ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2010.329.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 329

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

53 tomas
2010m. gruodžio 7d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2010/C 329/01

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6014 – GDF Suez/Certain Assets of Acea Electrabel) ( 1 )

1

2010/C 329/02

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5875 – Lactalis/Puleva Dairy) ( 1 )

1

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2010/C 329/03

Euro kursas

2

2010/C 329/04

Komisijos pranešimas dėl kiekio, kuriam paraiškų nepateikta, pridėjimo prie 2011 m. balandžio 1 d.–2011 m. birželio 30 d. laikotarpio daliai nustatyto Bendrijos leistų naudoti paukštienos sektoriaus produktų kvotų kiekio

3

2010/C 329/05

Komisijos komunikatas, kuriuo iš dalies keičiamos Bendrijos gairės dėl valstybės pagalbos rizikos kapitalo investicijoms į mažąsias ir vidutines įmones skatinti ( 1 )

4

2010/C 329/06

Komisijos komunikatas, kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos komunikatas valstybėms narėms pagal Europos Bendrijos sutarties 93 straipsnio 1 dalį dėl Sutarties 92 ir 93 straipsnių taikymo trumpalaikiam eksporto kreditų draudimui taikymo laikotarpis ( 1 )

6

2010/C 329/07

Komisijos komunikatas dėl valstybės pagalbos taisyklių taikymo nuo 2011 m. sausio 1 d. bankams skirtoms paramos priemonėms dėl finansų krizės ( 1 )

7

2010/C 329/08

Pažeidimo nagrinėjimo procedūra 2006/4524 – AUMSA – Pasirengimo baigti teikti pagalbą laiškas

11

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2010/C 329/09

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5999 – Sanofi-Aventis/Genzyme) ( 1 )

12

2010/C 329/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5984 – Intel/McAfee) ( 1 )

13

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

7.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 329/1


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6014 – GDF Suez/Certain Assets of Acea Electrabel)

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 329/01

2010 m. lapkričio 24 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32010M6014. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


7.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 329/1


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.5875 – Lactalis/Puleva Dairy)

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 329/02

2010 m. rugpjūčio 23 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik prancūzų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32010M5875. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

7.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 329/2


Euro kursas (1)

2010 m. gruodžio 6 d.

2010/C 329/03

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3280

JPY

Japonijos jena

110,06

DKK

Danijos krona

7,4525

GBP

Svaras sterlingas

0,84720

SEK

Švedijos krona

9,1115

CHF

Šveicarijos frankas

1,3084

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,9785

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,043

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

280,15

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7098

PLN

Lenkijos zlotas

4,0190

RON

Rumunijos lėja

4,3060

TRY

Turkijos lira

1,9722

AUD

Australijos doleris

1,3454

CAD

Kanados doleris

1,3366

HKD

Honkongo doleris

10,3113

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7469

SGD

Singapūro doleris

1,7345

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 507,76

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,1756

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,8291

HRK

Kroatijos kuna

7,3753

IDR

Indonezijos rupija

11 983,86

MYR

Malaizijos ringitas

4,1790

PHP

Filipinų pesas

58,097

RUB

Rusijos rublis

41,5395

THB

Tailando batas

39,860

BRL

Brazilijos realas

2,2405

MXN

Meksikos pesas

16,4460

INR

Indijos rupija

59,6700


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


7.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 329/3


Komisijos pranešimas dėl kiekio, kuriam paraiškų nepateikta, pridėjimo prie 2011 m. balandžio 1 d.–2011 m. birželio 30 d. laikotarpio daliai nustatyto Bendrijos leistų naudoti paukštienos sektoriaus produktų kvotų kiekio

2010/C 329/04

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 616/2007 (1) leista naudoti tarifines paukštienos sektoriaus produktų kvotas. Kiekis, dėl kurio per 2010 m. spalio mėn. pirmąsias septynias dienas pateiktos importo licencijų paraiškos 2011 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos daliai, kvotų, kurių Nr. 09.4212, 09.4214, 09.4217 ir 09.4218 atveju, yra mažesnis už skirtą kiekį. Remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (2) 7 straipsnio 4 dalies antru sakiniu, kiekis, kuriam paraiškų nepateikta, pridedamas prie artimiausios būsimos kvotos laikotarpio dalies, t. y. 2011 m. balandžio 1 d.–birželio 30 d., ir nurodomas šio pranešimo priede.


(1)  OL L 142, 2007 6 5, p. 3.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.


PRIEDAS

Kvotos eilės Nr.

Prie 2011 m. balandžio 1 d.–2011 m. birželio 30 d. laikotarpio dalies pridėtinas kiekis, kuriam paraiškų nepateikta

(produkto svoris kg)

09.4212

74 088 000

09.4214

3 269 290

09.4217

18 202 000

09.4218

9 276 800


7.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 329/4


Komisijos komunikatas, kuriuo iš dalies keičiamos Bendrijos gairės dėl valstybės pagalbos rizikos kapitalo investicijoms į mažąsias ir vidutines įmones skatinti

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 329/05

1.   ĮVADAS

Bendrijos gairėse dėl valstybės pagalbos rizikos kapitalo investicijoms į mažąsias ir vidutines įmones skatinti (1) (toliau – gairės) išdėstomos sąlygos, kurias turi vykdyti valstybės narės, teikdamos valstybės pagalbą rizikos kapitalo investicijoms skatinti, visų pirma siekiant užtikrinti, kad dėl tokios pagalbos nebūtų išstumti privatūs investuotojai ir privatūs tarpininkai.

Gairės taikomos nuo 2006 m. rugpjūčio 18 d. Nuo tada tam tikros gairių nuostatos įtrauktos į 2008 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 800/2008, skelbiantį tam tikrų rūšių pagalbą suderinama su bendrąja rinka taikant Sutarties 87 ir 88 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas) (2), kuris įsigaliojo 2008 m. rugpjūčio 29 d.

Komisijos komunikatas – Bendrijos laikinoji valstybės pagalbos priemonių sistema siekiant padidinti galimybes gauti finansavimą dabartinės finansų ir ekonomikos krizės sąlygomis (3) taikomas nuo 2008 m. gruodžio 17 d. ir į jį įtrauktas laikinas tam tikrų ribų, nustatytų gairėse, pritaikymas, leidžiant dalyvauti mažiau privačių investuotojų ir nustatant didesnes investicijų dalis.

Komisija įsipareigojo peržiūrėti, ar tam tikros pritaikytos nuostatos, nustatytos laikinojoje sistemoje, turėtų būti nuolatinės. Remiantis rinkos duomenimis, padėtis rizikos kapitalo rinkose dar nėra tokia, kokia buvo iki krizės. Nuosavo kapitalo investuotojų ratas sumažėjo, palyginti su 2008 m. Greičiausiai tai galima paaiškinti išaugusiu nenoru rizikuoti. Remiantis naujausiais turimais duomenimis ir ankstesnių ekonomikos nuosmukių patirtimi, yra rimto pagrindo manyti, kad visų pirma naujoms technologijų bendrovėms ilgą laiką trūks rizikos kapitalo, netgi jei šios bendrovės turi augimo perspektyvų.

Be to, naujausi tyrimai rodo, kad aukščiausia MVĮ nuosavo kapitalo trūkumo riba gali būti didesnė, nei buvo pripažinta anksčiau.

Remdamasi šia informacija Komisija mano, kad gairėse turėtų būti padaryti toliau nurodyti pakeitimai.

2.   GAIRIŲ PAKEITIMAI

Šie Bendrijos gairių dėl valstybės pagalbos rizikos kapitalo investicijoms į mažąsias ir vidutines įmones skatinti pakeitimai taikomi nuo 2011 m. sausio 1 d.:

1)

4.3.1 punktas pakeičiamas taip:

„4.3.1.   Didžiausias investicijų dalies lygis

Rizikos kapitalo priemonėje turi būti numatyta, kad tikslinės MVĮ finansavimo dalys, nesvarbu, visiškai ar iš dalies finansuojamos valstybės pagalba, neviršytų 2,5 mln. EUR per 12 mėnesių.“

2)

5.1 punkto a papunktis pakeičiamas taip:

„a)   Priemonės, kuriose numatomos investicijų dalys viršija tikslinei MVĮ per 12 mėnesių laikotarpį skiriamą 2,5 mln. EUR „saugaus uosto“ ribą

Komisija žino apie nuolatinius rizikos kapitalo rinkos ir akcinio kapitalo atotrūkio svyravimus, taip pat apie skirtingą laipsnį, kuriuo įmones, priklausomai nuo jų dydžio, jų verslo vystymosi etapo ir ekonomikos sektoriaus, veikia rinkos nepakankamumas. Todėl Komisija yra pasirengusi svarstyti galimybę pripažinti rizikos kapitalo priemones, kuriomis numatomos investicijų dalys viršija įmonei per metus skiriamą 2,5 mln. EUR ribą, neprieštaraujančiomis bendrajai rinkai su sąlyga, kad pateikiami reikiami rinkos nepakankamumo įrodymai.“

3)

5.2.1 punkto antraštė ir įvadinė dalis pakeičiami taip:

„5.2.1.   Rinkos nepakankamumas ir jo buvimo įrodymai

Prieš pripažindama, kad siūloma rizikos kapitalo priemonė neprieštarauja bendrajai rinkai, Komisija rizikos kapitalo priemonių, kuriose numatomos investicijų dalys į tikslines įmones viršija 4 dalyje nustatytas sąlygas, ypač tos, kuriose numatomos investicijų dalys viršija tikslinei MVĮ per 12 mėnesių skiriamą 2,5 mln. EUR sumą, taip pat priemonių, numatančių paskesnes investicijas arba MVĮ plėtros etapo neremiamose teritorijose finansavimą bei priemonių, numatančių investicinės priemonės taikymą, atžvilgiu, reikalauja papildomų įrodymų, kad priemone visais lygmenimis, kuriais teikiama pagalba, šalinamas rinkos nepakankamumas. Tokie įrodymai turi būti grindžiami tyrimu, rodančiu įmonių ir sektorių, kuriems skirta rizikos kapitalo priemonė, akcinio kapitalo atotrūkį. Informacija turi apimti rizikos kapitalo ir renkant lėšas kaupiamo kapitalo pasiūlą bei rizikos kapitalo sektoriaus svarbą vietos ūkiui. Būtų idealu, jei informacija būtų pateikiama trejus penkerius metus prieš priemonės įgyvendinimą, o vėliau, pagal pagrįstas prognozes, jei jos atliktos. Įrodymai taip pat galėtų apimti šiuos aspektus:“


(1)  OL C 194, 2006 8 18, p. 2.

(2)  OL L 214, 2008 8 9, p. 3.

(3)  OL C 16, 2009 1 21, p. 1.


7.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 329/6


Komisijos komunikatas, kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos komunikatas valstybėms narėms pagal Europos Bendrijos sutarties 93 straipsnio 1 dalį dėl Sutarties 92 ir 93 straipsnių taikymo trumpalaikiam eksporto kreditų draudimui taikymo laikotarpis

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 329/06

I.   ĮŽANGA

Komisijos komunikatas valstybėms narėms pagal Europos Bendrijos sutarties 93 straipsnio 1 dalį dėl Sutarties 92 ir 93 straipsnių taikymo trumpalaikiam eksporto kreditų draudimui (1) (toliau – 1997 m. komunikatas) priimtas 1997 m. ir turėjo būti taikomas penkerius metus nuo 1998 m. sausio 1 d. Vėliau jis iš dalies pakeistas ir jo taikymo laikotarpis pratęstas 2001 (2), 2004 (3) ir 2005 m. (4). Šiuo metu jis taikomas iki 2010 m. gruodžio 31 d.

1997 m. komunikate nustatyta, kad parduotina rizika negali būti apdrausta valstybių narių remiamu eksporto kredito draudimu. Parduotina rizika – tai komercinė ir politinė rizika, tenkanti valstybiniams ir nevalstybiniams skolininkams, įsteigtiems to komunikato priede išvardytose šalyse; jos didžiausias rizikos laikotarpis yra trumpesnis negu dveji metai. Tačiau komunikato 4.4 punkte numatyta, kad tam tikromis sąlygomis valstybinis arba valstybės remiamas eksporto kredito draudikas gali laikinai apdrausti tokią riziką.

2008 m. gruodžio mėn. dėl finansų krizės Komisija priėmė Komisijos komunikatą – Bendrijos laikinoji valstybės pagalbos priemonių sistema siekiant padidinti galimybes gauti finansavimą dabartinės finansų ir ekonomikos krizės sąlygomis (5), – kuriame nustatyta laikinai supaprastinta 1997 m. komunikato 4.4 punkto procedūra, susijusi su įrodymu, kad trumpalaikių eksporto kreditų rizika negali būti apdrausta.

Nuo 1997 m., kai buvo priimtas komunikatas, iki finansų krizės Komisija 1997 m. komunikatą taikė keletu atvejų. Didžioji dalis patirties, kaip vertinti valstybės intervenciją į trumpalaikių eksporto kreditų rinkos segmentą, yra labai nauja ir jos dar nebuvo galima išsamiai įvertinti. Be to, dėl dabartinės finansų krizės kai kuriose valstybėse narėse vis dar gali trūkti draudimo ar perdraudimo pajėgumų parduotinai rizikai padengti – taip galima pateisinti valstybės intervenciją.

Atsižvelgdama į turimus ribotus įrodymus ir poreikį užtikrinti tęstinumą ir teisinį tikrumą tvarkant trumpalaikių eksporto kreditų draudimą, kuriam neapibrėžtomis ekonominėmis sąlygomis teikiama valstybės parama, Komisija nusprendė pratęsti 1997 m. komunikato taikymo laikotarpį iki 2012 m. gruodžio 31 d.

II.   1997 M. KOMUNIKATO PAKEITIMAS

Nuo 2011 m. sausio 1 d. taikomas šis Komisijos komunikato valstybėms narėms pagal Europos Bendrijos sutarties 93 straipsnio 1 dalį dėl Sutarties 92 ir 93 straipsnių taikymo trumpalaikiam eksporto kreditų draudimui pakeitimas:

4.5 punktas pakeičiamas taip:

„Šis komunikatas taikomas iki 2012 m. gruodžio 31 d.“


(1)  OL C 281, 1997 9 17, p. 4.

(2)  OL C 217, 2001 8 2, p. 2.

(3)  OL C 307, 2004 12 11, p. 12.

(4)  OL C 325, 2005 12 22, p. 22.

(5)  OL C 16, 2009 1 22, p. 1.


7.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 329/7


Komisijos komunikatas dėl valstybės pagalbos taisyklių taikymo nuo 2011 m. sausio 1 d. bankams skirtoms paramos priemonėms dėl finansų krizės

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 329/07

1.   ĮVADAS

1.

Nuo pasaulinės finansų krizės pradžios 2008 m. rudenį Komisija išleido keturis komunikatus, kuriuose pateiktos išsamios gairės dėl valstybės paramos finansų įstaigoms (1) suderinamumo su Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 3 dalies b punkto reikalavimais. Minėti komunikatai yra Komunikatas dėl valstybės pagalbos taisyklių taikymo finansų įstaigoms skirtoms priemonėms dėl dabartinės pasaulinės finansų krizės (2) (Bankų komunikatą), Komunikatas dėl finansų įstaigų kapitalo atkūrimo esant dabartinei finansų krizei: pagalbos apribojimas iki mažiausios būtinos sumos ir apsaugos priemonės nuo netinkamo konkurencijos iškraipymo (3) (Kapitalo atkūrimo komunikatas), Komisijos komunikatas dėl sumažėjusios vertės turto tvarkymo Bendrijos bankų sektoriuje (4) (Sumažėjusios vertės turto komunikatas), Komunikatas dėl finansų sektoriaus gyvybingumo atkūrimo ir restruktūrizavimo priemonių vertinimo pagal valstybės pagalbos taisykles dabartinės krizės sąlygomis (5) (Restruktūrizavimo komunikatas). Trijuose iš šių keturių komunikatų – Bankų, Kapitalo atkūrimo ir Sumažėjusios vertės turto komunikatuose – išdėstomos būtinos valstybių narių teikiamos pagrindinių rūšių pagalbos (garantijų įsipareigojimams, kapitalo atkūrimo ir paramos turtui priemonių) suderinamumo sąlygos, tuo tarpu Restruktūrizavimo komunikate išdėstomos konkrečios restruktūrizavimo (arba gyvybingumo) plano charakteristikos, finansų įstaigoms teikiant pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalies b punktą su krize susijusią valstybės pagalbą.

2.

Visuose keturiuose komunikatuose pabrėžiamas laikinas tokių pagalbos priemonių priimtinumo pobūdis – kiekviename iš jų nurodoma, kad tokios pagalbos priemonės gali būti pateisinamos tik kaip neatidėliotinas atsakas į precedento neturinčią įtampą finansų rinkose ir tik tol, kol yra šios išskirtinės aplinkybės. Restruktūrizavimo komunikatas taikomas restruktūrizavimo pagalbai, apie kurią pranešama iki 2010 m. gruodžio 31 d., tuo tarpu kitų komunikatų galiojimo pabaigos termino nėra.

3.

Šiame komunikate nustatomi laikino su krize susijusios pagalbos bankams nuo 2011 m. sausio 1 d. priimtinumo kriterijai.

2.   TOLESNIS SUTARTIES 107 STRAIPSNIO 3 DALIES B PUNKTO TAIKYMAS IR RESTRUKTŪRIZAVIMO KOMUNIKATO GALIOJIMO PRATĘSIMAS

4.

Komisijos komunikatai dėl su krize susijusios pagalbos bankams bei visi atskiri sprendimai dėl pagalbos priemonių ir schemų, kurioms taikomi šie komunikatai, priimti remiantis Sutarties 107 straipsnio 3 dalies b punkto teisiniu pagrindu, pagal kurį pagalba išimtinai leidžiama kurios nors valstybės narės ekonomikos dideliems sutrikimams atitaisyti. Pačiame krizės įkarštyje didelio sutrikimo sąlyga, be abejonės, buvo tenkinama visoje Sąjungoje, atsižvelgiant į ypatingai didelę įtampą finansų rinkose ir vėliau pasireiškusį ypač didelį realiosios ekonomikos smukimą.

5.

Nuo 2010 m. pradžios pradėjęs po truputį reikštis ekonomikos atsigavimas ėmė vystytis šiek tiek greičiau nei tikėtasi anksčiau šiais metais. Nors atsigavimas vis dar trapus ir nevienodas visoje Sąjungoje, kai kurių valstybių narių ekonomika pradėjo nežymiai (o kai kurių ir sparčiau) augti. Be to, nepaisant tam tikrų pažeidžiamumo spragų, apskritai padėtis bankų sektoriuje pagerėjo palyginus su padėtimi praėjusiais metais. Dėl to nebėra taip akivaizdu, kaip ankstyvaisiais krizės etapais, kad visų valstybių narių ekonomika patiria didelį sutrikimą. Komisija žino apie šiuos pokyčius, tačiau dėl šiame komunikate nurodomų priežasčių mano, kad reikalavimai valstybės pagalbai patvirtinti pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalies b punktą vis dar tenkinami, atsižvelgiant į tai, kad neseniai vėl kilo įtampa finansų rinkose, taip pat į neigiamo didesnės apimties šalutinio poveikio riziką.

6.

Pakartotinis įtampos atsiradimas valstybės skolos rinkose aiškiai parodė besitęsiantį finansų rinkų pažeidžiamumą. Didelis Sąjungos finansų sektoriaus susietumas ir tarpusavio priklausomybė rinkose sukėlė susirūpinimą, kad yra didelė persimetimo rizika. Dėl didelio finansų rinkų pažeidžiamumo ir netikrumo dėl ekonomikos perspektyvų pateisinama išlaikyti galimybę valstybėms narėms pasinaudoti su krize susijusiomis paramos priemonėmis, remiantis Sutarties 107 straipsnio 3 dalies b punktu, kaip apsaugos priemonę.

7.

Todėl Bankų, Kapitalo atkūrimo ir Sumažėjusios vertės turto komunikatai, kuriuose pateikiamos gairės dėl su krize susijusios pagalbos (visų pirma valstybės garantijų, kapitalo atkūrimo ir paramos turtui priemonių pavidalu) bankams suderinamumo kriterijų pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalies b punktą, turi galioti ir po 2010 m. gruodžio 31 d. Po šios datos taip pat turi būti taikytinas Restruktūrizavimo komunikatas, kuriame nustatytos tolesnės priemonės pagal šias paramos priemones. Todėl Restruktūrizavimo komunikato – vienintelio iš keturių komunikatų, kuriam nustatyta galiojimo pabaiga 2010 m. gruodžio 31 d., – galiojimas turėtų būti pratęstas, kad būtų taikomas restruktūrizavimo pagalbai, apie kurią pranešama iki 2011 m. gruodžio 31 d.

8.

Vis dėlto šie komunikatai turi būti pritaikyti, siekiant pasirengti perėjimui į padėtį po krizės. Kartu turės būti parengtos naujos, nuolatinės valstybės pagalbos taisyklės, taikomos bankų sanavimui ir restruktūrizavimui įprastinėmis rinkos sąlygomis, kurios, jei leis rinkos sąlygos, turėtų pradėti galioti nuo 2012 m. sausio 1 d. Galimą tolesnio krizės sąlygotos išskirtinės valstybės pagalbos finansų sektoriui teikimo būtinumą reikia vertinti atsižvelgiant į šį tikslą. Siekiant šio tikslo turi būti nustatyti pagalbos suderinamumo reikalavimai, kuriais būtų sudarytos sąlygos pasirengti naujai Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punktu grindžiamai bankų sanavimo ir restruktūrizavimo sistemai.

3.   PASITRAUKIMO PROCESO SKATINIMAS

9.

Tai, kad toliau galima naudotis pagalbos priemonėmis pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalies b punktą, atsižvelgiant į išskirtines rinkos sąlygas, neturėtų sulaikyti laikinų išskirtinių pagalbos priemonių bankams nutraukimo proceso. Ekonomikos ir finansų reikalų taryba 2009 m. gruodžio 2 d. susitikimo metu padarė išvadą, kad reikia parengti paramos priemonių nutraukimo strategiją, kuri turėtų būti skaidri ir deramai valstybių narių koordinuojama, siekiant išvengti neigiamo pašalinio poveikio, kartu atsižvelgiant į skirtingas valstybių narių sąlygas (6). Išvadose taip pat nurodoma, kad iš principo įvairių formų pagalbos bankams nutraukimo procesas turėtų prasidėti nutraukiant valstybės garantijų schemas, skatinant patikimų bankų pasitraukimą ir skatinant kitus bankus spręsti savo problemas.

10.

Nuo 2010 m. liepos 1 d. Komisija taikė griežtesnes sąlygas dėl valstybės garantijų suderinamumo pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalies b punktą (7), įvesdama padidintą garantijos mokestį ir naują gyvybingumo plano reikalavimą pagalbos gavėjams, kurie kreipiasi dėl naujų garantijų ir viršija tam tikrą negrąžintų įsipareigojimų, kuriems suteikta garantija, tiek absoliučiais dydžiais, tiek nuo visų įsipareigojimų, ribą (8). Komisija aiškiai apribojo tokių pakeistų garantijų schemų naudojimą antrajam 2010 m. pusmečiui. Atsižvelgiant į dabartinę padėtį rinkoje ir tai, kad dar nedaug laiko praėjo nuo naujų kainų nustatymo sąlygų įvedimo, šiuo metu nėra reikalinga toliau koreguoti šių sąlygų. Todėl valstybės garantijų schemos, pagal kurias valstybės pagalba patvirtinta iki 2010 m. pabaigos, gali būti leidžiamos dar šešis mėnesius iki 2011 m. birželio 30 d., remiantis 2010 liepos mėn. įvestomis sąlygomis (9). Atsižvelgdama į buvusią praktiką Komisija valstybės garantijų atitikimo sąlygas po 2011 m. birželio 30 d. persvarstys pirmąjį 2011 m. pusmetį.

11.

Toliau išdėstytuose punktuose Komisija nustatys veiksmus laipsniškam kapitalo atkūrimo ir sumažėjusios vertės turto priemonių nutraukimui, nes be jau esamų pasitraukimo paskatų, susijusių su kainų nustatymu, jokių veiksmų dėl šių priemonių dar nebuvo imtasi.

4.   BANKŲ SKIRSTYMO Į PATIKIMUS IR SUNKUMŲ PATIRIANČIUS RESTRUKTŪRIZAVIMO PLANO TEIKIMO TIKSLU PANAIKINIMAS

12.

Krizės pradžioje Komisija nustatė kriterijus nepatikimoms (sunkumų patiriančioms) finansų įstaigoms atskirti nuo iš esmės patikimų finansų įstaigų, t. y. finansų įstaigoms, kurios patiria sunkumų dėl vidaus struktūrinių problemų, susijusių su jų verslo modelio ar investavimo strategijos ypatumais, atskirti nuo finansų įstaigų, kurių problemos iš esmės susijusios tik su ypatinga padėtimi dėl finansų krizės, o ne su jų verslo modelio patikimumu, neveiksmingumu ar per didele rizika. Skirstymas grindžiamas Kapitalo atkūrimo komunikate nustatytais įvairiais rodikliais: kapitalo pakankamumo, dabartinėmis kredito įsipareigojimų nevykdymo apsikeitimo sandorių normomis, dabartiniu banko reitingu ir jo perspektyva, taip pat, inter alia, kapitalo atkūrimo dydžiu. Dėl pastarojo rodiklio Komisija mano, kad kapitalo atkūrimo ir paramos turtui priemonių pavidalu gauta pagalba, kuri viršija 2 % pagal riziką įvertinto banko turto, yra riba, pagal kurią bankai turėtų būti skirstomi į iš esmės patikimus ir sunkumų patiriančius bankus. Atkuriant sunkumų patiriančio banko kapitalą reikalaujama Komisijai pateikti restruktūrizavimo planą, o atkuriant patikimo banko kapitalą – gyvybingumo planą.

13.

Pirminis šio skirstymo ir įvairių rodiklių, įskaitant 2 % pagal riziką įvertinto banko turto ribą, nustatymo motyvas buvo baiminimasis, kad dėl sumažėjusios vertės turto atsirandančių kapitalo poreikių, didesnių rinkos lūkesčių, susijusių su bankų kapitalo lygiu, ir laikinų sunkumų pritraukti kapitalą rinkoje patikimi bankai mažins skolinimą realiajai ekonomikai, siekdami išvengti restruktūrizavimo plano teikimo kreipiantis pagalbos iš valstybės išteklių. Vis dėlto šiuo metu visas bankų sektorius susiduria su mažiau sunkumų, siekdami pritraukti kapitalą rinkose arba, inter alia, panaudodami nepaskirstytąjį pelną (10), ir todėl gali patenkinti kapitalo poreikius nesikreipdami valstybės pagalbos (11). Rinkoje finansų įstaigų pritraukto kapitalo suma gerokai padidėjo 2009 ir 2010 m. – tai rodo, kad finansų įstaigos vėl gali naudotis kapitalo rinkomis, ir tai, kad laukiama naujų reguliavimo reikalavimų (12).

14.

Todėl nebėra tinkama bankus skirstyti į patikimus ir patiriančius sunkumų, kad būtų galima nustatyti, kurie bankai turėtų pradėti diskusijas su Komisija dėl restruktūrizavimo. Dėl to bankų, kurie 2011 m. vis dar gali kreiptis dėl valstybės pagalbos kapitalui padidinti ar dėl sumažėjusios vertės turto priemonių, turėtų būti reikalaujama pateikti Komisijai restruktūrizavimo planą, iš kurio būtų matyti banko įsipareigojimas įvykdyti reikiamą restruktūrizavimą ir nedelsiant atkurti gyvybingumą. Taigi, nuo 2011 m. sausio 1 d. kiekvieno pagalbą gaunančio subjekto, kuriam taikoma nauja kapitalo atkūrimo ar sumažėjusios vertės turto priemonė, bus reikalaujama pateikti restruktūrizavimo planą (13).

15.

Spręsdama dėl bankų restruktūrizavimo poreikių Komisija atsižvelgs į konkrečią kiekvienos įstaigos padėtį, kiek restruktūrizavimas reikalingas gyvybingumui be tolesnės valstybės paramos atkurti ir į ankstesnę priklausomybę nuo valstybės pagalbos. Paprastai kuo daugiau įstaiga priklausoma nuo valstybės pagalbos, tuo akivaizdžiau, kad būtina įvykdyti išsamų restruktūrizavimą, siekiant užtikrinti ilgalaikį gyvybingumą. Be to, atliekant individualų vertinimą, bus atsižvelgiama į konkrečią padėtį rinkose, o restruktūrizavimo sistema bus taikoma lanksčiai didelio sukrėtimo, kuris keltų pavojų vienos ar kelių valstybių narių finansiniam stabilumui, atveju.

16.

Tai, kad bankų, kurie gauna struktūrinę pagalbą (t. y. kuriems taikoma kapitalo atkūrimo ir (arba) sumažėjusios vertės turto priemonės), reikalaujama pateikti restruktūrizavimo planą, tuo pat metu pripažįstant, kad vien tik dėl perfinansavimo garantijų panaudojimo nebūtų reikalaujama pateikti restruktūrizavimo planą (14), yra ženklas, kad bankai turi rengtis grįžti prie įprastų rinkos mechanizmų be valstybės paramos, finansų sektoriui pamažu išeinant iš krizės sukurtų sąlygų. Tai teikia paskatą atskiroms įstaigoms, kurioms dar reikalinga pagalba, spartinti reikiamą restruktūrizavimą. Tuo pat metu suteikiama galimybė pakankamai lanksčiai deramai atsižvelgti į galimai skirtingas aplinkybes, kurios daro poveikį skirtingų bankų ar nacionalinių finansų rinkų padėčiai. Taip pat suteikiama galimybė numatyti bendrą ar atskiros šalies finansinio stabilumo pablogėjimą, kurio šiuo metu negalima atmesti, atsižvelgiant į vis dar nestabilią situaciją finansų rinkose.

5.   TRUKMĖ IR BENDROS PERSPEKTYVOS

17.

Kaip Sutarties 107 straipsnio 3 dalies b punktas ir Restruktūrizavimo komunikatas bus toliau taikomi vienerius metus iki 2011 m. gruodžio 31 d. (15). Šį pratęsimą pagal pasikeitusias sąlygas taip pat reikėtų vertinti atsižvelgiant į laipsnišką perėjimą prie pastovesnių valstybės pagalbos gairių bankams sanuoti ir restruktūrizuoti remiantis Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punktu, kurios, jei leis rinkos sąlygos, turėtų įsigalioti nuo 2012 m. sausio 1 d.


(1)  Kad skaitytojui būtų patogiau, finansų įstaigos šiame dokumente vadinamos tiesiog bankais.

(2)  OL C 270, 2008 10 25, p. 8.

(3)  OL C 10, 2009 1 15, p. 2.

(4)  OL C 72, 2009 3 26, p. 1.

(5)  OL C 195, 2009 8 19, p. 9.

(6)  Šias išvadas 2009 m. gruodžio 11 d. susitikimo metu patvirtino Europos Vadovų Taryba, o Europos Parlamentas 2010 m. kovo 9 d. rezoliucijoje dėl 2008 m. konkurencijos politikos ataskaitos (http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=TA&language=EN&reference=P7-TA-2010-0050) tvirtino, kad valstybės parama finansų įstaigoms neturėtų būti nepagrįstai pratęsta ir kad kuo greičiau turėtų būti parengtos pasitraukimo strategijos.

(7)  Žr. 2010 m. balandžio 30 d. Konkurencijos GD darbinį dokumentą dėl valstybės pagalbos taisyklių taikymas valstybės garantijų schemoms, skirtoms bankų skolai padengti, taikomoms po 2010 m. birželio 30 d. http://ec.europa.eu/competition/state_aid/studies_reports/phase_out_bank_guarantees.pdf

(8)  Kartu su lankstumo sąlyga, pagal kurią leidžiama iš naujo įvertinti padėtį ir tinkamas priemones didelio naujo finansų rinkų visoje Sąjungoje arba vienoje ar keliose valstybėse narėse sukrėtimo atveju. Nė viena iš valstybių narių, kuri pranešė apie savo garantijos schemų pratęsimą iki 2010 m. pabaigos, nesirėmė šia lankstumo sąlyga.

(9)  Tas pat taikoma likvidumo schemoms.

(10)  Siekdami padidinti kapitalo apsaugą bankai nusprendė parduoti nestrateginės reikšmės turtą, tokį kaip pramonės įmonių akcijas, arba sutelkti dėmesį į konkrečius geografinius sektorius. Šiuo klausimu žr. Europos centrinio banko dokumentą ES bankų sektoriaus stabilumas, 2010 m. rugsėjo mėn.

(11)  Europos centrinio banko teigimu, bendras bankų mokumo koeficientas gerokai padidėjo 2009 m. visose valstybėse narėse. Be to, kaip rodo atrinktų didelių Sąjungos bankų duomenys, kapitalo pakankamumo rodikliai toliau gerėjo pirmąjį 2010 m. pusmetį – prie to prisidėjo padidėjęs nepaskirstytasis pelnas ir tolesnis privataus kapitalo pritraukimas ir valstybės kapitalo injekcijos į kai kuriuos bankus. Žr. Europos centrinio banko dokumentą ES bankų sektoriaus stabilumas, 2010 m. rugsėjo mėn.

(12)  Bazelio bankininkystės priežiūros komitetas parengė būsimą reguliavimo aplinką (vadinamąjį Bazelis III susitarimą), kurioje nustatomi veiksmai įgyvendinti naujas kapitalo taisykles, kurios turėtų sudaryti sąlygas ilgainiui bankams atitikti naujus kapitalo poreikius. Atsižvelgiant į tai, įdomu pažymėti, kad, pirma, dauguma didžiausių Sąjungos bankų per pastaruosius pora metų sustiprino savo kapitalo apsaugą, kad padidintų gebėjimą prisiimti nuostolius, ir, antra, kiti Sąjungos bankai turėtų turėti pakankamai laiko (iki 2019 m.) kapitalo apsaugai, panaudojant, inter alia, nepaskirstytąjį pelną, sukaupti. Taip pat turėtų būti pažymėta, kad naująja reguliavimo sistema numatytomis laikinomis priemonėmis nustatytas tęstinumo laikotarpis iki 2018 m. sausio 1 d. esamų viešojo sektoriaus kapitalo injekcijų atžvilgiu. Be to, Bazelio komiteto atliktas kokybinis poveikio įvertinimas, patvirtintas Komisijos skaičiavimais, nurodo gana nedidelį poveikį bankų skolinimui. Todėl nauji kapitalo reikalavimai neturėtų daryti poveikio šiame komunikate išdėstytam pasiūlymui.

(13)  Tai bus taikoma visoms kapitalo atkūrimo ar sumažėjusios vertės turto priemonėms, nepriklausomai, ar jos sukurtos kaip atskiros priemonės, ar teikiamos pagal schemą.

(14)  Vis dėlto Konkurenijos GD darbiniame dokumente dėl valstybės pagalbos taisyklių taikymas valstybės garantijų schemoms, skirtoms bankų skolai padengti, taikomoms po 2010 m. birželio 30 d. nustatyta tokia riba, kurią viršijus reikalaujama pateikti gyvybingumo apžvalgą: 5 % negrąžintų įsipareigojimų, kuriems suteikta garantija, nuo visų įsipareigojimų, ir bendra 500 mln. EUR skolos, kuriai suteikta garantija, suma.

(15)  Atsižvelgiant į buvusią Komisijos praktiką, esamos ar naujos paramos bankams schemos (nepriklausomai nuo jose numatytų paramos priemonių – garantijos, kapitalo atkūrimo, likvidumo, paramos turtui ir kt.) bus pratęstos (patvirtintos) tik šešių mėnesių laikotarpiui, kad, prireikus, 2011 m. viduryje būtų galima atlikti tolesnį koregavimą.


7.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 329/11


Pažeidimo nagrinėjimo procedūra 2006/4524 – AUMSA – Pasirengimo baigti teikti pagalbą laiškas

2010/C 329/08

Pažeidimo nagrinėjimo procedūra 2006/4524 pradėta dėl to, kad AUMSA, pažeisdama ES viešųjų pirkimų taisykles, įsteigė mišrias bendroves, visų pirma mišraus kapitalo bendrovę „Cabanyal 2010 SA“. Steigdama šią bendrovę, viešojo pirkimo sutartį AUMSA sudarė pažeisdama nurodytas taisykles.

Komisija konstatavo, kad, baigiantis Ispanijos institucijoms išsiųstoje pagrįstoje nuomonėje nustatytam terminui, mišrioji bendrovė „Cabanyal 2010 SA“ tapo šimtaprocentine valstybės įmone (neturinčia privataus kapitalo) ir todėl nebėra įtarto pažeidimo sudėties.

Dėl šios priežasties tuo metu, kai Komisija turėjo kreiptis į Teismą dėl sujungtų bylų 2006/2366 ir 2006/4524, dėl įtarto pažeidimo ji nesiėmė tolesnių veiksmų.

Todėl Komisijos tarnybos netrukus pasiūlys Komisijos narių kolegijai šią bylą oficialiai nutraukti.

Jei skundo pareiškėjai turi informacijos, dėl kurios šis vertinimas galėtų būti pakeistas, apie tai jie turėtų pranešti Komisijai kuo greičiau, bet kuriuo atveju per keturias savaites nuo šio pranešimo paskelbimo.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

7.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 329/12


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5999 – Sanofi-Aventis/Genzyme)

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 329/09

1.

2010 m. lapkričio 29 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Sanofi-Aventis“ (Prancūzija) įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Genzyme“ (JAV) kontrolę viešojo konkurso, paskelbto 2010 m. spalio 4 d., būdu.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Sanofi-Aventis“: farmacijos produktų, žmonėms skirtų vakcinų ir gyvūnų sveikatos produktų kūrimas, gamyba, platinimas ir pardavimas,

„Genzyme“: farmacijos prekių, ypač biotechnologijų, naudojamų biologinės chirurgijos srityje ir retoms genetinėms ligoms, metabolinėms širdies ir inkstų ligoms, hematologinėms onkologinėms ligoms ir daugybinei sklerozei gydyti, tyrimai, plėtra, gamyba ir pardavimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.5999 – Sanofi-Aventis/Genzyme adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


7.12.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 329/13


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5984 – Intel/McAfee)

(Tekstas svarbus EEE)

2010/C 329/10

1.

2010 m. lapkričio 29 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė Intel Corporation (toliau – „Intel“, JAV) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „McAfee Inc.“ (toliau – „McAfee“) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Intel“: kompiuterių ir ryšių technologijų sektoriui skirtų pažangių integruotų skaitmeninių technologijų produktų, pirmiausia integrinių grandynų, kūrimas ir gamyba,

„McAfee“: informacinių technologijų saugumo produktų ir paslaugų projektavimas ir kūrimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.5984 – Intel/McAfee adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).