ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 165 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
50 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Informacija |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA |
|
|
Komisija |
|
2007/C 165/01 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 165/02 |
||
2007/C 165/03 |
||
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
2007/C 165/04 |
||
2007/C 165/05 |
||
2007/C 165/06 |
Komisijos pranešimas — Oficialūs specializuotų ir šeimos gydytojų kvalifikacijos įrodymo dokumentai ( 1 ) |
|
2007/C 165/07 |
Komisijos pranešimas — Dantų gydytojų oficialią kvalifikaciją patvirtinantys dokumentai ( 1 ) |
|
2007/C 165/08 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo ( 1 ) |
|
|
V Skelbimai |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 165/09 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Informacija
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA
Komisija
19.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 165/1 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 165/01)
Sprendimo priėmimo data |
2007 3 22 |
|||
Pagalbos Nr. |
N 572/06 |
|||
Valstybė narė |
Austrija |
|||
Regionas |
Steiermark |
|||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Richtlinie für die Steirische Wirtschaftsförderung |
|||
Teisinis pagrindas |
Steiermärkisches Wirtschaftsförderungsgesetz |
|||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
Tikslas |
Moksliniai tyrimai ir technologijų plėtra, Aplinkos apsauga, Ekonominių sunkumų turinčių įmonių restruktūrizavimas |
|||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija, Garantija |
|||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 100 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma: 700 mln. EUR |
|||
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
|||
Trukmė |
Iki 2013 12 31 |
|||
Ekonomikos sektorius |
Visi sektoriai |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Sprendimo priėmimo data |
2007 6 4 |
Pagalbos Nr. |
N 243/07 |
Valstybė narė |
Vokietija |
Regionas |
Hamburg |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Filmförderung Hamburg — Verlängerung der Beihilferegelung N 411/04 |
Teisinis pagrindas |
Beschluss der Bürgschaft über die Feststellung des Haushaltsplanes/Richtlinien für Filmförderung der Filmförderung Hamburg GmbH |
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
Tikslas |
Kultūra |
Pagalbos forma |
Grąžintina dotacija |
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 8,5 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma: 21,25 mln. EUR |
Pagalbos intensyvumas |
80 % |
Trukmė |
2007 7 1-2009 12 31 |
Ekonomikos sektorius |
Poilsio organizavimo, kultūrinė ir sportinė veikla |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Filmförderung Hamburg GmbH |
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Sprendimo priėmimo data |
2007 6 4 |
Pagalbos Nr. |
N 248/07 |
Valstybė narė |
Vokietija |
Regionas |
Bayern |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Filmförderung Bayern — Verlängerung der Beihilferegelung N 411/04 |
Teisinis pagrindas |
Haushaltsgesetz des Freistaates Bayern |
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
Tikslas |
Kultūra |
Pagalbos forma |
Grąžintina dotacija, Tiesioginė dotacija, Palūkanų subsidija |
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 12,2 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma: 30,5 mln. EUR |
Pagalbos intensyvumas |
70 % |
Trukmė |
2007 7 1-2009 12 31 |
Ekonomikos sektorius |
Poilsio organizavimo, kultūrinė ir sportinė veikla |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
FilmFernsehFonds Bayern GmbH |
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Sprendimo priėmimo data |
2007 6 4 |
Pagalbos Nr. |
N 250/07 |
Valstybė narė |
Vokietija |
Regionas |
Schleswig-Holstein |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Kulturelle Filmförderung Schleswig-Holstein — Verlängerung der Beihilferegelung N 411/04 |
Teisinis pagrindas |
Förderrichtlinien der kulturellen Filmförderung Schleswig-Holstein e.V. |
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
Tikslas |
Kultūra |
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos: 0,2 mln. EUR; Bendra suteiktos pagalbos suma: 0,5 mln. EUR |
Pagalbos intensyvumas |
50 % |
Trukmė |
2007 7 1-2009 12 31 |
Ekonomikos sektorius |
Poilsio organizavimo, kultūrinė ir sportinė veikla |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Verein kulturelle Filmförderung Schleswig-Holstein e.V. |
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Komisija
19.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 165/4 |
Euro kursas (1)
2007 m. liepos 18 d.
(2007/C 165/02)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3779 |
JPY |
Japonijos jena |
168,3 |
DKK |
Danijos krona |
7,4412 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,672 |
SEK |
Švedijos krona |
9,172 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,6572 |
ISK |
Islandijos krona |
82,31 |
NOK |
Norvegijos krona |
7,9225 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5842 |
CZK |
Čekijos krona |
28,248 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
245,93 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6969 |
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,7593 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,1281 |
SKK |
Slovakijos krona |
33,157 |
TRY |
Turkijos lira |
1,7608 |
AUD |
Australijos doleris |
1,5702 |
CAD |
Kanados doleris |
1,4417 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,7766 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7405 |
SGD |
Singapūro doleris |
2,0931 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 262,43 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,6112 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
10,4224 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,2885 |
IDR |
Indijos rupija |
12 538,89 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,7565 |
PHP |
Filipinų pesas |
62,35 |
RUB |
Rusijos rublis |
35,082 |
THB |
Tailando batas |
41,668 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
19.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 165/5 |
Komisijos Pranešimas pagal Reglamento Nr. 885/2006 13 straipsnio 2 dalį dėl taikinimo procedūros, susijusios su EŽŪGF ir EŽŪFKP sąskaitų patikrinimu ir patvirtinimu, nustatymo
(2007/C 165/03)
1. |
Komisija pratęsė vieneriems metams, t.y. nuo 2007 m. rugpjūčio 1 d. iki 2008 m. liepos 31 d. dviejų Taikinimo institucijos narių įgaliojimus:
|
2. |
Komisija Robertą BURIAN (AT), kuris šiuo metu yra pavaduojantis narys, skiria Taikinimo institucijos nariu. Mandatas apima laikotarpį nuo 2007 m. rugpjūčio 1 d. iki 2010 m. liepos 31 d. |
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
19.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 165/6 |
Valstybių narių perduota trumpa informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažosioms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 70/2001, perdirbimu ir prekyba
(2007/C 165/04)
XA Nr.: XA 23/07
Valstybė narė: Slovėnija
Regionas: —
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Sofinanciranje zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje za leto 2007
Teisinis pagrindas: Uredba o sofinanciranju zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje za leto 2007 (Uradni list RS 138/2006)
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: Planuojamos 2007 m. išlaidos siekia 5 633 450 EUR
Didžiausias pagalbos intensyvumas: Bendras finansavimas padengia 40 % žemės ūkio kultūrų, vaismedžių ir sodinių draudimo nuo krušos, gaisro, žaibų, pavasarinių šalnų, audrų ir potvynių rizikos įmokų išlaidų. Be to, draudžiant gyvulius nuo žuvimo, skerdimo veterinarui nurodžius ir skerdimo dėl ekonominių priežasčių ligos atveju, nustatomos bendro draudimo įmokų finansavimo absoliučiosios sumos pagal gyvulio tipą arba kategoriją, tačiau bendras finansavimas negali viršyti 50 % pagrįstų išlaidų draudimo įmokai
Taikymo data: Taikoma nuo 2007 m. sausio 1 d.
Pagalbos schemos taikymo arba individualios pagalbos teikimo trukmė: Pagalba gali būti teikiama iki 2007 m. gruodžio 31 d.
Pagalbos tikslas: Pagalba teikiama pagal 2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažosioms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 70/2001 (1) 12 straipsnį — Pagalba draudimo įmokoms mokėti.
Draudimo įmokų išlaidų dalies padengimo tikslai — skatinti žemės ūkio produktų gamintojus apsidrausti nuo nuostolių, kuriuos jie gali būti patirti dėl gamtinių nelaimių ar nepalankių oro sąlygų ir taip pat dėl gyvulių ligų, tuo pačiu prisiimant atsakomybę už rizikos, susijusios su augalininkyste ir gyvulininkyste, mažinimą
Sektoriai: Žemės ūkis: augalininkystė, gyvulininkystė
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano |
Dunajska 58 |
SLO-1000 Ljubljana |
Agencija RS za kmetijske trge in razvoj podeželja |
Dunajska 160 |
SLO-1000 Ljubljana |
Tinklavietė: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=2006138&dhid=86719
Kita informacija: —
XA numeris: XA 24/07
Valstybė narė: Suomija
Regionas: Dėl nepalankių oro sąlygų 2006 m. nukentėję regionai
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Pagalba žemės ūkio įmonėms, nukentėjusioms dėl nepalankių oro sąlygų 2006 m.
Teisinis pagrindas: Laki satovahinkojen korvaamisesta (1214/2000)
Valtioneuvoston asetus satovahinkojen korvaamisesta (270/2003)
Maa- ja metsätalousministeriön asetus satovahinkojen korvaamisesta (364/2003)
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: 2006 m. numatytos metinės išlaidos prarastam atskirų kultūrų derliui kompensuoti yra 4,75 milijono EUR
Maksimalus pagalbos intensyvumas: Pagal Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 2 straipsnio 8 dalį kompensacija mokama tik tuo atveju, jei buvo sunaikinta ne mažiau kaip trečdalis tam tikro ūkininko kiekvienos reikalavimus atitinkančios kultūros derliaus. Kompensacija sudaro 90 % patirtų nuostolių sumos, kuri viršija paties ūkininko padengiamą dalį, t. y. 30 % standartinio derliaus kiekio. Pats ūkininkas taip pat padengia ne mažiau kaip 30 % visų kiekvienos atskiros pagalbos reikalavimus atitinkančios kultūros nuostolių sumos. Lyginant derliaus dydžius, standartiniu derliumi laikomas vidutinis penkerių metų iki metų, kuriais buvo patirti nuostoliai, derlius, neatsižvelgiant į, palyginti su kitais metais, didžiausio ir mažiausio derliaus metus. Remiantis šia pagrindine informacija atskirai skaičiuojama kiekvieno ūkininko patirtų nuostolių vertė. Taigi nuostolių apskaičiavimo metodas atitinka Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 11 straipsnio 2 ir 4 dalis.
Kompensuotino derliaus vertė apskaičiuojama remiantis praėjusių derliaus metų rinkos kainomis ir tų metų, kuriais buvo patirti nuostoliai, rinkos kaina; pastarąją nustato derliaus nuostolių patariamasis komitetas remdamasis turima informacija apie rinkos kainas.
Iš didžiausios pagalbos reikalavimus atitinkančių nuostolių sumos turi būti išskaičiuotos gautos draudimo sumos ir kitos išlaidos ir nuostoliai, patirti ne dėl nepalankių oro sąlygų
Įgyvendinimo data: Pagalbos schema įsigalioja ne anksčiau kaip 2007 m. kovo 28 d. Pirma galima pagalbos lėšų mokėjimo diena yra 2007 m. balandžio 5 d.
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis: Pagalbos lėšos mokamos už 2006 m. patirtus nuostolius
Pagalbos tikslas: Pagalba žemės ūkio ir sodininkystės įmonėms, nukentėjusioms dėl nepalankių oro sąlygų [Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 11 straipsnis]
Ekonomikos sektorius (-iai): Visą plotą, kuriam taikoma pagalbos schema, sudaro apytikriai 63 000 ha. Nuostolių buvo padaryta 32 rūšių kultūroms. Paties ūkininko padengiama derliaus ir jo vertės nuostolių dalis yra ne mažesnė kaip 30 %
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Maa- ja metsätalousministeriö |
PL 30 |
FIN-00023 Valtioneuvosto |
Interneto svetainė: www.mmm.fi, www.finlex.fi
Kita informacija: —
XA Nr.: XA 25/07
Valstybė narė: Prancūzija
Regionas: teritoriniai administraciniai vienetai
Pagalbos schemos arba individualią pagalbą gaunančios įmonės pavadinimas: Vietos inciatyvų kūrimo ir vystymo programa (VIKVP)
Teisinis pagrindas::
— |
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1698/2005 (2), |
— |
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1974/2006 (3), |
— |
Komisijos reglamento (EB) Nr. 1857/2006 15 straipsnis |
— |
R 343-34 ir kiti Kaimo kodekso straipsniai |
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos pagalbos suma: 7 000 000 EUR
Maksimalus pagalbos intensyvumas:
— |
Techninė ekonominė pagalba jauniems ūkininkams, kuri negali būti didesnė nei 80 % patirtų išlaidų, ir ne daugiau nei 1 500 EUR vienam ūkininkui vieneriems metams, sudėjus visas finansavimo lėšas (iš valstybės ir vietos savivaldos institucijų); pagalba gali būti teikiama pirmus penkerius metus nuo įsisteigimo. |
— |
Įvertinimo išlaidų, kurios negali būti didesnės nei 80 % patirtų išlaidų, tačiau ne daugiau nei 1 500 EUR, sudėjus visas finansavimo lėšas, padengimas. |
— |
Pagalba mokymui, 60 EUR per dieną; kuriuos per 100 dienų gali skirti valstybė, vietos savivaldos institucijos taipogi gali papildomai skirti tokią pačią sumą, neviršijant patirtų išlaidų sumos. |
— |
Atlyginimas už profesinę praktiką pagal fiksuotą valandinį atlyginimą už profesinio lavinimo praktiką (Darbo kodekse numatytas minimalus mėnesinis atlyginimas 2006 m. gruodžio 1 d. yra 652,02 EUR) |
— |
Informavimo ir komunikacijos priemonės: intensyvumas 100 % |
Įgyvendinimo data: 2007 metais, nuo šios pagalbos schemos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis: 2013 m. gruodžio mėn.
Pagalbos tikslas:
I. Pagalba konsultavimui
Jaunų besikuriančių ūkininkų kilmė yra įvairi. Jaunuoliai, kilę ne iš kaimo, įsikuriantys ūkiuose be šeimos, ir ūkininkų, turinčių ūkius, vaikai, negalintys įsikurti ekonomiškai patenkinamomis sąlygomis, sunkiau įgyvendina profesinius siekius. Būtina imtis priemonių padėti ir šiai specifinei grupei.
Remiantis Reglamento (EB) 1857/2006 15 straipsniu, visų pirma padengiama dalis išlaidų techninei paramai, kurią teikia žemės ūkio organizacija arba gamintojų organizacija (atlyginimai ekspertams arba konsultantams).
Ši pagalba teikiama jauniesiems ūkininkams pirmuosius penkerius metus nuo įsisteigimo, ją gali finansuoti valstybė ir vietos savivaldos institucijos.
— |
Techninė ekonominė pagalba jauniesiems ūkininkams: Siekiant sustiprinti įsteigto ūkio gyvybingumą, reikia ugdyti jaunojo ūkininko, įgyvendinančio asmeninius siekius, profesionalumą. Taipogi gali būti vykdoma techninė ekonominė jaunojo ūkininko priežiūra. Ši priemonė iš esmės yra skiriama novatoriškiems projektams, naujų ūkių kūrimo projektams, kurių pragrindas yra diversifikacija arba kuriems reikalingos didelės investicijos į modernizaciją. Kai ūkis kuriamas kelių asmenų, priežiūra gali turėti ir darbo organizacijos bei profesinių santykių darbe modulį. |
— |
Įvertinimo išlaidų padengimas: pagalbą bus galima teikti perleidžiamų ar perimamų ūkių būklei įvertinti arba specifinės produkcijos arba tiesiogiai parduodamos produkcijos, pvz. ekologiškų produktų, rinkos tyrimams. Pagalba išmokama gavėjui, kai pagal Reglamento (EB) 1857/2006 15 straipsnį kompetetinga administracinė valdžios institucija patvirtina, kad ūkis yra įsteigtas, arba kai po įsisteigimo jaunasis ūkininkas pakeičia ūkio gamybos kryptį. Įvertinimas taip pat reikalingas tam, kad palengvėtų ūkio perdavimas ir jaunojo ūkininko įsisteigimas; jeigu reikia, įvertinimo rezultatai pridedami prie perleidėjo įrašų išvykimo–įsisteigimo registre, kai įvertinimo reikalauja perleidėjas. Tokiu atveju pagalbą gauna perleidėjas. |
II. Pagalba mokymui
Valstybė ir vietos savivaldos institucijos gali teikti pagalbą mokymui, taip padėdami pasiruošti įsikūrimui arba pagilinti jaunojo ūkininko pradines žinias po įsikūrimo, padėdami jam mokytis atliekant praktiką.
— |
Pagalba mokymui teikiama besikuriantiems jauniesiems ūkininkams, kuriems reikalingas papildomas, derantis su jų planais, lavinimas ir kurie įsipareigoja palaipsniui gauti IV laipsnio diplomą (remiantis Žmogiskųjų išteklių plėtros plano (PDRH) nuostatomis). Jos tikslas — sudaryti gavėjui sąlygas gauti pamainą darbui žemės ūkio valdoje, kuria jis turi teisę naudotis, tam kad jis galėtų gauti papildomą išsilavinimą per 5 arba 3 metus, taipogi įgytų profesinę kvalifikaciją, reikalingą gauti pagalbą įsisteigimui. |
— |
Atlyginimas už profesinę juonuolio praktiką — tai pagalba, kuri numatyta už laikotarpį, praleistą pas savo veiklą norintį nutraukti ūkininką, sutikusį būti jaunuolio globėju. Jaunuolis laikomas palankių sąlygų neturinčiu darbuotoju pagal EB Reglamento Nr. 2204/2002 (4) 2 f straipsnį, nes jei šis jaunasis ūkininkas neturi globėjo, o ypač jei nėra kilęs iš kaimo, jam „sunku patekti į darbo rinką be paramos“ (žr. EB Reglamento Nr. 2204/2002 2 f straipsnį). Šia pagalba siekiama suteikti jaunuoliui, palankių sąlygų neturinčiam darbuotojui pagal EB Reglamento Nr. 2204/2002 2 straipsnio apibrėžimą, technines bei ekonomines konsultacijas, taipogi bendro pobūdžio žinių, kaip elgtis ūkyje, kad būtų užtikrintas darbo vietų ilgalaikiškumas gyvybingoje įmonėje, kuri, nesant perėmėjo, galėtų būti išskaidyta. Taip „globėjas“ yra skatinamas perleisti savo ūkį jaunajam ūkininkui. Pagalbą jaunuoliui per 3 — 12 mėnesių laikotarpį išmoka valstybė arba vietos savivaldos institucijos. Šis laikotarpis gali būti pratęstas tokiam pačiam laikui, jei tai yra reikalinga jaunuolio žinioms pagilinti. Globos laikotarpiu jaunuolis laikomas profesinio lavinimo praktikantu. Ši priemonė taipogi gali būti taikoma ir jaunuoliui, norinčiam kad jį globotų ūkio dalininkas, tam kad jis galėtų prisijungti prie jau egzistuojančios žemės ūkio bendrovės. Stažuotės ir jos eigos priežiūrą atliks profesinio lavinimo ir žemės ūkio skatinimo centras (pranc. CFPPA — centre de formation professionnelle et de promotion agricole) arba žemės ūkio valdos departamento arba priskirto regioninio centro Žemės ūkio struktūrų vystymo depatamentinė asociacija (ŽŪSVDA, pranc. ADASEA — association départementale pour l'aménagement des structures des exploitations agricoles). Praktika su globėju gali būti prilyginama visai profesinei praktikai, kurią jaunuolis turi atlikti prieš įsisteigdamas. |
III. Informavimo ir komunikacijos priemonės
Žemės ūkio profesinės organizacijos, ŽŪSVDA arba kitos organizacijos dirba su mokslo ir lavinimo įstaigų moksleiviais (profesinių licėjų abiturientai arba mokymo įstaigas baigusiais jaunuoliais) studijų forma, komunikacijos priemonėmis (brošiūromis, spauda, pranešimais mokymo įstaigose, informacija apie įsisteigimą bei ūkio perleidimą ir t.t.), seminarais apie ūkininkavimą.
Be to, jos atlieka tiriamąjį darbą išskirdamos tuos ūkius, kurie atsilaisvins per ateinančius metus, ir atlieka patariamąjį vaidmenį kaimo bendruomenėse organizuodamos informacinius bei senyvo amžiaus ūkininkų sąmoningumą ugdančius susitikimus, taip skatinandamos juos perleisti ūkius jaunuoliams, ieškantiems perleidžiamų ūkių. Regionų lygmeniu galima surinkti šio tiriamojo bei konsultacinio darbo stebėsenos duomenis.
Siekiant įgyvendinti šiuos projektus pagal sąlygas, nurodytas Reglamento Nr. 1857/2006 15 straipsnyje, jų finansavime dalyvauja valstybė. Tuo tikslu regionams yra paskirstoma metinė suma.
Specifinėms priemonėms įgyvendinti vietos savivaldos institucijos gali įnešti ir savo finansinį indėlį.
Šios priemonės yra įgyvendinamos pagal departamentų arba regionų susitarimą, už tai yra atsakingi prefektai, o už jas mokama pagal metinį pranešimą apie nuveiktus darbus
Ekonomikos sektorius(-iai): visas žemės ūkis
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Ministère de l'agriculture et de la pêche |
78, rue de Varenne |
F-75349 Paris 07 SP |
Interneto svetainė: www.agriculture.gouv.fr (VIKVP informacija apie ūkio įsteigimą bus paskelbta, kai programa bus patvirtinta)
Kita informacija: Jau anksčiau patvirtintų VIKVP priemonių tąsa (schema N 184/03, Komisijos patvirtinta 2003 m. liepos 9 d.)
XA Nr.: XA 27/07
Valstybė narė: Jungtinė Karalystė
Regionas: Velsas
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Wales Catchment Sensitive Farming Project
Teisinis pagrindas: Agriculture Act 1986 (Section 1(1)(C)) to be read in conjunction with Government of Wales Act 1998 (Sections 40 and 85)
Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: Planuojamos metinės išlaidos (tūkstančiais svarų sterlingų (GBP))
2007 m.: 422 700 GBP
2008 m.: 50 000 GBP
Iš viso: 472 700 GBP
Didžiausias pagalbos intensyvumas: Schemą sudaro dvi priemonės:
Įgyvendinimo data: Schema bus pradėta įgyvendinti 2007 m. balandžio 1 d.
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos laikotarpis: Schema bus pradėta įgyvendinti 2007 m. balandžio 1 d.
Ji bus baigta įgyvendinti 2007 m. gruodžio 31 d.
Paskutinė išmoka bus sumokėta 2008 m. kovo 31 d.
Pagalbos tikslas: Aplinkos apsauga
Parengti ir vykdyti projektą, kurio tikslas — vandens baseinuose skatinti tausojančią žuvininkystę siekiant apsaugoti vandens aplinką. Projektas bus vykdomas dvejose srityse, kuriose yra 80 ūkių.
Jis apima konsultacijas, siekiant nustatyti galimus taršos pavojus ir jos sumažinimo reikalavimus. Ši pagalba bus skiriama laikantis Reglamento 1857/2006 15 straipsnio, o reikalavimus atitinkančios išlaidos bus išlaidos konsultavimo paslaugoms.
Dotacijos taip pat bus mokamos už reikalavimus atitinkančius kapitalinius darbus, kuriais stiprinama vandens aplinkos apsauga. Ši pagalba bus skiriama laikantis Reglamento 1857/2006 4 straipsnio, o reikalavimus atitinkančios išlaidos bus tokios:
nekilnojamojo turto statybos, pirkimo arba pagerinimo išlaidos;
naujų mašinų ir įrangos, įskaitant kompiuterių programinę įrangą, pirkimo arba išperkamosios nuomos išlaidos, kai tokio turto vertė neviršija jo rinkos vertės; kitos su išperkamosios nuomos sutartimi susijusios išlaidos (mokesčiai, nuomotojo pelnas, palūkanų perfinansavimo, pridėtinės išlaidos, draudimo mokesčiai ir t. t.) nėra laikomos reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis.
Pirmiau nurodytos išlaidos bus laikomos reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis tik tuomet, jeigu dėl jų labai sumažės taršos pavojus. Naudotų mašinų pirkimo išlaidos nėra laikomos reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis.
Didesnis projektas apima ir vandens kokybės stebėjimą, vandens baseino modeliavimą, ūkininkų nuostatų vertinimą, priemonių naudojimą bei projekto efektyvumo vertinimą
Ekonomikos sektorius (-iai): Schema taikoma žemės ūkio produktų gamybai. Schema siekiama sušvelninti žemės ūkio gamybos poveikį vandens aplinkai, o pagalba bus teikiama visoms veiklą vykdančioms perspektyvioms žemės ūkio valdoms neatsižvelgiant į įmonės tipą abiejose srityse, kuriose taikomas projektas. Pirmoji yra aukštumų sritis, kurioje auginami gyvuliai (daugiausia galvijai ir avys). Antroji yra žemumų sritis, kurioje vyrauja pienininkystė ir gyvulininkystė (galvijai ir avys)
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Welsh Assembly Government |
Cathays Park (CP2) |
Cardiff CF10 3NQ |
United Kingdom |
Asmuo ryšiams: M P Samuel (Room 1-097)
Už schemą atsakinga įstaiga: —
Už schemos vykdymą atsakinga organizacija: —
Tinklalapis: http://new.wales.gov.uk/docrepos/40371/403823112/4038213/1304878/CSF-agristateaid?lang=en
Išsamesnės informacijos galima rasti ir Defra tinklavietėje
http://www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Kita informacija: Daugiau ir išsamesnės informacijos, susijusios su teise naudotis šia schema ir jos taisyklėmis, galima rasti pirmiau pateiktose interneto nuorodose.
Pagal 1 tikslo 5 prioriteto 7 priemonę buvo parengta paraiška finansuoti projekto dalį iš 1 tikslo lėšų.
Aplinkos, maisto ir kaimo reikalų departamento (Jungtinės Karalystės kompetentingos institucijos) vardu pasirašė ir nurodė datą
Neil Marr
Agricultural State Aid
Defra
8B 9 Millbank
c/o 17 Smith Square
London SW1P 3JR
United Kingdom
(1) OL L 358, 2006 12 16, p. 3.
(2) OL L 277, 2005 10 21, p. 1.
(3) OL L 368, 2006 12 23, p. 15.
(4) OL L 337, 2002 12 13, p. 3.
19.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 165/11 |
Valstybių narių perduota trumpa informacija apie suteiktą valstybės pagalbą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1/2004 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažosioms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, perdirbimu ir prekyba
(2007/C 165/05)
XA numeris: XA 125/06
Valstybė narė: Nyderlandai
Regionas: Provincie Limburg
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Verplaatsing melkveehouderij Houben in Zuid- Limburg („Houben“ pieninių galvijų ūkio Pietų Limburge perkėlimas.)
Teisinis pagrindas: Algemene Subsidieverordening 2004
Subsidieregels voorbereidingskosten verplaatsing melkveehouderijen Zuid-Limburg
Pagal paramos schemą numatomos metinės išlaidos arba bendroji individualios pagalbos įmonei suma: Bendra vienkartinė provincijos dotacija — 100 000 EUR už perkėlimą.
Didžiausias pagalbos intensyvumas: Didžiausia pagalba pieninių galvijų augintojui sudaro 40 % perkėlimo išlaidų, tačiau ši suma neviršija 100 000 EUR. Aukščiau minima suma atitinka ūkininkui suteiktą pagalbą, kai pieninių galvijų ūkių perkėlimas suteikia ūkininkui galimybę įsigyti modernesnių įrenginių ir taip padidinti ūkio produktyvumą. Ūkininko įnašas į įrenginių vertės išaugimą arba su juo susijusias išlaidas turi sudaryti ne mažiau kaip 60 %. Tai grindžiama Reglamento (EB) Nr. 1/2004 4 straipsniu ir 6 straipsnio 3 pastraipa. Pieninių galvijų augintojas turi įnešti mažiausiai 60 % sumos. Išlaidos, apskaičiuotos „Houben“ pieninių galvijų ūkiui: 1 612 776 EUR.
Įgyvendinimo data: Sprendimas dėl pagalbos suteikimo bus priimtas po to, kai ES patvirtins, kad gavo šį pranešimą.
Individualios pagalbos trukmė: Nuo 2006 m. gruodžio iki 2008 m. gruodžio 31 d. imtinai.
Pagalbos tikslas: Pagalba yra susijusi su perspektyvių pieno galvijų auginimo įmonių perkėlimu iš rajonų su planiniais apribojimais, kai pieno ūkis kenkia aplinkai ir kraštovaizdžio išsaugojimui. Pieninių galvijų ūkio perkėlimas turi būti orientuotas į provincijos kraštovaizdžio ir aplinkos kokybę, jos išsaugojimo tęstinumą.
Ekonomikos sektoriai: Pagalbos gali kreiptis intensyvūs pieninių galvijų ūkiai (mažos ir vidutinės įmonės), kurių dydis — 75 ar daugiau Nyderlandų ploto vienetų (NPV), esantys Pietų Limburgo vietovėse su didesniu nei 2 % nuolydžiu.
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Provincie Limburg |
Limburglaan 10 |
Postbus 5700 |
6202 MA Maastricht |
Nederland |
Tinklavietė: www.limburg.nl
XA Nr.: XA 126/06
Valstybė narė: Jungtinė Karalystė
Regionas: Kerridge Ridge and Ingersley Vale
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Kerridge Ridge and Ingersley Vale Countryside and Heritage Project
Teisinis pagrindas: The National Heritage Act 1980 set up a fund called the National Heritage Memorial Fund (NHMF). The Act has been amended several times, principally by the National Heritage Act 1997 and the National Lottery Act 1993 and 1998.
Planuojamos metinės išlaidos pagal schemą arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: Bendras ketverių metų projekto biudžetas yra 1,1 mln. GBP, įskaitant visas administracines išlaidas ir veiklą ne žemės ūkio paskirties žemėje. Visos fizinio darbo, kuris vyks žemės ūkio paskirties žemėje, išlaidos yra 145 500 GBP.
Tai galima išdalyti į metines išlaidas pagal finansinius metus:
Didžiausias pagalbos intensyvumas: 100 %
Įgyvendinimo data:
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: Schema taikoma iki 2010 m. birželio 30 d.
Pagalbos tikslas: Projekto tikslas — išsaugoti ir atkurti svarbius kaimo paveldo elementus Kerridge Ridge ir Ingersley Vale vietovėse.
Pagalbos lėšos bus mokamos laikantis Reglamento 1/2004 5 straipsnio, o padengiamos bus kapitalinių darbų, skirtų negamybiniams paveldo elementams išsaugoti, išlaidos.
Ekonomikos sektorius (-iai): Žemės ūkio sektorius — visos gamybinės įmonės.
Tinklalapio adresas: http://www.kriv.org.uk/documents/documents/KRIVStateAidExemptionDocument.doc
Puslapio apačioje dešinėje rasite Defra State Aid nuorodą.
http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Kita informacija: Žemės savininkams, užsiimantiems ne žemės ūkio verslu, bus taikoma National Heritage Memorial Fund (NN 11/02) schema, kurią atskirai patvirtinto Europos Komisija.
JK kompetentingos institucijos Aplinkos, maisto ir kaimo reikalų departamento (Department of Environment, Food and Rural Affairs) vardu pasirašė ir datavo
Neil Marr
Agricultural State Aid
Defra
8B 9 Millbank
c/o 17 Smith Square
London SW1P 3JR
United Kingdom
19.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 165/13 |
KOMISIJOS PRANEŠIMAS
Oficialūs specializuotų ir šeimos gydytojų kvalifikacijos įrodymo dokumentai
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 165/06)
Tarybos direktyvos 1993 m. balandžio 5 d. 93/16/EEB, skirtos padėti laisvam gydytojų judėjimui ir jų diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialią kvalifikaciją patvirtinančių dokumentų abipusiam pripažinimui (1), ypač jos 41 ir 42a straipsniuose bei Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005 m. rugsėjo 7 d. 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo, su paskutiniais pakeitimais (2), padarytais 2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyva 2006/100/EB dėl Bulgarijos ir Rumunijos stojimo adaptuojančia tam tikras direktyvas laisvo asmenų judėjimo srityje (3), ypač jos 21 straipsnio 7 dalyje, nustatyta, kad valstybės narės Komisijai praneša apie priimtus įstatymus ir kitus teisės aktus, reglamentuojančius diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialių dokumentų minėtų direktyvų taikymo srityje išdavimą. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija paskelbia atitinkamą pranešimą, kuriame išvardija valstybių narių patvirtintus profesinių kvalifikacijų pavadinimus ir, prireikus, atitinkamus profesinius pavadinimus.
Kadangi Nyderlandai valstybėms narėms pranešė apie dalinį B priede pateikiamą pavadinimų sąrašo ir diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialių šeimos gydytojų kvalifikacijos įrodymo dokumentų pavadinimų sąrašo, skelbiamo pagal Direktyvos 93/16/EB 41 straipsnį ir taip pat pateikiamo Direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų V priede, pakeitimą, reikia pakeisti šiuos sąrašus.
Direktyvos 93/16/EEB B priedo ir Direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo V priedo dalys, skirtos Nyderlandams, keičiamos taip:
1) |
Direktyvos 93/16/EEB B priedą ir Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.1.2. punkto „Oficialūs specializuotų gydytojų kvalifikacijos įrodymo dokumentai“ — skiltyje „Kvalifikaciją suteikianti institucija“– skaityti:
Diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialių šeimos gydytojų kvalifikacijos įrodymų dokumentų pavadinimų sąrašas, skelbiamas pagal Direktyvos 93/16/EB 41 straipsnį, ir Direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo V priedo 5.1.4. punktas „Oficialūs šeimos gydytojų kvalifikacijos įrodymo dokumentai“ keičiami taip: |
2) |
Diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialių šeimos gydytojų kvalifikacijos įrodymų dokumentų pavadinimų sąraše, skelbiamame pagal Direktyvos 93/16/EB 41 straipsnį, ir Direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo V priedo 5.1.4. punkte „Oficialūs šeimos gydytojų kvalifikacijos įrodymo dokumentai“ reikia pakeisti oficialaus kvalifikacijos įrodymo dokumento pavadinimą. Oficialus kvalifikacijos įrodymo dokumento pavadinimą skaityti: Certificaat van inschrijving in het register van erkende huisartsen van de Koninklijke Maatschappij tot bevordering der Geneeskunst (Issued by the Huisarts, Verpleeghuisarts en arts voor verstandelijk gehandicapte Registratie Commissie (HVRC) |
Direktyvos 2005/36/EEB V priedo lenteles skaityti:
„5.1.2. Oficialūs specializuotų gydytojų kvalifikacijos įrodymo dokumentai
Šalis |
Oficialūs kvalifikacijos įrodymo dokumentai |
Kvalifikaciją suteikianti institucija |
Atskaitos data |
||||
België/Belgique/Belgien |
Bijzondere beroepstitel van geneesheer-specialist/Titre professionnel particulier de médecin spécialiste |
Minister bevoegd voor Volksgezondheid/Ministre de la Santé publique |
1976 m. gruodžio 20 d. |
||||
България |
Свидетелство за призната специалност |
Медицински университет, Висш медицински университет или Военномедицинска академия |
2007 m. sausio 1 d. |
||||
Česká republika |
Diplom o specializaci |
Ministerstvo zdravotnictví |
2004 m. gegužės 1 d. |
||||
Danmark |
Bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge |
Sundhedsstyrelsen |
1976 m. gruodžio 20 d. |
||||
Deutschland |
Fachärztliche Anerkennung |
Landesärztekammer |
1976 m. gruodžio 20 d. |
||||
Eesti |
Residentuuri lõputnnistus eriarstiabi erialal |
Tartu Ülikool |
2004 m. gegužės 1 d. |
||||
Éire/Ireland |
Certificate of Specialist doctor |
Competent authority |
1976 m. gruodžio 20 d. |
||||
Ελλάς |
Τίτλoς Iατρικής Ειδικότητας |
|
1981 m. sausio 1 d. |
||||
|
|||||||
España |
Título de Especialista |
Ministerio de Educación y Cultura |
1986 m. sausio 1 d. |
||||
France |
|
|
1976 m. gruodžio 20 d. |
||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Italia |
Diploma di medico specialista |
Università |
1976 m. gruodžio 20 d. |
||||
Κύπρος |
Πιστοποιητικό Αναγνώρισης Ειδικότητας |
Ιατρικό Συμβούλιο |
2004 m. gegužės 1 d. |
||||
Latvija |
„Sertifikāts“ — kompetentu iestāžu izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu specialitātē |
Latvijas Ārstu biedrība Latvijas Ārstniecības personu profesionālo organizāciju savienība |
2004 m. gegužės 1 d. |
||||
Lietuva |
Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo specialisto profesinę kvalifikaciją |
Universitetas |
2004 m. gegužės 1 d. |
||||
Luxembourg |
Certificat de médecin spécialiste |
Ministre de la Santé publique |
1976 m. gruodžio 20 d. |
||||
Magyarország |
Szakorvosi bizonyítvány |
Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete |
2004 m. gegužės 1 d. |
||||
Malta |
Ċertifikat ta' Speċjalista Mediku |
Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti |
2004 m. gegužės 1 d. |
||||
Nederland |
Bewijs van inschrijving in een Specialistenregister |
|
1976 m. gruodžio 20 d. |
||||
Österreich |
Facharztdiplom |
Österreichische Ärztekammer |
1994 m. sausio 1 d. |
||||
Polska |
Dyplom uzyskania tytułu specjalisty |
Centrum Egzaminów Medycznych |
2004 m. gegužės 1 d. |
||||
Portugal |
|
|
1986 m. sausio 1 d. |
||||
|
|
||||||
România |
Certificat de medic specialist Ministerul Sănătăţii Publici |
Certificat de medic specialist Ministerul Sănătăţii Publici |
2007 m. sausio 1 d. |
||||
Slovenija |
Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu |
|
2004 m. gegužės 1 d. |
||||
Slovensko |
Diplom o špecializácii |
Slovenská zdravotnícka univerzita |
2004 m. gegužės 1 d. |
||||
Suomi/Finland |
Erikoislääkärin tutkinto/Specialläkarexamen |
|
1994 m. sausio 1 d. |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
Sverige |
Bevis om specialkompetens som läkare, utfärdat av Socialstyrelsen |
Socialstyrelsen |
1994 m. sausio 1 d. |
||||
United Kingdom |
Certificate of Completion of specialist training |
Competent authority |
1976 m. gruodžio 20 d.“ |
„5.1.4. Oficialūs šeimos gydytojų kvalifikacijos įrodymo dokumentai
Šalis |
Oficialūs kvalifikaciją patvirtinantys dokumentai |
Kvalifikacijos pavadinimas |
Atskaitos data |
België/Belgique/Belgien |
Ministerieel erkenningsbesluit van huisarts/Arrêté ministériel d'agrément de médecin généraliste |
Huisarts/Médecin généraliste |
1994 m. gruodžio 31 d. |
България |
Свидетелство за призната специалност по Обща медицина |
Лекар-специалист по Обща медицина |
2007 m. sausio 1 d. |
Česká republika |
Diplom o specializaci „všeobecné lékařství“ |
Všeobecný lékař |
2004 m. gegužės 1 d. |
Danmark |
Tilladelse til at anvende betegnelsen alment praktiserende læge/speciallæge i almen medicin |
Alment praktiserende læge/Speciallæge i almen medicin |
1994 m. gruodžio 31 d. |
Deutschland |
Zeugnis über die spezifische Ausbildung in der Allgemeinmedizin |
Facharzt/Fachärztin für Allgemeinmedizin |
1994 m. gruodžio 31 d. |
Eesti |
Diplom peremeditsiini erialal |
Perearst |
2004 m. gegužės 1 d. |
Éire/Ireland |
Certificate of specific qualifications in general medical practice |
General medical practitioner |
1994 m. gruodžio 31 d. |
Ελλάς |
Tίτλος ιατρικής ειδικότητας γενικής ιατρικής |
Ιατρός με ειδικότητα γενικής ιατρικής |
1994 m. gruodžio 31 d. |
España |
Título de especialista en medicina familiar y comunitaria |
Especialista en medicina familiar y comunitaria |
1994 m. gruodžio 31 d. |
France |
Diplôme d'État de docteur en médecine (avec document annexé attestant la formation spécifique en médecine générale) |
Médecin qualifié en médecine générale |
1994 m. gruodžio 31 d. |
Italia |
Attestato di formazione specifica in medicina generale |
Medico di medicina generale |
1994 m. gruodžio 31 d. |
Κύπρος |
Τίτλος Ειδικότητας Γενικής Ιατρικής |
Ιατρός Γενικής Ιατρικής |
2004 m. gegužės 1 d. |
Latvija |
Ģimenes ārsta sertifikāts |
Ģimenes (vispārējās prakses) ārsts |
2004 m. gegužės 1 d. |
Lietuva |
Šeimos gydytojo rezidentūros pažymėjimas |
Šeimos medicinos gydytojas |
2004 m. gegužės 1 d. |
Luxembourg |
Diplôme de formation spécifique en medicine générale |
Médecin généraliste |
1994 m. gruodžio 31 d. |
Magyarország |
Háziorvostan szakorvosa bizonyítvány |
Háziorvostan szakorvosa |
2004 m. gegužės 1 d. |
Malta |
Tabib tal-familja |
Mediċina tal-familja |
2004 m. gegužės 1 d. |
Nederland |
Certificaat van inschrijving in het register van erkende huisartsen van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot bevordering der geneeskunst (4) |
Huisarts |
1994 m. gruodžio 31 d. |
Österreich |
Arzt für Allgemeinmedizin |
Arzt für Allgemeinmedizin |
1994 m. gruodžio 31 d. |
Polska |
Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie medycyny rodzinnej |
Specjalista w dziedzinie medycyny rodzinnej |
2004 m. gegužės 1 d. |
Portugal |
Diploma do internato complementar de clínica geral |
Assistente de clínica geral |
1994 m. gruodžio 31 d. |
România |
Certificat de medic specialist medicină de familie |
Medic specialist medicină de familie |
2007 m. sausio 1 d. |
Slovenija |
Potrdilo o opravljeni specializaciji iz družinske medicine |
Specialist družinske medicine/Specialistka družinske medicine |
2004 m. gegužės 1 d. |
Slovensko |
Diplom o špecializácii v odbore „všeobecné lekárstvo“ |
Všeobecný lekár |
2004 m. gegužės 1 d. |
Suomi/Finland |
Todistus lääkärin perusterveydenhuollon lisäkoulutuksesta/Bevis om tilläggsutbildning av läkare i primärvård |
Yleislääkäri/Allmänläkare |
1994 m. gruodžio 31 d. |
Sverige |
Bevis om kompetens som allmänpraktiserande läkare (Europaläkare) utfärdat av Socialstyrelsen |
Allmänpraktiserande läkare (Europaläkare) |
1994 m. gruodžio 31 d. |
United Kingdom |
Certificate of prescribed/equivalent experience |
General medical practitioner |
1994 m. gruodžio 31 d. |
(2) OL L 255, 2005 9 30, p. 22.
(3) OL L 363, 2006 12 20, p. 141.
(4) Išduota Huisarts, Verpleeghuisarts en arts voor verstandelijk gehandicapte Registratie Commissie (HVRC).“
19.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 165/18 |
KOMISIJOS PRANEŠIMAS
Dantų gydytojų oficialią kvalifikaciją patvirtinantys dokumentai
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 165/07)
1978 m. liepos 25 d. Tarybos direktyvoje 78/686/EEB dėl dantų gydytojų diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialią kvalifikaciją patvirtinančių dokumentų abipusio pripažinimo, įskaitant priemones, padedančias veiksmingai naudotis įsisteigimo teise ir laisve teikti paslaugas (1), ypač jos 23a straipsnyje, bei Direktyvoje 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo (2), su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos direktyva 2006/100/EB dėl Bulgarijos ir Rumunijos stojimo adaptuojančia tam tikras direktyvas laisvo asmenų judėjimo srityje (3), ypač jos 21 straipsnio 7 dalyje, nustatyta, kad valstybės narės Komisijai praneša apie priimtus įstatymus ir kitus teisės aktus, reglamentuojančius diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialių dokumentų minėtų direktyvų taikymo srityje išdavimą. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija paskelbia atitinkamą pranešimą, kuriame išvardija valstybės narės patvirtintus diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialią kvalifikaciją patvirtinančių dokumentų pavadinimus, ir, prireikus, atitinkamus profesinius pavadinimus.
Kadangi Čekija pranešė apie dalinį dantų gydytojų diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialią kvalifikaciją patvirtinančių dokumentų sąrašo pakeitimą, reikia atitinkamai iš dalies pakeisti Direktyvos 78/686/EEB priede pateikiamuose sąrašuose, kurie taip pat pateikiami Direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo V priedo, V.3 dalies 5.3.3 punkte, išvardytus pavadinimus.
Direktyvos 78/686/EEB B priedas ir Direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo V priedo, V.3 dalies 5.3.3 punktas pataisomi taip:
1) |
Direktyvos 78/686/EEB B priedo 1 punkte (Ortodontija) nurodomas toks Čekijos Respublikoje vartojamas pavadinimas:
Direktyvos 2005/36/EB V priedo, V.3 dalies 5.3.3 punkte (Ortodontija) tarp Bulgarijoje ir Danijoje naudojamų pavadinimų įterpiama:
|
2) |
Direktyvos 78/686/EEB B priedo 2 punkte (Burnos chirurgija) nurodomas toks Čekijos Respublikoje vartojamas pavadinimas:
Direktyvos 2005/36/EB V priedo, V.3 dalies 5.3.3 punkte (Burnos chirurgija) tarp Bulgarijoje ir Danijoje naudojamų pavadinimų įterpiama:
|
3) |
Direktyvos 2005/36/EB V.3 priedo dalies 5.3.3 punkto lentelės atitinkamai pataisomos taip:
|
(1) OL L 233, 1978 8 24, p. 1.
(2) OL L 255, 2005 9 30, p. 22.
(3) OL L 363, 2006 12 20, p. 141.
19.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 165/23 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo
(Tekstas svarbus EEE)
(Darniųjų standartų pavadinimų ir nuorodinių žymenų skelbimas pagal direktyvą)
(2007/C 165/08)
ESO (1) |
Darniojo standarto nuorodiniai žymenys ir pavadinimas (ir pamatinis dokumentas) |
Pakeisto standarto duomenys |
Pakeisto standarto atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data 1 pastaba |
CEN |
EN ISO 6185-1:2001 Pripučiamosios valtys. 1 dalis. Valtys, kurių didžiausia vardinė variklio galia 4,5 kW (ISO 6185-1:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 6185-2:2001 Pripučiamosios valtys. 2 dalis. Valtys, kurių didžiausia vardinė variklio galia nuo 4,5 kW iki 15 kW (ISO 6185-2:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 6185-3:2001 Pripučiamosios valtys. 3 dalis. Valtys, kurių didžiausia vardinė variklio galia daugiau nei 15 kW (ISO 6185-3:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 7840:2004 Mažieji laivai. Ugniai atsparios kuro žarnos (ISO 7840:2004) |
EN ISO 7840:1995 |
Terminas pasibaigęs (2004 8 31) |
CEN |
EN ISO 8099:2000 Mažieji laivai. Tualetų nuotekų surinkimo sistemos (ISO 8099:2000) |
— |
|
CEN |
EN ISO 8469:2006 Mažieji laivai. Ugniai neatsparios degalų žarnos (ISO 8469:2006) |
EN ISO 8469:1995 |
Terminas pasibaigęs (2007 1 31) |
CEN |
EN ISO 8665:2006 Mažieji laivai. Laivų stūmokliniai vidaus degimo varikliai. Galios matavimas ir deklaravimas (ISO 8665:2006) |
EN ISO 8665:1995 |
Terminas pasibaigęs (2006 12 31) |
CEN |
EN ISO 8666:2002 Mažieji laivai. Pagrindiniai duomenys (ISO 8666:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 8847:2004 Mažieji laivai. Vairo įrenginiai. Lynai ir skriemulių sistemos (ISO 8847:2004) |
EN 28847:1989 |
Terminas pasibaigęs (2004 11 30) |
EN ISO 8847:2004/AC:2005 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 8849:2003 Mažieji laivai. Nuolatinės srovės elektriniai triumo vandens siurbliai (ISO 8849:2003) |
EN 28849:1993 |
Terminas pasibaigęs (2004 4 30) |
CEN |
EN ISO 9093-1:1997 Mažieji laivai. Kingstonai ir laivo korpuso įrangos detalės. 1 dalis. Metalinės detalės (ISO 9093-1:1994) |
— |
|
CEN |
EN ISO 9093-2:2002 Mažieji laivai. Kingstonai ir laivo korpuso įrangos detalės. 2 dalis. Nemetalinės detalės (ISO 9093-2:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 9094-1:2003 Mažieji laivai. Apsauga nuo gaisro. 1 dalis. Laivai, kurių korpusas ne ilgesnis kaip 15 m (ISO 9094-1:2003) |
— |
|
CEN |
EN ISO 9094-2:2002 Mažieji laivai. Apsauga nuo gaisro. 2 dalis. Laivai, kurių korpusas ilgesnis kaip 15 m (ISO 9094-2:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 9097:1994 Mažieji laivai. Elektriniai vėdintuvai (ISO 9097:1991) |
— |
|
EN ISO 9097:1994/A1:2000 |
Note 3 |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CEN |
EN ISO 10087:2006 Mažieji laivai. Laivo identifikavimas. Kodavimo sistema (ISO 10087:2006) |
EN ISO 10087:1996 |
Terminas pasibaigęs (2006 9 30) |
CEN |
EN ISO 10088:2001 Mažieji laivai. Pastoviai įrengtos kuro sistemos ir įtvirtinti kuro bakai (ISO 10088:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 10133:2000 Mažieji laivai. Elektros sistemos. Nuolatinės srovės pačios mažiausios įtampos įrenginiai (ISO 10133:2000) |
— |
|
CEN |
EN ISO 10239:2000 Mažieji laivai. Suskystintų naftos dujų (SND) sistemos (ISO 10239:2000) |
— |
|
CEN |
EN ISO 10240:2004 Mažieji laivai. Savininko vadovas (ISO 10240:2004) |
EN ISO 10240:1996 |
Terminas pasibaigęs (2005 4 30) |
CEN |
EN ISO 10592:1995 Mažieji laivai. Hidraulinės vairavimo sistemos (ISO 10592:1994) |
— |
|
EN ISO 10592:1995/A1:2000 |
Note 3 |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CEN |
EN ISO 11105:1997 Mažieji laivai. Benzininio variklio ir (arba) benzino bako patalpų vėdinimas (ISO 11105:1997) |
— |
|
CEN |
EN ISO 11192:2005 Mažieji laivai. Grafiniai simboliai (ISO 11192:2005) |
— |
|
CEN |
EN ISO 11547:1995 Mažieji laivai. Paleidimo mechanizmų apsauga (ISO 11547:1994) |
— |
|
EN ISO 11547:1995/A1:2000 |
Note 3 |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CEN |
EN ISO 11591:2000 Mažieji laivai su varikliu. Matymo laukas iš vairinės (ISO 11591:2000) |
— |
|
CEN |
EN ISO 11592:2001 Trumpesnio nei 8 m korpuso mažieji laivai. Didžiausios vardinės varomosios galios nustatymas (ISO 11592:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 11812:2001 Mažieji laivai. Vandeniui nelaidžios ir greitai nusausinamos kajutės (ISO 11812:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12215-1:2000 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 1 dalis. Medžiagos. Termoreaktingosios dervos, stiklo pluošto sutvirtinimas, laminato reikalavimai (ISO 12215-1:2000) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12215-2:2002 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 2 dalis. Medžiagos. Sluoksniuotųjų konstrukcijų kevalo medžiagos, įterptinės medžiagos (ISO 12215-2:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12215-3:2002 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 3 dalis. Medžiagos. Plienas, aliuminio lydiniai, mediena, kitos medžiagos (ISO 12215-3:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12215-4:2002 Mažieji laivai. Korpuso konstrukcija ir detalės. 4 dalis. Dirbtuvės ir gamyba (ISO 12215-4:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12216:2002 Mažieji laivai. Langai, navigacinės šviesos, liukai, iliuminatoriai ir durys. Stiprio ir vandens nepralaidumo reikalavimai (ISO 12216:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12217-1:2002 Mažieji laivai. Stabilumo ir plūdrumo įvertinimas ir suskirstymas kategorijomis. 1 dalis. Ne burlaiviai, kurių korpusas 6 m arba ilgesnis (ISO 12217-1:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12217-2:2002 Mažieji laivai. Stabilumo ir plūdrumo įvertinimas ir suskirstymas kategorijomis. 2 dalis. Burlaiviai, kurių korpusas 6 m arba ilgesnis (ISO 12217-2:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 12217-3:2002 Mažieji laivai. Stabilumo ir plūdrumo įvertinimas ir suskirstymas kategorijomis. 3 dalis. Laivai, kurių korpusas trumpesnis kaip 6 m (ISO 12217-3:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 13297:2000 Mažieji laivai. Elektros sistemos. Kintamosios srovės įrenginiai (ISO 13297:2000) |
— |
|
CEN |
EN ISO 13590:2003 Mažieji laivai. Asmeniniai laivai. Statymo ir sistemų įrengimo reikalavimai (ISO 13590:2003) |
— |
|
EN ISO 13590:2003/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 13929:2001 Mažieji laivai. Vairo mechanizmas. Perdavimo krumpline pavara sistemos (ISO 13929:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 14509:2000 Mažieji laivai. Variklinių pramoginių laivų ore skleidžiamo garso matavimas (ISO 14509:2000) |
— |
|
EN ISO 14509:2000/A1:2004 |
Note 3 |
Terminas pasibaigęs (2005 3 31) |
|
CEN |
EN ISO 14509-2:2006 Mažieji laivai. Variklinių pramoginių laivų spinduliuojamas ore sklindantis garsas. 2 dalis. Garso įvertinimas, naudojant kontrolinį laivą (ISO 14509-2:2006) |
— |
|
CEN |
EN ISO 14895:2003 Mažieji laivai. Skystuoju kuru kūrenamos laivo virtuvės krosnelės (ISO 14895:2000) |
— |
|
CEN |
EN ISO 14945:2004 Mažieji laivai. Statytojo duomenų plokštelė (ISO 14945:2004) |
— |
|
EN ISO 14945:2004/AC:2005 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 14946:2001 Mažieji laivai. Didžiausioji apkrova (ISO 14946:2001) |
— |
|
EN ISO 14946:2001/AC:2005 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 15083:2003 Mažieji laivai. Triumo siurblių sistemos (ISO 15083:2003) |
— |
|
CEN |
EN ISO 15084:2003 Mažieji laivai. Inkarai, švartavimasis ir buksyravimas. Tvirtinimo vietos (ISO 15084:2003) |
— |
|
CEN |
EN ISO 15085:2003 Mažieji laivai. Apsaugos nuo iškritimo už borto ir gelbėjimo priemonės (ISO 15085:2003) |
— |
|
CEN |
EN ISO 15584:2001 Mažieji laivai. Vidiniai benzininiai varikliai. Prie variklio pritvirtinti kuro ir elektros įrenginių komponentai (ISO 15584:2001) |
— |
|
CEN |
EN ISO 15652:2005 Mažieji laivai. Mažųjų katerių viduje esančios nuotolinio vairavimo sistemos (ISO 15652:2003) |
— |
|
CEN |
EN ISO 16147:2002 Mažieji laivai. Vidiniai dyzeliniai varikliai. Prie variklio pritvirtinti kuro ir elektros įrenginių komponentai (ISO 16147:2002) |
— |
|
CEN |
EN ISO 21487:2006 Mažieji laivai. Pastoviai įrengti benzino ir dyzelino bakai (ISO 21487:2006) |
— |
|
CEN |
EN 28846:1993 Mažieji laivai. Elektriniai įtaisai. Apsauga nuo degiųjų aplinkos dujų užsidegimo (ISO 8846:1990) |
— |
|
EN 28846:1993/A1:2000 |
Note 3 |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CEN |
EN 28848:1993 Mažieji laivai. Nuotolinio valdymo sistemos (ISO 8848:1990) |
— |
|
EN 28848:1993/A1:2000 |
Note 3 |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
|
CEN |
EN 29775:1993 Mažieji laivai. Nuo 15 kW iki 40 kW galios vieno užbortinio variklio nuotolinio valdymo sistemos (ISO 9775:1990) |
— |
|
EN 29775:1993/A1:2000 |
Note 3 |
Terminas pasibaigęs (2001 3 31) |
1 pastaba |
Paprastai atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data — tai panaikinimo data (angl.„dow“), kurią nustato Europos standartizacijos organizacija, tačiau šių standartų naudotojų dėmesys atkreipiamas į tai, kad tam tikrais išimtiniais atvejais, ši data gali būti ir kita. |
3 pastaba |
Jei daromi pakeitimai, pamatinis standartas yra EN CCCCC:YYYY, jo ankstesni pakeitimai, jei jų buvo, ir naujasis cituojamas pakeitimas. Todėl pakeistas standartas (3 skiltis) susideda iš EN CCCCC:YYYY ir jo ankstesnių pakeitimų, jei jų buvo, išskyrus naująjį cituojamą pakeitimą. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų. |
Pastaba:
— |
Visą informaciją apie esamus standartus gali suteikti Europos standartizacijos organizacijos arba nacionalinės standartizacijos įstaigos, kurių sąrašas pateikiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB (2) su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/48/EB (3), priede. |
— |
Žymenų skelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nereiškia, kad standartai parengti visomis Bendrijos kalbomis. |
— |
Šis sąrašas pakeičia visus ankstesnius sąrašus, skelbtus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Komisija užtikrina, kad šis sąrašas bus atnaujinamas. [ši pastaba turi būti įtraukta tik konsoliduoto sąrašo atveju] |
Daugiau informacijos apie darniuosius standartus rasite internete adresu:
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Europos standartizacijos organizacijos:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels. Tel.(32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels. Tel.(32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis. Tel.(33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) OL L 204, 1998 7 21, p. 37.
(3) OL L 217, 1998 8 5, p. 18.
V Skelbimai
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
19.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 165/28 |
Airijos pateiktas pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų
(Skelbiama licencijų įsigijimo 2007 m. etapo pradžia — Porkupino sekluma)
(2007/C 165/09)
Pagal minėtos direktyvos 3 straipsnio 2 dalies a punktą Komunikacijų, Energijos ir Gamtinių išteklių ministras praneša apie Airijos pakrantės rajonų, kuriuose veiklai vykdyti suteikiama licencija, pakeitimą. Prašoma pateikti paraiškas įsigyti licencijas angliavandenilių išteklių paieškai Porkupino seklumoje.
Iš 229 standartinių ir 3 dalinai išnuomotų parajonių sudaryta Porkupino sekluma buvo paskelbta netirtu angliavandenilių išteklių paieškos rajonu ir įtraukta į licencijų naftos paieškai įsigijimo etapą. Iki 2007 m. gruodžio 18 d., t. y. licencijų įsigijimo etapo pabaigos, nebus išduota nei tyrimo licencija, nei suteikta pirmumo teisė įsigyti tyrimo licenciją jokiam rajonui, kuriuos ketinta siūlyti per licencijų įsigijimo etapą.
Paraiškas galima teikti ne daugiau nei dėl trijų šiaurinėje seklumos dalyje esančių parajonių ir ne daugiau nei dėl šešių pietinėje seklumos dalyje esančių parajonių.
Siūlomi parajoniai šiaurinėje Porkupino seklumos dalyje (84 standartiniai parajoniai, 3 dalinai išnuomojami parajoniai)
25/25, 25/30
26/16, 26/17, 26/18, 26/19, 26/20, 26/21, 26/22, 26/23, 26/24, 26/25, 26/26, 26/27(p), 26/29, 26/30
34/4, 34/5, 34/9, 34/10, 34/14, 34/15, 34/18, 34/19, 34/20, 34/23, 34/24, 34/25, 34/28, 34/29, 34/30
35/1, 35/2(p), 35/3(p), 35/4, 35/5, 35/6, 35/7, 35/10, 35/11, 35/12, 35/13, 35/14, 35/15, 35/16, 35/17, 35/18, 35/19, 35/20, 35/21, 35/22, 35/23, 35/24, 35/25, 35/26, 35/27, 35/28, 35/29, 35/30
36/1, 36/6, 36/11, 36/16, 36/21, 36/22, 36/26, 36/27
43/3, 43/4, 43/5, 43/8, 43/9, 43/10
44/1, 44/2, 44/3, 44/4, 44/5, 44/6, 44/7, 44/8, 44/9, 44/10
45/1, 45/2, 45/6, 45/7.
Siūlomi parajoniai šiaurinėje Porkupino seklumos dalyje (145 standartiniai parajoniai, 3 dalinai išnuomojami parajoniai)
43/12, 43/13, 43/14, 43/15, 43/17, 43/18, 43/22, 43/23, 43/27, 43/30
44/11, 44/12, 44/13, 44/14, 44/15, 44/16, 44/17, 44/19, 44/20, 44/21, 44/22, 44/25, 44/26, 44/27, 44/28
45/11, 45/12, 45/16, 45/17, 45/21, 45/22, 45/23, 45/24, 45/26, 45/27, 45/28, 45/29, 45/30
52/1, 52/2, 52/3, 52/4, 52/5, 52/6, 52/7, 52/8, 52/9, 52/10, 52/11, 52/12, 52/13, 52/14, 52/15, 52/16, 52/17, 52/18, 52/19, 52/20, 52/21, 52/22, 52/23, 52/24, 52/25, 52/26, 52/27, 52/28, 52/29, 52/30
53/1, 53/2, 53/3, 53/4, 53/5, 53/6, 53/7, 53/8, 53/9, 53/10, 53/11, 53/12, 53/13, 53/14, 53/15, 53/16, 53/17, 53/18, 53/19, 53/20, 53/21, 53/22, 53/23, 53/24, 53/25, 53/26, 53/27, 53/28, 53/29, 53/30
54/1, 54/2, 54/3, 54/4, 54/5, 54/6, 54/7, 54/8, 54/9, 54/10, 54/11, 54/12, 54/13, 54/14, 54/15, 54/16, 54/17, 54/18, 54/19, 54/20, 54/21, 54/22, 54/23, 54/24, 54/26, 54/27, 54/28, 54/29
60/2, 60/3, 60/4, 60/5, 60/8, 60/9, 60/10
61/1, 61/2, 61/3, 61/4, 61/5, 61/6, 61/7, 61/8, 61/9, 61/10
62/1, 62/2.
Rajono žemėlapį, specialius reikalavimus, paraiškų pateikimo ir šio leidimų išdavimo etapo rekomendacijas galima rasti šioje interneto svetainėje
http://www.dcmnr.gov.ie/Natural/Petroleum+Affairs+Division/Porcupine+2007+Frontier+Licensing+Round.htm
arba gauti šiuo adresu:
Des Byrne |
Petroleum Affairs Division |
Department of Communications, Energy and Natural Resources |
Leeson Lane |
Dublin 2 |
Ireland |
E.paštas: Des.Byrne@dcmnr.ie |
Telefonas: (353) (0)1 678 26 93. |
Paraiškų vertinimo kriterijai
Vertindamas paraišką ministras atsižvelgia į poreikį operatyviai, išsamiai, veiksmingai ir saugiai atlikti tyrimą, kad tinkamai laikantis į aplinkos apsaugos reikalavimų būtų galima surasti Airijos naftos ir dujų išteklius. Ministras, vertindamas paraišką išduoti leidimą, atsižvelgia į:
a) |
pareiškėjo pasiūlytą darbų programą; |
b) |
pareiškėjo kompetenciją techniniais klausimais ir patirtį atliekant tyrimus jūroje; |
c) |
pareiškėjui prieinamus finansinius išteklius; ir |
d) |
jeigu reikia, ankstesnę pareiškėjo veiklą pagal jo įsigytus leidimus. |
Paraiškos turėtų būti aiškiai paženklintos įrašu „2007 Licensing Round — Porcupine Basin“ ir siunčiamos šiuo adresu „The Secretary General, Department of Communications, Energy and Natural Resources, Petroleum Affairs Division, Leeson Lane, Dublin 2, Ireland“ iki 2007 m. gruodžio 18 d. 12 valandos (Grinvičo laiku).
Ministras, gavęs paraišką, nėra įpareigojamas suteikti licenciją viso rajono, dėl kurio buvo pateikta paraiška, ar jo dalies atžvilgiu. Sprendimai dėl paraiškų bus priimti iki 2008 m. sausio 31 d.
Pagal minėtos direktyvos 5 straipsnio 1 dalies a punktą ir 1 dalies b punktą Komunikacijų, Energijos ir Gamtinių išteklių ministras šiuo pranešimu informuoja, kad suteikiant leidimus bus atsižvelgiama į atitinkamą pasiūlytos darbų programos mastą, ypatingą dėmesį kreipiant į programos tinkamumą įvertinti angliavandenilių išteklių perspektyvumą ir rajono parengimą žvalgomajam gręžimui.