ISSN 1725-521X doi:10.3000/1725521X.C_2011.062.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 62 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
54 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės |
|
|
NUOMONĖS |
|
|
Europos centrinis bankas |
|
2011/C 062/01 |
||
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2011/C 062/02 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2011/C 062/03 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2011/C 062/04 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 2 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2011/C 062/05 |
||
2011/C 062/06 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo(Darniųjų standartų pavadinimų ir nuorodinių žymenų skelbimas pagal direktyvą) ( 2 ) |
|
|
V Nuomonės |
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Europos Komisija |
|
2011/C 062/07 |
||
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2011/C 062/08 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6142 – AVIC/Pacific Century Motors) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 2 ) |
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus |
|
(2) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės
NUOMONĖS
Europos centrinis bankas
26.2.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 62/1 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO NUOMONĖ
2011 m. sausio 28 d.
dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiamos direktyvų 98/78/EB, 2002/87/EB ir 2006/48/EB nuostatos dėl finansiniam konglomeratui priklausančių finansų subjektų papildomos priežiūros
(CON/2011/6)
2011/C 62/01
Įžanga ir teisinis pagrindas
2010 m. rugsėjo 30 d. Europos centrinis bankas (ECB) gavo Europos Sąjungos Tarybos prašymą pateikti nuomonę dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiamos direktyvų 98/78/EB, 2002/87/EB ir 2006/48/EB nuostatos dėl finansiniam konglomeratui priklausančių finansų subjektų papildomos priežiūros (1) (toliau – pasiūlyta direktyva).
ECB kompetencija teikti nuomonę grindžiama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 127 straipsnio 4 dalimi ir 282 straipsnio 5 dalimi, nes pasiūlytoje direktyvoje yra nuostatų, darančių įtaką Europos centrinių bankų sistemos (ECBS) prisidėjimui prie sklandaus politikos, susijusios su finansų sistemos stabilumu, vykdymo, kaip nurodyta Sutarties 127 straipsnio 5 dalyje. Vadovaudamasi Europos centrinio banko darbo reglamento 17 straipsnio 5 dalies pirmuoju sakiniu, Valdančioji taryba priėmė šią nuomonę.
Bendra pastaba
1. |
ECB pritaria pagrindiniam pasiūlytos direktyvos tikslui – užtikrinti tinkamą finansinių konglomeratų papildomos priežiūros apimtį, pašalinant tarp Sąjungos papildomos priežiūros tvarkos (2) ir bankininkystės bei draudimo paslaugų sektorių direktyvų atsiradusias spragas. |
Konkrečios pastabos
Mišrią veiklą vykdančioms finansų kontroliuojančiosioms (holdingo) bendrovėms taikomos taisyklės
2. |
ECB pritaria, kad sektorių direktyvų nuostatose, apibrėžiančiose konsoliduotos bankų priežiūros ir grupės draudimo priežiūros taikymo sritį, nurodomos „mišrią veiklą vykdančios finansų kontroliuojančiosios (holdingo) bendrovės“ (3). Tai leis sektoriaus konsoliduotą/grupės priežiūrą, greta papildomos priežiūros, taikyti tokiai finansų kontroliuojančiajai (holdingo) bendrovei arba draudimo kontroliuojančiajai (holdingo) bendrovei, kuri, išplėtusi savo veiklą į kitą finansinį sektorių, tampa mišrią veiklą vykdančia finansų kontroliuojančiąja (holdingo) bendrove. ECB mano, kad prie sektorinės veiklos priežiūros, vykdomos per konsoliduotą/grupės priežiūrą, iš tiesų gali naudingai prisidėti tarpsektorinės rizikos supratimas, pasiektas vykdant papildomą priežiūrą. Tuo pat metu turėtų būti plėtojama veiksmingos priežiūros praktika, kuri, viena vertus, leistų, kad priežiūra apimtų visas susijusias rizikas, ir, antra vertus, panaikintų galimus priežiūros persidengimus ir užtikrintų vienodas sąlygas. ECB rekomenduoja (4), kad šiuo požiūriu Europos priežiūros institucijoms (EPI) būtų suteikti įgaliojimai Jungtiniame komitete priimti bendras gaires. |
Turto valdymo bendrovėms taikomos taisyklės
3. |
ECB pritaria aiškiam nustatymui, kad, identifikuojant finansinius konglomeratus, atitikties kriterijams vertinimas yra taikomas ir turto valdymo bendrovėms (5). ECB rekomenduoja (6), kad turto valdymo bendrovės būtų priskirtos tam finansinio konglomerato sektoriui, su kuriuo jos yra artimiausiai susijusios; tai turėtų būti patikslinta priežiūros gairėse. Rizikos vertinimo požiūriu toks sprendimas būtų geresnis nei priskirti jas pasiūlytoje direktyvoje nurodytam „mažiausiam finansiniam sektoriui“. Be to, kadangi turto valdymo bendrovėms bus akivaizdžiai taikoma papildomos priežiūros tvarka, ECB rekomenduoja (7), kad, rengiant gaires, kuriomis skatinamas papildomos priežiūros praktikos derinimas, kartu su kitomis EPI dalyvautų ir Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija (8). Šiuo požiūriu tekstas turėtų būti panašus į Direktyvos 2010/78/ES (9) tekstą, t. y., „atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą“. Visų atitinkamų EPI dalyvavimas tokių gairių rengime užtikrintų, kad visuose sektoriuose ir tarp visų kontroliuojamų finansinio konglomerato subjektų būtų veiksmingai sprendžiami išplitimo, koncentracijos ir sudėtingumo klausimai bei interesų konfliktai. Tuo pačiu, vidaus kontrolės mechanizmų ir rizikos valdymo procesų papildomos priežiūros kontekste (10), Direktyvoje 2002/87/EB turėtų būti reikalaujama, kad papildoma priežiūra būtų suderinama su kompetentingų institucijų vykdoma stebėsena, kaip laikomasi pagal KIPVPS direktyvą (11) nustatytų riziką ribojančios priežiūros taisyklių. Tokio suderinamumo jau reikalaujama papildomos priežiūros ir priežiūros praktikos suderinamumo kontekste pagal atitinkamas Bankininkystės direktyvos (12) ir Mokumo II direktyvos (13) nuostatas. |
Atskaitomybės formatai
4. |
ECB rekomenduoja (14), kad duomenys apie finansiniam konglomeratui priklausantiems atitinkamiems subjektams apskaičiuotus kapitalo pakankamumo reikalavimus (15) būtų suderinto formato, teikiami tą pačią dieną ir tuo pačiu intervalu, vadovaujantis atitinkamų EPI pasitelkiant Jungtinį komitetą (16) parengtais įgyvendinamaisiais techniniais standartais. Derinant reikėtų vadovautis bankininkystės sektoriuje jau taikomu modeliu, nustatytu Bankininkystės direktyvos 2009 m. daliniu pakeitimu (17). ECB supranta, kad atskaitomybės formatai bus derinami toliau, inter alia atsižvelgiant į poreikius, iškilusius įgyvendinant Basel III kapitalo sistemą Sąjungos teisėje. Eurosistema labai domisi šia sritimi dėl savo finansinio stabilumo vaidmens ir, bendradarbiaudama su Komisija, stebės šio darbo pažangą. |
Kai ECB rekomenduoja iš dalies keisti pasiūlytą direktyvą, konkretūs redagavimo pasiūlymai kartu su aiškinamuoju tekstu pateikiami priede.
Priimta Frankfurte prie Maino 2011 m. sausio 28 d.
ECB pirmininkas
Jean-Claude TRICHET
(1) KOM(2010) 433 galutinis.
(2) Ją šiuo metu sudaro 2002 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/87/EB dėl finansiniam konglomeratui priklausančių kredito įstaigų, draudimo įmonių ir investicinių firmų papildomos priežiūros (OL L 35, 2003 2 11, p. 1) ir 1998 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/78/EB dėl draudimo ir perdraudimo įmonių papildomos priežiūros draudimo ar perdraudimo grupėje (OL L 330, 1998 12 5, p. 1).
(3) Žr. Direktyvos 98/78/EB 1 straipsnio, 2 straipsnio 2 dalies, 3 straipsnio 1 dalies, 4 straipsnio 2 dalies, 10 straipsnio 2 dalies ir I-II priedų dalinius keitimus, nustatytus pasiūlytos direktyvos 1 straipsnyje ir I priede; žr. 2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/48/EB dėl kredito įstaigų veiklos pradėjimo ir vykdymo (nauja redakcija) (OL L 177, 2006 6 30, p. 1) 4, 71, 72, 84, 105, 125–127, 129 ir 141–143 straipsnių dalinius keitimus, nustatytus pasiūlytos direktyvos 3 straipsnyje.
(4) Žr. šios nuomonės priede pateiktą 3 pakeitimą.
(5) Žr. Direktyvos 2002/87/EB 2 straipsnio 5 dalį ir 3 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą, kaip nustatyta pasiūlytos direktyvos 2 straipsnio 1 ir 2 dalyse.
(6) Žr. šios nuomonės priede pateiktą 1 pakeitimą.
(7) Žr. šios nuomonės priede pateiktą 2 pakeitimą.
(8) Žr. Direktyvos 2002/87/EB 3 straipsnio 8 dalį, 7 straipsnio 5 dalį, 8 straipsnio 5 dalį, 9 straipsnio 6 dalį ir 11 straipsnio 5 dalį, kaip nustatyta pasiūlytos direktyvos 2 straipsnio 2 ir 4–7 dalyse.
(9) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/78/ES, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB, 2002/87/EB, 2003/6/EB, 2003/41/EB, 2003/71/EB, 2004/39/EB, 2004/109/EB, 2005/60/EB, 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2009/65/EB dėl Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos), Europos priežiūros institucijos (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos) ir Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) įgaliojimų (OL L 331, 2010 12 15, p. 120).
(10) Žr. Direktyvos 2002/87/EB 9 straipsnį.
(11) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/65/EB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo (OL L 302, 2009 11 17, p. 32). Turto valdymo bendrovių priežiūrinė stebėsena yra numatyta KIPVPS direktyvos 21 straipsnio 1 dalyje ir 102 straipsnio 4 dalies a punkte; ja siekiama užtikrinti atitiktį: i) riziką ribojančios priežiūros taisyklėms, kurios turto valdymo bendrovių atžvilgiu turi būti nustatytos 12 straipsnyje; ir ii) kitoms 17 ir 18 straipsniuose nustatytoms taisyklėms, susijusioms su turto valdymo paslaugų siūlymu per filialus ir tarptautinių paslaugų teikimu.
(12) Direktyva 2006/48/EB.
(13) 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) (nauja redakcija) (OL L 335, 2009 12 17, p. 1).
(14) Žr. šios nuomonės priede pateiktus 4 ir 6 pakeitimus.
(15) Žr. Direktyvos 2002/87/EB 6 straipsnio 2 dalį.
(16) Žr. Direktyvos 2002/87/EB 21a straipsnio 2 dalį, kaip nustatyta Direktyvos 2010/78/ES 2 straipsnio 15 dalimi.
(17) Žr. Direktyvos 2006/48/EB 74 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą, kaip nustatyta 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/111/EB, iš dalies keičiančios direktyvų 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2007/64/EB nuostatas dėl centrinių įstaigų kontroliuojamų bankų, tam tikrų nuosavų lėšų straipsnių, didelių pozicijų, priežiūros priemonių ir krizių valdymo (OL L 302, 2009 11 17, p. 97) 1 straipsnio 14 dalimi.
PRIEDAS
Redagavimo pasiūlymai
Komisijos pasiūlytas tekstas |
ECB siūlomi pakeitimai (1) |
||||
1 pakeitimas |
|||||
2 straipsnio 2 dalies a punktas |
|||||
|
|
||||
Paaiškinimas Dabartinis sprendimas, kuriuo turto valdymo bendrovės priskiriamos mažiausiam finansinio konglomerato sektoriui, nėra pakankamai pagrįstas rizikos požiūriu. Jis turėtų būti pakeistas „artimiausio ryšio“ kriterijumi, kuris turėtų būti patikslintas EPI bendrose gairėse, išleistose vadovaujantis Direktyvos 2002/87/EB 3 straipsnio 8 dalimi (žr. 2 pakeitimą). |
|||||
2 pakeitimas |
|||||
2 straipsnio 2 dalies f punktas |
|||||
|
|
||||
Paaiškinimas Kadangi identifikuojant finansinius konglomeratus atitikties kriterijams vertinimas bus tiesiogiai taikomas ir turto valdymo bendrovėms, rengiant gaires, kuriomis skatinamas priežiūros praktikos derinimas finansinių konglomeratų papildomos priežiūros kontekste, kartu su kitomis EPI turėtų dalyvauti ir Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija. Visų atitinkamų EPI dalyvavimas tokių gairių rengime užtikrintų, kad visuose sektoriuose ir tarp visų kontroliuojamų finansinio konglomerato subjektų būtų veiksmingai sprendžiami išplitimo, koncentracijos ir sudėtingumo klausimai bei interesų konfliktai. Šiuo požiūriu tekstas yra panašus į Direktyva 2010/78/ES nustatytą modelį (atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą). Šis pakeitimas susijęs su 5 pakeitimu. |
|||||
3 pakeitimas |
|||||
Nauja 2 straipsnio 2a dalis |
|||||
[teksto nėra] |
„2a) 5 straipsnis papildomas šia 6 dalimi: „6. Atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą, pateikia bendrąsias gaires, kuriomis siekiama plėtoti priežiūros praktiką, leidžiančią finansų kontroliuojančiųjų (holdingo) bendrovių papildomą priežiūrą, kuri tinkamai papildytų grupės priežiūrą pagal Direktyvą 98/78/EB arba, kai taikytina, konsoliduotą priežiūrą pagal Direktyvą 2006/48/EB, ir kuri leistų, kad priežiūra apimtų visas susijusias rizikas, panaikintų galimus persidengimus ir užtikrintų vienodas sąlygas.“ “ |
||||
Paaiškinimas Siekiant užtikrinti, kad mišrią veiklą vykdančiai finansų kontroliuojančiajai (holdingo) bendrovei būtų lygiagrečiai taikoma sektoriaus konsoliduota/grupės priežiūra ir papildoma priežiūra, reikėtų plėtoti veiksmingos priežiūros praktiką. Šiuo požiūriu atitinkamoms EPI turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti bendras gaires pasitelkiant Jungtinį komitetą. |
|||||
4 pakeitimas |
|||||
Nauja 2 straipsnio 2b dalis |
|||||
[teksto nėra] |
„2b) 6 straipsnio 2 dalis papildoma tokia šešta pastraipa: „Nuo [2013 m. sausio 1 d.] valstybės narės reikalauja, kad duomenys apie šiame straipsnyje nurodytus skaičiavimus būtų vienodo formato, teikiami tą pačią dieną ir tuo pačiu intervalu, vadovaujantis pagal 21a straipsnio 1 dalies d punktą nustatytais techniniais standartais.“ “ |
||||
Paaiškinimas Panašiai, kaip nustatyta Bankininkystės direktyvoje, duomenys apie apskaičiuotus kapitalo pakankamumo reikalavimus pagal Direktyvą 2002/87/EB turėtų būti suderinto formato ir teikiami tą pačią dieną bei tuo pačiu intervalu. Šis pakeitimas susijęs su 6 pakeitimu. |
|||||
5 pakeitimas |
|||||
2 straipsnio 4–7 ir 10 dalys |
|||||
„(4) 7 straipsnis papildomas šia 5 dalimi: „5. Europos bankininkystės institucija ir Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija, atsižvelgdamos į 1–4 dalyse numatomą papildomą rizikos koncentracijos priežiūrą, pateikia priežiūros derinimo bendrąsias gaires. Jos pateikia 1–4 dalių taikymo finansinio konglomerato dalyvavimui kapitale konkrečias bendrąsias gaires tais atvejais, kai nacionalinio bendrovių įstatymo nuostatos trukdo taikyti 14 straipsnio 2 dalį.“ (5) 8 straipsnis papildomas šia 5 dalimi: „5. Europos bankininkystės institucija ir Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija, atsižvelgdamos į 1–4 dalyse numatomą papildomą grupės vidaus sandorių priežiūrą, pateikia priežiūros derinimo bendrąsias gaires. Jos pateikia 1–4 dalių taikymo finansinio konglomerato dalyvavimui kapitale konkrečias bendrąsias gaires tais atvejais, kai nacionalinio bendrovių įstatymo nuostatos trukdo taikyti 14 straipsnio 2 dalį.“ (6) 9 straipsnis papildomas šia 6 dalimi: „6. Kompetentingos institucijos suderina šiame straipsnyje numatomą papildomą vidaus kontrolės mechanizmų ir rizikos valdymo proceso priežiūrą, taip pat Direktyvos 2006/48/EB 124 straipsnyje ir Direktyvos 2009/138/EB 36 straipsnyje numatytus peržiūros procesus. Tuo tikslu Europos bankininkystės institucija ir Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija, atsižvelgdamos į šiame straipsnyje numatomą papildomą vidaus kontrolės mechanizmų ir rizikos valdymo procesų priežiūrą, pateikia priežiūros derinimo, taip pat atitikties Direktyvos 2006/48/EB 124 straipsnyje ir Direktyvos 2009/138/EB 36 straipsnyje numatytiems peržiūros procesams bendrąsias gaires. Jos pateikia šio straipsnio taikymo finansinio konglomerato dalyvavimui kapitale konkrečias bendrąsias gaires tais atvejais, kai nacionalinio bendrovių įstatymo nuostatos trukdo taikyti 14 straipsnio 2 dalį.“ (7) 11 straipsnis papildomas šiomis 4 ir 5 dalimis: „(…) 5. Europos bankininkystės institucija ir Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija pateikia bendrąsias gaires, kuriomis siekiama derinti priežiūrą, atsižvelgiant į Direktyvos 2006/48/EB 131a straipsnį ir Direktyvos 2009/138/EB 248 straipsnio 4 dalį.“ (…) (10) Įterpiamas 21b straipsnis: „21b straipsnis Bendrosios gairės Europos bankininkystės institucija ir Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija, bendradarbiaudamos Europos priežiūros institucijų jungtiniame komitete ir laikydamosi Reglamento (ES) Nr. …/…, kuriuo įsteigiama Europos bankininkystės institucija, 42 straipsnyje ir Reglamento (ES) Nr. …/…, kuriuo įsteigiama Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija, 42 straipsnyje nustatytos tvarkos, pateikia 3 straipsnio 3 dalyje, 7 straipsnio 5 dalyje, 8 straipsnio 5 dalyje, 9 straipsnio 6 dalyje ir 11 straipsnio 5 dalyje nurodytas bendrąsias gaires.“ “ |
„(4) 7 straipsnis papildomas šia 5 dalimi: „5. Atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą, atsižvelgdamos į 1–4 dalyse numatomą papildomą rizikos koncentracijos priežiūrą, pateikia priežiūros derinimo bendrąsias gaires. Jos pateikia 1–4 dalių taikymo finansinio konglomerato dalyvavimui kapitale konkrečias bendrąsias gaires tais atvejais, kai nacionalinio bendrovių įstatymo nuostatos trukdo taikyti 14 straipsnio 2 dalį.“ (5) 8 straipsnis papildomas šia 5 dalimi: „5. Atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą, atsižvelgdamos į 1–4 dalyse numatomą papildomą grupės vidaus sandorių priežiūrą, pateikia priežiūros derinimo bendrąsias gaires. Jos pateikia 1–4 dalių taikymo finansinio konglomerato dalyvavimui kapitale konkrečias bendrąsias gaires tais atvejais, kai nacionalinio bendrovių įstatymo nuostatos trukdo taikyti 14 straipsnio 2 dalį.“ (6) 9 straipsnis papildomas šia 6 dalimi: „6. Kompetentingos institucijos suderina šiame straipsnyje numatomą papildomą vidaus kontrolės mechanizmų ir rizikos valdymo proceso priežiūrą, taip pat Direktyvos 2006/48/EB 124 straipsnyje ir Direktyvos 2009/138/EB 36 straipsnyje numatytus peržiūros procesus ir kompetentingų institucijų vykdomą stebėseną, kaip laikomasi pagal Direktyvos 2009/65/EB 12 straipsnį nustatytų riziką ribojančios priežiūros taisyklių. Tuo tikslu atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą, atsižvelgdamos į šiame straipsnyje numatomą papildomą vidaus kontrolės mechanizmų ir rizikos valdymo procesų priežiūrą, pateikia priežiūros derinimo, taip pat atitikties Direktyvos 2006/48/EB 124 straipsnyje ir Direktyvos 2009/138/EB 36 straipsnyje numatytiems peržiūros procesams ir kompetentingų institucijų vykdomos stebėsenos, kaip laikomasi pagal Direktyvos 2009/65/EB 12 straipsnį nustatytų riziką ribojančios priežiūros taisyklių, bendrąsias gaires. Jos pateikia šio straipsnio taikymo finansinio konglomerato dalyvavimui kapitale konkrečias bendrąsias gaires tais atvejais, kai nacionalinio bendrovių įstatymo nuostatos trukdo taikyti 14 straipsnio 2 dalį.“ (7) 11 straipsnis papildomas šiomis 4 ir 5 dalimis: „(…) 5. Atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą, pateikia bendrąsias gaires, kuriomis siekiama derinti priežiūrą, atsižvelgiant į Direktyvos 2006/48/EB 131a straipsnį ir Direktyvos 2009/138/EB 248 straipsnio 4 dalį.“ (…) (10) Įterpiamas 21b straipsnis: „21b straipsnis Bendrosios gairės Atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą, bendradarbiaudamos Europos priežiūros institucijų jungtiniame komitete ir laikydamosi 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB, 56 straipsnyje, 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr1094/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/79/EB, 56 straipsnyje ir 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB, 56 straipsnyje nustatytos tvarkos, pateikia 3 straipsnio 8 dalyje, 7 straipsnio 5 dalyje, 8 straipsnio 5 dalyje, 9 straipsnio 6 dalyje ir 11 straipsnio 5 dalyje nurodytas bendrąsias gaires.“ “ |
||||
Paaiškinimas Žr. 2 pakeitimo paaiškinimą, su kuriuo susijęs šis pakeitimas. Be to, vidaus kontrolės mechanizmų ir rizikos valdymo procesų papildomos priežiūros kontekste, siūlomu Direktyvos 2002/87/EB 9 straipsnio 6 dalies daliniu pakeitimu turėtų būti reikalaujama, kad papildoma priežiūra būtų suderinama su kompetentingų institucijų vykdoma stebėsena, kaip laikomasi pagal KIPVPS direktyvą nustatytų riziką ribojančios priežiūros taisyklių. Tokio suderinamumo jau reikalaujama papildomos priežiūros ir priežiūros praktikos suderinamumo kontekste pagal atitinkamas Bankininkystės direktyvos ir Mokumo II direktyvos nuostatas. |
|||||
6 pakeitimas |
|||||
Nauja 2 straipsnio 9a dalis |
|||||
[teksto nėra] |
„(9a) 21a straipsnio 1 dalies pirma pastraipa papildoma šiuo d punktu:
|
||||
Paaiškinimas Žr. 4 pakeitimo paaiškinimą, su kuriuo susijęs šis pakeitimas. |
(1) Pusjuodžiu šriftu pagrindiniame tekste žymimas naujas ECB pasiūlytas tekstas. Perbraukimu pagrindiniame tekste žymimos teksto dalys, kurias ECB siūlo išbraukti.
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
26.2.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 62/8 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus)
2011/C 62/02
Sprendimo priėmimo data |
2010 8 12 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 112/10 |
|||||
Valstybė narė |
Nyderlandai |
|||||
Regionas |
— |
Neremiamos teritorijos |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Regeling LNV-subsidies (investeringen in integraal duurzame stallen en houderijen) |
|||||
Teisinis pagrindas |
Kaderwet LNV-subsidies: artikel 2 en 4 Regeling LNV-subsidies: artikel 2:37 t/m 2:41, Bijlage 2, hoofdstuk 4 |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
||||
Tikslas |
Investicijos į žemės ūkio valdas |
|||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||||
Biudžetas |
Bendras biudžetas: 26,70 mln. EUR |
|||||
Pagalbos intensyvumas |
60 % |
|||||
Trukmė |
Iki 2013 12 31 |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Gyvulininkystė |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2010 11 22 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 369/10 |
|||||
Valstybė narė |
Prancūzija |
|||||
Regionas |
Vendée |
Mišrios |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Programme d’aides en faveur de l’élevage bovin: lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine (BVD) en Vendée |
|||||
Teisinis pagrindas |
|
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
||||
Tikslas |
Gyvūnų ligos |
|||||
Pagalbos forma |
Subsidijuojamos paslaugos |
|||||
Biudžetas |
|
|||||
Pagalbos intensyvumas |
66,00 % |
|||||
Trukmė |
2010 11 23–2013 12 31 |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Žemės ūkis, miškininkystė ir žuvininkystė |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2010 11 12 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 382/10 |
|||||
Valstybė narė |
Danija |
|||||
Regionas |
— |
Mišrios |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Tilskud til rådgivning af private skovejere om kortlægning og beskyttelse af fredskov m.v. i internationale naturbeskyttelsesområder. (Aid for counselling concerning Natura 2000 forests) |
|||||
Teisinis pagrindas |
Bekendtgørelse af lov om skove (LBK nr. 945 af 24.9.2009). Bekendtgørelse om tilskud til rådgivning af private skovejere om kortlægning og beskyttelse af fredskov m.v. i internationale naturbeskyttelsesområder. |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
||||
Tikslas |
Aplinkos apsauga, Techninė parama (AGRI) |
|||||
Pagalbos forma |
— |
|||||
Biudžetas |
|
|||||
Pagalbos intensyvumas |
100,00 % |
|||||
Trukmė |
2011 1 1–2013 12 31 |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Žemės ūkis, miškininkystė ir žuvininkystė |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2010 11 3 |
|||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 389/10 |
|||||||
Valstybė narė |
Italija |
|||||||
Regionas |
Lombardia |
— |
||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Imboschimento, ricostituzione del potenziale forestale e interventi preventivi (Misure 221, 223 e 226 del PSR) |
|||||||
Teisinis pagrindas |
Programma di sviluppo rurale della Regione Lombardia per il periodo di programmazione 2007-2013:
|
|||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
||||||
Tikslas |
Miškininkystė |
|||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||||||
Biudžetas |
|
|||||||
Pagalbos intensyvumas |
100,00 % |
|||||||
Trukmė |
2011 1 1–2013 12 31 |
|||||||
Ekonomikos sektorius |
Miškininkystė ir medienos ruoša |
|||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2010 11 22 |
||||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 390/10 |
||||||||
Valstybė narė |
Vokietija |
||||||||
Regionas |
Rheinland-Pfalz |
Mišrios |
|||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Förderung der Erhaltung von genetischen Ressourcen in der Landwirtschaft (Erhaltung genetischer Ressourcen — EGR) — 612-40304/RP00 |
||||||||
Teisinis pagrindas |
Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ (GAK) vom 21. Juli 1988 (BGBl. I S. 1055) in der jeweils geltenden Fassung in Verbindung mit dem jeweiligen vom Planungsausschuss der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ beschlossenen Rahmenplan, hier: Grundsätze für die Förderung der Erhaltung genetischer Ressourcen in der Landwirtschaft; Verwaltungsvorschrift „Förderung der Erhaltung genetischer Ressourcen in der Landwirtschaft (Erhaltung genetischer Ressourcen — EGR)“; §§ 23 und 44 der Landeshaushaltsordnung (LHO) vom 20. Dezember 1971 (GVBl 1972, S. 2) und Verwaltungsvorschrift über den Vollzug der Landeshaushaltsordnung (VV-LHO) vom 20. Dezember 2002 (MinBl. 2003 S. 22) in der jeweils geltenden Fassung. |
||||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
|||||||
Tikslas |
Aplinkos apsauga, Įsipareigojimai aplinkosaugos srityje |
||||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||||||
Biudžetas |
|
||||||||
Pagalbos intensyvumas |
100,00 % |
||||||||
Trukmė |
Iki 2013 12 31 |
||||||||
Ekonomikos sektorius |
Žemės ūkis, miškininkystė ir žuvininkystė |
||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
26.2.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 62/12 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus)
2011/C 62/03
Sprendimo priėmimo data |
2010 6 7 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 332/09 |
|||||
Valstybė narė |
Belgija |
|||||
Regionas |
— |
|||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Indemnisation des pertes subies par les producteurs de pommes de terre suite aux mesures prises contre des organismes nuisibles |
|||||
Teisinis pagrindas |
Arrêté royal du 5 décembre 2004 fixant les cotisations de crise temporaires dues par les producteurs de pommes de terre pour l'indemnisation de pertes subies suite aux mesures prises contre des organismes nuisibles |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||||
Tikslas |
Kova su augalų ligomis |
|||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||||
Biudžetas |
670 000 EUR per metus |
|||||
Pagalbos intensyvumas |
Ne daugiau kaip 85 % |
|||||
Trukmė |
Ne daugiau 6 metų |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Žemės ūkis |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2010 11 12 |
||||||||||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 539/09 |
||||||||||||||
Valstybė narė |
Vokietija |
||||||||||||||
Regionas |
Baden-Württemberg |
107 str. 3 dalies c punktas |
|||||||||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Baden-Württemberg: Kommunale Agrarumweltprogramme der Städte Bietigheim-Bissingen, Heilbronn und Ludwigsburg |
||||||||||||||
Teisinis pagrindas |
|
||||||||||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
|||||||||||||
Tikslas |
Aplinkos apsauga, Įsipareigojimai aplinkosaugos srityje |
||||||||||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||||||||||||
Biudžetas |
Bendras biudžetas: 1,82 mln. EUR |
||||||||||||||
Pagalbos intensyvumas |
100,00 % |
||||||||||||||
Trukmė |
Iki 2013.12.31 |
||||||||||||||
Ekonomikos sektorius |
Augalininkystė ir gyvulininkystė, medžioklė ir susijusių paslaugų veikla |
||||||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||||||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2010 12 21 |
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 434/10 |
Valstybė narė |
Ispanija |
Regionas |
— |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Primera implantación de sistemas agroforestales en tierras agrícolas (Medida 222 — Desarrollo Rural). |
Teisinis pagrindas |
Marco nacional español de Desarrollo Rural para el periodo 2007-2013 Programas de Desarrollo Rural (PDR) para el período 2007-2013 de las siguientes Comunidades Autónomas españolas: Aragón, Asturias, Canarias, Extremadura y Galicia |
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
Tikslas |
Miškininkystė |
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
Biudžetas |
Bendras biudžetas – 5,62 mln. EUR |
Pagalbos intensyvumas |
85 % |
Trukmė |
Iki 2013 12 31 |
Ekonomikos sektorius |
Miškininkystė |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Autoridades de gestión de los Programas de Desarrollo Rural de las Comunidades Autónomas |
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2010 12 14 |
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 443/10 |
Valstybė narė |
Ispanija |
Regionas |
— |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Ayudas a inversiones no productivas (Medida 227 de Desarrollo Rural) |
Teisinis pagrindas |
Marco Nacional de Desarrollo Rural español 2007-2013 Programas de desarrollo rural (PDR) de las 17 Comunidades Autónomas españolas 2007-2013 |
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
Tikslas |
Miškininkystė |
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
Biudžetas |
Bendras biudžetas – 435,532409 mln. EUR |
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
Trukmė |
Iki 2013 12 31 |
Ekonomikos sektorius |
Miškininkystė |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Autoridades de gestión de los Programas de Desarrollo Rural de las Comunidades Autónomas |
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2010 12 15 |
||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 531/10 |
||||
Valstybė narė |
Danija |
||||
Regionas |
— |
— |
|||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Guarantee scheme |
||||
Teisinis pagrindas |
Lov om Vækstfonden, nr. 571 af den 1. juli 2002 med senere ændringer, samt bekendtgørelse nr. 1013 af den 17. august 2007, og aktstykke vedtaget af Finansudvalget den 30. oktober 2009 |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
|||
Tikslas |
— |
||||
Pagalbos forma |
Garantija |
||||
Biudžetas |
— |
||||
Pagalbos intensyvumas |
— |
||||
Trukmė |
2010 12 16–2011 12 31 |
||||
Ekonomikos sektorius |
Žemės ūkis, miškininkystė ir žuvininkystė |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
26.2.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 62/16 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 62/04
Sprendimo priėmimo data |
2010 1 27 |
||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
N 632/09 |
||||
Valstybė narė |
Austrija |
||||
Regionas |
— |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Nichtkommerzieller Rundfunk-Fonds |
||||
Teisinis pagrindas |
Artikel 9j, 9k, 9l Bundesgesetz über die Einrichtung einer Kommunikationsbehörde Austria („KommAustria“) und eines Bundeskommunikationssenates (KommAustria-Gesetz); Richtlinien des Fonds zur Förderung des nichtkommerziellen Rundfunks |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
Tikslas |
Kultūra |
||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||
Biudžetas |
|
||||
Pagalbos intensyvumas |
90 % |
||||
Trukmė |
2010–2014 |
||||
Ekonomikos sektorius |
Žiniasklaida |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2010 12 14 |
|||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.31999 (2010/N) |
|||
Valstybė narė |
Graikija |
|||
Regionas |
— |
|||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Ιδρυση ταμειου χρηματοπιστωτικησ σταθεροτητασ (Idrisi Tameiou xrimatopistotikis Statherotitas) |
|||
Teisinis pagrindas |
Σχεδιο νομου περι ιδρυσεως ταμειου χρηματοπιστωτικης σταθεροτητας (Sxedio nomou peri idriseos tameiou xrimatopistotikis statherotitas) |
|||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
Tikslas |
Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų |
|||
Pagalbos forma |
Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba |
|||
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma 10 000 mln. EUR |
|||
Pagalbos intensyvumas |
— |
|||
Trukmė |
2011 1 1–2011 6 30 |
|||
Ekonomikos sektorius |
Finansinis tarpininkavimas |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2011 1 28 |
||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.32182 (2011/N) |
||
Valstybė narė |
Prancūzija |
||
Regionas |
— |
||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Prolongation du régime temporaire relatif aux aides sous forme de taux d'intérêt bonifié (N 15/09) |
||
Teisinis pagrindas |
Pour les interventions de l’État, l’article 20 de la constitution du 4 octobre 1958 ainsi que les articles L 2251-1, L 3231-1 et L 4211-1 du code général des collectivités territoriales, constituent la base juridique du régime. Pour les interventions des collectivités territoriales les bases juridiques sont les suivantes:
|
||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||
Tikslas |
Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų |
||
Pagalbos forma |
Palūkanų subsidija |
||
Biudžetas |
— |
||
Pagalbos intensyvumas |
— |
||
Trukmė |
Iki 2011 12 31 |
||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
— |
||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2011 1 24 |
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.32215 (2011/N) |
Valstybė narė |
Vengrija |
Regionas |
— |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Prolongation of the ‘Temporary aid scheme for granting aid in the form of loans with subsidised interest rate’ (N 78/09) |
Teisinis pagrindas |
Article 23/C, Article 23/D, Article 23/E and Annex 4 of the Government Decree No 85/2004 (IV.19) on the procedure regarding State aid defined by Article 87(1) of the EC Treaty and on the Regional Aid Map |
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
Tikslas |
Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų |
Pagalbos forma |
Palūkanų subsidija |
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma 10 000 mln. HUF |
Pagalbos intensyvumas |
— |
Trukmė |
Iki 2011 12 31 |
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
— |
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
Sprendimo priėmimo data |
2011 2 18 |
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.32506 (2011/N) |
Valstybė narė |
Nyderlandai |
Regionas |
— |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Prolongation of Dutch limited amounts of compatible aid scheme (N 156/09) |
Teisinis pagrindas |
Aangepast Nederlands nationaal kader voor het tijdelijk verlenen van beperkte steunbedragen |
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
Tikslas |
Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų |
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija, Lengvatinė paskola, Garantija |
Biudžetas |
— |
Pagalbos intensyvumas |
— |
Trukmė |
Iki 2011 12 31 |
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
All authorities granting State aid in the Netherlands |
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
26.2.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 62/20 |
Euro kursas (1)
2011 m. vasario 25 d.
2011/C 62/05
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3762 |
JPY |
Japonijos jena |
112,52 |
DKK |
Danijos krona |
7,4553 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,85530 |
SEK |
Švedijos krona |
8,8320 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2799 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,7640 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
24,479 |
HUF |
Vengrijos forintas |
272,81 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,7048 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,9709 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,2125 |
TRY |
Turkijos lira |
2,1975 |
AUD |
Australijos doleris |
1,3577 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3487 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,7253 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,8337 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,7540 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 549,41 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,6150 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
9,0513 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4250 |
IDR |
Indonezijos rupija |
12 162,05 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,1964 |
PHP |
Filipinų pesas |
60,191 |
RUB |
Rusijos rublis |
39,8230 |
THB |
Tailando batas |
42,153 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,2853 |
MXN |
Meksikos pesas |
16,6656 |
INR |
Indijos rupija |
62,3760 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
26.2.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 62/21 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo
(Tekstas svarbus EEE)
(Darniųjų standartų pavadinimų ir nuorodinių žymenų skelbimas pagal direktyvą)
2011/C 62/06
ESO (1) |
Darniojo standarto nuorodiniai žymenys ir pavadinimas (ir pamatinis dokumentas) |
Pirmą kartą OL |
Pakeisto standarto duomenys |
Pakeisto standarto atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data 1 pastaba |
CEN |
EN ISO 6185-1:2001 Pripučiamosios valtys. 1 dalis. Valtys, kurių didžiausia vardinė variklio galia 4,5 kW (ISO 6185-1:2001) |
2002 4 17 |
|
|
CEN |
EN ISO 6185-2:2001 Pripučiamosios valtys. 2 dalis. Valtys, kurių didžiausia vardinė variklio galia nuo 4,5 kW iki 15 kW (ISO 6185-2:2001) |
2002 4 17 |
|
|
CEN |
EN ISO 6185-3:2001 Pripučiamosios valtys. 3 dalis. Valtys, kurių didžiausia vardinė variklio galia daugiau nei 15 kW (ISO 6185-3:2001) |
2002 4 17 |
|
|
CEN |
EN ISO 7840:2004 Mažieji laivai. Ugniai atsparios kuro žarnos (ISO 7840:2004) |
2005 1 8 |
EN ISO 7840:1995 2.1 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2004 8 31) |
CEN |
EN ISO 8099:2000 Mažieji laivai. Tualetų nuotekų surinkimo sistemos (ISO 8099:2000) |
2001 5 11 |
|
|
CEN |
EN ISO 8469:2006 Mažieji laivai. Ugniai neatsparios degalų žarnos (ISO 8469:2006) |
2006 12 12 |
EN ISO 8469:1995 2.1 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2007 1 31) |
CEN |
EN ISO 8665:2006 Mažieji laivai. Laivų stūmokliniai vidaus degimo varikliai. Galios matavimas ir deklaravimas (ISO 8665:2006) |
2006 9 16 |
EN ISO 8665:1995 2.1 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2006 12 31) |
CEN |
EN ISO 8666:2002 Mažieji laivai. Pagrindiniai duomenys (ISO 8666:2002) |
2003 5 20 |
|
|
CEN |
EN ISO 8847:2004 Mažieji laivai. Vairo įrenginiai. Lynai ir skriemulių sistemos (ISO 8847:2004) |
2005 1 8 |
EN 28847:1989 2.1 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2004 11 30) |
EN ISO 8847:2004/AC:2005 |
2006 3 14 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 8849:2003 Mažieji laivai. Nuolatinės srovės elektriniai triumo vandens siurbliai (ISO 8849:2003) |
2005 1 8 |
EN 28849:1993 2.1 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2004 4 30) |
CEN |
EN ISO 9093-1:1997 Mažieji laivai. Kingstonai ir laivo korpuso įrangos detalės. 1 dalis. Metalinės detalės (ISO 9093-1:1994) |
2001 5 11 |
|
|
CEN |
EN ISO 9093-2:2002 Mažieji laivai. Kingstonai ir laivo korpuso įrangos detalės. 2 dalis. Nemetalinės detalės (ISO 9093-2:2002) |
2003 4 3 |
|
|
CEN |
EN ISO 9094-1:2003 Mažieji laivai. Apsauga nuo gaisro. 1 dalis. Laivai, kurių korpusas ne ilgesnis kaip 15 m (ISO 9094-1:2003) |
2003 7 12 |
|
|
CEN |
EN ISO 9094-2:2002 Mažieji laivai. Apsauga nuo gaisro. 2 dalis. Laivai, kurių korpusas ilgesnis kaip 15 m (ISO 9094-2:2002) |
2003 5 20 |
|
|
CEN |
EN ISO 9097:1994 Mažieji laivai. Elektriniai vėdintuvai (ISO 9097:1991) |
1998 2 25 |
|
|
EN ISO 9097:1994/A1:2000 |
2001 5 11 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CEN |
EN ISO 10087:2006 Mažieji laivai. Laivo identifikavimas. Kodavimo sistema (ISO 10087:2006) |
2006 5 13 |
EN ISO 10087:1996 2.1 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2006 9 30) |
CEN |
EN ISO 10088:2009 Mažieji laivai. Pastoviai įrengtos degalų sistemos (ISO 10088:2009) |
2010 4 17 |
EN ISO 10088:2001 2.3 pastaba |
2011 12 31 |
CEN |
EN ISO 10133:2000 Mažieji laivai. Elektros sistemos. Nuolatinės srovės pačios mažiausios įtampos įrenginiai (ISO 10133:2000) |
2002 3 6 |
|
|
CEN |
EN ISO 10239:2008 Mažieji laivai. Suskystintų naftos dujų įrenginiai (ISO 10239:2008) |
2008 4 30 |
EN ISO 10239:2000 2.1 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2008 8 31) |
CEN |
EN ISO 10240:2004 Mažieji laivai. Savininko vadovas (ISO 10240:2004) |
2005 5 3 |
EN ISO 10240:1996 2.1 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 4 30) |
CEN |
EN ISO 10592:1995 Mažieji laivai. Hidraulinės vairavimo sistemos (ISO 10592:1994) |
1998 2 25 |
|
|
EN ISO 10592:1995/A1:2000 |
2001 5 11 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CEN |
EN ISO 11105:1997 Mažieji laivai. Benzininio variklio ir (arba) benzino bako patalpų vėdinimas (ISO 11105:1997) |
1997 12 18 |
|
|
CEN |
EN ISO 11192:2005 Mažieji laivai. Grafiniai simboliai (ISO 11192:2005) |
2006 3 14 |
|
|
CEN |
EN ISO 11547:1995 Mažieji laivai. Paleidimo mechanizmų apsauga (ISO 11547:1994) |
1997 12 18 |
|
|
EN ISO 11547:1995/A1:2000 |
2001 5 11 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CEN |
EN ISO 11591:2000 Mažieji laivai su varikliu. Matymo laukas iš vairinės (ISO 11591:2000) |
2002 3 6 |
|
|
CEN |
EN ISO 11592:2001 Trumpesnio nei 8 m korpuso mažieji laivai. Didžiausios vardinės varomosios galios nustatymas (ISO 11592:2001) |
2002 3 6 |
|
|
CEN |
EN ISO 11812:2001 Mažieji laivai. Vandeniui nelaidžios ir greitai nusausinamos kajutės (ISO 11812:2001) |
2002 4 17 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-1:2000 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 1 dalis. Medžiagos. Termoreaktingosios dervos, stiklo pluošto sutvirtinimas, laminato reikalavimai (ISO 12215-1:2000) |
2001 5 11 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-2:2002 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 2 dalis. Medžiagos. Sluoksniuotųjų konstrukcijų kevalo medžiagos, įterptinės medžiagos (ISO 12215-2:2002) |
2002 10 1 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-3:2002 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 3 dalis. Medžiagos. Plienas, aliuminio lydiniai, mediena, kitos medžiagos (ISO 12215-3:2002) |
2002 10 1 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-4:2002 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 4 dalis. Dirbtuvės ir gamyba (ISO 12215-4:2002) |
2002 10 1 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-5:2008 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir konstrukcinių detalių matmenys. 5 dalis. Projektiniai vienkorpusinių laivų slėgiai, projektiniai įtempiai, konstrukcinių detalių matmenų nustatymas (ISO 12215-5:2008). |
2008 12 3 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-6:2008 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalių konstrukciniai matmenys. 6 dalis. Konstrukcijų išdėstymas ir jų detalės (ISO 12215-6:2008) |
2008 12 3 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-8:2009 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalių konstrukciniai matmenys. 8 dalis. Vairai (ISO 12215-8:2009) |
2010 4 17 |
|
|
EN ISO 12215-8:2009/AC:2010 |
2010 11 11 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 12216:2002 Mažieji laivai. Langai, navigacinės šviesos, liukai, iliuminatoriai ir durys. Stiprio ir vandens nepralaidumo reikalavimai (ISO 12216:2002) |
2002 12 19 |
|
|
CEN |
EN ISO 12217-1:2002 Mažieji laivai. Stabilumo ir plūdrumo įvertinimas ir suskirstymas kategorijomis. 1 dalis. Ne burlaiviai, kurių korpusas 6 m arba ilgesnis (ISO 12217-1:2002) |
2002 10 1 |
|
|
EN ISO 12217-1:2002/A1:2009 |
2010 4 17 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2010 4 30) |
|
CEN |
EN ISO 12217-2:2002 Mažieji laivai. Stabilumo ir plūdrumo įvertinimas ir suskirstymas kategorijomis. 2 dalis. Burlaiviai, kurių korpusas 6 m arba ilgesnis (ISO 12217-2:2002) |
2002 10 1 |
|
|
CEN |
EN ISO 12217-3:2002 Mažieji laivai. Stabilumo ir plūdrumo įvertinimas ir suskirstymas kategorijomis. 3 dalis. Laivai, kurių korpusas trumpesnis kaip 6 m (ISO 12217-3:2002) |
2002 10 1 |
|
|
EN ISO 12217-3:2002/A1:2009 |
2010 4 17 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2010 4 30) |
|
CEN |
EN ISO 13297:2000 Mažieji laivai. Elektros sistemos. Kintamosios srovės įrenginiai (ISO 13297:2000) |
2002 3 6 |
|
|
CEN |
EN ISO 13590:2003 Mažieji laivai. Asmeniniai laivai. Statymo ir sistemų įrengimo reikalavimai (ISO 13590:2003) |
2005 1 8 |
|
|
EN ISO 13590:2003/AC:2004 |
2005 5 3 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 13929:2001 Mažieji laivai. Vairo mechanizmas. Perdavimo krumpline pavara sistemos (ISO 13929:2001) |
2002 3 6 |
|
|
CEN |
EN ISO 14509-1:2008 Mažieji laivai. Variklinių pramoginių laivų spinduliuojamas ore sklindantis garsas. 1 dalis. Praplaukiančio laivo triukšmo matavimo procedūros (ISO 14509-1:2008) |
2009 3 4 |
EN ISO 14509:2000 2.1 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2009 4 30) |
CEN |
EN ISO 14509-2:2006 Mažieji laivai. Variklinių pramoginių laivų spinduliuojamas ore sklindantis garsas. 2 dalis. Garso įvertinimas, naudojant kontrolinį laivą (ISO 14509-2:2006) |
2007 7 19 |
|
|
CEN |
EN ISO 14509-3:2009 Mažieji laivai. Variklinių pramoginių laivų spinduliuojamas ore sklindantis garsas. 3 dalis. Triukšmo įvertinimas, naudojant skaičiavimo ir matavimo procedūras (ISO 14509-3:2009) |
2010 4 17 |
|
|
CEN |
EN ISO 14895:2003 Mažieji laivai. Skystuoju kuru kūrenamos laivo virtuvės krosnelės (ISO 14895:2000) |
2003 10 30 |
|
|
CEN |
EN ISO 14945:2004 Mažieji laivai. Statytojo duomenų plokštelė (ISO 14945:2004) |
2005 1 8 |
|
|
EN ISO 14945:2004/AC:2005 |
2006 3 14 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 14946:2001 Mažieji laivai. Didžiausioji apkrova (ISO 14946:2001) |
2002 3 6 |
|
|
EN ISO 14946:2001/AC:2005 |
2006 3 14 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 15083:2003 Mažieji laivai. Triumo siurblių sistemos (ISO 15083:2003) |
2003 10 30 |
|
|
CEN |
EN ISO 15084:2003 Mažieji laivai. Inkarai, švartavimasis ir buksyravimas. Tvirtinimo vietos (ISO 15084:2003) |
2003 7 12 |
|
|
CEN |
EN ISO 15085:2003 Mažieji laivai. Apsaugos nuo iškritimo už borto ir gelbėjimo priemonės (ISO 15085:2003) |
2003 10 30 |
|
|
EN ISO 15085:2003/A1:2009 |
2010 4 17 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2009 11 30) |
|
CEN |
EN ISO 15584:2001 Mažieji laivai. Vidiniai benzininiai varikliai. Prie variklio pritvirtinti kuro ir elektros įrenginių komponentai (ISO 15584:2001) |
2002 3 6 |
|
|
CEN |
EN 15609:2008 Suskystintų naftos dujų (SND) įranga ir pagalbiniai reikmenys. Valčių, jachtų ir kitokių laivų SND varytuvai. Įrengimo reikalavimai |
2009 3 4 |
|
|
CEN |
EN ISO 15652:2005 Mažieji laivai. Mažųjų katerių viduje esančios nuotolinio vairavimo sistemos (ISO 15652:2003) |
2005 9 7 |
|
|
CEN |
EN ISO 16147:2002 Mažieji laivai. Vidiniai dyzeliniai varikliai. Prie variklio pritvirtinti kuro ir elektros įrenginių komponentai (ISO 16147:2002) |
2003 4 3 |
|
|
CEN |
EN ISO 21487:2006 Mažieji laivai. Pastoviai įrengti benzino ir dyzelino bakai (ISO 21487:2006) |
2007 7 19 |
|
|
EN ISO 21487:2006/AC:2009 |
2010 4 17 |
|
|
|
CEN |
EN 28846:1993 Mažieji laivai. Elektriniai įtaisai. Apsauga nuo degiųjų aplinkos dujų užsidegimo (ISO 8846:1990) |
1995 9 30 |
|
|
EN 28846:1993/A1:2000 |
2001 5 11 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CEN |
EN 28848:1993 Mažieji laivai. Nuotolinio valdymo sistemos (ISO 8848:1990) |
1995 9 30 |
|
|
EN 28848:1993/A1:2000 |
2001 5 11 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CEN |
EN 29775:1993 Mažieji laivai. Nuo 15 kW iki 40 kW galios vieno užbortinio variklio nuotolinio valdymo sistemos (ISO 9775:1990) |
1995 9 30 |
|
|
EN 29775:1993/A1:2000 |
2001 5 11 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
Cenelec |
EN 60092-507:2000 Laivų elektros įranga. 507 dalis. Pramoginiai laivai IEC 60092-507:2000 |
2003 6 12 |
|
|
1 pastaba: |
Paprastai atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data – tai panaikinimo data (angl. „dow“), kurią nustato Europos standartizacijos organizacija, tačiau šių standartų naudotojų dėmesys atkreipiamas į tai, kad tam tikrais išimtiniais atvejais ši data gali būti ir kita. |
2.1 pastaba: |
Naujojo (arba iš dalies pakeisto) standarto ir pakeisto standarto taikymo sritis yra ta pati. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų. |
2.2 pastaba: |
Naujojo standarto taikymo sritis yra platesnė nei pakeisto standarto. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų. |
2.3 pastaba: |
Naujojo standarto taikymo sritis yra siauresnė nei pakeisto standarto. Produktų, kuriems taikomas naujasis standartas, atveju nurodytą dieną (iš dalies) pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų. Prielaidai, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų, nustatytų produktams, kuriems vis dar taikomas (iš dalies) pakeistas standartas, bet kuriems netaikomas naujasis standartas, tai poveikio neturi. |
3 pastaba: |
Jei daromi pakeitimai, pamatinis standartas yra EN CCCCC:YYYY, jo ankstesni pakeitimai, jei jų buvo, ir naujasis cituojamas pakeitimas. Todėl pakeistas standartas (3 skiltis) susideda iš EN CCCCC:YYYY ir jo ankstesnių pakeitimų, jei jų buvo, išskyrus naująjį cituojamą pakeitimą. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų. |
PASTABA:
— |
Visą informaciją apie esamus standartus gali suteikti Europos standartizacijos organizacijos arba nacionalinės standartizacijos įstaigos, kurių sąrašas pateikiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/48/EB, priede. |
— |
Darniuosius standartus priima Europos standartizacijos organizacijos anglų kalba (CEN ir CENELEC juos taip pat skelbia prancūzų ir vokiečių kalbomis). Po to nacionalinės standartų įstaigos darniųjų standartų pavadinimus verčia į visas kitas reikiamas oficialias Europos Sąjungos kalbas. Europos Komisija neatsako už pavadinimų, pateiktų skelbti Oficialiajame leidinyje, teisingumą. |
— |
Žymenų skelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nereiškia, kad standartai parengti visomis Bendrijos kalbomis. |
— |
Šis sąrašas pakeičia visus ankstesnius sąrašus, skelbtus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Komisija užtikrina, kad šis sąrašas bus atnaujinamas. |
— |
Daugiau informacijos apie darniuosius standartus rasite internete adresu: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm |
(1) ESO: Europos standartizacijos organizacijos:
— |
CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË. Tel. +32 25500811, faks. +32 25500819 (http://www.cen.eu), |
— |
Cenelec: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË. Tel. +32 25196871, faks. +32 25196919 (http://www.cenelec.eu), |
— |
ETSI: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE. Tel. +33 492944200, faks. +33 493654716 (http://www.etsi.eu). |
V Nuomonės
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Europos Komisija
26.2.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 62/28 |
2011 m. KVIETIMAS TEIKTI PARAIŠKAS PASINAUDOTI LIFE+
2011/C 62/07
Komisija kviečia Europos Sąjungoje registruotus subjektus 2011 m. teikti paraiškas pasinaudoti LIFE+ priemone.
Paraiškos
Paraiškos turi būti pateiktos raštu, užpildžius specialias paraiškos formas. Šias formas ir paraiškų teikimo instrukcijas, kuriose išsamiai paaiškinta, kas turi teisę jas teikti ir kokios yra procedūros, galima rasti Komisijos interneto svetainėje šiuo adresu:
http://ec.europa.eu/environment/life/funding/lifeplus.htm
Paraiškos turi būti pateiktos įrašytos į pastoviosios atminties kompaktinį diską arba į skaitmeninį vaizdo diską.
Naudos gavėjai
Paraiškas gali teikti Europos Sąjungos valstybėse narėse registruoti subjektai: viešosios ir (arba) privačios organizacijos, kiti subjektai ir institucijos.
Šis pranešimas taikomas toliau išvardytoms temoms:
1. LIFE+ gamta ir biologinė įvairovė
Pagrindinis tikslas – saugoti, išlaikyti, atkurti, stebėti gamtos sistemų funkcionavimą, natūralias buveines, laukinę florą bei fauną ir sudaryti joms palankesnes sąlygas, Europos Sąjungoje būtų sustabdytas biologinės įvairovės, įskaitant genetinių išteklių įvairovę, mažėjimas.
2. LIFE+ aplinkos politika ir valdymas
Pagrindiniai tikslai:
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
3. LIFE+ informacija ir ryšiai
Pagrindinis tikslas – skleisti žinias ir geriau informuoti apie aplinkos problemas, įskaitant miškų gaisrų prevenciją; remti pagalbines priemones, tokias kaip informavimo, ryšių palaikymo akcijos bei kampanijos, konferencijos ir mokymas, įskaitant mokymą miškų gaisrų prevencijos tema.
Bendro ES finansavimo normos
1. LIFE+ gamtos ir biologinės įvairovės projektai
— |
Didžiausia Sąjungos finansinės paramos norma – 50 % tinkamų finansuoti išlaidų. |
— |
75 % didžiausia bendro finansavimo norma išimties tvarka taikoma pasiūlymams, skirtiems prioritetinių buveinių ir (arba) rūšių, minimų paukščių ir buveinių direktyvose, problemoms spręsti. |
2. LIFE+ aplinkos politika ir valdymas
— |
Didžiausia Sąjungos finansinės paramos norma – 50 % tinkamų finansuoti išlaidų. |
3. LIFE+ informacija ir ryšiai
— |
Didžiausia Sąjungos finansinės paramos norma – 50 % tinkamų finansuoti išlaidų. |
Terminas
Projektų paraiškos nacionalinėms kompetentingoms institucijoms teikiamos iki 2011 m. liepos 18 d. Projektų paraiškos teikiamos tos valstybės narės, kurioje registruotas naudos gavėjas, nacionalinei institucijai. Nacionalinės institucijos paraiškas Komisijai privalo pateikti iki 2011 m. rugsėjo 9 d.
Skirtasis biudžetas
Naudojant LIFE+ priemonę projektams skiriamų dotacijų bendras 2011 m. biudžetas – 267 431 506 EUR. Bent 50 % šios sumos skiriama priemonėms, kuriomis siekiama išsaugoti gamtą ir biologinę įvairovę.
2011 m. valstybėms narėms skirti tokie orientaciniai finansiniai asignavimai:
(EUR) |
|||||
Šalis |
Orientacinė suma |
Šalis |
Orientacinė suma |
Šalis |
Orientacinė suma |
AT |
5 173 981 |
FI |
7 110 142 |
MT |
2 526 420 |
BE |
5 569 385 |
FR |
27 037 254 |
NL |
8 204 966 |
BG |
8 865 830 |
GR |
9 485 287 |
PL |
17 763 612 |
CY |
2 591 391 |
HU |
6 895 995 |
PT |
7 143 727 |
CZ |
5 702 526 |
IE |
4 071 357 |
RO |
11 277 858 |
DK |
4 622 124 |
IT |
23 509 232 |
SE |
8 837 155 |
DE |
30 305 020 |
LT |
2 936 886 |
SI |
5 410 942 |
EE |
3 517 197 |
LU |
2 920 329 |
SK |
6 152 190 |
ES |
26 307 202 |
LV |
2 570 998 |
UK |
20 922 502 |
|
|
|
|
Total |
267 431 506 |
Daugiau informacijos
Daugiau informacijos, įskaitant paraiškų teikimo instrukcijas ir paraiškos formas, galima rasti LIFE interneto svetainėje:
http://ec.europa.eu/environment/life/funding/lifeplus.htm
Į atitinkamas nacionalines institucijas taip pat galima kreiptis šiuo adresu:
http://ec.europa.eu/environment/life/contact/nationalcontact/index.htm
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
26.2.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 62/31 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6142 – AVIC/Pacific Century Motors)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 62/08
1. |
2011 m. vasario 18 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „AVIC Automobile Industry Co., Ltd“ (toliau – „AVIC Auto“, Kinija), visiškai įmonei „Aviation Industry Corporation of China“ (toliau – AVIC) priklausanti patronuojamoji bendrovė, pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Pacific Century Motors Co., Ltd“ (toliau – PCM, Kinija) kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6142 – AVIC/Pacific Century Motors adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).