ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2009.284.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 284

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

52 tomas
2009m. lapkričio 25d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

 

NUOMONĖS

 

Europos centrinis bankas

2009/C 284/01

2009 m. lapkričio 5 d. Europos centrinio banko nuomonė dėl rekomendacijų dėl Tarybos sprendimų dėl Europos bendrijos pozicijos persvarstant Susitarimą dėl pinigų su Vatikano Miesto Valstybe ir dėl Europos bendrijos pozicijos persvarstant Susitarimą dėl pinigų su San Marino Respublika (CON/2009/91)

1

2009/C 284/02

2009 m. lapkričio 16 d. Europos centrinio banko nuomonė dėl Tarybos reglamento dėl euro monetų autentiškumo tikrinimo ir apyvartai netinkamų euro monetų tvarkymo pasiūlymo (CON/2009/95)

6

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Komisija

2009/C 284/03

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

11

2009/C 284/04

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5663 – AVIO/SECI-E/JV) ( 1 )

16

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Komisija

2009/C 284/05

Euro kursas

17

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2009/C 284/06

Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 800/2008, skelbiantį tam tikrų rūšių pagalbą suderinamą su bendrąja rinka, taikant Sutarties 87 ir 88 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas) ( 1 )

18

2009/C 284/07

Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 800/2008, skelbiantį tam tikrų rūšių pagalbą suderinamą su bendrąja rinka, taikant Sutarties 87 ir 88 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas) ( 1 )

23

 

V   Skelbimai

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Komisija

2009/C 284/08

Kvietimai teikti paraiškas pagal Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos 2010 metų darbo programą Žmonės

28

2009/C 284/09

Kvietimas teikti paraiškas pagal Euratomo septintąją bendrąją branduolinių tyrimų ir mokymo veiklos programą

29

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2009/C 284/10

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Korėjos Respublikos kilmės poliesterių kuokšteliniams pluoštams, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

30

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2009/C 284/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5699 – Adecco/MPS Group) ( 1 )

32

2009/C 284/12

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5720 – BayernLB/LBLux) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

33

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

NUOMONĖS

Europos centrinis bankas

25.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 284/1


EUROPOS CENTRINIO BANKO NUOMONĖ

2009 m. lapkričio 5 d.

dėl rekomendacijų dėl Tarybos sprendimų dėl Europos bendrijos pozicijos persvarstant Susitarimą dėl pinigų su Vatikano Miesto Valstybe ir dėl Europos bendrijos pozicijos persvarstant Susitarimą dėl pinigų su San Marino Respublika

(CON/2009/91)

2009/C 284/01

Įžanga ir teisinis pagrindas

2009 m. spalio 27 d. Europos centrinis bankas (ECB) gavo Europos Sąjungos Tarybos prašymus pateikti nuomonę dėl rekomendacijos dėl Tarybos sprendimo dėl Europos bendrijos pozicijos persvarstant Susitarimą dėl pinigų su Vatikano Miesto Valstybe (1) (toliau – pasiūlytas sprendimas dėl Vatikano) ir dėl Europos bendrijos pozicijos persvarstant Susitarimą dėl pinigų su San Marino Respublika (2) (toliau – pasiūlytas sprendimas dėl San Marino).

ECB kompetencija teikti nuomonę yra grindžiama Europos bendrijos steigimo sutarties 111 straipsnio 3 dalimi. Vadovaudamasi Europos centrinio banko darbo reglamento 17 straipsnio 5 dalies pirmu sakiniu, Valdančioji taryba priėmė šią nuomonę.

Bendros pastabos

ECB pritaria pasiūlytiems sprendimams, kuriais, praėjus 10 metų nuo euro įvedimo, siekiama iš dalies pakeisti susitarimus dėl pinigų su Vatikano Miesto Valstybe ir San Marinu, ypač siekiant užtikrinti su Bendrija susitarimus dėl pinigų pasirašiusių valstybių įsipareigojimų vienodas sąlygas, sukurti įgyvendinimo priežiūros tvarką, nustatyti viršutinės išleidžiamų eurų monetų skaičiaus ribos apskaičiavimo bendrą metodą ir leisti kreiptis dėl Vatikano Miesto Valstybės ir San Marino Respublikos monetų gamybos į kitas monetų kalyklas, o ne tik Italijos monetų kalyklą.

ECB pažymi, kad pasiūlytuose sprendimuose (3) numatyta, kad Bendrijos susitarimus sudarys Taryba. Jei ši taisyklė būtų pakeista ir Taryba daugiau nesudarytų šių susitarimų, ECB mano, kad Ekonomikos ir finansų komitetui ir ECB turėtų būti leidžiama prašyti teikti susitarimus Tarybai, kaip Taryba nusprendė pradiniame derybų dėl Bendrijos susitarimų su Vatikano Miesto Valstybe ir San Marino Respublika sudarymo etape (4).

Kur ECB rekomenduoja iš dalies pakeisti pasiūlytus sprendimus, konkretūs redagavimo pasiūlymai, lydimi aiškinamojo teksto, yra pateikiami priede.

Priimta Frankfurte prie Maino 2009 m. lapkričio 5 d.

ECB pirmininkas

Jean-Claude TRICHET


(1)  COM(2009) 570 galutinis.

(2)  COM(2009) 572 galutinis.

(3)  4 straipsnis.

(4)  1998 m. gruodžio 31 d. Tarybos sprendimo 1999/97/EB dėl Bendrijos pozicijos dėl susitarimo, susijusio su piniginiais santykiais, su San Marino Respublika, 8 straipsnis (OL L 30, 1999 2 4, p. 33); 1998 m. gruodžio 31 d. Tarybos sprendimo 1999/98/EB dėl Bendrijos pozicijos dėl susitarimo, susijusio su piniginiais santykiais, su Vatikano Miestu, 8 straipsnis (OL L 30, 1999 2 4, p. 35).


PRIEDAS

Redagavimo pasiūlymai

Komisijos siūlomas tekstas

ECB siūlomi pakeitimai (1)

1     pakeitimas

Pasiūlyto sprendimo dėl Vatikano 2 straipsnio b dalis.

„b)

tiesiogiai į savo teisę perkeldama teisės aktus arba lygiaverčiais veiksmais Vatikano Miesto Valstybė įsipareigotų imtis visų būtinų priemonių, kad būtų taikomi visi reikiami Bendrijos teisės aktai dėl pinigų plovimo prevencijos, sukčiavimo ir grynųjų ir negrynųjų mokėjimo priemonių klastojimo prevencijos.“

„b)

tiesiogiai į savo teisę perkeldama teisės aktus arba lygiaverčiais veiksmais Vatikano Miesto Valstybė įsipareigotų imtis visų būtinų priemonių, kad būtų taikomi visi reikiami Bendrijos teisės aktai dėl pinigų plovimo prevencijos, sukčiavimo ir grynųjų ir negrynųjų mokėjimo priemonių klastojimo prevencijos. Taip pat ji įsipareigotų priimti visus susijusius Bendrijos bankininkystės ir finansų teisės aktus, jei ir kai Vatikano Miesto Valstybėje būtų sukurtas bankų sektorius.“

Paaiškinimas

Siekiant užtikrinti vienodas sąlygas, būtų patartina, kad Susitarimas dėl Vatikano būtų iš dalies pakeistas taip, kad atitiktų taikytiną teisinę situaciją, jei ateityje Vatikano Miesto Valstybėje būtų sukurtas bankų sektorius.

2     pakeitimas

Pasiūlyto sprendimo dėl Vatikano 2 straipsnio d dalis

„d)

būtų įsteigtas jungtinis komitetas, stebėsiantis, kaip įgyvendinamas Susitarimas. Jungtinį komitetą sudarytų Vatikano Miesto Valstybės, Italijos Respublikos, Komisijos ir ECB atstovai. Jungtinis komitetas galėtų kiekvienais metais persvarstyti nekintamą dalį, kad būtų atsižvelgta į infliaciją ir pokyčius kolekcininkų rinkoje. Jungtinis komitetas sprendimus priimtų vieningai. Jungtinis komitetas priimtų savo darbo tvarkos taisykles.“

„d)

būtų įsteigtas jungtinis komitetas, stebėsiantis, kaip įgyvendinamas Susitarimas. Jungtinį komitetą sudarytų Vatikano Miesto Valstybės, Italijos Respublikos, Komisijos ir ECB atstovai. Jungtinis komitetas galėtų kiekvienais metais persvarstyti nekintamą dalį, kad būtų atsižvelgta į infliaciją ir pokyčius kolekcininkų rinkoje. Jungtinis komitetas kas penkerius metus tikrintų minimalios nominaliąja verte išleidžiamų monetų dalies tinkamumą ir galėtų nuspręsti ją padidinti. Jungtinis komitetas sprendimus priimtų vieningai. Jungtinis komitetas priimtų savo darbo tvarkos taisykles.“

Paaiškinimas

ECB pažymi, kad pasiūlyto sprendimo dėl Vatikano 2 straipsnio c dalyje numatyta 51 % minimali nominaliąja verte Vatikano išleidžiamų eurų monetų dalis. ECB mano, kad šios minimalios dalies tinkamumas turėtų būti reguliariai peržiūrimas, ir siūlo supaprastintą procedūrą jos pakeitimui.

3     pakeitimas

Pasiūlyto sprendimo dėl Vatikano 2 straipsnio e dalis

„e)

Vatikano Miesto Valstybės eurų monetas kaldintų Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato. Tačiau jungtiniam komitetui pritarus Vatikano Miesto Valstybė galėtų pasirinkti kitą rangovą iš ES eurų monetų kalyklų. Kad ECB patvirtintų visą monetų emisiją, Vatikano Miesto Valstybės išleistų monetų skaičius būtų pridedamas prie šalies, kurioje yra įsikūrusi jas kaldinanti monetų kalykla, išleistų monetų skaičiaus.“

„e)

Vatikano Miesto Valstybės eurų monetas kaldintų Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato. Tačiau jungtiniam komitetui pritarus Vatikano Miesto Valstybė galėtų pasirinkti kitą rangovą iš ES eurų monetų kalyklų. Kad ECB patvirtintų visą monetų emisiją, Vatikano Miesto Valstybės išleistų monetų skaičius būtų pridedamas prie šalies, kurioje yra įsikūrusi jas kaldinanti monetų kalykla, Italijos išleistų monetų skaičiaus.“

Paaiškinimas

Pridėjus skaičių prie šalies, kurioje yra įsikūrusi jas kaldinanti monetų kalykla, kiltų keletas praktinių problemų dėl atskaitomybės įsipareigojimų ECB dėl išleistų monetų stabilumo esant tokioms aplinkybėms, kai šalis, kurioje yra įsikūrusi jas kaldinanti monetų kalykla, laikui bėgant pasikeistų. Atsižvelgiant į tai, kad monetų kalyklos šiuo metu tokių duomenų neteikia, būtų užtikrintas didesnis nuspėjamumas, jei Vatikano Miesto Valstybės išleistų monetų skaičius būtų pridedamas prie Italijos išleistų monetų skaičiaus, o Italijos ir Vatikano valdžios institucijos bendradarbiautų duomenų apie išleistų monetų skaičių teikimo ECB tikslais.

4     pakeitimas

Pasiūlyto sprendimo dėl Vatikano 3 straipsnis

„Derybas su Vatikano Miesto Valstybe Bendrijos vardu veda Italijos Respublika ir Komisija. Derybose kaip visateisis dalyvis dalyvauja Europos centrinis bankas, kai sprendžiami su jo kompetencija susiję klausimai. Italijos Respublika ir Komisija pateikia susitarimo projektą Ekonomikos ir finansų komitetui, kad šis pareikštų savo nuomonę.“

„Derybas su Vatikano Miesto Valstybe Bendrijos vardu veda Italijos Respublika ir Komisija. Derybose kaip visateisis dalyvis dalyvauja Europos centrinis bankas, ir jo sutikimas reikalingas, kai sprendžiami su jo kompetencija susiję klausimai. Italijos Respublika ir Komisija pateikia susitarimo projektą Ekonomikos ir finansų komitetui, kad šis pareikštų savo nuomonę.“

Paaiškinimas

Atsižvelgdamas į Susitarimo su Vatikano Miesto Valstybe piniginį pobūdį, ECB mano, kad be konsultavimosi su juo pagal Sutarties 111 straipsnio 3 dalį, tikslinga ir pageidautina, kad ECB dalyvautų pačiose derybose ir susitarimų sudarymo procese. Kai sprendžiami su ECB kompetencija susiję susitarimo klausimai, turėtų būti prašoma ECB sutikimo.

5     pakeitimas

Pasiūlyto sprendimo dėl Vatikano baigiamoji nuostata

„Šis sprendimas skirtas Italijos Respublikai ir Komisijai.“

„Šis sprendimas skirtas Italijos Respublikai, ir Komisijai ir ECB.“

Paaiškinimas

Kadangi pasiūlytu sprendimu ECB numatomas tam tikras vaidmuo derybose ir susitarimo sudarymo procese, ECB taip pat turėtų būti šio sprendimo adresatas.

6     pakeitimas

Pasiūlyto sprendimo dėl San Marino 2 straipsnio e dalis

„e)

San Marino Respublikos eurų monetas kaldintų Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato. Tačiau jungtiniam komitetui pritarus San Marino Respublika galėtų iš ES eurų monetų kalyklų pasirinkti kitą rangovą. Kad ECB patvirtintų visą monetų emisiją, San Marino Respublikos išleistų monetų skaičius pridedamas prie šalies, kurioje yra įsikūrusi jas kaldinanti monetų kalykla, išleistų monetų skaičiaus.“

„e)

San Marino Respublikos eurų monetas kaldintų Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato. Tačiau jungtiniam komitetui pritarus San Marino Respublika galėtų iš ES eurų monetų kalyklų pasirinkti kitą rangovą. Kad ECB patvirtintų visą monetų emisiją, San Marino Respublikos išleistų monetų skaičius pridedamas prie šalies, kurioje yra įsikūrusi jas kaldinanti monetų kalykla, Italijos išleistų monetų skaičiaus.“

Paaiškinimas

Pridėjus skaičių prie šalies, kurioje yra įsikūrusi jas kaldinanti monetų kalykla, kiltų keletas praktinių problemų dėl atskaitomybės įsipareigojimų ECB dėl išleistų monetų stabilumo esant tokioms aplinkybėms, kai šalis, kurioje yra įsikūrusi jas kaldinanti monetų kalykla, laikui bėgant pasikeistų. Atsižvelgiant į tai, kad monetų kalyklos šiuo metu tokių duomenų neteikia, būtų užtikrintas didesnis nuspėjamumas, jei San Marino Respublikos išleistų monetų skaičius būtų pridedamas prie Italijos išleistų monetų skaičiaus, o Italijos ir San Marino valdžios institucijos bendradarbiautų duomenų apie išleistų monetų skaičių teikimo ECB tikslais.

7     pakeitimas

Pasiūlyto sprendimo dėl San Marino 3 straipsnis

„Derybas su San Marino Respublika Bendrijos vardu veda Italijos Respublika ir Komisija. Derybose kaip visateisis dalyvis dalyvauja Europos centrinis bankas, kai sprendžiami su jo kompetencija susiję klausimai. Italijos Respublika ir Komisija pateikia susitarimo projektą Ekonomikos ir finansų komitetui, kad šis pareikštų savo nuomonę.“

„Derybas su San Marino Respublika Bendrijos vardu veda Italijos Respublika ir Komisija. Derybose kaip visateisis dalyvis dalyvauja Europos centrinis bankas, ir jo sutikimas reikalingas, kai sprendžiami su jo kompetencija susiję klausimai. Italijos Respublika ir Komisija pateikia susitarimo projektą Ekonomikos ir finansų komitetui, kad šis pareikštų savo nuomonę.“

Paaiškinimas

Atsižvelgdamas į Susitarimo su San Marino Respublika piniginį pobūdį, ECB mano, kad be konsultavimosi su juo pagal Sutarties 111 straipsnio 3 dalį, tikslinga ir pageidautina, kad ECB dalyvautų pačiose derybose ir susitarimų sudarymo procese. Kai sprendžiami su ECB kompetencija susiję susitarimo klausimai, turėtų būti prašoma ECB sutikimo.

8     pakeitimas

Pasiūlyto sprendimo dėl San Marino baigiamoji nuostata

„Šis sprendimas skirtas Italijos Respublikai ir Komisijai.“

„Šis sprendimas skirtas Italijos Respublikai, ir Komisijai ir ECB.“

Paaiškinimas

Kadangi pasiūlytu sprendimu ECB numatomas tam tikras vaidmuo derybose ir susitarimo sudarymo procese, ECB taip pat turėtų būti šio sprendimo adresatas.


(1)  Paryškinimu pagrindiniame tekste pažymimas ECB naujai pasiūlytas tekstas. Perbraukimu pagrindiniame tekste nurodomos teksto dalys, kurias ECB siūlo išbraukti.


25.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 284/6


EUROPOS CENTRINIO BANKO NUOMONĖ

2009 m. lapkričio 16 d.

dėl Tarybos reglamento dėl euro monetų autentiškumo tikrinimo ir apyvartai netinkamų euro monetų tvarkymo pasiūlymo

(CON/2009/95)

2009/C 284/02

Įžanga ir teisinis pagrindas

2009 m. rugsėjo 30 d. Europos centrinis bankas (ECB) gavo Europos Sąjungos Tarybos prašymą pateikti nuomonę dėl Tarybos reglamento dėl euro monetų autentiškumo tikrinimo ir apyvartai netinkamų euro monetų tvarkymo pasiūlymo (1) (toliau – pasiūlytas reglamentas).

ECB kompetencija teikti nuomonę yra grindžiama Europos bendrijos steigimo sutarties 123 straipsnio 4 dalies trečiu sakiniu ir Sutarties 105 straipsnio 4 dalies pirmąja įtrauka, taikoma su Sutarties 106 straipsnio 2 dalimi, kadangi pasiūlytas reglamentas susijęs su euro monetų techninėmis specifikacijomis. Vadovaudamasi Europos centrinio banko darbo reglamento 17 straipsnio 5 dalies pirmu sakiniu, Valdančioji taryba priėmė šią nuomonę.

Bendros pastabos

Pasiūlytas reglamentas įgyvendina kredito įstaigoms ir kitoms 2001 m. birželio 28 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1338/2001, nustatančio priemones, būtinas euro apsaugai nuo padirbinėjimo (2), 6 straipsnyje numatytoms įstaigoms nustatytą pareigą užtikrinti, kad būtų patikrintas jų gautų ir ketinamų pakartotinai išleisti į apyvartą euro monetų autentiškumas ir aptikti padirbti pinigai. ECB priėmė labai panašias priemones dėl tų pačių įstaigų pareigos tikrinti euro banknotų autentiškumą, kaip nustatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1338/2001. Panašių teisės aktų, taikomų euro banknotų ir monetų platinime visuomenei dalyvaujančioms institucijoms, nustatymas padės sumažinti grėsmę, kurią bendrai valiutai kelia euro banknotų ir monetų padirbinėjimas.

Pasiūlytame reglamente Komisijos sprendimas remtis esančiomis monetų rūšiavimo procedūromis ir įranga, kurios buvo parengtos remiantis 2005 m. gegužės 27 d. Komisijos rekomendacija 2005/504/EB dėl euro monetų autentiškumo tikrinimo ir apyvartai netinkamų euro monetų tvarkymo (3), neabejotinai yra geriausias būdas užtikrinti iki šiol esančios geros praktikos tęstinumą ir taip garantuoti planuojamų priemonių efektyvumą.

Tvarkymo mokestis

Nepaisydamas to, kad pasiūlyto reglamento 8 straipsnio 2 ir 4 dalyse valstybėms narėms leidžiama tam tikra apimtimi netaikyti tvarkymo mokesčio, ECB abejoja, ar 5 % apyvartai netinkamų euro monetų nominaliosios vertės tvarkymo mokesčio išlaikymas atitinka pasiūlyto reglamento tikslą, t. y. įpareigoti valstybes nares pašalinti iš apyvartos apyvartai netinkamas euro monetas. Kaip nurodyta pasiūlyto reglamento 4 konstatuojamojoje dalyje, kai netinkamos euro monetos yra apyvartoje, jas „sunkiau naudoti“ ir „naudotojams gali kilti abejonių dėl tokių monetų autentiškumo“. Apyvartai netinkamos euro monetos turi būti pašalintos iš apyvartos siekiant užtikrinti, kad euro monetų tikrumas galėtų būti patikimai patikrintas ir kad būtų sumažinta galimybė jas padirbti. Šiame kontekste ECB mano, kad apyvartai netinkamų euro monetų vertės atlyginimui arba jų pakeitimui apskritai, kaip bendra taisyklė, neturėtų būti taikomi jokie tvarkymo mokesčiai. Kaip pabrėžta ankstesnėse ECB nuomonėse, mokesčio taikymas taip pat prieštarauja mokėjimo priemonės sąvokai (4), pagal kurią pakeisti teisėtos mokėjimo priemonės pinigus už visą jų vertę yra viešoji funkcija.

Tačiau ECB mano, kad 15 % mokesčio taikymas būtų pateisinamas tais atvejais, kai tikrinamų apyvartai netinkamų monetų kiekis yra santykinai didelis dėl anomalijų arba nukrypimų nuo specifikacijų, nurodytų pasiūlyto reglamento 9 straipsnyje.

Ten, kur ECB rekomenduoja iš dalies pakeisti pasiūlytą reglamentą, konkretus redagavimo pasiūlymas, lydimas aiškinamojo teksto, yra pateikiamas priede.

Priimta Frankfurte prie Maino 2009 m. lapkričio 16 d.

ECB pirmininkas

Jean-Claude TRICHET


(1)  COM(2009) 459 galutinis.

(2)  OL L 181, 2001 7 4, p. 6.

(3)  OL L 184, 2005 7 15, p. 60.

(4)  Žr. Nuomonę CON/2009/52. Visos ECB nuomonės skelbiamos ECB tinklavietėje http://www.ecb.europa.eu


PRIEDAS

Redagavimo pasiūlymai

Komisijos siūlomas tekstas

ECB siūlomas pakeitimas (1)

1     pakeitimas

Pasiūlyto reglamento 3 straipsnio 1 dalis

3 straipsnis

„1.   Įstaigos užtikrina, kad būtų patikrintas jų gaunamų ir ketinamų pakartotinai išleisti į apyvartą euro monetų autentiškumas. Jos įgyvendina šį įpareigojimą:

a)

visų pirma naudodamos monetų rūšiavimo įrangą, įtrauktą į 5 straipsnio 3 dalyje nurodytą monetų rūšiavimo įrangos sąrašą;

b)

užtikrindamos, kad tą atliktų parengtas personalas.“

3 straipsnis

„1.   Įstaigos užtikrina, kad būtų patikrintas jų gaunamų ir ketinamų pakartotinai išleisti į apyvartą 2 eurų, 1 euro ir 50 centų nominalios vertės euro monetų autentiškumas. Jos įgyvendina šį įpareigojimą:

a)

visų pirma naudodamos monetų rūšiavimo įrangą, įtrauktą į 5 straipsnio 3 dalyje nurodytą monetų rūšiavimo įrangos sąrašą;

b)

užtikrindamos, kad tą atliktų parengtas personalas.“

Paaiškinimas:

ECB siūlo, kad būtų tikrinamas tik monetų, kurių nominali vertė prasideda nuo 50 centų (t. y. 2 eurų, 1 euro ir 50 centų), autentiškumas. Iš tikrųjų monetų, kurių nominali vertė yra 20 centų ir mažiau, padirbimo rizika yra labai maža dėl mažos jų vertės palyginus su: i) metalo verte ir ii) padirbimo kaina. Visų monetų pateikimas autentiškumui patikrinti būtų tikra našta įstaigoms, ir šios naštos nebūtų galima pateisinti šių monetų vertės požiūriu.

2     pakeitimas

Pasiūlyto reglamento 4 straipsnio 1 dalis

4 straipsnis

„1.   Įstaigos pasirūpina, kad jų monetų rūšiavimo įrangą patikrintų paskirtos nacionalinės institucijos arba Europos techninis ir mokslinis centras (ETMC), šiuo tikslu atlikdami aptikimo bandymą. Tokiu bandymu turi būti užtikrinta, kad monetų rūšiavimo įranga gebėtų atmesti žinomų rūšių padirbtas monetas ir kitus į monetas panašius objektus, kurie neatitinka tikrų euro monetų specifikacijų.“

4 straipsnis

„1.   Įstaigos naudoja tik paskirtos ų nacionalinės institucijos ų arba Europos techninio ir mokslinio centro (ETMC) atliktą aptikimo bandymą išlaikiusias pasirūpina, kad jų monetų rūšiavimo įrangos rūšis. patikrintų , šiuo tikslu atlikdami aptikimo bandymą. Tokiu bandymu turi būti užtikrinta, kad monetų rūšiavimo įrangos rūšis gebėtų atmesti žinomų rūšių padirbtas monetas, ir kitus į monetas panašius objektus, kurie neatitinka tikrų euro monetų specifikacijų, ir apyvartai netinkamas euro monetas.“

Paaiškinimas:

ECB mano, kad įstaigų įpareigojimas joms naudoti monetų rūšiavimo įrangą, kuri išlaikė aptikimo bandymą, yra logiškesnis. Tai leistų kartą sėkmingai patikrintą monetų rūšiavimo įrangą naudoti kelioms įstaigoms, t. y. kiekviena įstaiga neprivalėtų būtinai pakartotinai atlikti bandymą. Be to, tai labiau atitiktų pasiūlyto reglamento 5 straipsnį, kuriame nustatyta, kad aptikimo bandymai gali būti vykdomi įrangos gamintojų patalpose ir kad bendras visos sėkmingai patikrintos monetų rūšiavimo įrangos sąrašas skelbiamas Komisijos svetainėje. Be to, ECB siūlo aptikimo bandymą atlikti tik monetų rūšiavimo įrangos rūšims (t. y. įrangai, kuriose yra ta pati aparatinė įranga, programinė įranga ir pagrindinės funkcijos), kadangi to turėtų užtekti užtikrinti, kad visa tos pačios rūšies monetų rūšiavimo įranga atitinka pasiūlyto reglamento reikalavimus.

Be to, pagal pasiūlyto reglamento 2 straipsnio b punktą apyvartai netinkamos euro monetos apibrėžiamos kaip tos, kurios buvo atmestos autentiškumo tikrinimo proceso metu. Todėl iš pasiūlyto reglamento 4 straipsnio 1 dalies formuluotės turėtų būti aišku, kad aptikimo bandymui pateikta monetų rūšiavimo įranga taip pat turi aptikti apyvartai netinkamas euro monetas.

3     pakeitimas

Pasiūlyto reglamento 6 straipsnio 3 dalis

6 straipsnis

„3.   Įrangos, kuri kiekvienais metais turėtų būti patikrinta kiekvienoje valstybėje narėje, skaičius turėtų būti toks, kad tais metais ja rūšiuojamų euro monetų kiekis sudarytų bent trečdalį bendro toje valstybėje narėje nuo euro įvedimo iki praėjusiųjų metų pabaigos išleistų monetų kiekio. Tikrintinos įrangos skaičius apskaičiuojamas remiantis trijų didžiausio nominalo apyvartai skirtų euro monetų kiekiu.“

6 straipsnis

„3.   Įrangos, kuri kiekvienais metais turėtų būti patikrinta kiekvienoje valstybėje narėje, skaičius sudaro 10 % toje valstybėje narėje įrengtos įrangos bendro skaičiaus arba turėtų būti toks, kad tais metais ja rūšiuojamų euro monetų kiekis sudarytų bent trečdalį bendro toje valstybėje narėje nuo euro įvedimo iki praėjusiųjų metų pabaigos išleistų monetų kiekio. Pastaruoju atveju t Tikrintinos įrangos skaičius apskaičiuojamas remiantis trijų didžiausio nominalo apyvartai skirtų euro monetų kiekiu.“

Paaiškinimas:

ECB mano, kad valstybės narės turėtų turėti galimybę pasirinkti, ar tikrinti jų teritorijoje įrengtą monetų rūšiavimo įrangą taikant pasiūlytame reglamente nustatytą apskaičiavimo metodą, ar tikrinti tam tikrą šios monetų rūšiavimo įrangos procentą. Iš tiesų, kadangi monetos cirkuliuoja visoje euro zonoje, monetų judėjimas iš vienos valstybės narės į kitą gali žymiai paveikti valstybėje narėje apyvartoje esančių monetų kiekį. Todėl kai kurioms valstybėms narėms būtų tinkamiau tikrinti monetų rūšiavimo įrangą nepriklausomai nuo bendro jose išleistų monetų kiekio. Abiem atvejais valstybių narių tikrinamos monetų rūšiavimo įrangos skaičius būtų pakankamai didelis, kad būtų užtikrinta tinkama įstaigų pajėgumų tikrinti euro monetų autentiškumą kontrolė.

4     pakeitimas

Pasiūlyto reglamento 8 straipsnis

8 straipsnis

„1.   Kompensuojant arba keičiant perduodamas apyvartai netinkamas euro monetas išskaičiuojamas tvarkymo mokestis, sudarantis 5 % tokių monetų nominaliosios vertės. Jei tikrinamas visas maišelis ar dėžutė, kaip nustatyta 10 straipsnyje, tvarkymo mokestis padidinamas dar 15 % perduotų euro monetų nominaliosios vertės.

2.   Valstybės narės gali numatyti, kad tvarkymo mokestis nebūtų taikomas tais atvejais, kai monetas perduodantys juridiniai ar fiziniai asmenys glaudžiai ir nuolat bendradarbiauja su paskirtomis nacionalinėmis institucijomis išimant iš apyvartos padirbtas euro monetas ir apyvartai netinkamas euro monetas.

3.   Transporto ir kitas susijusias išlaidas dengia monetas perduodantys juridiniai ar fiziniai asmenys.

4.   Nepaisant 2 dalyje numatyto atleidimo nuo mokesčio, tvarkymo mokestis vienam monetas perduodančiam juridiniam ar fiziniam asmeniui per metus gali būti netaikomas kiekvieno nominalo netinkamų apyvartai monetų kilogramui.“

8 straipsnis

1.   Kompensuojant arba keičiant perduodamas apyvartai netinkamas euro monetas išskaičiuojamas tvarkymo mokestis, sudarantis 5 % tokių monetų nominaliosios vertės. Jei tikrinamas visas maišelis ar dėžutė, kaip nustatyta 10 straipsnyje io 2 dalyje, 15 % perduotų euro monetų, kurios netinka apyvartai, nominaliosios vertės tvarkymo mokestis atskaitomas iš atlyginimo arba šių euro monetų pakeitimo. padidinamas dar 15 % perduotų euro monetų nominaliosios vertės.

2.   Valstybės narės gali numatyti, kad tvarkymo mokestis nebūtų taikomas tais atvejais, kai monetas perduodantys juridiniai ar fiziniai asmenys glaudžiai ir nuolat bendradarbiauja su paskirtomis nacionalinėmis institucijomis išimant iš apyvartos padirbtas euro monetas ir apyvartai netinkamas euro monetas.

3.   Transporto ir kitas susijusias išlaidas dengia monetas perduodantys juridiniai ar fiziniai asmenys.

4.   Nepaisant 2 dalyje numatyto atleidimo nuo mokesčio, tvarkymo mokestis vienam monetas perduodančiam juridiniam ar fiziniam asmeniui per metus gali būti netaikomas kiekvieno nominalo netinkamų apyvartai monetų kilogramui.“

Paaiškinimas:

Žr. dalį dėl tvarkymo mokesčio.

5     pakeitimas

Pasiūlyto reglamento 14 straipsnis

14 straipsnis

„Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse pagal Europos bendrijos steigimo sutartį.“

14 straipsnis

„Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.

Tačiau valstybės narės, kurios šio reglamento įsigaliojimo dieną taiko Komisijos rekomendaciją 2005/504/EB įgyvendinančias priemones, gali toliau taikyti šias priemones trejų metų pereinamuoju laikotarpiu nuo 2012 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse pagal Europos bendrijos steigimo sutartį.“

Paaiškinimas:

Pasiūlytu reglamentu turėtų būti leidžiama laikinai tęsti Komisijos rekomendacija 2005/504/EB pagrįstą patikrintą nacionalinę praktiką, ypač atsižvelgiant į su monetų rūšiavimo įrangos įrengimu susijusias investicijas Komisijos rekomendaciją įgyvendinusiose valstybėse narėse.


(1)  Paryškinimu pagrindiniame tekste pažymimas ECB naujai pasiūlytas tekstas. Perbraukimu pagrindiniame tekste nurodomos teksto dalys, kurias ECB siūlo išbraukti.


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Komisija

25.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 284/11


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

2009/C 284/03

Sprendimo priėmimo data

2009 2 25

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 381/08

Valstybė narė

Italija

Regionas

Settimo Torinese

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Pirelli Industrie Pneumatici S.r.l.

Teisinis pagrindas

a)

Deliberazione della Giunta regionale della Regione Piemonte n. 14-8219 del 18 febbraio 2008 di avvio del procedimento e relativo allegato di cui al seguente punto b).

b)

Accordo quadro sottoscritto in data 22 febbraio 2008 tra la Regione Piemonte, la Provincia di Torino, il Comune di Settimo Torinese, il Politecnico di Torino e Pirelli Tyre spa.

c)

Domanda del 25 marzo 2008 per l’ammissione a finanziamento del progetto di investimento previsto in Settimo Torinese (Torino — Italia) presentata da Pirelli Industrie Pneumatici S.r.l., protocollata dalla Regione Piemonte con Prot. n. 2488, Coll 13 il 1o aprile 2008.

d)

Determinazione del Direttore regionale alle Attività Produttive della Regione Piemonte n. 64 del 3 aprile 2008 di «prima verifica a seguito della domanda di Pirelli Industrie Pneumatici S.r.l. per l’ammissione del progetto di investimento previsto nell’Accordo» del progetto presentato, adottata in conformità alla legge regionale 22 novembre 2004, n. 34 «Interventi per lo sviluppo delle attività produttive» (legge quadro non operativa se non con ulteriori atti di formazione).

e)

Lettera di intenti della Regione Piemonte del 3 aprile 2008.

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

Tikslas

Regioninė plėtra, Užimtumas

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 7,4 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

7,01 %

Trukmė

iki 2011 12 31

Ekonomikos sektorius

Apdirbamoji pramonė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Regione Piemonte

Piazza Castello 165

10100 Torino TO

ITALIA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2009 9 16

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 658/08

Valstybė narė

Belgija

Regionas

Bruxelles/Brussel

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Brussels Greenfields

Teisinis pagrindas

Ordonnance organique du 23 février 2006 fixant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle/Organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle

Ordonnance du 5 mars 2009 relative à la gestion et à l’assainissement des sols pollués / Ordonnantie van 5 maart 2009 betreffende het beheer en de sanering van verontreinigde bodems

Candidature de «Brussels Greenfields» au bénéfice du PO (Programme opérationnel «Objectif 2013: Investissons ensemble dans le développement urbain»)/Kandidatuur „Brussels Greenfields” voor het OP (Operationeel Programma: „Doelstelling 2013: Samen investeren in stedelijke ontwikkeling!”)

Lettre du 19 janvier 2009 du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale annonçant la prise en compte du projet «Brussels Greenfields» dans le cadre du PO/Brief van 19 januari 2009 van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest waarin wordt gemeld dat het project „Brussels Greenfields” in aanmerking komt in het kader van het OP

Décision du 12 décembre 2008 du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale/Beslissing van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 12 december 2008

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Aplinkos apsauga

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 14 960 000 EUR

Pagalbos intensyvumas

75 %

Trukmė

iki 2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement/

Het Brussels Instituut voor Milieubeheer

Gulledelle 100

1200 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2009 5 19

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 153/09

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Freistaat Bayern

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Änderung der „Richtlinie zur Förderung der Breitbanderschließung in ländlichen Gebieten (Breitbandrichtlinie)“

Teisinis pagrindas

Art. 23, 44 Bayerische Haushaltsordnung Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ (GAK-Gesetz)

Grundsätze zur Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung (ILE) — Teil B im GAKRahmenplan 2008—2011

Breitbandrichtlinie des Freistaats Bayern

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Regioninė plėtra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 42,75 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

iki 2010 12 31

Ekonomikos sektorius

Paštas ir telekomunikacijos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Regierung von Mittelfranken

Promenade 27

91522 Ansbach

DEUTSCHLAND

Regierung von Niederbayern

Regierungsplatz 540

84028 Landshut

DEUTSCHLAND

Regierung von Oberbayern

Maximilianstraße 39

80538 München

DEUTSCHLAND

Regierung von Oberfranken

Ludwigstraße 20

95444 Bayreuth

DEUTSCHLAND

Regierung der Oberpfalz

Emmeramsplatz 8

93039 Regensburg

DEUTSCHLAND

Regierung von Schwaben

Fronhof 10

86152 Augsburg

DEUTSCHLAND

Regierung von Unterfranken

Peterplatz 9

97070 Würzburg

DEUTSCHLAND

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2009 9 22

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 442/09

Valstybė narė

Nyderlandai

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Garantiefaciliteit geothermie

Teisinis pagrindas

Kaderwet EZ-subsidies- Tijdelijke Energieregeling

Markt en Innovatie (TERM)

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Aplinkos apsauga

Pagalbos forma

Garantija

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos 10 000 000 EUR

Pagalbos intensyvumas

60 %

Trukmė

2009 7 1–2015 6 30

Ekonomikos sektorius

Visi sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministerie van Economische Zaken/SenterNovem

Postbus 20101

2500 EC Den Haag

NEDERLAND

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2009 10 6

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

N 466/09

Valstybė narė

Italija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Proroga del regime di ricapitalizzazione

Teisinis pagrindas

Decreto-legge n. 185 del 28 novembre 2008 e Decreto Ministeriale attuativo

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų

Pagalbos forma

Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba

Biudžetas

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

iki 2009 12 31

Ekonomikos sektorius

Finansinis tarpininkavimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm


25.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 284/16


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.5663 – AVIO/SECI-E/JV)

(Tekstas svarbus EEE)

2009/C 284/04

2009 m. lapkričio 18 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik italų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32009M5663. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Komisija

25.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 284/17


Euro kursas (1)

2009 m. lapkričio 24 d.

2009/C 284/05

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,4969

JPY

Japonijos jena

132,57

DKK

Danijos krona

7,4413

GBP

Svaras sterlingas

0,90310

SEK

Švedijos krona

10,3145

CHF

Šveicarijos frankas

1,5110

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,3765

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,894

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

267,65

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7091

PLN

Lenkijos zlotas

4,1149

RON

Rumunijos lėja

4,2665

TRY

Turkijos lira

2,2410

AUD

Australijos doleris

1,6254

CAD

Kanados doleris

1,5815

HKD

Honkongo doleris

11,6010

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

2,0541

SGD

Singapūro doleris

2,0738

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 731,62

ZAR

Pietų Afrikos randas

11,1762

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,2229

HRK

Kroatijos kuna

7,3105

IDR

Indonezijos rupija

14 245,62

MYR

Malaizijos ringitas

5,0715

PHP

Filipinų pesas

70,448

RUB

Rusijos rublis

43,1625

THB

Tailando batas

49,746

BRL

Brazilijos realas

2,5791

MXN

Meksikos pesas

19,3232

INR

Indijos rupija

69,3890


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

25.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 284/18


Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 800/2008, skelbiantį tam tikrų rūšių pagalbą suderinamą su bendrąja rinka, taikant Sutarties 87 ir 88 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas)

(Tekstas svarbus EEE)

2009/C 284/06

Valstybės pagalbos nuorodos

X 168/09

Valstybė narė

Vokietija

Valstybės narės nuorodos numeris

Regiono pavadinimas (NUTS)

Sachsen-Anhalt

87 str. 3 dalies a punktas

Pagalbą suteikianti institucija

Investitionsbank Sachsen-Anhalt

Domplatz 12

39104 Magdeburg

DEUTSCHLAND

http://www.ib-sachsen-anhalt.de

Pagalbos priemonės pavadinimas

Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Inanspruchnahme von Beratungsleistungen durch kleine und mittlere Unternehmen in Sachsen-Anhalt (Beratungshilfeprogramm)

Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį)

Mittelstandsförderungsgesetz (MFG) vom 27.6.2001;

Landeshaushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt (LHO) vom 30.4.1991 zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes vom 28.4.2004.

Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą

http://www.sachsen-anhalt.de/LPSA/index.php?id=pgkfnmg5kqs3

Pagalbos priemonės tipas

Schema

Egzistuojančios pagalbos priemonės keitimas

Trukmė

2009 1 27–2009 12 31

Ūkio sektorius (-iai)

Visi ūkio sektoriai, tinkami gauti pagalbą

Gavėjo rūšis

MVĮ

Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma

1,16 EUR (mln.)

Garantijoms

Pagalbos priemonė (5 str.)

Tiesioginė dotacija

Nuoroda į Komisijos sprendimą

Jeigu pagalbos schema iš dalies finansuojama Bendrijos lėšomis

E 12060 Fördergebiet Sachsen-Anhalt Nord

E 42060 Fördergebiet Sachsen-Anhalt Süd

5,80 EUR (in Mio.)

Tikslai

Didžiausias pagalbos intensyvumas % arba didžiausia pagalbos suma nacionaline valiuta

MVĮ skiriamos priemokos %

MVĮ teikiama pagalba konsultavimui (26 str.)

50 %

 

Valstybės pagalbos nuorodos

X 169/09

Valstybė narė

Čekija

Valstybės narės nuorodos numeris

Regiono pavadinimas (NUTS)

Severozápad

87 str. 3 dalies a punktas

Pagalbą suteikianti institucija

Ústecký kraj

Krajský úřad Ústeckého kraje

odbor životního prostředí a zemědělství

Velká Hradební 48

400 01 Ústí nad Labem

ČESKÁ REPUBLIKA

http://www.kr-ustecky.cz

Pagalbos priemonės pavadinimas

Investiční podpora v souvislosti se zpracováním a uváděním zemědělských produktů na trh a technická neinvestiční podpora

Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį)

Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích, § 36 písm. c) a § 59 odst. 2 písm. a)

Zásady poskytování finančních prostředků z rozpočtu Ústeckého kraje

Program podpory směrů rozvoje zemědělství a venkova Ústeckého kraje na rok 2008 až 2013

Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą

http://www.kr-ustecky.cz/vismo5/zobraz_dok.asp?u=450018&id_org=450018&id_ktg=36563&archiv=0&p1=84858

Pagalbos priemonės tipas

Schema

Egzistuojančios pagalbos priemonės keitimas

Keitimas XS 118/08

Trukmė

2009 1 1–2013 11 30

Ūkio sektorius (-iai)

Maisto produktų gamyba, Gėrimų gamyba

Gavėjo rūšis

MVĮ

Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma

7,00 CZK (mln.)

Garantijoms

Pagalbos priemonė (5 str.)

Subsidija

Nuoroda į Komisijos sprendimą

Jeigu pagalbos schema iš dalies finansuojama Bendrijos lėšomis

Tikslai

Didžiausias pagalbos intensyvumas % arba didžiausia pagalbos suma nacionaline valiuta

MVĮ skiriamos priemokos %

MVĮ teikiama investicinė ir užimtumo pagalba (15 str.)

40 %

MVĮ teikiama pagalba konsultavimui (26 str.)

50 %

Valstybės pagalbos nuorodos

X 170/09

Valstybė narė

Lietuva

Valstybės narės nuorodos numeris

LT

Regiono pavadinimas (NUTS)

Lithuania

87 str. 3 dalies a punktas

Pagalbą suteikianti institucija

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

http://www.ukmin.lt

Pagalbos priemonės pavadinimas

Ekonomikos augimo veiksmų programos 1 prioriteto „Ūkio konkurencingumui ir ekonomikos augimui skirti moksliniai tyrimai ir technologinė plėtra“ priemonė „Idėja LT“

Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį)

Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2009 m. sausio 19 d. įsakymas Nr. 4-16 „Dėl Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2008 m. birželio 13 d. įsakymo Nr. 4-247 „Dėl Priemonės „Idėja LT“ projektų finansavimo sąlygų aprašo patvirtinimo“ pakeitimo“ (Žin., 2009, Nr. 11-427)

Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą

http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=336298

Pagalbos priemonės tipas

Schema

Egzistuojančios pagalbos priemonės keitimas

Trukmė

2009 1 29–2013 12 31

Ūkio sektorius (-iai)

Visi ūkio sektoriai, tinkami gauti pagalbą

Gavėjo rūšis

MVĮ

Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma

0,87 LTL (mln.)

Garantijoms

Pagalbos priemonė (5 str.)

Tiesioginė dotacija

Nuoroda į Komisijos sprendimą

Jeigu pagalbos schema iš dalies finansuojama Bendrijos lėšomis

Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 788 „Dėl Ekonomikos augimo veiksmų programos priedo patvirtinimo“ – 4,34 LTL (mln.)

Tikslai

Didžiausias pagalbos intensyvumas % arba didžiausia pagalbos suma nacionaline valiuta

MVĮ skiriamos priemokos %

Pagalba techninių galimybių studijoms (32 str.)

50 %

Valstybės pagalbos nuorodos

X 171/09

Valstybė narė

Čekija

Valstybės narės nuorodos numeris

Regiono pavadinimas (NUTS)

Vysočina

87 str. 3 dalies a punktas

Pagalbą suteikianti institucija

Vysočina

Žižkova 57

587 33 Jihlava

ČESKÁ REPUBLIKA

http://www.kr-vysocina.cz

Pagalbos priemonės pavadinimas

Podpora poskytování technické podpory v odvětví zemědělství

Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį)

Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů

Zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů

Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů

Program rozvoje kraje Vysočina

Zásady Zastupitelstva kraje Vysočina pro poskytování finančních příspěvků na podporu zemědělství v kraji Vysočina a způsobu kontroly jejich využití č. 13/07

Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą

http://www.kr-vysocina.cz/vismo5/dokumenty2.asp?id_org=450008&id=1724443&p1=5411

Pagalbos priemonės tipas

Schema

Egzistuojančios pagalbos priemonės keitimas

Keitimas XS 83/07

Trukmė

2009 1 27–2013 12 31

Ūkio sektorius (-iai)

Maisto produktų gamyba, Gėrimų gamyba

Gavėjo rūšis

MVĮ

Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma

1,00 CZK (mln.)

Garantijoms

Pagalbos priemonė (5 str.)

Subsidija

Nuoroda į Komisijos sprendimą

Jeigu pagalbos schema iš dalies finansuojama Bendrijos lėšomis

Tikslai

Didžiausias pagalbos intensyvumas % arba didžiausia pagalbos suma nacionaline valiuta

MVĮ skiriamos priemokos %

MVĮ teikiama pagalba konsultavimui (26 str.)

50 %

Pagalba MVĮ dalyvavimui mugėse (27 str.)

50 %

Valstybės pagalbos nuorodos

X 173/09

Valstybė narė

Italija

Valstybės narės nuorodos numeris

Regiono pavadinimas (NUTS)

Friuli-Venezia Giulia

Mišrios

Pagalbą suteikianti institucija

Comitato di Gestione del Frie

Via Locchi 19

34123 Trieste TS

ITALIA

frie@mediocredito.fvg.it

http://www.frie.it

Pagalbos priemonės pavadinimas

Fondo di rotazione per iniziative economiche — aiuti a finalità regionale

Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį)

Delibera del Presidente del Comitato di Gestione del FRIE del 30.12.2008«Adeguamento dei criteri operativi del FRIE alla vigente normativa comunitaria», ratificata dal Comitato di Gestione con delibera del 26.1.2009

Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą

http://www.frie.it/criteri-operativi/info-generali/criteri-operativi-del-comitato-f.r.i.e.html

Pagalbos priemonės tipas

Schema

Egzistuojančios pagalbos priemonės keitimas

Keitimas XR 8/07

Trukmė

2009 1 1–2013 12 31

Ūkio sektorius (-iai)

Visi ūkio sektoriai, tinkami gauti pagalbą

Gavėjo rūšis

MVĮ

Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma

9,00 EUR (mln.)

Garantijoms

Pagalbos priemonė (5 str.)

Subsidija

Nuoroda į Komisijos sprendimą

Jeigu pagalbos schema iš dalies finansuojama Bendrijos lėšomis

Tikslai

Didžiausias pagalbos intensyvumas % arba didžiausia pagalbos suma nacionaline valiuta

MVĮ skiriamos priemokos %

Regioninė investicinė ir užimtumo pagalba (13 str.) Schema

15 %

20 %


25.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 284/23


Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 800/2008, skelbiantį tam tikrų rūšių pagalbą suderinamą su bendrąja rinka, taikant Sutarties 87 ir 88 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas)

(Tekstas svarbus EEE)

2009/C 284/07

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

X 149/09

Valstybė narė

Austrija

Valstybės narės nuorodos numeris

Änderung/Anpassung an AGVO

Regiono pavadinimas (NUTS)

Österreich

Mišrios

Pagalbą suteikianti institucija

Austria Wirtschaftsservice Ges.m.b.H. (und Förderungsstellen der Bundesländer bei vereinbarter Ergän

Ungargasse 37

1030 Wien

ÖSTERREICH

http://www.awsg.at

Pagalbos priemonės pavadinimas

Jungunternehmer- und Innovationsförderung — Prämienförderung

Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį)

Bundesgesetz über besondere Förderung von kleinen und mittleren Unternehmen, BGBl. Nr. 432/1996 (KMU-Förderungsgesetz)

Förderungsrichtlinie „Jungunternehmer- und Innovationsförderung für KMU — Prämienförderung“

Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą

http://rili.awsg.at/Inventory.aspx?id=1189&

Pagalbos priemonės tipas

Schema

Egzistuojančios pagalbos priemonės keitimas

Keitimas XR 2/07

Keitimas XS 46/07

Trukmė

2009 1 1–2013 12 31

Ūkio sektorius (-iai)

Visi ūkio sektoriai, tinkami gauti pagalbą

Gavėjo rūšis

MVĮ

Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma

13,00 EUR (mln.)

Garantijoms

Pagalbos priemonė (5 str.)

Subsidija

Nuoroda į Komisijos sprendimą

Jeigu pagalbos schema iš dalies finansuojama Bendrijos lėšomis

Für ausgewählte Projekte Kofinanzierung im Rahmen der Operationellen Programme (EFRE-Zuschuss) — 0,70 EUR (in Mio.)

Tikslai

Didžiausias pagalbos intensyvumas % arba didžiausia pagalbos suma nacionaline valiuta

MVĮ skiriamos priemokos %

Regioninė investicinė ir užimtumo pagalba (13 str.) Schema

30 %

20 %

MVĮ teikiama investicinė ir užimtumo pagalba (15 str.)

20 %

Pagalba techninių galimybių studijoms (32 str.)

75 %

Pagalba su MVĮ pramoninės nuosavybės teisėmis susijusioms išlaidoms padengti (33 str.)

100 %

Pagalba naujovių diegimo konsultacinėms paslaugoms ir naujovių diegimo paramos paslaugoms (36 str.)

200 000 EUR

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

X 151/09

Valstybė narė

Italija

Valstybės narės nuorodos numeris

Regiono pavadinimas (NUTS)

Lazio

Mišrios

Pagalbą suteikianti institucija

Regione Lazio

Dipartimento Economico e Occupazionale

Direzione Regionale Attività Produttive

Via Cristoforo Colombo 212

00147 Roma RM

ITALIA

http://www.regione.lazio.it

Pagalbos priemonės pavadinimas

Legge 1329/65 — Agevolazioni a favore di PMI per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione

Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį)

Deliberazione della Giunta Regionale 967 del 22.12.2008, pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Lazio n. 3, del 21 gennaio 2009, attuativa della legge 28.11.1965, n. 1329 (c.d. «legge Sabatini») e succ. mod.

Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą

http://www.incentivi.mcc.it/html/html/MCC_LAZIO/MCC_LAZIO_LEGGE_SABATINI/section_new.html

Pagalbos priemonės tipas

Schema

Egzistuojančios pagalbos priemonės keitimas

Keitimas XS 102/07

Trukmė

2008 12 31–2013 12 31

Ūkio sektorius (-iai)

Visi ūkio sektoriai, tinkami gauti pagalbą

Gavėjo rūšis

MVĮ

Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma

10,00 EUR (mln.)

Garantijoms

Pagalbos priemonė (5 str.)

Palūkanų subsidijos

Nuoroda į Komisijos sprendimą

Jeigu pagalbos schema iš dalies finansuojama Bendrijos lėšomis

DOCUP Ob. 2 Lazio 2000/2006 Misura IV.1 Aiuti alle PMI — Sottomisura IV.1.5 «Sostegno agli investimenti delle PMI attraverso il fondo unico regionale» — 2,00 EUR milioni

Tikslai

Didžiausias pagalbos intensyvumas % arba didžiausia pagalbos suma nacionaline valiuta

MVĮ skiriamos priemokos %

MVĮ teikiama investicinė ir užimtumo pagalba (15 str.)

20 %

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

X 152/09

Valstybė narė

Lenkija

Valstybės narės nuorodos numeris

Regiono pavadinimas (NUTS)

Poland

87 str. 3 dalies a punktas

Pagalbą suteikianti institucija

Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości

ul. Pańska 81/83

00-834 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.parp.gov.pl

Pagalbos priemonės pavadinimas

Pomoc finansowa na szkolenia udzielana przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki 2007–2013

Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį)

Rozporządzenie Ministra Rozwoju Regionalnego z dnia 20 czerwca 2008 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki (Dz.U. z 2008 r. Nr 111, poz. 710)

Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą

http://rcl.dokumenty.pl/D2008111071001.pdf

Pagalbos priemonės tipas

Schema

Egzistuojančios pagalbos priemonės keitimas

Trukmė

2008 6 27–2013 12 31

Ūkio sektorius (-iai)

Visi ūkio sektoriai, tinkami gauti pagalbą

Gavėjo rūšis

MVĮ

didžioji įmonė

Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma

160,30 PLN (mln.)

Garantijoms

Pagalbos priemonė (5 str.)

Tiesioginė dotacija

Nuoroda į Komisijos sprendimą

Jeigu pagalbos schema iš dalies finansuojama Bendrijos lėšomis

rozporządzenie Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw, zmienionego przez rozporządzenie (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r. – 817,53 PLN (w mln)

Tikslai

Didžiausias pagalbos intensyvumas % arba didžiausia pagalbos suma nacionaline valiuta

MVĮ skiriamos priemokos %

Specialusis mokymas (38 str. 1 dalis)

45 %

10 %

Bendrasis mokymas (38 str. 2 dalis)

70 %

20 %

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

X 153/09

Valstybė narė

Austrija

Valstybės narės nuorodos numeris

Regiono pavadinimas (NUTS)

Österreich

Mišrios

Pagalbą suteikianti institucija

Austria Wirtschaftsservice Ges.m.b.H

Ungargasse 37

1030 Wien

ÖSTERREICH

http://www.awsg.at

Pagalbos priemonės pavadinimas

Jungunternehmer- und Innovationsförderung — Haftungsübernahmen

Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį)

Bundesgesetz über besondere Förderung von kleinen und mittleren Unternehmen, BGBl. Nr. 432/1996 (KMU-Förderungsgesetz)

Förderungsrichtlinie „Jungunternehmer- und Innovationsförderung für KMU — Haftungsübernahmen“

Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą

http://rili.awsg.at/Inventory.aspx?id=1188&

Pagalbos priemonės tipas

Schema

Egzistuojančios pagalbos priemonės keitimas

Keitimas XS 45/07

Trukmė

2009 1 1–2013 12 31

Ūkio sektorius (-iai)

Visi ūkio sektoriai, tinkami gauti pagalbą

Gavėjo rūšis

MVĮ

Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma

70,00 EUR (mln.)

Garantijoms

70,00 EUR (mln.)

Pagalbos priemonė (5 str.)

Nuoroda į Komisijos sprendimą

Jeigu pagalbos schema iš dalies finansuojama Bendrijos lėšomis

Tikslai

Didžiausias pagalbos intensyvumas % arba didžiausia pagalbos suma nacionaline valiuta

MVĮ skiriamos priemokos %

Regioninė investicinė ir užimtumo pagalba (13 str.) Schema

30 %

20 %

MVĮ teikiama investicinė ir užimtumo pagalba (15 str.)

20 %

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

X 154/09

Valstybė narė

Lenkija

Valstybės narės nuorodos numeris

Regiono pavadinimas (NUTS)

Łódzki

87 str. 3 dalies a punktas

Pagalbą suteikianti institucija

Prezydent Miasta Kutno

Pl. Marszałka J. Piłsudskiego 18

99-300 Kutno

POLSKA/POLAND

http://www.um.kutno.pl

Pagalbos priemonės pavadinimas

Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców tworzących nowe miejsca pracy związane z nowymi inwestycjami na terenie Miasta Kutno

Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį)

Artykuł 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. Nr 121, poz. 844, z późn. zm.);

Uchwała Nr X/89/07 Rady Miasta Kutno z dnia 15 maja 2007 r. w sprawie zwolnień od podatku od nieruchomości w ramach programu pomocy regionalnej dla przedsiębiorców tworzących nowe miejsca pracy związane z nowymi inwestycjami na terenie Miasta Kutno (Dz. Urz. Woj. Łódzkiego z 2007 r. Nr 189, poz. 1792)

Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą

http://www.kutno.bip-jst.pl/index.php?grupa=524409

Pagalbos priemonės tipas

Schema

Egzistuojančios pagalbos priemonės keitimas

Trukmė

2007 7 5–2013 12 31

Ūkio sektorius (-iai)

Visi ūkio sektoriai, tinkami gauti pagalbą

Gavėjo rūšis

MVĮ

didžioji įmonė

Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma

3,00 PLN (mln.)

Garantijoms

Pagalbos priemonė (5 str.)

Fiskalinė priemonė

Nuoroda į Komisijos sprendimą

Jeigu pagalbos schema iš dalies finansuojama Bendrijos lėšomis

Tikslai

Didžiausias pagalbos intensyvumas % arba didžiausia pagalbos suma nacionaline valiuta

MVĮ skiriamos priemokos %

Regioninė investicinė ir užimtumo pagalba (13 str.) Schema

50 %

20 %


V Skelbimai

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Komisija

25.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 284/28


Kvietimai teikti paraiškas pagal Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos 2010 metų darbo programą „Žmonės“

2009/C 284/08

Skelbiami kvietimai teikti paraiškas pagal Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintąją bendrąją programos (2007–2013 m.) 2010 metų darbo programą „Žmonės“.

Paraiškos teikiamos pagal toliau nurodytus kvietimus. Kvietimų terminai ir biudžetai nurodyti kvietimų tekstuose, kurie skelbiami CORDIS tinklavietėje.

Specialioji programa „Žmonės“:

Kvietimo pavadinimas

Kvietimo kodas

Tarptautinė mokslo darbuotojų mainų programa

FP7-PEOPLE-2010-IRSES

Šis kvietimas teikti paraiškas susijęs su 2010 metų darbo programa, priimta 2009 m. liepos 29 d. Komisijos sprendimu C(2009) 5892.

Informaciją apie kvietimų sąlygas, darbo programas ir paraiškų teikėjams skirtas paraiškų teikimo gaires galima rasti CORDIS tinklavietėje: http://cordis.europa.eu/fp7/calls/


25.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 284/29


Kvietimas teikti paraiškas pagal Euratomo septintąją bendrąją branduolinių tyrimų ir mokymo veiklos programą

2009/C 284/09

Skelbiamas kvietimas teikti paraiškas pagal Europos atominės energijos bendrijos (Euratomas) septintąją bendrąją branduolinių tyrimų ir mokymo veiklos programą (2007–2011 m.)

Paraiškos teikiamos pagal toliau nurodytą kvietimą. Kvietimo terminas ir biudžetas nurodyti kvietimo tekste, kuris skelbiamas CORDIS svetainėje.

Darbo programa „Euratomas“:

Kvietimo pavadinimas: Branduolio dalijimasis ir radiacinė sauga

Kvietimo kodas: FP7-Fission-2010

Šis kvietimas teikti paraiškas susijęs su darbo programa, priimta 2009 m. liepos 30 d. Komisijos sprendimu C(2009) 5946.

Informaciją apie kvietimo sąlygas, darbo programą ir paraiškų teikėjams skirtas paraiškų teikimo gaires galima rasti CORDIS svetainėje http://cordis.europa.eu/fp7/calls/


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

25.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 284/30


Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Korėjos Respublikos kilmės poliesterių kuokšteliniams pluoštams, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

2009/C 284/10

Komisija gavo prašymą inicijuoti dalinę tarpinę peržiūrą pagal 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą pateikė Korėjos Respublikos eksportuojantis gamintojas – įmonė Woongjin Chemicals Co., Ltd  (2) (toliau – pareiškėjas).

Prašoma tirti tik pareiškėjo dempingo aspektus.

2.   Produktas

Nagrinėjamasis produktas – tai Korėjos Respublikos kilmės poliesterių sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, nekaršti, nešukuoti ir kitu būdu neparuošti verpimui (toliau – nagrinėjamasis produktas), kurių klasifikacinis KN kodas šiuo metu yra 5503 20 00.

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – tai galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2852/2000 (3), kuriuo nustatytas galutinis antidempingo muitas importuojamiems inter alia Korėjos Respublikos kilmės poliesterių kuokšteliniams pluoštams, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 428/2005 (4) ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 412/2009 (5).

4.   Peržiūros pagrindas

Prašymas, remiantis 11 straipsnio 3 dalimi, pagrįstas pareiškėjo pateiktais prima facie įrodymais, kad pasikeitė aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatytos priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai. Visų pirma pareiškėjas teigia, kad itin pasikeitė bendrovės gamybos priemonės, todėl nuo to laiko, kai buvo nustatytos galiojančios priemonės, labai sumažėjo dempingo skirtumas.

Pareiškėjas pateikė prima facie įrodymų, kad toliau taikyti galiojančią priemonę ir taip kompensuoti dempingo daromą žalą nėra būtina. Palyginus pareiškėjo kainas vidaus rinkoje su pareiškėjo eksporto į Bendriją kainomis, paaiškėjo, kad dempingo skirtumas yra gerokai mažesnis nei priemonės lygis.

Todėl nebūtina toliau taikyti dabartinio lygio priemonių, kurių dydis buvo pagrįstas anksčiau nustatytu dempingo dydžiu, ir taip kompensuoti dempingo daromą žalą.

5.   Dempingo nustatymo procedūra

Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja peržiūrą.

Tyrimu bus nustatyta, ar reikia toliau taikyti, panaikinti arba iš dalies pakeisti pareiškėjui taikomas priemones.

Nustačius, kad pareiškėjui taikomas priemones reikėtų panaikinti arba iš dalies pakeisti, gali prireikti koreguoti muito normą, šiuo metu taikomą nagrinėjamajam produktui, importuojamam iš bendrovių, kurios atskirai nepaminėtos Reglamento (EB) Nr. 2852/2000, su pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentais (EB) Nr. 428/2005 ir (EB) Nr. 412/2009, 1 straipsnyje.

a)   Klausimynai

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus pareiškėjui ir nagrinėjamosios eksportuojančios šalies valdžios institucijoms. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turėtų gauti per šio pranešimo 6 dalies a punkte nustatytą laikotarpį.

b)   Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas

Visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per šio pranešimo 6 dalies a punkte nustatytą laikotarpį.

Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies b punkte nustatytą laikotarpį.

6.   Terminai

a)   Laikotarpis, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją

Norėdamos, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.

b)   Išklausymas

Per tą patį 37 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.

7.   Rašytiniai pareiškimai, klausimyno atsakymai ir susirašinėjimas

Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (6) grifu, ir, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies nuostatas, kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „suinteresuotosioms šalims susipažinti“.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: N-105 4/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faksas +32 22956505

8.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį gali būti remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir remiamasi turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

9.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

10.   Asmens duomenų tvarkymas

Pažymima, kad atliekant šį tyrimą gauti asmens duomenys bus tvarkomi vadovaujantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (7).

11.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Taip pat pažymima, kad suinteresuotosios šalys, manančios, jog patiria sunkumų naudodamosi teise į gynybą, gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato bylas nagrinėjantis pareigūnas. Pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tarnybų tarpininkas, kuris prireikus tarpininkauja sprendžiant procedūrinius klausimus, galinčius turėti įtakos jūsų interesų apsaugai atliekant šį tyrimą, ypač galimybės susipažinti su byla, konfidencialumo, terminų pratęsimo bei raštu ir (arba) žodžiu pateiktų nuomonių aiškinimo klausimus. Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis galima rasti bylas nagrinėjančio pareigūno Prekybos generalinio direktorato svetainėje (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1.

(2)  Buvusioji Saehen Industries Inc., žr. OL C 49, 2009 2 28, p. 6.

(3)  OL L 332, 2000 12 28, p. 17.

(4)  OL L 71, 2005 3 17, p. 1.

(5)  OL L 125, 2009 5 21, p. 1.

(6)  Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.

(7)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

25.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 284/32


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5699 – Adecco/MPS Group)

(Tekstas svarbus EEE)

2009/C 284/11

1.

2009 m. lapkričio 18 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Adecco Inc.“, kuri yra visiškai įmonei „Adecco S.A.“ (toliau – „Adecco“, Šveicarija) priklausanti patronuojamoji įmonė, viešojo konkurso būdu įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b) punkte, visos įmonės „MPS Group, Inc.“ (toliau – MPS, JAV) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Adecco“: laikino ir nuolatinio įdarbinimo įvairiose srityse paslaugų teikėjas Europoje, Šiaurės bei Pietų Amerikoje, Artimuosiuose Rytuose ir Azijoje,

MPS: JAV įsteigtas profesionalaus personalo komplektavimo sprendimų teikėjas informacinių technologijų, apskaitos ir finansų, teisės, inžinerijos, rinkodaros ir kūrybos, nuosavybės ir sveikatos priežiūros srityse, taip pat veikiantis kai kuriose Europos šalyse, ypač Jungtinėje Karalystėje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301 arba 22967244) arba paštu su nuoroda COMP/M.5699 – Adecco/MPS Group adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


25.11.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 284/33


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5720 – BayernLB/LBLux)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2009/C 284/12

1.

2009 m. lapkričio 18 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Bayerische Landesbank AöR“ (toliau – „BayernLB“, Vokietija), kontroliuojama Bavarijos žemės, pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Banque LBLux S.A.“ (toliau – „LBLux“, Liuksemburgas), bendrai kontroliuojamos įmonių „BayernLB“ ir „Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale“ (Vokietija), kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„BayernLB“: universaliųjų bankininkystės paslaugų teikimas, daugiausia Vokietijoje,

„LBLux“: įmonių ir privačios bankininkystės veikla bei finansinės rinkos paslaugos.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301 arba 22967244) arba paštu su nuoroda COMP/M.5720 – BayernLB/LBLux adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.