ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 177

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

51 tomas
2008m. liepos 12d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Komisija

2008/C 177/01

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

1

2008/C 177/02

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5047 — REWE/ADEG) ( 1 )

6

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Komisija

2008/C 177/03

Euro kursas

7

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2008/C 177/04

Valstybių narių perduota trumpa informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažosioms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 70/2001, perdirbimu ir prekyba

8

2008/C 177/05

Atnaujintas sienos perėjimo punktų, nurodytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 2 straipsnio 8 dalyje, sąrašas (paskelbtas OL C 316, 2007 12 28, p. 1 ir OL C 134, 2008 5 31, p. 16)

9

 

V   Skelbimai

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO)

2008/C 177/06

Pranešimas apie viešus konkursus

12

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2008/C 177/07

Pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl tam tikros importuojamos Armėnijos, Brazilijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliumininės folijos inicijavimą

13

 

KITI AKTAI

 

Komisija

2008/C 177/08

Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

18

2008/C 177/09

Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

21

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Komisija

12.7.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 177/1


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 177/01)

Sprendimo priėmimo data

2008 4 2

Pagalbos Nr.

N 261/07

Valstybė narė

Bulgarija

Regionas

Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas)

Подкрепа за въгледобивния сектор (8 дружества)

Podkrepa za vagledobivnia sektor (8 drujestva)

Teisinis pagrindas

Постановление № 195 на Министерския Съвет от 26 септември 2000 г. за техническа ликвидация, консервация и преодоляване на вредните последици при прекратяване или ограничаване на производствената дейност във въгледобива.

Постановление № 173 на Министерския Съвет от 19 юли 2004 г. за приемане на Наредба за условията и реда за определяне на отговорността на държавата и за отстраняване на нанесените щети върху околната среда, настъпили от минали действия или бездействия, при приватизация.

Наредба № 26 от 2 октомври 1996 г. за рекултивация на нарушени терени, подобряване на слабопродуктивни земи, отнемане и оползотворяване на хумусния пласт.

Закон за опазване на земеделските земи.

Постановление на Министерския Съвет № 112 от 23 май 2003 г. за приемане на Правилник за реда за упражняване на правата на държавата в търговските дружества с държавно участие в капитала.

Закон за държавния бюджет за съответната година и Постановление на Министерския Съвет от съответната година за изпълнение на закона за държавния бюджет

Priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Aplinkos apsauga

Pagalbos forma

Subsidija

Biudžetas

Visas biudžetas yra: 37,407 mln. BGN (19,126 mln. EUR)

Intensyvumas

100 %

Laikotarpis

2007 1 1-2010 12 31

Ekonomikos sektoriai

Anglies sektorius

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Министерство на икономиката и енергетиката, ул. Славянска 8, София BG-10052, Република България

Ministerstvo na ikonomikata i energikata

ul. Slavianska 8

BG-10052 Sofiia

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2008 5 20

Pagalbos Nr.

N 358/07

Valstybė narė

Čekijos Respublika

Regionas

Střední Čechy

Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas)

Režim státní podpory pro hospodářské subjekty na modernizaci plavidel vnitrozemské vodní nákladní dopravy

Teisinis pagrindas

Usnesení vlády České republiky ze dne 8. prosince 2004 č. 1242 k návrhu strategie udržitelného rozvoje České republiky,

usnesení vlády České republiky ze dne 2. března 2005 č. 245 k postupu přípravy České republiky na čerpání finančních prostředků ze strukturálních fondů a z Fondu soudržnosti Evropské unie v letech 2007 až 2013,

vyhláška č. 560/2005 Sb., o účasti státního rozpočtu na financování programů reprodukce majetku,

zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech, ve znění pozdějších předpisů

Priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Regiono plėtra, aplinkos apsauga

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

17,33 mln. EUR

Intensyvumas

49 %

Laikotarpis

2008-2013

Ekonomikos sektoriai

Vidaus vandenų transportas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministerstvo dopravy

nábřeží Ludvíka Svobody 12/222

CZ-110 15 Praha 1

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2008 5 20

Pagalbos Nr.

N 602/07

Valstybė narė

Prancūzija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle au PMII MaXSSIM

Teisinis pagrindas

Régime N 121/06

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

Tikslas

Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija, Grąžintina dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 35 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

50 %

Trukmė

30 mėnesiai

Ekonomikos sektorius

Apdirbamoji pramonė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Agence de l'Innovation Industrielle

195, Bd Saint Germain

F-75007 Paris

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2008 5 28

Pagalbos Nr.

N 28/08

Valstybė narė

Suomija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Suomen laivanrakennusteollisuuden innovaatiotukiohjelma

Innovationsstöd till den finländska varvsindustrin

Teisinis pagrindas

Valtionavustuslaki 27.7; 2001/688, Valtioneuvoston asetus laivanrakennuksen innovaatioihin myönnettävästä valtionavustuksesta

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Inovacijos

Pagalbos forma

Lengvatinė paskola

Biudžetas

Planuojamos metinės išlaidos: 20 mln. EUR

Bendra suteiktos pagalbos suma: 80 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

20 % reikalavimus atitinkančių išlaidų

Trukmė

Iki 2011 12 31

Ekonomikos sektorius

Laivų statyba

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Työ- ja elinkeinoministeriö

Työ- ja elinkeinoministeriö

PL 32

FI-00023 Valtioneuvosto

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2008 4 16

Pagalbos Nr.

N 45/08

Valstybė narė

Graikijos Respublika

Regionas

Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas)

Έργο Αυτοκινητοδρόμου Ελευσίνα — Κόρινθος — Πάτρα — Πύργος — Τσακώνα/Ergo Autokinetodromou Eleusina — Korinthos — Patra — Purgos — Tsakona

Teisinis pagrindas

Νόμος αριθ. 3621/2007 της 29ης Νοεμβρίου 2007/Nomos arith. 3621/2007 tes 29es Noembriou 2007

Priemonės rūšis

Parama kapitalu ir pajamos iš rinkliavų

Tikslas

Infrastruktūros statyba

Pagalbos forma

Parama nelaikoma valstybės pagalba

Biudžetas

550 mln. EUR (ne valstybės pagalba)

Intensyvumas

Laikotarpis

30 metų

Ekonomikos sektoriai

Kelių infrastruktūra

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ελληνικό κράτος — Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων έργων/Elleniko kratos — Upourgeio Periballontos, Khorotaxias kai Demosion ergon

Kita informacija

Subsidija pagal koncesijos sutartį, teikiama viešojo konkurso būdu. Nelaikoma valstybės pagalba

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2008 5 6

Pagalbos Nr.

N 174/08

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Verlängerung der Regelung für Innovationsbeihilfen an den Schiffbau

Teisinis pagrindas

Rahmenbestimmungen für Beihilfen an den Schiffbau (Amtsblatt C 317 vom 30.12.2003, S. 11) und Mitteilung der Kommission betreffend die Verlängerung der Geltungsdauer der Rahmenbestimmungen über staatliche Beihilfen an den Schiffbau (Amtsblatt C 260 vom 28.10.2006, S. 7)

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Inovacijos

Pagalbos forma

Lengvatinė paskola, Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 43 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2008 4 1-2011 12 31

Ekonomikos sektorius

Laivų statyba

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie (Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle)

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.7.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 177/6


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.5047 — REWE/ADEG)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 177/02)

2008 m. birželio 23 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalies. Visas šio sprendimo tekstas yra vokiečių kalba. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32008M5047 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus (http://eur-lex.europa.eu).


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Komisija

12.7.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 177/7


Euro kursas (1)

2008 m. liepos 11 d.

(2008/C 177/03)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,5835

JPY

Japonijos jena

168,35

DKK

Danijos krona

7,4608

GBP

Svaras sterlingas

0,79915

SEK

Švedijos krona

9,4795

CHF

Šveicarijos frankas

1,6197

ISK

Islandijos krona

121,00

NOK

Norvegijos krona

8,0605

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

23,515

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

231,51

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7026

PLN

Lenkijos zlotas

3,2699

RON

Rumunijos lėja

3,6120

SKK

Slovakijos krona

30,290

TRY

Turkijos lira

1,9421

AUD

Australijos doleris

1,6423

CAD

Kanados doleris

1,6090

HKD

Honkongo doleris

12,3571

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

2,0816

SGD

Singapūro doleris

2,1509

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 585,88

ZAR

Pietų Afrikos randas

12,2765

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,8216

HRK

Kroatijos kuna

7,2368

IDR

Indijos rupija

14 501,69

MYR

Malaizijos ringitas

5,1369

PHP

Filipinų pesas

72,263

RUB

Rusijos rublis

36,9535

THB

Tailando batas

53,302

BRL

Brazilijos realas

2,5450

MXN

Meksikos pesas

16,3386


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

12.7.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 177/8


Valstybių narių perduota trumpa informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažosioms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 70/2001, perdirbimu ir prekyba

(2008/C 177/04)

XA numeris: XA 7006/08

Valstybė narė: Italija

Pagalbos schemos pavadinimas: Decreto del direttore generale dello sviluppo rurale del ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali prot. 2065 del 13 febbraio 2008 recante «Procedura concorsuale per la selezione di progetti di ricerca e sviluppo nel settore dell'agricoltura proposti dalle piccole e medie imprese condotte da giovani imprenditori agricoli, da realizzarsi attraverso la collaborazione di Istituzioni pubbliche di ricerca»

Teisinis pagrindas: Legge 15 dicembre 1998, n. 441, recante «Norme per la diffusione e la valorizzazione dell'imprenditoria in agricoltura».

Legge 27 dicembre 2006, n. 296 (legge finanziaria 2007), art. 1, comma 1068 e comma 1074

Planuojamos metinės išlaidos: 4 000 000 EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas: Ši pagalba bus skaičiuojama laikantis didžiausio intensyvumo, numatyto galiojančiais Bendrijos teisės aktais (Komisijos reglamento (EB) Nr. 70/2001, iš dalies pakeisto Komisijos reglamentu (EB) Nr. 364/2004, 5a straipsnis).

Įgyvendinimo data: Ši schema įsigalios prašymo taikyti išimtį registracijos numerio paskelbimo Europos Komisijos Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato interneto svetainėje dieną

Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Penkeri metai

Pagalbos tikslas: Šia pagalba siekiama skatinti mažųjų ir vidutinių žemės ūkio sektoriaus įmonių tyrimus ir plėtrą, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 70/2001, iš dalies pakeisto Reglamentu (EB) Nr. 364/2004, 5a straipsnyje

Ekonomikos sektorius (-iai): Jaunieji ūkininkai.

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali

Dipartimento delle politiche di sviluppo

Direzione generale dello sviluppo rurale

Via XX Settembre n. 20

I-00187 Roma

Interneto svetainė: http://www.politicheagricole.it/SviluppoRurale/AiutiStato/DisposizioniNazionali/07-20080213_BandoC_2065_SR_OIGA.htm

IL DIRETTORE GENERALE

(Dott. Salvatore PETROLI)


12.7.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 177/9


Atnaujintas sienos perėjimo punktų, nurodytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 2 straipsnio 8 dalyje, sąrašas (paskelbtas OL C 316, 2007 12 28, p. 1 ir OL C 134, 2008 5 31, p. 16)

(2008/C 177/05)

Sienos perėjimo punktų, nurodytų 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas) 2 straipsnio 8 dalyje, sąrašas skelbiamas remiantis valstybių narių pagal Šengeno sienų kodekso 34 straipsnį Komisijai perduota informacija.

Informacija skelbiama Oficialiajame leidinyje, o kas mėnesį atnaujinamą informaciją galima rasti Teisingumo, laisvės ir saugumo generalinio direktorato tinklalapyje.

ČEKIJOS RESPUBLIKA

OL C 316, 2007 m. gruodžio 28 d., p. 1, skelbtos informacijos pakeitimas

Oro erdvės sienos

A.   Viešieji oro uostai (1)

1)

Brno–Tuřany

2)

Karlovy Vary

3)

Mnichovo Hradiště

4)

Ostrava — Mošnov

5)

Pardubice

6)

Praha — Ruzyně

B.   Neviešieji oro uostai (2)

1)

Benešov

2)

České Budějovice

3)

Hradec Králové

4)

Kunovice

5)

Letňany

6)

Liberec

7)

Plzeň — Líně

8)

Přerov

9)

Roudnice nad Labem

10)

Vodochody

11)

Vysoké Mýto

PRANCŪZIJA

OL C 316, 2007 m. gruodžio 28 d., p. 1, skelbtos informacijos pakeitimas

Oro erdvės sienos

1)

Abbeville

2)

Agen-la Garenne

3)

Ajaccio-Campo dell'Oro

4)

Albi-le Séquestre

5)

Amiens-Glisy

6)

Angers-Marcé

7)

Angoulême-Brie-Champniers

8)

Annecy-Methet

9)

Annemasse

10)

Auxerre-Branches

11)

Avignon-Caumont

12)

Bâle-Mulhouse

13)

Bastia-Poretta

14)

Beauvais-Tillé

15)

Bergerac-Roumanière

16)

Besançon-la Vèze

17)

Béziers-Vias

18)

Biarritz-Bayonne-Anglet

19)

Bordeaux-Mérignac

20)

Bourges

21)

Brest-Guipavas

22)

Caen-Carpiquet

23)

Cahors-Lalbenque

24)

Calais-Dunkerque

25)

Calvi-Sainte-Catherine

26)

Cannes-Mandelieu

27)

Carcassonne-Salvaza

28)

Castres-Mazamet

29)

Châlons-Vatry

30)

Chambéry-Aix-les-Bains

31)

Châteauroux-Déols

32)

Cherbourg-Mauperthus

33)

Clermont-Ferrand-Aulnat

34)

Colmar-Houssen

35)

Courchevel

36)

Deauville-Saint-Gatien

37)

Dieppe-Saint-Aubin

38)

Dijon-Longvic

39)

Dinard-Pleurtuit

40)

Dôle-Tavaux

41)

Epinal-Mirecourt

42)

Figari-Sud Corse

43)

Gap-Tallard

44)

Genève-Cointrin

45)

Granville

46)

Grenoble-Saint-Geoirs

47)

Hyères-le Palivestre

48)

Issy-les-Moulineaux

49)

La Môle

50)

Lannion

51)

La Rochelle-Laleu

52)

Laval-Entrammes

53)

Le Castelet

54)

Le Havre-Octeville

55)

Le Mans-Arnage

56)

Le Touquet-Paris-Plage

57)

Lille-Lesquin

58)

Limoges-Bellegarde

59)

Lognes-Emerainville

60)

Lorient-Lann-Bihoué

61)

Lyon-Bron

62)

Lyon-Saint-Exupéry

63)

Marseille-Provence

64)

Meaux-Esbly

65)

Megève

66)

Metz-Nancy-Lorraine

67)

Monaco-Héliport

68)

Montbéliard-Courcelles

69)

Montpellier-Méditérranée

70)

Morlaix-Ploujean

71)

Nancy-Essey

72)

Nantes-Atlantique

73)

Nevers-Fourchambault

74)

Nice-Côte d'Azur

75)

Nîmes-Garons

76)

Orléans-Bricy

77)

Orléans-Saint-Denis-de-l'Hôtel

78)

Paris-Charles de Gaulle

79)

Paris-le Bourget

80)

Paris-Orly

81)

Pau-Pyrénées

82)

Perpignan-Rivesaltes

83)

Poitiers-Biard

84)

Pontarlier

85)

Pontoise-Cormeilles-en-Vexin

86)

Quimper-Pluguffan

87)

Reims-Champagne

88)

Rennes Saint-Jacques

89)

Roanne-Renaison

90)

Rodez-Marcillac

91)

Rouen-Vallée de Seine

92)

Saint-Brieuc-Armor

93)

Saint-Etienne-Bouthéon

94)

Saint-Nazaire-Montoir

95)

Saint-Yan

96)

Strasbourg-Entzheim

97)

Tarbes-Ossun-Lourdes

98)

Toulouse-Blagnac

99)

Tours-Saint-Symphorien

100)

Toussus-le-Noble

101)

Troyes-Barberey

102)

Valence-Chabeuil

103)

Valenciennes-Denain

104)

Vesoul-Frotey

105)

Vichy-Charmeil

Jūrų sienos

1)

Ajaccio

2)

Bastia

3)

Bayonne

4)

Bonifacio

5)

Bordeaux

6)

Boulogne

7)

Brest

8)

Caen-Ouistreham

9)

Calais

10)

Calvi

11)

Cannes-Vieux Port

12)

Carteret

13)

Cherbourg

14)

Concarneau

15)

Dieppe

16)

Douvres

17)

Dunkerque

18)

Granville

19)

Honfleur

20)

La Rochelle-La Pallice

21)

Le Havre

22)

Les Sables-d'Olonne-Port

23)

Le Tréport

24)

Lorient

25)

Marseille

26)

Monaco-Port de la Condamine

27)

Nantes-Saint-Nazaire

28)

Nice

29)

Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis

30)

Port-la-Nouvelle

31)

Porto-Vecchio

32)

Port-Vendres

33)

Propriano

34)

Roscoff

35)

Rouen

36)

Saint-Brieuc (maritime)

37)

Saint-Malo

38)

Sète

39)

Toulon

40)

Villefranche-sur-Mer.


(1)  Pagal naudotojų kategoriją tarptautiniai oro uostai yra skirstomi į viešuosius ir neviešuosius oro uostus. Viešieji oro uostai, kiek leidžia jų techninis ir veiklos pajėgumas, priima visus orlaivius.

(2)  Neviešųjų oro uostų naudotojus apibrėžia Civilinės aviacijos tarnyba oro uosto operatoriaus pasiūlymu.


V Skelbimai

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO)

12.7.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 177/12


PRANEŠIMAS APIE VIEŠUS KONKURSUS

(2008/C 177/06)

Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) skelbia pranešimo apie viešus konkursus:

EPSO/AST/61/08 — Laboratorijos technikai ir infrastruktūrų technikai

EPSO/AST/62/08 — Branduolinės energetikos įrenginių technikai

EPSO/AST/63/08 — Branduolinės energetikos objektų inspektoriai

eiti AST3 kategorijos mokslinių tyrimų ir branduolinės energetikos srities padėjėjų pareigas pataisą (2008 m. birželio 4 d. Oficialiajame leidinyje C 137 A paskelbtame pranešime pavartoti žodžiai „branduolinės energetikos srities“).

Galutinė elektroninės registracijos data nukelta į 2008 m. rugpjūčio 7 d. 12.00 val. Briuselio laiku.

Pranešimo apie konkursą pataisa skelbiama tik anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis 2008 m. liepos 12 d. Oficialiajame leidinyje C 177 A.

Išsami informacija skelbiama EPSO interneto svetainėje: http://europa.eu/epso


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

12.7.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 177/13


Pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl tam tikros importuojamos Armėnijos, Brazilijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliumininės folijos inicijavimą

(2008/C 177/07)

Komisija gavo skundą, pateiktą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau – pagrindinis reglamentas) (1) 5 straipsnį, kuriame teigiama, kad tam tikra Armėnijos, Brazilijos ir Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – nagrinėjamosios šalys) kilmės aliumininė folija yra importuojama dempingo kaina ir dėl to daroma materialinė žala Bendrijos pramonei.

1.   Skundas

2008 m. gegužės 28 d. Europos metalų asociacija (EUROMETAUX) (toliau – skundo pateikėjas) gamintojų, kurie pagamina didžiąją dalį (šiuo atveju daugiau nei 25 %) visos tam tikros aliumininės folijos Bendrijoje, vardu pateikė skundą.

2.   Produktas

Tariamai dempingo kaina importuojamas produktas yra Armėnijos, Brazilijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliumininė folija, kurios storis ne mažesnis kaip 0,008 mm ir ne didesnis kaip 0,018 mm, be pagrindo, valcuota, bet toliau neapdorota, ritėmis, kurių plotis ne didesnis kaip 650 mm (toliau – nagrinėjamasis produktas), kurį deklaruojant paprastai nurodomas KN kodas ex -7607 11 10. Šis KN kodas pateikiamas tik kaip informacija.

3.   Įtarimas dėl dempingo

Įtarimas dėl Brazilijos vykdomo dempingo grindžiamas nustatytos normaliosios vertės palyginimu su nagrinėjamojo produkto pardavimo eksportui į Bendriją kainomis.

Atsižvelgdamas į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalį skundo pateikėjas normaliąją vertę Armėnijoje ir Kinijos Liaudies Respublikoje nustatė remdamasis kaina rinkos ekonomikos šalyje, minėtoje 5.1 dalies d punkte. Įtarimas dėl dempingo grindžiamas apskaičiuotos normaliosios vertės palyginimu su nagrinėjamojo produkto pardavimo eksportui į Bendriją kainomis.

Atsižvelgiant į tai, apskaičiuotas dempingo skirtumas yra reikšmingas.

4.   Įtarimas dėl žalos

Skundo pateikėjas pateikė įrodymų, kad apskritai išaugo nagrinėjamojo produkto importas iš Armėnijos, Brazilijos ir Kinijos Liaudies Respublikos vertinant absoliučiais skaičiais ir jo rinkos dalimi.

Tvirtinama, kad nagrinėjamojo importuojamo produkto kiekis bei kainos, be kitų neigiamų padarinių, darė neigiamą poveikį Bendrijos pramonės rinkos daliai ir parduodamam kiekiui, ir dėl to turėjo didelį neigiamą poveikį bendriems Bendrijos pramonės veiklos rezultatams, ypač gamybai, pajėgumų naudojimui ir užimtumui.

5.   Procedūra

Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad Bendrijos pramonė pateikė skundą arba toks skundas buvo pateiktas jos vardu, ir kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą, Komisija inicijuoja tyrimą pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnį.

5.1.   Dempingo ir žalos nustatymo procedūra

Tyrimo metu bus nustatyta, ar Armėnijos, Brazilijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nagrinėjamasis produktas yra importuojamas dempingo kaina ir ar šis dempingas padarė žalos.

a)   Atranka

Atsižvelgdama į akivaizdžiai didelį šiame tyrime dalyvaujančių šalių skaičių, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsniu, gali nuspręsti taikyti atranką.

(i)   Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų eksportuotojų ir (arba) gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį ir 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei asmuo ryšiams;

apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto eksportui į Bendriją nuo 2007 m. liepos 1 d. iki 2008 m. birželio 30 d., kiekis tonomis;

apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto vidaus rinkoje nuo 2007 m. liepos 1 d. iki 2008 m. birželio 30 d., kiekis tonomis;

tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamuoju produktu;

visų susijusių bendrovių (2), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla;

kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves;

pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti jos pateiktų duomenų tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant eksportuotojus ir (arba) gamintojus, Komisija taip pat kreipsis į eksportuojančiosios šalies valdžios institucijas ir visas žinomas eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijas.

Kadangi bendrovė negali žinoti, ar ji bus atrinkta, eksportuotojai ir (arba) gamintojai, kurie nori prašyti, kad jiems būtų nustatytas individualus dempingo skirtumas pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalį, turi paprašyti klausimyno per šio pranešimo 6 dalies a punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį ir pateikti atsakymus iki šio pranešimo 6 dalies a punkto ii papunkčio pirmoje pastraipoje nustatyto termino. Tačiau atkreiptinas dėmesys į paskutinį šio pranešimo 5.1 dalies b punkto ii papunkčio sakinį.

(ii)   Importuotojų atranka

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei asmuo ryšiams;

visa bendrovės apyvarta EUR nuo 2007 m. liepos 1 d. iki 2008 m. birželio 30 d.;

bendras darbuotojų skaičius;

tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamuoju produktu;

Armėnijos, Brazilijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nagrinėjamojo produkto importo į Bendrijos rinką ir perpardavimo joje nuo 2007 m. liepos 1 d. iki 2008 m. birželio 30 d. apimtis tonomis ir vertė EUR;

visų susijusių bendrovių (2), dalyvaujančių nagrinėjamojo produkto gamyboje ir (arba) pardavime, pavadinimai ir tiksli veikla,

kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves;

pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti jos pateiktų duomenų tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atliekant importuotojų atranką, Komisija taip pat kreipsis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

(iii)   Galutinė atranka

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 6dalies b punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.

Galutinę atranką Komisija ketina atlikti pasitarusi su susijusiomis šalimis, kurios pareiškė norą būti atrinktos.

Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį ir bendradarbiauti tyrime.

Jei bus bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, vadovaudamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 4 dalimi ir 18 straipsniu, gali padaryti išvadą remdamasi turimais faktais. Kaip paaiškinta 8 dalyje, išvada, padaryta remiantis turimais faktais, susijusiai šaliai gali būti mažiau palanki.

b)   Klausimynai

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga tyrimui, Komisija išsiųs klausimynus Bendrijos pramonės įmonėms ir visoms Bendrijos gamintojų asociacijoms, atrinktiems Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, Armėnijos ir Brazilijos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, visoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, atrinktiems importuotojams, visoms skunde įvardytoms importuotojų asociacijoms bei nagrinėjamųjų eksportuojančių šalių valdžios institucijoms.

(i)   Brazilijos eksportuotojai ir (arba) gamintojai

Brazilijos eksportuotojai ir (arba) gamintojai nedelsdami turėtų faksu kreiptis į Komisiją, kad sužinotų, ar jie minimi skunde, ir, prireikus, prašyti klausimyno per šio pranešimo 6 dalies a punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį, atsižvelgiant į tai, kad šio prašymo 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytas laikotarpis taikomas visoms šioms suinteresuotosioms šalims.

(ii)   Armėnijos ir Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojai ir (arba) gamintojai, prašantys nustatyti individualų dempingo skirtumą

Taikant pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalį ir 9 straipsnio 6 dalį, Armėnijos ir Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojai ir (arba) gamintojai, prašantys, kad jiems būtų nustatytas individualus dempingo skirtumas, turi pateikti užpildytą klausimyną per šio pranešimo 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį. Todėl jie turi paprašyti klausimyno per 6 dalies a punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį. Tačiau šios šalys turėtų žinoti, kad, jei vyks eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka, Komisija vis dėlto gali nuspręsti jiems neskaičiuoti individualaus dempingo skirtumo tuo atveju, jei eksportuotojų ir (arba) gamintojų būtų tiek daug, kad individualus nagrinėjimas pernelyg apsunkintų tyrimą ir trukdytų jį laiku užbaigti.

c)   Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas

Visos suinteresuotosios šalys yra raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.

Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį.

d)   Rinkos ekonomikos šalies parinkimas

Remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktu, tinkama rinkos ekonomikos šalimi, siekiant nustatyti normaliąją vertę Armėnijoje ir Kinijos Liaudies Respublikoje, numatyta pasirinkti Turkiją. Suinteresuotosios šalys raginamos pateikti pastabas, ar šis parinkimas yra tinkamas, per 6 dalies c punkte nustatytą laikotarpį.

e)   Prašymai taikyti rinkos ekonomikos režimą ir individualų režimą

Tiems Armėnijos ir Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, kurie teigia ir pateikia pakankamai įrodymų, jog jie dirba rinkos ekonomikos sąlygomis, t. y. tenkina pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus kriterijus, normalioji vertė bus nustatyta pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą. Eksportuotojai ir (arba) gamintojai, kurie ketina pateikti tinkamai pagrįstus prašymus, privalo tai padaryti per 6 dalies d punkte nustatytą laikotarpį. Komisija išsiųs prašymo formas visiems į atranką įtrauktiems (jei kalbama apie Kinijos Liaudies Respubliką) arba skunde nurodytiems Armėnijos ir Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams ir (arba) gamintojams bei skunde nurodytoms visoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, taip pat Armėnijos ir Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijoms. Šia prašymo forma pareiškėjas gali pasinaudoti prašydamas taikyti individualų režimą, t. y. jeigu jis atitinka pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje nustatytus kriterijus.

5.2.   Bendrijos interesų vertinimo procedūra

Remiantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu ir įrodžius, kad vykdomas dempingas ir padaryta žala, bus sprendžiama, ar antidempingo priemonių priėmimas neprieštaraus Bendrijos interesams. Dėl šios priežasties Komisija gali išsiųsti klausimynus žinomoms Bendrijos pramonės įmonėms, importuotojams, jiems atstovaujančioms asociacijoms, vartotojų atstovams ir vartotojų organizacijų atstovams. Tokios šalys, įskaitant ir tas, kurios Komisijai yra nežinomos, jei jos įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir nagrinėjamojo produkto, per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytus bendruosius laikotarpius gali pranešti apie save ir Komisijai pateikti informaciją. Šalys, veikusios pirmiau pateiktame sakinyje nustatyta tvarka, per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį gali prašyti būti išklausytos, bet turi nurodyti konkrečias tokio prašymo priežastis. Reikėtų pažymėti, kad į bet kokią informaciją, pateiktą pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikimo metu ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

6.   Terminai

a)   Bendrieji terminai

(i)   Laikotarpis, per kurį šalys turi paprašyti klausimyno ir kitų prašymo formų

Visos suinteresuotosios šalys turėtų prašyti klausimyno ar kitų prašymo formų kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

(ii)   Laikotarpis, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją

Norėdamos, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Visi su šiuo tyrimu susiję eksportuotojai ir (arba) gamintojai, kurie, vadovaudamiesi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalimi, nori prašyti atlikti individualų nagrinėjimą, taip pat turi pateikti klausimyno atsakymus per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.

Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nurodytą laikotarpį.

(iii)   Išklausymas

Per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.

b)   Konkretūs terminai, susiję su atranka

(i)

5.1 dalies a punkto i ir ii papunkčiuose nurodytą informaciją Komisija turėtų gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, nes per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija ketina tartis dėl galutinės atrankos su susijusiomis šalimis, kurios pareiškė norą dalyvauti atrankoje.

(ii)

Visą kitą svarbią atrankai informaciją, kaip nurodyta 5.1 dalies a punkto ii papunktyje, Komisija turi gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

(iii)

Atrinktų šalių klausimyno atsakymus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo pranešimo apie jų atrinkimą dienos.

c)   Konkretus terminas rinkos ekonomikos šaliai parinkti

Tyrimo šalys gali norėti pateikti pastabas dėl Turkijos, kurią, kaip minėta 5.1 dalies d punkte, yra numatyta pasirinkti rinkos ekonomikos šalimi nustatant normaliąją vertę Armėnijoje ir Kinijos Liaudies Respublikoje, tinkamumo. Šias pastabas Komisija turi gauti per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

d)   Konkretus terminas prašymams suteikti rinkos ekonomikos ir (arba) individualų režimą

Tinkamai pagrįstus prašymus taikyti rinkos ekonomikos (minimą 5.1 dalies e punkte) ir (arba) individualų režimą pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį Komisija turi gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

7.   Rašytiniai pareiškimai, klausimyno atsakymai ir susirašinėjimas

Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma), nebent nurodyta kitaip, būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (3) grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „Suinteresuotosioms šalims susipažinti“.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: J-79 4/23

B-1049 Brussels

Faksas (32-2) 295 65 05.

8.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (negalutinės arba galutinės, teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad kuri nors suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies, ir todėl išvados yra grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

9.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 6 straipsnio 9 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalį laikinosios priemonės gali būti nustatytos ne vėliau kaip po 9 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

10.   Asmens duomenų tvarkymas

Pažymima, kad visi atliekant šį tyrimą gauti asmens duomenys bus tvarkomi vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 (4) dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo.

11.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Taip pat pažymima, kad suinteresuotosios šalys, manančios, jog patiria sunkumų naudodamosi teise į gynybą, gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato bylas nagrinėjantis pareigūnas. Pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tarnybų tarpininkas ir prireikus tarpininkauja sprendžiant procedūrinius klausimus, galinčius turėti įtakos jų interesų gynimui atliekant šį tyrimą, ypač galimybės susipažinti su byla, konfidencialumo, terminų pratęsimo ir raštu arba žodžiu pateiktų nuomonių aiškinimo klausimus. Daugiau informacijos ir duomenis ryšiams suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos generalinio direktorato svetainėje (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).

(2)  Norėdami sužinoti susijusių bendrovių sąvokos apibrėžtį, žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 143 straipsnį (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).

(3)  Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 29 straipsnį ir PPO susitarimo dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių 12 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.

(4)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


KITI AKTAI

Komisija

12.7.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 177/18


Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

(2008/C 177/08)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė užprotestuoti paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimas Komisijai turi būti pateiktas per šešis mėnesius nuo šio paskelbimo datos.

SANTRAUKA

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

„MELVA DE ANDALUCIA“

EB Nr.: ES-PGI-005-0280-19.03.2003

SKVN ( ) SGN ( X )

Šioje santraukoje informavimo tikslais pateikiami pagrindiniai produkto specifikacijos elementai.

1.   Kompetentinga valstybės narės įstaiga:

Pavadinimas:

Subdirección General de Sistemas de Calidad Agroalimentaria y Agricultura Biológica, Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación, Secretaria General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España

Adresas:

Paseo Infanta Isabel no 1

E-28071 Madrid

Telefonas:

(34) 913 47 53 94

Faksas:

(34) 913 47 57 10

El. paštas:

sgcaproagro@mapya.es

2.   Grupė:

Pavadinimas:

Asociación de Fabricantes de Conservas de Pescado «Andaluces Artesanos de la Mar»

Adresas:

C/ Galdámes, no 1

E-21400 Ayamonte (Huelva)

Telefonas:

(34) 959 32 10 43

Faksas:

(34) 959 32 01 06

El. paštas:

consercon@telefónica.net

Sudėtis:

Gamintojai ir (arba) perdirbėjai ( X ) kiti ( )

3.   Produkto rūšis:

1.7 klasė — šviežia žuvis, moliuskai ir vėžiagyviai bei jų produktai.

4.   Specifikacija:

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 4 straipsnio 2 dalyje pateiktų reikalavimų santrauka)

4.1.   Pavadinimas: „Melva de Andalucía“

4.2.   Apibūdinimas: Konservuoti apvaliagalviai ir paprastieji skumbriniai tunai aliejuje, pagaminti nepramoniniu būdu.

Naudojama žaliava yra Auxis rochei ir Auxis thazard rūšių žuvys, turinčios standų, prailgintą ir apvalainą kūną, trumpą nosį ir du aiškiai atskirtus nugaros pelekus. Jos yra melsvos arba melsvai pilkos spalvos, pilvas ir šonai – sidabriniai; oda labai kieta ir diržinga ir visai be žvynų, išskyrus priekinę kūno dalį ir šono liniją.

Pagal Andalūzijos tradiciją taikomi nepramoniniai gamybos būdai. Rankomis, nenaudojant chemijos produktų nulupama žuvų oda, ir taip užtikrinamas produkto natūralumas bei aukšta kokybė: glotnūs, tankūs ir sultingi minkštieji audiniai, malonus kvapas ir labai savitas skonis.

Šios žuvys užpilamos tik alyvuogių arba saulėgrąžų aliejumi.

4.3.   Geografinė vietovė: Gaminama Almeríjos provincijoje esančiose Almería, Adra, Carboneras, Garrucha ir Roquetas de Mar savivaldybėse; Algeciras, Barbate, Cádiz, Chipiona, Conil, La Línea, Puerto de Santa María, Rota, Sanlúcar de Barrameda ir Tarifa savivaldybėse Kadžio provincijoje; Almúñecar ir Motril Granados provincijoje; Ayamonte, Cartaya, Huelva, Isla Cristina, Lepe, Palos de la Frontera ir Punta Umbría Huelvos provincijoje ir Estepona, Fuengirola, Málaga, Marbella ir Vélez-Málaga Malagos provincijoje.

4.4.   Kilmės įrodymas: Minėtiems apvaliagalvių ir paprastųjų skumbrinių tunų konservams gaminti naudojamos tik Auxis rochei ir Auxis thazard rūšys.

Apvaliagalvių ir paprastųjų skumbrinių tunų konservai bus gaminami ir pakuojami konservų įmonėse, esančiose geografinėje gamybos vietovėje ir įtrauktose į Reguliavimo tarybos tvarkomą registrą; gamyba ir pakavimas atitiks specifikacijos reikalavimus, visų pirma tuos, kurie susiję su nepramoniniu apdorojimu anksčiau taikytais būdais ir procedūromis, išsaugančiomis natūralias šių žuvų savybes.

Reguliavimo taryba, kaip kontrolės institucija, atliks reguliarius patikrinimus, užtikrinančius, kad produktų, kuriems taikoma SGN, kilmė ir gamyba atitiks specifikaciją, ypač atsižvelgdama į produktų kilmę ir nepramoninį jų gamybos būdą. Registruotų konservų įmonių savininkai tvarkys knygą, kurioje tikrinimo tikslais bus įrašomi duomenys apie kiekvieną dieną, kurią jų įrenginiai gamins saugomo produkto konservus, panaudotą žaliavą ir galutinius produktus.

Apvaliagalvių ir paprastųjų skumbrinių tunų konservus, kuriuos patikrinus bus nustatyta, kad jie atitinka specifikaciją, sertifikuos Reguliavimo tarnyba, kuri aprūpins įmones tinkamomis sunumeruotomis etiketėmis, o po to jie bus parduodami suteikus kilmės ir nepramoniniu būdu pagaminto produkto, išsaugojusio visas natūralias žuvų savybes, garantiją.

4.5.   Gamybos būdas: Gaminant filė konservus Auxis rochei ir Auxis thazard rūšių žuvys apdorojamos taip: pašalinamos galvos, išimami viduriai ir žuvys išplaunamos pašalinant kraują bei gleives. Žuvys verdamos gėlame, pasūdytame vandenyje atidžiai kontroliuojant pH vertę ir chloro kiekį. Po to žuvys rankomis nulupamos. Tai ypač svarbus gamybos etapas, kadangi nenaudojant cheminių produktų išsaugomos natūralios žuvų savybės ir užtikrinama aukšta produkto kokybė. Filė, gauta nulupus žuvis ir iš jų išėmus kaulus, sudedama į metalines arba stiklines dėžes, sterilizuojama aukštoje temperatūroje, kad neliktų mikroorganizmų. Kaip minėta, šios procedūros atliekamos nepramoniniu būdu, kuris šioje gamybos vietovėje yra tradicinis ir, kaip pirmiau nurodyta, padeda išsaugoti visas natūralias žuvų savybes, kurios prarandamos, kai kitų pramoninių procesų metu oda lupama naudojant chemines medžiagas.

4.6.   Ryšys su geografine vietove: Migruojančios žuvų rūšys Ispanijos pietuose žvejojamos jau tris tūkstančius metų, nuo tada, kai finikiečiai ir tartesiečiai pradėjo žvejoti tunus, paprastuosius skumbrinius tunus ir skumbres mažais tinklais, paprasčiausiais gaubiamaisiais tinklais ir įprastais kabliukais. Arabaipirmieji pradėjo naudoti tinklus tunams pietinės Andalūzijos pakrantės jūrose žvejoti. Dar ir šiandien šiais tinklais sužvejotos žuvys yra vienas pagrindinių mūsų pramonės žaliavos šaltinių.

Be žvejybos, dar reikėtų paminėti šių migruojančių žuvų perdirbimo pramonės, siekiančios Romos imperijos apogėjų I mūsų eros amžiuje, svarbą. Visų rūšių tunai ir skumbrės buvo perdirbami įmonėse, išsidėsčiusiose palei visą Andalūzijos pakrantę. Gerai žinomi Baelo Claudia griuvėsiai Bolonijoje (Tarifa), kur iki šiol yra matomos vandens talpyklos, – tai tik vienas pavyzdys. Prie romėnų druskos pramonės įmonių įsikūrė dideli miestai, o Kadžio įlankoje ir pietrytinėje pakrantėje buvo 40 gamyklų, garsėjusių sūdytomis žuvimis ir ypač žuvų padažų (garum, mauria ir alex) įvairove.

Žuvininkystės produktų konservavimas yra nuo seno gerbiama Andalūzijos krašto tradicija, išlikusi iki šių dienų. Andalūzijos konservų pramonės kokybė iki šiol yra aukšto lygio, išskirianti ją iš kitų pramonės šakų, ir taip yra dėl ryšio tarp perdirbamų rūšių ir Andalūzijos pakrantės fizinės aplinkos, perdirbimo įmonių šeimos tradicijų ir tradicinių nepramoninių gamybos būdų, kuriuos labai stengiamasi išsaugoti atsirandant pramoniniams procesams, kurie neišvengiamai pigesni, nes beveik apsieinama be rankų darbo, ir kuriuose naudojamos cheminės priemonės tiems darbams, kuriuos mūsų įmonės atlieka rankomis, išsaugodamos tradiciją ir išlaikydamos ypatingą natūralią produkto kokybę, dėl kurios iš panašių pramonės produktų šis produktas išsiskiria glotniu, tankiu ir sultingu minkštuoju audiniu, maloniu kvapu ir labai savitu skoniu, o taip yra dėl produkto ryšio su jo geografine vietove.

Apvaliagalviai ir paprastieji skumbriniai tunai tradiciškai buvo gaudomi prie Andalūzijos krantų ir visada naudojami regiono perdirbimo pramonėje. Nepramoninio konservavimo sektoriuje vyravo mažos ir vidutinės šeimos įmonės, kurioms vadovavo jų įkūrėjai arba jų palikuonys, ir tai padėjo išsaugoti tradicinius gamybos būdus. Ilgalaikės tradicijos Andalūzijos pramonėje ir nepramoninės gamybos patirtis, tėvo perduodama sūnui, garantuoja kvalifikuotą darbo jėgą, kurią pirmiau minėti gamybos procesai graso išguiti.

Be to, konservavimo įmonės yra tuose Andalūzijos regionuose, kurie labiausiai priklauso nuo žvejybos; jos labai prisideda prie darbo vietų išsaugojimo, ypač dėl to, kad taikomi nepramoniniai gamybos būdai, kuriems reikia daugiau darbo rankų. Todėl šiam sektoriui gresia industrializacija, o jo išlikimas ne tik lemia minėtų produktų kokybę, bet ir turi poveikio šiai ypač svarbiai socialinei problemai.

4.7.   Kontrolės institucija:

Pavadinimas:

Consejo Regulador de las Denominaciones Específicas «Caballa de Andalucía» y «Melva de Andalucía»

Adresas:

Glorieta del Agua no 4

Edificio Aljamar Center

E-41940 Tomares (Sevilla)

Telefonas:

(34) 954 15 18 23

El. paštas:

consejoregulador@caballaymelva.com

Reguliavimo taryba laikosi EN 45.011 standarto.

4.8.   Ženklinimas etiketėmis: Ant etikečių, kurias tvirtins Reguliavimo taryba, turi būti užrašyta „Melva de Andalucía“. Etiketes sunumeruoja ir išduoda Taryba.


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.


12.7.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 177/21


Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

(2008/C 177/09)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė užprotestuoti paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimas Komisijai turi būti pateiktas per šešis mėnesius nuo šio paskelbimo datos.

SANTRAUKA

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

„CABALLA DE ANDALUCÍA“

EB Nr.: ES-PDO-005-0281-19.03.2003

SKVN ( ) SGN ( X )

Šioje santraukoje informacijos tikslais pateikiami pagrindiniai produkto specifikacijos elementai.

1.   Kompetentinga valstybės narės įstaiga:

Pavadinimas:

Subdirección General de Sistemas de Calidad Agroalimentaria y Agricultura Biológica, Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación, Secretaria General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España

Adresas:

Paseo Infanta Isabel no 1

E-28071 Madrid

Telefonas:

(34) 913 47 53 94

Faksas:

(34) 913 47 57 10

El. paštas:

sgcaproagra@mapya.es

2.   Grupė:

Pavadinimas:

Asociación de Fabricantes de Conservas de Pescado «Andaluces Artesanos de la Mar»

Adresas:

C/ Galdámes, no 1

E-21400 Ayamonte (Huelva)

Telefonas:

(34) 959 32 10 43

Faksas:

(34) 959 32 01 06

El. paštas:

consercon@telefónica.net

Sudėtis:

Gamintojai ir (arba) perdirbėjai ( X ) kiti ( )

3.   Produkto rūšis:

1.7 klasė — šviežia žuvis, moliuskai ir vėžiagyviai bei iš jų pagaminti produktai.

4.   Specifikacija:

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 4 straipsnio 2 dalyje pateiktų reikalavimų santrauka)

4.1.   Pavadinimas: „Caballa de Andalucía“

4.2.   Apibūdinimas: Konservuota skumbrės filė aliejuje, pagaminta nepramoniniu būdu.

Naudojama žaliava yra japoninė skumbrė Scomber japonicus rūšies žuvis, kurios kūnas yra verpstiškas ir pailgas, snukis smailus, o uodegos stiebelis – plonas. Ji turi du aiškiai atskirtus nugaros pelekus, o galva ir kūnas padengti mažais žvyneliais. Ši žuvis yra žalsvai melsvos spalvos su siauromis vingiuotomis juodomis linijomis ir dėmelėmis, o pilvas ir šonai – sidabriškai geltoni su melsvai pilkomis dėmelėmis. Paprastai ji būna 20–30 cm ilgio.

Taikomi Andalūzijoje tradiciniai nepramoniniai gamybos būdai. Skumbrės oda nulupama rankomis, nenaudojant cheminių medžiagų, ir taip užtikrinama aukšta produkto kokybė; produktas yra pilkšvai baltos spalvos, minkštieji audiniai glotnūs, tankūs ir sultingi, kvapas malonus, o skonis labai savitas.

Šios žuvys dedamos tik į alyvuogių arba saulėgrąžų aliejų.

4.3.   Geografinė vietovė: Gaminama Almerijos provincijoje esančiose Almería, Adra, Carboneras, Garrucha ir Roquetas de Mar savivaldybėse; Algeciras, Barbate, Cádiz, Chipiona, Conil, La Línea, Puerto de Santa María, Rota, Sanlúcar de Barrameda ir Tarifa savivaldybėse Kadžio provincijoje; Almúñecar ir Motril Granados provincijoje; Ayamonte, Cartaya, Huelva, Isla Cristina, Lepe, Palos de la Frontera ir Punta Umbría Huelvos provincijoje ir Estepona, Fuengirola, Málaga, Marbella ir Vélez-Málaga Malagos provincijoje.

4.4.   Kilmės įrodymas: Šiems skumbrių konservams gaminti naudojama tik Scomber japonicus rūšis.

Skumbrių konservai bus gaminami ir pakuojami konservų įmonėse, esančiose geografinėje gamybos vietovėje ir įtrauktose į Reguliavimo tarybos tvarkomą registrą; gamyba ir pakavimas atitiks specifikacijos reikalavimus, visų pirma tuos, kurie susiję su nepramoniniu perdirbimu; tai bus daroma naudojant anksčiau taikytus būdus ir procedūras, kuriais išsaugomos natūralios šių žuvų savybės. Registruotose įmonėse, kuriose taikomas šis gamybos būdas, pramoninis perdirbimas nebus leidžiamas.

Reguliavimo taryba, kaip kontrolės institucija, atliks reguliarius patikrinimus, užtikrinančius, kad produktų, kuriems taikoma SGN, kilmė ir gamyba atitiktų specifikaciją, ypač atsižvelgdama į produktų kilmę ir nepramoninį jų gamybos būdą. Registruotų konservų įmonių savininkai tvarkys knygą, kurioje tikrinimo tikslais bus įrašyti duomenys apie kiekvieną dieną, kurią jų įranga bus gaminami saugomo produkto konservai, panaudotą žaliavą ir galutinius produktus.

Skumbrių konservus, kuriuos patikrinus bus nustatyta, kad jie atitinka specifikaciją, sertifikuos Reguliavimo taryba, kuri suteiks įmonėms atitinkamas sunumeruotas etiketes. Tokiu būdu bus galima užtikrinti į rinką pateiktų produktų kilmę ir tai, kad jie pagaminti nepramoniniu būdu, dėl kurio žuvys išsaugo visas natūralias savybes.

4.5.   Gamybos būdas: Gaminant filė konservus, Scomber japonicus rūšies žuvys apdorojamos taip: pašalinamos galvos, išimami viduriai ir žuvys išplaunamos pašalinant kraują bei gleives. Žuvys verdamos gėlame, pasūdytame vandenyje atidžiai kontroliuojant jo pH ir chloro kiekį. Po to žuvys nulupamos rankomis. Tai ypač svarbus gamybos etapas, kadangi nenaudojant cheminių medžiagų išsaugomos natūralios žuvų savybės ir užtikrinama aukšta produkto kokybė. Žuvys, jas nulupus ir išėmus kaulus, sudedamos į metalinę arba stiklinę tarą, sterilizuotą aukštoje temperatūroje, kad neliktų mikroorganizmų. Kaip minėta, šios procedūros atliekamos nepramoniniu, šiame gamybos regione tradiciniu būdu, dėl kurio, kaip nurodyta pirmiau, galima išsaugoti visas natūralias žuvų savybes. Jos būtų prarastos per kitus pramoninius procesus odai lupti naudojant chemines medžiagas.

4.6.   Ryšys su geografine vietove: Migruojančios žuvų rūšys Ispanijos pietuose žvejojamos jau tris tūkstančius metų, nuo tada, kai finikiečiai ir tartesiečiai pradėjo žvejoti tunus, paprastuosius skumbrinius tunus ir skumbres mažais tinklais, paprasčiausiais gaubiamaisiais tinklais ir įprastais kabliukais. Arabaipirmieji pradėjo naudoti tinklus tunams pietinės Andalūzijos pakrantės jūrose žvejoti. Dar ir šiandien šiais tinklais sužvejotos žuvys yra vienas pagrindinių mūsų pramonės žaliavos šaltinių.

Be žvejybos, dar reikėtų paminėti šios migruojančios rūšies žuvų perdirbimo pramonės, kurios pradžia – Romos imperijos apogėjus I mūsų eros amžiuje, svarbą. Visų rūšių tunai ir skumbrės buvo perdirbami artelėse, išsidėsčiusiose palei visą Andalūzijos pakrantę. Vienas pavyzdys – gerai žinomi Baelo Claudia griuvėsiai Bolonijoje (Tarifoje), kur iki šiol yra likusios vandens talpyklos. Ten, kur būta romėnų žuvų sūdymo artelių, įsikūrė dideli miestai, o Kadžio įlankoje ir pietrytinėje pakrantėje buvo 40 artelių, garsėjusių sūdytomis žuvimis ir žuvų padažų (garum, mauria ir alex) įvairove.

Žuvininkystės produktų konservavimas yra senovinė Andalūzijos krašto tradicija, išlikusi iki šių dienų. Andalūzijos konservų pramonės kokybė iki šiol yra aukšta, tuo ji skiriasi nuo kitų vietų pramonės kokybės. Taip yra dėl ryšio tarp perdirbamų žuvų rūšių ir Andalūzijos pakrantės fizinės aplinkos, konservavimo įmonių šeimos tradicijų ir tradicinių nepramoninių gamybos būdų, kuriuos stengiamasi išsaugoti vykstant pramoniniams procesams. Šie yra neišvengiamai pigesni, nes beveik apsieinama be rankų darbo, juose naudojamos cheminės priemonės tiems darbams, kuriuos mūsų įmonės atlieka rankomis, išsaugodamos tradiciją ir suteikdamos produktui ypatingą natūralią kokybę, kuria jis skiriasi nuo panašių, bet pramoniniu būdu pagamintų produktų. Palyginti su jais, rankomis pagaminto produkto minkštasis audinys yra glotnus, tankus ir sultingas, kvapas malonus, o skonis labai savitas. Tai rodo ir produkto ryšį su jo geografine vietove.

Scomber japonicus rūšies skumbrės tradiciškai buvo žvejojamos prie Andalūzijos krantų ir visada buvo naudojamos regiono perdirbimo pramonėje. Nepramoninio konservavimo sektoriuje vyravo mažos ir vidutinės šeimos įmonės, kuriose dirbo jų įkūrėjai arba šių palikuonys. Dėl to buvo galima išsaugoti tradicinius gamybos būdus. Ilgalaikės Andalūzijos pramonės tradicijos ir nepramoninės gamybos patirtis, tėvo perduodama sūnui, užtikrina kvalifikuotą darbo jėgą. Tačiau kyla pavojus, kad pirmiau minėti pramoniniai procesai privers pamiršti tradicines žinias.

Be to, konservavimo įmonės yra tuose Andalūzijos regionuose, kurie labiausiai priklauso nuo žvejybos; jos labai prisideda prie darbo vietų išsaugojimo – ypač dėl to, kad nepramoniniams gamybos būdams reikia daugiau darbo rankų. Šiam sektoriui gresia industrializacija, o jo išlikimas ne tik lemia minėtų produktų kokybę, bet ir turi poveikio šiai itin svarbiai socialinei problemai.

4.7.   Kontrolės institucija:

Pavadinimas:

Consejo Regulador de las Denominaciones Específicas «Caballa de Andalucía» y «Melva de Andalucía»

Adresas:

Glorieta del Agua no 4. Edificio Aljamar Center

E-41940 Tomares (Sevilla)

Telefonas:

(34) 954 15 18 23

El. paštas:

consejoregulador@caballaymelva.com

Reguliavimo taryba (Consejo Regulador de las Denominaciones Específicas „Caballa de Andalucía“ y „Melva de Andalucía“) laikosi EN 45.011 standarto.

4.8.   Ženklinimas etiketėmis: Ant etikečių, kurias tvirtins Reguliavimo taryba, turi būti užrašyta „Caballa de Andalucía“. Etiketes sunumeruos ir išduos Taryba.


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.