ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2011.062.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 62

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

54 tomas
2011m. vasario 26d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

 

NUOMONĖS

 

Europos centrinis bankas

2011/C 062/01

2011 m. sausio 28 d. Europos centrinio banko nuomonė dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiamos direktyvų 98/78/EB, 2002/87/EB ir 2006/48/EB nuostatos dėl finansiniam konglomeratui priklausančių finansų subjektų papildomos priežiūros (CON/2011/6)

1

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2011/C 062/02

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

8

2011/C 062/03

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

12

2011/C 062/04

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 2 )

16

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2011/C 062/05

Euro kursas

20

2011/C 062/06

Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo(Darniųjų standartų pavadinimų ir nuorodinių žymenų skelbimas pagal direktyvą)  ( 2 )

21

 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos Komisija

2011/C 062/07

2011 m. kvietimas teikti paraiškas pasinaudoti LIFE+

28

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2011/C 062/08

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6142 – AVIC/Pacific Century Motors) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 2 )

31

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus

 

(2)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

NUOMONĖS

Europos centrinis bankas

26.2.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 62/1


EUROPOS CENTRINIO BANKO NUOMONĖ

2011 m. sausio 28 d.

dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiamos direktyvų 98/78/EB, 2002/87/EB ir 2006/48/EB nuostatos dėl finansiniam konglomeratui priklausančių finansų subjektų papildomos priežiūros

(CON/2011/6)

2011/C 62/01

Įžanga ir teisinis pagrindas

2010 m. rugsėjo 30 d. Europos centrinis bankas (ECB) gavo Europos Sąjungos Tarybos prašymą pateikti nuomonę dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiamos direktyvų 98/78/EB, 2002/87/EB ir 2006/48/EB nuostatos dėl finansiniam konglomeratui priklausančių finansų subjektų papildomos priežiūros (1) (toliau – pasiūlyta direktyva).

ECB kompetencija teikti nuomonę grindžiama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 127 straipsnio 4 dalimi ir 282 straipsnio 5 dalimi, nes pasiūlytoje direktyvoje yra nuostatų, darančių įtaką Europos centrinių bankų sistemos (ECBS) prisidėjimui prie sklandaus politikos, susijusios su finansų sistemos stabilumu, vykdymo, kaip nurodyta Sutarties 127 straipsnio 5 dalyje. Vadovaudamasi Europos centrinio banko darbo reglamento 17 straipsnio 5 dalies pirmuoju sakiniu, Valdančioji taryba priėmė šią nuomonę.

Bendra pastaba

1.

ECB pritaria pagrindiniam pasiūlytos direktyvos tikslui – užtikrinti tinkamą finansinių konglomeratų papildomos priežiūros apimtį, pašalinant tarp Sąjungos papildomos priežiūros tvarkos (2) ir bankininkystės bei draudimo paslaugų sektorių direktyvų atsiradusias spragas.

Konkrečios pastabos

Mišrią veiklą vykdančioms finansų kontroliuojančiosioms (holdingo) bendrovėms taikomos taisyklės

2.

ECB pritaria, kad sektorių direktyvų nuostatose, apibrėžiančiose konsoliduotos bankų priežiūros ir grupės draudimo priežiūros taikymo sritį, nurodomos „mišrią veiklą vykdančios finansų kontroliuojančiosios (holdingo) bendrovės“ (3). Tai leis sektoriaus konsoliduotą/grupės priežiūrą, greta papildomos priežiūros, taikyti tokiai finansų kontroliuojančiajai (holdingo) bendrovei arba draudimo kontroliuojančiajai (holdingo) bendrovei, kuri, išplėtusi savo veiklą į kitą finansinį sektorių, tampa mišrią veiklą vykdančia finansų kontroliuojančiąja (holdingo) bendrove. ECB mano, kad prie sektorinės veiklos priežiūros, vykdomos per konsoliduotą/grupės priežiūrą, iš tiesų gali naudingai prisidėti tarpsektorinės rizikos supratimas, pasiektas vykdant papildomą priežiūrą. Tuo pat metu turėtų būti plėtojama veiksmingos priežiūros praktika, kuri, viena vertus, leistų, kad priežiūra apimtų visas susijusias rizikas, ir, antra vertus, panaikintų galimus priežiūros persidengimus ir užtikrintų vienodas sąlygas. ECB rekomenduoja (4), kad šiuo požiūriu Europos priežiūros institucijoms (EPI) būtų suteikti įgaliojimai Jungtiniame komitete priimti bendras gaires.

Turto valdymo bendrovėms taikomos taisyklės

3.

ECB pritaria aiškiam nustatymui, kad, identifikuojant finansinius konglomeratus, atitikties kriterijams vertinimas yra taikomas ir turto valdymo bendrovėms (5). ECB rekomenduoja (6), kad turto valdymo bendrovės būtų priskirtos tam finansinio konglomerato sektoriui, su kuriuo jos yra artimiausiai susijusios; tai turėtų būti patikslinta priežiūros gairėse. Rizikos vertinimo požiūriu toks sprendimas būtų geresnis nei priskirti jas pasiūlytoje direktyvoje nurodytam „mažiausiam finansiniam sektoriui“. Be to, kadangi turto valdymo bendrovėms bus akivaizdžiai taikoma papildomos priežiūros tvarka, ECB rekomenduoja (7), kad, rengiant gaires, kuriomis skatinamas papildomos priežiūros praktikos derinimas, kartu su kitomis EPI dalyvautų ir Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija (8). Šiuo požiūriu tekstas turėtų būti panašus į Direktyvos 2010/78/ES (9) tekstą, t. y., „atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą“. Visų atitinkamų EPI dalyvavimas tokių gairių rengime užtikrintų, kad visuose sektoriuose ir tarp visų kontroliuojamų finansinio konglomerato subjektų būtų veiksmingai sprendžiami išplitimo, koncentracijos ir sudėtingumo klausimai bei interesų konfliktai. Tuo pačiu, vidaus kontrolės mechanizmų ir rizikos valdymo procesų papildomos priežiūros kontekste (10), Direktyvoje 2002/87/EB turėtų būti reikalaujama, kad papildoma priežiūra būtų suderinama su kompetentingų institucijų vykdoma stebėsena, kaip laikomasi pagal KIPVPS direktyvą (11) nustatytų riziką ribojančios priežiūros taisyklių. Tokio suderinamumo jau reikalaujama papildomos priežiūros ir priežiūros praktikos suderinamumo kontekste pagal atitinkamas Bankininkystės direktyvos (12) ir Mokumo II direktyvos (13) nuostatas.

Atskaitomybės formatai

4.

ECB rekomenduoja (14), kad duomenys apie finansiniam konglomeratui priklausantiems atitinkamiems subjektams apskaičiuotus kapitalo pakankamumo reikalavimus (15) būtų suderinto formato, teikiami tą pačią dieną ir tuo pačiu intervalu, vadovaujantis atitinkamų EPI pasitelkiant Jungtinį komitetą (16) parengtais įgyvendinamaisiais techniniais standartais. Derinant reikėtų vadovautis bankininkystės sektoriuje jau taikomu modeliu, nustatytu Bankininkystės direktyvos 2009 m. daliniu pakeitimu (17). ECB supranta, kad atskaitomybės formatai bus derinami toliau, inter alia atsižvelgiant į poreikius, iškilusius įgyvendinant Basel III kapitalo sistemą Sąjungos teisėje. Eurosistema labai domisi šia sritimi dėl savo finansinio stabilumo vaidmens ir, bendradarbiaudama su Komisija, stebės šio darbo pažangą.

Kai ECB rekomenduoja iš dalies keisti pasiūlytą direktyvą, konkretūs redagavimo pasiūlymai kartu su aiškinamuoju tekstu pateikiami priede.

Priimta Frankfurte prie Maino 2011 m. sausio 28 d.

ECB pirmininkas

Jean-Claude TRICHET


(1)  KOM(2010) 433 galutinis.

(2)  Ją šiuo metu sudaro 2002 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/87/EB dėl finansiniam konglomeratui priklausančių kredito įstaigų, draudimo įmonių ir investicinių firmų papildomos priežiūros (OL L 35, 2003 2 11, p. 1) ir 1998 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/78/EB dėl draudimo ir perdraudimo įmonių papildomos priežiūros draudimo ar perdraudimo grupėje (OL L 330, 1998 12 5, p. 1).

(3)  Žr. Direktyvos 98/78/EB 1 straipsnio, 2 straipsnio 2 dalies, 3 straipsnio 1 dalies, 4 straipsnio 2 dalies, 10 straipsnio 2 dalies ir I-II priedų dalinius keitimus, nustatytus pasiūlytos direktyvos 1 straipsnyje ir I priede; žr. 2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/48/EB dėl kredito įstaigų veiklos pradėjimo ir vykdymo (nauja redakcija) (OL L 177, 2006 6 30, p. 1) 4, 71, 72, 84, 105, 125–127, 129 ir 141–143 straipsnių dalinius keitimus, nustatytus pasiūlytos direktyvos 3 straipsnyje.

(4)  Žr. šios nuomonės priede pateiktą 3 pakeitimą.

(5)  Žr. Direktyvos 2002/87/EB 2 straipsnio 5 dalį ir 3 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą, kaip nustatyta pasiūlytos direktyvos 2 straipsnio 1 ir 2 dalyse.

(6)  Žr. šios nuomonės priede pateiktą 1 pakeitimą.

(7)  Žr. šios nuomonės priede pateiktą 2 pakeitimą.

(8)  Žr. Direktyvos 2002/87/EB 3 straipsnio 8 dalį, 7 straipsnio 5 dalį, 8 straipsnio 5 dalį, 9 straipsnio 6 dalį ir 11 straipsnio 5 dalį, kaip nustatyta pasiūlytos direktyvos 2 straipsnio 2 ir 4–7 dalyse.

(9)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/78/ES, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB, 2002/87/EB, 2003/6/EB, 2003/41/EB, 2003/71/EB, 2004/39/EB, 2004/109/EB, 2005/60/EB, 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2009/65/EB dėl Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos), Europos priežiūros institucijos (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos) ir Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) įgaliojimų (OL L 331, 2010 12 15, p. 120).

(10)  Žr. Direktyvos 2002/87/EB 9 straipsnį.

(11)  2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/65/EB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo (OL L 302, 2009 11 17, p. 32). Turto valdymo bendrovių priežiūrinė stebėsena yra numatyta KIPVPS direktyvos 21 straipsnio 1 dalyje ir 102 straipsnio 4 dalies a punkte; ja siekiama užtikrinti atitiktį: i) riziką ribojančios priežiūros taisyklėms, kurios turto valdymo bendrovių atžvilgiu turi būti nustatytos 12 straipsnyje; ir ii) kitoms 17 ir 18 straipsniuose nustatytoms taisyklėms, susijusioms su turto valdymo paslaugų siūlymu per filialus ir tarptautinių paslaugų teikimu.

(12)  Direktyva 2006/48/EB.

(13)  2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) (nauja redakcija) (OL L 335, 2009 12 17, p. 1).

(14)  Žr. šios nuomonės priede pateiktus 4 ir 6 pakeitimus.

(15)  Žr. Direktyvos 2002/87/EB 6 straipsnio 2 dalį.

(16)  Žr. Direktyvos 2002/87/EB 21a straipsnio 2 dalį, kaip nustatyta Direktyvos 2010/78/ES 2 straipsnio 15 dalimi.

(17)  Žr. Direktyvos 2006/48/EB 74 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą, kaip nustatyta 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/111/EB, iš dalies keičiančios direktyvų 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2007/64/EB nuostatas dėl centrinių įstaigų kontroliuojamų bankų, tam tikrų nuosavų lėšų straipsnių, didelių pozicijų, priežiūros priemonių ir krizių valdymo (OL L 302, 2009 11 17, p. 97) 1 straipsnio 14 dalimi.


PRIEDAS

Redagavimo pasiūlymai

Komisijos pasiūlytas tekstas

ECB siūlomi pakeitimai (1)

1 pakeitimas

2 straipsnio 2 dalies a punktas

„a)

2 dalis papildoma tokia trečia pastraipa:

„30 straipsnyje apibrėžtos turto valdymo bendrovės priskiriamos tam sektoriui, kuriam jos priklauso grupėje; jei grupėje jos nepriklauso kuriam nors vienam sektoriui, jos priskiriamos mažiausiam finansų sektoriui.“ “

„a)

2 dalis papildoma tokia trečia pastraipa:

„30 straipsnyje apibrėžtos turto valdymo bendrovės priskiriamos tam sektoriui, kuriam jos priklauso grupėje; jei grupėje jos nepriklauso kuriam nors vienam sektoriui, jos priskiriamos finansų sektoriui, su kuriuo jos turi artimiausią ryšį.“ “

Paaiškinimas

Dabartinis sprendimas, kuriuo turto valdymo bendrovės priskiriamos mažiausiam finansinio konglomerato sektoriui, nėra pakankamai pagrįstas rizikos požiūriu. Jis turėtų būti pakeistas „artimiausio ryšio“ kriterijumi, kuris turėtų būti patikslintas EPI bendrose gairėse, išleistose vadovaujantis Direktyvos 2002/87/EB 3 straipsnio 8 dalimi (žr. 2 pakeitimą).

2 pakeitimas

2 straipsnio 2 dalies f punktas

„f)

Straipsnis papildomas šia 8 dalimi:

„8.   Europos bankininkystės institucija ir Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija pateikia bendrąsias gaires, kuriomis siekiama derinti priežiūrą atsižvelgiant į šio straipsnio 2, 3, 3a, 4 ir 5 dalių taikymą.“ “

„f)

Straipsnis papildomas šia 8 dalimi:

„8.   Atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą, pateikia bendrąsias gaires, kuriomis siekiama derinti priežiūrą atsižvelgiant į šio straipsnio 2, 3, 3a, 4 ir 5 dalių taikymą.“ “

Paaiškinimas

Kadangi identifikuojant finansinius konglomeratus atitikties kriterijams vertinimas bus tiesiogiai taikomas ir turto valdymo bendrovėms, rengiant gaires, kuriomis skatinamas priežiūros praktikos derinimas finansinių konglomeratų papildomos priežiūros kontekste, kartu su kitomis EPI turėtų dalyvauti ir Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija. Visų atitinkamų EPI dalyvavimas tokių gairių rengime užtikrintų, kad visuose sektoriuose ir tarp visų kontroliuojamų finansinio konglomerato subjektų būtų veiksmingai sprendžiami išplitimo, koncentracijos ir sudėtingumo klausimai bei interesų konfliktai. Šiuo požiūriu tekstas yra panašus į Direktyva 2010/78/ES nustatytą modelį (atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą). Šis pakeitimas susijęs su 5 pakeitimu.

3 pakeitimas

Nauja 2 straipsnio 2a dalis

[teksto nėra]

„2a)   5 straipsnis papildomas šia 6 dalimi:

„6.   Atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą, pateikia bendrąsias gaires, kuriomis siekiama plėtoti priežiūros praktiką, leidžiančią finansų kontroliuojančiųjų (holdingo) bendrovių papildomą priežiūrą, kuri tinkamai papildytų grupės priežiūrą pagal Direktyvą 98/78/EB arba, kai taikytina, konsoliduotą priežiūrą pagal Direktyvą 2006/48/EB, ir kuri leistų, kad priežiūra apimtų visas susijusias rizikas, panaikintų galimus persidengimus ir užtikrintų vienodas sąlygas.“ “

Paaiškinimas

Siekiant užtikrinti, kad mišrią veiklą vykdančiai finansų kontroliuojančiajai (holdingo) bendrovei būtų lygiagrečiai taikoma sektoriaus konsoliduota/grupės priežiūra ir papildoma priežiūra, reikėtų plėtoti veiksmingos priežiūros praktiką. Šiuo požiūriu atitinkamoms EPI turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti bendras gaires pasitelkiant Jungtinį komitetą.

4 pakeitimas

Nauja 2 straipsnio 2b dalis

[teksto nėra]

2b)   6 straipsnio 2 dalis papildoma tokia šešta pastraipa:

„Nuo [2013 m. sausio 1 d.] valstybės narės reikalauja, kad duomenys apie šiame straipsnyje nurodytus skaičiavimus būtų vienodo formato, teikiami tą pačią dieną ir tuo pačiu intervalu, vadovaujantis pagal 21a straipsnio 1 dalies d punktą nustatytais techniniais standartais.“ “

Paaiškinimas

Panašiai, kaip nustatyta Bankininkystės direktyvoje, duomenys apie apskaičiuotus kapitalo pakankamumo reikalavimus pagal Direktyvą 2002/87/EB turėtų būti suderinto formato ir teikiami tą pačią dieną bei tuo pačiu intervalu. Šis pakeitimas susijęs su 6 pakeitimu.

5 pakeitimas

2 straipsnio 4–7 ir 10 dalys

„(4)   7 straipsnis papildomas šia 5 dalimi:

„5.   Europos bankininkystės institucija ir Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija, atsižvelgdamos į 1–4 dalyse numatomą papildomą rizikos koncentracijos priežiūrą, pateikia priežiūros derinimo bendrąsias gaires. Jos pateikia 1–4 dalių taikymo finansinio konglomerato dalyvavimui kapitale konkrečias bendrąsias gaires tais atvejais, kai nacionalinio bendrovių įstatymo nuostatos trukdo taikyti 14 straipsnio 2 dalį.“

(5)   8 straipsnis papildomas šia 5 dalimi:

„5.   Europos bankininkystės institucija ir Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija, atsižvelgdamos į 1–4 dalyse numatomą papildomą grupės vidaus sandorių priežiūrą, pateikia priežiūros derinimo bendrąsias gaires. Jos pateikia 1–4 dalių taikymo finansinio konglomerato dalyvavimui kapitale konkrečias bendrąsias gaires tais atvejais, kai nacionalinio bendrovių įstatymo nuostatos trukdo taikyti 14 straipsnio 2 dalį.“

(6)   9 straipsnis papildomas šia 6 dalimi:

„6.   Kompetentingos institucijos suderina šiame straipsnyje numatomą papildomą vidaus kontrolės mechanizmų ir rizikos valdymo proceso priežiūrą, taip pat Direktyvos 2006/48/EB 124 straipsnyje ir Direktyvos 2009/138/EB 36 straipsnyje numatytus peržiūros procesus. Tuo tikslu Europos bankininkystės institucija ir Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija, atsižvelgdamos į šiame straipsnyje numatomą papildomą vidaus kontrolės mechanizmų ir rizikos valdymo procesų priežiūrą, pateikia priežiūros derinimo, taip pat atitikties Direktyvos 2006/48/EB 124 straipsnyje ir Direktyvos 2009/138/EB 36 straipsnyje numatytiems peržiūros procesams bendrąsias gaires. Jos pateikia šio straipsnio taikymo finansinio konglomerato dalyvavimui kapitale konkrečias bendrąsias gaires tais atvejais, kai nacionalinio bendrovių įstatymo nuostatos trukdo taikyti 14 straipsnio 2 dalį.“

(7)   11 straipsnis papildomas šiomis 4 ir 5 dalimis:

„(…)

5.   Europos bankininkystės institucija ir Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija pateikia bendrąsias gaires, kuriomis siekiama derinti priežiūrą, atsižvelgiant į Direktyvos 2006/48/EB 131a straipsnį ir Direktyvos 2009/138/EB 248 straipsnio 4 dalį.“

(…)

(10)   Įterpiamas 21b straipsnis:

„21b straipsnis

Bendrosios gairės

Europos bankininkystės institucija ir Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija, bendradarbiaudamos Europos priežiūros institucijų jungtiniame komitete ir laikydamosi Reglamento (ES) Nr. …/…, kuriuo įsteigiama Europos bankininkystės institucija, 42 straipsnyje ir Reglamento (ES) Nr. …/…, kuriuo įsteigiama Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija, 42 straipsnyje nustatytos tvarkos, pateikia 3 straipsnio 3 dalyje, 7 straipsnio 5 dalyje, 8 straipsnio 5 dalyje, 9 straipsnio 6 dalyje ir 11 straipsnio 5 dalyje nurodytas bendrąsias gaires.“ “

„(4)   7 straipsnis papildomas šia 5 dalimi:

„5.   Atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą, atsižvelgdamos į 1–4 dalyse numatomą papildomą rizikos koncentracijos priežiūrą, pateikia priežiūros derinimo bendrąsias gaires. Jos pateikia 1–4 dalių taikymo finansinio konglomerato dalyvavimui kapitale konkrečias bendrąsias gaires tais atvejais, kai nacionalinio bendrovių įstatymo nuostatos trukdo taikyti 14 straipsnio 2 dalį.“

(5)   8 straipsnis papildomas šia 5 dalimi:

„5.   Atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą, atsižvelgdamos į 1–4 dalyse numatomą papildomą grupės vidaus sandorių priežiūrą, pateikia priežiūros derinimo bendrąsias gaires. Jos pateikia 1–4 dalių taikymo finansinio konglomerato dalyvavimui kapitale konkrečias bendrąsias gaires tais atvejais, kai nacionalinio bendrovių įstatymo nuostatos trukdo taikyti 14 straipsnio 2 dalį.“

(6)   9 straipsnis papildomas šia 6 dalimi:

„6.   Kompetentingos institucijos suderina šiame straipsnyje numatomą papildomą vidaus kontrolės mechanizmų ir rizikos valdymo proceso priežiūrą, taip pat Direktyvos 2006/48/EB 124 straipsnyje ir Direktyvos 2009/138/EB 36 straipsnyje numatytus peržiūros procesus ir kompetentingų institucijų vykdomą stebėseną, kaip laikomasi pagal Direktyvos 2009/65/EB 12 straipsnį nustatytų riziką ribojančios priežiūros taisyklių. Tuo tikslu atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą, atsižvelgdamos į šiame straipsnyje numatomą papildomą vidaus kontrolės mechanizmų ir rizikos valdymo procesų priežiūrą, pateikia priežiūros derinimo, taip pat atitikties Direktyvos 2006/48/EB 124 straipsnyje ir Direktyvos 2009/138/EB 36 straipsnyje numatytiems peržiūros procesams ir kompetentingų institucijų vykdomos stebėsenos, kaip laikomasi pagal Direktyvos 2009/65/EB 12 straipsnį nustatytų riziką ribojančios priežiūros taisyklių, bendrąsias gaires. Jos pateikia šio straipsnio taikymo finansinio konglomerato dalyvavimui kapitale konkrečias bendrąsias gaires tais atvejais, kai nacionalinio bendrovių įstatymo nuostatos trukdo taikyti 14 straipsnio 2 dalį.“

(7)   11 straipsnis papildomas šiomis 4 ir 5 dalimis:

„(…)

5.   Atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą, pateikia bendrąsias gaires, kuriomis siekiama derinti priežiūrą, atsižvelgiant į Direktyvos 2006/48/EB 131a straipsnį ir Direktyvos 2009/138/EB 248 straipsnio 4 dalį.“

(…)

(10)   Įterpiamas 21b straipsnis:

„21b straipsnis

Bendrosios gairės

Atitinkamos EPI, pasitelkdamos Jungtinį komitetą, bendradarbiaudamos Europos priežiūros institucijų jungtiniame komitete ir laikydamosi 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB, 56 straipsnyje, 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr1094/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/79/EB, 56 straipsnyje ir 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB, 56 straipsnyje nustatytos tvarkos, pateikia 3 straipsnio 8 dalyje, 7 straipsnio 5 dalyje, 8 straipsnio 5 dalyje, 9 straipsnio 6 dalyje ir 11 straipsnio 5 dalyje nurodytas bendrąsias gaires.“ “

Paaiškinimas

Žr. 2 pakeitimo paaiškinimą, su kuriuo susijęs šis pakeitimas. Be to, vidaus kontrolės mechanizmų ir rizikos valdymo procesų papildomos priežiūros kontekste, siūlomu Direktyvos 2002/87/EB 9 straipsnio 6 dalies daliniu pakeitimu turėtų būti reikalaujama, kad papildoma priežiūra būtų suderinama su kompetentingų institucijų vykdoma stebėsena, kaip laikomasi pagal KIPVPS direktyvą nustatytų riziką ribojančios priežiūros taisyklių. Tokio suderinamumo jau reikalaujama papildomos priežiūros ir priežiūros praktikos suderinamumo kontekste pagal atitinkamas Bankininkystės direktyvos ir Mokumo II direktyvos nuostatas.

6 pakeitimas

Nauja 2 straipsnio 9a dalis

[teksto nėra]

„(9a)   21a straipsnio 1 dalies pirma pastraipa papildoma šiuo d punktu:

„d)

6 straipsnio 2 dalimi – vienodiems duomenų teikimo formatams (kartu su atitinkamomis instrukcijomis), intervalams ir dienoms užtikrinti.“ “

Paaiškinimas

Žr. 4 pakeitimo paaiškinimą, su kuriuo susijęs šis pakeitimas.


(1)  Pusjuodžiu šriftu pagrindiniame tekste žymimas naujas ECB pasiūlytas tekstas. Perbraukimu pagrindiniame tekste žymimos teksto dalys, kurias ECB siūlo išbraukti.


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

26.2.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 62/8


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus)

2011/C 62/02

Sprendimo priėmimo data

2010 8 12

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 112/10

Valstybė narė

Nyderlandai

Regionas

Neremiamos teritorijos

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Regeling LNV-subsidies (investeringen in integraal duurzame stallen en houderijen)

Teisinis pagrindas

Kaderwet LNV-subsidies: artikel 2 en 4

Regeling LNV-subsidies: artikel 2:37 t/m 2:41, Bijlage 2, hoofdstuk 4

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Investicijos į žemės ūkio valdas

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendras biudžetas: 26,70 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

60 %

Trukmė

Iki 2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Gyvulininkystė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

PO Box 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 11 22

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 369/10

Valstybė narė

Prancūzija

Regionas

Vendée

Mišrios

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Programme d’aides en faveur de l’élevage bovin: lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine (BVD) en Vendée

Teisinis pagrindas

Code général des collectivités territoriales et notamment l’article L 1511-1

Délibération du Conseil général de la Vendée

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Gyvūnų ligos

Pagalbos forma

Subsidijuojamos paslaugos

Biudžetas

 

Metinis biudžetas: 0,07 mln. EUR

 

Bendras biudžetas: 0,26 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

66,00 %

Trukmė

2010 11 23–2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Žemės ūkis, miškininkystė ir žuvininkystė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Mme Françoise SIMON, chef du secteur AGRAP Conseil général de Vendée, service agriculture et pêche

40 rue du marécahal Foch

85923 La Roche Sur Yon Cedex 9

FRANCE

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 11 12

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 382/10

Valstybė narė

Danija

Regionas

Mišrios

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Tilskud til rådgivning af private skovejere om kortlægning og beskyttelse af fredskov m.v. i internationale naturbeskyttelsesområder.

(Aid for counselling concerning Natura 2000 forests)

Teisinis pagrindas

Bekendtgørelse af lov om skove (LBK nr. 945 af 24.9.2009).

Bekendtgørelse om tilskud til rådgivning af private skovejere om kortlægning og beskyttelse af fredskov m.v. i internationale naturbeskyttelsesområder.

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Aplinkos apsauga, Techninė parama (AGRI)

Pagalbos forma

Biudžetas

 

Metinis biudžetas: 0,60 mln. DKK

 

Bendras biudžetas: 1,80 mln. DKK

Pagalbos intensyvumas

100,00 %

Trukmė

2011 1 1–2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Žemės ūkis, miškininkystė ir žuvininkystė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Skov- og Naturstyrelsen Haraldsgade 53

2100 København Ø

DANMARK

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 11 3

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 389/10

Valstybė narė

Italija

Regionas

Lombardia

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Imboschimento, ricostituzione del potenziale forestale e interventi preventivi (Misure 221, 223 e 226 del PSR)

Teisinis pagrindas

Programma di sviluppo rurale della Regione Lombardia per il periodo di programmazione 2007-2013:

Misura 221-Imboschimento di terreni agricoli,

Misura 223-Imboschimento di superfici non agricole,

Misura 226-Ricostituzione del potenziale forestale e interventi preventivi

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Miškininkystė

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

 

Metinis biudžetas: 10,00 mln. EUR

 

Bendras biudžetas: 30,00 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

100,00 %

Trukmė

2011 1 1–2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Miškininkystė ir medienos ruoša

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Regione Lombardia

Direzione Generale Agricoltura

Via Pola 12-14

20124 Milano MI

ITALIA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 11 22

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 390/10

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Rheinland-Pfalz

Mišrios

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Förderung der Erhaltung von genetischen Ressourcen in der Landwirtschaft (Erhaltung genetischer Ressourcen — EGR) — 612-40304/RP00

Teisinis pagrindas

Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ (GAK) vom 21. Juli 1988 (BGBl. I S. 1055) in der jeweils geltenden Fassung in Verbindung mit dem jeweiligen vom Planungsausschuss der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ beschlossenen Rahmenplan, hier: Grundsätze für die Förderung der Erhaltung genetischer Ressourcen in der Landwirtschaft;

Verwaltungsvorschrift „Förderung der Erhaltung genetischer Ressourcen in der Landwirtschaft (Erhaltung genetischer Ressourcen — EGR)“;

§§ 23 und 44 der Landeshaushaltsordnung (LHO) vom 20. Dezember 1971 (GVBl 1972, S. 2) und Verwaltungsvorschrift über den Vollzug der Landeshaushaltsordnung (VV-LHO) vom 20. Dezember 2002 (MinBl. 2003 S. 22) in der jeweils geltenden Fassung.

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Aplinkos apsauga, Įsipareigojimai aplinkosaugos srityje

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

 

Metinis biudžetas: 0,10 mln. EUR

 

Bendras biudžetas: 0,40 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

100,00 %

Trukmė

Iki 2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Žemės ūkis, miškininkystė ir žuvininkystė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Dienstleistungszentrum Ländlicher Raum Westpfalz

Neumühle 8

67728 Münchweiler/A

DEUTSCHLAND

Tel. +49 630292160

Faks. +49 6302921699

El. paštas: dlr-westpfalz@dlr.rlp.de

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm


26.2.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 62/12


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus)

2011/C 62/03

Sprendimo priėmimo data

2010 6 7

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 332/09

Valstybė narė

Belgija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Indemnisation des pertes subies par les producteurs de pommes de terre suite aux mesures prises contre des organismes nuisibles

Teisinis pagrindas

Arrêté royal du 5 décembre 2004 fixant les cotisations de crise temporaires dues par les producteurs de pommes de terre pour l'indemnisation de pertes subies suite aux mesures prises contre des organismes nuisibles

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Kova su augalų ligomis

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

670 000 EUR per metus

Pagalbos intensyvumas

Ne daugiau kaip 85 %

Trukmė

Ne daugiau 6 metų

Ekonomikos sektorius

Žemės ūkis

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Service public fédéral (SPF) santé publique, sécurité de la chaîne alimentaire et environnement

Eurostation II

Place Victor Horta, 40 bte 10

1060 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 11 12

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 539/09

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Baden-Württemberg

107 str. 3 dalies c punktas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Baden-Württemberg: Kommunale Agrarumweltprogramme der Städte Bietigheim-Bissingen, Heilbronn und Ludwigsburg

Teisinis pagrindas

1.

Stadt Bietigheim-Bissingen — Naturschutz und Landschaftspflegemaßnahmen -Förderprogramme Biotopverbund –Förderrichtlinien

2.

Stadt Heilbronn — Richtlinie für das Ackerrandstreifenprogramm der Stadt Heilbronn

3.

Stadt Heilbronn — Richtlinie für das Streuobstförderprogramm der Stadt Heilbronn

4.

Ludwigsburg — Agrarumweltprogramm-Förderrichtlinien

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Aplinkos apsauga, Įsipareigojimai aplinkosaugos srityje

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendras biudžetas: 1,82 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

100,00 %

Trukmė

Iki 2013.12.31

Ekonomikos sektorius

Augalininkystė ir gyvulininkystė, medžioklė ir susijusių paslaugų veikla

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Städte Bietigheim-Bissingen, Heilbronn, Ludwigsburg

Bietigheim-Bissingen, Bauhof&Gärtnerei

Höpfigheimer Str. 26

74321 Bietigheim-Bissingen

DEUTSCHLAND

Heilbronn-Grünflächenamt

Cäcilienstr. 51

74072 Heilbronn

DEUTSCHLAND

Ludwigsburg — Bürgerbüro Bauen

Wilhelmstraße 5

71638 Ludwigsburg

DEUTSCHLAND

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 12 21

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 434/10

Valstybė narė

Ispanija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Primera implantación de sistemas agroforestales en tierras agrícolas (Medida 222 — Desarrollo Rural).

Teisinis pagrindas

Marco nacional español de Desarrollo Rural para el periodo 2007-2013

Programas de Desarrollo Rural (PDR) para el período 2007-2013 de las siguientes Comunidades Autónomas españolas: Aragón, Asturias, Canarias, Extremadura y Galicia

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Miškininkystė

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendras biudžetas – 5,62 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

85 %

Trukmė

Iki 2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Miškininkystė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Autoridades de gestión de los Programas de Desarrollo Rural de las Comunidades Autónomas

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 12 14

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 443/10

Valstybė narė

Ispanija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Ayudas a inversiones no productivas (Medida 227 de Desarrollo Rural)

Teisinis pagrindas

Marco Nacional de Desarrollo Rural español 2007-2013

Programas de desarrollo rural (PDR) de las 17 Comunidades Autónomas españolas 2007-2013

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Miškininkystė

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendras biudžetas – 435,532409 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

100 %

Trukmė

Iki 2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Miškininkystė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Autoridades de gestión de los Programas de Desarrollo Rural de las Comunidades Autónomas

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 12 15

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 531/10

Valstybė narė

Danija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Guarantee scheme

Teisinis pagrindas

Lov om Vækstfonden, nr. 571 af den 1. juli 2002 med senere ændringer, samt bekendtgørelse nr. 1013 af den 17. august 2007, og aktstykke vedtaget af Finansudvalget den 30. oktober 2009

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Pagalbos forma

Garantija

Biudžetas

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2010 12 16–2011 12 31

Ekonomikos sektorius

Žemės ūkis, miškininkystė ir žuvininkystė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Vaekstfonden Strandvejen 104 A

2900 Hellerup

DANMARK

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm


26.2.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 62/16


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 62/04

Sprendimo priėmimo data

2010 1 27

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 632/09

Valstybė narė

Austrija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Nichtkommerzieller Rundfunk-Fonds

Teisinis pagrindas

Artikel 9j, 9k, 9l Bundesgesetz über die Einrichtung einer Kommunikationsbehörde Austria („KommAustria“) und eines Bundeskommunikationssenates (KommAustria-Gesetz); Richtlinien des Fonds zur Förderung des nichtkommerziellen Rundfunks

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Kultūra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

 

Planuojamos metinės išlaidos 1 mln. EUR

 

Bendra suteiktos pagalbos suma 6 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

90 %

Trukmė

2010–2014

Ekonomikos sektorius

Žiniasklaida

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Rundfunk und Telekom Regulierungs-GmbH

Mariahilferstraße 77-79

1060 Wien

ÖSTERREICH

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2010 12 14

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.31999 (2010/N)

Valstybė narė

Graikija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Ιδρυση ταμειου χρηματοπιστωτικησ σταθεροτητασ

(Idrisi Tameiou xrimatopistotikis Statherotitas)

Teisinis pagrindas

Σχεδιο νομου περι ιδρυσεως ταμειου χρηματοπιστωτικης σταθεροτητας

(Sxedio nomou peri idriseos tameiou xrimatopistotikis statherotitas)

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų

Pagalbos forma

Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 10 000 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2011 1 1–2011 6 30

Ekonomikos sektorius

Finansinis tarpininkavimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Υπουργείο Οικονομικών Νίκης 5-7 (Ypourgeio Oikonomikon Nikis 5-7)

101 80 Αθήνα/Athens (101 80 Athina)

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2011 1 28

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.32182 (2011/N)

Valstybė narė

Prancūzija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Prolongation du régime temporaire relatif aux aides sous forme de taux d'intérêt bonifié (N 15/09)

Teisinis pagrindas

Pour les interventions de l’État, l’article 20 de la constitution du 4 octobre 1958 ainsi que les articles L 2251-1, L 3231-1 et L 4211-1 du code général des collectivités territoriales, constituent la base juridique du régime.

Pour les interventions des collectivités territoriales les bases juridiques sont les suivantes:

les Articles L 1511-1 à L 1511-5 du code général des collectivités territoriales tels que modifiés par l’article 1er de la loi no 2004-809 du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales pour les collectivités territoriales et leurs groupements.

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų

Pagalbos forma

Palūkanų subsidija

Biudžetas

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

Iki 2011 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2011 1 24

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.32215 (2011/N)

Valstybė narė

Vengrija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Prolongation of the ‘Temporary aid scheme for granting aid in the form of loans with subsidised interest rate’ (N 78/09)

Teisinis pagrindas

Article 23/C, Article 23/D, Article 23/E and Annex 4 of the Government Decree No 85/2004 (IV.19) on the procedure regarding State aid defined by Article 87(1) of the EC Treaty and on the Regional Aid Map

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų

Pagalbos forma

Palūkanų subsidija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 10 000 mln. HUF

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

Iki 2011 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2011 2 18

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.32506 (2011/N)

Valstybė narė

Nyderlandai

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Prolongation of Dutch limited amounts of compatible aid scheme (N 156/09)

Teisinis pagrindas

Aangepast Nederlands nationaal kader voor het tijdelijk verlenen van beperkte steunbedragen

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija, Lengvatinė paskola, Garantija

Biudžetas

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

Iki 2011 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

All authorities granting State aid in the Netherlands

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

26.2.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 62/20


Euro kursas (1)

2011 m. vasario 25 d.

2011/C 62/05

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3762

JPY

Japonijos jena

112,52

DKK

Danijos krona

7,4553

GBP

Svaras sterlingas

0,85530

SEK

Švedijos krona

8,8320

CHF

Šveicarijos frankas

1,2799

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,7640

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,479

HUF

Vengrijos forintas

272,81

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7048

PLN

Lenkijos zlotas

3,9709

RON

Rumunijos lėja

4,2125

TRY

Turkijos lira

2,1975

AUD

Australijos doleris

1,3577

CAD

Kanados doleris

1,3487

HKD

Honkongo doleris

10,7253

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,8337

SGD

Singapūro doleris

1,7540

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 549,41

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,6150

CNY

Kinijos ženminbi juanis

9,0513

HRK

Kroatijos kuna

7,4250

IDR

Indonezijos rupija

12 162,05

MYR

Malaizijos ringitas

4,1964

PHP

Filipinų pesas

60,191

RUB

Rusijos rublis

39,8230

THB

Tailando batas

42,153

BRL

Brazilijos realas

2,2853

MXN

Meksikos pesas

16,6656

INR

Indijos rupija

62,3760


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


26.2.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 62/21


Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo

(Tekstas svarbus EEE)

(Darniųjų standartų pavadinimų ir nuorodinių žymenų skelbimas pagal direktyvą)

2011/C 62/06

ESO (1)

Darniojo standarto nuorodiniai žymenys ir pavadinimas (ir pamatinis dokumentas)

Pirmą kartą OL

Pakeisto standarto duomenys

Pakeisto standarto atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data

1 pastaba

CEN

EN ISO 6185-1:2001

Pripučiamosios valtys. 1 dalis. Valtys, kurių didžiausia vardinė variklio galia 4,5 kW

(ISO 6185-1:2001)

2002 4 17

 

 

CEN

EN ISO 6185-2:2001

Pripučiamosios valtys. 2 dalis. Valtys, kurių didžiausia vardinė variklio galia nuo 4,5 kW iki 15 kW

(ISO 6185-2:2001)

2002 4 17

 

 

CEN

EN ISO 6185-3:2001

Pripučiamosios valtys. 3 dalis. Valtys, kurių didžiausia vardinė variklio galia daugiau nei 15 kW

(ISO 6185-3:2001)

2002 4 17

 

 

CEN

EN ISO 7840:2004

Mažieji laivai. Ugniai atsparios kuro žarnos

(ISO 7840:2004)

2005 1 8

EN ISO 7840:1995

2.1 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2004 8 31)

CEN

EN ISO 8099:2000

Mažieji laivai. Tualetų nuotekų surinkimo sistemos

(ISO 8099:2000)

2001 5 11

 

 

CEN

EN ISO 8469:2006

Mažieji laivai. Ugniai neatsparios degalų žarnos

(ISO 8469:2006)

2006 12 12

EN ISO 8469:1995

2.1 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2007 1 31)

CEN

EN ISO 8665:2006

Mažieji laivai. Laivų stūmokliniai vidaus degimo varikliai. Galios matavimas ir deklaravimas

(ISO 8665:2006)

2006 9 16

EN ISO 8665:1995

2.1 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2006 12 31)

CEN

EN ISO 8666:2002

Mažieji laivai. Pagrindiniai duomenys

(ISO 8666:2002)

2003 5 20

 

 

CEN

EN ISO 8847:2004

Mažieji laivai. Vairo įrenginiai. Lynai ir skriemulių sistemos

(ISO 8847:2004)

2005 1 8

EN 28847:1989

2.1 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2004 11 30)

EN ISO 8847:2004/AC:2005

2006 3 14

 

 

CEN

EN ISO 8849:2003

Mažieji laivai. Nuolatinės srovės elektriniai triumo vandens siurbliai

(ISO 8849:2003)

2005 1 8

EN 28849:1993

2.1 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2004 4 30)

CEN

EN ISO 9093-1:1997

Mažieji laivai. Kingstonai ir laivo korpuso įrangos detalės. 1 dalis. Metalinės detalės

(ISO 9093-1:1994)

2001 5 11

 

 

CEN

EN ISO 9093-2:2002

Mažieji laivai. Kingstonai ir laivo korpuso įrangos detalės. 2 dalis. Nemetalinės detalės

(ISO 9093-2:2002)

2003 4 3

 

 

CEN

EN ISO 9094-1:2003

Mažieji laivai. Apsauga nuo gaisro. 1 dalis. Laivai, kurių korpusas ne ilgesnis kaip 15 m

(ISO 9094-1:2003)

2003 7 12

 

 

CEN

EN ISO 9094-2:2002

Mažieji laivai. Apsauga nuo gaisro. 2 dalis. Laivai, kurių korpusas ilgesnis kaip 15 m

(ISO 9094-2:2002)

2003 5 20

 

 

CEN

EN ISO 9097:1994

Mažieji laivai. Elektriniai vėdintuvai

(ISO 9097:1991)

1998 2 25

 

 

EN ISO 9097:1994/A1:2000

2001 5 11

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2001 3 31)

CEN

EN ISO 10087:2006

Mažieji laivai. Laivo identifikavimas. Kodavimo sistema

(ISO 10087:2006)

2006 5 13

EN ISO 10087:1996

2.1 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2006 9 30)

CEN

EN ISO 10088:2009

Mažieji laivai. Pastoviai įrengtos degalų sistemos

(ISO 10088:2009)

2010 4 17

EN ISO 10088:2001

2.3 pastaba

2011 12 31

CEN

EN ISO 10133:2000

Mažieji laivai. Elektros sistemos. Nuolatinės srovės pačios mažiausios įtampos įrenginiai

(ISO 10133:2000)

2002 3 6

 

 

CEN

EN ISO 10239:2008

Mažieji laivai. Suskystintų naftos dujų įrenginiai

(ISO 10239:2008)

2008 4 30

EN ISO 10239:2000

2.1 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2008 8 31)

CEN

EN ISO 10240:2004

Mažieji laivai. Savininko vadovas

(ISO 10240:2004)

2005 5 3

EN ISO 10240:1996

2.1 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2005 4 30)

CEN

EN ISO 10592:1995

Mažieji laivai. Hidraulinės vairavimo sistemos

(ISO 10592:1994)

1998 2 25

 

 

EN ISO 10592:1995/A1:2000

2001 5 11

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2001 3 31)

CEN

EN ISO 11105:1997

Mažieji laivai. Benzininio variklio ir (arba) benzino bako patalpų vėdinimas

(ISO 11105:1997)

1997 12 18

 

 

CEN

EN ISO 11192:2005

Mažieji laivai. Grafiniai simboliai

(ISO 11192:2005)

2006 3 14

 

 

CEN

EN ISO 11547:1995

Mažieji laivai. Paleidimo mechanizmų apsauga

(ISO 11547:1994)

1997 12 18

 

 

EN ISO 11547:1995/A1:2000

2001 5 11

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2001 3 31)

CEN

EN ISO 11591:2000

Mažieji laivai su varikliu. Matymo laukas iš vairinės

(ISO 11591:2000)

2002 3 6

 

 

CEN

EN ISO 11592:2001

Trumpesnio nei 8 m korpuso mažieji laivai. Didžiausios vardinės varomosios galios nustatymas

(ISO 11592:2001)

2002 3 6

 

 

CEN

EN ISO 11812:2001

Mažieji laivai. Vandeniui nelaidžios ir greitai nusausinamos kajutės

(ISO 11812:2001)

2002 4 17

 

 

CEN

EN ISO 12215-1:2000

Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 1 dalis. Medžiagos. Termoreaktingosios dervos, stiklo pluošto sutvirtinimas, laminato reikalavimai

(ISO 12215-1:2000)

2001 5 11

 

 

CEN

EN ISO 12215-2:2002

Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 2 dalis. Medžiagos. Sluoksniuotųjų konstrukcijų kevalo medžiagos, įterptinės medžiagos

(ISO 12215-2:2002)

2002 10 1

 

 

CEN

EN ISO 12215-3:2002

Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 3 dalis. Medžiagos. Plienas, aliuminio lydiniai, mediena, kitos medžiagos

(ISO 12215-3:2002)

2002 10 1

 

 

CEN

EN ISO 12215-4:2002

Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 4 dalis. Dirbtuvės ir gamyba

(ISO 12215-4:2002)

2002 10 1

 

 

CEN

EN ISO 12215-5:2008

Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir konstrukcinių detalių matmenys. 5 dalis. Projektiniai vienkorpusinių laivų slėgiai, projektiniai įtempiai, konstrukcinių detalių matmenų nustatymas

(ISO 12215-5:2008).

2008 12 3

 

 

CEN

EN ISO 12215-6:2008

Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalių konstrukciniai matmenys. 6 dalis. Konstrukcijų išdėstymas ir jų detalės

(ISO 12215-6:2008)

2008 12 3

 

 

CEN

EN ISO 12215-8:2009

Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalių konstrukciniai matmenys. 8 dalis. Vairai

(ISO 12215-8:2009)

2010 4 17

 

 

EN ISO 12215-8:2009/AC:2010

2010 11 11

 

 

CEN

EN ISO 12216:2002

Mažieji laivai. Langai, navigacinės šviesos, liukai, iliuminatoriai ir durys. Stiprio ir vandens nepralaidumo reikalavimai

(ISO 12216:2002)

2002 12 19

 

 

CEN

EN ISO 12217-1:2002

Mažieji laivai. Stabilumo ir plūdrumo įvertinimas ir suskirstymas kategorijomis. 1 dalis. Ne burlaiviai, kurių korpusas 6 m arba ilgesnis

(ISO 12217-1:2002)

2002 10 1

 

 

EN ISO 12217-1:2002/A1:2009

2010 4 17

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2010 4 30)

CEN

EN ISO 12217-2:2002

Mažieji laivai. Stabilumo ir plūdrumo įvertinimas ir suskirstymas kategorijomis. 2 dalis. Burlaiviai, kurių korpusas 6 m arba ilgesnis

(ISO 12217-2:2002)

2002 10 1

 

 

CEN

EN ISO 12217-3:2002

Mažieji laivai. Stabilumo ir plūdrumo įvertinimas ir suskirstymas kategorijomis. 3 dalis. Laivai, kurių korpusas trumpesnis kaip 6 m

(ISO 12217-3:2002)

2002 10 1

 

 

EN ISO 12217-3:2002/A1:2009

2010 4 17

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2010 4 30)

CEN

EN ISO 13297:2000

Mažieji laivai. Elektros sistemos. Kintamosios srovės įrenginiai

(ISO 13297:2000)

2002 3 6

 

 

CEN

EN ISO 13590:2003

Mažieji laivai. Asmeniniai laivai. Statymo ir sistemų įrengimo reikalavimai

(ISO 13590:2003)

2005 1 8

 

 

EN ISO 13590:2003/AC:2004

2005 5 3

 

 

CEN

EN ISO 13929:2001

Mažieji laivai. Vairo mechanizmas. Perdavimo krumpline pavara sistemos

(ISO 13929:2001)

2002 3 6

 

 

CEN

EN ISO 14509-1:2008

Mažieji laivai. Variklinių pramoginių laivų spinduliuojamas ore sklindantis garsas. 1 dalis. Praplaukiančio laivo triukšmo matavimo procedūros

(ISO 14509-1:2008)

2009 3 4

EN ISO 14509:2000

2.1 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2009 4 30)

CEN

EN ISO 14509-2:2006

Mažieji laivai. Variklinių pramoginių laivų spinduliuojamas ore sklindantis garsas. 2 dalis. Garso įvertinimas, naudojant kontrolinį laivą

(ISO 14509-2:2006)

2007 7 19

 

 

CEN

EN ISO 14509-3:2009

Mažieji laivai. Variklinių pramoginių laivų spinduliuojamas ore sklindantis garsas. 3 dalis. Triukšmo įvertinimas, naudojant skaičiavimo ir matavimo procedūras

(ISO 14509-3:2009)

2010 4 17

 

 

CEN

EN ISO 14895:2003

Mažieji laivai. Skystuoju kuru kūrenamos laivo virtuvės krosnelės

(ISO 14895:2000)

2003 10 30

 

 

CEN

EN ISO 14945:2004

Mažieji laivai. Statytojo duomenų plokštelė

(ISO 14945:2004)

2005 1 8

 

 

EN ISO 14945:2004/AC:2005

2006 3 14

 

 

CEN

EN ISO 14946:2001

Mažieji laivai. Didžiausioji apkrova

(ISO 14946:2001)

2002 3 6

 

 

EN ISO 14946:2001/AC:2005

2006 3 14

 

 

CEN

EN ISO 15083:2003

Mažieji laivai. Triumo siurblių sistemos

(ISO 15083:2003)

2003 10 30

 

 

CEN

EN ISO 15084:2003

Mažieji laivai. Inkarai, švartavimasis ir buksyravimas. Tvirtinimo vietos

(ISO 15084:2003)

2003 7 12

 

 

CEN

EN ISO 15085:2003

Mažieji laivai. Apsaugos nuo iškritimo už borto ir gelbėjimo priemonės

(ISO 15085:2003)

2003 10 30

 

 

EN ISO 15085:2003/A1:2009

2010 4 17

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2009 11 30)

CEN

EN ISO 15584:2001

Mažieji laivai. Vidiniai benzininiai varikliai. Prie variklio pritvirtinti kuro ir elektros įrenginių komponentai

(ISO 15584:2001)

2002 3 6

 

 

CEN

EN 15609:2008

Suskystintų naftos dujų (SND) įranga ir pagalbiniai reikmenys. Valčių, jachtų ir kitokių laivų SND varytuvai. Įrengimo reikalavimai

2009 3 4

 

 

CEN

EN ISO 15652:2005

Mažieji laivai. Mažųjų katerių viduje esančios nuotolinio vairavimo sistemos

(ISO 15652:2003)

2005 9 7

 

 

CEN

EN ISO 16147:2002

Mažieji laivai. Vidiniai dyzeliniai varikliai. Prie variklio pritvirtinti kuro ir elektros įrenginių komponentai

(ISO 16147:2002)

2003 4 3

 

 

CEN

EN ISO 21487:2006

Mažieji laivai. Pastoviai įrengti benzino ir dyzelino bakai

(ISO 21487:2006)

2007 7 19

 

 

EN ISO 21487:2006/AC:2009

2010 4 17

 

 

CEN

EN 28846:1993

Mažieji laivai. Elektriniai įtaisai. Apsauga nuo degiųjų aplinkos dujų užsidegimo

(ISO 8846:1990)

1995 9 30

 

 

EN 28846:1993/A1:2000

2001 5 11

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2001 3 31)

CEN

EN 28848:1993

Mažieji laivai. Nuotolinio valdymo sistemos

(ISO 8848:1990)

1995 9 30

 

 

EN 28848:1993/A1:2000

2001 5 11

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2001 3 31)

CEN

EN 29775:1993

Mažieji laivai. Nuo 15 kW iki 40 kW galios vieno užbortinio variklio nuotolinio valdymo sistemos

(ISO 9775:1990)

1995 9 30

 

 

EN 29775:1993/A1:2000

2001 5 11

3 pastaba

Terminas pasibaigęs

(2001 3 31)

Cenelec

EN 60092-507:2000

Laivų elektros įranga. 507 dalis. Pramoginiai laivai

IEC 60092-507:2000

2003 6 12

 

 

1 pastaba:

Paprastai atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data – tai panaikinimo data (angl. „dow“), kurią nustato Europos standartizacijos organizacija, tačiau šių standartų naudotojų dėmesys atkreipiamas į tai, kad tam tikrais išimtiniais atvejais ši data gali būti ir kita.

2.1 pastaba:

Naujojo (arba iš dalies pakeisto) standarto ir pakeisto standarto taikymo sritis yra ta pati. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų.

2.2 pastaba:

Naujojo standarto taikymo sritis yra platesnė nei pakeisto standarto. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų.

2.3 pastaba:

Naujojo standarto taikymo sritis yra siauresnė nei pakeisto standarto. Produktų, kuriems taikomas naujasis standartas, atveju nurodytą dieną (iš dalies) pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų. Prielaidai, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų, nustatytų produktams, kuriems vis dar taikomas (iš dalies) pakeistas standartas, bet kuriems netaikomas naujasis standartas, tai poveikio neturi.

3 pastaba:

Jei daromi pakeitimai, pamatinis standartas yra EN CCCCC:YYYY, jo ankstesni pakeitimai, jei jų buvo, ir naujasis cituojamas pakeitimas. Todėl pakeistas standartas (3 skiltis) susideda iš EN CCCCC:YYYY ir jo ankstesnių pakeitimų, jei jų buvo, išskyrus naująjį cituojamą pakeitimą. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų.

PASTABA:

Visą informaciją apie esamus standartus gali suteikti Europos standartizacijos organizacijos arba nacionalinės standartizacijos įstaigos, kurių sąrašas pateikiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/48/EB, priede.

Darniuosius standartus priima Europos standartizacijos organizacijos anglų kalba (CEN ir CENELEC juos taip pat skelbia prancūzų ir vokiečių kalbomis). Po to nacionalinės standartų įstaigos darniųjų standartų pavadinimus verčia į visas kitas reikiamas oficialias Europos Sąjungos kalbas. Europos Komisija neatsako už pavadinimų, pateiktų skelbti Oficialiajame leidinyje, teisingumą.

Žymenų skelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nereiškia, kad standartai parengti visomis Bendrijos kalbomis.

Šis sąrašas pakeičia visus ankstesnius sąrašus, skelbtus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Komisija užtikrina, kad šis sąrašas bus atnaujinamas.

Daugiau informacijos apie darniuosius standartus rasite internete adresu:

http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm


(1)  ESO: Europos standartizacijos organizacijos:

CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË. Tel. +32 25500811, faks. +32 25500819 (http://www.cen.eu),

Cenelec: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË. Tel. +32 25196871, faks. +32 25196919 (http://www.cenelec.eu),

ETSI: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE. Tel. +33 492944200, faks. +33 493654716 (http://www.etsi.eu).


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos Komisija

26.2.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 62/28


2011 m. KVIETIMAS TEIKTI PARAIŠKAS PASINAUDOTI LIFE+

2011/C 62/07

Komisija kviečia Europos Sąjungoje registruotus subjektus 2011 m. teikti paraiškas pasinaudoti LIFE+ priemone.

Paraiškos

Paraiškos turi būti pateiktos raštu, užpildžius specialias paraiškos formas. Šias formas ir paraiškų teikimo instrukcijas, kuriose išsamiai paaiškinta, kas turi teisę jas teikti ir kokios yra procedūros, galima rasti Komisijos interneto svetainėje šiuo adresu:

http://ec.europa.eu/environment/life/funding/lifeplus.htm

Paraiškos turi būti pateiktos įrašytos į pastoviosios atminties kompaktinį diską arba į skaitmeninį vaizdo diską.

Naudos gavėjai

Paraiškas gali teikti Europos Sąjungos valstybėse narėse registruoti subjektai: viešosios ir (arba) privačios organizacijos, kiti subjektai ir institucijos.

Šis pranešimas taikomas toliau išvardytoms temoms:

1.   LIFE+ gamta ir biologinė įvairovė

Pagrindinis tikslas – saugoti, išlaikyti, atkurti, stebėti gamtos sistemų funkcionavimą, natūralias buveines, laukinę florą bei fauną ir sudaryti joms palankesnes sąlygas, Europos Sąjungoje būtų sustabdytas biologinės įvairovės, įskaitant genetinių išteklių įvairovę, mažėjimas.

2.   LIFE+ aplinkos politika ir valdymas

Pagrindiniai tikslai:

   Klimato kaita. Stabilizuoti šiltnamio efektą sukeliančių dujų koncentraciją tiek, kad pasaulio klimatas neatšiltų daugiau nei 2 °C.

   Vanduo. Padėti gerinti vandens kokybę kuriant rentabilias priemones gerai ekologinei būklei užtikrinti, siekiant, kad pagal Direktyvą 2000/60/EB (Vandens pagrindų direktyvą) būtų sukurtas pirmasis upių baseinų valdymo planas.

   Oras. Siekti tokios oro kokybės, kuri neturėtų esminio neigiamo poveikio ir nekeltų pavojaus žmonių sveikatai bei aplinkai.

   Dirvožemis. Apsaugoti dirvožemį ir užtikrinti tvarų jo naudojimą išsaugant dirvožemio funkcijas, užkertant kelią dirvožemiui kylantiems pavojams, mažinant pastarųjų poveikį ir atkuriant nualintą dirvožemį.

   Miesto aplinka. Padėti didinti Europos miesto vietovių ekologiškumą.

   Triukšmas. Padėti plėtoti ir įgyvendinti politiką, susijusią su aplinkos triukšmu.

   Cheminės medžiagos. Iki 2020 m. pagerinti aplinkos ir sveikatos apsaugą nuo cheminių medžiagų keliamo pavojaus įgyvendinant su cheminėmis medžiagomis susijusius teisės aktus, ypač Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (REACH) ir Tvaraus pesticidų naudojimo teminę strategiją.

   Aplinka ir sveikata. Sukurti aplinkos ir sveikatos politikos informacinę bazę (2004–2010 m. aplinkos ir sveikatos veiksmų planas).

   Gamtos ištekliai ir atliekos. Plėtoti ir įgyvendinti tvaraus gamtos išteklių ir atliekų valdymo bei naudojimo politiką, ir didinti gaminių ekologiškumą, gerinti tvarios gamybos bei vartojimo modelius, skatinti atliekų prevenciją, regeneravimą bei perdirbimą; padėti veiksmingai įgyvendinti Atliekų prevencijos ir perdirbimo teminę strategiją.

   Miškai. Pirmiausia naudojantis ES koordinavimo tinklu, parengti glaustą ir išsamų pagrindą politikoje svarbiai informacijai apie miškus, susijusiai su klimato kaita (poveikiu miškų ekosistemoms, jo mažinimu, pasikeitimų poveikiu), biologine įvairove (pradinę informaciją ir informaciją apie saugomas miško zonas), miškų gaisrais, miškų būkle ir apsauginėmis miško funkcijomis (vandens, dirvožemio ir infrastruktūros), o taip pat padėti saugoti miškus nuo gaisrų.

   Naujovės. Padėti rengti ir demonstruoti novatoriškas politikos strategijas, technologijas, metodus ir priemones, padėsiančius įgyvendinti Aplinkosaugos technologijų veiksmų planą (ATVP).

   Strateginiai metodai. Skatinti veiksmingą Sąjungos aplinkos teisės aktų įgyvendinimą ir tobulinti aplinkos politikos žinių bazę; gerinti MVĮ aplinkosaugos rodiklius.

3.   LIFE+ informacija ir ryšiai

Pagrindinis tikslas – skleisti žinias ir geriau informuoti apie aplinkos problemas, įskaitant miškų gaisrų prevenciją; remti pagalbines priemones, tokias kaip informavimo, ryšių palaikymo akcijos bei kampanijos, konferencijos ir mokymas, įskaitant mokymą miškų gaisrų prevencijos tema.

Bendro ES finansavimo normos

1.   LIFE+ gamtos ir biologinės įvairovės projektai

Didžiausia Sąjungos finansinės paramos norma – 50 % tinkamų finansuoti išlaidų.

75 % didžiausia bendro finansavimo norma išimties tvarka taikoma pasiūlymams, skirtiems prioritetinių buveinių ir (arba) rūšių, minimų paukščių ir buveinių direktyvose, problemoms spręsti.

2.   LIFE+ aplinkos politika ir valdymas

Didžiausia Sąjungos finansinės paramos norma – 50 % tinkamų finansuoti išlaidų.

3.   LIFE+ informacija ir ryšiai

Didžiausia Sąjungos finansinės paramos norma – 50 % tinkamų finansuoti išlaidų.

Terminas

Projektų paraiškos nacionalinėms kompetentingoms institucijoms teikiamos iki 2011 m. liepos 18 d. Projektų paraiškos teikiamos tos valstybės narės, kurioje registruotas naudos gavėjas, nacionalinei institucijai. Nacionalinės institucijos paraiškas Komisijai privalo pateikti iki 2011 m. rugsėjo 9 d.

Skirtasis biudžetas

Naudojant LIFE+ priemonę projektams skiriamų dotacijų bendras 2011 m. biudžetas – 267 431 506 EUR. Bent 50 % šios sumos skiriama priemonėms, kuriomis siekiama išsaugoti gamtą ir biologinę įvairovę.

2011 m. valstybėms narėms skirti tokie orientaciniai finansiniai asignavimai:

(EUR)

Šalis

Orientacinė suma

Šalis

Orientacinė suma

Šalis

Orientacinė suma

AT

5 173 981

FI

7 110 142

MT

2 526 420

BE

5 569 385

FR

27 037 254

NL

8 204 966

BG

8 865 830

GR

9 485 287

PL

17 763 612

CY

2 591 391

HU

6 895 995

PT

7 143 727

CZ

5 702 526

IE

4 071 357

RO

11 277 858

DK

4 622 124

IT

23 509 232

SE

8 837 155

DE

30 305 020

LT

2 936 886

SI

5 410 942

EE

3 517 197

LU

2 920 329

SK

6 152 190

ES

26 307 202

LV

2 570 998

UK

20 922 502

 

 

 

 

Total

267 431 506

Daugiau informacijos

Daugiau informacijos, įskaitant paraiškų teikimo instrukcijas ir paraiškos formas, galima rasti LIFE interneto svetainėje:

http://ec.europa.eu/environment/life/funding/lifeplus.htm

Į atitinkamas nacionalines institucijas taip pat galima kreiptis šiuo adresu:

http://ec.europa.eu/environment/life/contact/nationalcontact/index.htm


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

26.2.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 62/31


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6142 – AVIC/Pacific Century Motors)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 62/08

1.

2011 m. vasario 18 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „AVIC Automobile Industry Co., Ltd“ (toliau – „AVIC Auto“, Kinija), visiškai įmonei „Aviation Industry Corporation of China“ (toliau – AVIC) priklausanti patronuojamoji bendrovė, pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Pacific Century Motors Co., Ltd“ (toliau – PCM, Kinija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„AVIC Auto“: automobilių detalių kūrimas, gamyba ir pardavimas,

PCM: automobilių valdymo sistemų produktų ir pusašių dalių kūrimas, gamyba ir pardavimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6142 – AVIC/Pacific Century Motors adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).