|
ISSN 1725-521X |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
50 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
|
Teisingumo Teismas |
|
|
2007/C 235/01 |
||
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Teisingumo Teismas
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/1 |
(2007/C 235/01)
Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
|
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |
V Skelbimai
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/2 |
2007 m. liepos 18 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką
(Byla C-490/04) (1)
(Ieškinys dėl įsipareigojimų neįvykdymo - Priimtinumas - EB 49 straipsnis - Laisvas paslaugų teikimas - Darbuotojų komandiravimas - Apribojimai - Įmokos į nacionalinę mokamų atostogų kasą - Dokumentų vertimas - Pranešimas apie komandiruotų darbuotojų darbo vietą)
(2007/C 235/02)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama E. Traversa, G. Braun ir H. Kreppel
Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama W.-D. Plessing, M. Lumma, C. Schulze-Bahr ir advokato T. Lübbig
Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues ir O. Christmann
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 49 straipsnis — Darbuotojo komandiravimas paslaugų teikimo sistemoje iš įmonės, įsteigtos kitoje valstybėje narėje, kuriam keliami reikalavimai, netaikomi nacionalinėms įmonėms — Užsienio įmonių pareiga mokėti įmokas į nacionalinę atostogų kasą nepaisant to, kad jos turi panašias pareigas savo kilmės valstybėje, ir išversti daugelį darbo dokumentų į nacionalinę kalbą — Užsienio laikino įdarbinimo įmonių pareiga pranešti nacionalinei darbo priežiūros institucijai apie kiekvieną nacionaliniam klientui komandiruoto darbuotojo įdarbinimą konkrečioje statybos aikštelėje
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Priėmusi tokią nuostatą, kaip antai 1996 m. vasario 26 d. Darbuotojų komandiravimo įstatymo (Arbeitnehmer-Entsendegesetz) 3 straipsnio 2 dalis, pagal kurią užsienio laikinojo įdarbinimo įmonės privalo pranešti ne tik apie darbuotojo komandiravimą į jį priimančią įmonę Vokietijoje, bet ir apie bet kokį jo darbo vietos pakeitimą, Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 49 straipsnį. |
|
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
|
3. |
Europos Bendrijų Komisija padengia du trečdalius bylinėjimosi išlaidų. Vokietijos Federacinė Respublika padengia trečdalį bylinėjimosi išlaidų. |
|
4. |
Prancūzijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/2 |
2007 m. liepos 18 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę
(Byla C-501/04) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Tiesioginis draudimas, išskyrus gyvybės draudimą, ir gyvybės draudimas - Direktyvos 92/49/EEB ir 2002/83/EB - Portfelio perdavimas - Galimybė nutraukti sutartį - Priimtinumas)
(2007/C 235/03)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama E. Traversa ir R. Vidal Puig
Atsakovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama J. M Rodríguez Cárcamo
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Įsipareigojimų pagal 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvą 92/49/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su tiesioginiu draudimu, išskyrus gyvybės draudimą, derinimo, iš dalies keičiančios Direktyvas 73/239/EEB ir 88/357/EEB (trečioji ne gyvybės draudimo direktyva) (OL L 228, p. 1) 12 straipsnio 6 dalį ir 2002 m. lapkričio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/83/EB dėl gyvybės draudimo (OL L 345, p. 1) 14 straipsnio 5 dalį neįvykdymas — Nacionalinės teisės aktai, diskriminuojantys kitų valstybių narių draudikus
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/3 |
2007 m. liepos 18 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką
(Byla C-134/05) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Laisvė teikti paslaugas - Įsisteigimo teisė - Skolų išieškojimas neteisminiu būdu)
(2007/C 235/04)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama E. Traversa
Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama I.M. Braguglia ir P. Gentili
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 43 ir 49 straipsnių pažeidimas — Nacionalinis teisės aktas, įpareigojantis skolų išieškojimo neteisminiu būdu veiklos vykdymui gauti leidimą, galiojantį tik tos provincijos teritorijoje, kurioje jis buvo išduotas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Vieningame įstatymų dėl visuomenės saugumo tekste (Testo Unico delle Leggi di Pubblica Sicurezza), patvirtintame 1931 m. birželio 18 d. Karaliaus dekretu Nr. 773, visoms skolų išieškojimo neteisminiu būdu veiklą vykdančioms įmonėms numačiusi šias pareigas:
|
|
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
|
3. |
Europos Bendrijų Komisija ir Italijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/3 |
2007 m. liepos 18 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Korkein hallinto-oikeus (Suomija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Oy AA
(Byla C-231/05) (1)
(Įsisteigimo laisvė - Mokesčių teisės aktai, susiję su pajamų mokesčiu - Bendrovės galimybė atskaityti grupės viduje pervestas lėšas - Reikalavimas bendrovei, kuriai pervedamos lėšos, turėti savo buveinę atitinkamoje valstybėje narėje)
(2007/C 235/05)
Proceso kalba: suomių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Korkein hallinto-oikeus
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Oy AA
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Korkein hallinto-oikeus — EB 43, 56 ir 58 straipsnių išaiškinimas — Teisės aktai dėl pajamų mokesčio — Bendrovės galimybė atskaityti grupės viduje pervestas lėšas tik su sąlyga, kad lėšas gaunančios bendrovės buveinė taip pat yra atitinkamoje valstybėje narėje
Rezoliucinė dalis
EB 43 straipsnis nedraudžia valstybės narės teisės aktais nustatytos schemos, kokia nagrinėjama pagrindinėje byloje, pagal kurią dukterinė bendrovė, šios valstybės narės rezidentė, iš savo apmokestinamųjų pajamų gali atskaityti grupės viduje savo patronuojančiai bendrovei pervestas lėšas, tik jei pastarosios bendrovės buveinė yra toje pačioje valstybėje narėje.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/4 |
2007 m. liepos 18 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Jürgen Kretzinger
(Byla C-288/05) (1)
(Konvencija, įgyvendinanti Šengeno susitarimą - 54 straipsnis - „Ne bis in idem“ principas - Sąvoka „tos pačios veikos“ - Kontrabandinės cigaretės - Importas į kelias Susitariančiąsias Šalis - Persekiojimas skirtingose Susitariančiosiose Šalyse - Baudžiamųjų bausmių vykdymo sąvoka - Bausmės įvykdymo atidėjimas - Trumpalaikio kardomojo kalinimo laikotarpių įskaitymas - Europos arešto orderis)
(2007/C 235/06)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Jürgen Kretzinger,
dalyvaujant Hauptzollamt Augsburg
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesgerichtshof (Vokietija) Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo, sudaryto tarp Beneliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybių, dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo, įgyvendinimo (OL L 239, 2000, p. 19) 54 straipsnio išaiškinimas — Ne bis in idem principas — Teisės vykdyti baudžiamąjį persekiojimą praradimo sąlygos — Sąvoka „ta pati veika“ — Kontrabandinių cigarečių vežimas per keleto valstybių narių teritoriją — Nuteisimas dviejose valstybėse narėse už vengimą mokėti mokesčius ir mokesčių slėpimą — Sąvoka „vykdymas“ — Bausmės vykdymo atidėjimas — Kardomojo kalinimo įskaitymas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
1990 m. birželio 19 d. Šengene pasirašytos Konvencijos, įgyvendinančios 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimą tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybių dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo, 54 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad:
|
|
2. |
Konvencijos, įgyvendinančios Šengeno susitarimą, 54 straipsnio prasme Susitariančiosios Šalies teismo skirta bausmė buvo „atlikta“ ar yra „atliekama“, jei kaltinamajam pagal šios Susitariančiosios Šalies įstatymus buvo paskirta laisvės atėmimo bausmė, kurios vykdymas atidėtas. |
|
3. |
Konvencijos, įgyvendinančios Šengeno susitarimą, 54 straipsnio prasme Susitariančiosios Šalies teismo skirta bausmė neturi būti laikoma „atlikta“ ar „atliekama“, kai kaltinamasis buvo trumpai sulaikytas ir (arba) jam paskirta kardomojo kalinimo priemonė, ir šis laisvės atėmimas pagal nuosprendį priėmusios valstybės įstatymus vėliau turėtų būti įskaitytas į laisvės atėmimo bausmės atlikimo laiką. |
|
4. |
Tai, jog valstybė narė, kurioje tam tikro asmens atžvilgiu pagal vidaus teisę buvo priimtas galutinis apkaltinamasis nuosprendis, gali išduoti Europos arešto orderį sulaikyti šį asmenį siekiant įgyvendinti šį nuosprendį 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pamatinį sprendimą 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos, negali turėti poveikio sąvokos „bausmės įvykdymas“ Konvencijos, įgyvendinančios Šengeno susitarimą, aiškinimui 54 straipsnio prasme. |
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/5 |
2007 m. liepos 18 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Verwaltungsgericht Darmstadt (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Derin Ismail prieš Landkreis Darmstadt-Dieburg
(Byla C-325/05) (1)
(EBB ir Turkijos asociacija - Papildomo protokolo 59 straipsnis - Asociacijos tarybos sprendimo Nr. 1/80 6, 7 ir 14 straipsniai - Teisė laisvai įsidarbinti pagal 7 straipsnio pirmosios pastraipos antrą įtrauką - Su ja susijusi teisė apsigyventi - Vyresnis kaip 21 metų Turkijos pilietis, kuris nebėra išlaikomas savo tėvų - Nuteisimai baudžiamąja tvarka - Įgytų teisių praradimo sąlygos - Suderinamumas su taisykle, pagal kurią Turkijos Respublikai nesudaromos palankesnės sąlygos nei tos, kurias valstybės sudaro viena kitai)
(2007/C 235/07)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verwaltungsgericht Darmstadt
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Ismail Derin
Atsakovė: Landkreis Darmstadt-Dieburg
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgericht Darmstadt — EEB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimo Nr. 1/80 7 straipsnio pirmosios pastraipos antros įtraukos ir 1970 m. lapkričio 23 d. pasirašyto papildomo protokolo (OL L 293, p. 4) dėl susitarime, steigiančiame Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociaciją, numatyto pereinamojo laikotarpio 59 straipsnio išaiškinimas — Dėl šeimos susijungimo į valstybės narės teritoriją atvykusio Turkijos piliečio teisės laisvai dirbti bet kokį pasirinktą apmokamą samdomą darbą ir iš jos kildinamos teisės gyventi išsaugojimas, neatsižvelgiant į tai, kad asmuo yra vyresnis kaip 21 metų ir nebėra išlaikomas savo tėvų — Palankesnės sąlygos nei tos, kurios sudaromos valstybių narių piliečiams
Rezoliucinė dalis
Turkijos pilietis, kuriam dar vaikui buvo leista dėl šeimos susijungimo atvykti į valstybės narės teritoriją ir kuris pagal 1980 m. rugsėjo 19 d. Sprendimo Nr. 1/80 dėl asociacijos plėtros, priimto Asociacijos tarybos, įsteigtos susitarimu, įsteigiančiu Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociaciją, 7 straipsnio pirmosios pastraipos antrą įtrauką įgijo teisę laisvai dirbti bet kokį pasirinktą apmokamą samdomą darbą, nepraranda iš šios teisės laisvai įsidarbinti kildinamos teisės gyventi priimančiosios valstybės narės teritorijoje, išskyrus du atvejus:
|
— |
šio sprendimo 14 straipsnio 1 dalyje numatyti atvejai, arba |
|
— |
jeigu jis be pagrįstų priežasčių išvyksta iš atitinkamos valstybės narės teritorijos reikšmingam laikotarpiui, |
nors jis yra vyresnis kaip 21 metų, nebėra išlaikomas savo tėvų, šioje valstybėje narėje gyvena savarankiškai ir dėl jam skirtos tam tikrą laiką trukusios laisvės atėmimo bausmės, neatidėjus jos vykdymo, kelerius metus negalėjo įsidarbinti. Toks aiškinimas nėra nesuderinamas su 1970 m. lapkričio 23 d. Briuselyje pasirašyto bei Bendrijos vardu sudaryto, aprobuoto ir 1972 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2760/72 patvirtinto papildomo protokolo 59 straipsnio reikalavimais.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/5 |
2007 m. liepos 18 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas Industrias Químicas del Vallés, SA prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla C-326/05 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Metalaksilo neįrašymas į Direktyvos 91/414/EEB I priedą - Augalų apsaugos produktų, savo sudėtyje turinčių šios veikliosios medžiagos, registracijos panaikinimas - Įrodymų iškraipymas - Akivaizdi vertinimo klaida)
(2007/C 235/08)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Industrias Químicas del Vallés, SA, atstovaujama abogados C. Fernández Vicién, I. Moreno-Tapia Rivas ir J. Sabater Marotias
Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama B. Doherty ir S. Pardo Quintillán
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2005 m. birželio 28 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo byloje Industrias Químicas del Vallés, S.A. prieš Europos Bendrijų Komisiją (T-158/03), kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė ieškinį dėl prašymo panaikinti 2003 m. gegužės 2 d. Komisijos sprendimą 2003/308/EB dėl metalaksilo neįrašymo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, savo sudėtyje turinčių šios veikliosios medžiagos, registracijos panaikinimo (OL L 113, p. 8)
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2005 m. birželio 28 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą Industrias Químicas del Vallés prieš Komisiją (T-158/03). |
|
2. |
Panaikinti 2003 m. gegužės 2 d. Komisijos sprendimą 2003/308/EB dėl metalaksilo neįrašymo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, savo sudėtyje turinčių šios veikliosios medžiagos, registracijos panaikinimo. |
|
3. |
Europos Bendrijų Komisija padengia šioje ir pirmojoje instancijose patirtas bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ir tas, kurios atsirado dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūros Pirmosios instancijos teisme ir Teisingumo Teisme. |
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/6 |
2007 m. liepos 18 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas (Hof van Cassatie van België (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Norma Kraaijenbrink
(Byla C-367/05) (1)
(Konvencija, įgyvendinanti Šengeno susitarimą - 54 straipsnis - „Ne bis in idem“ principas - Sąvoka „tos pačios veikos“ - Skirtingos veikos - Teisinis persekiojimas dviejose Susitariančiosiose Šalyse - Veikos, įvykdytos turint vieningą nusikalstamą valią)
(2007/C 235/09)
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hof van Cassatie van België
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Norma Kraaijenbrink
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hof van Cassatie van België — Konvencijos, dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (OL L 239, 2000, p. 19) 54 straipsnio kartu su 71 straipsniu išaiškinimas — Ne bis in idem principas — Atskiros veikos, susijusios bendru tikslu, ir todėl teisės požiūriu sudarančios vieną veiką — Veikų panašumas 54 straipsnio prasme — Kitų veikų, padarytų tuo pačiu laikotarpiu kaip veikos, už kurias jau paskirta bausmė, ir turinčių su jomis bendrą nusikalstamą tikslą, atskleidimas po to, kai kitoje valstybėje buvo priimtas apkaltinamasis nuosprendis — Teisė nubausti už šias papildomas veikas kitoje valstybėje — Atsižvelgimas į pirmojoje valstybėje jau paskirtas bausmes
Rezoliucinė dalis
1990 m. birželio 19 d. Šengene (Liuksemburgas) pasirašytos Konvencijos, įgyvendinančios 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimą tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybių dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo, 54 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad:
|
— |
tinkamas šio straipsnio taikymo kriterijus yra materialinių veikų tapatumas, suprantamas kaip neatskiriamai tarpusavyje susijusių veikų visuma, neatsižvelgiant į teisinį šių veikų ar saugomo teisinio intereso kvalifikavimą, |
|
— |
skirtingos veikos, kurias sudaro, pirma, iš prekybos narkotikais gautų pinigų saugojimas vienoje Susitariančiojoje Šalyje ir iš tos pačios prekybos gautų pinigų keitimas kitos Susitariančiosios Šalies valiutos keityklose, neturi būti laikomos „tomis pačiomis veikomis“ KĮŠS 54 straipsnio prasme, remiantis vien tuo, kad kompetentingas nacionalinis teismas konstatuoja, jog minėtos veikos yra pagrįstos ta pačia nusikalstama valia, |
|
— |
šis nacionalinis teismas turi įvertinti, ar visos lyginamos materialinės aplinkybės taip sutampa ir yra taip tarpusavyje susijusios, jog, atsižvelgiant į minėtą tinkamą taikymo kriterijų, galima konstatuoti, kad jos yra „tos pačios veikos“ Konvencijos, įgyvendinančios Šengeno susitarimą, 54 straipsnio prasme. |
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/7 |
2007 m. liepos 18 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką
(Byla C-382/05) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Viešojo paslaugų pirkimo sutartys - Direktyva 92/50/EEB - Sutartys dėl komunalinių atliekų apdorojimo - Kvalifikavimas - Viešojo pirkimo sutartis - Paslaugų koncesija - Paskelbimo priemonės)
(2007/C 235/10)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A. Aresu ir X. Lewis
Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama I. M. Braguglia ir G. Fiengo
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvos 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos (OL L 209, p. 1) 11, 15 ir 17 straipsnių pažeidimas — Sutarčių sudarymas nepaskelbus tinkamo pranešimo — Sutarčių dėl likusių Sicilijos regiono savivaldybių teritorijose susidariusių komunalinių atliekų panaudojimo sudarymas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atsižvelgiant į tai, jog Presidenza del Consiglio dei Ministri — Dipartimento per la protezione civile — Ufficio del Commissario delegato per l'emergenza rifiuti e la tutela delle acque in Sicilia pradėjo procedūrą siekiant sudaryti sutartis dėl Sicilijos regiono komunų teritorijose susidariusių komunalinių atliekų, likusių surinkus išrūšiuotas atliekas, panaudojimo, ir šias sutartis sudarė netaikydami 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvoje 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos, iš dalies pakeistoje 2001 m. rugsėjo 13 d. Komisijos direktyva 2001/78/EB, numatytų procedūrų ir, konkrečiai tariant, nepaskelbdami tinkamo pranešimo apie sutarčių sudarymą Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą ir visų pirma jos 11, 15 ir 17 straipsnius. |
|
2. |
Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/7 |
2007 m. balandžio 24 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis Castellblanch, SA prieš Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Champagne Louis Roederer SA
(Byla C-131/06) (1)
(Apeliacinis skundas - Vaizdinis prekių ženklas CRISTAL CASTELLBLANCH - Atsisakymas įregistruoti)
(2007/C 235/11)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Castellblanch, SA, atstovaujama advokatų F. de Visscher, E. Cornu, E. De Gryse ir D. Moreau
Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama I. de Medrano Caballero, Champagne Louis Roederer SA, atstovaujama advokato P. Cousin
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2005 m. gruodžio 8 d. Pirmosios instancijos teismo (trečiosios kolegijos) sprendimo byloje T-29/04 Castellblanch, SA prieš VRDT, kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė pareiškėjos, pateikusios paraišką dėl vaizdinio prekės ženklo „CRISTAL CASTELBLANCH“ įregistravimo 33 klasei priskiriamoms prekėms, ieškinį dėl 2003 m. lapkričio 17 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimo R 37/2000-2 atmetančio apeliaciją dėl protestų skyriaus sprendimo, priimto išnagrinėjus nacionalinių ir tarptautinių žodinių prekių ženklų 33 klasės prekėms, kuriuose yra žodis „CRISTAL“, savininko protestą, neregistruoti šio prekės ženklo, panaikinimo.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš Castellblanch SA bylinėjimosi išlaidas. |
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/8 |
2007 m. birželio 21 d. Teisingumo Teismo nutartis Suomijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla C-163/06 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Ieškinys dėl panaikinimo - Nepriimtinumas - Aktas, nesukeliantis teisiškai privalomų padarinių - Europos Bendrijų nuosavi ištekliai - Pažeidimo procedūra - Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 11 straipsnis - Palūkanos - Derybos dėl susitarimo, susijusio su mokėjimu, dėl kurio iškeltos sąlygos - Atsisakymo laiškai)
(2007/C 235/12)
Proceso kalba: suomių
Šalys
Ieškovė: Suomijos Respublika, atstovaujama E. Bygglin
Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Wilms ir P. Aalto
Dalykas
Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2006 m. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) nutarties, priimtos byloje Suomija prieš Komisiją (T-177/05), kuria teismas kaip nepagrįstą atmetė ieškinį, pareikštą dėl dviejuose laiškuose išdėstyto Komisijos sprendimo atsisakyti pradėti derybas dėl remiantis nuosavais Bendrijos ištekliais (muitai už karinės įrangos importą) Komisijos iš Suomijos Respublikos atgaline data reikalaujamų muitų mokėjimo, dėl kurio iškeltos sąlygos.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Priteisti iš Suomijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/8 |
2007 m. birželio 27 d.Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Hans & Christophorus Oymanns GbR, Orthopädie Schuhtechnik prieš AOK Rheinland/Hamburg
(Byla C-300/07)
(2007/C 235/13)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Oberlandesgericht Düsseldorf
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Hans & Christophorus Oymanns GbR, Orthopädie Schuhtechnik
Atsakovė: AOK Rheinland/Hamburg
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
|
|
2. |
Jei į pirmojo prejudicinio klausimo a arba b dalį būtų atsakyta teigiamai, ar direktyvos 1 straipsnio 2 dalies c ir d punktai aiškintini taip, kad prekių, kurios pagal savo formą gaminamos ir pritaikomos atsižvelgiant į individualius atitinkamo kliento poreikius ir dėl kurių naudojimo atitinkami klientai turi būti konsultuojami individualiai, tiekimas kvalifikuotinas kaip prekių pirkimo sutartis arba paslaugų pirkimo sutartis? Ar šiuo atveju reikia atsižvelgti tik į atitinkamų prekių ar paslaugų vertę? |
|
3. |
Jei antrajame klausime nurodytas tiekimas kvalifikuotinas ar galėtų būti kvalifikuojamas kaip „paslauga“, ar direktyvos 1 straipsnio 4 dalis — siekiant atskirti nuo preliminariojo susitarimo direktyvos 1 straipsnio 5 dalies prasme — aiškintina taip, kad „viešąja paslaugų koncesija“ turi būti suprantamas ir toks sutarties sudarymas, kai
|
(1) OL L 134, p. 114.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/9 |
2007 m. liepos 12 d.Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Termoraggi SpA prieš Comune di Monza ir kt.
(Byla C-323/07)
(2007/C 235/14)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Termoraggi SpA
Atsakovė: Comune di Monza ir kt.
Prejudicinis klausimas
Ar 1992 m. birželio 18 d. Direktyvos 92/50/EEB (1) 6 straipsnį galima taikyti per šią procedūrą nagrinėjamam klausimui ir kaip šis straipsnis turi būti aiškinamas siekiant nustatyti, ar ginčijami aktai suderinami su Bendrijos teisės aktais, esant motyvuojamojoje dalyje nurodytoms sąlygoms?
(1) OL L 209, p. 1-24.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/9 |
2007 m. liepos 18 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Suomijos Respubliką
(Byla C-335/07)
(2007/C 235/15)
Proceso kalba: suomių
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama I. Koskinen, M. Patakia ir S. Pardo Quintillán
Atsakovė: Suomijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
|
— |
pripažinti, kad nenustatydama griežtesnių visų miesto nuotekų, patenkančių į nuotėkų surinkimo sistemas iš aglomeracijų, turinčių daugiau kaip 10 000 gyventojų ekvivalentų, valymo reikalavimų Suomijos Respublika pažeidė savo įsipareigojimus pagal 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo (1) 5 straipsnio 2, 3 ir 5 dalis; |
|
— |
priteisti iš Suomijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Visi Suomijos vandenys yra jautriosios zonos Direktyvos 91/271/EEB prasme. Todėl kyla pareiga užtikrinti visų miesto nuotekų, patenkančių į nuotėkų surinkimo sistemas iš aglomeracijų, turinčių daugiau kaip 10 000 gyventojų ekvivalentų, valymą pagal griežtesnius reikalavimus visoje Suomijos teritorijoje. Azotas yra svarbus tam tikrų Selkämeri (Botnijos įlanka) dalių bei vyraujantis Saaristomeri (Archipelago jūra) ir Suomenlahti (Suomių įlanka) eutrofikacijos veiksnys. Centrinėje Baltijos jūros dalyje pavasarį sumažėja azoto įsisavinimo galimybės. Šių zonų eutrofikacija yra neginčytina. Azoto ir fosforo apkrovos sumažinimas padėtų sustabdyti fitoplanktono žydėjimą pavasarį ir vasarą. Neužtikrinusi azoto sumažinimo miesto nuotekose, patenkančiose į nuotėkų surinkimo sistemas iš aglomeracijų, turinčių daugiau kaip 10 000 gyventojų ekvivalentų, Suomija pažeidė Direktyvos 91/271/EEB 5 straipsnio 2, 3 ir 5 dalis.
(1) OL L 135, p. 40.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/10 |
2007 m. liepos 27 d.Landgericht Hamburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Turgay Semen prieš Deutsche Tamoil GmbH
(Byla C-348/07)
(2007/C 235/16)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landgericht Hamburg
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Turgay Semen
Atsakovė: Deutsche Tamoil GmbH
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar su 1986 m. gruodžio 18 d. EB Tarybos direktyvos 86/653/EEB (1) dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su savarankiškai dirbančiais prekybos agentais, derinimo 17 straipsnio 2 dalies a punktu suderinama tai, kad prekybos agento teisė į nuostolių, patirtų dėl prarastų komisinių atlyginimų pasibaigus komercinio atstovavimo sutarties galiojimui, atlyginimą apribojama net ir tuo atveju, jeigu atstovaujamojo gauta nauda turėtų būti laikoma didesne? |
|
2. |
Ar tuo atveju, kai kalbama apie įmonių grupę, kuriai priklauso atstovaujamasis, turi būti atsižvelgiama ir į grupės įmonių gautą naudą? |
(1) OL L 382, p. 17.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/10 |
2007 m. liepos 27 d.Supremo Tribunal Administrativo (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sopropé — Organizações de Calçado, Lda prieš Fazenda Pública
(Byla C-349/07)
(2007/C 235/17)
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Supremo Tribunal Administrativo
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Sopropé — Organizações de Calçado, Lda
Atsakovė: Fazenda Pública
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar su teisės į gynybą užtikrinimo principu suderinamas nuo 8 (aštuonių) iki 15 (penkiolikos) dienų terminas mokesčių mokėtojui žodžiu arba raštu pasinaudoti teise būti išklausytam, nustatytas Ley Geral de Tributária 60 straipsnio 6 dalyje ir Regime Complementar de Procedimiento de Inspecção Tributária, patvirtinto 1998 m. gruodžio 31 d. Dekretu-įstatymu Nr. 413/98, 60 straipsnio 2 dalyje? |
|
2. |
Ar 13 (trylikos) dienų terminas, skaičiuojamas nuo muitinės įstaigos pranešimo Bendrijos importuotojui (šiuo atveju nedidelei Portugalijos įmonei, prekiaujančiai avalyne) dienos, kad jis galėtų pasinaudoti teise būti išklausytam iš anksto per 8 (aštuonių) dienų terminą, iki dienos, kai jam pranešama apie reikalavimą sumokėti per 10 (dešimt) dienų terminą importo muitus, apskaičiuotus už 52 avalynės importo iš Tolimųjų Rytų pagal bendrąją preferencinę sistemą per dviejų su puse metų laikotarpį (nuo 2000 m. iki 2002 m. vidurio) atvejus, gali būti laikomas protingu terminu importuotojui pasinaudoti teise į gynybą? |
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/10 |
2007 m. rugpjūčio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę
(Byla C-392/07)
(2007/C 235/18)
Proceso kalba: olandų
Šalys
Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama R. Lyal
Atsakovė: Belgijos Karalystė
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad nepriėmusi 2005 m. vasario 17 d. Tarybos direktyvą 2005/19/EB, iš dalies keičiančią Direktyvą 90/434/EEB dėl bendros mokesčių sistemos, taikomos įvairių valstybių narių įmonių jungimui, skaidymui, turto perleidimui ir keitimuisi akcijomis (1), tiek, kiek ji susijusi su Europos bendrovės (SE) ar Europos kooperatinės bendrovės (SCE) registruotos buveinės perkėlimu ir SE bei SCE įtraukimu į bendrovių, kurioms taikoma ši direktyva, sąrašą, įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų ir bet kuriuo atveju nepateikusi šių priemonių Komisijai, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą; |
|
— |
priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Terminas perkelti direktyvos nuostatas dėl SE ar SCE registruotos buveinės perkėlimo ir priedo a punktą į nacionalinę teisę baigėsi 2006 m. sausio 1 dieną.
(1) OL L 58, p. 19.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/11 |
2007 m. birželio 21 d. Teisingumo Teismo nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę
(Byla C-76/07) (1)
(2007/C 235/19)
Proceso kalba: prancūzų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/11 |
2007 m. birželio 25 d. Teisingumo Teismo nutartis Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką
(Byla C-104/07) (1)
(2007/C 235/20)
Proceso kalba: italų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Pirmosios instancijos teismas
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/12 |
2007 m. liepos 26 d. pareikštas ieškinys byloje Rajani (Dear!Net Online) prieš VRDT — Artoz-Papier (ATOZ)
(Byla T-100/06)
(2007/C 235/21)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Deepak Rajani (Berlynas, Vokietija), atstovaujama advokato A. Dustmann
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Artoz-Papier AG (Lenzburg, Šveicarija)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2006 m. sausio 11 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1126/2004-2). |
|
— |
Priteisti iš atsakovės sumokėti bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Deepak Rajani
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis Bendrijos prekių ženklas ATOZ 35 ir 41 klasių paslaugoms — paraiška Nr. 1319961
Prekių ženklo arba žymens, kuriuo remiamasi protesto procedūroje, savininkas: Artoz-Papier AG
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis tarptautinis ir nacionalinis prekių ženklas ARTOZ 35 ir 41 klasių paslaugoms
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti visą protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Ieškovė tvirtina, kad ginčijamas sprendimas priimtas pažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 43 straipsnio 2 ir 3 dalis tiek, kiek jame neteisingai aiškinama prekių ženklo įregistravimo data. Ieškovės teigimu, toks ultra vires Bendrijos, nacionalinės ir tarptautinės teisės aiškinimas yra piktnaudžiavimas įgaliojimais. Galiausiai ieškovė teigia, kad tiek Protestų skyrius, tiek Apeliacinė taryba iš esmės pažeidė Reglamento Nr. 40/94 73 ir 79 straipsniais užtikrinamas procedūrines garantijas, nes tariamai nemotyvavo ir pažeidė teisę būti išklausytam.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/12 |
2007 m. liepos 18 d. pareikštas ieškinys byloje CSL Behring prieš Komisiją ir EMEA
(Byla T-264/07)
(2007/C 235/22)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: CSL Behring GmbH (Marburgas, Vokietijos Federacinė Respublika), atstovaujama C. König ir advokato F. Leinen
Atsakovės: Europos Bendrijų Komisija ir Europos vaistų agentūra (EMEA)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Remiantis EB 231 straipsnio 1 dalimi panaikinti 2007 m. gegužės 24 d. EMEA sprendimą byloje „Human Fibrinogen — Application for Orphan Medicinal Product Designation — EMEA/OD/018/07“, apie kurį ieškovei buvo pranešta 2007 m. gegužės 24 d.; |
|
— |
pagal Pirmosios instancijos teismo Procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė skundžia 2007 m. gegužės 24 d. EMEA laišką. Ieškovės nuomone, šiuo laišku EMEA teisiškai atsisako tęsti procedūrą dėl ieškovės vaisto priskyrimo retųjų vaistų kategorijai pagal Reglamento (EB) Nr. 141/2000 (1) 5 straipsnio 1 dalį.
Savo ieškiniui pagrįsti ieškovė remiasi dviem ieškinio pagrindais.
Pirma, ieškovė tvirtina, kad yra nepagrįstas Reglamento (EB) Nr. 141/2000 5 straipsnio 1 dalies aiškinimas, jog paraiška dėl vaisto priskyrimo retųjų vaistų kategorijai turi būti pateikta iki paraiškos dėl leidimo prekiauti šiuo vaistu pateikimo. Dėl to ši nuostata buvo neteisingai taikoma.
Antra, ieškovė tvirtina, kad jei Reglamento (EB) Nr. 141/2000 5 straipsnio 1 dalis yra aiškintina taip, jog paraiška dėl vaisto priskyrimo retųjų vaistų kategorijai turi būti pateikta iki paraiškos dėl leidimo prekiauti šiuo vaistu pateikimo, ji prieštarauja pirminei teisei ir turi būti pripažinta netaikytina pagal EB 241 straipsnį. Todėl ieškovė teigia, kad toks aiškinimas pažeidžia pagrindines Bendrijos teisės nuosavybės ir laisvės verstis profesine veikla teises bei vienodo požiūrio ir sąžiningumo principus.
(1) 1999 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 141/2000 dėl retųjų vaistų (OL L 18, p. 1).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/13 |
2007 m. liepos 16 d. pareikštas ieškinys byloje Torres prieš VRDT — Vinícola de Tomelloso (TORREGAZATE)
(Byla T-273/07)
(2007/C 235/23)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovė: Miguel Torres, SA (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokatų E. Armijo Chávarri, M. Baz de San Ceferino ir A. Castán Pérez-Gómez
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Vinícola de Tomelloso, S.C.L.
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. gegužės 2 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje Nr. R 610/2006-2 ir priteisti bylinėjimosi išlaidas iš VRDT. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Vinícola de Tomelloso, S.C.L.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas TORREGAZATE 33 klasės prekėms (vynai, svaigieji gėrimai ir likeriai) — paraiška Nr. 3134665.
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: ieškovė.
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: įvairūs žodiniai nacionaliniai prekių ženklai TORRES 33 klasės prekėms bei kiti Bendrijos, tarptautiniai ir nacionaliniai prekių ženklai, kuriuos sudaro žodis TORRES arba kuriuose jis pavartotas, toms pačioms prekėms.
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto netinkamas taikymas.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/13 |
2007 m. liepos 18 d. pareikštas ieškinys byloje Ebro Puleva prieš VRDT — Berenguel (BRILLO'S)
(Byla T-275/07)
(2007/C 235/24)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovė: Ebro Puleva, S.A. (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokato P. Casamitjana Lleonart
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui).
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Luis Berenguel, S.L.
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. gegužės 21 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 493/2006-2 (susijusį su protesto procedūra Nr. B 705790) |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: LUIS BERENGUEL, S.L.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas BRILLO'S 29, 30 ir 31 klasės prekėms — paraiška Nr. 2984995
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: ieškovė
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: vaizdinis Ispanijos prekių ženklas „briliante“ (prekių ženklas Nr. 922772) 30 klasės prekėms ir vaizdinis Ispanijos prekių ženklas „briliante“ (prekių ženklas Nr. 2413459) 29 klasės prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes buvo nuspręsta, kad atitinkami ženklai skiriasi skambėjimo, konceptualiu ir vizualiu požiūriu
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/14 |
2007 m. liepos 20 d. pareikštas ieškinys byloje Secure Computing prieš VRDT — Investronica (SECUREOS)
(Byla T-277/07)
(2007/C 235/25)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Secure Computing Corporation (Minesota, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokatų H. P. Kunz-Hallstein und R. Kunz-Hallstein
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Investronica, SA
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. balandžio 25 d. atsakovės pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1063/2006-1. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas 9 klasės prekėms ir paslaugoms (paraiška Nr. 2659944).
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procedūroje, savininkas: Investronica, SA.
Ženklai ar žymenys, kurias remiamasi protesto procedūroje: žodinis prekių ženklas „SECUREURO“ (Bendrijos prekių ženklas Nr. 2126290) 7, 9, 16, 35, 36, 37 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms bei vaizdinis prekių ženklas „secureuro“ (Bendrijos prekių ženklas Nr. 2418135) 7, 9, 16, 35 ir 36 klasių prekėms ir paslaugoms.
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą ir atmesti paraišką.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies, 73 straipsnio ir 74 straipsnio 1 dalies antrojo sakinio pažeidimas.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/14 |
2007 m. liepos 18 d. pareikštas ieškinys byloje Sepracor prieš VRDT — Laboratorios Ern (LEVENIA)
(Byla T-280/07)
(2007/C 235/26)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Sepracor, Inc. (Malborough, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokatų E. De Gryse, E. Cornu, D. Moreau
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Laboratorios Ern, SA (Barselona, Ispanija)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. balandžio 18 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos Pirmos apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 155/2006-1. |
|
— |
Priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Sepracor, Inc.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „LEVENIA“ 5 klasės prekėms — paraiška Nr. 2563799
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: Laboratorios Ern, SA
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: nacionalinis žodinis prekių ženklas „LEVELINA“ 1 ir 5 klasių prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: patenkinti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: ieškovė teigia, kad ginčijamas sprendimas pažeidžia Reglamento (EB) Nr. 40/94 43 straipsnį ir Reglamento (EB) Nr. 2868/95 22 taisyklę, nes Pirmos apeliacinės tarybos, nusprendusios, kad nacionalinis prekių ženklas „LEVELINA“ nenaudojamas tam tikriems farmaciniams produktams ir ruošiniams, pateisinimas negali būti „rimta priežastimi“ nenaudojimui Reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 dalies prasme. Be to, ieškovė tvirtina, kad net jei Pirmosios instancijos teismas manytų, jog Apeliacinės tarybos išvada buvo teisinga ir kad nenaudojimas buvo pakankamai pateisinamas, ginčijamas sprendimas pažeidžia Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktą.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/15 |
2007 m. liepos 23 d. pareikštas ieškinys byloje ecoblue prieš VRDT — BBVA (Ecoblue)
(Byla T-281/07)
(2007/C 235/27)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: ecoblue AG (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokatų C. Osterrieth ir T. Schmitz
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. atsakovės tarnybos pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 844/2006-1. |
|
— |
Atmesti Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA protestą dėl prašomo įregistruoti žodinio prekių ženklo „Ecoblue“. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „Ecoblue“ 35, 36 ir 38 klasių prekėms ir paslaugoms (paraiška Nr. 2871598).
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procedūroje, savininkas: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA
Ženklai ar žymenys, kuriais remiamasi protesto procedūroje: žodiniai prekių ženklai: „BLUE“ (Bendrijos prekių ženklas Nr. 1345974), „BLUE JOVEN“ (Bendrijos prekių ženklas Nr. 2065100), „BLUE BBVA“ (Bendrijos prekių ženklas Nr. 2065621), „TARJETA BLUE BBVA“ (Bendrijos prekių ženklas Nr. 2391878), „HIPOTECA BLUE JOVEN“ (Bendrijos prekių ženklas Nr. 2392181), „HIPOTECA BLUE JOVEN“ (Bendrijos prekių ženklas Nr. 2794998) ir „MOTOR BLUE JOVEN“ (Bendrijos prekių ženklas Nr. 3060878).
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą ir atmesti paraišką.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes lyginami prekių ženklai yra nepanašūs, ir todėl nėra galimybės juos supainioti.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/15 |
2007 m. liepos 24 d. pareikštas ieškinys byloje Tailor prieš VRDT (Kairioji užpakalinė kelnių kišenė)
(Byla T-282/07)
(2007/C 235/28)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Tom Tailor GmbH (Hamburgas, Vokietija), atstovaujama advokatų S. O. Gillert, K. Vanden Bossche ir F. Schiwek
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. gegužės 15 d. Vidas rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 669/2006-1). |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, vaizduojantis kairiąją užpakalinę kelnių kišenę, 25 klasės prekėms (paraiška Nr. 4287751).
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes prašomas įregistruoti prekių ženklas turi pakankamą skiriamąjį požymį.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/16 |
2007 m. liepos 24 d. pareikštas ieškinys byloje Tailor prieš VRDT (Dešinioji užpakalinė kelnių kišenė)
(Byla T-283/07)
(2007/C 235/29)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Tom Tailor GmbH (Hamburgas, Vokietija), atstovaujama advokatų S. O. Gillert, K. Vanden Bossche ir F. Schiwek
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui).
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. gegužės 15 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 668/2006-1). |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, vaizduojantis dešiniąją užpakalinę kelnių kišenę, 25 klasės prekėms (paraiška Nr. 4287769).
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes prašomas įregistruoti prekių ženklas turi pakankamą skiriamąjį požymį.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/16 |
2007 m. liepos 24 d. pareikštas ieškinys byloje Torres prieš VRDT — Torres de Anguix (TORRES de ANGUIX)
(Byla T-286/07)
(2007/C 235/30)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovė: Miguel Torres, S.A. (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokatų E. Armijo Chávarri, M. Baz de San Ceferino ir A. Castán Pérez-Gómez
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Torres de Anguix, S.L.
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. gegužės 2 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje Nr. R 707/2006–2 ir priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: TORRES DE ANGUIX, S.L.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: figūrinis prekių ženklas „TORRES de ANGUIX“ 33, 35 ir 39 klasių prekėms ir paslaugoms (paraiška Nr. 3283652).
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: ieškovė.
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: žodinis prekių ženklas TORRES (Bendrijos prekių ženklas Nr. 1752526) 33 klasės prekėms ir daug kitų Bendrijos, nacionalinių ir tarptautinių prekių ženklų, kuriuos sudaro vienas žodis TORRES arba šio ir kitų žodžių arba grafikos junginys.
Protestų skyriaus sprendimas: priimti protestą ir atmesti prekių ženklo paraišką.
Apeliacinės tarybos sprendimas: patenkinti apeliaciją ir panaikinti ginčijamą sprendimą, kuriuo atmesta prekių ženklo paraiška.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes yra galimybė supainioti ženklus, dėl kurių kilo ginčas.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1)
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/17 |
2007 m. liepos 30 d. pareikštas ieškinys byloje Alcan France prieš Komisiją
(Byla T-288/07)
(2007/C 235/31)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Alcan France SAS (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokato M. Thill-Tayara
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti ginčijamą Komisijos sprendimą ir pripažinti, kad aptariama priemonė nėra valstybės pagalba arba nepatenkinus šio reikalavimo pripažinti, kad dėl teisėtų lūkesčių principo pažeidimo ir protingo termino nesilaikymo pagalbos išieškoti negalima. |
|
— |
Panaikinti ginčijamo sprendimo1 straipsnį, ginčijamą priemonę kvalifikuojantį pagalba. |
|
— |
Panaikinti ginčijamo sprendimo 2 ir 3 straipsnius, pagalbos priemonę kvalifikuojančius nesuderinama. |
|
— |
Panaikinti ginčijamo sprendimo 4–6 straipsnius, nurodančius sugrąžinti pagalbą. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos su ginčijamu sprendimu susijusias išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1997 m. birželio 30 d. Sprendimu, priimtu pagal Komisijos pasiūlymą ir vadovaujantis Direktyvoje 92/81/EEB (1) nustatyta procedūra, Taryba suteikė leidimą valstybėms narėms tam tikroms konkrečiais tikslais naudojamoms mineralinėms alyvoms pradėti taikyti arba ir toliau taikyti sumažintus galiojančius akcizo tarifus arba iš viso neapmokestinti akcizo tarifais. Keturiais paeiliui priimtais sprendimais Taryba pratęsė šį leidimą: paskutinis laikotarpis, kuriam toks buvo leidimas taikomas, pasibaigė 2006 m. gruodžio 31 dieną. Prancūzijai buvo leista taikyti sumažintus akcizo tarifus arba iš viso nepamokestinti akcizo tarifais mineralinės alyvos, naudojamos kaip kuras aliuminio oksido gamyboje Gardanne.
2001 m. gruodžio 30 d. raštu Komisija pranešė Prancūzijai apie savo sprendimą pradėti procedūrą pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį dėl mineralinės alyvos, naudojamos kaip kuras aliuminio oksido gamyboje Gardanne neapmokestinimo akcizo tarifu (2). Pasibaigus šiai procedūrai Komisija 2005 m. gruodžio 7 d. priėmė Sprendimą 2006/323/EB, kuriame nustatė, kad mineralinės alyvos, naudojamos kaip kuras aliuminio oksido gamyboje Gardanne, Shannon regione ir Sardinijoje, neapmokestinimas akcizo tarifais Prancūzijoje, Airijoje ir Italijoje, yra valstybės pagalba EB 87 straipsnio 1 dalies prasme ir iš dalies prieštarauja bendrajai rinkai, bei suinteresuotosioms valstybėms narėms nurodė susigrąžinti suteiktą valstybės pagalbą (3).
Komisija nusprendė pratęsti formalią tyrimo procedūrą dėl mineralinės alyvos, naudojamos kaip kuras aliuminio oksido gamyboje, neapmokestinimo akcizo tarifais nuo 2004 m. sausio 1 dienos. 2007 m. vasario 7 d. ji priėmė Sprendimą C(2007) 286 galutinis dėl mineralinės alyvos, naudojamos kaip kuras aliuminio oksido gamyboje Gardanne regione, Shannon regione ir Sardinijoje, neapmokestinimo akcizo tarifais Prancūzijoje, Airijoje ir Italijoje (Valstybės pagalba Nr. C 78-79-80/2001). Šiame ieškinyje ginčijamas šis sprendimas.
Grįsdama savo ieškinį ieškovė visų pirma nurodo, kad sprendimas negalioja dėl formos trūkumų, nes Prancūzijai nebuvo pranešta pateikti savo pastabas pagal EB 88 straipsnį, nes, jos manymu, antroji procedūra laikotarpiui po 2004 m. buvo pradėta pagal 2005 m. gruodžio 7 d. Sprendimo konstatuojamąsias dalis.
Dėl esmės ieškovė nurodo du panaikinimo pagrindus.
Savo pirmu pagrindu ji tvirtina, kad Komisija padarė išvadą dėl valstybės pagalbos buvimo pažeidžiant EB 87 ir 88 straipsnius tiek kvalifikuodama pagalbą, tiek nagrinėdama jos priimtinumą. Be to, šiame pagrinde ji nurodo, kad Komisija pažeidė Reglamento Nr. 659/1999 (4) 1 straipsnį bei klaidingai taikė pagalbos selektyvumo kriterijų. Ji taip pat tvirtina, kad ginčijamo sprendimo motyvai yra prieštaraujantys vieni kitiems, nepakankami ir pažeidžia EB 253 straipsnį. Be to, ieškovė nurodo, kad teisinis pagrindas, kuriuo remiasi Komisija pagalbos nesuderinamumui patvirtinti, yra klaidingas, nes, jos manymu, nebuvo įvykdytos Bendrijos gairių dėl valstybės pagalbos aplinkos apsaugai (5) taikymo sąlygos.
Papildomai pateiktu antru pagrindu ieškovė tvirtina, kad Komisijos nurodytas pagalbos išieškojimas pažeidžia teisėtų lūkesčių ir teisinio saugumo principus.
(1) 1992 m. spalio 19 d. Tarybos direktyva dėl mineralinėms alyvoms taikomų akcizo tarifų suderinimo
(2) Paskelbtas OL C 30, 2002 2 2.
(3) Sprendimas C (2005) 4436 galutinis, Valstybės pagalba Nr. C 78-79-80/2001, OL L 119, 2006, p. 12.
(4) 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 659/1999 nustatantis išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles, OL L 83, p. 1.
(5) Bendrijos gairės dėl valstybės pagalbos aplinkos apsaugai, OL 2001 C 37, p. 3.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/18 |
2007 m. liepos 30 d. pareikštas ieškinys byloje Caisse Nationale des Caisses d'Épargne et de Prévoyance prieš Komisiją
(Byla T-289/07)
(2007/C 235/32)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Caisse Nationale des Caisses d'Épargne et de Prévoyance (CNCEP) (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų F. Sureau, D. Théophile, É. Renaudeau
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
panaikinti pagal EB 86 straipsnio 3 dalį priimtą 2007 m. gegužės 10 d. Komisijos sprendimą C(2007) 2110 galutinis dėl Banque Postale, Caisses d'Épargne ir Crédit Mutuel suteiktų specialių teisių platinti livrets A ir bleu; |
|
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šiuo ieškiniu ieškovė prašo panaikinti 2007 m. gegužės 10 d. Komisijos sprendimą C(2007) 2110 galutinis, pripažįstantį Prancūzijos valiutos ir finansų kodekso (Code Monétaire et Financier français) nuostatas, kuriomis tik trims kredito įstaigoms, t. y. Banque Postale, Caisses d'Épargne et de Prévoyance ir Crédit Mutuel, suteikiamos specialios teisės platinti livrets A ir bleu, nesuderinamomis su EB 86 straipsnio 1 dalimi, skaitoma kartu su EB 43 ir 49 straipsniais.
Grįsdama savo ieškinį, ji remiasi šešiais pagrindais.
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su esminių procedūros reikalavimų pažeidimu, nes Komisija nesilaikė ieškovės teisių į gynybą ir sprendimas nebuvo pakankamai motyvuotas.
Dėl esmės, ji teigia, kad Komisija padarė teisės klaidą nuspręsdama, jog specialiosios teisės platinti livrets A ir bleu per se apriboja įsisteigimo laisvę. Ieškovė teigia, kad Komisija padarė vertinimo klaidą, nuspręsdama, jog dėl šių specialiųjų teisių naudojimasis Bendrijos teisėje įtvirtintomis laisvėmis Prancūzijoje praktikoje tampa mažiau patrauklus.
Be to, ieškovė teigia, kad Komisija ginčijamame sprendime padarė teisės ir vertinimo klaidas, nes nusprendė, kad specialiosios teisės gali būti pateisinamos EB 86 straipsnio 2 dalimi, bei vertinimo klaidą, nes nusprendė, kad jos negali būti pateisintos dėl to, kad siekė privalomųjų bendrojo intereso pagrindų.
Galiausiai ieškovė teigia, kad Komisija padarė klaidą nagrinėjamą nacionalinę priemonę vertindama laisvo paslaugų teikimo principo atžvilgiu.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/18 |
2007 m. liepos 31 d. pareikštas ieškinys byloje MIP Metro prieš VRDT — Metronia (METRONIA)
(Byla T-290/07)
(2007/C 235/33)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokato J.-C. Plate
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui).
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Metronia, S.A. (Madridas, Ispanija)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. gegužės 29 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1315/2006-2, nes apeliacija atmesta remiantis tuo, kad ji neatitinka Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto; |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant protesto ir apeliacinės procedūrų išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Metronia, S.A.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „METRONIA“ 9 klasės prekėms ir 20, 28 bei 41 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 3387834
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: nacionalinis vaizdinis prekių ženklas „METRO“ 9, 20, 28 bei 41 klasių prekėms ir paslaugoms
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą ir atmesti visą paraišką įregistruoti
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti protestą ir leisti įregistruoti
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas
Ieškovė teigia, kad ginčijamas sprendimas neatitinka Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto, nes Taryba nusprendė, kad nebuvo jokios galimybės supainioti prekių ženklus, dėl kurių kilo ginčas, todėl, kad atitinkami žymenys yra nepanašūs.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/19 |
2007 m. rugpjūčio 1 d. pareikštas ieškinys byloje Viñedos y Bodegas Príncipe Alfonso de Hohenlohe prieš VRDT — Byass (ALFONSO)
(Byla T-291/07)
(2007/C 235/34)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovė: Viñedos y Bodegas Príncipe Alfonso de Hohenlohe, S.A. (Seniseras, Ispanija), atstovaujama abogados M. Lobato García-Miján ir B. Díaz de Escauriaza
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT).
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: González Byass, S.A.
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. gegužės 29 d. Tarnybos antrosios apeliacinės tarybos sprendimą, kuriuo patenkinta GONZÁLEZ BYASS, S.A. pateikta apeliacija dėl 2006 m. liepos 6 d. Protestų skyriaus sprendimo patenkinti ieškovės paduotą protestą dėl paraiškos įregistruoti Bendrijos prekių ženklą ALFONSO. |
|
— |
Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: GONZÁLEZ BYASS, S.A.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas ALFONSO 30 (actas), 32 (alus, mineralinis ir gazuotas vanduo, kiti gaivieji gėrimai, vaisių gėrimai ir vaisių sultys, sirupai ir kiti gėrimų gaminimo mišiniai) ir 33 (baltieji vynai) klasių prekėms — paraiška Nr. 3398278
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procedūroje, savininkas: ieškovė
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procedūroje: žodiniai nacionaliniai prekių ženklai PRÍNCIPE ALFONSO 33 klasės prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą „Cheres vynų“ atžvilgiu (33 klasė) atmetant dėl šių prekių paduotą registracijos paraišką.
Apeliacinės tarybos sprendimas: patenkinti apeliaciją ir panaikinti ginčijamą sprendimą.
Ieškinio pagrindai: Neteisingas Reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto taikymas.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1)
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/19 |
2007 m. liepos 27 d. pareikštas ieškinys byloje Stepek prieš VRDT — Masters Golf Company (GOLF-FASHION MASTERS THE CHOICE TO WIN)
(Byla T-294/07)
(2007/C 235/35)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Wilhelm Stepek (Stadl-Paura, Austrija), atstovaujama advokatų H. Heigl, W. Berger ir G. Lehner
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui).
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: The Masters Golf Company Ltd.
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad 2007 m. gegužės 23 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 95/2007-1 yra priimtas neteisėtai; |
|
— |
panaikinti 2007 m. gegužės 23 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 95/2007-1; |
|
— |
priteisti iš The Masters Golf Company Ltd. ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovas
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „GOLF-FASHION MASTERS THE CHOICE TO WIN“ 3, 9, 12, 18, 24, 25 ir 28 klasių prekėms (paraiška Nr. 3136041)
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: The Masters Golf Company Ltd.
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: nacionalinis vaizdinis prekių ženklas „The Masters“ 25 klasės prekėms ir vaizdinis prekių ženklas „The Masters GOLF COMPANY“ (Bendrijos prekių ženklas Nr. 1582535) 12, 25 ir 28 klasių prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: tenkinti protestą ir atmesti paraišką 12, 25 ir 28 klasių prekėms
Apeliacinės tarybos sprendimas: nutraukti apeliacinę procedūrą ir pripažinti apeliaciją nepriimtina
Ieškinio pagrindai: sprendimo pripažinti apeliaciją nepriimtina ir padengti The Masters Golf Company Ltd. bylinėjimosi išlaidas neteisėtumas
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/20 |
2007 m. rugpjūčio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Vitro Corporativo prieš VRDT — VKR Holding (Vitro)
(Byla T-295/07)
(2007/C 235/36)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovė: Vitro Corporativo S.A. de C.V, atstovaujama abogado J. Botella
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT).
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: VKR Holding A/S
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Priimti sprendimą, kuriame būtų nurodyta įregistruoti Bendrijos prekių ženklą „Vitro“ (Nr. 2669497) 19 klasės prekėms. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „Vitro“ 1, 7, 8, 9, 12, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 27, 30, 35, 39, 40, 41, 42 ir 43 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 2669497.
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: VKR Holding A/S.
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: žodiniai Bendrijos (Nr. 651745), Danijos (Nr. 1956 1415 VR), Vokietijos (Nr. 725452) ir Jungtinės Karalystės (Nr. 1436897) prekių ženklai „VITRAL“, be kita ko, 19 klasės prekėms, dėl kurių pateiktas protestas.
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą ir atmesti paraišką įregistruoti 19 klasės prekėms.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto klaidingas taikymas, nes žymenys, dėl kurių kilo ginčas, skiriasi fonetiškai ir grafiškai.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/20 |
2007 m. rugpjūčio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Korsch prieš VRDT (Pharmacheck)
(Byla T-296/07)
(2007/C 235/37)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Korsch AG (Berlynas, Vokietija), atstovaujama advokato J. Grzam
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. birželio 5 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtos apeliacinės tarybos sprendimą (apeliacinė byla R 358/2007-4) dėl žodinio prekių ženklo „Pharmacheck“ (Nr. 5310214). |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi Pirmosios instancijos teisme ir apeliacinėje taryboje išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „Pharmacheck“ 9 klasės prekėms (paraiška Nr. 5310214).
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/21 |
2007 m. rugpjūčio 1 d. pareikštas ieškinys byloje TridonicAtco prieš VRDT (Intelligent Voltage Guard)
(Byla T-297/07)
(2007/C 235/38)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: TridonicAtco GmbH & Co KG (Dornbirnas, Austrija), atstovaujama advokato L. Wiltschek
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pakeisti 2007 m. gegužės 31 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (apeliacinė byla R 108/2007-2) taip, kad tarptautinis žodinis vaizdinis prekės ženklas Nr. 874778 „Intelligent Voltage Guard“ būtų įregistruotas ir jam Europos Bendrijoje būtų taikoma apsauga. |
|
— |
Nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti skundžiamą sprendimą ir perduoti bylą Vidaus rinkos derinimo tarnybai nagrinėti iš naujo. |
|
— |
Priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos bylinėjimosi apeliacinėje taryboje ir Pirmosios instancijos teisme išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „Intelligent Voltage Guard“ 9 ir 11 klasių prekėms (tarptautinės registracijos Nr. W 874 778)
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes prekių ženklas „Intelligent Voltage Guard“ turi skiriamųjų požymių.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/21 |
2007 m. rugpjūčio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Italiją prieš Komisiją
(Byla T-298/07)
(2007/C 235/39)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama avvocato dello Stato P. Gentili
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
panaikinti 2007 m. gegužės 22 d. Europos Komisijos regioninės politikos generalinio direktorato pranešimą Nr. 04980 — Programos ir projektai Kipre, Graikijoje, Vengrijoje, Italijoje, Maltoje ir Nyderlanduose dėl Komisijos kitų nei prašoma suma mokėjimo; Bendrasis programavimo dokumentas (DOCUP) Tikslas 2 Lacijus 2000-2006 (Nr. CCI 2000 IT 16 2DO 009); |
|
— |
panaikinti 2007 m. gegužės 25 d. Europos Komisijos regioninės politikos generalinio direktorato pranešimą Nr. 05108 — Programos ir projektai Kipre, Graikijoje, Vengrijoje, Italijoje, Maltoje ir Nyderlanduose dėl tarpinių išlaidų sertifikatų ir ataskaitų, bei mokėjimo prašymo; Bendrasis programavimo dokumentas (DOCUP) Tikslas 2 Venetas 2000-2006 (Nr. CCI 2000 IT 16 2DO 005); |
|
— |
panaikinti 2007 m. birželio 4 d. Europos Komisijos regioninės politikos generalinio direktorato pranešimą Nr. 05452 — Programos ir projektai Kipre, Graikijoje, Vengrijoje, Italijoje, Maltoje ir Nyderlanduose dėl Komisijos kitų nei prašoma suma mokėjimo; Bendrasis programavimo dokumentas (DOCUP) Tikslas 2 Pjemontas 2000-2006 (Nr. CCI 2000 IT 16 2DO 007); |
|
— |
panaikinti 2007 m. birželio 8 d. Europos Komisijos regioninės politikos generalinio direktorato pranešimą Nr. 05665 — Programos ir projektai Kipre, Graikijoje, Vengrijoje, Italijoje, Maltoje ir Nyderlanduose dėl Komisijos kitų nei prašoma suma mokėjimo; Veiklos programa (POR) Kampanija 2000-2006 (Nr. CCI 1999 IT 16 1PO 007); |
|
— |
panaikinti visus susijusius ir ankstesnius aktus ir priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra identiški nurodytiems byloje T-345/04 Italijos Respublika prieš Komisiją (1).
(1) OL C 262, 2004 10 23, p. 55.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/22 |
2007 m. liepos 31 d. pareikštas ieškinys byloje Evropaïki Dynamiki prieš Komisiją
(Byla T-300/07)
(2007/C 235/40)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokato N. Korogiannakis
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti Komisijos Informatikos generalinio direktorato sprendimą atmesti ieškovės pasiūlymą, kurį ji pateikė paskelbus atvirą konkursą ENTR/05/078 — Jūsų Europa Dalis Nr. 1 (redagavimo darbai ir vertimai) dėl portalo „Jūsų Europa“ valdymo ir priežiūros (OL 2006/S 143-153057), apie kurį ieškovei buvo pranešta 2007 m. gegužės 21 d. laišku (sprendimas dėl Dalies Nr. 1 dalies) ir sudaryti sutartis su konkursą laimėjusiu rangovu; |
|
— |
Panaikinti Komisijos (DIGIT) sprendimą atmesti ieškovės pasiūlymą, kurį ji pateikė paskelbus atvirą konkursą ENTR/05/078 — Jūsų Europa Dalis Nr. 2 (infrastruktūros valdymas) dėl portalo „Jūsų Europa“ valdymo ir priežiūros (OL 2006/S 143-153057), apie kurį ieškovei buvo pranešta 2007 m. liepos 13 d. laišku (sprendimas dėl Dalies Nr. 2) ir sudaryti sutartis su laimėjusiais rangovais; |
|
— |
Nurodyti Komisijai (DIGIT) padengti nuostolius, kuriuos ieškovė patyrė dalyvaudama aptariamuose konkursuose: Dalies Nr. 1 atveju — 1 125 000 EUR, Dalies Nr. 2 atveju — 825 000 EUR; |
|
— |
nurodyti Komisijai padengti visas ieškovės su šiuo ieškiniu susijusias išlaidas, net jei ieškinys būtų atmestas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama savo reikalavimus ieškovė teigia, kad vykdydama konkursus ENTR/05/078 — Jūsų Europa Dalis Nr. 1 (redagavimo darbai ir vertimai) dėl portalo „Jūsų Europa“ valdymo ir priežiūros (OL 2006/S 143-153057) ir ENTR/05/078 — Jūsų Europa Dalis Nr. 2 (infrastruktūros valdymas) dėl portalo „Jūsų Europa“ valdymo ir priežiūros (OL 2006/S 143-153057) perkančioji organizacija, t. y. Europos Komisijos generalinis direktoratas DIGIT, neįvykdė savo įsipareigojimų pagal Finansinį reglamentą (1), jo įgyvendinimo taisykles ir Direktyvą 2004/18/EB (2), o taip pat pažeidė skaidrumo ir vienodo požiūrio principus.
Be to, ieškovė tvirtina, kad perkančioji organizacija, atmetusi jos pasiūlymą, padarė kelias akivaizdžias vertinimo klaidas. Be kita ko, perkančioji organizacija pažeidė pareigą motyvuoti savo sprendimą ir informuoti ieškovę apie atitinkamus privalumus, susijusius su konkursą laimėjusiu dalyviu.
Taigi prašo panaikinti Europos Komisijos sprendimą atmesti jos pasiūlymą ir sudaryti sutartį su konkursą laimėjusiu dalyviu, o atsakovei nurodyti sumokėti visas su bylinėjimusi susijusias išlaidas, net jei ieškinys būtų atmestas. Papildomai, jeigu iki kol Teismas priims savo sprendimą sutartis būtų įvykdyta arba būtų nebeįmanoma panaikinti sprendimą, ieškovė, remdamasi EB 235 ir 288 straipsniais, prašo piniginės kompensacijos (nuostolių atlyginimo), t. y. Dalies Nr. 1 atveju — 1 125 000 EUR, Dalies Nr. 2 atveju — 825 000 EUR.
(1) 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (OL L 248, p. 1).
(2) 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL 134, p. 114).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/22 |
2007 m. rugpjūčio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Motopress prieš VRDT — Sony Computer Entertainment Europe (BUZZ!)
(Byla T-302/07)
(2007/C 235/41)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Motopress Werbe- und Verlagsgesellschaft mbH (Viena, Austrija), atstovaujama advokato L. Wiltschek
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Sony Computer Entertainment Europe Limited
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pakeisti 2007 m. birželio 29 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antros apeliacinės tarybos sprendimą (apeliacinė byla R 1468/2006-2) taip, kad protestas dėl prekių ženklo paraiškos Nr. 4441044 būtų patenkintas. |
|
— |
Nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti skundžiamą sprendimą ir perduoti bylą Vidaus rinkos derinimo tarnybai nagrinėti iš naujo. |
|
— |
Priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos bylinėjimosi apeliacinėje taryboje ir Pirmosios instancijos teisme išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Sony Computer Entertainment Europe limite.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „BUZZ!“ 9, 16, 28 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms (paraiška Nr. 4441044).
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: ieškovė.
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: Austrijoje įregistruotas žodinis prekių ženklas „BUZZ!“ 9, 16, 35 ir 38 klasių prekėms ir paslaugoms.
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 74 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes nebuvo atsižvelgta į nuorodą apie tai, kad egzistuoja prekių ženklas, dėl kurio pateiktas protestas.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/23 |
2007 m. rugpjūčio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Nölle prieš VRDT — Viña Carta Vieja (Puzzle)
(Byla T-303/07)
(2007/C 235/42)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Jürgen Nölle (Reinbergas, Vokietija), atstovaujamas J. Reinartz
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Viña Carta Vieja, S.A.
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Atmesti visą 2005 m. vasario 24 d.Viña Carta Vieja S.A. protestą dėl 2004 m. vasario 20 d. ieškovo paraiškos įregistruoti prekės ženklą „Puzzle“, panaikinant 2007 m. birželio 5 d. Antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 911/2006-2 bei 2006 m. birželio 29 d. Protesto skyriaus sprendimą Nr. B 802 340. |
|
— |
Priteisti iš VRTD bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovas
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „Puzzle“ 16, 32 ir 33 klasių prekėms (paraiška Nr. 3674561).
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: Viña Carta Vieja, S.A.
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: žodinis prekių ženklas „MONKEY PUZZLE“ 33 klasės prekėms (paraiška Nr. 3238144).
Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti Protestų skyriaus sprendimą ta dalimi, kuria juo patenkinamas protestas dėl 32 klasės prekių.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes nėra galimybės supainioti prekių ženklus, dėl kurių kilo ginčas.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/23 |
2007 m. rugpjūčio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Calzaturificio Frau prieš VRDT — Camper
(Byla T-304/07)
(2007/C 235/43)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: italų
Šalys
Ieškovė: Calzaturificio Frau S.p.A. (San Giovanni Ilarione VR, Italija), atstovaujama advokato A. Rizzoli
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Camper S.L.
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti šį ieškinį priimtinu kartu su visais priedais. |
|
— |
Panaikinti tą Apeliacinės tarybos sprendimo dalį (rezoliucinės dalies 1, 2 ir 3 punktus), kuri panaikino ginčijamą sprendimą, atmetė registracijos paraišką visoms ginčijamoms prekės ir nurodė pareiškėjai padengti visas išlaidas, kurias patyrė priešinga šalis protesto ir apeliacinėje procedūrose. |
|
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame vaizduojama į dešinę pasvirusi juoda arka, 18 ir 25 klasių prekėms — paraiška Nr. 3388097.
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: Camper S.L.
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: erdvinis nacionalinis Ispanijos prekių ženklas, atkuriantis bato formą, 25 klasės prekėms; daugelis vaizdinių nacionalinių angliškų prekių ženklų, kurie įvairiomis formomis atkuria pasvirusias arkas, 25 klasės prekėms, taip pat du vaizdiniai Bendrijos prekių ženklai, kuriuos taip pat sudaro arkos forma, 18 klasės prekėms.
Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies atmesti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti ginčijamą sprendimą ir atmesti registracijos paraišką.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir to paties reglamento 73 straipsnio pažeidimas.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/24 |
2007 m. rugpjūčio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Hansgrohe prieš VRDT (AIRSHOWER)
(Byla T-307/07)
(2007/C 235/44)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Hansgrohe AG (Šiltachas, Vokietija), atstovaujama advokatų S. Weidert ir J. Zehnsdorf
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui).
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. gegužės 31 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1281/2006-1 dėl Bendrijos prekių ženklo paraiškos Nr. 4869319; |
|
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas AIRSHOWER 11 klasės prekėms (paraiška Nr. 4869319)
Eksperto sprendimas: iš dalies atmesti paraišką
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindas: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas, nes prašomas įregistruoti prekių ženklas turi skiriamųjų požymių ir nėra apibūdinantis.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/24 |
2007 m. rugpjūčio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Nyderlandų Karalystė prieš Komisiją
(Byla T-309/07)
(2007/C 235/45)
Proceso kalba: olandų
Šalys
Ieškovė: Nyderlandų Karalystė, atstovaujama C. Wissels, M. de Grave ir Y. de Vries
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti Sprendimą 2007/395 dėl to, kad Komisija šiame sprendime mano, jog pagal EB 95 straipsnio 6 dalį būtinas jos pritarimas, kad būtų išlaikytos Nyderlandų teisės nuostatos, susijusios su trumposios grandinės chlorintų alkanų naudojimu, kuris nenurodomas Direktyvoje 2002/45/EB. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pagrindai ir argumentai atitinka pateiktus byloje Nyderlandai prieš Komisiją, T-234/04 (iš pradžių buvusi byla C-103/04) (1).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/25 |
2007 m. rugpjūčio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Cemex UK Cement prieš Komisiją
(Byla T-313/07)
(2007/C 235/46)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Cemex UK Cement Ltd (Thorpe, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokatų S. Tromans, C. Thomann, QC D. Wyatt ir solicitor S. Taylor
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. birželio 12 d. Sprendimą, ieškovei įteiktą 2007 m. birželio 21 d., atmesti Cemex UK Cement Limited skundą dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijų leidimų paskirstymo plano, kurį Jungtinė Karalystė pateikė Komisijai vadovaudamasi Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškiniu prašoma panaikinti 2007 m. birželio 12 d. laiške, kurį ieškovė gavo 2007 m. birželio 21 d., pateikiamą Komisijos sprendimą atmesti ieškovės skundą dėl nacionalinio paskirstymo plano, kuris skirtas šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijų leidimų sistemos ES II etapui ir kurį Jungtinė Karalystė pateikė Komisijai vadovaudamasi Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB (1).
Skundė Europos Komisijai ieškovė nurodė, kad leidimų ieškovės Rugby gamyklai sumažinimas pagal šį nacionalinį paskirstymo planą bei taip sutaupytų leidimų perskirstymas jos konkurentų eksploatuojamiems fabrikams yra neteisėta valstybės pagalba, kuri tariamai:
|
a) |
neteisėtai diskriminuoja Rugby gamyklą, nes nepakankamai atsižvelgiama į šios gamyklos paruošimo eksploatacijai laikotarpį, o leidimai gamyklai skaičiuojami remiantis emisijų laikotarpiu, kuris, kaip Jungtinės Karalystės valdžios institucijoms buvo žinoma, yra nereprezentatyvus; |
|
b) |
riboja ieškovės patronuojančios bendrovės, t. y. Cemex Espana SA, įsisteigimo teisę. |
Be to, ieškovė teigia, kad Komisija klydo „Pirmųjų metų taisyklėje“ neįžvelgusi nesuderinamos pagalbos ir todėl nepagrįstai atsisakė pradėti tyrimą pagal EB 88 straipsnio 2 dalį. Šiuo atžvilgiu ieškovė tvirtina, kad Komisija padarė klaidingą išvadą, jog leidimų paskirstymo metodas, kurį Rugby gamyklai taikė Jungtinė Karalystė, nėra diskriminacinis ir yra suderinamas su Komisijos gairėmis.
(1) Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/25 |
2007 m. rugpjūčio 22 d. pareikštas ieškinys byloje Simsalagrimm Filmproduktion prieš Komisiją ir Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomąją įstaigą
(Byla T-314/07)
(2007/C 235/47)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Simsalagrimm Filmproduktion GmbH (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokatų D. Reich ir D. Sharma
Atsakovės: Europos Bendrijų Komisija ir Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomoji įstaiga
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. birželio 20 d. sprendimą debit note Nr. 3240905584. |
|
— |
Priteisti iš atsakovių bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1998 m. ieškovė ir Komisija buvo sudariusios sutartį dėl kompiuterinės animacijos filmų serijos rėmimo pagal MEDIA II — kūrimas ir platinimas (1) programą. 2007 m. birželio 20 d. raštu Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomoji įstaiga pareikalavo iš ieškovės grąžinti visą pagal šią sutartį sumokėtą sumą. Šiuo ieškiniu ieškovė ginčija minėtą sprendimą.
Pirmiausia ieškovė teigia, kad Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomoji įstaiga neturėjo formalios kompetencijos priimti ginčijamą sprendimą, nes tokią kompetenciją ir toliau turi Komisija.
Be to, ieškovė teigia, kad ginčijamas sprendimas yra neteisėtas dėl pareigos motyvuoti institucijų veiksmus EB 256 straipsnio prasme pažeidimo.
Ieškovės tvirtinimu, taip pat buvo pažeistos jos teisės į gynybą, nes buvo atmestas jos prašymas leisti susipažinti su bylos medžiaga ir dėl to ji neturėjo galimybės nustatyti, kokiomis aplinkybėmis buvo remtasi motyvuojant reikalavimą sumokėti.
Ieškovė taip pat ginčija tai, kad rėmimo sutartis nebus tinkamai nutraukta ir nebuvo išpildytos jos nutraukimo sąlygos. Šiame kontekste ji, be kita ko, teigia, jog šios sutarties nutraukimas ir reikalavimas grąžinti išmokėtą paramą pažeidžia teisėtų lūkesčių apsaugos principą.
(1) 1995 m. liepos 10 d. Tarybos sprendimas 95/563/EB dėl programos, skirtos skatinti Europos garso ir vaizdo kūrinių kūrimą ir platinimą, įgyvendinimo (MEDIA II — kūrimas ir platinimas) (1996–2000 m.) (OL L 321, p. 25).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/26 |
2007 m. rugpjūčio 22 d. pareikštas ieškinys byloje Grohe prieš VRDT — Compañia Roca Radiadores (ALIRA)
(Byla T-315/07)
(2007/C 235/48)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Grohe AG (Hėmeris, Vokietija), atstovaujama advokatės A. Lensing-Kramer
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Compañía Roca Radiadores, S.A.
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. birželio 19 d. Ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 850/20069-4. |
|
— |
Papildomai, panaikinti arba pakeisti skundžiamą sprendimą tiek, kiek jis pripažįsta prekių „Küchenhähhen“ ir „gusseiserne Badewannen“ panašumo ir todėl galimybės supainioti žymenis, dėl kurių kilo ginčas, egzistavimą. |
|
— |
Papildomai, panaikinti arba pakeisti skundžiamą sprendimą tiek, kiek jis pripažįsta registruoto prekių ženklo ir prekių ženklo, kuriuo grindžiamas protestas Ispanijoje, fonetinio panašumo ir todėl su tuo susijusios galimybės supainioti žymenis, dėl kurių kilo ginčas, egzistavimą. |
|
— |
Papildomai, panaikinti arba pakeisti skundžiamą sprendimą tiek, kiek jis patvirtina pavadinimo AKIRA žinomumo japoniškų komiksų atžvilgiu nebuvimą ir todėl pripažįsta su tuo susijusios galimybės supainioti žymenis, dėl kurių kilo ginčas, egzistavimą. |
|
— |
Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Grohe AG.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas ALIRA 11 klasės prekėms (paraiška Nr. 2766640).
Ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: Compañía Roca Radiadores, S.A.
Ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis prekių ženklas AKIRA 11 klasės prekėms (paraiška Nr. 2045604).
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą ir atsisakyti registruoti.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes nėra galimybės supainioti prekių ženklus, dėl kurių kilo ginčas.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/26 |
2007 m. rugpjūčio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Commercy prieš VRDT — easyGroup IP Licensing (easyHotel)
(Byla T-316/07)
(2007/C 235/49)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Commercy AG (Veimaras, Vokietija), atstovaujama advokato F. Jaschke
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: easyGroup IP Licensing Limited
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti Bendrijos prekių ženklo Nr. 1866706 „easyHotel“ registraciją negaliojančia. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: žodinis prekių ženklas „easyHotel“ 16, 25, 32, 33, 35, 36, 39, 41 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms (Bendrijos prekių ženklas Nr. 1866706).
Bendrijos prekių ženklo savininkas: easyGroup IP Licensing Limited
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: Bettina Breitenbücher, Sozietät Kübler.
Prekių ženklas, kuriuos remiamasi registracijos pripažinimo negaliojančia procedūroje: Vokietijoje įregistruotas žodinis prekių ženklas „EASYHOTEL“ 9, 38 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms (Nr. 30043724).
Panaikinimo skyriaus sprendimas: atmesti prašymą pripažinti prekių ženklo registraciją negaliojančia.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliacinį skundą byloje R 1295/2006-2.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies a punkto pažeidimas, nes ši nuostata buvo aiškinama per siaurai. Dėl ženklų identiškumo egzistuoja supainiojimo galimybė net ir tuomet, kai prekės ir paslaugos yra nelabai panašios.
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1).
Europos Sąjungos tarnautojų teismas
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/28 |
Teisėjo, pakeičiančio Tarnautojų teismo pirmininką, kaip laikinąsias apsaugos priemones taikantį teisėją, paskyrimas
(2007/C 235/50)
2007 m. rugsėjo 19 d. remdamasis Sprendimo 2004/752 3 straipsnio 4 dalimi ir Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 106 straipsniu, Tarnautojų teismas nusprendė, kad nuo 2007 m. spalio 1 d. iki 2008 m. rugsėjo 30 d. teisėjas S. Van Raepenbusch, 2-osios kolegijos pirmininkas, eis laikinąsias apsaugos priemones taikančio teisėjo pareigas vietoj Tarnautojų teismo pirmininko, jam nesant ar negalint vykdyti savo pareigų.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/28 |
Bylų paskirstymo kolegijoms kriterijai
(2007/C 235/51)
Remdamasis Teisingumo Teismo statuto I priedo 4 straipsniu ir Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 12 straipsniu, 2007 m. rugsėjo 19 d. Tarnautojų teismas nusprendė iki 2008 m. rugsėjo 30 d. palikti galioti tokius bylų paskirstymo kolegijoms kriterijus:
|
— |
1-oji kolegija nagrinės visas bylas, išskyrus bylas, iš esmės susijusias su įdarbinimo, vertinimo (paaukštinimo) bei tarnybos pabaigos klausimais, kurias nagrinės 2-oji kolegija, |
|
— |
neatsižvelgiant į susijusias sritis, pagal plenariniame susirinkime nustatytą dažnumą tam tikras bylas nagrinės 3-oji kolegija, |
|
— |
bus galima nukrypti nuo pirmiau nurodytų taisyklių siekiant bylas sujungti bei užtikrinti subalansuotą ir protingai Tarnautojų teismo viduje paskirstytą darbo krūvį. |
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/28 |
2007 m. birželio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Marcuccio prieš Komisiją
(Byla F-84/06)
(2007/C 235/52)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovo reikalavimai
|
— |
panaikinti sprendimą, kuriuo buvo atmestas 2005 m. birželio 20 d. reikalavimas, ieškovo 2005 m. birželio 21 d. pateiktas Europos Bendrijų bendrosios sveikatos draudimo sistemos biurui; |
|
— |
panaikinti, kiek tai būtina, 2005 m. liepos 18 d. sąskaitą; |
|
— |
panaikinti, kiek tai būtina, numanomą Paskyrimų tarnybos sprendimą, kuriuo buvo atmestas 2005 m. gruodžio 23 d. ieškovės reikalavimas; |
|
— |
nurodyti atsakovei kompensuoti ieškovui 100 % jo patirtų medicinos išlaidų, kurių atlyginimo 2005 m. birželio 20 d. jis prašė pagal bendrąja sveikatos draudimo sistemą, arba atlyginti žalą, susidariusią dėl atsakovės neteisėto elgesio ieškovo atžvilgiu, t. y. skirtumą tarp ieškovui atlyginant medicinos išlaidas jau sumokėtos sumos ir bendros medicinos išlaidų sumos, konkrečiai 89,56 EUR ar kitą sumą, kuri Pirmosios instancijos teismo nuomone būtų teisinga ir pagrįsta vieno ar abiejų reikalavimų atžvilgiu; |
|
— |
nurodyti atsakovei sumokėti ieškovui 10 % metinės normos delspinigius, mokamus kas metai nuo 2005 m. birželio 21 d. iki realaus sumokėjimo, arba priteisti Pirmosios instancijos teismo nuomone teisingo ir pagrįsto dydžio delspinigius, skaičiuojamus nuo šio teismo nurodytos datos, nuo 89,56 EUR sumos ar kitos sumos, kuri Pirmosios instancijos teismo nuomone būtų teisinga, siekiant atlyginti 100 % medicininių išlaidų; |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas savo reikalavimus ieškovas remiasi šiais trimis ieškinio pagrindais:
|
1) |
visiškas nemotyvavimas ir tyrimo visiškas neatlikimas, dėl ko neįmanoma suprasti, kodėl Bendrija atlygino ieškovui atlygino ne 100 %, o tik dalį medicininių išlaidų. Be to, yra aišku, kad administracija tinkamai neatliko 2005 m. birželio 20 d. ieškovo reikalavimo tyrimo, prireikus atsižvelgiant į visą jo pateiktą informaciją; |
|
2) |
teisės aktų pažeidimas, nes ieškovo sveikatos būklė buvo tokia, kad pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 72 straipsnį jis turėjo teisę į 100 % medicininių išlaidų atlyginimą; |
|
3) |
atsižvelgimo į pareigūno interesus ir gero administravimo principų pažeidimas, nes iš visos bylos matyti, kad atsakovė neatsižvelgė į atsakovo interesus ir atliko veiksmus bei sukėlė su tu tuo susijusias aplinkybes, kurie dėl jų rimto neteisėtumo ir dėl ilgo laikotarpio, per kurį jie įvyko, pažeidė minėtus principus, kurių antrasis yra įtvirtintas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 punkte. |
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/29 |
2007 m. liepos 12 d. pareikštas ieškinys byloje Sandor prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla F-69/07)
(2007/C 235/53)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Virag Sandor (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
panaikinti Komisijos sprendimus, nustatančius ieškovės kaip sutartininkės įdarbinimo sąlygas, tiek, kiek juose numatyta taikyti Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų (toliau — KTĮS) 100 straipsnyje ir Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų (toliau — PTN) VIII priedo 1 straipsnyje numatytą išlygą bei tai, kad sutartis sudaroma laikotarpiui nuo 2006 m. rugsėjo 16 d. iki 2009 m. rugsėjo 15 dienos, |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė, dirbusi Komisijoje nuo 2001 m gegužės 1 d. iki 2006 m. rugsėjo 15 d. kaip vietinė ir pagalbinė darbuotoja 14 įvairių paeiliui sudarytų terminuotų darbo sutarčių pagrindu, nuo 2006 m. rugsėjo 16 d. iki 2009 m. rugsėjo 15 d. buvo įdarbinta sutartine darbuotoja. Per prieš įdarbinant ieškovę atliktą medicininę apžiūrą nustačius, kad ji serga, Sudaryti tarnybos sutartis įgaliota tarnyba pritaikė KTĮS 100 straipsnyje ir PTN VIII priedo 1 straipsnyje numatytą išlygą.
Grįsdama savo ieškinį ieškovė pirmiausia nurodo, kad apribodama jos kaip sutartininkės darbo sutarties trukmės laikotarpį, Komisija pažeidė iš bendrų su darbuotojų apsauga susijusių teisės principų išplaukiantį pastovaus darbo principą. Ji remiasi prireikus KTĮS 88 straipsnio neteisėtumu.
Be to, ji teigia, kad išlyga, dėl kurios jai neleidžiama pasinaudoti garantuotomis išmokomis dėl invalidumo ar mirties pažeidžia KTĮS 100 straipsnį, administracijai nustačius naują penkerių metų šios išlygos taikymo laikotarpį, nors ji Komisijoje dirba nuo 2001 m. gegužės 1 dienos. Ji remiasi prireikus KTĮS 100 straipsnio neteisėtumu.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/29 |
2007 m. liepos 27 d. pareikštas ieškinys byloje Doktor prieš Tarybą
(Byla F-73/07)
(2007/C 235/54)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Frantisek Doktor (Bratislava, Slovakija), atstovaujamas advokatų S. Rodrigues, R. Albelice ir Ch. Bernard-Glanz
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2006 m. spalio 24 d. Tarybos paskyrimų tarnybos sprendimą dėl ieškovo atleidimo iš darbo pasibaigus bandomajam laikotarpiui kartu su 2007 m. gegužės 16 d. Paskyrimų tarnybos sprendimu, atmetančiu ieškovo pateiktą skundą. |
|
— |
Nurodyti Paskyrimų tarnybai ginčijamų sprendimų panaikinimo pasekmes ir ypač galimybę paskirti antrą bandomąjį laikotarpį kitoje tarnyboje arba pratęsti bandomąjį laikotarpį perkeliant jį į kitas, ne skyriaus vadovo pareigas, kuriam pasibaigus ieškovo kvalifikacija būtų patikrinta iš naujo. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės patirtos žalos, tiek profesinės ir finansinės (remiantis jo atlyginimu ir kitomis susijusiomis išmokomis, kurias jis būtų gavęs nuo 2006 m. lapkričio 1 d. iki jo grąžinimo į darbą panaikinus ginčijamus sprendimus), tiek moralinės (remiantis nurodoma 50 000 eurų suma) atlyginimą. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas savo ieškinį, ieškovas pateikia keturis pagrindus, kurių pirmasis yra susijęs su Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 34 straipsnio, rūpinimosi pareigos ir gero administravimo principo pažeidimu. Jo bandomasis laikotarpis vyko ypač neįprastomis ir daugeliui vidaus procedūrinių taisyklių prieštaraujančiomis sąlygomis.
Antrasis pagrindas yra susijęs su pareigos motyvuoti pažeidimu, nes sprendime dėl atleidimo iš darbo nėra paaiškinimų ir jame pateikiami įvertinimai yra prieštaringi bei mažiau palankūs nei pirmoje bandomojo laikotarpio ataskaitoje.
Trečiuoju pagrindu ieškovas pabrėžia, kad sprendimas dėl atleidimo iš darbo yra neproporcingas ir su akivaizdžia vertinimo klaida, nes jame neatsižvelgta į tam tikrų asmenybės testų rezultatus ir neigiamas kaip skyriaus vadovo įvertinimas, net jeigu jis būtų pagrįstas, galėjo nulemti tik perkėlimą į kitas pareigas.
Pateikdamas ketvirtąjį pagrindą ieškovas remiasi teisės į gynybą ir vienodo požiūrio principo pažeidimais, nes sprendimas dėl atleidimo iš darbo priimtas remiantis ataskaitomis, kurios buvo priimtos jo neišklausius, o paskutinioji iš jų įforminta pažeidžiant taikytinas procedūrines taisykles.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/30 |
2007 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje Brown ir Volpato prieš Komisiją
(Byla F-75/07)
(2007/C 235/55)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: Colin Brown (Briuselis, Belgija) ir Alberto Volpato (Maskva, Rusija), atstovaujami advokatų B. Cortese ir C. Cortese
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti Europos Bendrijų Komisijos sprendimą, paskelbtą 2006 m. lapkričio 17 d. Informaciniame pranešime Nr. 55-2006, kuriame ieškovai 2006 m. paaukštinimo procedūrą paaukštinami į AD 9 lygį, 1 pakopą; |
|
— |
Panaikinti prireikus 2007 m. balandžio 23 d. Komisijos sprendimus, nes juose atmetami ieškovų pateikti skundai; |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovai, Komisijos pareigūnai, ginčija sprendimą per 2006 m. paaukštinimo procedūrą paaukštinti juos priskiriant į A*9 lygį, t. y. į 2004 m. gegužės 1 d. įtrauktą tarpinį tarp AD8 (anksčiau A7) ir AD10 (anksčiau A6) esantį lygį. Jie teigia, kad jie turėjo būti paaukštinti ne į AD9, o į AD10 lygį, taip kaip padaryta per 2004 m. paaukštinimo procedūrą pareigūnų, kurie kaip ir ieškovai, 2004 m. balandžio 30 d. buvo priskirti į A7 lygį ir buvo tinkami būti paaukštintais priskiriant juos į aukštesnį A6 lygį, atžvilgiu.
Ieškovai nurodo pagrindus, kurie labai panašūs į pirmą ir trečią byloje F-105/06 (1) nurodytuosius pagrindus.
(1) OL C 281, 2006 11 18, p. 45.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/30 |
2007 m. liepos 17 d. pareikštas ieškinys byloje Birkhoff prieš Komisiją
(Byla F-76/07)
(2007/C 235/56)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Gerhard Birkhoff (Weitnau, Vokietija), atstovaujamas advokato K. Hösgen
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovo reikalavimai
|
— |
panaikinti sprendimą, kuriuo Paskyrimų tarnyba 2007 m. balandžio 18 d. priėmė sprendimą dėl ieškovo skundo (Nr. R/16/07); |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovas, į pensiją išėjęs Europos Komisijos pareigūnas, turi jo išlaikomą dukterį, kuriai dėl paraplegijos reikalingas invalido vežimėlis. Ieškovas teigia, kad senasis invalido vežimėlis nebenaudotinas, nes sulūžo nuo susidėvėjimo. Todėl jis paprašė, kad Komisija kompensuotų naujo invalido vežimėlio įsigijimo išlaidas. Komisija atsisakė tai padaryti.
Ieškovas tvirtina, kad buvo pažeistos jo teisės nustatytos kartu skaitant Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 72 ir 110 straipsniuose ir Europos Bendrijų pareigūnų bendrųjų sveikatos draudimo nuostatų I priedo XII antraštinės dalies F raidės 4 punkte.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/31 |
2007 m. liepos 31 d. pareikštas ieškinys byloje Braun-Neumann prieš Parlamentą
(Byla F-79/07)
(2007/C 235/57)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Kurt-Wolfgang Braun-Neumann (Mercigas, Vokietija), atstovaujamas advokato P. Ames
Atsakovas: Europos Parlamentas
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Priteisti iš atsakovo atgaline data nuo 2004 m. rugpjūčio 1 d. sumokėti kitą pusę našlio pensijos, į kurią jis įgijo teisę 2004 m. liepos 25 d. mirus jo žmonai Giselai Mandt, mergautine pavarde Neumann, ir kurią sudarytų 1 670,84 EUR per mėnesį su palūkanomis, atitinkančiomis Centrinio Europos banko naudojantis ribinio skolinimosi galimybe taikomą palūkanų normą, padidintą 3 %. |
|
— |
Priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Europos Parlamentas apsiėmė mokėti ieškovui, kaip Giselos Mandt, mergautine pavarde Neumann, našliui 50 % našlio pensijos. Ieškovas reikalauja mokėti visą našlio pensiją.
Ieškinys pareikštas dėl Europos Parlamento sprendimo pripažinti mirusiosios antrąją santuoką, nors 1995 m. rugsėjo 6 d.Tribunal de première instance de Namur sprendimas dėl ištuokos, susijęs su pirmąja santuoka, 1999 m. spalio 11 d.Bayerisches Oberstes Landesgericht sprendimu buvo nepripažintas. Ieškovas tvirtina, kad jis yra „vienintelis našlys“, nes antroji mirusiosios santuoka su Wolfgang Mandt buvo teisiškai negaliojanti.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/31 |
2007 m. rugpjūčio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Economidis prieš Komisiją
(Byla F-80/07)
(2007/C 235/58)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Ioannis Economidis (Woluwé-St-Etienne, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, J.-N. Louis, A. Coolen ir E. Marchal
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovo reikalavimai
|
— |
panaikinti sprendimą dėl generalinio direktorato RTD reorganizacijos tiek, kiek šis sprendimas susijęs su F.1 „Horizontalūs aspektai ir koordinavimas“ bei F.5 „Sveikatos biotechnologijos“ skyrių vadovų pareigų užėmimu; |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
2006 m. spalio mėn. Komisija vykdydama RTD reorganizaciją H. ir X. paskyrė į F.1 ir F.2 skyrių vadovų pareigas. 2006 m. gruodžio 14 d. Sprendimu Economidis prieš Komisiją, F-122/05 (1), Tarnautojų teismas panaikino 2004 m. gruodžio 23 d. Sprendimą, kuriuo H. paskirtas į Biotechnologijos ir taikomosios genomikos skyriaus, vieno iš tame pačiame generaliniame direktorate iki jo reorganizacijos buvusių skyrių, vadovo pareigas.
Grįsdamas savo skundą ieškovas pirmiausia nurodo EB 233 straipsnio pažeidimą tiek, kiek Komisija tvirtina, kad dėl šios generalinio direktorato reorganizacijos nebuvo galima vykdyti 2006 m. gruodžio 14 d. Sprendimo. Ieškovo tvirtinimu, panaikinus 2004 m. gruodžio 23 d. Sprendimą, H. negalėjo būti vėl įdarbintas į skyriaus vadovo pareigas vykdant aptariamo generalinio direktorato reorganizaciją.
Be to, ieškovas tvirtina, kad buvo dvi galimybės: arba palikti skyrių Biotechnologija ir taikomoji genomika, tačiau kitokiu pavadinimu ir su naujai apibrėžtomis užduotimis, arba jį panaikinti. Pirmuoju atveju administracija turėjo vykdyti gruodžio 14 d. Sprendimą; antruoju — administracija turėjo pradėti įdarbinimo į vykdant reorganizaciją numatytas skyrių vadovų pareigas procedūrą ir suteikti ieškovui galimybę pateikti savo kandidatūrą. Netaikiusi tokios procedūros, atsakovė pažeidė Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 4, 7, 27 ir 29 straipsnius bei karjeros principą.
(1) OL C 331 2006 12 30, p. 47.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/32 |
2007 m. rugpjūčio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Dittert prieš Komisiją
(Byla F-82/07)
(2007/C 235/59)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Daniel Dittert (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokatų B. Cortese ir C. Cortese
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. balandžio 23 d. Europos Bendrijų Komisijos sprendimą paaukštinti ieškovo pareigas paskiriant jį į AD 9 lygį o ne į AD 10 lygį, priimtą per 2006 m. pareigų paaukštinimo procedūrą ir šios institucijos patvirtintą 2007 m. balandžio 23 d. Sprendimu, kuriuo atmetamas ieškovo pateiktas skundas Nr. R/132/07. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovas, į nuolatinę tarnybą Komisijoje paskirtas pareigūnas, kurio pareigos buvo paaukštintos 2002 m. balandžio 1 d. paskiriant į senąjį A 7 lygį, 2004 m. balandžio 30 d. buvo tinkamas būti paaukštintu priskiriant A6 lygiui. 2004 m. gegužės 1 d. Paskyrimų tarnybą asmeninėje ieškovo byloje A 7 lygį ištaisė įrašydama naująjį A*8 lygį bei nurodė, kad tokį pakeitimą nulėmė „2004 m. gegužės 1 d. karjeros reforma“. Nuo 2006 m. gegužės 1 d. A*8 lygis buvo pervadintas AD 8 lygiu.
Ieškovas tvirtina, kad nors visi pareigūnai, kurių pareigos buvo paaukštintos 2004 m., 2005 m. ar 2006 m. iš jų užimamo A 7 lygio buvo paaukštinti įsigaliojus Pareigūnų tarnybos nuostatų pakeitimui, vienų pareigos buvo paaukštintos juos priskiriant A*9/AD 9 lygiui, o kitų, kaip antai ieškovo, — priskiriant A*9/AD 9 lygiui. Ieškovas nurodo vienodo požiūrio ir karjeros principų pažeidimus.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/32 |
2007 m. rugpjūčio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Zangerl-Posselt prieš Komisiją
(Byla F-83/07)
(2007/C 235/60)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Brigitte Zangerl-Posselt (Sarbriukenas, Vokietija), atstovaujama advokato S. Paulmann
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2007 m. birželio 18 d. EPSO laišku praneštą ir 2007 m. liepos 25 d. laišku patvirtintą konkurso EPSO/AST/27/06 (asistentai (AST1) mokantys vokiečių kalbą) komisijos sprendimą neleisti ieškovei laikyti šio konkurso praktinio egzamino ir egzamino žodžiu. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Konkurso EPSO/AST/27/06 (asistentai (AST1) mokantys vokiečių kalbą) komisija neleido ieškovei laikyti šio konkurso praktinio egzamino ir egzamino žodžiu, nes ji neįrodė reikalaujamo išsilavinimo (Abitur).
Ieškovė visų pirma nurodo, kad jos išsilavinimas (Realschule išsilavinimas) atitinka pranešimo apie konkursą A antraštinės dalies II straipsnio 1 dalies ii punkto reikalavimus. Ji teigia, kad ir Vokietijoje, ir Europos mastu diplomų klasifikavimas grindžiamas 1997 m. UNESCO nustatyta Tarptautine standartizuota švietimo klasifikacija (TSŠK), kurios terminai naudojami ir pranešime apie konkursą. Pagal ją Realschule išsilavinimas yra priskiriamas prie vidurinio mokymo išsilavinimo (TSŠK 2 lygmuo) ir suteikia teisę mokytis baigus vidurinį mokslą (TSŠK 4 lygmuo).
Ieškovė taip pat nurodo, kad atsakovės sprendimas yra nepakankamai ir klaidingai motyvuotas.
|
6.10.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 235/33 |
2007 m. rugpjūčio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Islamaj prieš Komisiją
(Byla F-84/07)
(2007/C 235/61)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Agim Islamaj (Grimbergenas, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, J.-N. Louis, A. Coolen ir E. Marchal
Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad Komisijos sprendimo, priimto vykdant pareigūnų, kuriems darbo užmokestis mokamas pagal bendro biudžeto „Mokslinių tyrimai“ skirsnio asignavimus, pareigų paaukštinimo procedūrą (2004 m. birželio 16 d. ir 2005 m. liepos 20 d. redakcijos) 2 straipsnis yra neteisėtas. |
|
— |
Panaikinti Komisijos sprendimą, kuriuo panaikinami ieškovo jam dirbant laikinuoju darbuotoju sukaupti 38,5 taškai. |
|
— |
Panaikinti Komisijos sprendimą nepaaukštinti ieškovo į AST 5 lygį pagal 2006 m. pareigų paaukštinimo procedūrą ir prireikus sprendimą, atmetantį jo apeliaciją Paaukštinimų komitetui dėl jo sukauptų taškų atstatymo. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovas pradėjo dirbti Komisijoje 2000 m. gegužės 1 d. laikinuoju darbuotoju Ispros Jungtinių tyrimų centre (Italija), nuo 2004 m. balandžio 16 d. buvo paskirtas pareigūnu šiame centre. 2005 m. balandžio 16 d. jis buvo perkeltas į Prekybos generalinį direktoratą. 2006 m. birželio 16 d. jis buvo informuotas, kad raštu jam buvo pranešta, kad jo, dirbant laikinuoju darbuotoju, sukaupti taškai buvo panaikinti pagal pirmąjį skundžiamą sprendimą, nes jis, prieš pasibaigiant dviejų metų laikotarpiui nuo jo įdarbinimo bandomąjį laikotarpį vykdančiu pareigūnu, perėjo dirbti į kitas pareigas, apmokamas pagal bendrojo biudžeto „Mokslinių tyrimų“ skirsnį.
Grįsdamas savo skundą, ieškovas nurodo tris pagrindus, kurie yra labai panašūs į pateiktus byloje F-33/07 (1).
(1) OL C 129, 2007 6 9, p. 26.