ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2011.024.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 24

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

54 tomas
2011m. sausio 26d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Parlamentas

2011/C 024/01

Sprendimas

1

 

Europos Komisija

2011/C 024/02

Euro kursas

2

2011/C 024/03

2011 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimas įsteigti ES bendro sandorių kainodaros forumo ekspertų grupę

3

2011/C 024/04

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

5

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2011/C 024/05

Atnaujinta informacija apie kertančiųjų išorės sienas turėtinas orientacines sumas, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 5 straipsnio 3 dalyje (OL C 247, 2006 10 13, p. 19, OL C 153, 2007 7 6, p. 22, OL C 182, 2007 8 4, p. 18, OL C 57, 2008 3 1, p. 38, OL C 134, 2008 5 31, p. 19, OL C 37, 2009 2 14, p. 8, OL C 98, 2009 4 29, p. 11, OL C 35, 2010 2 12, p. 7, OL C 304, 2010 11 10, p. 5)

6

2011/C 024/06

Latvijos informacija, susijusi su Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/68/EB įgyvendinimu

7

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2011/C 024/07

Pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės oksalo rūgšties importo inicijavimą

8

2011/C 024/08

Pranešimas apie priemonių galiojimo termino peržiūros ir antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės vyno rūgščiai, peržiūros inicijavimą

14

2011/C 024/09

Pranešimas apie tyrimo dėl apsaugos priemonių taikymo importuojamiems belaidžio globaliojo tinklo (WWAN) modemams, inicijuoto remiantis Tarybos reglamentais (EB) Nr. 260/2009 ir (EB) Nr. 625/2009, nutraukimą

19

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2011/C 024/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5976 – Lufthansa Technik/Panasonic Avionics/Idair JV) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

20

2011/C 024/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6071 – INEOS/INEOS NOVA) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

21

 

Klaidų ištaisymas

2011/C 024/12

Dokumento 2011 m. švenčių dienos klaidų ištaisymas (OL C 12, 2011 1 15)

22

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Parlamentas

26.1.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/1


SPRENDIMAS

2011/C 24/01

EUROPOS PARLAMENTO GENERALINIS SEKRETORIUS,

atsižvelgdamas į Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir į šių Bendrijų kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygas, nustatytas Tarybos reglamente (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamente (EB, Euratomas) Nr. 723/2004, ypač į Tarnybos nuostatų 30 straipsnį,

atsižvelgdamas į Biuro sprendimą dėl skiriančiosios tarnybos įgaliojimų suteikimo su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2004 m. spalio 26 d.,

atsižvelgdamas į konkurso skelbimus ar įdarbinimo skelbimus:

PE/94/A, PE/95/A, PE/96/A, PE/97/A, PE/98/A, PE/99/A, PE/66/S, PE/67/S, PE/72/S, PE/80/S, PE/91/S, PE/97/S, PE/99/S, PE/101/S, PE/103/S, PE/104/S, PE/106/S, A/94, A/95, A/96, EUR/A/167, EUR/A/169, EUR/LA/156, EUR/LA/157, PE/34/B, PE/69/S, B/174, B/175, B/176, PE/133/C, PE/134/C, C/348, AST/1/2005, AST/1/2006;

atsižvelgdamas į Jungtinio komiteto nuomonę, priimtą per 2010 m. spalio 20 d. posėdį,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Šių konkursų ir įdarbinimo skelbimų:

PE/96/A, PE/97/A, PE/80/S, PE/99/S, PE/101/S, PE/103/S, PE/104/S, PE/106/S, A/94, A/95, A/96, PE/69/S, B/174, B/175, B/176, C/348, AST/1/2005 ir AST/1/2006,

rezervo sąrašų galiojimo laikas pratęsiamas iki 2011 m. gruodžio 31 d.

2 straipsnis

Šių konkursų ir įdarbinimo skelbimų:

PE/94/A, PE/95/A, PE/98/A, PE/99/A, PE/66/S, PE/67/S, PE/72/S, PE/91/S, PE/97/S, EUR/A/167, EUR/A/169, EUR/LA/156, EUR/LA/157, PE/34/B, PE/133/C ir PE/134/C,

rezervo sąrašų galiojimo laikas nepratęsiamas.

Priimta Liuksemburge 2010 m. gruodžio 16 d.

Klaus WELLE

Generalinis sekretorius


Europos Komisija

26.1.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/2


Euro kursas (1)

2011 m. sausio 25 d.

2011/C 24/02

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3596

JPY

Japonijos jena

112,08

DKK

Danijos krona

7,4539

GBP

Svaras sterlingas

0,86200

SEK

Švedijos krona

8,9074

CHF

Šveicarijos frankas

1,2871

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,8480

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,222

HUF

Vengrijos forintas

275,22

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7028

PLN

Lenkijos zlotas

3,8755

RON

Rumunijos lėja

4,2605

TRY

Turkijos lira

2,1294

AUD

Australijos doleris

1,3724

CAD

Kanados doleris

1,3595

HKD

Honkongo doleris

10,5967

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7810

SGD

Singapūro doleris

1,7442

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 524,95

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,6065

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,9498

HRK

Kroatijos kuna

7,4093

IDR

Indonezijos rupija

12 305,86

MYR

Malaizijos ringitas

4,1536

PHP

Filipinų pesas

60,624

RUB

Rusijos rublis

40,5200

THB

Tailando batas

42,100

BRL

Brazilijos realas

2,2734

MXN

Meksikos pesas

16,4593

INR

Indijos rupija

62,3037


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


26.1.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/3


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2011 m. sausio 25 d.

įsteigti ES bendro sandorių kainodaros forumo ekspertų grupę

2011/C 24/03

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

kadangi:

(1)

2006 m. gruodžio 22 d. Komisijos sprendimu 2007/75/EB, įsteigiančiu sandorių kainodaros ekspertų grupę (1), įsteigta ekspertų grupė, pavadinta ES bendru sandorių kainodaros forumu. Šio sprendimo galiojimo pabaiga – 2011 m. kovo 31 d.

(2)

ES bendras sandorių kainodaros forumas neoficialiai įkurtas 2002 m. Nuo tada šiame valstybių narių ir viešojo sektoriaus diskusijų vieta tapusiame forume Komisija pateikė tris elgesio kodeksus, kuriuos valstybės narės vėliau priėmė Taryboje. Remdamasi ES bendro sandorių kainodaros forumo veikla, Komisija taip pat priėmė keletą kitų dokumentų.

(3)

Atsižvelgiant į tai, kad su sandorių kainodara susiję mokesčių klausimai svarbūs vidaus rinkos požiūriu ir Komisijai nuolat prireikia ES bendro sandorių kainodaros forumo pagalbos ir konsultacijų, kurios yra vertinamos teigiamai, būtina įsteigti forumo darbą tęsiančią naują ES bendro sandorių kainodaros forumo ekspertų grupę, nustatyti jai užduotis ir struktūrą.

(4)

ES bendras sandorių kainodaros forumas turėtų padėti ir patarti Komisijai su sandorių kainodara susijusiais mokesčių klausimais.

(5)

ES bendras sandorių kainodaros forumas turėtų būti sudarytas iš vyriausybėms ir privačiam sektoriui atstovaujančių ekspertų sandorių kainodaros klausimais. Be to, reikėtų numatyti galimybę pakeisti narius, kad būtų vienodai atstovaujama atitinkamoms veiklos ir interesų sritims.

(6)

Reikėtų nustatyti grupės nariams taikomas informacijos atskleidimo taisykles, nepažeidžiant Komisijos saugumo taisyklių, išdėstytų Komisijos sprendimo 2001/844/EB, EAPB, Euratomas (2) priede.

(7)

Asmens duomenys turėtų būti tvarkomi laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (3).

(8)

Sprendimas 2007/75/EB turėtų būti panaikintas.

(9)

Tikslinga nustatyti šio sprendimo taikymo laikotarpį. Vėliau Komisija apsvarstys, ar reikėtų jį pratęsti,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo sprendimu įsteigiama ES bendro sandorių kainodaros forumo ekspertų grupė (toliau – grupė).

2 straipsnis

Užduotys

Grupės užduotys:

1)

sukurti platformą, kurioje verslo ir nacionalinių mokesčių administracijų ekspertai galės aptarti sandorių kainodaros problemas, dėl kurių tarpvalstybinei verslo veiklai Sąjungoje kyla kliūčių;

2)

patarti Komisijai su sandorių kainodara susijusiais mokesčių klausimais;

3)

siekiant suvienodinti sandorių kainodaros taisyklių taikymą Sąjungoje, padėti Komisijai rasti praktinius sprendimus, atitinkančius EBPO sandorių kainodaros gaires daugiašalėms įmonėms ir mokesčių administratoriams.

3 straipsnis

Konsultacijos

1.   Komisija gali konsultuotis su grupe visais su sandorių kainodara susijusiais klausimais.

2.   Grupės pirmininkas Komisijai gali patarti konsultuotis su grupe tam tikru klausimu.

4 straipsnis

Narių skyrimas

1.   Grupės sudėtis:

a)

po vieną atstovą iš kiekvienos valstybės narės;

b)

16 privataus sektoriaus atstovų;

c)

pirmininkas.

2.   Valstybėms narėms atstovaujančius narius skiria atitinkamos nacionalinės valdžios institucijos. Šie nariai – tai valstybės tarnautojai, dirbantys sandorių kainodaros srityje.

3.   Privačiam sektoriui atstovaujančius narius iš paraiškas pateikusių 2 straipsnyje ir 3 straipsnio 1 dalyje nurodytą patirtį ir kompetenciją turinčių specialistų renka ir skiria Mokesčių ir muitų sąjungos generalinio direktorato generalinis direktorius.

4.   Narystės kriterijus atitinkančius, tačiau nepaskirtus kandidatus galima įtraukti į rezervo sąrašą, kuriuo Komisija gali naudotis paskirdama pakaitinius narius.

5.   Nariai skiriami dvejiems metams. Nariai eina pareigas tol, kol juos pakeičia kiti arba kol nesibaigia jų kadencija. Jie gali būti paskirti kitai kadencijai.

6.   Narys gali būti pakeistas nepasibaigus kadencijai bet kuriuo iš šių atvejų:

a)

kai narys atsistatydina;

b)

kai narys nebegali veiksmingai dalyvauti grupės svarstymuose;

c)

kai narys neatitinka Sutarties 339 straipsnyje nustatytų sąlygų;

d)

kai narys nėra nepriklausomas nuo išorinės įtakos;

e)

kai narys laiku nepraneša Komisijai apie interesų konfliktą;

f)

kai to reikėtų, kad būtų vienodai atstovaujama atitinkamoms veiklos ir interesų sritims.

7.   Privačiam sektoriui atstovaujantys nariai skiriami individualiai ir veikia nepriklausomai ir visuomenės labui.

8.   Individualiai paskirtų asmenų pavardės skelbiamos Komisijos ekspertų grupių ir kitų panašių subjektų registre (toliau – registras) ir specialioje interneto svetainėje.

9.   Asmens duomenys renkami, tvarkomi ir skelbiami vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 45/2001.

5 straipsnis

Darbo tvarka

1.   Mokesčių ir muitų sąjungos generalinio direktorato generalinis direktorius skiria grupės pirmininką.

2.   Pritarus Komisijos tarnyboms, grupė gali sudaryti pogrupius ir pavesti jiems nagrinėti specialius klausimus pagal grupės nustatytas veiklos sąlygas. Minėti pogrupiai paleidžiami, kai tik baigiasi jų įgaliojimų terminas.

3.   Komisijos atstovas gali laikinai pakviesti grupei nepriklausančius ekspertus, kompetentingus tam tikru darbotvarkės klausimu, dalyvauti grupės arba pogrupio veikloje. Be to, Komisijos atstovas asmenims, organizacijoms (kaip apibrėžta ekspertų grupių horizontaliųjų taisyklių 8 taisyklės 3 dalyje), ES agentūroms ir narystės siekiančioms šalims gali suteikti stebėtojo statusą. Pirmiausia dalyvauti stebėtojų teisėmis gali būti pakviesti narystės siekiančių šalių ir EBPO sekretoriato atstovai.

4.   Ekspertų grupių nariai ir jų atstovai, taip pat kviestiniai ekspertai ir stebėtojai laikosi Sutartyse ir jų įgyvendinimo taisyklėse nustatytų prievolių dėl profesinės paslapties, taip pat Komisijos saugumo taisyklių dėl ES įslaptintos informacijos apsaugos, nustatytų Komisijos sprendimo 2001/844/EB, EAPB, Euratomas, priede. Jei jie nesilaiko šių prievolių, Komisija gali imtis visų reikiamų priemonių.

5.   Grupės ir jos pogrupių posėdžiai paprastai rengiami Komisijos patalpose. Komisija teikia sekretoriato paslaugas. Grupės ir jos pogrupių posėdžiuose gali dalyvauti kiti suinteresuoti Komisijos pareigūnai.

6.   Vadovaudamasi standartinėmis ekspertų grupių darbo tvarkos taisyklėmis, grupė tvirtina savo darbo tvarkos taisykles.

7.   Komisija skelbia aktualią informaciją apie grupės veiklą ir ją pateikia registre arba specialioje interneto svetainėje.

6 straipsnis

Išlaidų apmokėjimas

1.   Grupės veikloje dalyvaujantiems asmenims už jų teikiamas paslaugas neatlyginama.

2.   Grupės veikloje dalyvaujančių asmenų patirtas kelionės ir prireikus pragyvenimo išlaidas atlygina Komisija pagal Komisijoje galiojančias sąlygas.

3.   Šios išlaidos kompensuojamos neviršijant pagal metinę išteklių skyrimo procedūrą skirtų asignavimų.

7 straipsnis

Panaikinimas

Sprendimas 2007/75/EB panaikinamas.

8 straipsnis

Taikymas

Šis sprendimas galioja iki 2015 m. kovo 31 d.

Priimta Briuselyje 2011 m. sausio 25 d.

Komisijos vardu

Algirdas ŠEMETA

Komisijos narys


(1)  OL L 32, 2007 2 6, p. 189.

(2)  OL L 317, 2001 12 3, p. 1.

(3)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


26.1.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/5


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

2011/C 24/04

Image

Naujos Vokietijos išleistos 2 eurų proginės apyvartinės monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas suinteresuotąsias šalis, kurių veikla susijusi su monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visus naujo eurų monetų dizaino variantus (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Bendrija sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų, visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti valstybė

:

Vokietija

Įamžinimo objektas

:

Šiaurės Reinas-Vestfalija

Dizaino aprašas

:

Piešinyje pateiktas gotikos architektūros šedevro – Kelno katedros – bendras vaizdas, akcentuojant pietinio portalo grožį. Žodžiai NORDRHEIN-WESTFALEN po pastato atvaizdu susieja pavaizduotą pastatą su valstybe. Kalyklos ženklas, kurį sudaro raidė A, D, F, G arba J, pateiktas pagrindinės dalies dešinėje viršutinėje pusėje, dizainerio Heinzo Hoyerio inicialai – pagrindinės dalies dešinėje centre.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių. Tarp žvaigždučių apačioje nurodyti metai „2011“, o viršuje pateiktas monetas leidžiančios šalies ženklas „D“.

Tiražas

:

30 milijonų monetų

Išleidimo data

:

2011 m. sausio mėn.


(1)  Apie kitas apyvartinių eurų monetų nacionalines puses skaityti http://ec.europa.eu/economy_finance/euro/cash/coins/index_en.htm

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

26.1.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/6


Atnaujinta informacija apie kertančiųjų išorės sienas turėtinas orientacines sumas, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 5 straipsnio 3 dalyje (OL C 247, 2006 10 13, p. 19, OL C 153, 2007 7 6, p. 22, OL C 182, 2007 8 4, p. 18, OL C 57, 2008 3 1, p. 38, OL C 134, 2008 5 31, p. 19, OL C 37, 2009 2 14, p. 8, OL C 98, 2009 4 29, p. 11, OL C 35, 2010 2 12, p. 7, OL C 304, 2010 11 10, p. 5)

2011/C 24/05

Atnaujinta informacija apie kertančiųjų išorės sienas turėtinas orientacines sumas, kaip nurodyta 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 5 straipsnio 3 dalyje, skelbiama remiantis valstybių narių pagal Šengeno sienų kodekso 34 straipsnį Komisijai perduota informacija.

Informacija skelbiama Oficialiajame leidinyje ir kas mėnesį atnaujinama Vidaus reikalų generalinio direktorato svetainėje.

ISPANIJA

OL C 35, 2010 2 12 paskelbtos informacijos pakeitimas

2007 m. gegužės 10 d. Prezidentūros ministrų kabineto įsakyme (PRE/1282/2007) dėl finansinių lėšų, kurias užsieniečiai privalo turėti norėdami atvykti į Ispaniją, nurodoma suma, kurią užsieniečiai privalo įrodyti turintys, kad galėtų atvykti į Ispaniją.

a)

Buvimo Ispanijoje išlaidoms apmokėti turima suma eurais turi būti lygi 10 % šalies minimalaus darbo užmokesčio neatskaičius mokesčių (2011 m. – 64,14 EUR) arba lygiaverčiam dydžiui užsienio valiuta, padaugintam iš dienų, kurias ketinama būti Ispanijoje, skaičiaus ir kartu keliaujančių išlaikomų asmenų skaičiaus. Mažiausia suma, kurią privaloma turėti, turi būti lygi 90 % šalies minimalaus darbo užmokesčio neatskaičius mokesčių (2011 m. – 577,26 EUR) arba lygiaverčiam dydžiui užsienio valiuta vienam asmeniui neatsižvelgiant į numatytą buvimo trukmę.

b)

Grįžimui į kilmės šalį arba tranzitui per trečiąsias šalis užsieniečiai privalo turėti asmeninį, neperduodamą numatytos transporto priemonės bilietą ar bilietus su nurodyta kelionės data.

Užsieniečiai turi įrodyti, kad turi minėtas pragyvenimo lėšas parodydami grynuosius pinigus, patvirtintus čekius, kelionės čekius, kvitus arba kredito korteles, prie kurių turi būti pridėtas naujausias banko sąskaitos išrašas (bankų išduotos pažymos ar internetinės bankininkystės išrašai netinka) arba pateikdami bet kokius kitus aiškius kortelės sąskaitoje arba banko sąskaitoje turimų lėšų įrodymus.


26.1.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/7


Latvijos informacija, susijusi su Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/68/EB įgyvendinimu

2011/C 24/06

Latvijos Respublika, remdamasi 2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/68/EB dėl pavojingų krovinių vežimo vidaus keliais II priedo II.2.8 skirsniu, pateikė Komisijai informaciją, kad:

Laikydamasi Direktyvos 2008/68/EB II priedo II.2.8 skirsnio reikalavimų, Latvija taiko Tarptautinio krovinių vežimo geležinkeliais susitarimo (SMGS) II priedo nuostatas, kai geležinkeliu vežamos pavojingos prekės iš šalių, kurios yra Geležinkelių bendradarbiavimo organizacijos (OSJD) susitariančiosios šalys, tačiau nėra Europos Sąjungos valstybės narės, arba į jas.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

26.1.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/8


Pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės oksalo rūgšties importo inicijavimą

2011/C 24/07

Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo skundą, pateiktą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 5 straipsnį, kuriame teigiama, kad Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės oksalo rūgštis yra importuojama dempingo kaina ir dėl to daroma materialinė žala Sąjungos pramonei.

1.   Skundas

2010 m. gruodžio 13 d. Europos chemijos pramonės taryba (CEFIC) (toliau – skundo pateikėjas) gamintojo, kuris pagamina didžiąją dalį (šiuo atveju daugiau nei 25 %) visos oksalo rūgšties Sąjungoje, vardu pateikė skundą.

2.   Tiriamasis produktas

Šiame tyrime nagrinėjamas produktas – oksalo rūgštis, dihidrato (CUS numeris 0028635-1 ir CAS numeris 6153-56-6) arba bevandenės medžiagos formos (CUS numeris 0021238-4 ir CAS numeris 144-62-7), ištirpinta ar neištirpinta vandenyje (toliau – tiriamasis produktas).

3.   Įtarimas dėl dempingo  (2)

Tariamai dempingo kaina importuojamas produktas yra Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – nagrinėjamosios šalys) kilmės tiriamasis produktas, kurio KN kodas šiuo metu yra ex 2917 11 00. Šis KN kodas pateikiamas tik kaip informacija.

Kadangi, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies nuostatas, Kinijos Liaudies Respublika yra laikoma ne rinkos ekonomikos šalimi, skundo pateikėjas iš Kinijos Liaudies Respublikos importuojamo produkto normaliąją vertę nustatė remdamasis kaina trečiojoje rinkos ekonomikos šalyje, t. y. Indijoje. Įtarimas dėl dempingo grindžiamas taip nustatytos normaliosios vertės palyginimu su tiriamojo produkto pardavimo eksportui į Sąjungą eksporto kainomis (gamintojo kainomis EXW sąlygomis).

Įtarimas dėl Indijos vykdomo dempingo grindžiamas tiriamojo produkto kainų šalies vidaus rinkoje palyginimu su pardavimo eksportui į Sąjungą (EXW sąlygomis) kainomis.

Atsižvelgiant į tai, apskaičiuotas nagrinėjamųjų eksportuojančių šalių dempingo skirtumas yra reikšmingas.

4.   Įtarimas dėl žalos

Skundo pateikėjas pateikė įrodymų, kad apskritai išaugo tiriamojo produkto importas iš nagrinėjamųjų šalių vertinant absoliučiais skaičiais ir jo rinkos dalimi.

Remiantis skundo pateikėjo pateiktais prima facie įrodymais importuoto tiriamojo produkto kiekis ir kainos, be kitų padarinių, turėjo neigiamo poveikio Sąjungos pramonės taikomų kainų lygiui ir dėl to turėjo didelio neigiamo poveikio Sąjungos pramonės finansinei padėčiai ir užimtumo padėčiai.

5.   Procedūra

Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad Sąjungos pramonė pateikė skundą arba toks skundas buvo pateiktas jos vardu, ir kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą, Komisija inicijuoja tyrimą pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnį.

Atlikus tyrimą bus nustatyta, ar nagrinėjamųjų šalių kilmės tiriamasis produktas yra importuojamas dempingo kaina ir ar šis dempingas padarė žalos Sąjungos pramonei. Jei išvados bus patvirtintos, bus tiriama, ar Sąjungai yra naudinga nustatyti priemones.

5.1.    Dempingo nustatymo procedūra

Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti tiriamąjį produktą iš nagrinėjamųjų šalių eksportuojantys gamintojai (3).

5.1.1.   Eksportuojančių gamintojų tyrimas

a)   Atranka

Atsižvelgdama į galimą didelį nagrinėjamųjų šalių eksportuojančių gamintojų skaičių šiame tyrime ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą laikotarpį, Komisija gali sumažinti tirtinų eksportuojančių gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas taip pat vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų eksportuojančių gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma apie save pranešti Komisijai. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo,

apyvarta vietos valiuta ir tiriamojo produkto, parduoto eksportui į Sąjungos rinką tiriamuoju laikotarpiu (toliau – TL), t. y. 2010 m. sausio 1 d.–2010 m. gruodžio 31 d., kiekis tonomis kiekvienoje iš 27 valstybių narių (4) atskirai ir drauge,

apyvarta vietos valiuta ir tiriamojo produkto, parduoto vidaus rinkoje per TL, t. y. 2010 m. sausio 1 d.–2010 m. gruodžio 31 d., kiekis tonomis,

tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su tiriamuoju produktu,

visų susijusių bendrovių (5), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) tiriamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla,

kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves.

Be to, eksportuojantys gamintojai turėtų nurodyti, ar tuo atveju, jei nebūtų atrinkti, norėtų gauti klausimyną ir kitas prašymo formas, kurias užpildę galėtų prašyti, kad jiems būtų nustatytas individualus dempingo skirtumas pagal b punkto nuostatas.

Pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka, kad gali būti atrenkama. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės užpildyti klausimyną ir leisti surengti vizitą jos patalpose, kad būtų patikrinti jos atsakymai (atliktas patikrinimas vietoje). Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka, kad gali būti atrenkama, tai bus laikoma atsisakymu bendradarbiauti atliekant tyrimą. Komisijos išvados dėl nebendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų yra grindžiamos turimais faktais, todėl tai šaliai rezultatas gali būti mažiau palankus nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos manymu, yra būtina atrenkant eksportuojančius gamintojus, Komisija taip pat kreipsis į nagrinėjamųjų šalių valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas eksportuojančių gamintojų asociacijas.

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus pirmiau nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

Jei atranka bus būtina, eksportuojantys gamintojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška eksporto į Sąjungą apimtimi, kurią galima pagrįstai išnagrinėti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems eksportuojantiems gamintojams, nagrinėjamųjų šalių valdžios institucijoms ir eksportuojančių gamintojų asociacijoms praneš (prireikus, per nagrinėjamųjų šalių valdžios institucijas) apie atrinktas bendroves.

Visi atrinkti eksportuojantys gamintojai klausimyno atsakymus turės pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

Bendrovės, kurios sutiko, kad gali būti atrenkamos, bet nebuvo atrinktos, laikomos bendradarbiaujančiomis bendrovėmis (toliau – neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai). Nepažeidžiant b punkto, antidempingo muitai, kurie gali būti taikomi produktams, importuojamiems iš neatrinktų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų, negali viršyti vidutinio svertinio dempingo skirtumo, nustatyto pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 6 dalį atrinktiems eksportuojantiems gamintojams.

b)   Neatrinktų bendrovių individualus dempingo skirtumas

Pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalį neatrinkti bendradarbiaujantys gamintojai gali prašyti, kad Komisija jiems nustatytų individualų dempingo skirtumą (toliau – individualus dempingo skirtumas). Eksportuojantys gamintojai, kurie nori prašyti nustatyti individualų dempingo skirtumą, turi paprašyti klausimyno ir kitų prašymo formų pagal a punktą ir tinkamai jas užpildę grąžinti per toliau nurodytą laikotarpį. Klausimyno atsakymus reikia pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip. Reikia pažymėti, jog tam, kad Komisija tiems ne rinkos ekonomikos šalies eksportuojantiems gamintojams galėtų nustatyti individualius dempingo skirtumus, jie turi įrodyti, kad atitinka rinkos ekonomikos režimo (toliau – RER) arba bent jau individualaus režimo (toliau – IR) taikymo kriterijus, kaip nurodyta 5.1.2.2 skirsnyje.

Tačiau individualaus dempingo skirtumo prašantys eksportuojantys gamintojai turėtų žinoti, kad Komisija vis dėlto gali nuspręsti individualaus dempingo skirtumo jiems nenustatyti, jei, pavyzdžiui, eksportuojančių gamintojų būtų tiek daug, kad toks nustatymas pernelyg apsunkintų tyrimą ir trukdytų jį laiku užbaigti.

5.1.2.   Nagrinėjamosios ne rinkos ekonomikos šalies eksportuojantiems gamintojams taikoma procedūra

5.1.2.1.   Rinkos ekonomikos šalies parinkimas

Pagal 5.1.2.2 skirsnio nuostatas, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktą, importuojant iš Kinijos Liaudies Respublikos normalioji vertė nustatoma pagal trečiosios rinkos ekonomikos šalies kainą arba apskaičiuotąją vertę. Šiuo tikslu Komisija parenka tinkamą rinkos ekonomikos trečiąją šalį. Komisija laikinai pasirinko Indiją. Suinteresuotosios šalys raginamos pateikti pastabas, ar šis pasirinkimas tinkamas, per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

5.1.2.2.   Nagrinėjamosios ne rinkos ekonomikos šalies eksportuojantiems gamintojams taikomas režimas

Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą, atskiri nagrinėjamosios šalies eksportuojantys gamintojai, kurie mano, kad jų tiriamasis produktas gaminamas ir parduodamas vyraujant rinkos ekonomikos sąlygoms, gali pateikti tinkamai pagrįstą prašymą (toliau – prašymas taikyti RER). Rinkos ekonomikos režimas (toliau – RER) taikomas, jei įvertinus prašymą taikyti RER paaiškėja, kad įgyvendinti pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte išdėstyti kriterijai (6). Eksportuojančių gamintojų, kuriems taikomas RER, dempingo skirtumas bus skaičiuojamas kiek įmanoma ir nepažeidžiant pagrindinio reglamento 18 straipsnio nuostatų dėl naudojimosi turimais faktais, naudojant jų pačių normaliąją vertę ir eksporto kainas pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą.

Atskiri nagrinėjamosios šalies eksportuojantys gamintojai taip pat gali prašyti, kad jiems būtų taikomas individualus režimas (toliau – IR), arba tokio režimo jie gali prašyti kaip alternatyvos. Kad eksportuojantiems gamintojams būtų taikomas IR, jie turi pateikti įrodymų, kad atitinka pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje nustatytus kriterijus (7). Eksportuojančių gamintojų, kuriems taikomas IR, dempingo skirtumas bus skaičiuojamas remiantis jų pačių eksporto kainomis. Eksportuojančių gamintojų, kuriems taikomas IR, normalioji vertė bus grindžiama pirmiau minėtai rinkos ekonomikos trečiajai šaliai nustatytomis vertėmis.

a)   Rinkos ekonomikos režimas (toliau – RER)

Komisija prašymo taikyti RER formas išsiųs visiems atrinktiems nagrinėjamosios šalies eksportuojantiems gamintojams ir neatrinktiems bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams, kurie nori prašyti nustatyti individualų dempingo skirtumą, visoms žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms ir Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijoms. Visi eksportuojantys gamintojai, prašantys taikyti RER, turėtų pateikti užpildytą prašymo taikyti RER formą per 15 dienų po pranešimo apie atranką ar sprendimą nevykdyti atrankos dienos, jei nenurodyta kitaip.

b)   Individualus režimas (IR)

Prašydami taikyti IR, atrinkti nagrinėjamosios šalies eksportuojantys gamintojai ir neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai, norintys, kad jiems būtų nustatytas individualus dempingo skirtumas, prašymo taikyti RER formas su tinkamai užpildytomis skiltimis, susijusiomis su IR, turėtų pateikti per 15 dienų po pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

5.1.3.   Nesusijusių importuotojų tyrimas  (8)  (9)

Atsižvelgdama į galimą didelį nesusijusių importuotojų skaičių šiame tyrime ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą laikotarpį, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (atliks jų atranką). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (ir, jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų nesusijusių importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma apie save pranešti Komisijai. Šios šalys tai turėtų padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šią informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo,

tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su tiriamuoju produktu,

nagrinėjamųjų šalių kilmės tiriamojo produkto importo į Sąjungos rinką ir perpardavimo joje 2010 m. sausio 1 d.–2010 m. gruodžio 31 d. apimtis tonomis ir vertė eurais,

visų susijusių bendrovių (10), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant tiriamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla,

kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves.

Pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka, kad gali būti atrenkama. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės užpildyti klausimyną ir leisti surengti vizitą jos patalpose, kad būtų patikrinti jos atsakymai (atliktas patikrinimas vietoje). Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka, kad gali būti atrenkama, tai bus laikoma atsisakymu bendradarbiauti atliekant tyrimą. Komisijos išvados dėl nebendradarbiaujančių importuotojų yra grindžiamos turimais faktais, todėl tai šaliai rezultatas gali būti mažiau palankus nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant nesusijusius importuotojus, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus pirmiau nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

Jei atranka bus būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška tiriamojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai išnagrinėti per turimą laiką. Komisija praneš visiems žinomiems nesusijusiems importuotojams ir importuotojų asociacijoms apie atrinktas bendroves.

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus atrinktiems nesusijusiems importuotojams ir visoms žinomoms importuotojų asociacijoms. Šios šalys klausimyno atsakymus turi pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip. Užpildytame klausimyne turės būti pateikta informacija apie, inter alia, jų bendrovės (-ių) struktūrą, bendrovės (-ių) veiklą, susijusią su tiriamuoju produktu, ir tiriamojo produkto pardavimą.

5.2.    Žalos nustatymo procedūra

Žala reiškia materialinę žalą Sąjungos pramonei, materialinės žalos grėsmę pramonei arba materialines kliūtis kuriant tokią pramonę. Nustatant žalą remiamasi teigiamais įrodymais ir objektyviai nustatyta importo dempingo kaina apimtimi, importo poveikiu kainoms Sąjungos rinkoje ir šio importo padariniais Sąjungos pramonei. Siekiant nustatyti, ar Sąjungos pramonei daroma materialinė žala, Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti Sąjungos tiriamojo produkto gamintojai.

5.2.1.   Sąjungos gamintojų tyrimas

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga Sąjungos gamintojų tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus žinomiems Sąjungos gamintojams ir visoms žinomoms Sąjungos gamintojų asociacijoms. Visi Sąjungos gamintojai ir Sąjungos gamintojų asociacijos raginami nedelsiant apie save pranešti Komisijai (faksu arba e. paštu), bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir paprašyti klausimyno.

Sąjungos gamintojai ir Sąjungos gamintojų asociacijos turi pateikti klausimyno atsakymus per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip. Užpildytame klausimyne bus pateikta informacija, inter alia, apie jų bendrovės (-ių) struktūrą, bendrovės (-ių) finansinę padėtį, bendrovės (-ių) veiklą, susijusią su tiriamuoju produktu, gamybos sąnaudas ir tiriamojo produkto pardavimą.

5.3.    Sąjungos interesų vertinimo procedūra

Remiantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu ir įrodžius, kad vykdomas dempingas ir padaryta žala, bus sprendžiama, ar antidempingo priemonių priėmimas neprieštaraus Sąjungos interesams. Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios naudotojų organizacijos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos raginami pranešti apie save per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip. Kad galėtų dalyvauti tyrime, vartotojams atstovaujančios organizacijos per tą patį laikotarpį turi įrodyti objektyvų jų veiklos ir tiriamojo produkto ryšį.

Šalys, kurios apie save praneša per minėtą laikotarpį, gali pateikti Komisijai informacijos apie tai, ar priemonių priėmimas neprieštaraus Sąjungos interesams, per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip. Šią informaciją galima teikti laisva forma arba užpildant Komisijos parengtą klausimyną. Reikėtų pažymėti, kad į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

5.4.    Kita rašytinė informacija

Pagal šio pranešimo nuostatas visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turėtų gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

5.5.    Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turėtų būti pateikti raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Po to prašymai išklausyti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

5.6.    Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Visa informacija, įskaitant atrankai teikiamą informaciją, užpildytas prašymo taikyti RER formas, užpildytus klausimynus ir atnaujintus jų atsakymus, turi būti pateikta tiek raštu, tiek elektronine forma, nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Jei dėl techninių priežasčių suinteresuotoji šalis negali pateikti informacijos ir prašymų elektronine forma, ji turi nedelsdama apie tai pranešti Komisijai.

Visa rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, kurią prašoma laikyti konfidencialia, ženklinama „riboto naudojimo“ grifu (11).

Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, privalo pateikti nekonfidencialias tokios informacijos santraukas, kurios bus ženklinamos „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Šios santraukos turėtų būti pakankamai išsamios, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią konfidencialią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks. +32 22967621

El. paštas: TRADE-AD-OXALIC-ACID@ec.europa.eu

6.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytus terminus arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (negalutinės arba galutinės, teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

7.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas peržiūri prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminus ir trečiųjų šalių prašymus išklausyti. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Visi prašymai būti išklausytiems dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti pateikiami raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai būti išklausytiems dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Po to prašymai išklausyti turi būti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat gali sudaryti galimybę surengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, susijusių su, be kita ko, dempingu, žala, priežastiniu ryšiu ir Sąjungos interesais. Toks klausymas paprastai rengiamas ne vėliau kaip ketvirtos savaitės po pirminio faktų atskleidimo pabaigoje.

Daugiau informacijos ir duomenis ryšiams suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos generalinio direktorato svetainėje (http://ec.europa.eu/trade/issues/respectrules/ho/index_en.htm).

8.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 6 straipsnio 9 dalį tyrimas baigiamas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalį laikinosios priemonės gali būti nustatytos ne vėliau kaip per 9 mėnesius nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

9.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (12).


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  Dempingas – produkto pardavimas eksportui (toliau – nagrinėjamasis produktas) už kainą, kuri yra mažesnė nei jo „normalioji vertė“. Normaliąja verte paprastai laikoma palyginamoji panašaus produkto kaina eksportuojančios šalies vidaus rinkoje. Terminas „panašus produktas“ reiškia produktą, kuris visais atžvilgiais panašus į nagrinėjamąjį produktą, arba, jei tokio produkto nėra, produktą, kuris labai panašus į nagrinėjamąjį produktą.

(3)  Eksportuojantis gamintojas – bet kuri nagrinėjamosios šalies bendrovė, gaminanti ir į Sąjungos rinką tiesiogiai ar per trečiąją šalį eksportuojanti tiriamąjį produktą, įskaitant visas jos susijusias bendroves, dalyvaujančias gaminant, vidaus rinkoje parduodant ar eksportuojant nagrinėjamąjį produktą. Negaminantiems eksportuotojams individualiai nustatyta muito norma paprastai netaikoma.

(4)  27 Europos Sąjungos valstybės narės: Airija, Austrija, Belgija, Bulgarija, Čekija, Danija, Estija, Graikija, Ispanija, Italija, Jungtinė Karalystė, Kipras, Latvija, Lenkija, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Nyderlandai, Portugalija, Prancūzija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Vengrija ir Vokietija.

(5)  Pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 dėl Bendrijos muitinės kodekso įgyvendinimo 143 straipsnį asmenys laikomi susijusiais tik tuomet, jei: a) vienas iš jų yra kito asmens verslo vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) bet kuris asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba disponuotojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) juos abu tiesiogiai arba netiesiogiai kontroliuoja trečiasis asmuo; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį; arba h) jie yra vienos šeimos nariai. Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar pusiau tikri), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Šiuo atveju asmuo reiškia bet kurį fizinį ar juridinį asmenį.

(6)  Konkrečiai, eksportuojantys gamintojai turi įrodyti, kad: i) verslo sprendimai priimami ir išlaidos patiriamos atsižvelgiant į rinkos sąlygas ir be didelio valstybės kišimosi; ii) įmonės turi vieną aiškų pagrindinių apskaitos įrašų, kurie yra tikrinami nepriklausomų auditorių pagal tarptautinius apskaitos standartus ir kurie yra naudojami visiems tikslams, rinkinį; iii) nėra jokių didelių iškraipymų, likusių iš ankstesnės ne rinkos ekonomikos sistemos; iv) bankroto ir nuosavybės įstatymai užtikrina teisinį tikrumą ir stabilumą; ir v) valiutos keitimo kursas nustatomas pagal rinkos kursą.

(7)  Konkrečiai, eksportuojantys gamintojai turi įrodyti, kad: i) jei įmonės yra visiškai ar iš dalies užsienio kapitalo įmonės ar bendros įmonės, eksportuotojai gali nevaržomai grąžinti kapitalą bei pelną į savo šalį; ii) eksporto kainos ir kiekis, pardavimo sąlygos ir terminai yra nustatomi laisvai; iii) dauguma akcijų priklauso privatiems asmenims. Direktorių valdyboje esantys ar svarbias vadovaujamas pareigas einantys valstybės pareigūnai sudaro mažumą, arba turi būti įrodyta, kad bendrovė yra pakankamai nepriklausoma nuo valstybės kišimosi; iv) valiutos keitimo kursas nustatomas pagal rinkos kursą; ir v) valstybės kišimasis nėra toks, kad būtų galima išvengti nustatytų priemonių, jei atskiriems eksportuotojams nustatytos skirtingos muitų normos.

(8)  Gali būti atrinkti tik su eksportuojančiais gamintojais nesusiję importuotojai. Su eksportuojančiais gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno 1 priedą. Susijusios šalies apibrėžtį žr. 5 išnašoje.

(9)  Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien tik nustatant dempingą.

(10)  Susijusios šalies apibrėžtį žr. 5 išnašoje.

(11)  Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį šis dokumentas yra konfidencialus dokumentas. Jis taip pat apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(12)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


26.1.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/14


Pranešimas apie priemonių galiojimo termino peržiūros ir antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės vyno rūgščiai, peržiūros inicijavimą

2011/C 24/08

Paskelbus pranešimą (1) apie artėjantį galiojančių antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – nagrinėjamoji šalis) kilmės vyno rūgščiai, galiojimo terminą, Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 2 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Spalio 27 d. prašymą pateikė šie gamintojai (toliau – pareiškėjai): Distillerie Bonollo SpA, Industria Chimica Valenzana SpA, Distillerie Mazzari SpA, Caviro Distillerie S.r.l. ir Comercial Quimica Sarasa s.l. pagaminantys didžiausią dalį, šiuo atveju daugiau nei 50 proc., Sąjungoje pagaminamos vyno rūgšties.

2.   Produktas

Nagrinėjamasis produktas – Kinijos Liaudies Respublikos kilmės vyno rūgštis, išskyrus D-(-)- vyno rūgštį su ne mažiau kaip 12 laipsnių neigiama optine rotacija, matuojama vandens tirpale European Pharmacopoeia sąraše nurodytu metodu (toliau – nagrinėjamasis produktas), kurios KN kodas šiuo metu yra ex 2918 12 00 (TARIC kodas 2918120090).

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 130/2006 (3), su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 150/2008 (4) (toliau – Tarybos reglamentas (EB) Nr. 130/2006).

4.   Peržiūros pagrindas

Prašymas grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas veikiausiai būtų vykdomas toliau, o Sąjungos pramonei būtų toliau daroma žala.

Remdamasis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies nuostatomis pagal 5.1 dalies d punkte nurodytos atitinkamos rinkos ekonomikos šalies nustatytas pardavimo vidaus rinkoje kainas pareiškėjas nustatė normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikos eksportuojantiems gamintojams, kuriems atliekant tyrimą, po kurio nustatytos galiojančios priemonės, nebuvo taikomas rinkos ekonomikos režimas. Bendrovėms, kurioms atliekant tyrimą buvo taikomas rinkos ekonomikos režimas, normalioji vertė buvo nustatyta remiantis Kinijos Liaudies Respublikoje nustatyta normaliąja verte. Įtarimas dėl dempingo tęsimosi grindžiamas pirmiau pateiktame sakinyje nurodytos normaliosios vertės palyginimu su nagrinėjamojo produkto pardavimo eksportui į Europos Sąjungą kainomis.

Atsižvelgiant į tai, apskaičiuoti dempingo skirtumai yra reikšmingi.

Pareiškėjai pateikė įrodymų, kad apskritai išaugo nagrinėjamojo produkto importas iš Kinijos Liaudies Respublikos vertinant absoliučiais skaičiais ir jo rinkos dalimi.

Iš pareiškėjų pateiktų prima facie įrodymų matyti, kad importuojamo nagrinėjamojo produkto kiekis ir kainos, be kitų padarinių, ir toliau turėjo neigiamos įtakos Sąjungos pramonės rinkos daliai, Sąjungos pramonės parduotam kiekiui ir kainų lygiui, ir dėl to turėjo didelio neigiamo poveikio bendriems Sąjungos pramonės veiklos rezultatams, finansinei ir užimtumo padėčiai.

5.   Procedūra

Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, inicijuoja peržiūrą.

5.1.    Dempingo ir žalos tikimybės nustatymo procedūra

Atlikus tyrimą bus nustatyta, ar yra tikimybės, kad pasibaigus priemonių galiojimui būtų toliau vykdomas dempingas ir toliau daroma žala.

a)   Atranka

Atsižvelgdama į akivaizdžiai didelį šiame tyrime dalyvaujančių šalių skaičių, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsniu, gali nuspręsti taikyti atranką.

i)   Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų eksportuotojų ir (arba) gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą terminą 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

 

pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius ir asmenį ryšiams;

 

apyvartą vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto eksportui į Sąjungą nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 d., kiekį tonomis atskirai kiekvienai iš 27 valstybių narių (5) ir bendrai;

 

apyvartą vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto vidaus rinkoje nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 d., kiekį tonomis;

 

apyvartą vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto kitoms trečiosioms šalims nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 d., kiekį tonomis;

 

tiksliai apibūdintą su nagrinėjamuoju produktu susijusią bendrovės veiklą pasaulio mastu;

 

visų susijusių bendrovių (6), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) nagrinėjamąjį produktą, pavadinimus ir tiksliai apibūdintą veiklą;

 

kitą svarbią informaciją, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves.

Pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrenkama. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tų atsakymų tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant eksportuotojus ir (arba) gamintojus, Komisija taip pat kreipsis į Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijas ir visas žinomas eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijas.

ii)   Importuotojų atranka

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą terminą 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

 

pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius bei asmenį ryšiams;

 

tiksliai apibūdintą bendrovės veiklą, susijusią su nagrinėjamuoju produktu;

 

Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nagrinėjamojo produkto importo į Sąjungos rinką ir perpardavimo joje nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 d. apimtį tonomis ir vertę eurais;

 

visų susijusių bendrovių (7), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant nagrinėjamąjį produktą, pavadinimus ir tiksliai apibūdintą veiklą;

 

kitą svarbią informaciją, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves.

Pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrenkama. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tų atsakymų tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atliekant importuotojų atranką, Komisija taip pat kreipsis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

iii)   Sąjungos gamintojų atranka

Atsižvelgdama į tai, kad prašymui pritaria daug Sąjungos gamintojų, Komisija ketina tirti Sąjungos pramonei daromą žalą taikydama atranką.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų Sąjungos gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

 

pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius ir asmenį ryšiams;

 

tiksliai apibūdintą su panašiu produktu (pagamintu Sąjungoje) susijusią bendrovės veiklą pasaulio mastu;

 

panašaus produkto pardavimo Sąjungos rinkoje nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 d. vertę eurais;

 

panašaus produkto pardavimo Sąjungos rinkoje nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 d. apimtį tonomis;

 

panašaus produkto gamybos nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 d. apimtį tonomis;

 

nagrinėjamojoje šalyje pagaminto nagrinėjamojo produkto importo į Sąjungą nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 d. apimtį tonomis, jei taikytina;

 

visų susijusių bendrovių (8), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant panašų produktą (pagamintą Sąjungoje) ir nagrinėjamąjį produktą (pagamintą nagrinėjamojoje šalyje), pavadinimus ir tiksliai apibūdintą veiklą;

 

kitą svarbią informaciją, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves.

Pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrenkama. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tų atsakymų tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.

Siekdama gauti informacijos, kuri, kaip ji mano, yra būtina atrenkant Sąjungos gamintojus, Komisija papildomai kreipsis į žinomas Sąjungos gamintojų asociacijas.

iv)   Galutinė atranka

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 6 dalies b punkto ii papunktyje nustatytą terminą.

Galutinę atranką Komisija ketina atlikti pasitarusi su susijusiomis šalimis, kurios pareiškė norą būti atrenkamos.

Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį ir bendradarbiauti vykstant tyrimui.

Jei bus bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, vadovaudamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 4 dalimi ir 18 straipsniu, gali padaryti išvadą remdamasi turimais faktais. Kaip paaiškinta 8 dalyje, remiantis turimais faktais padaryta išvada susijusiai šaliai gali būti mažiau palanki.

b)   Klausimynai

Siekdama gauti informacijos, kuri, kaip ji mano, būtina tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus atrinktoms Sąjungos pramonės įmonėms ir visoms žinomoms Sąjungos gamintojų asociacijoms, atrinktiems Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams ir (arba) gamintojams ir visoms žinomoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, atrinktiems importuotojams, visoms žinomoms importuotojų asociacijoms ir nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms.

c)   Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas

Visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą terminą.

Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą terminą.

d)   Rinkos ekonomikos šalies parinkimas

Atliekant ankstesnį tyrimą, nustatant normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikai, tinkama rinkos ekonomikos šalimi nuspręsta laikyti Argentiną. Šiuo tikslu Komisija vėl ketina pasirinkti Argentiną. Suinteresuotosios šalys raginamos pateikti pastabas, ar ši šalis tinkama, per 6 dalies c punkte nustatytą konkretų terminą.

5.2.    Sąjungos interesų vertinimo procedūra

Remiantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu ir patvirtinus, kad tikėtina, jog bus toliau vykdomas dempingas ir toliau daroma žala, bus sprendžiama, ar toliau taikant antidempingo priemones nebus prieštaraujama Sąjungos interesams. Dėl šios priežasties Komisija gali išsiųsti klausimynus žinomoms Sąjungos pramonės įmonėms, importuotojams, jiems atstovaujančioms asociacijoms, naudotojų atstovams ir vartotojams atstovaujančioms organizacijoms. Jei šios šalys, įskaitant Komisijai nežinomas šalis, įrodo, kad esama objektyvaus ryšio tarp jų veiklos ir nagrinėjamojo produkto, per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytus bendruosius terminus gali pranešti apie save ir Komisijai pateikti informaciją. Šalys, veikusios pagal pirmiau pateiktame sakinyje nustatytą tvarką, per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą terminą gali prašyti jas išklausyti, bet turi nurodyti konkrečias tokio prašymo priežastis. Reikėtų pažymėti, kad į informaciją, pateiktą pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

6.   Terminai

a)   Bendrieji terminai

Terminas, per kurį šalys turi paprašyti klausimyno

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio buvo nustatytos šioje peržiūroje nagrinėjamos priemonės, turėtų prašyti klausimyno ar kitų prašymo formų kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Terminas, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją

Norėdamos, kad atliekant tyrimą būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.

Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nurodytą terminą.

Išklausymas

Per tą patį 37 dienų terminą visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisiją, kad šioji jas išklausytų.

b)   Konkretus terminas, susijęs su atranka

5.1 dalies a punkto i, ii ir iii papunkčiuose nurodytą informaciją Komisija turėtų gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, nes per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija ketina tartis dėl galutinės atrankos su susijusiomis šalimis, kurios pareiškė norą dalyvauti atrankoje.

Visą kitą svarbią atrankai informaciją, kaip nurodyta 5.1 dalies a punkto iv papunktyje, Komisija privalo gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Atrinktų šalių klausimyno atsakymus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo pranešimo apie jų įtraukimą į atranką dienos, jeigu nenurodyta kitaip.

c)   Konkretus terminas, per kurį turi būti parinkta rinkos ekonomikos šalis

Tyrime dalyvaujančios šalys gali pageidauti pateikti pastabas dėl Argentinos, kurią, kaip minėta 5.1 dalies d punkte, yra numatyta pasirinkti rinkos ekonomikos šalimi nustatant normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikoje, tinkamumo. Šias pastabas Komisija turi gauti per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

7.   Rašytiniai pareiškimai, klausimyno atsakymai ir susirašinėjimas

Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, jeigu nenurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (9) grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „suinteresuotosioms šalims susipažinti“.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks. +32 22956505

8.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį teigiamos arba neigiamos išvados gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl remiamasi turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

9.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

10.   Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį

Kadangi ši priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalies nuostatomis, dėl jos rezultatų nebus pakeistas galiojančių iš dalies keičiamų priemonių dydis, bet bus sudaryta galimybė tas priemones panaikinti arba toliau taikyti pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį.

Jei kuri nors tyrimo šalis mano, kad priemonių dydžio peržiūra yra pateisinama, kad būtų sudaryta galimybė iš dalies keisti (t. y. padidinti arba sumažinti) priemonių dydį, ji gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.

Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu.

11.   Bendrovei Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd taikomų priemonių peržiūra

Pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 130/2006 bendrovei Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd (toliau – Hangzhou Bioking) taikoma 0 proc. muito norma.

Atsižvelgiant į PPO apeliacinės tarybos pranešimą byloje Meksika – jautiena ir ryžiai (10), toliau taikyti Tarybos reglamentu (EB) Nr. 130/2006 Hangzhou Bioking nustatytas priemones nebėra tinkama, todėl Tarybos reglamentas (EB) Nr. 130/2006 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. Taigi siekiant atsižvelgti į Apeliacinės tarybos pranešimą byloje Meksika – jautiena ir ryžiai ir atlikti būtinus pakeitimus, reikėtų pradėti Tarybos reglamento (EB) Nr. 130/2006 peržiūrą.

Todėl Komisija pagal Reglamento (EB) Nr. 1515/2001 2 straipsnio 3 dalį inicijuoja Tarybos reglamento (EB) Nr. 130/2006 peržiūrą.

12.   Asmens duomenų tvarkymas

Atkreipiamas dėmesys į tai, kad atliekant šį tyrimą gauti asmens duomenys bus tvarkomi vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (11).

13.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Taip pat pažymima, kad suinteresuotosios šalys, manančios, jog patiria sunkumų naudodamosi teise į gynybą, gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato bylas nagrinėjantis pareigūnas. Pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tarnybų tarpininkas, kuris prireikus tarpininkauja sprendžiant procedūrinius klausimus, galinčius turėti įtakos jų interesų gynimui atliekant šį tyrimą, ypač galimybės susipažinti su byla, konfidencialumo, terminų pratęsimo bei raštu ir (arba) žodžiu pateiktų nuomonių aiškinimo klausimus. Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos generalinio direktorato svetainėje (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  OL C 211, 2010 8 4, p. 11.

(2)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(3)  OL L 23, 2006 1 27, p. 1.

(4)  OL L 48, 2008 2 22, p. 1.

(5)  27 Europos Sąjungos valstybės narės: Airija, Austrija, Belgija, Bulgarija, Čekija, Danija, Estija, Graikija, Ispanija, Italija, Jungtinė Karalystė, Kipras, Latvija, Lenkija, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Nyderlandai, Portugalija, Prancūzija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Vengrija ir Vokietija.

(6)  Norėdami sužinoti susijusių bendrovių sąvokos apibrėžtį, žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 143 straipsnį (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).

(7)  Žr. 5 išnašą.

(8)  Žr. 5 išnašą.

(9)  Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.

(10)  Meksika – galutinės antidempingo priemonės jautienai ir ryžiams, Apeliacinės tarybos pranešimas WT/DS295/AB/R, 2005 m. lapkričio 29 d.

(11)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


26.1.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/19


Pranešimas apie tyrimo dėl apsaugos priemonių taikymo importuojamiems belaidžio globaliojo tinklo (WWAN) modemams, inicijuoto remiantis Tarybos reglamentais (EB) Nr. 260/2009 ir (EB) Nr. 625/2009, nutraukimą

2011/C 24/09

Belgijos Karalystės prašymu 2010 m. birželio 30 d. (1) remiantis Tarybos reglamentais (EB) Nr. 260/2009 ir (EB) Nr. 625/2009 buvo inicijuotas tyrimas dėl apsaugos priemonių taikymo importuojamiems belaidžio globaliojo tinklo (WWAN) modemams, kuris buvo paskelbtas Pranešime 2010/C 171/07.

Remdamasi atitinkamomis nuostatomis, išdėstytomis Tarybos reglamento (EB) Nr. 260/2009 III antraštinėje dalyje ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 625/2009 III antraštinėje dalyje, Komisija pradėjo tyrimo procedūrą siekdama nustatyti, ar, dėl nenumatytų aplinkybių, į Sąjungą importuojamas daug didesnis WWAN modemų kiekis ir (arba) importuojama tokiomis sąlygomis, kuriomis gali būti daroma didelė žala Sąjungos gamintojams arba yra pavojus, kad tokia žala gali būti daroma.

2010 m. spalio 29 d. Belgijos Karalystė atsiėmė savo prašymą dėl apsaugos priemonių.

Atsižvelgdama į tai, kad buvo atsiimtas prašymas dėl apsaugos priemonių, ir į konsultacijų su valstybėmis narėmis rezultatus, Komisija nemato pagrindo toliau tęsti šį tyrimą. Šiuo dokumentu nutraukiamas 2010 m. birželio 30 d. inicijuotas tyrimas dėl apsaugos priemonių taikymo WWAN modemams.


(1)  OL C 171, 2010 6 30, p. 6.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

26.1.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/20


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5976 – Lufthansa Technik/Panasonic Avionics/Idair JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 24/10

1.

2011 m. sausio 18 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Lufthansa Technik AG“ (toliau – LHT, Vokietija) ir „Panasonic Avionics Corporation“ (toliau – PAC, Jungtinės Amerikos Valstijos), pirkdamos naujai įsteigtos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Idair GmbH“ (toliau – „Idair“, Vokietija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

LHT: orlaivių, variklių ir sudėtinių dalių priežiūra, remontas ir patikrinimas. Kita LHT veikla – salonų valdymo bei skrydžio pramoginių sistemų ir jų sudėtinių dalių projektavimas, kūrimas, gamyba ir tiekimas,

PAC: salonų valdymo bei skrydžio pramoginių sistemų integravimas,

„Idair“: specialios orlaivių salonų įrangos projektavimas, gamyba ir tiekimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.5976 – Lufthansa Technik/Panasonic Avionics/Idair JV adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


26.1.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/21


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6071 – INEOS/INEOS NOVA)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 24/11

1.

2011 m. sausio 17 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „INEOS Industries Holdings Limited“ (Jungtinė Karalystė), priklausanti įmonių grupei „INEOS“ (toliau – „INEOS“, Šveicarija), pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visą įmonės „INEOS NOVA“ (Šveicarija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„INEOS“: pasaulinis naftos chemijos pramonės produktų, specializuotų chemijos produktų ir naftos produktų gamintojas,

„INEOS NOVA“: stireno monomero, polistireno, polistireninio putplasčio ir tam tikrų susijusių produktų gamyba.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6071 – INEOS/INEOS NOVA adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


Klaidų ištaisymas

26.1.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/22


Dokumento „2011 m. švenčių dienos“ klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 12, 2011 m. sausio 15 d. )

2011/C 24/12

10 puslapis, eilutė „España“:

yra:

„21.4, 22.4, 25.4, 9.5, 2.6, 3.6, 13.6, 21.7, 1.11, 26.12, 27.12, 28.12, 29.12, 30.12“,

turi būti:

„1.1, 6.1, 21.4, 22.4, 25.7, 15.8, 12.10, 1.11, 6.12, 8.12“.