabolitų, arba skaidymosi ar reakcijos produktų numatoma koncentracija požeminiame vandenyje viršija žemesnę iš šių koncentracijų:

didžiausią leidžiamą koncentraciją, nustatytą 1980 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 80/778/EEB dėl žmonėms vartoti skirto vandens kokybės (1), arba

didžiausią koncentraciją, nustatytą laikantis veikliosios medžiagos įrašymo į šio reglamento I priedo tvarkos, remiantis atitinkamais duomenimis, visų pirma toksikologiniais,

nebent moksliškai įrodyta, kad atitinkamomis lauko sąlygomis žemesnė koncentracija neviršijama.

77.

Kompetentingos institucijos arba Komisija neišduoda biocidinio produkto autorizacijos liudijimo, jeigu veikliosios arba susirūpinimą keliančios medžiagos, arba atitinkamų metabolitų, skaidymosi ar reakcijos produktų koncentracija, kurios tikimasi požeminiame ar paviršiniame vandenyje arba jo nuosėdose po biocidinio produkto panaudojimo siūlomomis sąlygomis:

tais atvejais, kai paviršinis vanduo numatyto naudojimo vietoje arba iš jos, yra skirtas geriamajam vandeniui imti, viršija dydžius, nustatytus:

1975 m. birželio 16 d. Tarybos direktyva 75/440/EEB dėl paviršinio vandens, skirto geriamajam vandeniui imti, kokybės valstybėse narėse reikalavimų (2),

Direktyva 80/778/EEB, arba

turi poveikį netikslinėms rūšims, kuris laikomas neleistinu,

kelia pavojų, kad nebus įgyvendinti tikslai arba normos, nustatytos:

Direktyvoje 98/83/EB arba

Direktyvoje 2000/60/EB, arba

Direktyvoje 2006/118/EB, arba

Direktyvoje 2008/56/EB, arba

Direktyvoje 2008/105/EB, arba

tarptautiniuose susitarimuose, į kuriuos įrašyti svarbūs įsipareigojimai dėl jūrų vandenų apsaugos nuo taršos.

78.

Siūlomos biocidinio produkto naudojimo instrukcijos, įskaitant naudojimo įrangos valymo tvarką, turi būti tokios, kad būtų sumažinta vandens arba jo nuosėdų atsitiktinio užteršimo tikimybė.

Dirvožemis

79.

Tais atvejais, kai gali būti neleistinai užterštas dirvožemis, kompetentingos institucijos arba Komisija neišduoda biocidinio produkto autorizacijos liudijimo, jeigu produkto sudėtyje esanti veiklioji arba susirūpinimą kelianti medžiaga po jo panaudojimo:

atliekant praktinius bandymus dirvožemyje išlieka ilgiau nei vienerius metus,

atliekant laboratorinius bandymus per 100 dienų daugiau kaip 70 % pradinės dozės virsta netirpiais junginiais ir mažiau kaip 5 % mineralizuojasi,

turi neleistinų padarinių arba neleistiną poveikį netiksliniams organizmams,

nebent moksliškai įrodyta, kad lauko sąlygomis nėra jokio neleistino kaupimosi dirvožemyje.

Oras

80.

Kompetentingos institucijos arba Komisija neišduoda biocidinio produkto autorizacijos liudijimo, jei iš anksto numatyta nepageidaujamo poveikio oro aplinkai galimybė, nebent moksliškai įrodyta, kad atitinkamomis lauko sąlygomis jokio neleistino poveikio nėra.

Poveikis netiksliniams organizmams

81.

Kompetentingos institucijos arba Komisija neišduoda biocidinio produkto autorizacijos liudijimo tais atvejais, kai numatoma pagrįsta galimybė, kad netiksliniai organizmai bus veikiami biocidiniu produktu, jei kurios nors veikliosios arba susirūpinimą keliančios medžiagos:

PKA ir PPNK santykis yra didesnis už 1, nebent atliekant rizikos vertinimą būtų aiškiai nustatyta, kad lauko sąlygomis panaudojus biocidinį produktą pagal siūlomas naudojimo sąlygas nėra jokio neleistino poveikio; arba

biologinės koncentracijos koeficientas (BKK), susijęs su netikslinių stuburinių gyvūnų riebaliniais audiniais, yra didesnis už 1, nebent atliekant rizikos vertinimą būtų aiškiai nustatyta, kad lauko sąlygomis panaudojus produktą pagal siūlomas naudojimo sąlygas nėra jokio tiesioginio arba netiesioginio neleistino poveikio.

82.

Kompetentingos institucijos arba Komisija neišduoda biocidinio produkto autorizacijos liudijimo tais atvejais, kai numatoma pagrįsta galimybė, kad vandens organizmai, įskaitant jūros ir estuarijų organizmus, bus veikiami biocidiniu produktu, jei kurios nors veikliosios arba susirūpinimą keliančios medžiagos:

PKA ir PPNK santykis yra didesnis už 1, nebent atliekant rizikos vertinimą būtų aiškiai nustatyta, kad lauko sąlygomis panaudojus biocidinį produktą pagal siūlomas naudojimo sąlygas nėra jokio neigiamo poveikio vandens organizmams, įskaitant jūros ir estuarijų organizmus, gyvybingumui,

biologinės koncentracijos koeficientas (BKK) yra didesnis už 1 000 medžiagų, kurios greitai biologiškai skaidosi, atveju arba didesnis už 100 medžiagų, kurios lėtai biologiškai skaidosi, atveju, nebent atliekant rizikos vertinimą būtų aiškiai nustatyta, kad lauko sąlygomis panaudojus biocidinį produktą pagal siūlomas naudojimo sąlygas nėra jokio tiesioginio arba netiesioginio neleistino poveikio veikiamų organizmų, įskaitant jūros ir estuarijų organizmus, gyvybingumui.

83.

Kompetentingos institucijos arba Komisija neišduoda biocidinio produkto autorizacijos liudijimo tais atvejais, kai numatoma pagrįsta galimybė, kad biocidinis produktas paveiks nuotekų valymo įrenginių mikroorganizmus, jei bet kurios veikliosios, susirūpinimą keliančios medžiagos, atitinkamo metabolito, skilimo arba reakcijos produkto PKA ir PPNK santykis yra didesnis už 1, nebent vertinant riziką būtų aiškiai nustatyta, kad lauko sąlygomis nėra jokio tiesioginio arba netiesioginio poveikio tokių mikroorganizmų gyvybingumui.

Neleistinas poveikis

84.

Jei tikėtina, kad organizmai gali tapti atsparūs biocidiniame produkte esančiai veikliajai medžiagai, kompetentingos institucijos arba Komisija imasi priemonių, kad būtų kiek įmanoma sumažintos tokio atsparumo pasekmės. Tokios priemonės gali būti autorizacijos liudijimo sąlygų pakeitimas arba net atsisakymas išduoti autorizacijos liudijimą.

85.

Biocidinio produkto, skirto stuburiniams gyvūnams kontroliuoti, autorizacijos liudijimas neišduodamas, nebent:

stuburinis gyvūnas žūva tuo pat metu, kai praranda gyvybines funkcijas arba

stuburinis gyvūnas žūva staiga, arba

stuburinis gyvūnas gyvybines funkcijas praranda pamažu, be akivaizdžių kančių.

Numatytas atbaidančiųjų produktų poveikis pasiekiamas nesukeliant netiksliniams stuburiniams gyvūnams nereikalingų kančių ir skausmo.

Veiksmingumas

86.

Kompetentingos institucijos arba Komisija neišduoda biocidinio produkto autorizacijos liudijimo, kuris nėra pakankamai efektyvus naudojant siūlomoje etiketėje nurodytomis sąlygomis arba kitomis autorizacijos liudijime nustatytomis sąlygomis.

87.

Apsaugos, kontrolės arba kito numatyto poveikio lygis, pastovumas ir trukmė turi būti bent panašūs į tinkamų referencinių produktų, jei jų yra, arba į kitų kontrolės priemonių poveikį. Jei referencinių produktų nėra, biocidiniu produktu siūlomo naudojimo srityse turi būti užtikrinamas nustatytas apsaugos lygis arba kontrolė. Išvados apie biocidinio produkto veikimą turi galioti visose siūlomo naudojimo srityse ir visoje valstybės narės arba prireikus Sąjungos teritorijoje, išskyrus tuos atvejus, kai biocidinis produktas yra skirtas naudoti konkrečiomis sąlygomis. Kompetentingos institucijos įvertina dozės – atsako duomenis, gautus atliekant bandymus (kurie turi apimti ir kontrolę neapdorojus), kurių metu naudojama mažesnė negu rekomenduojama dozė, kad būtų galima įvertinti, ar rekomenduojama dozė yra mažiausia, kurios reikia pageidaujamam poveikiui sukelti.

Santrauka

88.

Kad pateiktų galutinę išvadą apie patį biocidinį produktą, kompetentingos institucijos arba Komisija bendrai vertina išvadas apie kiekvienos srities, kurioje atliktas rizikos vertinimas (poveikio žmonėms, gyvūnams ir aplinkai), veikliąją medžiagą ir išvadas apie susirūpinimą keliančias medžiagas. Turėtų būti parengta ir veiksmingumo vertinimo bei nepageidaujamo poveikio santrauka.

Pateikiama:

biocidinio produkto poveikio žmonėms santrauka,

biocidinio produkto poveikio gyvūnams santrauka,

biocidinio produkto poveikio aplinkai santrauka,

biocidinio produkto veiksmingumo vertinimo santrauka,

neleistino poveikio santrauka.

IŠVADŲ APIBENDRINIMAS

89.

Kompetentingos institucijos arba Komisija bendrai nagrinėja atskiras išvadas apie biocidinio produkto poveikį trims sektoriams – žmonėms, gyvūnams ir aplinkai, kad padarytų bendrą išvadą apie visuotinį biocidinio produkto poveikį.

90.

Kompetentingos institucijos arba Komisija, prieš priimdamos sprendimą dėl biocidinio produkto autorizacijos, deramai atsižvelgia į bet kokį atitinkamą neleistiną poveikį, biocidinio produkto veiksmingumą ir biocidinio produkto teikiamą naudą.

91.

Kompetentingos institucijos arba Komisija priima galutinį sprendimą, ar biocidinio produkto autorizacijos liudijimas gali būti išduotas, ar ne, ir ar autorizacijos liudijimas išduodamas nustačius tam tikrus apribojimus ar sąlygas, atitinkančius šio priedo ir šio reglamento nuostatas.


(1)  OL L 229, 1980 8 30, p. 11.

(2)  OL L 194, 1975 7 25, p. 26.

2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
VII PRIEDAS (1)

ATITIKTIES LENTELĖ

Šis reglamentas

Direktyva 98/8/EB

1 straipsnis

1 straipsnio 1 dalis

2 straipsnis

 

2 straipsnio 1 dalis

1 straipsnio 2 dalis

2 straipsnio 2 dalis

1 straipsnio 2 dalis

2 straipsnio 3 dalis

1 straipsnio 3 dalis

2 straipsnio 4 dalis

1 straipsnio 4 dalis

2 straipsnio 5 dalis

 

2 straipsnio 6 dalis

 

3 straipsnis

 

3 straipsnio 1 dalis

2 straipsnio 1 dalis

3 straipsnio 2 dalis

2 straipsnio 2 dalis

4 straipsnis

 

4 straipsnio 1 dalis

10 straipsnio 1 dalis

4 straipsnio 2 dalis

10 straipsnio 3 dalis

4 straipsnio 3 dalis

10 straipsnio 2 dalis

4 straipsnio 4 dalis

10 straipsnio 2 dalis

5 straipsnis

 

6 straipsnis

 

6 straipsnio 1 dalis

11straipsnio 1 dalies a punktas

6 straipsnio 2 dalis

11 straipsnio 1 dalies a punkto i ir ii papunkčiai

6 straipsnio 3 dalis

 

7 straipsnis

 

7 straipsnio 1 dalis

11straipsnio 1 dalies a punktas

7 straipsnio 2 dalis

 

7 straipsnio 3 dalis

 

7 straipsnio 4 dalis

 

7 straipsnio 5 dalis

 

7 straipsnio 6 dalis

 

8 straipsnis

 

8 straipsnio 1 dalis

11 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa

8 straipsnio 2 dalis

11 straipsnio 2 dalies antra pastraipa

8 straipsnio 3 dalis

10 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa

8 straipsnio 4 dalis

 

8 straipsnio 5 dalis

11 straipsnio 4 dalis

8 straipsnio 6 dalis

11 straipsnio 3 dalis

9 straipsnis

 

9 straipsnio 1 dalis

 

9 straipsnio 2 dalis

 

9 straipsnio 3 dalis

 

9 straipsnio 4 dalis

 

9 straipsnio 5 dalis

 

10 straipsnis

 

10 straipsnio 1 dalis

 

10 straipsnio 2 dalis

10 straipsnio 4 dalis

11 straipsnis

 

11 straipsnio 1 dalis

 

11 straipsnio 2 dalis

 

11 straipsnio 3 dalis

 

11 straipsnio 4 dalis

 

11 straipsnio 5 dalis

 

11 straipsnio 6 dalis

 

12 straipsnis

 

12 straipsnio 1 dalis

 

12 straipsnio 2 dalis

 

12 straipsnio 3 dalis

 

12 straipsnio 4 dalis

 

12 straipsnio 5 dalis

 

12 straipsnio 6 dalis

 

12 straipsnio 7 dalis

 

13 straipsnis

 

13 straipsnio 1 dalis

10 straipsnio 4 dalis

13 straipsnio 2 dalis

 

13 straipsnio 3 dalis

 

14 straipsnis

 

15 straipsnis

 

15 straipsnio 1 dalis

3 straipsnio 1 dalis

15 straipsnio 2 dalis

8 straipsnio 1 dalis

15 straipsnio 3 dalis

3 straipsnio 4 dalis

15 straipsnio 4 dalis

3 straipsnio 6 dalis

15 straipsnio 5 dalis

3 straipsnio 7 dalis

16 straipsnis

 

16 straipsnio 1 dalis

5 straipsnio 1 dalis

16 straipsnio 2 dalis

5 straipsnio 1 dalies b punktas

16 straipsnio 3 dalis

 

16 straipsnio 4 dalis

 

16 straipsnio 5 dalis

5 straipsnio 2 dalis

16 straipsnio 6 dalis

2 straipsnio 1 dalies j punktas

17 straipsnis

 

17 straipsnio 1 dalis

3 straipsnio 1 dalies b punktas

17 straipsnio 2 dalis

 

17 straipsnio 3 dalis

 

17 straipsnio 4 dalis

 

18 straipsnis

 

18 straipsnio 1 dalis

8 straipsnio 2 dalis

18 straipsnio 2 dalis

 

18 straipsnio 3 dalis

8 straipsnio 12 dalis

18 straipsnio 4 dalis

 

18 straipsnio 5 dalis

33 straipsnis

19 straipsnis

 

19 straipsnio 1 dalis

 

19 straipsnio 2 dalis

 

20 straipsnis

 

20 straipsnio 1 dalis

5 straipsnio 3 dalis

20 straipsnio 2 dalis

 

20 straipsnio 3 dalis

 

21 straipsnis

 

21 straipsnio 1 dalis

 

21 straipsnio 2 dalis

 

21 straipsnio 3 dalis

10 straipsnio 5 dalies i punktas

21 straipsnio 4 dalis

 

21 straipsnio 5 dalis

 

21 straipsnio 6 dalis

10 straipsnio 5 dalies iii punktas

22 straipsnis

 

22 straipsnio 1 dalis

 

22 straipsnio 2 dalis

 

22 straipsnio 3 dalis

 

23 straipsnis

 

23 straipsnio 1 dalis

3 straipsnio 3 dalies i punktas

23 straipsnio 2 dalis

 

23 straipsnio 3 dalis

 

23 straipsnio 4 dalis

 

23 straipsnio 5 dalis

 

23 straipsnio 6 dalis

 

24 straipsnis

 

24 straipsnio 1 dalis

 

24 straipsnio 2 dalis

3 straipsnio 6 dalis

24 straipsnio 3 dalis

 

24 straipsnio 4 dalis

 

24 straipsnio 5 dalis

 

24 straipsnio 6 dalis

 

24 straipsnio 7 dalis

 

24 straipsnio 8 dalis

3 straipsnio 6 dalis

24 straipsnio 9 dalis

 

25 straipsnis

 

25 straipsnio 1 dalis

4 straipsnio 1 dalis

25 straipsnio 2 dalis

4 straipsnio 1 dalis

25 straipsnio 3 dalis

 

25 straipsnio 4 dalis

4 straipsnio 1 dalis

25 straipsnio 5 dalis

 

25 straipsnio 6 dalis

 

26 straipsnis

 

26 straipsnio 1 dalis

 

26 straipsnio 2 dalis

 

26 straipsnio 3 dalis

 

26 straipsnio 4 dalis

 

27 straipsnis

 

27 straipsnio 1 dalis

4 straipsnio 4 dalis

27 straipsnio 2 dalis

4 straipsnio 5 dalis

28 straipsnis

 

28 straipsnio 1 dalis

 

28 straipsnio 2 dalis

 

28 straipsnio 3 dalis

 

28 straipsnio 4 dalis

 

28 straipsnio 5 dalis

 

28 straipsnio 6 dalis

 

28 straipsnio 7 dalis

 

28 straipsnio 8 dalis

 

28 straipsnio 9 dalis

 

28 straipsnio 10 dalis

 

29 straipsnis

 

29 straipsnio 1 dalis

4 straipsnio 2 dalis

29 straipsnio 2 dalis

 

30 straipsnis

 

30 straipsnio 1 dalis

 

30 straipsnio 2 dalis

 

31 straipsnis

4 straipsnio 6 dalis

32 straipsnis

 

33 straipsnis

 

33 straipsnio 1 dalis

 

33 straipsnio 2 dalis

 

34 straipsnis

 

34 straipsnio 1 dalis

 

34 straipsnio 2 dalis

 

34 straipsnio 3 dalis

 

34 straipsnio 4 dalis

 

34 straipsnio 5 dalis

 

35 straipsnis

 

35 straipsnio 1 dalis

 

35 straipsnio 2 dalis

 

35 straipsnio 3 dalis

 

35 straipsnio 4 dalis

 

35 straipsnio 5 dalis

 

35 straipsnio 6 dalis

 

36 straipsnis

 

36 straipsnio 1 dalis

 

36 straipsnio 2 dalis

 

36 straipsnio 3 dalis

 

36 straipsnio 4 dalis

 

36 straipsnio 5 dalis

 

36 straipsnio 6 dalis

 

36 straipsnio 7 dalis

 

36 straipsnio 8 dalis

 

37 straipsnis

 

37 straipsnio 1 dalis

 

37 straipsnio 2 dalis

 

37 straipsnio 3 dalis

 

37 straipsnio 4 dalis

 

37 straipsnio 5 dalis

 

37 straipsnio 6 dalis

 

38 straipsnis

 

38 straipsnio 1 dalis

14 straipsnio 1 dalis

38 straipsnio 2 dalis

 

38 straipsnio 3 dalis

14 straipsnio 2 dalis

39 straipsnis

 

39 straipsnio 1 dalis

7 straipsnio 1 dalis

39 straipsnio 2 dalis

7 straipsnio 3 dalis

39 straipsnio 3 dalis

 

39 straipsnio 4 dalis

 

40 straipsnis

7 straipsnio 2 dalis

41 straipsnis

7 straipsnio 5 dalis

42 straipsnis

 

43 straipsnis

 

44 straipsnis

 

44 straipsnio 1 dalis

 

44 straipsnio 2 dalis

 

44 straipsnio 3 dalis

 

44 straipsnio 4 dalis

 

44 straipsnio 5 dalis

 

44 straipsnio 6 dalis

 

44 straipsnio 7 dalis

 

44 straipsnio 8 dalis

 

44 straipsnio 9 dalis

 

45 straipsnis

 

45 straipsnio 1 dalis

15 straipsnio 1 dalis

45 straipsnio 2 dalis

15 straipsnio 2 dalis

45 straipsnio 3 dalis

 

46 straipsnis

 

46 straipsnio 1 dalis

17 straipsnio 1 dalis

46 straipsnio 2 dalis

17 straipsnio 2 dalis

46 straipsnio 3 dalis

17 straipsnio 3 dalis

46 straipsnio 4 dalis

17 straipsnio 5 dalis

47 straipsnis

 

47 straipsnio 1 dalis

 

47 straipsnio 2 dalis

 

48 straipsnis

 

48 straipsnio 1 dalis

12 straipsnio 1 dalis

48 straipsnio 2 dalis

 

48 straipsnio 3 dalis

 

48 straipsnio 4 dalis

 

48 straipsnio 5 dalis

12 straipsnio 3 dalis

49 straipsnis

 

49 straipsnio 1 dalis

 

49 straipsnio 2 dalis

12 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktis, 1 dalies b punktas ir 1 dalies d punkto ii papunktis

12 straipsnio 2 dalies c punkto i ir ii papunkčiai

49 straipsnio 3 dalis

 

49 straipsnio 4 dalis

 

50 straipsnis

 

50 straipsnio 1 dalis

 

50 straipsnio 2 dalis

 

51 straipsnis

 

51 straipsnio 1 dalis

 

51 straipsnio 2 dalis

 

52 straipsnis

 

52 straipsnio 1 dalis

13 straipsnio 2 dalis

52 straipsnio 2 dalis

 

52 straipsnio 3 dalis

 

52 straipsnio 4 dalis

 

52 straipsnio 5 dalis

 

53 straipsnis

 

53 straipsnio 1 dalis

13 straipsnio 1 dalis

53 straipsnio 2 dalis

 

54 straipsnis

 

54 straipsnio 1 dalis

24 straipsnis

54 straipsnio 2 dalis

 

54 straipsnio 3 dalis

24 straipsnis

54 straipsnio 4 dalis

 

55 straipsnis

 

55 straipsnio 1 dalis

 

55 straipsnio 2 dalis

 

55 straipsnio 3 dalis

19 straipsnio 1 dalis

55 straipsnio 4 dalis

19 straipsnio 2 dalis

56 straipsnis

 

56 straipsnio 1 dalis

 

56 straipsnio 2 dalis

 

56 straipsnio 3 dalis

 

57 straipsnis

 

57 straipsnio 1 dalis

 

57 straipsnio 2 dalis

 

58 straipsnis

 

58 straipsnio 1 dalis

20 straipsnio 1 ir 2 dalys

58 straipsnio 2 dalis

20 straipsnio 3 dalis

58 straipsnio 3 dalis

20 straipsnio 6 dalis

59 straipsnis

21 straipsnio antra pastraipa

60 straipsnis

 

60 straipsnio 1 dalis

 

60 straipsnio 2 dalis

 

60 straipsnio 3 dalis

 

60 straipsnio 4 dalis

 

60 straipsnio 5 dalis

 

61 straipsnis

 

61 straipsnio 1 dalis

 

61 straipsnio 2 dalis

 

62 straipsnis

 

62 straipsnio 1 dalis

22 straipsnio 1 dalies pirma ir antra pastraipos

22 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa

62 straipsnio 2 dalis

22 straipsnio 2 dalis

62 straipsnio 3 dalis

63 straipsnis

 

63 straipsnio 1 dalis

23 straipsnio pirma pastraipa

63 straipsnio 2 dalis

23 straipsnio antra pastraipa

63 straipsnio 3 dalis

 

64 straipsnis

 

65 straipsnis

 

65 straipsnio 1 dalis

 

65 straipsnio 2 dalis

 

66 straipsnis

 

66 straipsnio 1 dalis

 

66 straipsnio 2 dalis

 

66 straipsnio 3 dalis

 

67 straipsnis

 

67 straipsnio 1 dalis

 

67 straipsnio 2 dalis

 

68 straipsnis

 

68 straipsnio 1 dalis

 

68 straipsnio 2 dalis

 

69 straipsnis

 

70 straipsnis

 

70 straipsnio 1 dalis

 

70 straipsnio 2 dalis

 

70 straipsnio 3 dalis

25 straipsnis

70 straipsnio 4 dalis

 

71 straipsnis

 

71 straipsnio 1 dalis

26 straipsnio 1 ir 2 dalys

71 straipsnio 2 dalis

 

72 straipsnis

 

72 straipsnio 1 dalis

28 straipsnio 1 dalis

72 straipsnio 2 dalis

 

72 straipsnio 3 dalis

28 straipsnio 3 dalis

72 straipsnio 4 dalis

28 straipsnio 4 dalis

72 straipsnio 5 dalis

 

73 straipsnis

29 ir 30 straipsniai

74 straipsnis

 

75 straipsnis

 

76 straipsnis

32 straipsnis

77 straipsnis

 

77 straipsnio 1 dalis

16 straipsnio 2 dalis

77 straipsnio 2 dalis

16 straipsnio 1 dalis

77 straipsnio 3 dalis

16 straipsnio 3 dalis

77 straipsnio 4 dalis

 

78 straipsnis

 

78 straipsnio 1 dalis

 

78 straipsnio 2 dalis

 

79 straipsnis

 

80 straipsnis

 

80 straipsnio 1 dalis

 

80 straipsnio 2 dalis

 

81 straipsnis

 

82 straipsnis

 

82 straipsnio 1 dalis

 

82 straipsnio 2 dalis

 

83 straipsnis

 

84 straipsnis

 

85 straipsnis

 

I priedas

I priedas

II priedas

II A, III A ir IV A priedai

III priedas

II B, III B ir IV B priedai

IV priedas

 

V priedas

V priedas

VI priedas

VI priedas


(1)  Atitikties lentelė dar nepakeista ir neatspindi Parlamento pozicijos. Ji bus atnaujinta, kai tik bus pasiektas Parlamento ir Tarybos susitarimas.


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/209


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
Europos priežiūros institucija (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija) ***I

P7_TA(2010)0334

2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo įsteigiama Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija (COM(2009)0502 – C7-0168/2009 – 2009/0143(COD))

2012/C 50 E/18

(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Parlamentui ir Tarybai (COM(2009)0502),

atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C7-0168/2009),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą Parlamentui ir Tarybai „Lisabonos sutarties įsigaliojimo poveikis šiuo metu vykdomoms tarpinstitucinėms sprendimų priėmimo procedūroms“ (COM(2009)0665),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį ir 114 straipsnį,

atsižvelgdamas į 2010 m. sausio 8 d. Europos Centrinio Banko nuomonę (1),

atsižvelgdamas į 2010 m. sausio 21 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

atsižvelgdamas į 2010 m. rugsėjo 15 d. Tarybos atstovo laišku prisiimtą įsipareigojimą pritarti Parlamento pozicijai pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,

atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą ir Biudžeto komiteto, Teisės reikalų komiteto ir Konstitucinių reikalų komiteto nuomones (A7-0170/2010),

1.

priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją (3);

2.

atsižvelgia į Komisijos pareiškimus, pridėtus prie šios rezoliucijos;

3.

ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jo tekstą nauju tekstu;

4.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.


(1)  OL C 13, 2010 1 20, p. 1.

(2)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

(3)  Ši pozicija pakeičia 2010 m. liepos 7 d. priimtus pakeitimus (Priimti tekstai, P7_TA(2010)0273).


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
P7_TC1-COD(2009)0143

Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/79/EB

(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija atitinka galutinį teisės aktą, Reglamentą (ES) Nr. 1094/2010.)

2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
PRIEDAS

Komisijas pareiškimai

Pareiškimo dėl kredito reitingų agentūrų ir kitų sričių priežiūros įgaliojimų projektas

„Komisija pažymi, kad buvo rastas sprendimas dėl tam tikrų priežiūros įgaliojimų, susijusių su kredito reitingų agentūromis, perdavimo Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijai. Komisija mano, kad ateityje būtų naudinga Europos priežiūros institucijoms perduoti priežiūros įgaliojimus ir kitose srityse. Tai galėtų būti, pvz., tam tikros rinkos infrastruktūros. Komisija išsamiai nagrinėja šiuos klausimus ir pateiks teisėkūros pasiūlymus, kurie, jos manymu, bus tinkami.“

Pareiškimų dėl krizių valdymo ir sprendimo projektas

„2010 m. gegužės 26 d. Komunikate dėl bankų problemų sprendimo fondų Komisija pabrėžė, kad „tinkamas pirmasis žingsnis galėtų būti sistema, pagrįsta suderinto nacionalinių fondų tinklo, susieto su koordinuoto nacionalinio krizių valdymo priemonėmis, įkūrimu.“

Komisija patvirtina, kad 2011 m. pavasarį ji pateiks pasiūlymų dėl teisės aktų dėl bankų bankrotų prevencijos ir bankrutuojančių bankų problemų sprendimo. Tai užtikrins, kad valdžios institucijos galės išspręsti bankrutuojančių finansų įstaigų problemas, tuo pačiu metu sumažindamos bankrotų poveikį finansų sistemai, žalą ekonomikai ir viešojo sektoriaus išteklių naudojimą.

Komisija patvirtina, kad Europos priežiūros institucijos turėtų atlikti svarbų vaidmenį šiose srityse ir kad Komisija išnagrinės, kokie įgaliojimai joms turėtų būti suteikti bankų bankrotų prevencijos ir bankrutuojančių bankų problemų sprendimo priemonių srityje.

Šios priemonės yra pirmas žingsnis ir jos būtų peržiūrėtos iki 2014 m. siekiant sukurti ES integruotas krizių valdymo ir priežiūros priemones, o ilguoju laikotarpiu – ES bankų problemų sprendimo fondą.“


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/210


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
Finansų sistemos makrolygio rizikos ribojimo priežiūra ir Europos sisteminės rizikos valdybos steigimas ***I

P7_TA(2010)0335

2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Bendrijos finansų sistemos makrolygio rizikos ribojimo priežiūros ir Europos sisteminės rizikos valdybos steigimo (COM(2009)0499 – C7-0166/2009 – 2009/0140(COD))

2012/C 50 E/19

(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Parlamentui ir Tarybai (COM(2009)0499),

atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C7-0166/2009),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą Parlamentui ir Tarybai „Lisabonos sutarties įsigaliojimo poveikis šiuo metu vykdomoms tarpinstitucinėms sprendimų priėmimo procedūroms“ (COM(2009)0665),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį ir į 114 straipsnį,

atsižvelgdamas į 2009 m. spalio 26 d. Europos centrinio banko nuomonę (1),

atsižvelgdamas į 2010 m. sausio 22 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

atsižvelgdamas į 2010 m. rugsėjo 15 d. Tarybos atstovo laišku prisiimtą įsipareigojimą pritarti Parlamento pozicijai pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,

atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą ir Teisės reikalų komiteto bei Konstitucinių reikalų komiteto nuomones (A7-0168/2010),

1.

priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją (3);

2.

ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jo tekstą nauju tekstu;

3.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.


(1)  OL C 270, 2009 11 11, p. 1.

(2)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

(3)  Ši pozicija pakeičia 2010 m. liepos 7 d. priimtus pakeitimus (Priimti tekstai, P7_TA(2010)0271).


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
P7_TC1-COD(2009)0140

Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010 dėl Europos Sąjungos finansų sistemos makrolygio rizikos ribojimo priežiūros ir Europos sisteminės rizikos valdybos įsteigimo

(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija atitinka galutinį teisės aktą, Reglamentą (ES) Nr. 1092/2010.)


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/212


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos), Europos priežiūros institucijos (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos) ir Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) įgaliojimai ***I

P7_TA(2010)0336

2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, iš dalies keičiančios direktyvas 98/26/EB, 2002/87/EB, 2003/6/EB, 2003/41/EB, 2003/71/EB, 2004/39/EB, 2004/109/EB, 2005/60/EB, 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2009/65/EB dėl Europos bankininkystės institucijos, Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos ir Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos įgaliojimų (COM(2009)0576 – C7-0251/2009 – 2009/0161(COD))

2012/C 50 E/20

(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Parlamentui ir Tarybai (COM(2009)0576),

atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 44 straipsnį, 47 straipsnio 2 dalį ir 55 ir 95 straipsnius, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C7–0251/2009),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą „Lisabonos sutarties įsigaliojimo poveikis šiuo metu vykdomoms tarpinstitucinėms sprendimų priėmimo procedūroms“ (COM(2009)0665),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį ir 50 straipsnį, 53 straipsnio 1 dalį ir 62 ir 114 straipsnius,

atsižvelgdamas į 2010 m. kovo 18 d. Europos centrinio banko nuomonę (1),

atsižvelgdamas į 2010 m. kovo 18 d. Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

atsižvelgdamas į Tarybos atstovo 2010 m. rugsėjo 15 d. laišku prisiimtą įsipareigojimą pritarti Parlamento pozicijai pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,

atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą ir Teisės reikalų komiteto nuomonę (A7–0163/2010),

1.

priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją (3);

2.

atsižvelgia į Komisijos pareiškimus, pridėtus prie šios rezoliucijos;

3.

ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jo tekstą nauju tekstu;

4.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.


(1)  OL C 87, 2010 4 1, p. 1.

(2)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

(3)  Ši pozicija pakeičia 2010 m. liepos 7 d. priimtus pakeitimus (Priimti tekstai, P7_TA(2010)0269).


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
P7_TC1-COD(2009)0161

Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2010/…/ES, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB, 2002/87/EB, 2003/6/EB, 2003/41/EB, 2003/71/EB, 2004/39/EB, 2004/109/EB, 2005/60/EB, 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2009/65/EB dėl Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos), Europos priežiūros institucijos (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos) ir Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) įgaliojimų

(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija atitinka galutinį teisės aktą, Direktyvą 2010/78/ES.)

2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
PRIEDAS

Komisijos pareiškimai

Bendroji direktyva / Patikslinimas atsižvelgiant į Lisabonos sutartį

Direktyva dėl finansinių priemonių rinkų: „Komisija atlieka Direktyvos dėl finansinių priemonių rinkų (MiFID) peržiūrą ir prireikus pasiūlys šios direktyvos patikslinimus. Todėl Komisija, be kita ko, išnagrinės skaidrumo iki sandorio sudarymo ir po sandorio sudarymo didinimo būdus, įskaitant taisykles ir susitarimus, kurių reikalaujama reguliuojamose rinkose, ir visus pakeitimus, kurie būtini siekiant patikslinti direktyvą atsižvelgiant į Lisabonos sutartį.“

Direktyva dėl piktnaudžiavimo rinka: „Komisija atlieka Direktyvos dėl piktnaudžiavimo rinka (MAD) peržiūrą. Todėl Komisija, be kita ko, išnagrinės visus pakeitimus, kurie būtini siekiant patikslinti direktyvą atsižvelgiant į Lisabonos sutartį.“

Direktyva dėl finansinių konglomeratų: „Komisija atlieka Direktyvos dėl finansinių konglomeratų (FICOD) peržiūrą. Todėl Komisija, be kita ko, išnagrinės visus pakeitimus, kurie būtini siekiant patikslinti direktyvą atsižvelgiant į Lisabonos sutartį.“

Pareiškimas dėl bendrojo Direktyvos dėl skaidrumo / informacijos teikimo atskirose šalyse pakeitimo

„Komisija ketina parengti komunikatą, kuriame būtų įvertinta, ar įmanoma įvykdyti tam tikriems akcijų emitentams, kurių vertybiniais popieriais leidžiama prekiauti reguliuojamoje rinkoje ir kurie rengia konsoliduotąsias finansines ataskaitas, keliamą reikalavimą metinėje finansinių metų ataskaitoje paskelbti svarbiausią finansinę informaciją apie jų veiklą trečiosiose šalyse. Šiame komunikate galėtų būti nustatyti emitentų, kuriems galėtų būti keliamas toks reikalavimas, tipai; nustatyta finansinė informacija, kuri būtų svarbi investuotojams bei kitiems suinteresuotiesiems subjektams, ir nustatyta, kaip ši informacija galėtų būti pateikta. Komisija galėtų deramai atsižvelgti į Tarptautinių apskaitos standartų valdybos (TASV) padarytą pažangą šiuo klausimu. Komisija ketina parengti šį komunikatą iki 2011 m. rugsėjo 30 d., pasikonsultavusi su Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija (EVPRI). Komunikate taip pat galėtų būti nagrinėjamas galimas šių priemonių poveikis ir į tai galėtų būti atsižvelgta atliekant Direktyvos 2004/109/EB peržiūrą.“


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/214


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija) ***I

P7_TA(2010)0337

2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo įsteigiama Europos bankininkystės institucija (COM(2009)0501 – C7-0169/2009 – 2009/0142(COD))

2012/C 50 E/21

(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Parlamentui ir Tarybai (COM(2009)0501),

atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C7-0169/2009),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą Parlamentui ir Tarybai „Lisabonos sutarties įsigaliojimo poveikis šiuo metu vykdomoms tarpinstitucinėms sprendimų priėmimo procedūroms“ (COM(2009)0665),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį ir 114 straipsnį,

atsižvelgdamas į 2010 m. sausio 8 d. Europos Centrinio Banko nuomonę (1),

atsižvelgdamas į 2010 m. sausio 22 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

atsižvelgdamas į 2010 m. rugsėjo 15 d. Tarybos atstovo laišku prisiimtą įsipareigojimą pritarti Parlamento pozicijai pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,

atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą ir Teisės reikalų komiteto, Biudžeto komiteto ir Konstitucinių reikalų komiteto nuomones (A7-0166/2010),

1.

priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją (3);

2.

mano, kad pasiūlyme dėl teisės akto nurodyta referencinė suma atitinka 2007–2013 m. daugiametės finansinės programos (DMF) 1a išlaidų pakategorės ribą, bet 2011–2013 m. laikotarpiu pagal 1a išlaidų kategoriją yra likusi labai maža marža ir naujų veiksmų finansavimas turi nekelti grėsmės kitų prioritetų, numatytų pagal 1a išlaidų pakategorę, finansavimui; taigi dar sykį ragina peržiūrėti DMF ir pateikti konkrečių pasiūlymų tam, kad naudojantis visomis priemonėmis, kuriomis galima naudotis pagal 2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstitucinį susitarimą (TIS), ypač pagal jo 21–23 punktus, ji būtų pritaikyta ir peržiūrėta ne vėliau kaip 2010 m. pabaigoje, siekiant užtikrinti Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos) finansavimą nekeliant grėsmės kitų prioritetų, numatytų pagal 1a pakategorę, finansavimui ir siekiant užtikrinti, kad liktų pakankama marža;

3.

pabrėžia, kad steigiant Europos priežiūros instituciją (Europos bankininkystės instituciją) turėtų būti taikomos TIS 47 punkto nuostatos; pabrėžia, jog teisėkūros institucijai nusprendus pritarti Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos) steigimui, Parlamentas, siekdamas, kad būtų laiku susitarta dėl minėtos institucijos finansavimo pagal atitinkamas Tarpinstitucinio susitarimo nuostatas, pradės derybas su kita biudžeto valdymo institucija;

4.

atsižvelgia į Komisijos pareiškimus, pridėtus prie šios rezoliucijos;

5.

ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jo tekstą nauju tekstu;

6.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.


(1)  OL C 13, 2010 1 20, p. 1.

(2)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

(3)  Ši pozicija pakeičia 2010 m. liepos 7 d. priimtus pakeitimus (Priimti tekstai, P7_TA(2010)0272).


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
P7_TC1-COD(2009)0142

Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB

(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija atitinka galutinį teisės aktą, Reglamentą (ES) Nr. 1093/2010.)

2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
PRIEDAS

Komisijas pareiškimai

Pareiškimas dėl kredito reitingų agentūrų ir kitų sričių priežiūros įgaliojimų

„Komisija pažymi, kad buvo rastas sprendimas dėl tam tikrų priežiūros įgaliojimų, susijusių su kredito reitingų agentūromis, perdavimo Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijai. Komisija mano, kad ateityje būtų naudinga Europos priežiūros institucijoms perduoti priežiūros įgaliojimus ir kitose srityse. Tai galėtų būti, pvz., tam tikros rinkos infrastruktūros. Komisija išsamiai nagrinėja šiuos klausimus ir pateiks teisėkūros pasiūlymus, kurie, jos manymu, bus tinkami.“

Pareiškimai dėl krizių valdymo ir sprendimo

„2010 m. gegužės 26 d. Komunikate dėl bankų problemų sprendimo fondų Komisija pabrėžė, kad „tinkamas pirmasis žingsnis galėtų būti sistema, pagrįsta suderinto nacionalinių fondų tinklo, susieto su koordinuoto nacionalinio krizių valdymo priemonėmis, įkūrimu“.

Komisija patvirtina, kad 2011 m. pavasarį ji pasirengusi pateikti išsamų pasiūlymų dėl teisės aktų dėl bankų bankrotų prevencijos ir bankrutuojančių bankų problemų sprendimo rinkinį. Tai užtikrins, kad valdžios institucijos galės išspręsti bankrutuojančių finansų įstaigų problemas, tuo pačiu metu sumažindamos bankrotų poveikį finansų sistemai, žalą ekonomikai ir viešojo sektoriaus išteklių naudojimą.

Komisija patvirtina, kad Europos priežiūros institucijos turėtų atlikti svarbų vaidmenį šiose srityse ir kad Komisija išnagrinės, kokie įgaliojimai joms turėtų būti suteikti bankų bankrotų prevencijos ir bankrutuojančių bankų problemų sprendimo priemonių srityje.

Šios priemonės yra pirmas žingsnis ir būtų peržiūrėtos iki 2014 m. siekiant sukurti Sąjungos integruotas krizių valdymo ir priežiūros priemones, o ilguoju laikotarpiu – Sąjungos bankų problemų sprendimo fondą.“


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/216


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
Konkrečios Europos centrinio banko užduotys, susijusios su Europos sisteminės rizikos valdybos veikla *

P7_TA(2010)0338

2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, kuriuo Europos centriniam bankui pavedami konkretūs uždaviniai, susiję su Europos sisteminės rizikos valdybos veikla (05551/2010 – C7-0014/2010 – 2009/0141(CNS))

2012/C 50 E/22

(Speciali teisėkūros procedūra: konsultavimasis)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2009)0500),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą Parlamentui ir Tarybai „Lisabonos sutarties įsigaliojimo poveikis šiuo metu vykdomoms tarpinstitucinėms sprendimų priėmimo procedūroms“ (COM(2009)0665),

atsižvelgdamas į pasiūlymą dėl Tarybos reglamento (05551/2010),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 127 straipsnio 6 dalį, pagal kurią Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C7–0014/2010),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,

atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą (A7–0167/2010),

1.

pritaria pasiūlymui dėl Tarybos reglamento su 2010 m. liepos 7 d. pakeitimais (1);

2.

ragina Komisiją pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 293 straipsnio 2 dalį atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą;

3.

ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.

ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti tekstą;

5.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.


(1)  Priimti tekstai, P7_TA(2010)0275.


21.2.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 50/217


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija ***I

P7_TA(2010)0339

2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo įsteigiama Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija (COM(2009)0503 – C7-0167/2009 – 2009/0144(COD))

2012/C 50 E/23

(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2009)0503),

atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C7–0167/2009),

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą Parlamentui ir Tarybai „Lisabonos sutarties įsigaliojimo poveikis šiuo metu vykdomoms tarpinstitucinėms sprendimų priėmimo procedūroms“ (COM(2009)0665),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį ir į 114 straipsnį,

atsižvelgdamas į 2010 m. sausio 8 d. Europos centrinio banko nuomonę (1),

atsižvelgdamas į 2010 m. sausio 21 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

atsižvelgdamas į Tarybos atstovo 2010 m. rugsėjo 15 d. laišku prisiimtą įsipareigojimą pritarti Parlamento pozicijai pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,

atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą ir į Biudžeto komiteto, Teisės reikalų komiteto bei Konstitucinių reikalų komiteto nuomones (A7–0169/2010),

1.

priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją (3);

2.

mano, kad pasiūlyme dėl teisės akto nurodyta orientacinė suma dera su 2007–2013 m. Daugiametės finansinės programos (DFP) 1a išlaidų pakategorės riba, tačiau 2011–2013 m. 1a išlaidų kategorijoje yra likusi labai maža marža ir naujų veiksmų finansavimas turi nekelti grėsmės kitų prioritetų, numatytų pagal 1a išlaidų pakategorę, finansavimui; taigi pakartoja savo raginimą persvarstyti DFP ir pateikti konkrečių pasiūlymų tam, kad naudojantis visomis turimomis priemonėmis, numatytomis 2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstituciniame susitarime (TIS) (4), ypač jo 21–23 punktuose, ji būtų pritaikyta ir pataisyta iki 2010 m. pabaigos siekiant užtikrinti Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) finansavimą nekeliant grėsmės kitų prioritetų, numatytų pagal 1a pakategorę, finansavimui ir siekiant užtikrinti, kad liktų pakankama marža;

3.

pabrėžia, kad steigiant Europos priežiūros instituciją (Europos vertybinių popierių ir rinkų instituciją) turėtų būti taikomos TIS 47 punkto nuostatos; pabrėžia, jog teisėkūros institucijai nusprendus pritarti Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) steigimui, Parlamentas, siekdamas, kad būtų laiku susitarta dėl Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) finansavimo pagal atitinkamas Tarpinstitucinio susitarimo nuostatas, pradės derybas su kita biudžeto valdymo institucija;

4.

atsižvelgia į Komisijos pareiškimus, pridėtus prie šios rezoliucijos;

5.

ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jo tekstą nauju tekstu;

6.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.


(1)  OL C 13, 2010 1 20, p. 1.

(2)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

(3)  Ši pozicija pakeičia 2010 m. liepos 7 d. priimtus pakeitimus (Priimti tekstai, P7_TA(2010)0270).

(4)  OL C 139, 2006 6 14, p. 1.


2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
P7_TC1-COD(2009)0144

Europos Parlamento pozicija, priimta 2010 m. rugsėjo 22 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB

(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija atitinka galutinį teisės aktą, Reglamentą (ES) Nr. 1095/2010.)

2010 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis
PRIEDAS

Komisijos Pareiškimai

Pareiškimas dėl kredito reitingų agentūrų priežiūros įgaliojimų ir kitų sričių

„Komisija pažymi, kad buvo rastas sprendimas dėl tam tikrų priežiūros įgaliojimų, susijusių su kredito reitingų agentūromis, perdavimo Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijai. Komisija mano, kad ateityje būtų naudinga Europos priežiūros institucijoms perduoti priežiūros įgaliojimus ir kitose srityse. Tai galėtų būti, pvz., tam tikros rinkos infrastruktūros. Komisija, išsamiai išnagrinėjusi šiuos klausimus, pateiks teisėkūros pasiūlymus, kurie, jos manymu, bus tinkami.“

Pareiškimai dėl krizių valdymo ir sprendimo

„2010 m. gegužės 26 d. Komunikate dėl bankų problemų sprendimo fondų Komisija pabrėžė, kad „tinkamas pirmasis žingsnis galėtų būti sistema, pagrįsta suderinto nacionalinių fondų tinklo, susieto su koordinuoto nacionalinio krizių valdymo priemonėmis, įkūrimu“.

Komisija patvirtina, kad 2011 m. pavasarį ji pasirengusi pateikti teisės aktų pasiūlymus, kad būtų sukurtas išsamus prevencinių ir bankrutuojančių bankų problemų sprendimo priemonių rinkinys. Tai užtikrins, kad valdžios institucijos galėtų išspręsti bankrutuojančių finansų įstaigų problemas, tuo pačiu metu sumažindamos bankrotų poveikį finansų sistemai, žalą ekonomikai ir viešojo sektoriaus išteklių naudojimą.

Komisija patvirtina, kad Europos priežiūros institucijos turėtų atlikti svarbų vaidmenį šiose srityse ir kad Komisija išnagrinės, kokie įgaliojimai joms turėtų būti suteikti bankų bankrotų prevencijos ir bankrutuojančių bankų problemų sprendimo priemonių srityje.

Šios priemonės yra pirmas žingsnis ir būtų peržiūrėtos iki 2014 m. siekiant sukurti Sąjungos integruotas krizių valdymo ir priežiūros priemones, o ilguoju laikotarpiu – Sąjungos bankų problemų sprendimo fondą.“