ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2011.186.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 186

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

54 tomas
2011m. birželio 25d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2011/C 186/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 179, 2011 6 18

1

 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2011/C 186/02

Byla C-249/09: 2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Tartu Ringkonnakohus (Estijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Novo Nordisk AS prieš Ravimiamet (Žmonėms skirti vaistai — Direktyva 2001/83/EB — Reklama — Medicinos žurnalas — Produkto savybių santraukoje nepateikta informacija)

2

2011/C 186/03

Byla C-267/09: 2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Portugalijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Laisvas kapitalo judėjimas — EB 56 straipsnis ir EEE susitarimo 40 straipsnis — Apribojimai — Tiesioginiai mokesčiai — Mokesčių mokėtojai nerezidentai — Pareiga paskirti atstovą mokesčių klausimais)

2

2011/C 186/04

Byla C-305/09: 2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Valstybės pagalba — Mokesčių lengvatos prekybos mugėse užsienyje dalyvaujančioms įmonėms — Susigrąžinimas)

3

2011/C 186/05

Byla C-316/09: 2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) MSD Sharp & Dohme GmbH prieš Merckle GmbH (Žmonėms skirti vaistai — Direktyva 2001/83/EB — Visuomenei skirtos receptinių vaistų reklamos draudimas — Sąvoka reklama — Kompetentingai institucijai pateikta informacija — Internete prieinama informacija)

3

2011/C 186/06

Byla C-375/09: 2011 m. gegužės 3 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Sąd Najwyższy (Lenkijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów prieš Tele2 Polska sp. z o.o., vėliau tapusią Netia S.A. (Konkurencija — Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 — 5 straipsnis — Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi — Valstybių narių konkurencijos institucijų kompetencija konstatuoti, kad nepažeistas SESV 102 straipsnis)

4

2011/C 186/07

Byla C-384/09: 2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal de grande instance de Paris (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Prunus SARL, Polonium SA prieš Directeur des services fiscaux (Tiesioginiai mokesčiai — Laisvas kapitalo judėjimas — SESV 64 straipsnis — Juridiniai asmenys, įsteigti trečiojoje valstybėje — Valstybėje narėje esančio nekilnojamojo turto turėjimas nuosavybės teise — Šio nekilnojamojo turto mokestis, apskaičiuojamas pagal jo rinkos vertę — Atsisakymas atleisti nuo mokesčio — Vertinimas užjūrio šalių ir teritorijų atžvilgiu — Kova su mokestiniu sukčiavimu — Solidarioji atsakomybė)

4

2011/C 186/08

Byla C-434/09: 2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Supreme Court of the United Kingdom (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Shirley McCarthy prieš Secretary of State for the Home Department (Laisvas asmenų judėjimas — SESV 21 straipsnis — Direktyva 2004/38/EB — Sąvoka naudos gavėjas — 3 straipsnio 1 dalis — Pilietis, kuris niekada nepasinaudojo teise laisvai judėti ir visą laiką gyveno savo pilietybės valstybėje narėje — Kitos valstybės narės pilietybės turėjimo įtaka — Išimtinai vidaus situacija)

5

2011/C 186/09

Byla C-537/09: 2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Upper Tribunal (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ralph James Bartlett, Natalio Gonzalez Ramos, Jason Michael Taylor prieš Secretary of State for Work and Pensions (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 — Su judumu susijusi neįgaliųjų asmenų pragyvenimo pašalpos (disability living allowance) dalis — Atskira išmoka — Speciali neįmokinė išmoka — Draudimas eksportuoti)

5

2011/C 186/10

Byla C-137/10: 2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Europos Bendrijos prieš Région de Bruxelles-Capitale (EB 207 straipsnio 2 dalis ir EB 282 straipsnis — Atstovavimas Europos Bendrijoms nacionaliniuose teismuose — Komisijai suteikta kompetencija — Teisės atstovauti perleidimas kitoms Bendrijų institucijoms — Sąlygos)

6

2011/C 186/11

Byla C-200/10 P: 2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE prieš Europos Komisiją (Apeliacinis skundas — Arbitražinė išlyga — Sutartis dėl Bendrijos finansinės paramos, suteiktos projektui vykdant eContent programą — Komisijos atliktas sutarties nutraukimas — Finansuotinų išlaidų kompensavimas — Bendrojo Teismo sprendimo motyvacija)

7

2011/C 186/12

Byla C-206/10: 2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 — 4 straipsnio dalies a punktas — Reglamentas (EEB) Nr. 1612/68 — 7 straipsnio 2 dalis — Vokietijos Länder (žemių) išmokos akliesiems, kurtiesiems ir neįgaliesiems — Gyvenamosios vietos sąlyga)

7

2011/C 186/13

Byla C-265/10: 2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Belgijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 — Cheminės medžiagos — Šių medžiagų registracija, įvertinimas, autorizacija ir apribojimai — REACH Reglamentas — 126 straipsnis — Už REACH Reglamento pažeidimus taikytinos sankcijos — Neįgyvendinimas per nustatytą terminą)

8

2011/C 186/14

Byla C-61/11 PPU: 2011 m. balandžio 28 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Corte d'Appello di Trento (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Hassen El Dridi, dar žinomą kaip Karim Soufi (Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė — Direktyva 2008/115/EB — Neteisėtai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimas — 15 ir 16 straipsniai — Nacionalinės teisės aktas, kuriame numatyta laisvės atėmimo bausmė neteisėtai esantiems trečiosios šalies piliečiams, atsisakiusiems vykdyti įpareigojimą išvykti iš valstybės narės teritorijos — Atitiktis)

8

2011/C 186/15

Byla C-258/10: 2011 m. kovo 4 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Tribunal Dâmbovița (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Nicușor Grigore prieš Regia Națională a Pădurilor Romsilva — Direcția Silvică București (Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa — Socialinė politika — Darbuotojų sauga ir sveikatos apsauga — Direktyva 2003/88/EB — Darbo laiko organizavimas — Darbo laiko sąvoka — Maksimalaus savaitės darbo laiko sąvoka — Girininkas, kuriam pagal individualios darbo sutarties ir taikytinos kolektyvinės darbo sutarties sąlygas nustatytas lankstus 8 valandų per dieną ir 40 valandų per savaitę darbo laikas — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos jis atsako už bet kokią žalą, padarytą jo prižiūrimoje miško valdoje — Kvalifikacija — Viršvalandžių poveikis atitinkamo asmens darbo užmokesčiui ir finansinėms išmokoms)

9

2011/C 186/16

Byla C-273/10: 2011 m. kovo 18 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) David Montoya Medina prieš Fondo de Garantia Salarial, Universidad de Alicante (Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalis — Socialinė politika — Direktyva 1999/70/EB — Bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis 4 punktas — Terminuotos darbo sutartys viešajame sektoriuje — Teisė į priedą už trejų metų darbo stažą — Nediskriminavimo principas)

10

2011/C 186/17

Byla C-370/10 P: 2011 m. kovo 14 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis byloje Ravensburger AG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Educa Borras SA (Apeliacinis skundas — Bendrijos prekių ženklas — Vaizdinis prekių ženklas EDUCA Memory game — Nacionalinių ir tarptautinių žodinių prekių ženklų MEMORY savininko prašymas pripažinti prekių ženklo registraciją negaliojančią — Apeliacinės tarybos atmestas prašymas pripažinti prekių ženklų registraciją negaliojančia — Reglamentas (EB) Nr. 40/94 — 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 5 straipsnis — Santykiniai atmetimo pagrindai)

10

2011/C 186/18

Byla C-95/11: 2011 m. vasario 28 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Danijos Karalystę

11

2011/C 186/19

Byla C-132/11: 2011 m. kovo 18 d.Oberlandesgericht Innsbruck (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH prieš Betriebsrat Bord der Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH

11

2011/C 186/20

Byla C-138/11: 2011 m. kovo 21 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Compass-Datenbank GmbH prieš Austrijos Respubliką

12

2011/C 186/21

Byla C-153/11: 2011 m. kovo 28 d.Administrativen Sad Varna (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje OOD Klub prieš Direktor na Direktsia Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto, gr. Varna, pri Sentralno Upravlenie na Natsionalna Agentsia po Prihodite

12

2011/C 186/22

Byla C-164/11: 2011 m. balandžio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Prancūzijos Respubliką

13

2011/C 186/23

Byla C-179/11: 2011 m. balandžio 18 d.Conseil d'État (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje CIMADE, Groupe d'information et de soutien des immigrés (GISTI) prieš Ministre de l'Intérieur, de l'Outre-mer, des Collectivités territoriales et de l'Immigration

13

2011/C 186/24

Byla C-181/11 P: 2011 m. balandžio 15 d.Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A. (Cetarsa) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. vasario 3 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-33/05 Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A. prieš Europos Komisiją

14

2011/C 186/25

Byla C-184/11: 2011 m. balandžio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Ispanijos Karalystę

14

2011/C 186/26

Byla C-186/11: 2011 m. balandžio 20 d.Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Stanleybet International LTD, William Hill Organization Ltd ir William Hill Plc prieš Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon ir Ypourgos Politismou

15

2011/C 186/27

Byla C-189/11: 2011 m. balandžio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Ispanijos Karalystę

16

2011/C 186/28

Byla C-198/11 P: 2011 m. balandžio 28 d.Lan Airlines S.A. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. vasario 8 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-194/09 Lan Airlines, S.A. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ir Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo, S.A.

16

2011/C 186/29

Byla C-408/10: 2011 m. kovo 1 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Komisija prieš Estijos Respubliką

17

2011/C 186/30

Byla C-517/10: 2011 m. kovo 9 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Tribunal Superior de Justicia de Canarias (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) María Luisa Gómez Cueto prieš Administración del Estado

17

2011/C 186/31

Byla C-563/10: 2011 m. kovo 11 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Kashayar Khavand prieš Vokietijos Federacinę Respubliką

17

 

Bendrasis Teismas

2011/C 186/32

Byla T-1/08: 2011 m. gegužės 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Buczek Automotive prieš Komisiją (Valstybės pagalba — Lenkijos plieno pramonės restruktūrizavimas — Viešųjų skolų išieškojimas — Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka ir nurodyta ją susigrąžinti — Ieškinys dėl panaikinimo — Suinteresuotumas pareikšti ieškinį — Priimtinumas — Valstybės pagalbos sąvoka — Privataus kreditoriaus kriterijus)

18

2011/C 186/33

Byla T-145/08: 2011 m. gegužės 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Atlas Transport prieš VRDT — Atlas Air (ATLAS) (Bendrijos prekių ženklas — Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra — Žodinis Bendrijos prekių ženklas ATLAS — Ankstesnis vaizdinis Beniliukso prekių ženklas atlasair — Formos reikalavimai — Rašytinio prašymo, kuriame nurodomi apeliacijos pagrindai, pateikimas — Administracinės procedūros sustabdymas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 59 straipsnis (dabar — Reglamento Nr. 207/2009 60 straipsnis) — Reglamento (EB) Nr. 2868/95 20 taisyklės 7 dalis)

18

2011/C 186/34

Sujungtos bylos T-267/08 ir T-279/08: 2011 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Région Nord-Pas-de-Calais ir Communauté d’agglomération du Douaisis prieš Komisiją (Valstybės pagalba — Geležinkelių riedmenų gamyba — Grąžintini avansai — Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama ją susigrąžinti — Reikalavimų priderinimas — Teisė į gynybą — Pareiga motyvuoti — Valstybės ištekliai — Priskyrimas valstybei — Privataus investuotojo kriterijus — Sunkumų patirianti įmonė)

19

2011/C 186/35

Byla T-299/08: 2011 m. gegužės 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Elf Aquitaine SA prieš Europos Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Natrio chlorato rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje numatytas pažeidimas — Neteisėto elgesio priskyrimas — Teisė į gynybą — Pareiga motyvuoti — Bausmių ir sankcijų individualumo principas — Bausmių teisėtumo principas — Nekaltumo prezumpcija — Gero administravimo principas — Teisinio saugumo principas — Piktnaudžiavimas įgaliojimais — Baudos — Sunkinanti aplinkybė — Atgrasymas — Lengvinanti aplinkybė — Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą — Didelė papildomoji vertė)

19

2011/C 186/36

Byla T-343/08: 2011 m. gegužės 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Arkema France prieš Europos Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Natrio chlorato rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje numatytas pažeidimas — Ieškinys dėl panaikinimo — Priimtinumas — Neteisėto elgesio priskyrimas — Baudos — Sunkinančiosios aplinkybės — Recidyvas — Lengvinančiosios aplinkybės — Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą — Didelė papildomoji vertė)

20

2011/C 186/37

Byla T-203/09: 2011 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Olymp Bezner prieš VRDT — Bellido (Olymp) (Bendrijos prekių ženklas — Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra — Žodinis Bendrijos prekių ženklas Olymp — Ankstesnis nacionalinis vaizdinis prekių ženklas OLIMPO — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Žymenų panašumas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 52 straipsnio 1 dalies a punktas (dabar Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 53 straipsnio 1 dalies a punktas))

20

2011/C 186/38

Byla T-204/09: 2011 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Olymp Bezner prieš VRDT — Bellido (OLYMP) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo OLYMP paraiška — Ankstesnis nacionalinis vaizdinis prekių ženklas OLIMPO — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Žymenų panašumas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

21

2011/C 186/39

Byla T-341/09: 2011 m. gegužės 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Álava ir kt. prieš VRDT (TXAKOLI) (Bendrijos prekių ženklas — Kolektyvinio žodinio Bendrijos prekių ženklo TXAKOLI paraiška — Absoliutūs atmetimo pagrindai — Apibūdinamasis pobūdis — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas — Reglamento Nr. 207/2009 66 straipsnio 2 dalis — Skiriamojo požymio nebuvimas — Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas)

21

2011/C 186/40

Byla T-460/09: 2011 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje CheapFlights International prieš VRDT — Cheapflights (Cheapflights) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo Cheapflights paraiška — Ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas CheapFlights — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Ženklų panašumas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

22

2011/C 186/41

Byla T-461/09: 2011 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje CheapFlights International prieš VRDT — Cheapflights (Cheapflights su juodu lėktuvu) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo Cheapflights su juodu lėktuvu paraiška — Ankstesnis vaizdinis tarptautinis prekių ženklas CheapFlights — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Ženklų panašumas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

22

2011/C 186/42

Byla T-464/09: 2011 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Komisija prieš New Acoustic Music ir Hildibrandsdottir (Arbitražinė išlyga — Finansinės paramos sutartis, sudaryta vykdant programą Kultūra 2000 — Akcijos European Music Roadwork įgyvendinimas — Sutarties neįvykdymas — Dalies avansu sumokėtų sumų grąžinimas — Dalinis ieškinio nepriimtinumas — Bylos nagrinėjimas nedalyvaujant šaliai — Teisinė pagalba)

23

2011/C 186/43

Byla T-488/09: 2011 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Jager & Polacek prieš VRDT (REDTUBE) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Žodinio Bendrijos prekių ženklo REDTUBE paraiška — Ankstesnis neįregistruotas nacionalinis prekių ženklas Redtube — Protesto padavimo mokesčio nesumokėjimas per nustatytą terminą — Sprendimas pripažinti protestą nepaduotu — Reglamento (EB) Nr. 2869/95 8 straipsnio 3 dalis — Teisėtų lūkesčių apsauga — Reglamento (EB) Nr. 2868/95 17 taisyklė — Ex parte procedūra — Reglamento (EB) Nr. 216/96 8 straipsnio 2 dalis — Reglamento (EB) Nr. 2868/95 18 taisyklė — VRDT pranešimo, kuriuo pranešama, kad protestas pripažintas priimtinu, teisinis pobūdis — Formų paraleliškumo ir actus contrarius taisyklė — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 80 straipsnis)

23

2011/C 186/44

Byla T-7/10: 2011 m. gegužės 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Diagnostiko kai Therapeftiko Kentro Athinon Ygeia prieš VRDT (υγεία) (Bendrijos prekių ženklas — Žodinio Bendrijos prekių ženklo υγεία paraiška — Absoliutūs atmetimo pagrindai — Skiriamojo ir apibūdinamojo požymių nebuvimas — Dėl naudojimo įgyto skiriamojo požymio nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai bei 7 straipsnio 3 dalis)

24

2011/C 186/45

Byla T-41/10: 2011 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje SIMS — École de ski internationale prieš VRDT — SNMSF (esf école du ski français) (Bendrijos prekių ženklas — Prekių ženklo paskelbimas negaliojančiu — Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas esf école du ski français — Absoliutūs atmetimo pagrindai — Valstybės simbolis — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies h punktas — Paryžiaus konvencijos 6b straipsnis — Galintis suklaidinti visuomenę prekių ženklas — Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies g punktas)

24

2011/C 186/46

Byla T-74/10: 2011 m. gegužės 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Flaco-Geräte prieš VRDT — Delgado Sánchez (FLACO) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Žodinio Bendrijos prekių ženklo FLACO paraiška — Ankstesnis nacionalinis prekių ženklas FLACO — Atsisakymo pagrindas — Produktų tapatybė — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies a ir b punktai — Pirmą kartą Apeliacinei tarybai pateiktas prašymas pateikti įrodymus dėl realaus ankstesnio prekių ženklo naudojimo — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 42 straipsnio 2 ir 3 dalys ir Reglamento (EB) Nr. 2868/95 22 taisyklė)

25

2011/C 186/47

Byla T-187/10: 2011 m. gegužės 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Emram prieš VRDT — Guccio Gucci (G) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo G paraiška — Ankstesni vaizdiniai nacionaliniai ir Bendrijos prekių ženklai G — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

25

2011/C 186/48

Byla T-402/09 P: 2011 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Apeliacinis skundas — Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Teisės aktai, susiję su Europos Bendrijos pareigūnų draudimu nuo nelaimingų atsitikimų ir profesinės ligos — Ligos pripažinimo profesine procedūra — Apeliacinis skundas iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas)

26

2011/C 186/49

Byla T-195/11 R: 2011 m. gegužės 11 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Cahier ir kt. prieš Tarybą ir Komisiją (Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas — Deliktinė atsakomybė — Prašymas taikyti laikinąsias apsaugos priemones — Dalinis nepriimtinumas — Skubos nebuvimas)

26

2011/C 186/50

Byla T-197/11 P: 2011 m. balandžio 1 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. sausio 20 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-121/07 Strack prieš Komisiją

26

2011/C 186/51

Byla T-203/11: 2011 m. kovo 28 d. pareikštas ieškinys byloje Transports Schiocchet — Excursions prieš Tarybą ir Komisiją

27

2011/C 186/52

Byla T-205/11: 2011 m. balandžio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Vokietija prieš Komisiją

28

2011/C 186/53

Byla T-209/11: 2011 m. balandžio 5 d. pareikštas ieškinys byloje MB System prieš Komisiją

28

2011/C 186/54

Byla T-215/11: 2011 m. balandžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje ADEDY ir kt. prieš Europos Sąjungos Tarybą

29

2011/C 186/55

Byla T-222/11: 2011 m. balandžio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Rautenbach prieš Tarybą ir Komisiją

29

2011/C 186/56

Byla T-235/11: 2011 m. balandžio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Ispanija prieš Komisiją

30

2011/C 186/57

Byla T-238/11 P: 2011 m. gegužės 4 d. Luigi Marcuccio pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. vasario 15 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-81/09 Marcuccio prieš Komisiją

31

2011/C 186/58

Byla T-338/10: 2011 m. gegužės 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Komisija prieš Tornasol Films

32

2011/C 186/59

Byla T-88/11: 2011 m. gegužės 4 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje BIA Separations prieš Komisiją

32

 

Tarnautojų teismas

2011/C 186/60

Byla F-17/11: 2011 m. balandžio 22 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

33

2011/C 186/61

Byla F-27/11: 2011 m. balandžio 20 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

33

2011/C 186/62

Byla F-31/11: 2011 m. kovo 26 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš CEDEFOP

33

2011/C 186/63

Byla F-40/11: 2011 m. balandžio 5 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

34

2011/C 186/64

Byla F-42/11: 2011 m. balandžio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Honnefelder prieš Komisiją

34

2011/C 186/65

Byla F-44/11: 2011 m. balandžio 13 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

34

2011/C 186/66

Byla F-45/11: 2011 m. balandžio 14 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš EIB

35

2011/C 186/67

Byla F-46/11: 2011 m. balandžio 14 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

35

2011/C 186/68

Byla F-49/11: 2011 m. balandžio 18 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

36

2011/C 186/69

Byla F-50/11: 2011 m. balandžio 19 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Parlamentą

36

2011/C 186/70

Byla F-52/11: 2011 m. balandžio 24 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš EIB

37

2011/C 186/71

Byla F-53/11: 2011 m. gegužės 2 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

37

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/1


2011/C 186/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 179, 2011 6 18

Skelbti leidiniai:

OL C 173, 2011 6 11

OL C 160, 2011 5 28

OL C 152, 2011 5 21

OL C 145, 2011 5 14

OL C 139, 2011 5 7

OL C 130, 2011 4 30

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/2


2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Tartu Ringkonnakohus (Estijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Novo Nordisk AS prieš Ravimiamet

(Byla C-249/09) (1)

(Žmonėms skirti vaistai - Direktyva 2001/83/EB - Reklama - Medicinos žurnalas - Produkto savybių santraukoje nepateikta informacija)

2011/C 186/02

Proceso kalba: estų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tartu Ringkonnakohus

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Novo Nordisk AS

Atsakovė: Ravimiamet

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tartu Ringkonnakohus — 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, p. 67; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 27 t., p. 69) 87 straipsnio 2 pastraipos aiškinimas — Medicinos žurnale esanti vaistų reklama, skirta asmenims, turintiems teisę skirti vaistus –Galimybė įtraukti į tokią reklamą informaciją, neapsiribojančią produkto savybių santraukoje esančiais teiginiais, arba tokios galimybės nebuvimas.

Rezoliucinė dalis

1.

2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus, iš dalies pakeistos 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/27/EB, 87 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad ji taikoma ir iš medicinos žurnalų ar mokslo darbų paimtoms citatoms, kurios pateikiamos vaisto reklamoje, skirtoje asmenims, turintiems teisę skirti ar tiekti vaistus.

2.

Direktyvos 2001/83, iš dalies pakeistos Direktyva 2004/27, 87 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad ja draudžiama asmenims, turintiems teisę vaistą skirti ar jį tiekti, skirtoje tokio vaisto reklamoje vartoti produkto savybių santraukai prieštaraujančius teiginius, tačiau nereikalaujama, kad visi vaisto reklamoje vartojami teiginiai būtų tokioje santraukoje arba galėtų būti iš jos kildinami. Tokioje reklamoje gali būti vartojami teiginiai, papildantys minėtos direktyvos 11 straipsnyje nurodytą informaciją, jeigu jie:

suderinamai patvirtina ar patikslina tokią informaciją ir jos neiškraipo, ir

atitinka minėtos direktyvos 87 straipsnio 3 dalyje bei 92 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytus reikalavimus.


(1)  OL C 220, 2009 9 12.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/2


2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Portugalijos Respubliką

(Byla C-267/09) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Laisvas kapitalo judėjimas - EB 56 straipsnis ir EEE susitarimo 40 straipsnis - Apribojimai - Tiesioginiai mokesčiai - Mokesčių mokėtojai nerezidentai - Pareiga paskirti atstovą mokesčių klausimais)

2011/C 186/03

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama R. Lyal ir G. Braga da Cruz

Atsakovė: Portugalijos Respublika, atstovaujama L. Inez Fernandes

Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Ispanijos Karalystė, atstovaujama M. Muñoz Pérez

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 18 ir 56 straipsnių pažeidimas — Pareiga mokesčių mokėtojams nerezidentams paskirti atstovą mokesčių klausimais

Rezoliucinė dalis

1.

Priėmusi ir palikusi galioti Portugalijos fizinių asmenų pajamų mokesčio kodekso (Código do Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Singulares) 130 straipsnį, pagal kurį numatyta mokesčių mokėtojų nerezidentų pareiga paskirti atstovą mokesčių klausimais Portugalijoje, jei jie gauna pajamų, dėl kurių būtina pateikti mokesčio deklaraciją, Portugalijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 56 straipsnį.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Portugalijos Respublika padengia tris ketvirtadalius visų bylinėjimosi išlaidų. Europos Komisija padengia likusį ketvirtadalį.

4.

Ispanijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 220, 2009 9 12.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/3


2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-305/09) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Valstybės pagalba - Mokesčių lengvatos prekybos mugėse užsienyje dalyvaujančioms įmonėms - Susigrąžinimas)

2011/C 186/04

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Flynn, V. Di Bucci ir E. Righini

Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama G. Palmieri, D. Del Gaizo ir P. Gentili

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Priemonių, būtinų įgyvendinti 2004 m. gruodžio 14 d. Komisijos sprendimo 2005/919/EB dėl tiesioginių mokesčių lengvatos prekybos mugėse užsienyje dalyvaujančioms įmonėms (pranešta dokumentu Nr. C(2004) 4746), (OL L 335, p. 39), 2, 3 ir 4 straipsnius, nepriėmimas per nustatytą terminą.

Rezoliucinė dalis

1.

Per nustatytą terminą nesiėmusi visų priemonių, būtinų visai pagalbai, suteiktai pagal pagalbos schemą, kuri 2004 m. gruodžio 14 d. Sprendimu Nr. 2005/919 dėl tiesioginių mokesčių lengvatos prekybos mugėse užsienyje dalyvaujančioms įmonėms pripažinta neteisėta ir nesuderinama su bendrąja rinka, iš pagalbos gavėjų susigrąžinti, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šio sprendimo 2 straipsnį.

2.

Italijos Respublika padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 256, 2009 10 24.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/3


2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) MSD Sharp & Dohme GmbH prieš Merckle GmbH

(Byla C-316/09) (1)

(Žmonėms skirti vaistai - Direktyva 2001/83/EB - Visuomenei skirtos receptinių vaistų reklamos draudimas - Sąvoka „reklama“ - Kompetentingai institucijai pateikta informacija - Internete prieinama informacija)

2011/C 186/05

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: MSD Sharp & Dohme GmbH

Atsakovė: Merckle GmbH

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesgerichtshof — 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, p. 67; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 27 t., p. 69) 88 straipsnio 1 dalies pirmosios įtraukos aiškinimas — Vaistų, kuriuos galima įsigyti tik su receptu, reklamos visuomenei draudimas — Reklamos sąvoka — Vaisto reklama, kurioje pateikiama informacija prieinama tik asmenims, kurie jos ieško internete, ir kurioje pateikiama tik informacija, kuri buvo pateikta leidimus išduodančiai institucijai leidimo prekiauti išdavimo procedūroje ir kuri yra prieinama kiekvienam preparatą įsigyjančiam asmeniui.

Rezoliucinė dalis

2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus, iš dalies pakeistos 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/27/EB, 88 straipsnio 1 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip: pagal jį nedraudžiama, kad farmacijos įmonė per internetą skleistų informaciją apie receptinius vaistus, jei ši informacija prieinama jos tinklalapyje tik tam, kas jos ieško, o skleidžiama tik pateikiant tikslų vaisto pakuotės vaizdą, kaip nurodyta Direktyvos 2001/83, iš dalies pakeistos Direktyva 2004/27, 62 straipsnyje, ir tiksliai pažodžiui nurodant informacinio lapelio arba vaistų srityje kompetentingų institucijų patvirtintas produkto charakteristikų santraukos turinį. Tačiau draudžiama tokiame tinklalapyje skleisti informaciją apie vaistą, kurią gamintojas atrinko arba kuria manipuliuoja, nes tai galima paaiškinti vien siekiu reklamuoti. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi nustatyti, ar pagrindinėje byloje nagrinėjama veikla yra reklama, kaip ji suprantama pagal Direktyvą 2001/83, iš dalies pakeistą Direktyva 2004/27, ir, jei taip, tai kiek.


(1)  OL C 267, 2009 11 7.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/4


2011 m. gegužės 3 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Sąd Najwyższy (Lenkijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów prieš Tele2 Polska sp. z o.o., vėliau tapusią Netia S.A.

(Byla C-375/09) (1)

(Konkurencija - Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 - 5 straipsnis - Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi - Valstybių narių konkurencijos institucijų kompetencija konstatuoti, kad nepažeistas SESV 102 straipsnis)

2011/C 186/06

Proceso kalba: lenkų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Sąd Najwyższy

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów

Atsakovė: Tele2 Polska sp. z o.o., vėliau tapusi Netia S.A.

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Sąd Najwyższy — 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205) 5 straipsnio aiškinimas — Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi — Valstybių narių konkurencijos institucijų kompetencija savo sprendimais pripažinti, kad EB 82 straipsnis netaikomas įmonės komercinei veiklai.

Rezoliucinė dalis

1.

2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo 5 straipsnį reikia aiškinti taip, kad jei nacionalinė konkurencijos institucija, siekdama taikyti SESV 102 straipsnį, nagrinėja, ar tenkinami šiam straipsniui taikyti keliami reikalavimai, ir paskui nusprendžia, kad nebuvo piktnaudžiaujama, jai draudžiama priimti sprendimą, kuriuo konstatuojama, kad šis straipsnis nepažeistas.

2.

Reglamento Nr. 1/2003 5 straipsnio antra pastraipa yra tiesiogiai taikoma ir pagal ją draudžiama taikyti nacionalinės teisės nuostatą, kurioje numatoma, kad SESV 102 straipsnio taikymo procedūra turi būti užbaigiama priimant sprendimą, kuriuo konstatuojama, kad šis straipsnis nepažeistas.


(1)  OL C 297, 2009 12 5.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/4


2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal de grande instance de Paris (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Prunus SARL, Polonium SA prieš Directeur des services fiscaux

(Byla C-384/09) (1)

(Tiesioginiai mokesčiai - Laisvas kapitalo judėjimas - SESV 64 straipsnis - Juridiniai asmenys, įsteigti trečiojoje valstybėje - Valstybėje narėje esančio nekilnojamojo turto turėjimas nuosavybės teise - Šio nekilnojamojo turto mokestis, apskaičiuojamas pagal jo rinkos vertę - Atsisakymas atleisti nuo mokesčio - Vertinimas užjūrio šalių ir teritorijų atžvilgiu - Kova su mokestiniu sukčiavimu - Solidarioji atsakomybė)

2011/C 186/07

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal de grande instance de Paris

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: Prunus SARL, Polonium SA

Atsakovė: Directeur des services fiscaux

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal de grande instance de Paris — EB sutarties 56 ir tolesnių straipsnių išaiškinimas — Mokestis nuo Prancūzijoje esančio nekilnojamojo turto įprastosios vertės — Nacionalinių teisės nuostatų, pagal kurias juridiniai asmenys, kurių faktinis valdymo centras yra Prancūzijoje arba kitoje Europos Sąjungos valstybėje narėje, yra atleidžiami nuo šio mokesčio, o juridiniai asmenys, kurių faktinis valdymo centras yra trečiojoje valstybėje, šia teise gali pasinaudoti, tik jei tarp Prancūzijos ir tos valstybės yra sudaryta sutartis dėl administracinės pagalbos kovojant su mokestiniu sukčiavimu ir vengimu mokėti mokesčius arba sutartis, kurioje numatyta diskriminuoti dėl pilietybės draudžianti nuostata, suderinamumas su Sutartimi — Atsisakymas atleisti nuo mokesčio dvi bendroves, įsteigtas Didžiosios Britanijos Mergelių Salose — Prancūzijoje įsteigtų juridinių asmenų, solidarių skolininkų, prievolė sumokėti mokestį

Rezoliucinė dalis

SESV 64 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip: SESV 63 straipsniu nedraudžiama taikyti 1993 m. gruodžio 31 d. galiojusių nacionalinės teisės nuostatų, pagal kurias nuo mokesčio, apskaičiuojamo pagal Europos Sąjungos valstybės narės teritorijoje esančio nekilnojamojo turto rinkos vertę, atleidžiamos bendrovės, kurių centrinė buveinė yra šios valstybės teritorijoje, tačiau bendrovė, kurios buveinė yra užjūrio teritorijos ar šalies teritorijoje, nuo šio mokesčio atleidžiama, tik jei tarp minėtos valstybės narės ir šios teritorijos yra sudaryta sutartis dėl administracinės pagalbos kovojant su mokestiniu sukčiavimu ir vengimu mokėti mokesčius arba tik jei taikant sutartį, kurioje numatyta diskriminuoti dėl nacionalinės priklausomybės draudžianti nuostata, tokie juridiniai asmenys negali būti apmokestinami daugiau nei bendrovės, įsteigtos toje pačioje valstybėje narėje.


(1)  OL C 312, 2009 12 19.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/5


2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Supreme Court of the United Kingdom (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Shirley McCarthy prieš Secretary of State for the Home Department

(Byla C-434/09) (1)

(Laisvas asmenų judėjimas - SESV 21 straipsnis - Direktyva 2004/38/EB - Sąvoka „naudos gavėjas“ - 3 straipsnio 1 dalis - Pilietis, kuris niekada nepasinaudojo teise laisvai judėti ir visą laiką gyveno savo pilietybės valstybėje narėje - Kitos valstybės narės pilietybės turėjimo įtaka - Išimtinai vidaus situacija)

2011/C 186/08

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Supreme Court of the United Kingdom

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Shirley McCarthy

Atsakovas: Secretary of State for the Home Department

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Supreme Court of the United Kingdom — 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje (OL L 158, p. 77; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 5 t., p. 46) 3 ir 16 straipsnių išaiškinimas — Sąvokos „naudos gavėjas“ ir „legaliai gyveno“ — Jungtinės Karalystės pilietis, kuris taip pat turi Airijos pilietybę ir kuris visą savo gyvenimą gyveno Jungtinėje Karalystėje

Rezoliucinė dalis

1.

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičiančios Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinančios direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB, 3 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad ši direktyva netaikoma Sąjungos piliečiui, kuris niekada nepasinaudojo teise laisvai judėti, visą laiką gyveno savo pilietybės valstybėje narėje ir kuris taip pat turi kitos valstybės narės pilietybę.

2.

SESV 21 straipsnis netaikomas Sąjungos piliečiui, kuris niekada nepasinaudojo teise laisvai judėti, visą laiką gyveno savo pilietybės valstybėje narėje ir kuris taip pat turi kitos valstybės narės pilietybę, tiek, kiek šio piliečio situacija nėra susijusi su valstybės narės priemonių, pagal kurias iš jo atimama galimybė veiksmingai naudotis pagrindinėmis teisėmis, suteikiamomis dėl Sąjungos piliečio statuso, ar kliudoma pasinaudoti teise laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, taikymu.


(1)  OL C 11, 2010 1 16.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/5


2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Upper Tribunal (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ralph James Bartlett, Natalio Gonzalez Ramos, Jason Michael Taylor prieš Secretary of State for Work and Pensions

(Byla C-537/09) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 - Su „judumu“ susijusi neįgaliųjų asmenų pragyvenimo pašalpos („disability living allowance“) dalis - Atskira išmoka - Speciali neįmokinė išmoka - Draudimas eksportuoti)

2011/C 186/09

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Upper Tribunal

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Ralph James Bartlett, Natalio Gonzalez Ramos, Jason Michael Taylor

Atsakovė: Secretary of State for Work and Pensions

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Upper Tribunal — 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje (OL L 149, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 35) iki 2005 m. gegužės 5 d. galiojusios redakcijos 4 straipsnio 1 ir 2 dalių aiškinimas — Neįgaliųjų asmenų pragyvenimo pašalpa, kurią sudaro su „slauga“ susijusi dalis, skiriama tiems, kuriems reikia asmeninės pagalbos, ir su judumu susijusios dalis, skirta tiems, kuriems reikia pagalbos judant („Disability living allowance“) — Galimybė šio reglamento prasme su judumu susijusią dalį laikyti atskira išmoka — Šios išmokos kvalifikavimas.

Rezoliucinė dalis

1.

1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, iš dalies pakeisto ir atnaujinto 1996 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 118/97, iš dalies pakeistu 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 631/2004, ir Reglamento Nr. 1408/71 paskutinės redakcijos, patvirtintos 2005 m. balandžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 647/2005, 4 straipsnio 2a dalis turi būti aiškinama taip, kad su „judumu“ susijusi neįgaliųjų asmenų pragyvenimo pašalpos („disability living allowance“) dalis yra speciali neįmokinė išmoka pagal šią nuostatą, nurodyta minėtų reglamentų IIa priede.

2.

Išnagrinėjus trečiąjį prejudicinį klausimą nebuvo nustatyta jokia aplinkybė, kuri turėtų įtakos Reglamento Nr. 1408/71, nesvarbu, kuri redakcija būtų taikoma pagrindinėse bylose, 10a straipsnio galiojimui dėl to, kad juo leidžiama teisei į su „judumu“ susijusią neįgaliųjų asmenų pragyvenimo pašalpos dalį taikyti gyvenamosios vietos ar buvimo Didžiojoje Britanijoje sąlygas.


(1)  OL C 63, 2010 3 13.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/6


2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Europos Bendrijos prieš Région de Bruxelles-Capitale

(Byla C-137/10) (1)

(EB 207 straipsnio 2 dalis ir EB 282 straipsnis - Atstovavimas Europos Bendrijoms nacionaliniuose teismuose - Komisijai suteikta kompetencija - Teisės atstovauti perleidimas kitoms Bendrijų institucijoms - Sąlygos)

2011/C 186/10

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Europos Bendrijos

Atsakovė: Région de Bruxelles-Capitale

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Conseil d'État — EB 282 straipsnio ir 207 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos aiškinimas — Komisijos atliekamo įgaliojimų atstovauti Bendriją teisme perdavimo kitai institucijai sąlygos — Įgaliojimo teisėtumas, kai konkrečiai neįvardijamas fizinis asmuo, turintis teisę atstovauti įgaliotą instituciją — Nacionalinio teismo, į kurį kreiptasi, kompetencija priimti sprendimą dėl šio klausimo — Abejonės, ar Tarybai teisme teisėtai atstovauja jos generalinio sekretoriaus pavaduotojas, atsakingas už vadovavimą Generaliniam sekretoriatui — Institucijų organizacijos savarankiškumo principo paisymas.

Rezoliucinė dalis

Įgaliojimas, kuriuo Europos Komisija kitai Bendrijos institucijai perleido savo kompetenciją pagal EB 282 straipsnį atstovauti Bendrijoms nacionaliniuose teismuose su šia institucija susijusioje byloje, buvo suteiktas teisėtai, neatsižvelgiant į tai, ar šiame įgaliojime buvo nurodytas fizinis asmuo, turintis teisę atstovauti įgaliotajai institucijai. Tokiais atvejais tiek ši institucija, tiek fizinis asmuo, jei buvo nurodytas, galėjo įgalioti advokatą atstovauti Europos Bendrijoms.


(1)  OL C 148, 2010 6 5.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/7


2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE prieš Europos Komisiją

(Byla C-200/10 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Arbitražinė išlyga - Sutartis dėl Bendrijos finansinės paramos, suteiktos projektui vykdant „eContent“ programą - Komisijos atliktas sutarties nutraukimas - Finansuotinų išlaidų kompensavimas - Bendrojo Teismo sprendimo motyvacija)

2011/C 186/11

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, atstovaujama dikigoros N. Korogiannakis,

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama E. Manhaeve, advokatų D. Philippe ir M. Gouden,

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2010 m. vasario 9 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo Evropaïki Dynamiki prieš Komisiją (T-340/07), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė arbitražine išlyga grindžiamą ieškinį, kuriuo buvo prašoma priteisti iš Komisijos, pirma, sumą, kurią ji tariamai privalėjo atlyginti ieškovei, ir, antra, nuostolius, patirtus nutraukus sutartį dėl Bendrijos finansinės paramos, suteiktos projektui „e-Content Exposure and Business Opportunities“ (EEBO) (sutarties Nr. EDC-53007 EEBO/27873), sudarytos vykdant daugiametę Bendrijos programą, skirtą skatinti vystymąsi ir Europos skaitmeninio turinio naudojimą pasaulio tinkluose, o taip pat skatinti kalbų įvairovę informacinėje visuomenėje (Programa „eContent“)

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. vasario 9 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą Evropaïki Dynamiki prieš Komisiją (T-340/07) tiek, kiek jame nepriimtas sprendimas dėl Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE reikalavimų, kad nepaisant sutarties Nr. EDC 53007 EEBO/27873 nutraukimo iš Komisijos būtų priteista 172 588,62 euro suma, atitinkanti išlaidas, kurių Komisija dar nepadengė ir kurios patirtos vykdant šią sutartį.

2.

Perduoti bylą iš naujo nagrinėti Europos Sąjungos Bendrajam Teismui, kad jis priimtų sprendimą dėl minėtų Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE reikalavimų.

3.

Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.


(1)  OL C 179, 2010 7 3.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/7


2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką

(Byla C-206/10) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 - 4 straipsnio dalies a punktas - Reglamentas (EEB) Nr. 1612/68 - 7 straipsnio 2 dalis - Vokietijos Länder (žemių) išmokos akliesiems, kurtiesiems ir neįgaliesiems - Gyvenamosios vietos sąlyga)

2011/C 186/12

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Kreuschitz

Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama T. Henze ir C. Blaschke

Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Nyderlandų Karalystė, atstovaujama M. Noort

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1612/68 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Bendrijoje (OL L 257, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 15) 7 straipsnio 2 dalies ir 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje (OL L 149, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 35), 4 straipsnio 1 dalies a punkto kartu su III antraštinės dalies I skyriumi pažeidimas — Nacionalinės teisės aktas, pagal kurį federalinių žemių išmokos akliesiems ir neįgaliesiems suteikiamos taikant sąlygą, kad gavėjas turi gyvenamąją vietą atitinkamoje federalinėje žemėje — Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 II priedo III skirsnyje nurodytos išmokos — Sąvoka „specialios neįmokinės išmokos“.

Rezoliucinė dalis

1.

Nustatydama, jog asmenys, kurių atžvilgiu Vokietijos Federacinė Respublika yra kompetentinga valstybė narė, norėdami gauti išmokas akliesiems, kurtiesiems ir neįgaliesiems pagal Vokietijos žemių teisės aktus, turi nuolat ar paprastai gyventi atitinkamoje žemėje, Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, iš dalies pakeisto ir atnaujinto 1996 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 118/97, taip pat iš dalies pakeistu 2005 m. balandžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 647/2005, 4 straipsnio 1 dalies a punktą, susijusį su šio reglamento III antraštinės dalies 1 skyriumi, ir pagal 1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1612/68 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Bendrijoje 7 straipsnio 2 dalį.

2.

Vokietijos Federacinė Respublika padengia bylinėjimosi išlaidas.

3.

Nyderlandų Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 179, 2010 7 3.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/8


2011 m. gegužės 5 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Belgijos Karalystę

(Byla C-265/10) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 - Cheminės medžiagos - Šių medžiagų registracija, įvertinimas, autorizacija ir apribojimai - REACH Reglamentas - 126 straipsnis - Už REACH Reglamento pažeidimus taikytinos sankcijos - Neįgyvendinimas per nustatytą terminą)

2011/C 186/13

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Oliver ir M. van Beek

Atsakovė: Belgijos Karalystė, atstovaujama T. Materne ir L. Van den Broeck

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiančio Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiančio Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinančio Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB, 126 straipsnio pažeidimas (OL L 396, p. 1) — Už REACH Reglamento pažeidimus taikytinos sankcijos

Rezoliucinė dalis

1.

Nepriėmusi visų įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų įgyvendinti už 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiančio Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiančio Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinančio Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB, pažeidimus taikytinas sankcijas, Belgijos karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šio reglamento 126 straipsnį.

2.

Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 221, 2010 8 14.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/8


2011 m. balandžio 28 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Corte d'Appello di Trento (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Hassen El Dridi, dar žinomą kaip Karim Soufi

(Byla C-61/11 PPU) (1)

(Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė - Direktyva 2008/115/EB - Neteisėtai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimas - 15 ir 16 straipsniai - Nacionalinės teisės aktas, kuriame numatyta laisvės atėmimo bausmė neteisėtai esantiems trečiosios šalies piliečiams, atsisakiusiems vykdyti įpareigojimą išvykti iš valstybės narės teritorijos - Atitiktis)

2011/C 186/14

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Corte d'Appello di Trento

Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Hassen El Dridi, dar žinomas kaip Karim Soufi

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Corte d'Appello di Trento — 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse (OL L 348, p. 98) 15 ir 16 straipsnių aiškinimas — Nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimas — Sulaikymo išsiuntimo tikslu sąlygos — Tiesioginis taikymas — Nacionalinės teisės aktas, kuriame numatyta, kad trečiosios šalies pilietis, kuris, gavęs sprendimą dėl išsiuntimo, ir toliau nelegaliai gyvena nacionalinėje teritorijoje, baudžiamas laisvės atėmimu nuo vienerių iki ketverių metų.

Rezoliucinė dalis

2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse, visų pirma jos 15 ir 16 straipsniai, turi būti aiškinama taip, kad ja draudžiamas toks valstybės narės teisės aktas, kaip antai nagrinėjamas pagrindinėje byloje, kuriame numatyta skirti laisvės atėmimo bausmę neteisėtai esančiam trečiosios šalies piliečiui vien dėl tos priežasties, kad jis šios valstybės teritorijoje be pateisinamos priežasties gyvena pažeisdamas įpareigojimą per nustatytą terminą iš jos išvykti.


(1)  OL C 113, 2011 4 9.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/9


2011 m. kovo 4 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Tribunal Dâmbovița (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Nicușor Grigore prieš Regia Națională a Pădurilor Romsilva — Direcția Silvică București

(Byla C-258/10) (1)

(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa - Socialinė politika - Darbuotojų sauga ir sveikatos apsauga - Direktyva 2003/88/EB - Darbo laiko organizavimas - „Darbo laiko“ sąvoka - „Maksimalaus savaitės darbo laiko“ sąvoka - Girininkas, kuriam pagal individualios darbo sutarties ir taikytinos kolektyvinės darbo sutarties sąlygas nustatytas lankstus 8 valandų per dieną ir 40 valandų per savaitę darbo laikas - Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos jis atsako už bet kokią žalą, padarytą jo prižiūrimoje miško valdoje - Kvalifikacija - Viršvalandžių poveikis atitinkamo asmens darbo užmokesčiui ir finansinėms išmokoms)

2011/C 186/15

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal Dâmbovița (Rumunija)

Šalys

Ieškovas: Nicușor Grigore

Atsakovė: Regia Națională a Pădurilor Romsilva — Direcția Silvică București

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal Dâmbovița — 2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/88/EB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų (OL L 299, p. 9; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 381) 2 straipsnio 1 dalies ir 6 straipsnio aiškinimas — „Darbo laiko“ sąvoka — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos girininkas atsako už bet kokią žalą, padarytą jo prižiūrimoje miško valdoje, neatsižvelgiant į jo darbo sutarties sąlygas, kuriose numatytas maksimalus 8 valandų darbo dienos laikas — „Maksimalaus savaitės darbo laiko“ sąvoka — Faktinis savaitės darbo laikas, viršijantis nustatytą teisėtą savaitės darbo laiką — Poveikis atitinkamo asmens darbo užmokesčiui ir finansinėms išmokoms

Rezoliucinė dalis

1.

2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/88/EB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų 2 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad laikotarpis, kuriuo girininkas, kurio darbo laikas pagal individualią darbo sutartį yra 8 valandos per dieną, privalo užtikrinti tam tikros miško valdos priežiūrą numatant, nelygu atvejis, drausminę, finansinę, administracinę ar baudžiamąją atsakomybę už žalą, konstatuotą jo valdomoje teritorijoje, neatsižvelgiant į tai, kada atsiranda žala, yra „darbo laikas“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, tik jei dėl šiam girininkui nustatyto įpareigojimo užtikrinti priežiūrą pobūdžio bei apimties ir jam taikomų atsakomybę reglamentuojančių nuostatų jis fiziškai privalo būti darbo vietoje ir jei per šį laikotarpį jis privalo būti darbdavio žinioje. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi atlikti reikiamus faktinių ir teisinių aplinkybių patikrinimus, visų pirma atsižvelgdamas į taikytiną nacionalinę teisę, kad įvertintų, ar būtent taip ir yra jo nagrinėjamoje byloje.

2.

Laikotarpis laikomas „darbo laiku“, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2003/88 2 straipsnio 1 dalį, neatsižvelgiant į tai, ar suteiktos tarnybinės patalpos, esančios atitinkamam girininkui patikėtoje valdyti miško valdoje, jei toks suteikimas nereiškia, kad jis privalo fiziškai būti darbdavio nurodytoje vietoje ir būti jo žinioje, kad galėtų prireikus nedelsdamas imtis reikiamų veiksmų. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi atlikti reikiamus patikrinimus, kad įvertintų, ar būtent taip ir yra jo nagrinėjamoje byloje.

3.

Direktyvos 2003/88 6 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį iš esmės draudžiami atvejai, kai, nors girininko individualioje darbo sutartyje numatytas maksimalus 8 valandų darbo dienos ir 40 valandų darbo savaitės laikas, faktiškai dėl teisinių įsipareigojimų jis privalo užtikrinti jam patikėtos valdyti miško valdos priežiūrą nuolat arba viršijant šiame straipsnyje nustatytą maksimalų savaitės darbo laiką. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi atlikti reikiamus patikrinimus, kad įvertintų, ar būtent taip ir yra jo nagrinėjamoje byloje, ir, prireikus, nustatyti, ar pagrindinėje byloje įvykdytos Direktyvos 2003/88 17 straipsnio 1 dalyje arba 22 straipsnio 1 dalyje numatytos sąlygos, susijusios su galimybe netaikyti 6 straipsnio.

4.

Direktyva 2003/88 turi būti aiškinama taip, kad darbdavio pareiga sumokėti darbo užmokestį ir jam prilyginamas analogiškas išmokas už laikotarpį, kuriuo girininkas privalo užtikrinti jam patikėtos miško valdos priežiūrą, patenka ne į šios direktyvos, bet į atitinkamų nacionalinės teisės nuostatų taikymo sritį.


(1)  OL C 221, 2010 8 14.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/10


2011 m. kovo 18 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) David Montoya Medina prieš Fondo de Garantia Salarial, Universidad de Alicante

(Byla C-273/10) (1)

(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalis - Socialinė politika - Direktyva 1999/70/EB - Bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis 4 punktas - Terminuotos darbo sutartys viešajame sektoriuje - Teisė į priedą už trejų metų darbo stažą - Nediskriminavimo principas)

2011/C 186/16

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana

Šalys

Ieškovas: David Montoya Medina

Atsakovai: Fondo de Garantia Salarial, Universidad de Alicante

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana — 1999 m. birželio 28 d. Tarybos direktyvos 1999/70/EB dėl Europos profesinių sąjungų konfederacijos (ETUC), Europos pramonės ir darbdavių konfederacijų sąjungos (UNICE) ir Europos įmonių, kuriose dalyvauja valstybė, centro (CEEP) bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis (OL L 175, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 3 t., p. 368) 4 punkto 4 dalies išaiškinimas — Akademinio personalo darbo sutartys, sudarytos su valstybiniais universitetais — Tam tikros naudos nesuteikimas pagal terminuotas darbo sutartis.

Rezoliucinė dalis

1999 m. kovo 18 d. sudaryto Bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis, pateikiamo 1999 m. birželio 28 d. Tarybos direktyvos 1999/70/EB dėl Europos profesinių sąjungų konfederacijos (ETUC), Europos pramonės ir darbdavių konfederacijų sąjungos (UNICE) ir Europos įmonių, kuriose dalyvauja valstybė, centro (CEEP) bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis priede, 4 punkto 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad ja draudžiami nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos teisė gauti priedą už darbo stažą be jokio objektyvaus pateisinimo suteikiama tik pagal neterminuotą darbo sutartį dirbantiems daktaro laipsnį įgijusiems lektoriams, o pagal terminuotą darbo sutartį dirbantiems daktaro laipsnį įgijusiems dėstytojo asistentams tokia teisė nesuteikiama, kai, kiek tai susiję su tokio priedo mokėjimu, šių dviejų kategorijų darbuotojų padėtis yra panaši.


(1)  OL C 221, 2010 8 14.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/10


2011 m. kovo 14 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis byloje Ravensburger AG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Educa Borras SA

(Byla C-370/10 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinis prekių ženklas EDUCA Memory game - Nacionalinių ir tarptautinių žodinių prekių ženklų „MEMORY“ savininko prašymas pripažinti prekių ženklo registraciją negaliojančią - Apeliacinės tarybos atmestas prašymas pripažinti prekių ženklų registraciją negaliojančia - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 5 straipsnis - Santykiniai atmetimo pagrindai)

2011/C 186/17

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Ravensburger AG, atstovaujama advokato H. Harte-Bavendamm ir M. Goldmann

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Botis, Educa Borras SA

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2010 m. gegužės 19 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-243/08 Ravensburger AG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), kuriuo Bendrasis teismas atmetė žodinių nacionalinių ir tarptautinių prekių ženklų 28 klasės prekėms „MEMORY“ savininko ieškinį dėl 2008 m. balandžio 8 d. Antrosios apeliacinės tarybos sprendimo byloje R/597/2007-2, panaikinančio Anuliavimo skyriaus sprendimą, kuriuo patvirtinamas ieškovės prašymas pripažinti vaizdinio prekių ženklo „EDUCA Memory game“ 28 klasės prekėms registraciją negaliojančią, panaikinimo

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Ravensburger AG padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 260, 2010 9 25.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/11


2011 m. vasario 28 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Danijos Karalystę

(Byla C-95/11)

2011/C 186/18

Proceso kalba: danų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama R. Lyal ir advokato H. Peytz

Atsakovė: Danijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad leidusi neapmokestinamiesiems asmenims prisijungti prie PVM grupės, Danijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) 9 ir 11 straipsnius.

Priteisti iš Danijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Siekiant supaprastinti administravimą ir užkirsti kelią tam tikrų formų piktnaudžiavimui, Direktyva 2006/112 leidžiama valstybėms narėms kelis apmokestinamuosius asmenis laikyti vienu. Komisija mano, kad šia direktyva neleidžiama neapmokestinamiesiems asmenims prisijungti prie tokių PVM grupių ir taip naudotis apmokestinamųjų asmenų teisėmis ir vykdyti jų pareigas. Todėl Danijos teisės aktai, pagal kuriuos leidžiama neapmokestinamiesiems asmenims prisijungti prie PVM grupės, nesuderinami su direktyva.


(1)  (OL L 347, p. 1 ir klaidų ištaisymas OL L 335, 2007 12 20, p. 60).


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/11


2011 m. kovo 18 d.Oberlandesgericht Innsbruck (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH prieš Betriebsrat Bord der Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH

(Byla C-132/11)

2011/C 186/19

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberlandesgericht Innsbruck

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH

Atsakovė apeliaciniame procese: Betriebsrat Bord der Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft mbH

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar šiuo metu galiojančiai Sąjungos teisei, visų pirma Pagrindinių teisių chartijos 21 straipsniui (kartu su ES sutarties 6 straipsnio 3 dalimi), bendrajam Sąjungos teisės principui, draudžiančiam diskriminaciją dėl amžiaus ir Direktyvos 2000/78/EB (1) 1, 2 ir 6 straipsniams, prieštarauja nacionalinė kolektyvinės sutarties nuostata, pagal kurią vyresni darbuotojai netiesiogiai diskriminuojami dėl to, kad priskiriant kvalifikacinei grupei ir atitinkamai nustatant atlyginimo dydį atsižvelgiama tik į žinias ir įgūdžius, kuriuos jie kaip įgulos nariai įgijo tam tikrose oro bendrovėse, ir neatsižvelgiama į pagal turinį tapačias žinias ir įgūdžius, kuriuos jie įgijo tam pačiam koncernui priklausančioje oro bendrovėje? Ar tai galioja taip pat darbo sutartims, kurios sudarytos iki 2009 m. gruodžio 1 d.?

2.

Ar nacionalinis teismas gali pripažinti iš dalies negaliojančia ir netaikyti individualios darbo sutarties sąlygos, kuria netiesiogiai pažeidžiamas Pagrindinių teisių chartijos 21 straipsnis, diskriminaciją dėl amžiaus draudžiantis bendrasis teisės principas ir (arba) Direktyvos 2000/78/EB (2) 1, 2 ir 6 straipsniai, analogiškai bylai Rieser  (3) ir teismo praktikai dėl kartelių teisę pažeidžiančių susitarimų, kaip byloje Béguelin, remdamasis horizontaliu tiesioginiu pagrindinių Sąjungos teisių veikimu?


(1)  2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyva 2000/78/EB, nustatanti vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus (OL L 303, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79).

(2)  2004 m. gegužės 5 d. sprendimas byloje C-157/02 (Rink. p. I-1477)

(3)  1971 m. lapkričio 25 d. sprendimas byloje C-22/71 (Rink. p. 949)


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/12


2011 m. kovo 21 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Compass-Datenbank GmbH prieš Austrijos Respubliką

(Byla C-138/11)

2011/C 186/20

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberster Gerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Compass-Datenbank GmbH

Atsakovė: Austrijos Respublika

Byloje dalyvaujantys asmenys: Bundeskartellanwalt, Bundeswettbewerbsbehörde

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar SESV 102 straipsnį reikia aiškinti taip, kad valdžios institucija veikia kaip įmonė, kai ji duomenų bazėje (Juridinių asmenų registras) kaupia duomenis, kuriuos įmonės pateikia remdamosi įstatyme nustatyta pareiga registruotis, ir už atlygį leidžia su jais susipažinti bei (arba) gauti jų išrašus, bet draudžia kitaip juos naudoti?

Jeigu į 1 klausimą bus atsakyta neigiamai:

2.

Ar valdžios institucija veikia kaip įmonė, kai remdamasi savo kaip duomenų bazės autorės sui generis apsaugos teise ji draudžia kitaip naudoti duomenis nei su jais susipažįstant ar gaunant jų išrašus?

Jeigu į 1 arba 2 klausimą bus atsakyta teigiamai:

3.

Ar SESV 102 straipsnį reikia aiškinti taip, kad 1995 m. balandžio 6 d. Teisingumo Teismo sprendime Magill TV Guide, sujungtos bylos C-241/91 ir C-242/91, ir Sprendime I.M.S. Health, C-418/01, nustatyti principai („Essential-Facilities-Doktrin“ (esminių resursų doktrina)) taikomi ir tuomet, kai nėra „teikimo rinkos“, nes saugomi duomenys renkami duomenų bazėje (Juridinių asmenų registre) vykdant valstybinės valdžios funkcijas?


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/12


2011 m. kovo 28 d.Administrativen Sad Varna (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje OOD Klub prieš Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“, gr. Varna, pri Sentralno Upravlenie na Natsionalna Agentsia po Prihodite

(Byla C-153/11)

2011/C 186/21

Proceso kalba: bulgarų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Administrativen Sad Varna

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: OOD Klub

Atsakovas: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“, gr. Varna, pri Sentralno Upravlenie na Natsionalna Agentsia po Prihodite

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB (1) dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 168 straipsnio 1 dalies a punktą reikia aiškinti taip, kad apmokestinamajam asmeniui pasinaudojus savo pasirinkimo teise ir nekilnojamąjį turtą, kuris yra ilgalaikis turtas, priskyrus įmonės turtui, turi būti preziumuojama (kol neįrodyta priešingai), kad šis turtas yra naudojamas apmokestinamojo asmens apmokestinamiesiems sandoriams?

2.

Ar Direktyvos 2006/112/EB 168 straipsnio 1 dalies a punktą reikia aiškinti taip, kad teisė į pirkimo PVM atskaitą įsigijus nekilnojamąjį turtą, kuris priskirtas apmokestinamojo asmens įmonės turtui, atsiranda iš karto tą mokestinį laikotarpį, per kurį mokestis tampa mokėtinas, neatsižvelgiant į tai, kad nesant įstatymu numatyto privalomo leidimo jį eksploatuoti jis negali būti naudojamas?

3.

Ar tokia Natsionalna Agentsia po Prihodite praktika, pagal kurią apmokestinamiesiems asmenims, kurie įsigyto ilgalaikio turto atžvilgiu nori pasinaudoti teise į atskaitą, ši teisė nesuteikiama dėl to, kad turtas naudojamas bendrovės savininko privatiems poreikiams tenkinti, tačiau neapmokestinant tokio naudojimo PVM, yra suderinama su Direktyva 2006/112/EB ir ją aiškinančia teismo praktika?

4.

Ar tokiu atveju, koks nagrinėjamas pagrindinėje byloje, pareiškėja turi teisę į pirkimo PVM atskaitą įsigydama nekilnojamąją turtą — butą Sofijoje?


(1)  OL L 347, p. 1.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/13


2011 m. balandžio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Prancūzijos Respubliką

(Byla C-164/11)

2011/C 186/22

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama W. Mölls

Atsakovė: Prancūzijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriimdama nuostatų, reikalingų suderinti elektros energijos apmokestinimo sistemą su nuostatomis, numatytomis Direktyvoje 2003/96/EB (1), nepaisant to, kad baigėsi pereinamasis laikotarpis, numatytas šios direktyvos 18 straipsnio 10 dalies antroje pastraipoje, Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

Priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Savo ieškinyje Komisija pabrėžia, kad nepaisant to, jog 2009 m. sausio 1 d. baigėsi atsakovei nurodytas pereinamasis laikotarpis, ji vis dar nesuderino visų elektros energijos apmokestinimo sistemos elementų su direktyvos nuostatomis. Prancūzijos valdžios institucijų nuomone, 2010 m. gruodžio 7 d. įstatymu Nr. 2010-1488, priimtu ir įsigaliojusiu pasibaigus pagrįstoje nuomonėje nurodytam terminui, į nacionalinę teisę perkeliamos minėtos direktyvos nuostatos. Komisijos nuomone, šis ieškinys turi būti priimtas atsižvelgiant į pagrįstoje nuomonėje nustatyto termino pasibaigimo metu taikytinos nacionalinės teisės situaciją.

Komisija pažymi, kad, bet kuriuo atveju, Prancūzija vis dar nesuderino visų elektros energijos apmokestinimo sistemos elementų su direktyvos nuostatomis. Ieškovė atmeta nacionalinių institucijų argumentą, kad direktyvoje nedraudžiama padidinti akcizų, atsižvelgiant į atitinkamas geografines zonas. Priešingai, joje nustatomas vienodo tarifo, taikomo visam elektros energijos suvartojimui toje pačioje valstybėje narėje, principas ir 5, 14, 15 bei 17 straipsniuose išvardijamas baigtinis sąrašas išimčių iš šio principo.

Be to, Komisija atmeta Prancūzijos institucijų argumentą, kad „išlaikyta tarifų diferenciacija“ nesukelia jokios sukčiavimo rizikos, nenustato jokios papildomos naštos operatoriams ir nėra kliūtis užsienio tiekėjams patekti į rinką.


(1)  2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyva 2003/96/EB, pakeičianti Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą (OL L 283, p. 51; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 405).


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/13


2011 m. balandžio 18 d.Conseil d'État (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje CIMADE, Groupe d'information et de soutien des immigrés (GISTI) prieš Ministre de l'Intérieur, de l'Outre-mer, des Collectivités territoriales et de l'Immigration

(Byla C-179/11)

2011/C 186/23

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: CIMADE, Groupe d'information et de soutien des immigrés (GISTI)

Atsakovė: Ministre de l'Intérieur, de l'Outre-mer, des Collectivités territoriales et de l'Immigration

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar pagal 2003 m. sausio 27 d. Tarybos direktyvą 2003/9/EB (1) garantuojama, kad joje numatytomis minimaliomis priėmimo sąlygomis galės pasinaudoti prieglobsčio prašytojai, dėl kurių valstybė narė, į kurią jie kreipėsi, vadovaudamasi 2003 m. vasario 18 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 343/2003 (2), nusprendžia kreiptis į kitą valstybę narę, kuri, pirmosios nuomone, yra atsakinga už šio prašymo nagrinėjimą, tol, kol trunka procedūra, pagal kurią ši kita valstybė narė perima arba atsiima prašytoją?

2.

Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai:

a)

Ar pirmajai valstybei narei priklausanti pareiga užtikrinti minimalias priėmimo sąlygas baigiasi tuo momentu, kai valstybė, į kurią buvo kreiptasi, priima sprendimą faktiškai perimti arba atsiimti prašytoją, ar kitu momentu?

b)

Tokiu atveju kuriai valstybei narei priklauso šiuo laikotarpiu finansuoti užtikrinamas minimalias priėmimo sąlygas?


(1)  2003 m. sausio 27 d. Tarybos direktyva 2003/9/EB nustatanti minimalias normas dėl prieglobsčio prašytojų priėmimo (OL L 31, p. 18; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., p. 101).

(2)  2003 m. vasario 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 343/2003 nustatantis valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio vienoje iš valstybių narių pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijus ir mechanizmus (OL L 50, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., 06 p. 109).


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/14


2011 m. balandžio 15 d.Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A. (Cetarsa) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. vasario 3 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-33/05 Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A. prieš Europos Komisiją

(Byla C-181/11 P)

2011/C 186/24

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Apeliantė: Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A. (Cetarsa), atstovaujama advokatų M. Araujo Boyd, J. Buendía Sierra ir Á. Givaja Sanz

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti skundžiamą sprendimą.

Panaikinti 2004 m. spalio 20 d. Komisijos sprendimą C(2004) 4030 galutinis, susijusį su [EB] 81 straipsnio 1 dalies taikymo procedūra (byla COMP/C.38.238/B.2 — Žaliavinis tabakas — Ispanija).

Subsidiariai sumažinti minėto sprendimo 3 straipsniu skirtą baudą bei nustatyti naują 1 000 euro dydžio baudą, arba, jei būtų skirta ne tokia pati bauda, kaip gamintojams, nustatyti 2 905 200 euro dydžio baudą, t. y. sumažinti didžiausią galimą sumą, kurią sudaro 10 % visos apyvartos, 40 % dėl lengvinančių aplinkybių ir tai padaryti neatsižvelgiant į tai, kad vėliau Cetarsa pritaikytas baudos sumažinimas dėl jos bendradarbiavimo atliekant tyrimą, kaip tai pripažino Bendrasis Teismas.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantė teigia, kad Bendrojo Teismo sprendime padaryta teisės klaida nustatant, kokį teisinį poveikį turi nacionalinės teisės aktai vertinant Cetarsa elgesio teisėtumą.

Be to, apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas padarė klaidą iškraipydamas įrodymus, susijusius su pažeidimo padarymo metu galiojusiais nacionalinės teisės aktais, ir dėl to klaidingai nusprendė, kad perdirbėjų veiksmais padaryta daugiau žalos nei gamintojų veiksmais ir kad perdirbėjai padarė didesnių pažeidimų.

Galiausia apeliantė teigia, kad skirtingai nei kitų įmonių, kurių veiksmai nagrinėti šioje byloje, atveju, dėl nacionalinės teisės aktų neapibrėžtumo pritaikyta nuolaida neturėjo jokios įtakos apskaičiuojant baudą, skiriamą įmonei Cetarsa.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/14


2011 m. balandžio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Ispanijos Karalystę

(Byla C-184/11)

2011/C 186/25

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama B. Stromsky ir C. Urraca Caviedes

Atsakovė: Ispanijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi reikiamų priemonių 2006 m. gruodžio 14 d. Teisingumo Teismo sprendimui byloje Komisija prieš Ispaniją (sujungtos bylos C-485/03–C-490/03, Rink. p. I-11887; toliau — 2006 m. sprendimas) dėl Ispanijos Karalystės įsipareigojimų neįvykdymo pagal 2011 m. liepos 11 d. Komisijos sprendimą 2002/820/EB dėl valstybės pagalbos schemos, Ispanijai suteikus Álava provincijos įmonėms 45 % investicijų sumos dydžio mokesčių kreditą (OL L 296, 2002, p. 1), 2001 m. liepos 11 d. Sprendimą 2002/892/EB dėl valstybės pagalbos schemos, Ispanijai suteikus pagalbą kai kurioms naujai įsteigtoms įmonėms Álava provincijoje (OL L 314, 2002, p. 1), 2001 m. liepos 11 d. Sprendimą 2003/27/EB dėl valstybės pagalbos schemos, Ispanijai suteikus Vizcaya provincijos įmonėms 45 % investicijų sumos dydžio mokesčių kreditą (OL L 17, 2003, p. 1), 2001 m. liepos 11 d. Sprendimą 2002/806/EB dėl valstybės pagalbos schemos, Ispanijai suteikus pagalbą kai kurioms naujai įsteigtoms Vizcaya provincijos įmonėms (OL L 279, 2002, p. 35), 2001 m. liepos 11 d. Sprendimą 2002/894/EB dėl valstybės pagalbos schemos, Ispanijai suteikus Guipúzcoa provincijos įmonėms 45 % investicijų sumos dydžio mokesčių kreditą (OL L 314, 2002, p. 26) ir 2001 m. liepos 11 d. Sprendimą 2002/540/EB dėl valstybės pagalbos schemos, Ispanijai suteikus pagalbą kai kurioms naujai įsteigtoms Guipúzcoa provincijos įmonėms (OL L 174, 2002, p. 31) (toliau — 2001 m. sprendimai) bei pagal SESV 260 straipsnį įgyvendinti, Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šiuos sprendimus.

Priteisti iš Ispanijos Karalystės sumokėti Komisijai 236 044,80 euro periodinę baudą už kiekvieną pavėluotą sprendimo vykdymo dieną nuo sprendimo priėmimo šioje byloje dienos iki 2006 m. sprendimo įvykdymo dienos.

Priteisti iš Ispanijos Karalystės Komisijai sumokėti vienkartinę baudą, kurios dydis gaunamas padauginus 25 817,40 euro baudos už vieną dieną dydį iš pažeidimo trukmės dienų skaičius, skaičiuojant nuo 2006 m. sprendimo priėmimo dienos iki:

dienos, kurią Ispanijos Karalystė bus atsiėmusi 2001 m. sprendimais neteisėtomis pripažintas pagalbos sumas, jei Teisingumo Teismas nustatys, kad atsiėmimas faktiškai įvyko iki sprendimo priėmimo šioje byloje,

dienos, kuria bus priimtas sprendimas šioje byloje, jei iki tos dienos 2006 m. sprendimas nebus visiškai įvykdytas.

Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija mano, kad Ispanijos valdžios institucijos nesiėmė visų priemonių 2006 m. sprendimui įgyvendinti ir nesusigrąžino visos pagalbos, kuri 2001 m. sprendimais pripažinta neteisėta ir nesuderinama su bendrąja rinka. Pirma, Ispanijos valdžios institucijos nusprendė, kad tam tikra atskira pagalba suderinama su bendrąja rinka, nors ta pagalba neatitinka Komisijos patvirtintos nacionalinės pagalbos regionams schemos sąlygų ir bet kokiu atveju neatitinka sąlygų, išdėstytų nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairėse (OL 1998, C 74, p. 9). Antra, Ispanijos valdžios institucijos tam tikriems gavėjams pritaikė atskaitą, galinčią siekti 100 000 eurų kiekvienam gavėjui, trijų metų laikotarpiui ir nesilaikė taisyklių dėl pagalbos de minimis. Trečia, Ispanijos valdžios institucijos tam tikrai atvejais atgaline data taikė mokestines atskaitas, numatytas Ispanijos mokesčių taisyklėse, nors buvo įvykdytos ne visos pagal Ispanijos teisės aktus reikalaujamos sąlygos atskaitos taikymui. Galiausiai, ketvirta, neteisėtos pagalbos gavėjai neapmokėjo visų mokėjimo reikalavimų, kuriuos išdavė Ispanijos valdžios institucijos. Remiantis Komisijos skaičiavimais, likusi negrąžinta suma sudaro maždaug 87 % visos neteisėtos pagalbos sumos, kurią reikia susigrąžinti.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/15


2011 m. balandžio 20 d.Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Stanleybet International LTD, William Hill Organization Ltd ir William Hill Plc prieš Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon ir Ypourgos Politismou

(Byla C-186/11)

2011/C 186/26

Proceso kalba: graikų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Symvoulio tis Epikrateias (Valstybės Taryba)

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjos: Stanleybet International LTD, William Hill Organization Ltd ir William Hill Plc

Atsakovai: Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon ir Ypourgos Politismou

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar su EB sutarties 43 ir 49 straipsnių nuostatomis suderinami nacionalinės teisės aktai, kuriais, siekiant riboti azartinių lošimų pasiūlą, išimtinė teisė rengti, administruoti, organizuoti ir vykdyti azartinius lošimus suteikiama vienintelei biržoje kotiruojamai akcinei bendrovei, ypač tais atvejais, kai ši bendrovė užsiima rengiamų azartinių lošimų reklama, išplečia savo veiklą į kitas valstybes, lošėjai dalyvauja laisvai, o maksimali statymų ir laimėjimų suma nustatoma loterijos bilietui, o ne lošėjui?

2.

Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai, ar su EB sutarties 43 ir 49 straipsnių nuostatomis suderinami nacionalinės teisės aktai, kuriais, siekiant tikslo kovoti su nusikalstamumu kontroliuojant nagrinėjamame sektoriuje veikiančias įmones, kad būtų užtikrinta, jog ši veikla būtų išimtinai vykdoma tik tose vietose, kur galima atlikti kontrolę, suteikiama išimtinė azartinių lošimų rengimo, administravimo, organizavimo ir vykdymo teisė vienintelei įmonei, net kai toks teisės suteikimas turi lygiagretų poveikį — neribotai plėsti susijusią pasiūlą? Ar vis dėlto reikia, kad toks apribojimas būtų laikomas suderinamu su siekiamu tikslu kovoti su nusikalstamumu, kad pasiūlos plėtimas bet kuriuo atveju būtų kontroliuojamos, t. y. neviršytų to, kas būtina tikslui pasiekti? Jeigu šis plėtimas turi būti kontroliuojamas, ar gali būti laikoma, kad tai kontroliuojama, kai šiame sektoriuje išimtinė teisė suteikiama subjektui, turinčiam pirmajame klausime išvardytus požymius? Galiausiai, jeigu būtų nuspręsta, kad aptariamos išimtinės teisės suteikimas reiškia, jog azartinių lošimų plėtimas yra kontroliuojamas, ar teisių suteikimas vienintelei įmonei viršija tai, kas būtina šiam tikslui pasiekti, kadangi šį tikslą galima būtų pasiekti suteikus šią teisę daugiau nei vienai įmonei?

3.

Jeigu, atsižvelgiant į abu pirmesnius klausimus, būtų nuspręsta, kad išimtinės azartinių lošimų rengimo, administravimo, organizavimo ir vykdymo teisės suteikimas aptariamais nacionalinės teisės aktais neatitinka EB sutarties 43 ir 49 straipsnių: a) ar, remiantis minėtomis Sutarties nuostatomis, nacionalinės valdžios institucijoms leidžiama pereinamuoju laikotarpiu, kurio reikia EB sutartį atitinkančioms nuostatomis priimti, nenagrinėti prašymų leisti užsiimti šia veikla, kuriuos pateikia kitose valstybėse narėse įsteigti subjektai? b) jei atsakymas būtų teigiamas, kokiais kriterijais remiantis nustatoma šio pareinamojo laikotarpio trukmė? c) jeigu neleidžiama nustatyti pereinamojo laikotarpio, kokiais kriterijais vadovaudamosi nacionalinės institucijos privalo vertinti šiuos prašymus?


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/16


2011 m. balandžio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Ispanijos Karalystę

(Byla C-189/11)

2011/C 186/27

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Lozano Palacios ir C. Soulay

Atsakovė: Ispanijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad

taikydama specialią kelionių agentūroms skirtą schemą tais atvejais, kai kelionių paslaugos buvo parduodamos ne pačiam keliautojui, o kitam asmeniui,

netaikydama šios specialios schemos tais atvejais, kai didmeninių agentūrų organizuotas keliones visuomenei savo vardu parduoda mažmeninės agentūros,

leisdama kelionių agentūroms tam tikromis nustatytomis aplinkybėmis įrašyti į sąskaitą faktūrą visą sumą, kuri nėra susijusi su kliento iš tikrųjų sumokėtu PVM, o pastarajam, tuo atveju, jeigu jis yra apmokestinamasis asmuo, atskaityti šią visą sumą nuo mokėtino PVM, ir

leisdama kelionių agentūroms, kurioms taikytina speciali schema, nustatyti bendrą mokėtino mokesčio bazę už kiekvieną apmokestinamąjį laikotarpį

Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) 306–310, 226, 168, 169 ir 73 straipsnius.

Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija mano, kad Ispanijos Karalystės taikoma specialia kelionių agentūroms skirta schema, tiek, kiek pagal ją neapsiribojama ją taikyti vien keleiviams suteikiamomis paslaugomis, kaip numatyta direktyvoje, bet ir išplečiama kelionių agentūrų sandoriams, pažeidžiamos teisės aktų PVM srityje nuostatos.

Be to, šios specialios schemos netaikymas tais atvejais, kai didmeninių agentūrų organizuotas keliones visuomenei savo vardu parduoda mažmeninės agentūros taip pat neatitinka direktyvos nuostatų, nes Komisijos nuomone, tokia veikla be jokių abejonių patenka į veiklos rūšis, kurioms taikytina speciali schema.

Komisija mano, kad taip pat PVM direktyvai taip pat prieštarauja Ispanijos teisės normos, pagal kurias kelionių agentūroms tam tikromis nustatytomis aplinkybėmis leidžiama į sąskaitą faktūrą įrašyti visą PVM sumą, kuri nėra susijusi su kliento iš tikrųjų sumokėtu PVM, o pastarajam, tuo atveju, jeigu jis yra apmokestinamasis asmuo, atskaityti visą šią sumą nuo mokėtino PVM, nors tai nenumatyta šioje direktyvoje, bei tos, pagal kurias kelionių agentūroms, kurioms taikytina speciali schema, leidžiama nustatyti bendrą mokėtino mokesčio bazę už kiekvieną apmokestinamąjį laikotarpį.


(1)  OL L 347, p. 1.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/16


2011 m. balandžio 28 d.Lan Airlines S.A. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. vasario 8 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-194/09 Lan Airlines, S.A. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ir Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo, S.A.

(Byla C-198/11 P)

2011/C 186/28

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Apeliantė: Lan Airlines S.A. atstovaujama advokato E. Armijo Chávarri

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ir Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo, S.A.

Apeliantės reikalavimai

Visiškai panaikinti 2011 m. vasario 8 d. Bendrojo Teismo sprendimą.

Priimti naują sprendimą dėl bylos esmės (LAN Airlines, S.A. pateikto protesto dėl Air Nostrum pateiktos paraiškos įregistruoti kaip Bendrijos prekių ženklą žodinį prekių ženklą LÍNEAS AÉREAS DEL MEDITERRÁNEO LAM) arba grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad šis priimtų dėl to sprendimą.

Abiem atvejais priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrasis Teismas klaidingai aiškina Reglamento (EB) Nr. 40/1994  (1) (dabar — Reglamentas Nr.o207/09  (2) ) 8 straipsnio 1 dalies b punkto turinį.

Skunde nurodoma, kad skundžiamu sprendimu pažeista teismų praktika, kuria nustatyta, jog visapusiškas galimybės supainioti vertinimas, kiek jis susijęs su vizualiu, fonetiniu ar konceptualiu nagrinėjamų prekių ženklų panašumu, turi būti pagrįstas bendru jų daromu įspūdžiu atsižvelgiant į jų skiriamuosius ir dominuojančius elementus, kai šie elementai patys savaime yra dominuojantys sudėtinio prekių ženklo vaizdo elementai.

Apeliantės nuomone, Bendrasis Teismas, vertindamas ginčijamame prekių ženkle esančio elemento „LAM“ poveikį vidutinio ispanų vartotojo suvokimui, neatsižvelgė į reikšmingus šioje byloje elementus (iš esmės sektoriaus ypatumai, Bendrijos prekių ženklo paraiškos pobūdis ir atitinkamo vartotojo suvokimo kriterijus).

Apeliantė mano, kad, teisingai įvertinęs bylos aplinkybes, Bendrasis Teismas turėjo pripažinti, kad ginčijamas prašomas įregistruoti prekių ženklas būtų suvokiamas visų pirma atsižvelgiant į akronimą „LAM“, ir palyginti šį prašomą įregistruoti prekių ženklą su apeliantės prekių ženklais, remdamasis šiuo elementu.

Apeliacinis skundas paremtas prielaida, kad jeigu Bendrasis Teismas būtų tai pripažinęs, jis būtų įvertinęs galimybę supainioti prašomą įregistruoti prekių ženklą LÍNEAS AÉREAS DEL MEDITERRÁNEO ir apeliantės prekių ženklus LAN.


(1)  1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 146).

(2)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/17


2011 m. kovo 1 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Komisija prieš Estijos Respubliką

(Byla C-408/10) (1)

2011/C 186/29

Proceso kalba: estų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 274, 2010 10 9.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/17


2011 m. kovo 9 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Tribunal Superior de Justicia de Canarias (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) María Luisa Gómez Cueto prieš Administración del Estado

(Byla C-517/10) (1)

2011/C 186/30

Proceso kalba: ispanų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 30, 2011 1 29.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/17


2011 m. kovo 11 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Kashayar Khavand prieš Vokietijos Federacinę Respubliką

(Byla C-563/10) (1)

2011/C 186/31

Proceso kalba: vokiečių

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 38, 2011 2 5.


Bendrasis Teismas

25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/18


2011 m. gegužės 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Buczek Automotive prieš Komisiją

(Byla T-1/08) (1)

(Valstybės pagalba - Lenkijos plieno pramonės restruktūrizavimas - Viešųjų skolų išieškojimas - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka ir nurodyta ją susigrąžinti - Ieškinys dėl panaikinimo - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį - Priimtinumas - Valstybės pagalbos sąvoka - Privataus kreditoriaus kriterijus)

2011/C 186/32

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Buczek Automotive sp. z o.o.(Sosnovecas, Lenkija), iš pradžių atstovaujama advokatų T. Gackowski, vėliau D. Szlachetko-Reiter, galiausiai J. Jurczyk,

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių atstovaujama K. Gross, M. Kaduczak, A. Stobiecka-Kuik ir K. Herrmann, vėliau A. Stobiecka-Kuik, K. Herrmann ir T. Maxian Rusche

Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Lenkijos Respublika, iš pradžių atstovaujama M. Niechciała, vėliau M. Krasnodębska-Tomkiel ir M. Rzotkiewicz

Dalykas

2007 m. spalio 23 d. Komisijos sprendimo 2008/344/EB dėl valstybės pagalbos C 23/06 (ex NN 35/06), kurią Lenkija suteikė plieno gamintojai grupei Technologie Buczek (OL L 2008, 116, p. 26), panaikinimas iš dalies.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2007 m. spalio 23 d. Komisijos sprendimo 2008/344/EB dėl valstybės pagalbos C 23/06 (ex NN 35/06), kurią Lenkija suteikė plieno gamintojai grupei Technologie Buczek, 1 straipsnį.

2.

Panaikinti Sprendimo 2008/344 3 straipsnio 1 ir 3 dalis bei 4 ir 5 straipsnius tiek, kiek jie susiję su Buczek Automotive sp. z o.o.

3.

Europos Komisija padengia savo ir Buczek Automotive bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurios susijusios su laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra.

4.

Lenkijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 64, 2008 3 8.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/18


2011 m. gegužės 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Atlas Transport prieš VRDT — Atlas Air (ATLAS)

(Byla T-145/08) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Žodinis Bendrijos prekių ženklas ATLAS - Ankstesnis vaizdinis Beniliukso prekių ženklas „atlasair“ - Formos reikalavimai - Rašytinio prašymo, kuriame nurodomi apeliacijos pagrindai, pateikimas - Administracinės procedūros sustabdymas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 59 straipsnis (dabar — Reglamento Nr. 207/2009 60 straipsnis) - Reglamento (EB) Nr. 2868/95 20 taisyklės 7 dalis)

2011/C 186/33

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Atlas Transport GmbH (Diuseldorfas, Vokietija),), atstovaujama advokatų U. Hildebrandt, K. Schmidt-Hern ir B. Weichhaus

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Schneider

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Teisme: Atlas Air, Inc. (Vilmingtonas, Delaveras (Jungtinės Valstijos)), atstovaujama advokato R. Dissmann, vėliau — advokatų R. Dissmann ir J. Guhn

Dalykas

Ieškinys dėl 2008 m. sausio 24 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1023/2007-1), susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp Atlas Air, Inc. ir Atlas Transport GmbH.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Atlas Transport GmbH padengia savo bei Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ir Atlas Air Inc. patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 158, 2008 6 21.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/19


2011 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Région Nord-Pas-de-Calais ir Communauté d’agglomération du Douaisis prieš Komisiją

(Sujungtos bylos T-267/08 ir T-279/08) (1)

(Valstybės pagalba - Geležinkelių riedmenų gamyba - Grąžintini avansai - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama ją susigrąžinti - Reikalavimų priderinimas - Teisė į gynybą - Pareiga motyvuoti - Valstybės ištekliai - Priskyrimas valstybei - Privataus investuotojo kriterijus - Sunkumų patirianti įmonė)

2011/C 186/34

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Šiaurės-Pa de Kalė regionas (Prancūzija), atstovaujamas advokatų M. Cliquennois ir F. Cavedon (byla T-267/08); ir Communauté d’agglomération du Douaisis (Prancūzija), atstovaujama advokatų M. Y. Benjamin ir D. Rombi (byla T-279/08)

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Giolito ir B. Stromsky

Dalykas

Iš pradžių prašymas panaikinti 2008 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą C(2008) 1089 galutinis, susijusį su Prancūzijos Arbel Fauvet Rail SA suteikta valstybės pagalba C 38/2007 (ex NN 45/2007), vėliau — prašymas panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimą C(2010) 4112 galutinis, susijusį su Prancūzijos Arbel Fauvet Rail suteikta valstybės pagalba C 38/2007 (ex NN 45/2007).

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Nėra reikalo priimti sprendimą dėl prašymų panaikinti 2008 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą C(2008) 1089 galutinis, susijusį su Prancūzijos Arbel Fauvet Rail SA suteikta valstybės pagalba C 38/2007 (ex NN 45/2007).

2.

Atmesti ieškinius.

3.

Europos Komisija padengia bylinėjimosi išlaidas, išskyrus nurodytas Šiaurės-Pa de Kalė regiono ir Communauté d’agglomération du Douaisis, po to, kai joms buvo pranešta apie 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimą C(2010) 4112 galutinis, susijusį su Prancūzijos Arbel Fauvet Rail suteikta valstybės pagalba C 38/2007 (ex NN 45/2007), kuriuo buvo panaikintas sprendimas C(2008) 1089 galutinis.


(1)  OL C 247, 2008 9 27.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/19


2011 m. gegužės 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Elf Aquitaine SA prieš Europos Komisiją

(Byla T-299/08) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Natrio chlorato rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje numatytas pažeidimas - Neteisėto elgesio priskyrimas - Teisė į gynybą - Pareiga motyvuoti - Bausmių ir sankcijų individualumo principas - Bausmių teisėtumo principas - Nekaltumo prezumpcija - Gero administravimo principas - Teisinio saugumo principas - Piktnaudžiavimas įgaliojimais - Baudos - Sunkinanti aplinkybė - Atgrasymas - Lengvinanti aplinkybė - Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą - Didelė papildomoji vertė)

2011/C 186/35

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Elf Aquitaine SA (Kurbevua, Prancūzija), atstovaujama advokatų É. Morgan de Rivery ir S. Thibault-Liger

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama X. Lewis, É. Gippini Fournier ir R. Sauer

Dalykas

Dėl prašymo panaikinti 2008 m. birželio 11 d. Komisijos sprendimą C(2008) 2626 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (Byla COMP/F/38.695 — Natrio chloratas), kiek jis susijęs su Elf Aquitaine SA, arba panaikinti ar sumažinti šiai bendrovei minėtu sprendimu skirtas baudas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Elf Aquitaine SA padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 272, 2008 10 25.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/20


2011 m. gegužės 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Arkema France prieš Europos Komisiją

(Byla T-343/08) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Natrio chlorato rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje numatytas pažeidimas - Ieškinys dėl panaikinimo - Priimtinumas - Neteisėto elgesio priskyrimas - Baudos - Sunkinančiosios aplinkybės - Recidyvas - Lengvinančiosios aplinkybės - Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą - Didelė papildomoji vertė)

2011/C 186/36

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Arkema France (Kolombas, Prancūzija), iš pradžių atstovaujama advokatų A. Winckler, S. Sorinas ir H. Kanellopoulos, vėliau advokatų S. Sorinas, E. Jégou ir M. Sabeva

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama X. Lewis, É. Gippini Fournier ir R. Sauer

Dalykas

Dėl prašymo panaikinti 2008 m. birželio 11 d. Komisijos sprendimą C(2008) 2626 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (Byla COMP/F/38.695 — Natrio chloratas), kiek jis susijęs su Arkema France, arba panaikinti ar sumažinti šiai bendrovei minėtu sprendimu skirtas baudas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Nurodyti Arkema France padengti bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 285, 2008 11 8.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/20


2011 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Olymp Bezner prieš VRDT — Bellido (Olymp)

(Byla T-203/09) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Žodinis Bendrijos prekių ženklas Olymp - Ankstesnis nacionalinis vaizdinis prekių ženklas OLIMPO - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Žymenų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 52 straipsnio 1 dalies a punktas (dabar Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 53 straipsnio 1 dalies a punktas))

2011/C 186/37

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Olymp Bezner GmbH & Co. KG (Bytigheimas-Bisingenas, Vokietija), atstovaujama advokatų M. Eck ir J. Dönch

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Crespo Carrillo

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis: Miguel Bellido, SA (Mansanaresas, Ispanija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2009 m. kovo 11 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 531/2008-2), susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp Miguel Bellido, SA ir Olymp Bezner GmbH & Co. KG.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Olymp Bezner GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 167, 2009 7 18.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/21


2011 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Olymp Bezner prieš VRDT — Bellido (OLYMP)

(Byla T-204/09) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo OLYMP paraiška - Ankstesnis nacionalinis vaizdinis prekių ženklas OLIMPO - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Žymenų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

2011/C 186/38

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Olymp Bezner GmbH & Co. KG (Bytigheimas-Bisingenas, Vokietija), atstovaujama advokatų M. Eck ir J. Dönch

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Crespo Carrillo

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis: Miguel Bellido, SA (Mansanaresas, Ispanija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2009 m. kovo 5 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 598/2008-2), susijusio su protesto procedūra tarp Miguel Bellido, SA ir Olymp Bezner GmbH & Co. KG.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Olymp Bezner GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 167, 2009 7 18.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/21


2011 m. gegužės 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Álava ir kt. prieš VRDT (TXAKOLI)

(Byla T-341/09) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Kolektyvinio žodinio Bendrijos prekių ženklo TXAKOLI paraiška - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas - Reglamento Nr. 207/2009 66 straipsnio 2 dalis - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas)

2011/C 186/39

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovės: Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Álava (Amurijus, Ispanija), Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Bizkaia (Lejoa, Ispanija) ir Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Getaria (Getaria, Ispanija), atstovaujamos advokatų J. Grimau Muñoz ir J. Villamor Muguerza

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Crespo Carrillo

Dalykas

Ieškinys dėl 2009 m. birželio 4 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 197/2009-2), susijusio su paraiška įregistruoti žodinį žymenį TXAKOLI kaip Bendrijos prekių ženklą

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Álava, Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Bizkaia ir Consejo Regulador de la Denominación de Origen Txakoli de Getaria padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 256, 2009 10 24.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/22


2011 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje CheapFlights International prieš VRDT — Cheapflights (Cheapflights)

(Byla T-460/09) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „Cheapflights“ paraiška - Ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas „CheapFlights“ - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Ženklų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

2011/C 186/40

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: CheapFlights International Ltd (Balibofis, Airija), atstovaujama advokatų A. von Mühlendahl ir H. Hartwig

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Botis

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Cheapflights Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama QC M. Edenborough

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2009 m. rugpjūčio 31 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1356/2007-4), susijusio su protesto procedūra tarp CheapFlights International Ltd ir Cheapflights Ltd.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2009 m. rugpjūčio 31 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1356/2007-4).

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Priteisti iš VRDT ir Cheapflights Ltd bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ir CheapFlights International Ltd nurodytas vykstant procedūrai Apeliacinėje taryboje.


(1)  OL C 24, 2010 1 30.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/22


2011 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje CheapFlights International prieš VRDT — Cheapflights (Cheapflights su juodu lėktuvu)

(Byla T-461/09) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „Cheapflights su juodu lėktuvu“ paraiška - Ankstesnis vaizdinis tarptautinis prekių ženklas „CheapFlights“ - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Ženklų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

2011/C 186/41

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: CheapFlights International Ltd (Balibofis, Airija), atstovaujama advokatų A. von Mühlendahl ir H. Hartwig

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Botis

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Cheapflights Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama QC M. Edenborough

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2009 m. rugpjūčio 31 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1356/2007-4), susijusio su protesto procedūra tarp CheapFlights International Ltd ir Cheapflights Ltd.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2009 m. rugpjūčio 31d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1607/2007-4).

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Priteisti iš VRDT ir Cheapflights Ltd bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ir CheapFlights International Ltd nurodytas vykstant procedūrai Apeliacinėje taryboje.


(1)  OL C 24, 2010 1 30.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/23


2011 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Komisija prieš New Acoustic Music ir Hildibrandsdottir

(Byla T-464/09) (1)

(Arbitražinė išlyga - Finansinės paramos sutartis, sudaryta vykdant programą „Kultūra 2000“ - Akcijos „European Music Roadwork“ įgyvendinimas - Sutarties neįvykdymas - Dalies avansu sumokėtų sumų grąžinimas - Dalinis ieškinio nepriimtinumas - Bylos nagrinėjimas nedalyvaujant šaliai - Teisinė pagalba)

2011/C 186/42

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama A. M. Rouchaud Joët ir N. Bambara, padedamų advokato C. Erkelens

Atsakovės: New Acoustic Music Association (Orpingtonas, Jungtinė Karalystė) ir Anna Hildur Hildibrandsdottir (Orpingtonas, Jungtinė Karalystė)

Dalykas

Komisijos ieškinys, pagrįstas arbitražine išlyga pagal EB 238 straipsnį, kuriuo siekiama, kad New Acoustic Music Association ir H. Hildibrandsdottir grąžintų dalį avansu sumokėtos sumos su palūkanomis vykdant sutartį Nr. 2003 1895/001 001, įgyvendinti akciją „CLT2003/A1/GB-317 — European Music Roadwork“ vykstant programai „Kultūra 2000“, nustatytai 2000 m. vasario 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 508/2000/EB (OL L 63, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 16 sk., 1 t., p. 97).

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Pripažinti ieškinį nepriimtinu tiek, kiek jis susijęs su New Acoustic Music Association.

2.

Priteisti iš Hildur Hildibrandsdottir, kaip New Acoustic Music Association narei, grąžinti Europos Komisijai 31 136,23 euro su 7,70 % dydžio metinėmis palūkanomis, skaičiuojamomis nuo 2008 m. sausio 14 d. iki visiško skolos sumokėjimo, sumą.

3.

Priteisti iš H. Hildibrandsdottir bylinėjimosi išlaidas.

4.

Atmesti H. Hildibrandsdottir teisinės pagalbos prašymą.


(1)  OL C 51, 2010 2 27.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/23


2011 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Jager & Polacek prieš VRDT (REDTUBE)

(Byla T-488/09) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo REDTUBE paraiška - Ankstesnis neįregistruotas nacionalinis prekių ženklas „Redtube“ - Protesto padavimo mokesčio nesumokėjimas per nustatytą terminą - Sprendimas pripažinti protestą nepaduotu - Reglamento (EB) Nr. 2869/95 8 straipsnio 3 dalis - Teisėtų lūkesčių apsauga - Reglamento (EB) Nr. 2868/95 17 taisyklė - Ex parte procedūra - Reglamento (EB) Nr. 216/96 8 straipsnio 2 dalis - Reglamento (EB) Nr. 2868/95 18 taisyklė - VRDT pranešimo, kuriuo pranešama, kad protestas pripažintas priimtinu, teisinis pobūdis - Formų paraleliškumo ir actus contrarius taisyklė - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 80 straipsnis)

2011/C 186/43

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Jager & Polacek GmbH (Viena, Austrija), atstovaujama advokatų A. Renck, V. von Bomhard ir T. Dolde

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Schneider

Dalykas

Ieškinys dėl 2009 m. rugsėjo 29 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 442/2009-4), susijusio su protesto procedūra tarp Jager & Polacek GmbH ir RT Mediasolutions s.r.o.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Jager & Polacek GmbH bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 37, 2010 2 13.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/24


2011 m. gegužės 17 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Diagnostiko kai Therapeftiko Kentro Athinon „Ygeia“ prieš VRDT (υγεία)

(Byla T-7/10) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „υγεία“ paraiška - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Skiriamojo ir apibūdinamojo požymių nebuvimas - Dėl naudojimo įgyto skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai bei 7 straipsnio 3 dalis)

2011/C 186/44

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Diagnostiko kai Therapeftiko Kentro Athinon „Ygeia“ AE (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokatų K. Alexiou ir S. Foteas

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Geroulakos

Dalykas

Ieškinys dėl 2009 m. lapkričio 4 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 190/2009-2), susijusio su prašymu įregistruoti žodinį žymenį „υγεία“ kaip Bendrijos prekių ženklą

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Diagnostiko kai Therapeftiko Kentro Athinon „Ygeia“ AE bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 80, 2010 3 27.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/24


2011 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje SIMS — École de ski internationale prieš VRDT — SNMSF (esf école du ski français)

(Byla T-41/10) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Prekių ženklo paskelbimas negaliojančiu - Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „esf école du ski français“ - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Valstybės simbolis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies h punktas - Paryžiaus konvencijos 6b straipsnis - Galintis suklaidinti visuomenę prekių ženklas - Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies g punktas)

2011/C 186/45

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Syndicat international des moniteurs de ski — École de ski internationale (SIMS — École de ski internationale) (Albervilis, Prancūzija), atstovaujama advokato L. Raison-Rebufat

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), iš pradžių atstovaujama A. Folliard-Monguiral, vėliau A. Folliard-Monguiral ir J. Crespo Carrillo

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Syndicat national des moniteurs du ski français (SNMSF) (Melanas, Prancūzija), atstovaujama advokato J.-P. Stouls

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2009 m. lapkričio 11 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 235/2009-1), susijusio su prekių ženklo paskelbimo negaliojančiu procedūra tarp Syndicat international des moniteurs de ski — École de ski internationale (SIMS — École de ski internationale) ir Syndicat national des moniteurs du ski français (SNMSF).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Syndicat international des moniteurs de ski — École de ski internationale (SIMS — École de ski internationale) Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Syndicat national des moniteurs du ski français padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 100, 2010 4 17.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/25


2011 m. gegužės 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Flaco-Geräte prieš VRDT — Delgado Sánchez (FLACO)

(Byla T-74/10) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo FLACO paraiška - Ankstesnis nacionalinis prekių ženklas FLACO - Atsisakymo pagrindas - Produktų tapatybė - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies a ir b punktai - Pirmą kartą Apeliacinei tarybai pateiktas prašymas pateikti įrodymus dėl realaus ankstesnio prekių ženklo naudojimo - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 42 straipsnio 2 ir 3 dalys ir Reglamento (EB) Nr. 2868/95 22 taisyklė)

2011/C 186/46

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Flaco-Geräte GmbH (Giuterslas, Vokietija), atstovaujama advokato M. Wirtz

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama advokato A. Folliard-Monguiral

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Jesús Delgado Sánchez (Sokueljamosas, Ispanija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2009 m. lapkričio 23 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimo R 86/2009-2, susijusio su protesto procedūra tarp Jesús Delgado Sánchez ir Flaco Geräte GmbH.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Flaco-Geräte GmbH padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 100, 2010 4 17.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/25


2011 m. gegužės 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Emram prieš VRDT — Guccio Gucci (G)

(Byla T-187/10) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo G paraiška - Ankstesni vaizdiniai nacionaliniai ir Bendrijos prekių ženklai G - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

2011/C 186/47

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Maurice Emram (Marselis, Prancūzija), atstovaujamas advokato M. Benavï

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Guccio Gucci SpA (Florencija, Italija), atstovaujama advokato F. Jacobacci

Dalykas

Ieškinys dėl 2010 m. vasario 11 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1281/2008-1), susijusio su protesto procedūra tarp Guccio Gucci SpA ir Maurice Emram.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Maurice Emram bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 179, 2010 7 3.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/26


2011 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla T-402/09 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Teisės aktai, susiję su Europos Bendrijos pareigūnų draudimu nuo nelaimingų atsitikimų ir profesinės ligos - Ligos pripažinimo profesine procedūra - Apeliacinis skundas iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas)

2011/C 186/48

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir C. Berardis Kayser, padedamų advokato A. Dal Ferro,

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2009 m. liepos 20 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutarties byloje Marcuccio prieš Komisiją (byla F-86/07, dar nepaskelbta Rinkinyje) panaikinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą iš dalies kaip akivaizdžiai nepriimtiną ir iš dalies kaip akivaizdžiai nepagrįstą

2.

Luigi Marcuccio padengia savo ir Komisijos apeliaciniame procese patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 297, 2009 12 5.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/26


2011 m. gegužės 11 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Cahier ir kt. prieš Tarybą ir Komisiją

(Byla T-195/11 R)

(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Deliktinė atsakomybė - Prašymas taikyti laikinąsias apsaugos priemones - Dalinis nepriimtinumas - Skubos nebuvimas)

2011/C 186/49

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Jean-Marie Cahier (Montchaude, Prancūzija) ir 28 kiti ieškovai, kurių pavardės nurodytos nutarties priede, atstovaujami advokato C.-É. Gudin

Atsakovės: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama É. Sitbon Bercain ir P. Mahnič Bruni; Europos Komisija, atstovaujama D. Bianchi, B. Schima ir M. Vollkommer

Dalykas

Prašymas taikyti laikinąsias apsaugos priemones ir sustabdyti 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (OL L 179, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 26 t., p. 25) 28 straipsnio, palikto galioti 2008 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 dėl bendro vyno rinkos organizavimo, iš dalies keičiančio reglamentus (EB) Nr. 1493/1999, (EB) Nr. 1782/2003, (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 3/2008 ir panaikinančio reglamentus (EEB) Nr. 2392/86 bei (EB) Nr. 1493/1999 (OL L 148, p. 1), 128 straipsnio 3 dalimi, vykdymą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones.

2.

Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/26


2011 m. balandžio 1 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. sausio 20 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-121/07 Strack prieš Komisiją

(Byla T-197/11 P)

2011/C 186/50

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama P. Costa de Oliveira ir B. Eggers

Kita proceso šalis: Guido Strack (Kelnas, Vokietija)

Reikalavimai

Apeliantė Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2011 m. sausio 20 d. Tarnautojų Teismo sprendimą Strack prieš Komisiją, F-121/07, tiek, kiek juo teismas atmetė Komisijos prieštaravimą dėl kompetentingumo.

Priteisti iš kiekvienos šalies jos bylinėjimosi apeliacinėje instancijoje išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama apeliacinį skundą apeliantė remiasi toliau išdėstytais pagrindais.

Sąjungos teisės, ypač kompetencijos padalijimo tarp Bendrojo Teismo ir Tarnautojų teismo kaip specialiojo teismo pagal SESV 270 straipsnį, skaitomą kartu su Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų 91 straipsnio 1 dalimi, Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (1) 8 straipsnio 3 dalimi ir SESV 256 straipsnio 1 dalies pirmuoju sakiniu, Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 62a straipsniu bei I priedo 1 straipsniu, pažeidimas.

Jais remiantis Tarnautojų teismas kompetentingas nagrinėti ne apskritai visus Sąjungos ir asmens, kuriam taikomi Pareigūnų tarnybos nuostatai, ginčus, o tik tuos, kurie susiję su asmenis nenaudai taikomos priemonės., kaip jis suprantama pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalį, teisėtumu.

Pareigūnas, pateikęs prašymą susipažinti su dokumentais, laikomas normaliu piliečiu pagal Reglamentą Nr. 1049/2001. Jis turi teisę, naudodamasis specialia reglamente numatyta apskundimo tvarka, pateikti teismui ieškinį dėl panaikinimo. Teisių apsaugos sistema pagal Pareigūnų tarnybos nuostatus ir Skaidrumo reglamentas yra visiškai nesuderinami.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/27


2011 m. kovo 28 d. pareikštas ieškinys byloje Transports Schiocchet — Excursions prieš Tarybą ir Komisiją

(Byla T-203/11)

2011/C 186/51

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Transports Schiocchet — Excursions (Beuvillers, Prancūzija), atstovaujama advokato É. Deshoulières

Atsakovės: Europos Sąjungos Taryba ir Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Priteisti solidariai iš Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos 8 372 483 eurų bendrovės SARL Transport Schiocchet — Excursions patirtai žalai atlyginti;

nuspręsti, kad prie taip priteistos sumos turi būti pridėtos palūkanos pagal teisės aktuose numatytą palūkanų normą, skaičiuotinos nuo dienos, kai Europos Komisijai pranešta apie preliminarų reikalavimą dėl žalos atlyginimo;

nurodyti Europos Sąjungos Tarybai ir Europos Komisijai padengti ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas, remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 87 straipsniu.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad buvo pažeista teisė būti išklausytam teismo ir ypač Europos Sąjungos organų pareiga numatyti asmenims galimybę veiksmingai ginti savo teises Europos Sąjungos teisės aktuose asmenims pripažįstamų teisių pažeidimo atveju. Ieškovė remiasi, pirma, valstybėms narėms ir vežėjams, kurie nelinkę laikytis Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 684/92 nustatytos leidimų išdavimo tvarkos, skirtų sankcijų nebuvimu ir, antra, kompensavimo vežėjams, kurie laikosi šios leidimų išdavimo tvarkos, režimo nebuvimu.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su SESV 94–SESV 96 straipsnių pažeidimu, nes Komisija turėjo patikrinti, ar Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 684/92 (1) taikomas tinkamai, veiksmingai nustatyti ūkio subjektus, kurie nesilaikė reglamente numatytos leidimų išdavimo tvarkos, ir panaikinti dėl reglamento taikymo atsiradusią diskriminaciją. Ieškovė nurodo, kad Komisija nesiėmė būtinų priemonių dėl šio reglamento vykdymo, nepaisant to, kad ieškovė pateikė kelis skundus šiuo klausimu, dėl kurių Komisija turėjo žinoti apie situaciją. Toks atsakovės neveikimas, kai ji iš tiesų žinojo apie ieškovei nepalankią situaciją, yra rimtas ir akivaizdus pareigų nevykdymas, o tai lemia pakankamai akivaizdų SESV94–SESV 96 straipsnių pažeidimą.


(1)  1992 m. kovo 16 d. Tarybos Reglamentas (EEB) Nr. 684/92 dėl bendrųjų tarptautinio keleivių vežimo tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais taisyklių (OL L 74, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 306).


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/28


2011 m. balandžio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Vokietija prieš Komisiją

(Byla T-205/11)

2011/C 186/52

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama T. Henze ir J. Möller

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2011 m. sausio 26 d. Komisijos sprendimą K(2011) 275 galutinis byloje „Valstybės pagalba C 7/2010 — Pelno mokesčio įstatymas, Sanavimo išlyga“;

nepatenkinus pirmojo prašymo, iš dalies panaikinti 2011 m. sausio 26 d. Komisijos sprendimą K(2011) 275 galutinis byloje „Valstybės pagalba C 7/2010 — Pelno mokesčio įstatymas, Sanavimo išlyga“, kiek šio sprendimo 2 straipsnyje Komisija nusprendė, jog suteikta individuali pagalba visais atvejais visiškai nesuderinama su bendrąja rinka ir turi būti visa susigrąžinta, jeigu pagalbos suma viršija 500 000 eurų;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama savo ieškinį ieškovė pateikia toliau išdėstytus ieškinio pagrindus.

Ieškinio pagrindai pagrindiniam reikalavimui pagrįsti:

Pirmasis ieškinio pagrindas: SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimas –Selektyvumo stoka nesant reikšmingos referencinės sistemos išimties

Ieškovės nuomone, Vokietijos Körperschaftsteuergesetz (Pelno mokesčio įstatymas) 8c straipsnio 1a dalyje įtvirtinta sanavimo išlyga dėl sanavimo tikslais kitų įmonių perimamų įmonių nuostolių perkėlimo nėra selektyvi. Ji teigia, kad tai nėra valstybės pagalbos schema, kaip tai suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, nes tai nėra reikšmingos referencinės sistemos išimtis.

Antrasis ieškinio pagrindas: SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimas — Akivaizdi priemonės bendro pobūdžio įvertinimo klaida

Ieškovė teigia, kad vertindama klausimą, ar Pelno mokesčio įstatymo 8c straipsnio 1a dalyje esanti sanavimo išlyga yra bendro pobūdžio priemonė, Komisija padarė akivaizdžią vertinimo klaidą pritaikiusi netinkamą tikrinimo metodą ir nepatikrinusi, ar vadovaujantis bendru ekonominiu vertinimu sanavimo išlyga nėra grindžiama horizontaliomis situacijomis, dėl ko ji galėtų būti naudinga kiekvienai įmonei visuose ekonomikos sektoriuose Vokietijos Federacinės Respublikos teritorijoje ir galėtų būti kvalifikuota kaip bendra priemonė.

Trečiasis ieškinio pagrindas: SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimas — Selektyvumo stoka, Komisijai neatsižvelgus į schemos pateisinimą mokesčių sistemos pobūdžiu ir vidine struktūra

Ieškovė tvirtina, kad Pelno mokesčio įstatymo 8c straipsnio 1a dalyje esanti sanavimo išlyga nėra selektyvi ir dėl to nėra pagalbos schema, kaip tai suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, nes ji pateisinama dėl mokesčių sistemos pobūdžio ir vidinės struktūros.

Ieškinio pagrindas papildomam reikalavimui pagrįsti:

SESV 107 straipsnio 1 dalies kartu su Bendrijos laikinąja valstybės pagalbos priemonių sistema siekiant padidinti galimybes gauti finansavimą dabartinės finansų ir ekonomikos krizės sąlygomis pažeidimas

Ieškovės nuomone, Komisija neteisingai taikė SESV 107 straipsnio 1 dalį kartu su jos pranešimu „Bendrijos laikinoji valstybės pagalbos priemonių sistema siekiant padidinti galimybes gauti finansavimą dabartinės finansų ir ekonomikos krizės sąlygomis“, kvalifikavusi ginčijamo Komisijos sprendimo 2 straipsnyje įvardytą 500 000 eurų sumą kaip leidžiamos pagalbos ribą, kurią viršijus privalu susigrąžinti visą pagalbą, o ne kaip leidžiamos pagalbos sumą, kurią viršijus privalu susigrąžinti šią sumą viršijančią pagalbą.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/28


2011 m. balandžio 5 d. pareikštas ieškinys byloje MB System prieš Komisiją

(Byla T-209/11)

2011/C 186/53

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: MB System GmbH & Co. KG (Nordhauzenas, Vokietija), atstovaujama advokato G. Brüggen

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2010 m. gruodžio 14 d. Komisijos sprendimą C(2010) 8289 galutinis, susijusį su Vokietijos Biria-Gruppe suteikta valstybės pagalba Nr. C 38/2005 (ex NN 52/2004);

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pagrįsdama savo ieškinį ieškovė nurodo šį pagrindą.

Klaidingas bylos aplinkybių vertinimas

Klaidingas bylos aplinkybių vertinimas kvalifikuojant kaip sunkumus patiriančią įmonę;

1999 m. gairių dėl valstybės pagalbos sanuoti ir restruktūrizuoti netaikymas kvalifikuojant kaip sunkumus patiriančią įmonę ir analizuojant „privalomo patikrinimo raštą“;

Nepakankamai motyvuoti nukrypimai nuo 1999 m. gairių dėl valstybės pagalbos sanuoti ir restruktūrizuoti kvalifikuojant kaip sunkumus patiriančią įmonę ir analizuojant „privalomo patikrinimo raštą“;

Klaidingas vertinimas nustatant išieškotiną pagalbos sumą dėl „privalomo patikrinimo rašto“ neįvertinimo.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/29


2011 m. balandžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje ADEDY ir kt. prieš Europos Sąjungos Tarybą

(Byla T-215/11)

2011/C 186/54

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovai: Anotati Dioikisi Enoseon Dimosion Ypallilon (ADEDY) (Atėnai, Graikija) Sp. Papaspyros (Atėnai, Graikija), Il. Iliopoulos (Atėnai, Graikija), atstovaujami advokato M. Tsipra

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2010 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimą 2011/57/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/320/ES, skirtas Graikijai, kuriuo siekiama sugriežtinti ir sustiprinti fiskalinę priežiūrą bei įspėti Graikiją imtis deficito mažinimo priemonių, kaip manoma, reikalingų perviršinio deficito padėčiai ištaisyti, paskelbtą 2011 m. sausio 29 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (OL L 26, p. 15).

Priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovai prašo panaikinti 2010 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimą 2011/57/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/320/ES, skirtas Graikijai, kuriuo siekiama sugriežtinti ir sustiprinti fiskalinę priežiūrą bei įspėti Graikiją imtis deficito mažinimo priemonių, kaip manoma, reikalingų perviršinio deficito padėčiai ištaisyti, paskelbtą 2011 m. sausio 29 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (OL L 26, p. 15).

Grįsdami savo ieškinį ieškovai remiasi šiais panaikinimo pagrindais.

Pirma, ieškovai tvirtina, kad ginčijamas sprendimas buvo priimtas pažeidžiant Sutartyje nustatytus Europos Komisijos ir Tarybos įgaliojimus. Konkrečiau, Sutarčių 4 ir 5 straipsniuose įtvirtinti subsidiarumo ir proporcingumo principai. Be to, Sutarčių 5 straipsnio 2 dalyje aiškiai numatyta, kad kompetencija, kurios valstybės narės neperdavė Europos Sąjungai, priklauso valstybėms narėms. Pagal Sutarčių 126 ir paskesnius straipsnius priemonės, dėl kurių pagal perviršinio deficito procedūrą gali nuspręsti Taryba ir jas įtraukti į savo sprendimus, negali būti suformuluotos konkrečiai, privalomai ir griežtai, kadangi Sutartyje nenumatyta tokia Tarybos kompetencija.

Antra, ieškovai pabrėžia, kad nurodytas ginčijamo sprendimo teisinis pagrindas yra Sutarties 126 straipsnio 9 dalis ir 136 straipsnis. Tačiau ginčijamas aktas buvo priimtas viršijant šiuose straipsniuose Europos Komisijai ir Tarybai suteiktus įgaliojimus, paprasčiausiai kaip 15 Euro zonos valstybių narių, nusprendusių suteikti dvišales paskolas, ir Graikijos dvišalio susitarimo įgyvendinimo priemonė. Tačiau Sutartyse nepripažįstama ir nenumatyta Tarybos kompetencija priimti tokio pobūdžio aktus.

Trečia, ieškovai pabrėžia, kad ginčijamas sprendimas, kuriuo sumažintos pašalpos šeimoms jas susiejant su pajamų kriterijais, pažeidžia ieškovų garantuojamas turtines teises ir dėl to buvo priimtas pažeidžiant Europos žmogaus teisių konvencijos pirmojo protokolo 1 straipsnį.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/29


2011 m. balandžio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Rautenbach prieš Tarybą ir Komisiją

(Byla T-222/11)

2011/C 186/55

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Muller Conrad Rautenbach (Harare, Zimbabvė), atstovaujamas baristerių QC S. Smith, M. Lester ir solisitoriaus W. Osmond,

Atsakovės: Europos Sąjungos Taryba ir Europos Komisija

Reikalavimai

Panaikinti 2011 m. vasario 15 d. Tarybos sprendimą 2011/101/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Zimbabvei (OL L 42, 2011, p. 6) ir 2011 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentą (ES) Nr. 174/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 314/2004 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Zimbabvei (OL L 49, 2011, p. 23), tiek, kiek jie taikomi ieškovui, ir

Priteisti iš atsakovių bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį, ieškovas nurodo penkis pagrindus.

1.

Pirmasis pagrindas: nei Komisijos reglamentas (ES) Nr. 174/2011, nei Tarybos sprendimas 2011/101/BUSP neturi galiojančio teisinio pagrindo, nes suinteresuotos institucijos veikė viršydamos įgaliojimus.

2.

Antrasis pagrindas: atsakovės neturi įgaliojimų nustatyti šių ribojančių priemonių ieškovui; jei šis pagrindas būtų atmestas, jo įtraukimas yra paremtas akivaizdžia vertinimo klaida, nes atsakovės klaidingai nusprendė, kad ribojančios priemonės ieškovo atžvilgiu yra pateisinamos.

3.

Trečiasis pagrindas: ginčijamomis priemonėmis pažeidžiama ieškovo teisė į gynybą ir teisė į veiksmingą teisminę kontrolę.

4.

Ketvirtasis pagrindas: atsakovės pažeidė pareigą motyvuoti, nes pateikta motyvacija neatitinka ES institucijoms tenkančios pareigos.

5.

Penktasis pagrindas: ginčijamomis priemonėmis nepateisinamai ir neproporcingai apribojamos pagrindinės ieškovo teisės, konkrečiai — jo teisė į nuosavybę, laisvė užsiimti verslu ir teisė į pagarbą jo reputacijai bei šeimos gyvenimui.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/30


2011 m. balandžio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Ispanija prieš Komisiją

(Byla T-235/11)

2011/C 186/56

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama M. Muñoz Pérez

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2011 m. vasario 18 d. Komisijos sprendimą C(2011) 1023 galutinis, ta dalimi, kuria juo sumažinama Sanglaudos fondo pagalba šiems projektų etapams:

„Detalių greitojo geležinkelio linijai Madridas — Saragosa — Barselona — Prancūzijos pasienis tiekimas ir jų montavimas. Linijos atkarpa Madridas — Lerida“ (CCI Nr. 1999.ES.16.CPT.001);

„Greitojo geležinkelio linija Madridas — Barselona. Linijos atkarpa Lerida — Martorelis“ (Platforma, 1-asis etapas) (CCI Nr. 2000.ES.16.C.PT.001);

„Greitojo geležinkelio linija Madridas — Saragosa — Barselona — Pasienis su Prancūzija. Įvažiavimas į Saragosą“ (CCI Nr. 2000.ES.16.C.PT.003);

„Greitojo geležinkelio linija Madridas — Saragosa — Barselona — Pasienis su Prancūzija. Linijos atkarpa Lerida — Martorelis. Linijos atkarpos sudėtinė dalis X-A (Olerdola — Avinyonet del Penedés)“ (CCI Nr. 2001.ES.16.C.PT.007);

„Nauja greitojo geležinkelio linija į Levantę. Linijos atkarpa Gineta — Albasetė (Platforma)“ (CCI Nr. 2004.ES.16.C.PT.014).

Subsidiariai, iš dalies panaikinti minėtą sprendimą, kiek jis susijęs su ieškinyje aiškiai nurodytais pakeitimais, kuriais pataisos suma sumažinama iki 27 047 647,00 eurų.

Bet kuriuo atveju priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su 1994 m. gegužės 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1164/94, įsteigiančio Sanglaudos fondą, (OL L 130, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 14 sk., 1 t., p. 9), II priedo H straipsnio 2 dalies pažeidimu, nes priimdama sprendimą Komisija nesilaikė trijų mėnesių termino nuo teismo posėdžio.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, kiek tai susiję su tiekimo sutartimis, yra susijęs su 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/38/EEB dėl subjektų, vykdančių savo veiklą vandens, energetikos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (OL L 199, p. 84; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 2 t., p. 194) 20 straipsnio 2 dalies e punkto netinkamu taikymu, o kiek tai susiję su darbų ir paslaugų sutartimis, dėl kurių turi būti padaryta pataisa, yra susijęs su 20 straipsnio 2 dalies f punkto netinkamu taikymu, nes papildomų paslaugų užsakymas konceptualiai skiriasi nuo vykdomos sutarties pakeitimo, kaip tai nustatyta Ispanijos teisės aktuose, susijusiuose su viešųjų pirkimų sutartimis, todėl šiam pakeitimui minėta direktyva netaikoma.

3.

Subsidiariai, trečiasis ieškinio pagrindas, kiek tai išimtinai susiję su darbų ir paslaugų sutartimis, kurios yra pataisos dalyku, yra susijęs su Direktyvos 93/38 20 straipsnio 2 dalies f punkto pažeidimu, nes buvo įvykdyti visi reikalavimai, kad Ispanijos valdžios institucijos įvertintų papildomus pagal derybų procedūrą, apie kurią nebuvo paskelbta, atliktus darbus penkiuose projekto etapuose, kuriems pataisa turėjo poveikį.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/31


2011 m. gegužės 4 d. Luigi Marcuccio pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. vasario 15 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-81/09 Marcuccio prieš Komisiją

(Byla T-238/11 P)

2011/C 186/57

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Reikalavimai

Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą tiek, kiek pirmos instancijos teismas a) atmetė apelianto pareikštą ieškinį, b) nusprendė, kad apeliantas turi padengti tris ketvirtadalius savo bylinėjimosi pirmos instancijos teisme išlaidų ir, be to,

pirmiausia:

B.1.1)

patenkinti visus pirmos instancijos teisme pateiktus apelianto reikalavimus, išskyrus susijusius su išlaidų atlyginimu;

B.1.2)

priteisti iš Komisijos atlyginti tris ketvirtadalius apelianto bylinėjimosi išlaidų, kuriuos pirmos instancijos teismas nurodė padengti apeliantui;

arba nepatenkinus pirmesnių reikalavimų :

B.2)

grąžinti bylą kitos sudėties Tarnautojų teismui, kad iš naujo priimtų sprendimą iš esmės dėl kiekvieno ankstesniuose punktuose (B.1.1 ir B.1.2) nurodyto prašymo.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šis apeliacinis skundas pareikštas dėl 2011 m. vasario 15 d. Tarnautojų teismo sprendimo (byla F-81/09). Šiuo sprendimu atmestas ieškinys, kuriuo apeliantas prašė panaikinti Europos Bendrijų Komisijos sprendimą iš dalies atmesti jo prašymą sumokėti palūkanas už vėlavimą pervesti invalidumo pašalpos nepriemoką, kurią ši institucija buvo jam skolinga, ir priteisti iš Komisijos jam sumokėti palūkanų, apskaičiuotų taikant jo nurodytus kriterijus, ir realiai sumokėtų palūkanų sumos skirtumą.

1.

Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas: visiškas skundžiamo sprendimo 32 punkte nurodyto sprendimo nemotyvavimas ir kiekvienai Europos Sąjungos institucijai tenkančios pareigos motyvuoti [nesilaikymas] (skundžiamo sprendimo 41–47 punktai).

2.

Antrasis apeliacinio skundo pagrindas: klaidingas ir nepagrįstas skundžiamo sprendimo 53 punkte nurodyto 2003 m. gegužės 8 d. komunikato turinio aiškinimas ir taikymas.

3.

Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas: klaidingas ir nepagrįstas nuostatos taikymo pagal analogiją sąvokos ir su ja susijusių teisės nuostatų bei teismo praktikos aiškinimas ir taikymas (skundžiamo sprendimo 57 ir 58 punktai).

4.

Ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas: teisės principo patere legem quam ipse feristi, kuris būtų neabejotinai padaręs įtaką skundžiamam sprendimui, pažeidimas ir visiškai nepagrįstas argumento, kad pažeistas principas patere legem quam ipse fecisti, atmetimas (ypač skundžiamo sprendimo 59 punktas).

5.

Penktasis apeliacinio skundo pagrindas: neteisėtai atmestas „piniginės kompensacijos prašymas“ (skundžiamo sprendimo 69 ir 70 punktai), nes nepriimtas joks sprendimas dėl apelianto ieškinio dėl kompensacinių palūkanų.

6.

Šeštasis apeliacinio skundo pagrindas: neteisėtai atmestas prašymas atlyginti žalą (skundžiamo sprendimo 73 ir 76 punktai).

7.

Septintasis apeliacinio skundo pagrindas: neteisėtai nurodyta apeliantui padengti tris ketvirtadalius savo bylinėjimosi išlaidų.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/32


2011 m. gegužės 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Komisija prieš Tornasol Films

(Byla T-338/10) (1)

2011/C 186/58

Proceso kalba: ispanų

Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 288, 2010 10 23.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/32


2011 m. gegužės 4 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje BIA Separations prieš Komisiją

(Byla T-88/11) (1)

2011/C 186/59

Proceso kalba: anglų

Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 103, 2011 4 2.


Tarnautojų teismas

25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/33


2011 m. balandžio 22 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

(Byla F-17/11)

2011/C 186/60

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokato A. Blot

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Atsakovės sprendimo nepratęsti ieškovės atžvilgiu sutartininkės darbo sutarties panaikinimas

Ieškovės reikalavimai

Pirmiausia panaikinti sprendimą, netiesiogiai išplaukiantį iš 2010 m. balandžio 28 d. rašto, nepratęsti ieškovės atžvilgiu sutartininkės darbo sutarties ir prireikus ARCC sprendimą atmesti skundą,

atitinkamai grąžinti ieškovę į darbo vietą,

priteisti iš atsakovės preliminariai apskaičiuotą 27 000 eurų sumą materialinei žalai atlyginti, taip pat — palūkanas pagal teisės aktuose nustatytą normą, skaičiuojamas nuo teismo sprendimo priėmimo dienos,

priteisti iš atsakovės preliminariai apskaičiuotą ex aequo et bono15 000 (penkiolika tūkstančių) eurų sumą moralinei žalai atlyginti, taip pat — palūkanas pagal teisės aktuose nustatytą normą, skaičiuojamas nuo teismo sprendimo priėmimo dienos,

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/33


2011 m. balandžio 20 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

(Byla F-27/11)

2011/C 186/61

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų L. Levi, M. Vandenbussche ir C. Bernard-Glanz

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Atsakovės sprendimų, kuriais atsisakoma suteikti leidimą dėl ieškovo prašomų medicinos paslaugų teikimo jo sūnui, jo sutuoktinei ir jam pačiam, panaikinimas

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti ginčijamus sprendimus ir prireikus panaikinti sudaryti darbo sutartis įgaliotos tarnybos sprendimą, kuriuo atmestas skundas;

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/33


2011 m. kovo 26 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš CEDEFOP

(Byla F-31/11)

2011/C 186/62

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato M.-A. Lucas

Atsakovas: Europos profesinio mokymo plėtros centras (CEDEFOP)

Ginčo dalykas bei aprašymas

CEDEFOP direktorės sprendimo atleisti ieškovą iš darbo panaikinimas ir prašymas priteisti patirtą turtinę ir neturtinę žalą.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2010 m. balandžio 14 d. CEDEFOP direktorės sprendimą atleisti ieškovą iš darbo.

Priteisti jam iš CEDEFOP, kaip turtinės žalos, patirtos dėl negrąžinimo į tarnybą arba iki galimo grąžinimo, atlyginimą, skirtumą tarp, viena vertus, darbo užmokesčio ir pensijos, kuriuos jis gautų, jei būtų likęs taryboje po 2010 m. lapkričio 15 d. ir, kita vertus, galimo darbo užmokesčio ar bedarbio išmokų ir pensijų, kuriuos jis gautų po šios datos.

Priteisti jam iš CEDEFOP preliminariai 35 000 EUR neturtinės.

Priteisti iš CEDEFOP bylinėjimosi išlaidas.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/34


2011 m. balandžio 5 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

(Byla F-40/11)

2011/C 186/63

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo, kuriuo buvo nustatytos išmokos ieškovui dėl jo dalinio nuolatinio invalidumo, panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

jei reikia, panaikinti 2010 m. birželio 2 d. sprendimo projektą, parengtą atsakovės ir susijusį su ieškovui pripažintomis garantijomis pagal Europos Sąjungos pareigūnų nuostatų 73 straipsnį, susijusiomis su 2005 m. birželio 17 d. įvykusiu nelaimingu atsitikimu; prašoma panaikinti tik tą sprendimo projekto dalį, kurioje nurodoma, kad ieškovui turi būti pervesta (ir tai buvo padaryta) 10 682,29 eurų suma;

panaikinti sprendimą, kuris buvo priimtas pagal 2010 m. birželio 2 d. sprendimo projektą pasibaigus teisės aktuose nustatytam terminui pranešti ieškovui apie projektą, nes ieškovas neturėjo galimybės kreiptis į Sveikatos komisiją; panaikinti prašomą tik tą sprendimo dalį, kurioje nurodoma, kad ieškovui turi būti pervesta (ir tai buvo padaryta) 10 682,29 eurų suma;

jei reikia, panaikinti sprendimą, kuriuo buvo atmestas 2010 m. rugpjūčio 26 d. skundas;

nurodyti Europos Komisijai nedelsiant pervesti ieškovui skirtumą tarp sumos, kuri turėjo būti pervesta pagal Nuostatų 73 straipsnį už nelaimingą atsitikimą ir jam jau pervestos 10 682,29 eurų sumos, kartu su 10 % metinėmis palūkanomis nuo šio skirtumo su metine kapitalizacija, skaičiuojant nuo 2010 m. rugpjūčio 24 d.;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/34


2011 m. balandžio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Honnefelder prieš Komisiją

(Byla F-42/11)

2011/C 186/64

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Stephanie Honnefelder (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato C. Bode

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Komisijos sprendimo neįtraukti ieškovės į konkurso EPSO/AD/26/05 rezervo sąrašą panaikinimas.

Ieškovės reikalavimai

Ieškovė Tarnautojų teismo prašo:

panaikinti 2011 m. vasario 11 d. atsakovės sprendimą,

priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas,

prireikus, priimti sprendimą už akių.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/34


2011 m. balandžio 13 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

(Byla F-44/11)

2011/C 186/65

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: ZZ (Trikazė, Italija), atstovaujama advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Prašymas nurodyti atsakovei sumokėti tam tikrą sumą ieškovui atlyginant žalą, kurią jis tariamai patyrė dėl Komisijos medicinos pareigūno ieškovo gydytojui pateikto prašymo pateikti tam tikrą informaciją.

Ieškovo reikalavimai

Paskelbti niekiniu sprendimą, kad ir kokia būtų jo forma, kuriuo buvo atmestas ieškovės 2010 m. kovo 6 d. rašte išdėstytas prašymas, ar jį panaikinti.

Tiek, kiek reikia, paskelbti niekiniu atsakovės aktą, kad ir kokia būtų jo forma, kuriuo buvo atmestas 2010 m. rugsėjo 3 d. skundas, ar jį panaikinti.

Tiek, kiek reikia, patvirtinti, kad Dr. M., kuri tuo metu buvo Europos Komisijos pareigūnė: a) prašė Dr. U. ją informuoti, ar ieškovui taikomas „psichofarmakologinis gydymas (neuroleptikai, antidepresantai) ir, jei taip, koks, arba kokiomis kitomis medicininio gydymo paslaugomis jis naudojasi“; b) pranešė Dr. U., kad „pagal Pareigūnų tarnybos nuostatus, taikytinus visiems Europos Komisijos pareigūnams, ZZ nuo 2002 m. balandžio 10 d. oficialiai nuolat gyvena Briuselyje, o ne Angoloje, kaip nuspręsta [jo] darbdavių <…> ir oficialiai pranešta Jūsų pacientui“.

Tiek, kiek reikia, pripažinti kiekvieno nagrinėjamos žalos atsiradimo veiksnio atskirai ir a fortiori visų veiksnių neteisėtumą.

Tiek, kiek reikia, paskelbti kiekvieno nagrinėjamos žalos atsiradimo veiksnio atskirai ir a fortiori visų veiksnių neteisėtumą.

Nurodyti atsakovei nedelsiant sumokėti ieškovui 10 000 eurų sumą su 10 % metinėmis palūkanomis, skaičiuojamomis nuo šios sumos nuo 2010 m. liepos 5 d. ir kasmet kapitalizuojant, arba bet kokią kitą sumą, įskaitant papildomas išlaidas, kuri Tarnautojų Teismo nuomone teisinga ir tinkama siekiant kompensuoti ieškovo patirtą nagrinėjamą žalą.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/35


2011 m. balandžio 14 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš EIB

(Byla F-45/11)

2011/C 186/66

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato L. Isola

Atsakovas: Europos investicijų bankas

Ginčo dalykas bei aprašymas

Ieškovo vertinimo ataskaitos už 2009 m. panaikinimas nes joje jam nepaskirtas A arba B+ balas ir nesiūlyta jo paaukštinti paskiriant į D pareigų grupę.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti sprendimą, kurio kopija pateikta 2010 m. rugsėjo 24 d., tiek, kiek juo Skundų komitetas, remdamasis Pareigūnų tarnybos nuostatų 22 straipsniu ir 2010 m. kovo 18 d. laišku, 2010 m. rugsėjo 22 d., atmetė ieškovo skundą dėl 2009 m. ataskaitos.

Panaikinti 2009 m. vertinimo ataskaitą tiek, kiek vertinimo dalyje nesuteiktas A arba B+ balas ir nesiūlyta jo paaukštinti paskiriant į D pareigų grupę.

Panaikinti visus kitus susijusius dokumentus, priimtus po ir prieš, tarp kurių tikrai yra personalo direktorato priimtos praktinės gairės dėl vertinimo pirmosiomis abėcėlės raidėmis, nes, atsižvelgęs į savo vadovų dabar skundžiamą nuomonę, EIB neatkreipė dėmesio į ieškovą per 2010 m. kovo 25 d. pareigų paaukštinimo procedūras dalyje „paaukštinimai paskiriant iš E į F pareigų grupę“.

Panaikinti 2010 m. lapkričio 17 ir 30 d. laiškus, kuriais EIB pirmininkas per Personalo nuostatų buvusiame 41 straipsnyje numatytą taikinimo procedūrą paneigė tai, kad ieškovas gali atstovauti pats sau, ir 2011 m. sausio 20 d. laišką, kuriuo generalinis personalo direktorius atsisakė atlyginti ieškovą atstovavusio specialisto išlaidas.

Priteisti iš EIB moralinės ir materialinės žalos atlyginimą, advokatui Gabriele Isola sumokėtus honorarus, bylinėjimosi išlaidas, palūkanas ir indeksuotas pripažintas sumas.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/35


2011 m. balandžio 14 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

(Byla F-46/11)

2011/C 186/67

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų E. Boigelot ir S. Woog

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo nenagrinėti ieškovo prašymo suteikti pagalbą panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2010 m. birželio 7 d. Komisijos generalinio sekretoriaus sprendimą nenagrinėti 2007 m. gruodžio 5 d. ieškovo prašymo suteikti pagalbą.

Priteisti iš Komisijos ieškovo patirtą neturtinę žalą, kuri lygi 10 000 EUR, tačiau gali būti padidinta vykstant procesui, ir finansines išlaidas, patirtas per ikiteisminę procedūrą.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/36


2011 m. balandžio 18 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

(Byla F-49/11)

2011/C 186/68

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato B. Rohde-Liebenau

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Europos Komisijos sprendimo atmesti ieškovo prašymą išimti iš medicininės bylos tam tikrus dokumentus panaikinimas ir reikalavimas atlyginti žalą.

Ieškovo reikalavimai

Ieškovas Tarnautojų teismo prašo:

panaikinti 2011 m. sausio 17 d. Paskyrimų tarnybos sprendimą (Nr. R/588jlO),

priteisti iš Komisijos sumokėti ieškovui 363,23 EUR sumą medicininėms išlaidoms padengti,

įpareigoti Komisiją suteikti ieškovo nurodytam gydytojui prieigą prie visos informacijos, esančios jo asmens byloje, įskaitant visus su jo sveikata susijusius dokumentus,

subsidiariai: įpareigoti išsiųsti šią informaciją ieškovo atstovui šioje byloje,

subsidiariai: įpareigoti suteikti prieigą prie visos bylos medžiagos kopijos,

subsidiariai: įpareigoti suteiti elektroninę prieigą prie visos bylos medžiagos,

įpareigoti Komisiją paskelbti, kad nėra jokios papildomos ar paralelios asmens ar medicininės bylos,

subsidiariai: įpareigoti Komisiją sunaikinti tokią papildomą bylą ir visas joje esančių dokumentų kopijas,

subsidiariai: įpareigoti Komisiją visus šiuos dokumentus įtraukti į paprastai sudaromą asmens bylą (arba į jo medicininę bylą),

priteisti iš Komisijos kompensaciją už žalą, kurią jis patyrė dėl jo pagrindinių teisių pažeidimo, kai buvo pakenkta jo garbei ir geram vardui; Tarnautojo teismo prašoma nustatyti tinkamą šios kompensacijos sumą ex aequo et bono, laikantis savo precedentų, prašant, kad ši suma būtų ne mažesnė nei ieškovo metinės grynosios pajamos, kurias jis gaudavo dirbdamas Komisijoje prieš pat 2000 m. įvykius,

priteisti iš Komisijos sumokėti ieškovui 717 863,04 EUR sumą, kuri atitinka aštuonių metų jo pagrindinio darbo užmokesčio sumą, apskaičiuotą laikantis Tarnybos nuostatų 73 straipsnio 2 dalies b punkto pagal darbo užmokestį už 12 mėnesių prieš įvykį,

subsidiariai: priteisti minėtos sumos dalį, Tarnautojų teismo nustatytą kaip tinkamą ex aequo et bono,

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/36


2011 m. balandžio 19 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Parlamentą

(Byla F-50/11)

2011/C 186/69

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: ZZ (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų P. Nelissen Grade ir G. Leblanc

Atsakovas: Europos Parlamentas

Ginčo dalykas bei aprašymas

Paskyrimų tarnybos sprendimo skirti ieškovei tik vieną nuopelnų balą už 2009 m. vertinimo laikotarpį, panaikinimas

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2011 m. sausio 20 d. Paskyrimų tarnybos sprendimą atmesti ieškovės skundą;

panaikinti 2010 m. gegužės 11 d. Paskyrimų tarnybos sprendimą, apie kurį ieškovei pranešta 2010 m. gegužės 27 d., skirti ieškovei tik vieną nuopelnų balą už 2009 m. vertinimo laikotarpį;

nurodyti Paskyrimų tarnybai, kokias pasekmes sukuria ginčijamų sprendimų panaikinimas;

priteisti ieškovei 2 000 eurų patirtai neturtinei žalai atlyginti;

priteisti iš Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/37


2011 m. balandžio 24 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš EIB

(Byla F-52/11)

2011/C 186/70

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: ZZ (Strassen, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato L. Isola

Atsakovas: Europos investicijų bankas

Ginčo dalykas bei aprašymas

Pirma, laiško, kuriame EIB pirmininkas konstatavo, kad remiantis Tyrimo komiteto sprendimu atmesti ieškovo skundą dėl psichologinio priekabiavimo nereikia imtis jokių veiksmų, ir kitų sprendimų, susijusių su psichologinio priekabiavimo tyrimu, panaikinimas. Antra, nustatymas, kad ieškovas yra psichologinio priekabiavimo auka.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2010 m. rugsėjo 1 d. laišką, kuriame EIB pirmininkas, nesiėmęs jokių veiksmų dėl psichologinio priekabiavimo, kurio auka ieškovas yra daug metų, konstatavo, kad gali patikrinti Tyrimo komiteto motyvų esmę.

Panaikinti 2010 m. birželio 30 d. Tyrimų komiteto ataskaitą ir išvadas tiek, kiek jose neatliktas Skundų komiteto veiksmų ir sudėties tyrimas, neapibrėžtas psichologinis priekabiavimas ir galiausiai atmestas skundas, veikla apribota tik kelių asmenų elgesio tyrimu ir savavališkai netirti keli nurodyti faktai.

Panaikinti 2010 m. lapkričio 17 ir 30 d. laiškus, kuriuose EIB pirmininkas per taikinimo procedūrą pagal buvusį Personalo nuostatų 41 straipsnį neleido ieškovui atstovauti pačiam sau, nors Investicijų bankui atstovavo jo darbuotojai.

Panaikinti 2011 m. balandžio 14 d. pranešimą, kuriuo personalo direktorius atsisakė atlyginti bet kokią žalą.

Panaikinti visus su tuo susijusius ir tuo remiantis priimtus dokumentus, įskaitant naudotus komiteto psichologiniam priekabiavimui.

Nustatyti, kad ieškovo atžvilgiu vykdytas psichologinis priekabiavimas.

Nurodyti EIB nutraukti psichologinį priekabiavimą ieškovo atžvilgiu ir priteisti moralinės bei materialinės žalos atlyginimą, bylinėjimosi išlaidas, įskaitant palūkanas ir indeksuotas pripažintas sumas.


25.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 186/37


2011 m. gegužės 2 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

(Byla F-53/11)

2011/C 186/71

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal ir D. Abreu Caldas

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo neįtraukti ieškovės į konkurso EPSO/AD/168/09-PL atrinktų dalyvių sąrašą panaikinimas.

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti konkurso EPSO/AD/168/09-PL komisijos sprendimą neįtraukti ieškovės į šio konkurso atrinktų dalyvių sąrašą.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.