ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 308 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
51 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės |
|
|
NUOMONĖS |
|
|
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas |
|
2008/C 308/01 |
||
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 308/02 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2008/C 308/03 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5020 — Lesaffre/GBI UK) ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 308/04 |
||
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
2008/C 308/05 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvą 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo ( 1 ) |
|
|
||
2008/C 308/09 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės
NUOMONĖS
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas
3.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 308/1 |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonė dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos statistikos (COM(2007) 625 galutinis)
(2008/C 308/01)
EUROPOS DUOMENŲ APSAUGOS PRIEŽIŪROS PAREIGŪNAS,
atsižvelgdamas į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 286 straipsnį,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją, ypač į jos 8 straipsnį,
atsižvelgdamas į 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvą 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo,
atsižvelgdamas į 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentą (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo, ypač į jo 41 straipsnį,
atsižvelgdamas į 2007 m. spalio 17 d. gautą Europos Komisijos prašymą pateikti nuomonę pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 28 straipsnio 2 dalį,
PRIĖMĖ ŠIĄ NUOMONĘ
I. ĮVADAS
Konsultavimasis su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu (EDAPP)
1. |
Laikydamasi Reglamento (EB) Nr. 45/2001 28 straipsnio 2 dalies, 2007 m. spalio 17 d. Komisija, norėdama pasikonsultuoti, nusiuntė EDAPP pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos statistikos (toliau — pasiūlymas). Atsižvelgdamas į Reglamento (EB) Nr. 45/2001 28 straipsnio 2 dalies privalomą pobūdį, EDAPP palankiai vertina tai, kad pasiūlymo preambulėje aiškiai nurodyta ši konsultavimosi procedūra. |
2. |
2007 m. rugsėjo 5 d. EDAPP pateikė nuomonę dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Bendrijos statistikos apie visuomenės sveikatą ir darbuotojų sveikatą bei saugą (COM(2007) 46 galutinis) (toliau — Nuomonė dėl statistikos apie sveikatą) (1). Tas pasiūlymas yra labai susijęs su dabartiniu bendresnio pobūdžio pasiūlymu, nes pirmasis buvo parengtas atsižvelgiant į teisinį pagrindą, kuris šiuo metu keičiamas. Todėl, kaip pabrėžta Nuomonės dėl statistikos apie sveikatą 10 punkte, tarp šių iniciatyvų egzistuoja glaudus ryšys. |
3. |
Prieš priimant Nuomonę dėl statistikos apie sveikatą EDAPP ir Eurostato atstovų posėdyje buvo padaryta išvada, kad „reikėtų atlikti Eurostate vykdomų veiksmų, atliekamų tvarkant asmeninius įrašus statistiniais tikslais, bendrą peržiūrą ir gali kilti būtinybė atlikti išankstinę patikrą“. Taip pat buvo nuspręsta, kad „šią bendrą peržiūrą turėtų sudaryti būtiniausių duomenų rinkinio, reikalingo kiekvienam tvarkymo veiksmui, analizė ir Eurostate vykdomų tvarkymo veiksmų analizė“. Abi frazės buvo įtrauktos į pirmiau minėtą nuomonę. Šiuo metu EDAPP ir Eurostato tarnybos dirba kartu siekdamos atlikti šią bendrą peržiūrą (2). |
4. |
Be to, 2007 m. gruodžio 20 d. EDAPP pateikė Europos Parlamento piliečių laisvės, teisingumo ir vidaus reikalų komitetui pastabas dėl pasiūlymo dėl reglamento dėl gyventojų ir būstų surašymų (3). Nors Europos Komisija oficialiai nesikonsultavo su EDAPP dėl pasiūlymo, jis pabrėžė, kad šiuo atveju duomenų apsauga yra itin svarbi. Jis taip pat pakartojo esąs susirūpinęs tuo, kad labai svarbu teisingai nustatyti teisinę sistemą, pagal kurią yra tvarkomi statistiniai duomenys, ir kad reikia patikslinti tam tikras sąvokų apibrėžtis. |
5. |
Galiausiai EDAPP, kaip 29 straipsnio darbo grupės narys, aktyviai dalyvavo rengiant nuomonę dėl asmens duomenų sąvokos (4), kurioje taip pat nagrinėjami tam tikri su statistiniais duomenimis susiję aspektai. |
Pasiūlymas ir jo kontekstas
6. |
Pagal aiškinamąjį memorandumą pasiūlymo tikslas — patikslinti galiojančią pagrindinę teisinę sistemą, reglamentuojančią statistikos rengimą Europos lygiu siekiant ją pritaikyti prie dabartinės padėties ir ją pagerinti siekiant atsižvelgti į būsimus pokyčius ir sunkumus. Komisijos nuomone, Europos statistikos indėlis yra esminis didinant informacinį pajėgumą, kurio reikia ES strateginiams tikslams ir pagrindinėms politikos kryptims bei papildomoms priemonėms remti. |
7. |
Be to, Komisija pareiškia, jog reikia kiek lanksčiau taikyti statistinių duomenų konfidencialumo režimą, kad būtų galima kontroliuoti galimybes naudotis išsamiais statistiniais duomenimis nesukeliant pavojaus aukšto lygio apsaugai, kuri reikalinga konfidencialiems statistiniams duomenims. Keitimasis konfidencialiais duomenis Europos statistikos sistemoje (ESS) ir taisyklės dėl galimybių naudotis šiais duomenimis mokslinių tyrimų tikslais yra itin svarbūs dalykai, todėl reikia atnaujinti dabartinius teisinius reikalavimus. |
8. |
Europos bendrijos steigimo sutarties 285 straipsnyje yra nustatytas veiklos statistikos srityje Europos lygiu teisinis pagrindas. Šiame straipsnyje nustatomi Bendrijos statistinių duomenų rengimo reikalavimai ir, kaip pabrėžta jo 2 dalyje, reikalaujama laikytis „nešališkumo, patikimumo, objektyvumo, mokslinio nepriklausomumo, išlaidų efektyvumo ir statistinio konfidencialumo principų“. Dabartiniame pasiūlyme pateikiami keletas galiojančios teisinės sistemos pakeitimų, pavyzdžiui, pagerinant statistikos valdymą ar konsoliduojant Europos statistikos sistemos (ESS) veiklą, taip pat dabartines statistinių duomenų konfidencialumo taisykles padarant lankstesnėmis, tuo pačiu užtikrinant aukšto lygio duomenų apsaugą (5). |
9. |
Pasiūlymu siekiama supaprastinti galiojančią statistikos rengimo ir platinimo Europos lygiu teisinę sistemą, būtent keletą atskirų Bendrijos statistikos teisės aktų sujungiant į vieną bendrą teisės aktą. Šią galiojančią teisinę sistemą, kuri turi būti panaikinta, sudaro šie teisės aktai:
|
10. |
Pasiūlymu siekiama toliau taikyti įgyvendinamąsias priemones, nustatytas 2002 m. gegužės 17 d. Komisijos Reglamente (EB) Nr. 831/2002, įgyvendinančiame, dėl teisės naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms, Tarybos Reglamentą (EB) Nr. 322/97 dėl Bendrijos statistikos (9), ir 2004 m. balandžio 29 d. Komisijos Sprendime 2004/452/EB, nustatančiame sąrašą įstaigų, kurių tyrėjai gali naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms (10). |
11. |
Be to, kadangi svarbu užtikrinti ESS ir Europos centrinių bankų sistemos (ECBS) glaudų bendradarbiavimą ir tinkamą jų veiksmų koordinavimą, šis pasiūlymas taikomas nepažeidžiant 1998 m. lapkričio 23 d. Tarybos Reglamento (EB) Nr. 2533/98 dėl Europos centrinio banko renkamos statistinės informacijos (11). Tačiau, kadangi Eurostatas ruošiasi atlikti bendrą duomenų tvarkymo peržiūrą, gauti rezultatai turėtų būti taikomi ir ECB padėčiai. |
12. |
Analizuodamas EDAPP sutelks dėmesį į tuos pasiūlymo aspektus, kurie gali turėti įtakos asmens duomenų apsaugai. |
II. PASIŪLYMO ANALIZĖ
13. |
18 konstatuojamojoje dalyje teigiama, kad „turėtų būti užtikrinama teisė į tai, kad būtų gerbiamas privatus ir šeimos gyvenimas, ir teisė į asmens duomenų apsaugą, kaip išdėstyta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsniuose“. |
14. |
Be to, pasiūlymo 19 konstatuojamojoje dalyje teigiama, kad „šiuo reglamentu („pasiūlymu“) užtikrinama asmenų apsauga tvarkant asmens duomenis ir patikslinamos Europos statistikai taikomos 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvoje 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamente (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo nustatytos taisyklės“. |
15. |
EDAPP palankiai vertina tai, kad šiose dvejose konstatuojamosiose dalyse patvirtinama, jog duomenų apsauga yra svarbus aspektas, į kurį reikia atsižvelgti tvarkant statistinius duomenis. Vis dėlto EDAPP pirmenybę teiktų tam, kad 18 konstatuojamojoje dalyje būtų naudojama labiau teigiama formuluotė, panaši į 19 konstatuojamojoje dalyje naudojamą formuluotę, ir ši dalis būtų iš dalies pakeista taip: „Šiuo reglamentu užtikrinama teisė …“. |
16. |
EDAPP palankiai vertina ir „Europos požiūrio į statistiką“ plėtojimą, kaip atlikta 12 ir 13 konstatuojamosiose dalyse. Vienas iš šio požiūrio aspektų — nustatyti statistikos rengimo institucijas. Nors paprastai Europos statistika grindžiama nacionalinių statistikos institucijų rengiamais nacionaliniais duomenimis, iš tikrųjų juos taip pat galima rengti remiantis neskelbiamais nacionaliniais duomenims, nacionalinių duomenų pogrupiais arba Europos statistiniais tyrimais, ar pasitelkus suderintas sąvokas arba metodus. Atsižvelgiant į duomenų apsaugą svarbu nustatyti, kuri institucija kontroliuoja statistikai rengti naudojamus duomenis. Iš tikrųjų, šios įstaigos atsakomybė susijusi su duomenų valdytojo statusu pagal Direktyvą 95/46/EB, įskaitant informavimo teisę, duomenų subjektų teisėmis naudotis duomenimis ir juos ištaisyti bei teise žinoti duomenų gavėjus (šiuo atveju Eurostatas yra duomenų gavėjas), kai šios teisės yra taikytinos. |
Duomenų apsauga ir statistinių duomenų konfidencialumas
17. |
Nuomonėje dėl statistikos apie sveikatą EDAPP analizavo konfidencialių duomenų ir asmens duomenų sąvokų paralelizmą. Jis padarė išvadą, kad statistinių duomenų konfidencialumas ir duomenų apsauga, nors ir panašių formuluočių sąvokos, apima dvi skirtingas koncepcijas (12). EDAPP pabrėžė, kad galima supainioti šias dvi sąvokas ir kad reikia aiškiai apibrėžti duomenų apsaugos ir statistinių duomenų konfidencialumo skirtumus. |
18. |
Dėl statistikos principų EDAPP norėtų ypač atkreipti dėmesį į pasiūlymo 2 straipsnio 1 dalies e punktą, kuriame apibrėžiamas statistinių duomenų konfidencialumo principas. Pirma, EDAPP pastebėjo, kad priešingai nei Reglamente (EB) Nr. 322/97 sąvoka „statistiniai vienetai“ pakeista sąvoka „statistinių duomenų subjektai“. Išsamesnė sąvokos apibrėžtis pateikta 3 straipsnio 7 dalyje. |
19. |
EDAPP nepritaria sąvokos apibrėžties pakeitimui dėl tos pačios priežasties, dėl kurios Nuomonėje dėl statistikos apie sveikatą jis pabrėžė poreikį aiškiai suvokti sąvokų skirtumus atitinkamose srityse. Sąvoka „duomenų subjektas“ yra svarbi Direktyvos 95/46/EB sąvoka apibrėžiant „asmens duomenis“ ir ši sąvoka yra susijusi tik su fiziniais asmenimis. Tačiau statistinių duomenų konfidencialumo sąvokos apibrėžtis susijusi ne tik su fiziniais asmenimis, bet ir su namų ūkiais, ūkio subjektais ir kitomis įmonėmis. Todėl EDAPP siūlo, kad pasiūlyme būtų naudojama statistinių vienetų sąvoka, nes tokiu atveju tiek fiziniams asmenims, tiek namų ūkiams, ūkio subjektams ir kitoms įmonėms ji būtų taikoma tokiu būdu, kad nebūtų sukurta painiavos duomenų apsaugos teisinėje sistemoje. |
Statistikos valdymas
20. |
EDAPP palankiai vertina 5 straipsnio formuluotę, kurioje numatoma Komisijos (Eurostato) tinklavietėje paskelbti valstybių narių paskirtų kitų nacionalinių institucijų sąrašą. Paskelbus šį sąrašą bus didinamas institucijų, kompetentingų teikti Eurostatui atitinkamus duomenis apie statistinius vienetus, skaidrumas. |
Statistikos kokybė
21. |
Visas pasiūlymo 10 straipsnis yra skirtas kokybės lygiui, kurio tikimasi rengiant statistinius duomenis. Jame išvardijami kokybės aspektai, į kuriuos privaloma atsižvelgti. Pasiūlyme teigiama, kad taikant šiuos kokybės aspektus sektorių teisės aktuose numatytų kokybės ataskaitų teikimo būdus (sic), struktūrą ir periodiškumą Komisija apibrėžia to paties pasiūlymo 27 straipsnio 2 dalyje nurodyta reguliavimo tvarka. EDAPP norėtų pabrėžti, kad Reglamento (EB) Nr. 45/2001 4 straipsnyje nustatyti principai, susiję su duomenų kokybe. EDAPP mano, kad Eurostatas turėtų atsižvelgti į šiuos principus, kai pagal pasiūlymo 10 straipsnio 3 dalį vertins duomenų, kuriuos jam perduos valstybės narės, kokybę. Todėl EDAPP siūlo 3 dalies antrą sakinį pakeisti taip: „Komisija (Eurostatas) vertina perduotų duomenų kokybę atsižvelgdama ir į duomenų apsaugos reikalavimus ir skelbia ataskaitas“. |
22. |
Be to, 10 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad šių kokybės aspektų taikymą duomenims reglamentuoja sektorių teisės aktai konkrečiose statistikos srityse. Tuo atveju, jei būtų priimti tokie sektorių teisės aktai, 10 straipsnio 2 dalyje teigiama, kad sektorių teisės aktuose numatytų kokybės ataskaitų teikimo būdus, struktūrą ir periodiškumą apibrėžia Komisija. EDAPP nori priminti, jog tikisi, kad su juo bus konsultuojamasi dėl sektorių teisės aktų, kuriuos Komisija turėtų priimti statistikos srityje, siekiant išanalizuoti jų atitiktį Reglamentui (EB) Nr. 45/2001. |
Europos statistikos platinimas
23. |
Dėl platinimo EDAPP pritaria pasiūlymo 18 straipsniui, pagal kurį leidžiama platinti statistinius duomenis teikiant anoniminius įrašus. Tačiau EDAPP norėtų atkreipti dėmesį į bendrą „anonimiškumo užtikrinimo“ sąvoką. |
24. |
Nagrinėjant anonimiškumą duomenų apsaugos požiūriu reikėtų atsižvelgti į aiškinimą 29 straipsnio darbo grupės nuomonėje dėl asmens duomenų sąvokas (13). Toje nuomonėje, remiantis Direktyva 95/46/EB nuasmeninti duomenys — tai su fiziniu asmeniu susijusi informacija, kai to asmens negali nustatyti duomenų valdytojas ar bet kuris kitas asmuo, atsižvelgiant į visas priemones, kuriomis galėtų pasinaudoti duomenų valdytojas ar bet kuris kitas asmuo minėto asmens tapatybei nustatyti. Nuasmeninti duomenys būtų anoniminiai duomenys, kurie susiję su asmeniu, kurio tapatybę anksčiau buvo galima nustatyta, o nuasmeninus duomenis — nebegalima. |
25. |
Nuomonėje dėl statistikos apie sveikatą EDAPP jau pabrėžė, kad nors duomenų apsaugos požiūriu sąvoka apima duomenis, kurių jau nebegalima identifikuoti, statistiniu požiūriu anoniminiai duomenys yra duomenys, kurių negalima tiesiogiai identifikuoti. Ši sąvokos apibrėžtis reiškia, kad esant netiesioginės identifikacijos galimybei atitinkami duomenys būtų laikomi anoniminiais statistiniu požiūriu, bet nebūtinai duomenų apsaugos požiūriu. |
26. |
Todėl, siekiant išvengti painiavos tarp dviejų aiškinimų EDAPP pasiūlytų pasiūlymo 18 straipsnį iš dalies pakeisti taip: „Atskiri duomenys gali būti platinami viešo naudojimo rinkmena, kurią sudaro nuasmeninti įrašai, parengti taip, kad nebūtų galima tiesiogiai ar netiesiogiai identifikuoti statistinio vieneto atsižvelgiant į visas tinkamas priemones, kuriomis gali pagrįstai naudotis trečioji šalis“. Taip patikslinus būtų išvengta neaiškumo dėl duomenų, kuriuos galima skelbti viešai. |
Konfidencialių duomenų perdavimas
27. |
20 straipsnyje nustatytos konfidencialių duomenų perdavimo tarp nacionalinių institucijų bei tarp nacionalinių institucijų ir Komisijos bendra taisyklė bei ESS ir ECBS keitimosi konfidencialiais duomenimis statistikos tikslais taisyklės. Pasiūlymo 20 straipsnio 1 dalyje teigiama, kad pateisinus planuotą duomenų perdavimą duomenis perduoti būtina rengiant, tvarkant ir platinant Europos statistiką. EDAPP nuomone, toks duomenų perdavimas tarp Eurostato ir nacionalinių institucijų bei tarp Eurostato ir ECB vyksta laikantis Reglamento (EB) Nr. 45/2001 7 ir 8 straipsniuose numatytų būtinybės sąlygų. Be to, EDAPP pritaria 20 straipsnio 1 dalies sakiniui, kuriame numatoma, kad „norint perduoti duomenis kitoms institucijoms, reikalingas aiškus šiuos duomenis surinkusios nacionalinės institucijos leidimas“. Be to, nuomonėje dėl pasiūlymo ECB (14) pasiūlė keletą 20 straipsnio pakeitimų siekiant atspindėti jo kompetenciją rengiant statistinius duomenis ir dėl ESS ir ECB keitimosi konfidencialiais duomenimis statistikos tikslais. EDAPP pritaria ECB atliktiems pasiūlymo redakciniams pakeitimams. |
Galimybės naudotis konfidencialiais duomenimis mokslinių tyrimų tikslais
28. |
Nors 22 straipsnyje nustatoma galimybė tam tikromis sąlygomis, kurios turi būti nustatytos, suteikti teisę sudaryti galimybes naudotis konfidencialiais duomenimis, EDAPP norėtų priminti, kad duomenų rinkinių pateikimas mokslininkams reglamentuojamas Reglamente (EB) Nr. 831/2002, kuris nepanaikinamas šiuo pasiūlymu (žr. pasiūlymo 29 konstatuojamąją dalį). Todėl, taikant Komisijos nustatytus teisės naudotis duomenimis būdus, taisykles ir sąlygas, be atitikties Reglamentui (EB) Nr. 45/2001 reikės atsižvelgti ir į konkrečias taisykles, nustatytas pirmiau minėtame Komisijos reglamente dėl galimybių naudotis nuasmenintais mikroduomenimis mokslinių tyrimų tikslais. |
III. IŠVADA
29. |
EDAPP palankiai vertina pasiūlymą dėl reglamento dėl Europos statistikos. Šis reglamentas statistikos rengimui, tvarkymui ir platinimui Europos lygiu suteiktų tvirtą bendrą teisinį pagrindą. |
30. |
Tačiau EDAPP norėtų pabrėžti šiuos dalykus:
|
Priimta Briuselyje, 2008 m. gegužės 20 d.
Peter HUSTINX
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas
(1) OL C 295, 2007 12 7, p. 1. Pateikiama EDAPP tinklavietėje.
(2) Galima bendros peržiūros išvada: gali prireikti atlikti atskirų duomenų tvarkymo operacijų išankstinę patikrą pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 27 straipsnį.
(3) COM(2007) 69 galutinis.
(4) 2007 m. birželio 20 d. 29 straipsnio duomenų apsaugos darbo grupės priimta Nuomonė Nr. 4/2007 dėl asmens duomenų sąvokos (WP 136). Žr. būtent 17 ir 18 pavyzdžius.
(5) Aiškinamojo memorandumo 3 punktas.
(7) OL L 151, 1990 6 15, p. 1.
(8) OL L 181, 1989 6 28, p. 47.
(9) OL L 133, 2002 5 18, p. 7.
(10) OL L 156, 2004 4 30, p. 1, pataisyta OL L 202, 2004 6 7, p. 1.
(11) OL L 318, 1998 11 27, p. 8. Taip pat žr. Europos centrinio banko nuomonę dėl pasiūlymo.
(12) Žr. Nuomonės 14–17 punktus.
(13) Žr. 4 išnašą.
(14) Žr. ECB nuomonę, OL C 291, 2007 12 5, p. 1 — redakciniai pasiūlymai.
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Komisija
3.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 308/6 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 308/02)
Sprendimo priėmimo data |
2008 10 29 |
Pagalbos Nr. |
N 533/08 |
Valstybė narė |
Švedija |
Regionas |
— |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Support measures for the banking industry in Sweden |
Teisinis pagrindas |
Lagen om statligt stöd till kreditinstitut |
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
Tikslas |
Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų |
Pagalbos forma |
Garantija |
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 150 000 mln. EUR |
Pagalbos intensyvumas |
— |
Trukmė |
10.2008-4.2009 |
Ekonomikos sektorius |
Finansinis tarpininkavimas |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Swedish National Debt Office |
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
3.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 308/7 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.5020 — Lesaffre/GBI UK)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 308/03)
2008 m. liepos 11 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų kalba. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32008M5020 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Komisija
3.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 308/8 |
Palūkanų norma taikoma Europos centrinio banko pagrindinėms pakartotinio finansavimo operacijoms (1):
3,25 % 2008 m. gruodžio 1 d.
Euro kursas (2)
2008 m. gruodžio 2 d.
(2008/C 308/04)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,2697 |
JPY |
Japonijos jena |
118,56 |
DKK |
Danijos krona |
7,4486 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,84695 |
SEK |
Švedijos krona |
10,5340 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,5311 |
ISK |
Islandijos krona |
290,00 |
NOK |
Norvegijos krona |
8,9650 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
25,688 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
261,35 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,7093 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,8325 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,8195 |
SKK |
Slovakijos krona |
30,265 |
TRY |
Turkijos lira |
2,0189 |
AUD |
Australijos doleris |
1,9602 |
CAD |
Kanados doleris |
1,5756 |
HKD |
Honkongo doleris |
9,8416 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
2,3804 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,9425 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 864,00 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
13,1230 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,7444 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,1796 |
IDR |
Indijos rupija |
15 871,25 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,6211 |
PHP |
Filipinų pesas |
62,750 |
RUB |
Rusijos rublis |
35,4538 |
THB |
Tailando batas |
45,157 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,9546 |
MXN |
Meksikos pesas |
17,2171 |
Kursas taikomas pačioms paskutinėms operacijoms atliktoms prieš nurodytą dieną. Kintamosios įmokos už skolą atvejais palūkanų norma laikoma ribinė norma.
(2) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
3.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 308/9 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvą 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo
(Tekstas svarbus EEE)
(Darniųjų standartų pavadinimų ir nuorodinių žymenų skelbimas pagal direktyvą)
(2008/C 308/05)
ESO (1) |
Darniojo standarto nuorodiniai žymenys ir pavadinimas (ir pamatinis dokumentas) |
Pakeisto standarto duomenys |
Pakeisto standarto atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data (1 pastaba) |
CEN |
EN ISO 6185-1:2001 Pripučiamosios valtys. 1 dalis. Valtys, kurių didžiausia vardinė variklio galia 4,5 kW (ISO 6185-1:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 6185-2:2001 Pripučiamosios valtys. 2 dalis. Valtys, kurių didžiausia vardinė variklio galia nuo 4,5 kW iki 15 kW (ISO 6185-2:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 6185-3:2001 Pripučiamosios valtys. 3 dalis. Valtys, kurių didžiausia vardinė variklio galia daugiau nei 15 kW (ISO 6185-3:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 7840:2004 Mažieji laivai. Ugniai atsparios kuro žarnos (ISO 7840:2004) |
EN ISO 7840:1995 |
Terminas pasibaigęs (2004 8 31) |
CEN |
EN ISO 8099:2000 Mažieji laivai. Tualetų nuotekų surinkimo sistemos (ISO 8099:2000) |
— |
|
CEN |
EN ISO 8469:2006 Mažieji laivai. Ugniai neatsparios degalų žarnos (ISO 8469:2006) |
EN ISO 8469:1995 |
Terminas pasibaigęs (2007 1 31) |
CEN |
EN ISO 8665:2006 Mažieji laivai. Laivų stūmokliniai vidaus degimo varikliai. Galios matavimas ir deklaravimas (ISO 8665:2006) |
EN ISO 8665:1995 |
Terminas pasibaigęs (2006 12 31) |
CEN |
EN ISO 8666:2002 Mažieji laivai. Pagrindiniai duomenys (ISO 8666:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 8847:2004 Mažieji laivai. Vairo įrenginiai. Lynai ir skriemulių sistemos (ISO 8847:2004) |
EN 28847:1989 |
Terminas pasibaigęs (2004 11 30) |
EN ISO 8847:2004/AC:2005 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 8849:2003 Mažieji laivai. Nuolatinės srovės elektriniai triumo vandens siurbliai (ISO 8849:2003) |
EN 28849:1993 |
Terminas pasibaigęs (2004 4 30) |
CEN |
EN ISO 9093-1:1997 Mažieji laivai. Kingstonai ir laivo korpuso įrangos detalės. 1 dalis. Metalinės detalės (ISO 9093-1:1994) |
— |
|
CEN |
EN ISO 9093-2:2002 Mažieji laivai. Kingstonai ir laivo korpuso įrangos detalės. 2 dalis. Nemetalinės detalės (ISO 9093-2:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 9094-1:2003 Mažieji laivai. Apsauga nuo gaisro. 1 dalis. Laivai, kurių korpusas ne ilgesnis kaip 15 m (ISO 9094-1:2003) |
— |
|
CEN |
EN ISO 9094-2:2002 Mažieji laivai. Apsauga nuo gaisro. 2 dalis. Laivai, kurių korpusas ilgesnis kaip 15 m (ISO 9094-2:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 9097:1994 Mažieji laivai. Elektriniai vėdintuvai (ISO 9097:1991) |
— |
|
EN ISO 9097:1994/A1:2000 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CEN |
EN ISO 10087:2006 Mažieji laivai. Laivo identifikavimas. Kodavimo sistema (ISO 10087:2006) |
EN ISO 10087:1996 |
Terminas pasibaigęs (2006 9 30) |
CEN |
EN ISO 10088:2001 Mažieji laivai. Pastoviai įrengtos kuro sistemos ir įtvirtinti kuro bakai (ISO 10088:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 10133:2000 Mažieji laivai. Elektros sistemos. Nuolatinės srovės pačios mažiausios įtampos įrenginiai (ISO 10133:2000) |
— |
|
CEN |
EN ISO 10239:2008 Mažieji laivai. Suskystintų naftos dujų įrenginiai (ISO 10239:2008) |
EN ISO 10239:2000 |
Terminas pasibaigęs (2008 8 31) |
CEN |
EN ISO 10240:2004 Mažieji laivai. Savininko vadovas (ISO 10240:2004) |
EN ISO 10240:1996 |
Terminas pasibaigęs (2005 4 30) |
CEN |
EN ISO 10592:1995 Mažieji laivai. Hidraulinės vairavimo sistemos (ISO 10592:1994) |
— |
|
EN ISO 10592:1995/A1:2000 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CEN |
EN ISO 11105:1997 Mažieji laivai. Benzininio variklio ir (arba) benzino bako patalpų vėdinimas (ISO 11105:1997) |
— |
|
CEN |
EN ISO 11192:2005 Mažieji laivai. Grafiniai simboliai (ISO 11192:2005) |
— |
|
CEN |
EN ISO 11547:1995 Mažieji laivai. Paleidimo mechanizmų apsauga (ISO 11547:1994) |
— |
|
EN ISO 11547:1995/A1:2000 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CEN |
EN ISO 11591:2000 Mažieji laivai su varikliu. Matymo laukas iš vairinės (ISO 11591:2000) |
— |
|
CEN |
EN ISO 11592:2001 Trumpesnio nei 8 m korpuso mažieji laivai. Didžiausios vardinės varomosios galios nustatymas (ISO 11592:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 11812:2001 Mažieji laivai. Vandeniui nelaidžios ir greitai nusausinamos kajutės (ISO 11812:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12215-1:2000 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 1 dalis. Medžiagos. Termoreaktingosios dervos, stiklo pluošto sutvirtinimas, laminato reikalavimai (ISO 12215-1:2000) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12215-2:2002 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 2 dalis. Medžiagos. Sluoksniuotųjų konstrukcijų kevalo medžiagos, įterptinės medžiagos (ISO 12215-2:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12215-3:2002 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 3 dalis. Medžiagos. Plienas, aliuminio lydiniai, mediena, kitos medžiagos (ISO 12215-3:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12215-4:2002 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 4 dalis. Dirbtuvės ir gamyba (ISO 12215-4:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12215-5:2008 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir konstrukcinių detalių matmenys. 5 dalis. Projektiniai vienkorpusinių laivų slėgiai, projektiniai įtempiai, konstrukcinių detalių matmenų nustatymas (ISO 12215-5:2008) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12215-6:2008 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalių konstrukciniai maymenys. 6 dalis. Konstrukcijų išdėstymas ir jų detalės (ISO 12215-6:2008) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12216:2002 Mažieji laivai. Langai, navigacinės šviesos, liukai, iliuminatoriai ir durys. Stiprio ir vandens nepralaidumo reikalavimai (ISO 12216:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12217-1:2002 Mažieji laivai. Stabilumo ir plūdrumo įvertinimas ir suskirstymas kategorijomis. 1 dalis. Ne burlaiviai, kurių korpusas 6 m arba ilgesnis (ISO 12217-1:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12217-2:2002 Mažieji laivai. Stabilumo ir plūdrumo įvertinimas ir suskirstymas kategorijomis. 2 dalis. Burlaiviai, kurių korpusas 6 m arba ilgesnis (ISO 12217-2:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12217-3:2002 Mažieji laivai. Stabilumo ir plūdrumo įvertinimas ir suskirstymas kategorijomis. 3 dalis. Laivai, kurių korpusas trumpesnis kaip 6 m (ISO 12217-3:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 13297:2000 Mažieji laivai. Elektros sistemos. Kintamosios srovės įrenginiai (ISO 13297:2000) |
— |
|
CEN |
EN ISO 13590:2003 Mažieji laivai. Asmeniniai laivai. Statymo ir sistemų įrengimo reikalavimai (ISO 13590:2003) |
— |
|
EN ISO 13590:2003/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 13929:2001 Mažieji laivai. Vairo mechanizmas. Perdavimo krumpline pavara sistemos (ISO 13929:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 14509:2000 Mažieji laivai. Variklinių pramoginių laivų ore skleidžiamo garso matavimas (ISO 14509:2000) |
— |
|
EN ISO 14509:2000/A1:2004 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 3 31) |
|
CEN |
EN ISO 14509-2:2006 Mažieji laivai. Variklinių pramoginių laivų spinduliuojamas ore sklindantis garsas. 2 dalis. Garso įvertinimas, naudojant kontrolinį laivą (ISO 14509-2:2006) |
— |
|
CEN |
EN ISO 14895:2003 Mažieji laivai. Skystuoju kuru kūrenamos laivo virtuvės krosnelės (ISO 14895:2000) |
— |
|
CEN |
EN ISO 14945:2004 Mažieji laivai. Statytojo duomenų plokštelė (ISO 14945:2004) |
— |
|
EN ISO 14945:2004/AC:2005 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 14946:2001 Mažieji laivai. Didžiausioji apkrova (ISO 14946:2001) |
— |
|
EN ISO 14946:2001/AC:2005 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 15083:2003 Mažieji laivai. Triumo siurblių sistemos (ISO 15083:2003) |
— |
|
CEN |
EN ISO 15084:2003 Mažieji laivai. Inkarai, švartavimasis ir buksyravimas. Tvirtinimo vietos (ISO 15084:2003) |
— |
|
CEN |
EN ISO 15085:2003 Mažieji laivai. Apsaugos nuo iškritimo už borto ir gelbėjimo priemonės (ISO 15085:2003) |
— |
|
CEN |
EN ISO 15584:2001 Mažieji laivai. Vidiniai benzininiai varikliai. Prie variklio pritvirtinti kuro ir elektros įrenginių komponentai (ISO 15584:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 15652:2005 Mažieji laivai. Mažųjų katerių viduje esančios nuotolinio vairavimo sistemos (ISO 15652:2003) |
— |
|
CEN |
EN ISO 16147:2002 Mažieji laivai. Vidiniai dyzeliniai varikliai. Prie variklio pritvirtinti kuro ir elektros įrenginių komponentai (ISO 16147:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 21487:2006 Mažieji laivai. Pastoviai įrengti benzino ir dyzelino bakai (ISO 21487:2006) |
— |
|
CEN |
EN 28846:1993 Mažieji laivai. Elektriniai įtaisai. Apsauga nuo degiųjų aplinkos dujų užsidegimo (ISO 8846:1990) |
— |
|
EN 28846:1993/A1:2000 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CEN |
EN 28848:1993 Mažieji laivai. Nuotolinio valdymo sistemos (ISO 8848:1990) |
— |
|
EN 28848:1993/A1:2000 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CEN |
EN 29775:1993 Mažieji laivai. Nuo 15 kW iki 40 kW galios vieno užbortinio variklio nuotolinio valdymo sistemos (ISO 9775:1990) |
— |
|
EN 29775:1993/A1:2000 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CENELEC |
EN 60092-507:2000 Elektros įranga laivuose. 507 dalis: pramoginiai laivai (IEC 60092-507:2000) |
— |
|
1 pastaba: |
Paprastai atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data — tai panaikinimo data (angl. „dow“), kurią nustato Europos standartizacijos organizacija, tačiau šių standartų naudotojų dėmesys atkreipiamas į tai, kad tam tikrais išimtiniais atvejais, ši data gali būti ir kita. |
3 pastaba: |
Jei daromi pakeitimai, pamatinis standartas yra EN CCCCC:YYYY, jo ankstesni pakeitimai, jei jų buvo, ir naujasis cituojamas pakeitimas. Todėl pakeistas standartas (3 skiltis) susideda iš EN CCCCC:YYYY ir jo ankstesnių pakeitimų, jei jų buvo, išskyrus naująjį cituojamą pakeitimą. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų. |
Pastaba:
— |
Visą informaciją apie esamus standartus gali suteikti Europos standartizacijos organizacijos arba nacionalinės standartizacijos įstaigos, kurių sąrašas pateikiamas Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 98/34/EB (2) su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/48/EB (3), priede. |
— |
Žymenų skelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nereiškia, kad standartai parengti visomis Bendrijos kalbomis. |
— |
Šis sąrašas pakeičia visus ankstesnius sąrašus, skelbtus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Komisija užtikrina, kad šis sąrašas bus atnaujinamas. (ši pastaba turi būti įtraukta tik konsoliduoto sąrašo atveju). |
Daugiau informacijos apie darniuosius standartus rasite internete adresu:
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Europos standartizacijos organizacijos:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, tel. (32-2) 550 08 11, faksas (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu) |
— |
Cenelec: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, tel. (32-2) 519 68 71, faksas (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel. (33) 492 94 42 00, faksas (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org). |
(2) OL L 204, 1998 7 21, p. 37.
(3) OL L 217, 1998 8 5, p. 18.
V Skelbimai
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
3.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 308/14 |
Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)
(Pranešimas apie prašymą išduoti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis des Trois Chênes“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 308/06)
2008 m. balandžio 11 d. įmonė Geopetrol, kurios pagrindinė buveinė yra 9, rue Nicolas Copernic — BP 20, F-93151 Le Blanc-Mesnil Cedex, pateikė prašymą penkeriems metams gauti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis des Trois Chênes“, žvalgyti skystus arba dujinius angliavandenilius maždaug 281 kv. kilometrų teritorijoje, užimančioje dalį Senos ir Marnos departamento.
Šio leidimo perimetras sudarytas iš dienovidinių ir lygiagrečių, siekiančių toliau geografinėmis koordinatėmis apibūdintas viršukalnes, pradiniu dienovidiniu laikant Paryžiaus dienovidinį.
Viršukalnės |
Ilguma |
Platuma |
A |
0,62° R |
54,00° Š |
B |
0,80° R |
54,00° Š |
C |
0,80° R |
53,80° Š |
D |
0,50° R |
53,80° Š |
E |
0,50° R |
53,88° Š |
F |
0,57° R |
53,88° Š |
G |
0,57° R |
53,94° Š |
H |
0,59° R |
53,94° Š |
I |
0,59° R |
53,96° Š |
J |
0,60° R |
53,96° Š |
K |
0,60° R |
53,97° Š |
L |
0,61° R |
53,97° Š |
M |
0,61° R |
53,99° Š |
N |
0,62° R |
53,99° Š |
Į šį perimetrą neįeina:
Charmottes koncesijos teritorija (36,5 km2)
Viršukalnės |
Ilguma |
Platuma |
O |
0,67° R |
53,95° Š |
P |
0,77° R |
53,95° Š |
Q |
0,77° R |
53,92° Š |
R |
0,76° R |
53,92° Š |
S |
0,76° R |
53,91° Š |
T |
0,75° R |
53,91° Š |
U |
0,75° R |
53,90° Š |
V |
0,74° R |
53,90° Š |
W |
0,74° R |
53,89° Š |
X |
0,72° R |
53,89° Š |
Y |
0,72° R |
53,88° Š |
Z |
0,69° R |
53,88° Š |
AA |
0,69° R |
53,90° Š |
AB |
0,67° R |
53,90° Š |
Brémonderie koncesijos teritorija (11,3 km2)
Viršukalnės |
Ilguma |
Platuma |
AC |
0,75° R |
53,88° Š |
AD |
0,78° R |
53,88° Š |
AE |
0,78° R |
53,86° Š |
AF |
0,77° R |
53,86° Š |
AG |
0,77° R |
53,85° Š |
AH |
0,75° R |
53,85° Š |
AI |
0,75° R |
53,84° Š |
AJ |
0,71° R |
53,84° Š |
AK |
0,71° R |
53,85° Š |
AL |
0,72° R |
53,85° Š |
AM |
0,72° R |
53,86° Š |
AN |
0,73° R |
53,86° Š |
AO |
0,73° R |
53,87° Š |
AP |
0,75° R |
53,87° Š |
Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai
Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi tenkinti sąlygas, nustatytas 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo Nr. 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4 ir 5 straipsniuose (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Susidomėjusios įmonės gali per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, aprašytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, paskelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis Nutarimu Nr. 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų. Konkurenciniai prašymai siunčiami Kalnakasybos ministrui toliau nurodytu adresu.
Pirminiam prašymui ir konkurenciniams prašymams taikomi pirmiau minėto nutarimo 6 straipsnyje nustatyti kalnakasybos leidimų suteikimo kriterijai, o sprendimai dėl jų bus priimti ne vėliau kaip 2010 m. balandžio 15 d.
Veiklos vykdymo ir sustabdymo sąlygos ir reikalavimai
Pareiškėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu Nr. 2006-649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Papildomos informacijos galima gauti šiuo adresu: Ministère de l'écologie, de l'énergie du développement durable et de l'aménagement du territoire (direction générale de l'énergie et du climat, direction de l'énergie, Sous-direction de la Sécurité d'Approvisionnement et des Nouveaux Produits Energétiques, bureau exploration et production des hydrocarbures), 41, boulevard Vincent Auriol, F-75703 Paris Cedex 13, (tel. (33) 153 94 14 81, faksas (33) 153 94 14 40).
Minėtas įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti tinklalapyje:
Légifrance: http://www.legifrance.gouv.fr
(1) OL L 164, 1994 6 30, p. 3.
3.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 308/17 |
Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)
(Pranešimas apie prašymą išduoti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis du Pays de Buch“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/C 308/07)
Bendrovės Vermilion REP S.A.S., įsikūrusios adresu BP no 5, route de Pontenx, F-40161 Parentis-en-Born Cedex, paraiškoje, gautoje 2008 m. vasario 18 d., prašoma jai suteikti išskirtinį leidimą penkeriems metams žvalgyti skystus arba dujinius angliavandenilius („Permis du Pays de Buch“) maždaug 178 kvadratinių kilometrų teritorijoje, kurios dalis yra Žirondos ir Landų departamentuose.
Šio leidimo perimetras sudarytas iš dienovidinių ir lygiagrečių, siekiančių toliau geografinėmis koordinatėmis apibūdintas viršukalnes, pradiniu dienovidiniu laikant Paryžiaus dienovidinį.
A VIRŠUKALNĖ |
= |
49,58° Š lygiagretės susikirtimas su Atlanto vandenyno pakrante |
Viršukalnės |
Ilguma |
Platuma |
B |
3,90° V |
49,58° Š |
C |
3,90° V |
49,57° Š |
D |
3,88° V |
49,57° Š |
E |
3,88° V |
49,60° Š |
F |
3,80° V |
49,60° Š |
G |
3,80° V |
49,40° Š |
H VIRŠUKALNĖ |
= |
49,40° Š lygiagretės susikirtimas su Atlanto vandenyno pakrante |
I VIRŠUKALNĖ |
= |
49,49° Š lygiagretės susikirtimas su Atlanto vandenyno pakrante |
Viršukalnės |
Ilguma |
Platuma |
J |
3,97° V |
49,49° Š |
K |
3,97° V |
49,48° Š |
L |
3,94° V |
49,48° Š |
M |
3,94° V |
49,47° Š |
N |
3,89° V |
49,47° Š |
O |
3,89° V |
49,46° Š |
P |
3,83° V |
49,46° Š |
Q |
3,83° V |
49,48° Š |
R |
3,82° V |
49,48° Š |
S |
3,82° V |
49,51° Š |
T |
3,90° V |
49,51° Š |
U |
3,90° V |
49,52° Š |
V |
3,93° V |
49,52° Š |
W |
3,93° V |
49,53° Š |
X VIRŠUKALNĖ |
= |
49,53° Š lygiagretės susikirtimas su Atlanto vandenyno pakrante |
I ir I VIRŠUKALNĖS |
= |
Atlanto vandenyno pakrantė |
Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai
Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi tenkinti sąlygas, nustatytas 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo Nr. 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4 ir 5 straipsniuose (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Susidomėjusios įmonės gali per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, aprašytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, paskelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis Nutarimu Nr 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų. Konkurenciniai prašymai siunčiami Kalnakasybos ministrui toliau nurodytu adresu.
Pirminiam prašymui ir konkurenciniams prašymams taikomi minėto nutarimo 6 straipsnyje nustatyti kalnakasybos leidimų suteikimo kriterijai, o sprendimai dėl jų bus priimti ne vėliau kaip 2010 m. gegužės 29 d.
Veiklos vykdymo ir sustabdymo sąlygos ir reikalavimai
Pareiškėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu Nr. 2006-649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Papildomos informacijos galima gauti šiuo adresu: Ministère de l'écologie, de l'énergie, du développement durable et de l'aménagement du territoire (direction générale de l'énergie et climat, direction de l'énergie, Sous-direction de la Sécurité d'Approvisionnement et des Nouveaux Produits Energétiques, bureau exploration production des hydrocarbures), 41, boulevard Vincent Auriol, F-75703 Paris Cedex 13 (tel. (33) 153 94 14 81, faksas (33) 153 94 14 40).
Minėtas įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti tinklalapyje:
Légifrance: http://www.legifrance.gouv.fr
(1) OL L 164, 1994 6 30, p. 3.
KITI AKTAI
Komisija
3.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 308/19 |
Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos Reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2008/C 308/08)
Šis paskelbimas suteikia teisę užprotestuoti paraišką pagal Tarybos Reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Užprotestavimo pareiškiamai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo šio paskelbimo datos
BENDRASIS DOKUMENTAS
REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
„NOCCIOLA ROMANA“
EB Nr.: IT-PDO-0005-0573-2006 11 28
SGN ( ) SKVN ( X )
1. Pavadinimas
„Nocciola Romana“
2. Valstybė narė arba trečioji šalis
Italija
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas
3.1. Produkto rūšis (III priedas)
1.6. klasė — Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdinės kultūros
3.2. Produkto, pavadinto 1 punkte nurodytu pavadinimu, aprašymas
Nocciola Romana yra Corylus avellana rūšies Tonda Gentile Romana, Nocchione veislių ir iš jų išvestų veislių, kurių riešutmedžiai ūkyje sudaro ne mažiau nei 90 % riešutmedžių, riešutai. Tonda di Giffoni ir Barrettona veislių riešutmedžiai gali sudaryti ne daugiau nei 10 %. Nocciola Romana savybės:
Tonda gentile romana: Neišgliaudytas riešutas yra beveik apvalios formos su nedidele smailoka viršūnėle. Nuo 14 iki 25 mm dydžio. Jų kevalas vidutinio storio, riešutų spalvos, truputį blizgus, pūkuota viršūnėle ir daug matomų gyslų. Branduolys vidutinio — mažo dydžio, įvairios beveik apvalios formos, panašios į kevalą spalvos, dažniausiai išvagotas gyslelių, raukšlėtu paviršiumi ir daugiau arba mažiau matomomis vagelėmis, dydis ne toks vienodas kaip negliaudytų riešutų. Perispermas vidutinio storio, skrudinimo metu atsiskiria ne visiškai. Standžios ir gruzdžios tekstūros. Ypatingai malonaus ir ilgai išliekančio skonio bei kvapo.
Nocchione: Neišgliaudytas riešutas yra apskritos, beveik elipsės formos. 14–25 mm dydžio. Storu, šviesios riešuto spalvos, dryžuotu, truputį pūkuotu kevalu. Branduolys vidutinio dydžio arba mažas, išvagotas daugiau ar mažiau gyslelių. Skrudinant perispermas atsiskiria iš dalies. Ypatingai malonaus ir ilgai išliekančio skonio bei kvapo. Išgliaudžius abiejų veislių riešutus branduoliai sudaro 28–50 % svorio. Riešutai negali būti karstelėjusio aliejaus, pelėsių ar žolės skonio bei kvapo. Kramtant jie traškūs, t.y. kandant iš karto skyla, tačiau ne per minkšti, standžios tekstūros ir be ertmių viduje. Sandėliuojamų riešutų savybės lieka tokios pat.
3.3. Žaliavos (taikoma tik apdorotiems produktams)
—
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvulinės kilmės produktams)
—
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje
Riešutų derlius nuimamas, jie sandėliuojami, atrenkami ir rūšiuojami gamybos zonoje.
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės
Nocciola Romana pateikiami vartotojams ir pakuojami laikantis išvardytų taisyklių:
Negliaudyti riešutai pakuojami į džiuto ir rafijos 25, 50, 250 et 500 g ir 1, 5, 10, 25, 50, 500, 800 ir 1 000 kg pakuotes, skirtas įvairios paskirties prekybai.
Gliaudyti produktai pakuojami į džiuto, rafijos pakuotes ar talpyklas, vakuumines dėžes, vakuumines aliuminio dėžes ir kartonines dėžes, skirtas 10, 15, 20, 25, 50, 100, 150, 250 et 500 g ir 1, 2, 4, 5, 10, 25, 50, 500, 800 ir 1 000 kg svorio maisto produktams.
3.7. Specialios ženklinimo taisyklės
Pakuotės, talpos ir maišai, į kuriuos pakuojami parduoti skirti produktai, užsandarinami taip, kad jų turinio, nepažeidžiant pakuotės, išimti nebūtų įmanoma. Ant pakuotės vienodo dydžio spausdintinėmis raidėmis užrašoma „NOCCIOLA ROMANA“ ir „DENOMINAZIONE DI ORIGINE PROTETTA“, taip pat nurodoma pakavimo įmonės juridinis statusas bei adresas, pakuotėje esančių riešutų gamybos metai, pradinė bruto ir neto masė bei logotipas. Kitokį pavadinimą ar papildomą apibūdinimą naudoti draudžiama.
Pavadinimo logotipo, kurio forma apskrita, savybės: pagrindas šviesiai geltonos spalvos, kraštas apvestas rudai, viršuje puslankiu juodomis raidėmis užrašyta „Nocciola Romana“, o apačioje puslankiu juodomis raidėmis užrašyta „Denominazione Origine Protetta“, centre vėduoklės forma pavaizduoti trys žali lapai juodais krašteliais, nukreipti į viršų, ant kurių yra rudas riešutas, apvestas juodai. Riešuto pagrindas šviesiai rudos spalvos, riešuto centre šviesiai geltona spalva vaizduojami Viterbo popiežių rūmai. Produktus, kurių sudėtyje yra SKVN Nocciola Romana, įskaitant paruoštus ir perdirbtus produktus, galima parduoti pakuotėse, ant kurių nurodyta minėta nuoroda, tačiau nenurodyti Bendrijos logotipo, su sąlyga,
|
kad sertifikuota kilmės vietos nuoroda ženklinamas produktas yra vienintelis šiai kategorijai priskiriamas ingredientas, |
|
kad SKVN turinčio produkto naudotojams pagal nacionalinės teisės reikalavimus (Įstatymo Nr. 526/99 ir Dekreto Nr. 297/2004) suteiktas kooperatyvo, sudaryto iš SKVN Nocciola Romana gamintojų, ir Žemės ūkio, jo produktų ir miškininkystės ministerijos įpareigoto užtikrinti nuorodos apsaugą, leidimas. Šis kooperatyvas taip pat prižiūri, kad jie būtų įtraukiami į atitinkamus registrus ir užtikrina, kad saugoma kilmės vietos nuoroda būtų naudojama tinkamai. Nesant tokio priežiūros kooperatyvo, minėtas funkcijas atlieka Žemės ūkio, jo produktų ir miškininkystės ministerija, kuri yra už Reglamento (EB) Nr. 510/2006 įgyvendinimą atsakinga nacionalinė institucija. |
4. Geografinės vietovės ribos
Nocciola Romana gamybos, derliaus nuėmimo, sandėliavimo, gliaudymo, atrinkimo ir rūšiavimo vietovė yra išvardytose Viterbo ir Romos provincijų komunose:
a) |
Viterbo provincijoje: Barbarano Romano, Bassano in Teverina, Bassano Romano, Blera, Bomarzo, Calcata, Canepina, Capranica, Caprarola, Carbognano, Castel Sant'Elia, Civita Castellana; Corchiano, Fabrica di Roma, Faleria, Gallese, Monterosi, Nepi, Oriolo Romano, Orte, Ronciglione, Soriano nel Cimino, Sutri, Vallerano, Vasanello, Vejano, Vetralla, Vignanello, Villa San Giovanni in Tuscia, Vitorchiano, Viterbo; |
b) |
Romos provincijoje: Bracciano, Canale Monterano, Manziana, Rignano Flaminio, Sant'Oreste, Trevignano. |
5. Ryšys su geografine vietove
5.1. Geografinės vietovės ypatybės
Nocciola Romana gamybos vietovės dirvos ir klimato sąlygos labai tinkamos riešutams auginti. Čimino ir Sabatinio kalvų dirva sudaryta iš vulkaninių formacijų su vulkaniniu tufu, turinčiu daug svarbiausių medžiagų, leucito ir trachito lavos, taip pat su įvairių nuosėdinių uolienų klodais. Dirvožemiai gilūs ir lengvi, turintys nedidelį kalcio ir fosforo kiekį, tačiau daug kalio ir mikroelementų, dažniausiai vyksta rūgštinės ir (arba) silpnos rūgštinės reakcijos. Klimato sąlygos: 3 straipsnyje nurodytos zonos vidutinė žemiausia temperatūra yra 4–6 °C, o vidutinė aukščiausia 22–23 °C, metinis kritulių kiekis 900–1 200 mm. Labai svarbu, kad žiemos švelnios, nes sausio ir vasario mėnesį riešutmedžiai pasirengia itin jautriam žydėjimo etapui.
5.2. Produkto ypatybės
Nocciola Romana ypatybės, dėl kurių jis išsiskiria iš savo rūšies produktų ir yra unikalus, tai traškumas, standi tekstūra be ertmių viduje. Kramtant riešutas skyla pirmu kąsniu, tačiau nėra minkštas. Šią savybę išsaugo tiek švieži, tiek kurį laiką išlaikyti riešutai.
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir kurio nors produkto savybės, reputacijos ar kito požymio ryšys
Nocciola Romana savybės labai susijusios su geografine aplinka, kurioje jie pagaminti. Šiai rūšiai tinkamiausi iš daugiausia purūs dirvožemiai, kuriems būdingos neutralios arba rūgštinės reakcijos, aktyviųjų klinčių ne daugiau kaip 8 %, vidutinė metinė temperatūra svyruoja nuo 10 iki 16 °C, o kritulių per metus iškrenta daugiau nei 800 mm. Būtent tai būdinga Nocciola Romana gamybos vietovei.
Iš visų gamtos veiksnių dirvožemio tipas yra nepaneigiamai svarbus, ypač dėl mineralų sudėties. Vulkaninė dirvos, turinčios daug kalio ir mikroelementų, kilmė stipriai lemia riešutų kokybę ir organoleptines savybes, tuo pačiu, produkto traškumą.
Gamybos ir saugojimo metodai, taip pat labai svarbūs šio žemės ūkio produkto kokybei. Bėgant laikui jie keitėsi, kreipiant didesnį dėmesį į riešutų kokybę nei į kiekį. Taikant dabartinius gamybos metodus, laikomasi integruotos kenkėjų kontrolės principų ir siekiama išauginti kuo mažiau nuo parazitų nukentėjusius vaisius, tuo pačiu saugius maisto produktus be natūralių radikalų ir toksinų.
Taip pat keitėsi ir derliaus nuėmimo metodai — nuo šiol rūpinamasi, kad produkcijos ciklo metu įdedamos pastangos nebūtų bergždžios.
Derėtų pažymėti, kad riešutų derlius surenkamas nuo žemės, tad per ilgai išbuvę ant žemės riešutai gali sugesti. Pastaraisiais metais gamintojai deda pastangas, kad ant žemės jie prabūtų kuo trumpiau, tam naudojami derliaus nuėmimo metodai, kai riešutai renkami dažnai.
Pradinio riešutų apdorojimo bei saugojimo sistemos taip pat nuolat keitėsi. Seniau produktai būdavo džiovinami saulėje (neretai būdavo galima matyti didelius ūkių kiemuose ir aikštėse džiovinamų riešutų plotus), o dabar gamintojai naudoja ūkiams ir (arba) kooperatyvams priklausančias džiovyklas. Kevalai naudojami kaip kuras, o produktas saugomas sandėliuose ir (arba) silosinėse reguliuojamoje temperatūroje. Gliaudyti riešutai saugomi šaldymo sandėliuose.
Riešutmedžiai geografinėje vietovėje pradėti auginti „[…] apie 1412 m., vaismedis iki tol buvo tik krūmokšnis atžalynuose, dar iš šiandien tokį jį galima rasti ypač kaštonų giriose“ (Martinelli, „Carbognano illustra“). 1513 m. Nocchie tikėtinai buvo teikiami ant popiežiaus Leono X stalo („Storia del Carnevale Romano“, Clementi). Pagal 1870 m. kadastro duomenis tais metais Kapraroloje užregistruota keliasdešimt hektarų riešutynų, vadinamų „Bosco di Nocchie“. 1946 m. nemaišytos riešutmedžių giraitės sudarė 2 463 hektarų, o maišytos — 1 300 hektarų. Šiuo metu jos užima daugiau nei 16 000 hektarų, o jose dirba daugiau nei 3 500 žmonių.
Bėgant amžiams kantrus, atkaklus ir profesionalus augintojų darbas suvaidino svarbų vaidmenį išsaugant šią tradicinę kultūrą, tai taip pat įrodo gausios kiekvienais metais vykstančios kaimo šventės ir daug su riešutais gaminamų tradicinių patiekalų, pavyzdžiui: triušienos troškinys, tozzetti, cazzotti, ciambelle, ossetti da morto, mostaccioli, amaretti, brutti-buoni, duri-morbidi, merengai, crucchi di Vignanello, morette. Visa tai įrodo parodo riešutmedžių auginimo tradicijas ir šios kultūros svarbą vietos ekonomikai.
Nuoroda į specifikacijos paskelbimą
Valdžios institucijos pradėjo nacionalinę prieštaravimų pateikimo procedūrą ir saugomos kilmės vietos nuorodos Nocciola Romana pripažinimo paraišką paskelbė 2006 m. vasario 8 d. Italijos Respublikos oficialiajame leidinyje Nr. 32. Konsoliduotą produkto specifikaciją galima rasti interneto svetainėje:
http://www.politicheagricole.it/NR/rdonlyres/er7i7w5jzndci2dha45yirip72ysqfhgcjyvsidwnxunmilg6znjv2mx2vtnskdxzgiwr7cc45634w2uvvw3rj64bvc/20061130_Disciplinare_esameUE_nocciola_romana.pdf
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
3.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 308/s3 |
PASTABA SKAITYTOJUI
Institucijos nusprendė nedaryti tekstuose nuorodų į juose minimų teisės aktų paskutinius pakeitimus.
Jeigu nenurodyta kitaip, čia skelbiamuose tekstuose nurodyti šiuo metu galiojantys teisės aktai.