ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
50 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos, gairės ir nuomonės |
|
|
REZOLIUCIJOS |
|
|
Taryba |
|
2007/C 145/01 |
||
|
II Informacija |
|
|
BENDROS DEKLARACIJOS |
|
|
Europos Parlamentas |
|
2007/C 145/02 |
Bendra deklaracija dėl praktinių bendro sprendimo procedūros taisyklių (EB sutarties 251 straipsnis) |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA |
|
|
Komisija |
|
2007/C 145/03 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4693 — Veolia/Sulo) ( 1 ) |
|
2007/C 145/04 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4663 — voestalpine/Böhler-Uddeholm) ( 1 ) |
|
2007/C 145/05 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4704 — Bridgepoint/Gambro Healthcare) ( 1 ) |
|
2007/C 145/06 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 145/07 |
||
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
2007/C 145/08 |
||
2007/C 145/09 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Tarybos direktyvą 90/396/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su dujas deginančiais prietaisais, suderinimo ( 1 ) |
|
|
V Skelbimai |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 145/10 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4771 — Veritas/Golden Gate/Goldman Sachs/Aeroflex) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos, gairės ir nuomonės
REZOLIUCIJOS
Taryba
30.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/1 |
TARYBOS REZOLIUCIJA
2007 m. birželio 25 d.
dėl naujos Bendrijos darbuotojų sveikatos ir saugos strategijos (2007-2012 m.)
(2007/C 145/01)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į 2007 m. vasario 21 d. Komisijos komunikatą „Nauja 2007-2012 m. Bendrijos darbuotojų sveikatos ir saugos strategija: gerinti darbo kokybę ir našumą“, kuris yra vienas iš Europos socialinės darbotvarkės punktų,
kadangi:
(1) |
Pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 137 straipsnį buvo priimtas svarbus Bendrijos darbuotojų sveikatos ir saugos srities teisės aktų rinkinys. |
(2) |
Darbo kokybė priklauso ne tik nuo žmogiškųjų, bet ir nuo ekonominių veiksnių, o valstybės narės laikydamosi Lisabonos strategijos pripažino, kad sveikatos ir saugos politika yra svarbi užtikrinant ekonominį augimą ir užimtumą. |
(3) |
Europos socialinio modelio pagrindas yra sklandžiai veikianti ekonomika, aukštas socialinės apsaugos ir švietimo lygis bei socialinis dialogas, reikia gerinti užimtumo kokybę, visų pirma užtikrinant darbuotojų sveikatą ir saugą. |
(4) |
Europos Sąjunga turi stiprinti įmonių konkurencingumą atsižvelgdama į demografinius pokyčius ir į 2001 m. kovo 23-24 d. Stokholmo Europos Vadovų Tarybos, 2002 m. kovo 15-16 d. Barselonos Europos Vadovų Tarybos ir 2007 m. kovo 8-9 d. Briuselio Europos Vadovų Tarybos išvadas. |
(5) |
Nauja Bendrijos strategija dėl darbuotojų sveikatos ir saugos (2007-2012 m.) (toliau — Bendrijos strategija) turėtų būti skatinama tolesnė pažanga remiantis impulsais, kuriuos suteikė ankstesnė Bendrijos darbuotojų sveikatos ir saugos strategija (2002-2006 m.), kuri buvo grindžiama bendru požiūriu į darbuotojų gerovę ir padėjo atnaujinti prevencijos politiką bei žymiai pagerinti padėtį. |
(6) |
Galiojančių teisės aktų įgyvendinimas išlieka vienas iš svarbiausių visų valstybių narių įsipareigojimų skatinti sveikos ir saugios darbo aplinkos kūrimą. |
(7) |
Nelaimingų atsitikimų darbe skaičius ir profesinių ligų dažnumas, kurie yra skirtingi valstybėse narėse, iš esmės vis dar pernelyg didelis tam tikruose sektoriuose ir tarp kai kurių kategorijų darbuotojų, todėl svarbu, kad nauja strategija padėtų ištaisyti šią padėtį, |
PRIIMA ŠIĄ REZOLIUCIJĄ:
I.
1) |
Taryba atkreipia dėmesį į Komisijos nuomonę, kad siekdami užtikrinti nuolatinį, tvarų bei nuoseklų nelaimingų atsitikimų darbe ir profesinių ligų skaičiaus mažėjimą, suinteresuoti subjektai turi siekti tam tikrų tikslų, įskaitant:
|
2) |
Taryba atkreipia dėmesį į Komisijos nuomonę, kad norint pasiekti šiuos tikslus, reikia toliau plėtoti bendrą požiūrį, atsižvelgiant į šias veiksmų sritis:
|
II.
Taryba:
1) |
palankiai vertina Komisijos komunikatą dėl naujos Bendrijos darbuotojų sveikatos ir saugos strategijos (2007-2012 m.); |
2) |
mano, kad šiame komunikate pateikiama vertinga sistema, skirta toliau veiksmingai Bendrijos lygiu įgyvendinti EB sutarties 137 straipsnį; |
3) |
pritaria Komisijos nuomonei, kad darbuotojų sveikatos priežiūra ir sauga ne tik apsaugo darbuotojų gyvybę ir sveikatą bei skatina jų motyvaciją, bet ir atlieka svarbų vaidmenį didinant įmonių konkurencingumą ir našumą bei užtikrinant socialinės apsaugos sistemų tvarumą, kadangi sumažinamos socialinės ir ekonominės sąnaudos, susijusios su nelaimingais atsitikimais ir incidentais darbe bei profesinėmis ligomis; |
4) |
pabrėžia, kad kolektyvinės apsaugos priemonės ir kova su rizika jos atsiradimo lygyje yra esminiai prevencijos principai; |
5) |
mano, kad Bendrijos darbuotojų sveikatos ir saugos politikos, grindžiamos bendru požiūriu į darbuotojų gerovę, tikslas turėtų būti nuolatinis, tvarus ir nuoseklus nelaimingų atsitikimų darbe ir profesinių ligų skaičiaus mažinimas; |
6) |
remia Komisijos siekį Bendrijos lygiu 25 % sumažinti nelaimingų atsitikimų darbe skaičių, atsižvelgiant į valstybių narių patirtį, aplinkybes ir galimybes; |
7) |
pabrėžia, kad būtina:
|
8) |
ragina valstybes nares:
|
9) |
ragina Komisiją:
|
10) |
ragina socialinius partnerius:
|
(1) OL L 183, 1989 6 29, p. 1. Direktyva su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).
II Informacija
BENDROS DEKLARACIJOS
Europos Parlamentas Taryba Komisija
30.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/5 |
BENDRA DEKLARACIJA DĖL PRAKTINIŲ BENDRO SPRENDIMO PROCEDŪROS TAISYKLIŲ (EB SUTARTIES 251 STRAIPSNIS)
(2007/C 145/02)
BENDRIEJI PRINCIPAI
1. |
Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, toliau kartu vadinamos „institucijomis“, pažymi, kad dabartinė praktika, apimanti derybas tarp Tarybai pirmininkaujančios valstybės narės atstovų, Komisijos ir atitinkamų Europos Parlamento komitetų pirmininkų (-ių) ir (arba) pranešėjų bei tarp Taikinimo komiteto pirmininkų (-ių), pasitvirtino. |
2. |
Institucijos patvirtina, kad šią visuose bendro sprendimo procedūros etapuose išplėtotą praktiką turi būti skatinama taikyti toliau. Institucijos įsipareigoja peržiūrėti savo darbo metodus, siekdamos veiksmingiau pasinaudoti visomis EB sutartyje apibrėžtos bendro sprendimo procedūros galimybėmis. |
3. |
Šioje bendroje deklaracijoje paaiškinami darbo metodai ir praktinės jų taikymo priemonės. Ji papildo Tarpinstitucinį susitarimą dėl geresnės teisėkūros (1), visų pirma jo nuostatas, susijusias su bendro sprendimo procedūra. Institucijos įsipareigoja visapusiškai laikytis šių įsipareigojimų vadovaudamosi skaidrumo, atskaitomybės ir veiksmingumo principais. Šiuo požiūriu institucijos, laikydamosi acquis communautaire, ypatingą dėmesį turėtų skirti pastangoms siekti pažangos supaprastinimo pasiūlymų srityje. |
4. |
Procedūros metu institucijos sąžiningai bendradarbiauja, siekdamos kuo labiau suderinti savo pozicijas ir taip užtikrinti, kad, kai įmanoma, atitinkamas dokumentas būtų priimamas kuo ankstesniu procedūros etapu. |
5. |
Šiuo tikslu institucijos, naudodamosi atitinkamais tarpinstituciniais ryšiais, bendradarbiauja, kad galėtų stebėti darbo pažangą ir analizuoti, kokia dalimi sutariama visuose bendro sprendimo procedūros etapuose. |
6. |
Pagal savo vidaus darbo tvarkos taisykles institucijos įsipareigoja reguliariai keistis informacija apie pažangą bendro sprendimo procedūros bylose. Institucijos užtikrina, kad atitinkami jų darbo kalendoriai būtų kiek įmanoma labiau suderinti, kad procedūra galėtų vykti nuosekliai ir darniai. Todėl institucijos, visapusiškai atsižvelgdamos į politinį sprendimų priėmimo proceso pobūdį, sieks paruošti orientacinį įvairių etapų, vedančių į galutinį įvairių teisės aktų pasiūlymų priėmimą, grafiką. |
7. |
Institucijų bendradarbiavimas taikant bendro sprendimo procedūrą, dažnai vyksta trišalių susitikimų forma. Tokia trišalė sistema pasirodė esanti veiksminga ir lanksti, gerokai padidindama galimybes susitarti pirmojo arba antrojo svarstymo metu ir prisidėdama prie pasirengimo Taikinimo komiteto darbui. |
8. |
Tokie trišaliai susitikimai dažniausiai vyksta ne oficialia forma. Jie gali būti rengiami bet kuriame procedūros etape ir juose, atsižvelgiant į numatomos diskusijos pobūdį, institucijoms gali būti atstovaujama įvairiais lygmenimis. Kiekviena institucija pagal savo darbo tvarkos taisykles skirs dalyvius kiekvienam susitikimui, apibrėš jų įgaliojimus derybose ir laiku informuos kitas institucijas apie susitikimo organizavimą. |
9. |
Kai įmanoma, visi kompromisinių tekstų projektai, skirti kito susitikimo diskusijoms, turi būti iš anksto išplatinti visiems dalyviams. Siekiant padidinti skaidrumą, kai tai yra įmanoma, apie Europos Parlamente ir Taryboje vyksiančius trišalius susitikimus paskelbiama. |
10. |
Tarybai pirmininkaujanti valstybė narė stengsis dalyvauti parlamentinių komitetų posėdžiuose. Prireikus ji atidžiai išnagrinės bet kokius gautus prašymus pateikti informaciją dėl Tarybos pozicijos. |
PIRMASIS SVARSTYMAS
11. |
Institucijos stengiasi sąžiningai bendradarbiauti, siekdamos kuo geriau suderinti savo pozicijas, kad, kiek įmanoma, visi aktai būtų priimami pirmojo svarstymo metu. |
Susitarimas pirmojo svarstymo Europos Parlamente metu
12. |
Užmezgami atitinkami ryšiai, kad būtų galima palengvinti procedūros eigą pirmojo svarstymo metu. |
13. |
Komisija stengiasi sustiprinti tokius ryšius ir konstruktyviai naudojasi iniciatyvos teise, siekdama Europos Parlamento ir Tarybos pozicijų suderinimo, deramai atsižvelgdama į tarpinstitucinį balansą ir į Sutartyje nustatytą jos vaidmenį. |
14. |
Jei neoficialių trišalių susitikimų metu pavyksta susitarti, COREPER pirmininkas (-ė) atitinkamo parlamentinio komiteto pirmininkui (-ei) skirtame laiške nurodo esminius susitarimo aspektus, pateikiamus Komisijos pasiūlymo pakeitimų forma. Toks laiškas atspindi Tarybos norą pritarti susitarimo rezultatui, kai jis bus patikrintas teisiniu — lingvistiniu požiūriu ir jei jam būtų pritarta balsuojant plenarinio posėdžio metu. Tokio laiško kopija siunčiama Komisijai. |
15. |
Esant tokioms aplinkybėms, kai aišku, kad dokumentas bus priimtas pirmojo svarstymo metu, informacija apie ketinimą sudaryti susitarimą turėtų būti paskelbta kuo anksčiau. |
Susitarimas Tarybos bendrosios pozicijos tvirtinimo metu
16. |
Tuo atveju, jei nepavyksta susitarti pirmojo svarstymo Europos Parlamente metu, ryšiai gali būti palaikomi toliau siekiant susitarti bendrosios pozicijos tvirtinimo metu. |
17. |
Komisija stengiasi sustiprinti tokius ryšius ir konstruktyviai pasinaudoti iniciatyvos teise, siekdama Europos Parlamento ir Tarybos pozicijų suderinimo, atitinkamai atsižvelgdama į tarpinstitucinį balansą ir į Sutartyje nustatytą jos vaidmenį. |
18. |
Jei šioje stadijoje pavyksta susitarti, atitinkamo parlamentinio komiteto pirmininkas (-ė) COREPER pirmininkui (-ei) skirtame laiške pateikia savo rekomendaciją plenariniame posėdyje pritarti bendrajai pozicijai be pakeitimų, jei bendrąją poziciją patvirtins Taryba ir kai ji bus patikrinta teisiniu — lingvistiniu požiūriu. Laiško kopija siunčiama Komisijai. |
ANTRASIS SVARSTYMAS
19. |
Motyvų pareiškime Taryba kaip galima aiškiau paaiškina priežastis, lėmusias bendrosios pozicijos priėmimą. Antrojo svarstymo metu Europos Parlamentas kaip galėdamas labiau atsižvelgia į šias priežastis ir į Komisijos poziciją. |
20. |
Prieš pateikdama bendrąją poziciją, Taryba, konsultuodamasi su Europos Parlamentu ir Komisija, stengiasi apsvarstyti jų pateikimo datą, kad antrojo svarstymo metu būtų užtikrintas maksimalus teisėkūros proceso veiksmingumas. |
Susitarimas antrojo svarstymo Europos Parlamente metu
21. |
Iš karto po Tarybos bendrosios pozicijos pateikimo Europos Parlamentui bus ir toliau palaikomi atitinkami ryšiai, siekiant geriau suprasti atitinkamas pozicijas ir kuo greičiau užbaigti teisėkūros procesą. |
22. |
Komisija stengiasi sustiprinti tokius ryšius ir pateikia savo nuomonę, siekdama Europos Parlamento ir Tarybos pozicijų suderinimo, atitinkamai atsižvelgdama į tarpinstitucinį balansą ir į Sutartyje nustatytą jos vaidmenį. |
23. |
Jei neoficialių trišalių susitikimų metu pavyksta susitarti, COREPER pirmininkas (-ė) atitinkamo parlamentinio komiteto pirmininkui (-ei) skirtame laiške nurodo esminius susitarimo aspektus, pateikiamus Tarybos bendrosios pozicijos pakeitimų forma. Toks laiškas atspindi Tarybos norą pritarti susitarimo rezultatui, kai jis bus patikrintas teisiniu — lingvistiniu požiūriu, jei jam būtų pritarta balsuojant plenarinio posėdžio metu. Tokio laiško kopija siunčiama Komisijai. |
TAIKINIMAS
24. |
Jei paaiškėja, kad Taryba negalės pritarti visiems Europos Parlamento antrojo svarstymo pakeitimams, ir tuomet, kai Taryba yra pasirengusi pareikšti savo poziciją, bus surengtas pirmas trišalis susitikimas. Kiekviena institucija pagal savo darbo tvarkos taisykles skirs dalyvius kiekvienam susitikimui ir apibrėš jų įgaliojimus derybose. Komisija kuo greičiau abi delegacijas informuos, kokią nuomonę ji ketina pateikti dėl Europos Parlamento antrojo svarstymo pakeitimų. |
25. |
Trišaliai susitikimai rengiami visos taikinimo procedūros metu, siekiant išspręsti neišspręstus klausimus ir paruošti dirvą susitarimui pasiekti Taikinimo komitete. Trišalių susitikimų rezultatai aptariami ir gali būti patvirtinami atitinkamų institucijų posėdžiuose. |
26. |
Taikinimo komitetą, Europos Parlamento Pirmininkui pritarus ir deramai atsižvelgiant į Sutarties nuostatas, sušaukia Tarybos Pirmininkas. |
27. |
Komisija dalyvauja taikinimo procedūroje ir imasi visų reikiamų iniciatyvų, siekdama Europos Parlamento ir Tarybos pozicijų suderinimo. Tokiomis iniciatyvomis, atsižvelgiant į Komisijai Sutarties suteiktą vaidmenį, gali būti kompromisinių tekstų projektai, kuriuose atsižvelgiama į Europos Parlamento ir Tarybos pozicijas. |
28. |
Taikinimo komitetui kartu pirmininkauja Europos Parlamento pirmininkas (-ė) ir Tarybos pirmininkas (-ė). Komiteto posėdžiams abu pirmininkai (-ės) pirmininkauja pakaitomis. |
29. |
Taikinimo komiteto susitikimų datas ir darbotvarkes abu pirmininkai (-ės) nustato kartu, siekdami užtikrinti veiksmingą Taikinimo komiteto darbą visos taikinimo procedūros metu. Dėl numatytų datų konsultuojamasi su Komisija. Europos Parlamentas ir Taryba atitinkamas taikinimo procedūros posėdžių datas nustato kaip gaires ir apie jas praneša Komisijai. |
30. |
Bet kuriame Taikinimo komiteto posėdyje pirmininkai (-ės) į darbotvarkę gali įtraukti keletą dokumentų. Be to, svarstant pagrindinį klausimą („B punktą“), dėl kurio susitarimas dar nepasiektas, taikinimo procedūros kitais klausimais gali būti pradėtos ir (arba) baigtos nediskutuojant dėl jų („A punktas“). |
31. |
Laikydamiesi Sutarties nuostatų dėl terminų, Europos Parlamentas ir Taryba kuo labiau stengiasi atsižvelgti į grafiko reikalavimus, ypač susijusius su institucijų veiklos pertraukomis ir Europos Parlamento rinkimais. Bet kuriuo atveju veiklos pertrauka turi būti kuo trumpesnė. |
32. |
Taikinimo komitetas pakaitomis susitinka Europos Parlamento ir Tarybos patalpose, kad būtų vienodai dalinamasi infrastruktūra, įskaitant vertimo žodžiu paslaugas. |
33. |
Taikinimo komitetas turi turėti Komisijos pasiūlymą, Tarybos bendrąją poziciją, Komisijos nuomonę apie ją, Europos Parlamento siūlomus pakeitimus, Komisijos nuomonę apie juos bei bendrą Europos Parlamento ir Tarybos delegacijų darbo dokumentą. Šis darbo dokumentas turėtų suteikti jo naudotojams galimybę lengvai nustatyti aktualius klausimus ir veiksmingai į juos reaguoti. Komisija paprastai savo nuomonę pateikia per tris savaites po to, kai oficialiai gavo Europos Parlamento balsavimo rezultatus, ir ne vėliau kaip iki taikinimo procedūros pradžios. |
34. |
Pirmininkai (-ės) gali pateikti tekstus Taikinimo komitetui patvirtinti. |
35. |
Susitarimas dėl bendro teksto priimamas Taikinimo komiteto posėdyje arba vėliau, pirmininkams (-ėms) keičiantis laiškais. Tokių laiškų kopijos siunčiamos Komisijai. |
36. |
Jei Taikinimo komitetas pasiekia susitarimą dėl bendro teksto, šis tekstas pateikiamas oficialiam pirmininkų (-ių) patvirtinimui parengus galutinį jo variantą teisiniu — lingvistiniu požiūriu. Tačiau išimtiniais atvejais, siekiant laikytis terminų, pirmininkams (-ėms) patvirtinti gali būti pateikiamas bendro teksto projektas. |
37. |
Pirmininkai (-ės) perduoda patvirtintą bendrą tekstą Europos Parlamento pirmininkui (-ei) ir Tarybos pirmininkui (-ei) bendrai pasirašytu laišku. Jei Taikinimo komitetas negali susitarti dėl bendro teksto, pirmininkai (-ės) praneša apie tai Europos Parlamento pirmininkui (-ei) ir Tarybos pirmininkui (-ei) bendrai pasirašytu laišku. Tokie laiškai atlieka oficialaus protokolo vaidmenį. Tokių laiškų kopijos siunčiamos Komisijai susipažinti. Taikinimo procedūrai pasibaigus, jos metu naudotus darbo dokumentus bus galima rasti kiekvienos institucijos registre. |
38. |
Europos Parlamento sekretoriatas ir Tarybos generalinis sekretoriatas veikia kaip bendras Taikinimo komiteto sekretoriatas kartu su Komisijos generaliniu sekretoriatu. |
BENDROSIOS NUOSTATOS
39. |
Jei Europos Parlamentui ar Tarybai atrodo būtina pratęsti Sutarties 251 straipsnyje nurodytus terminus, jie turi apie tai pranešti kitos institucijos pirmininkui (-ei) ir Komisijai. |
40. |
Jei institucijos pasiekia susitarimą pirmojo ar antrojo svarstymo arba taikinimo metu, tekstų, dėl kurių susitarta, galutinį variantą glaudžiai bendradarbiaudamos parengia Europos Parlamento ir Tarybos teisininkų — lingvistų tarnybos. |
41. |
Be aiškaus Europos Parlamento ir Tarybos atstovų (-ių) susitarimo atitinkamu lygiu tekstuose, dėl kurių buvo susitarta, nedaroma jokių pakeitimų. |
42. |
Galutinis variantas rengiamas deramai atsižvelgiant į įvairias Europos Parlamento ir Tarybos procedūras, ypač laikantis vidaus procedūroms nustatytų galutiniųterminų. Institucijos įsipareigoja nesinaudoti terminais, skirtais parengti galutinį dokumento variantą teisiniu — lingvistiniu požiūriu, tam, kad atnaujintų diskusijas esminiais klausimais. |
43. |
Europos Parlamentas ir Taryba susitaria dėl bendro kartu paruoštų tekstų išdėstymo formos. |
44. |
Institucijos įsipareigoja, kiek tai yra įmanoma, į aktus, priimtus pagal bendro sprendimo procedūrą, įtraukti abiems pusėms priimtinas standartines nuostatas, ypač nuostatas, susijusias su naudojimusi įgyvendinimo įgaliojimais (pagal „komitologijos“ sprendimą (2)), įsigaliojimu, perkėlimu į nacionalinę teisę ir taikymu bei Komisijos iniciatyvos teise. |
45. |
Institucijos stengsis surengti bendrą spaudos konferenciją, kad paskelbtų sėkmingą teisėkūros proceso pabaigą pirmojo ar antrojo svarstymo arba taikinimo metu. Jos taip pat stengsis pateikti bendrus spaudos pranešimus. |
46. |
Europos Parlamentui ir Tarybai priėmus teisės aktą pagal bendro sprendimo procedūrą, jo tekstas pateikiamas pasirašyti Europos Parlamento pirmininkui (-ei) ir Tarybos pirmininkui (-ei) bei šių institucijų generaliniams (-ėms) sekretoriams (-ėms). |
47. |
Europos Parlamento ir Tarybos pirmininkai (-ės) tekstus pasirašyti gauna atitinkamomis jų vartojamomis kalbomis ir juos pasirašo, kiek tai leidžia galimybės, kartu bendros ceremonijos, kuri organizuojama kartą per mėnesį svarbių dokumentų pasirašymui, metu dalyvaujant žiniasklaidos atstovams. |
48. |
Bendrai pasirašytas tekstas perduodamas paskelbti Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje. Paprastai paskelbiama per du mėnesius po to, kai Europos Parlamentas ir Taryba teisės aktą priima. |
49. |
Jei viena iš institucijų pastebi raštvedybos ar akivaizdžią klaidą tekste (ar viename iš jo variantų skirtingomis kalbomis), ji nedelsdama apie tai informuoja kitas institucijas. Jei klaida randama akte, kurio dar nepriėmė nei Europos Parlamentas, nei Taryba, Europos Parlamento ir Tarybos teisininkų — lingvistų tarnybos, glaudžiai bendradarbiaudamos, paruošia atitinkamą klaidų ištaisymą. Jei klaida randama dokumente, kurį jau priėmė viena arba abi institucijos, neatsižvelgiant į tai, ar aktas paskelbtas, Europos Parlamentas ir Taryba bendru sutarimu patvirtina klaidų ištaisymą, parengtą laikantis atitinkamų šiose institucijose galiojančių procedūrų. |
Priimta Briuselyje, du tūkstančiai septintųjų metų birželio tryliktą dieną.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
Europos Sąjungos Tarybos vardu
Pirmininkas
Europos Bendrijų Komisijos vardu
Pirmininkas
(1) OL C 321, 2003 12 31, p. 1.
(2) 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas 1999/468/EB, nustatantis Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (OL L 184, 1999 7 17, p. 23). Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 27, p. 11).
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA
Komisija
30.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/10 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.4693 — Veolia/Sulo)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 145/03)
2007 m. birželio 19 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4693 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/10 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.4663 — voestalpine/Böhler-Uddeholm)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 145/04)
2007 m. birželio 18 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4663 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/11 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.4704 — Bridgepoint/Gambro Healthcare)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 145/05)
2007 m. birželio 26 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4704 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/12 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 145/06)
Sprendimo priėmimo data |
2007 3 21 |
Pagalbos Nr. |
NN 53/06 |
Valstybė narė |
Malta |
Regionas |
— |
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
Għajnuna mil-Istat (obbligi ta' servizz pubbliku) għall-operaturi tal-karozzi tal-linja f'Malta |
Teisinis pagrindas |
Ftehim bejn il-Gvern ta' Malta u l-ATP ta' l-1995 |
Priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
Tikslas |
Kompensacija už viešąją paslaugą |
Pagalbos forma |
Kompensacija už viešąją paslaugą |
Biudžetas |
Nuo 1,25 iki 2,0 mln. MTL |
Intensyvumas |
100 % |
Trukmė |
— |
Ekonomikos sektoriai |
Keleivių vežimas autobusais |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Il-Gvern Malti |
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Sprendimo priėmimo data |
2007 2 21 |
|||
Pagalbos Nr. |
N 738/06 |
|||
Valstybė narė |
Čekija |
|||
Regionas |
Celé území státu |
|||
Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas) |
Pomoc státu při odstraňovaní škod vzniklých povodní v roce 2006 na majetku subjektů provozujících veřejné přístavy a vnitrozemskou vodní dopravu |
|||
Teisinis pagrindas |
Usnesení vlády č. 604 ze dne 24. května 2006 o Strategii obnovy území postiženého mimořádnými záplavami na jaře 2006 a ke zlepšení podpory operativního řízení ochrany před povodněmi |
|||
Priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||
Tikslas |
Pagalba gaivalinių nelaimių padarytai žalai atlyginti |
|||
Pagalbos forma |
Dotacija |
|||
Biudžetas |
47 388 000 CZK (1 675 000 EUR) |
|||
Intensyvumas |
100 % |
|||
Trukmė |
Iki 2007 m. pabaigos |
|||
Ekonomikos sektoriai |
Transportas (vidaus vandens kelių transportas) |
|||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Komisija
30.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/14 |
Euro kursas (1)
2007 m. birželio 29 d.
(2007/C 145/07)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3505 |
JPY |
Japonijos jena |
166,63 |
DKK |
Danijos krona |
7,4422 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,674 |
SEK |
Švedijos krona |
9,2525 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,6553 |
ISK |
Islandijos krona |
84,26 |
NOK |
Norvegijos krona |
7,9725 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5837 |
CZK |
Čekijos krona |
28,718 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
246,15 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6963 |
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,7677 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,134 |
SKK |
Slovakijos krona |
33,635 |
TRY |
Turkijos lira |
1,774 |
AUD |
Australijos doleris |
1,5885 |
CAD |
Kanados doleris |
1,4245 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,5569 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7502 |
SGD |
Singapūro doleris |
2,0664 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 247,73 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,5531 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
10,2816 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3035 |
IDR |
Indijos rupija |
12 201,77 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,6626 |
PHP |
Filipinų pesas |
62,461 |
RUB |
Rusijos rublis |
34,807 |
THB |
Tailando batas |
42,615 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
30.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/15 |
PRIVALOMOJI TARIFINĖ INFORMACIJA
(2007/C 145/08)
Kompetentingų muitinės įstaigų, valstybių narių paskirtų priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją arba išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją, sąrašas, patvirtintas Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (1), su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 214/2007 (2), 6 straipsnio 5 dalies nustatyta tvarka.
Valstybė narė |
Kompetentinga muitinės įstaiga |
||||||
AIRIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
AUSTRIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
BELGIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
|
|||||||
BULGARIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
ČEKIJOS RESPUBLIKA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją |
|||||||
|
|||||||
DANIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
Visos teritorinės muitinės — ir mokesčių kompetentingos įstaigos |
|||||||
ESTIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
GRAIKIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
ISPANIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
ITALIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją |
|||||||
Visos muitinės įstaigos |
|||||||
JUNGTINĖ KARALYSTĖ |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
KIPRAS |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
LATVIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
LENKIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
LIETUVA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
LIUKSEMBURGAS |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
MALTA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
NYDERLANDAI |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
PORTUGALIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją |
|||||||
Visos muitinės įstaigos |
|||||||
PRANCŪZIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
RUMUNIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
SLOVAKIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
SLOVĖNIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
SUOMIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
|
|||||||
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją |
|||||||
Muitinės departamentas ir visos muitinės įstaigos |
|||||||
ŠVEDIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
VENGRIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją ir išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
|
|||||||
VOKIETIJA |
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos išdavinėti Privalomąją tarifinę informaciją |
||||||
prekėms, klasifikuojamoms muitinės naudojamos nomenklatūros 10, 11, 20, 22, 23 skirsniuose, taip pat 86–92 ir 94–97 skirsniuose |
|||||||
prekėms, klasifikuojamoms muitinės naudojamos nomenklatūros 2, 3, 5, 9, 12–16, 18, 24 ir 27 skirsniuose, 3505 ir 3506 pozicijose, taip pat 38–40, 45 ir 46 skirsniuose |
|||||||
prekėms, klasifikuojamoms muitinės naudojamos nomenklatūros 25, 32, 34–37 (išskyrus 3505 ir 3506 pozicijas), 41–43 ir 50–70 skirsniuose |
|||||||
prekėms, klasifikuojamoms muitinės naudojamos nomenklatūros 17, 26, 28–31, 33, 47–49, 71–83 ir 93 skirsniuose |
|||||||
prekėms, klasifikuojamoms muitinės naudojamos nomenklatūros 1, 4, 7, 8, 19, 21 skirsniuose
prekėms, klasifikuojamoms muitinės naudojamos nomenklatūros 6, 44, 84 ir 85 skirsniuose |
|||||||
Kompetentingos muitinės įstaigos, paskirtos priiminėti Prašymus išduoti privalomąją tarifinę informaciją |
|||||||
Visos muitinės įstaigos |
(1) OL L 253, 1993 10 11, p. 1.
30.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/20 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant Tarybos direktyvą 90/396/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su dujas deginančiais prietaisais, suderinimo
(Tekstas svarbus EEE)
(Darniųjų standartų pavadinimų ir nuorodinių žymenų skelbimas pagal direktyvą)
(2007/C 145/09)
ESO (1) |
Darniojo standarto nuorodiniai žymenys ir pavadinimas (ir pamatinis dokumentas) |
Pakeisto standarto duomenys |
Pakeisto standarto atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data 1 pastaba |
CEN |
EN 26:1997 Sanitariniams tikslams naudojamo vandens dujiniai akimirkiniai šildytuvai su mažo slėgio degikliais |
— |
|
EN 26:1997/A1:2000 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 7 18) |
|
EN 26:1997/A3:2006 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2007 4 30) |
|
EN 26:1997/AC:1998 |
|
|
|
CEN |
EN 30-1-1:1998 Buitiniai dujiniai virimo prietaisai. 1-1 dalis. Sauga. Bendrieji reikalavimai |
— |
|
EN 30-1-1:1998/A1:1999 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (1999 9 30) |
|
EN 30-1-1:1998/A2:2003 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2004 2 29) |
|
EN 30-1-1:1998/A3:2005 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 12 31) |
|
EN 30-1-1:1998/A2:2003/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN 30-1-2:1999 Buitiniai dujiniai virimo prietaisai. 1 dalies 2 dalis. Sauga. Prietaisai su elektrinėmis konvekcinėmis orkaitėmis ir (arba) kepintuvais |
— |
|
CEN |
EN 30-1-3:2003+A1:2006 Buitiniai dujiniai virimo prietaisai. 1-3 dalis. Sauga. Prietaisai su stiklo keramikos kaitrine plokšte |
EN 30-1-3:2003 |
Terminas pasibaigęs (2007 4 30) |
CEN |
EN 30-1-4:2002 Buitiniai dujiniai virimo prietaisai. 1-4 dalis. Sauga. Prietaisai, turintys vieną ar daugiau dujinių degiklių su automatine valdymo sistema |
— |
|
EN 30-1-4:2002/A1:2006 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2007 5 31) |
|
CEN |
EN 30-2-1:1998 Buitiniai virtuvių dujų prietaisai. 2 dalies 1 dalis. Racionalus elektros energijos vartojimas. Bendrieji reikalavimai |
— |
|
EN 30-2-1:1998/A1:2003 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2004 12 10) |
|
EN 30-2-1:1998/A2:2005 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 11 11) |
|
EN 30-2-1:1998/A1:2003/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN 30-2-2:1999 Buitiniai dujiniai virimo ir kepimo prietaisai. 2-2 dalis. Racionalus energijos vartojimas. Prietaisai su priverstinės konvekcijos orkaitėmis ir (arba) keptuvais |
— |
|
CEN |
EN 88:1991 Ne daugiau kaip 200 mbar įtėkio slėgio dujų prietaisų slėgio reguliatoriai |
— |
|
EN 88:1991/A1:1996 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (1997 7 17) |
|
CEN |
EN 89:1999 Dujiniai tūriniai vandens šildytuvai buitiniam karštam vandeniui ruošti |
— |
|
EN 89:1999/A1:1999 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2000 10 17) |
|
EN 89:1999/A2:2000 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 7 18) |
|
EN 89:1999/A3:2006 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2007 4 30) |
|
EN 89:1999/A4:2006 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2007 5 31) |
|
CEN |
EN 125:1991 Dujinių prietaisų liepsnos kontrolės įtaisai. Termoelektriniai liepsnos kontrolės įtaisai |
— |
|
EN 125:1991/A1:1996 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (1997 7 17) |
|
CEN |
EN 126:2004 Daugiafunkcis dujinių prietaisų valdymas |
EN 126:1995 |
Terminas pasibaigęs (2004 12 10) |
CEN |
EN 161:2007 Automatinės dujinių degiklių ir dujinių prietaisų uždarymo sklendės |
EN 161:2001 |
2007 7 31 |
CEN |
EN 203-1:2005 Viešojo maitinimo įmonių dujų įranga. 1 dalis. Bendrosios saugos taisyklės |
EN 203-1:1992 |
2008 12 31 |
CEN |
EN 203-2-1:2005 Viešojo maitinimo įmonių dujų įranga. 2-1 dalis Specialieji reikalavimai — Atvirieji degikliai ir išgaubtieji degikliai |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
CEN |
EN 203-2-2:2006 Dujomis kaitinama viešojo maitinimo įmonių įranga. 2-2 dalis. Specialieji reikalavimai. Orkaitės |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
CEN |
EN 203-2-3:2005 Viešojo maitinimo įmonių dujų įranga. 2-3 dalis Specialieji reikalavimai- Virimo puodai |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
CEN |
EN 203-2-4:2005 Dujinė viešojo maitinimo įstaigų įranga. 2-4 dalis. Specialieji reikalavimai, keliami gruzdintuvėms |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
CEN |
EN 203-2-6:2005 Viešojo maitinimo įmonių dujų įranga. 2-6 dalis Specialieji reikalavimai — Gėrimų karšto vandens šildytuvai |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
CEN |
EN 203-2-8:2005 Dujinė viešojo maitinimo įstaigų įranga. 2-8 dalis. Specialieji reikalavimai, keliami kaistuvams ir paelijos kaistuvams |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
CEN |
EN 203-2-9:2005 Viešojo maitinimo įmonių dujų įranga. 2-9 dalis Specialieji reikalavimai- Vientisi šildymo paviršiai, šildymo kaitvietės ir keptuvės |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
CEN |
EN 203-2-11:2006 Dujomis kaitinama viešojo maitinimo įmonių įranga. 2-11 dalis. Specialieji reikalavimai. Makaronų virtuvai |
EN 203-2:1995 |
2008 12 31 |
CEN |
EN 257:1992 Mechaniniai dujų prietaisų termostatai |
— |
|
EN 257:1992/A1:1996 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (1997 7 17) |
|
CEN |
EN 297:1994 Centrinio šildymo dujų katilai. Ne daugiau kaip 70 kW vardinio šilumos įtėkio B11 ir B11BS katilai su mažo slėgio degikliais |
— |
|
EN 297:1994/A3:1996 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (1998 2 24) |
|
EN 297:1994/A5:1998 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (1998 12 31) |
|
EN 297:1994/A2:1996 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 10 29) |
|
EN 297:1994/A6:2003 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2003 12 23) |
|
EN 297:1994/A4:2004 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 6 11) |
|
EN 297:1994/A2:1996/AC:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 298:2003 Dujų degiklių ir dujų prietaisų (su ventiliatoriais ar be jų) automatinės dujų degimo valdymo sistemos |
EN 298:1993 |
Terminas pasibaigęs (2006 9 30) |
CEN |
EN 303-3:1998 Šildymo katilai. 3 dalis. Dujiniai centrinio šildymo katilai. Katilo korpuso ir priverstinio oro tiekimo degiklio sąranka |
— |
|
EN 303-3:1998/A2:2004 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 6 11) |
|
EN 303-3:1998/AC:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 303-7:2006 Šildymo katilai. 7 dalis. Ne daugiau kaip 1 000 kW tiekiamosios šiluminės galios dujiniai centrinio šildymo katilai |
— |
|
CEN |
EN 377:1993 Buitinių dujų prietaisų ir jų valdymo įtaisų tepalai, išskyrus pramoninę alyvą |
— |
|
EN 377:1993/A1:1996 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 6 11) |
|
CEN |
EN 416-1:1999 Vienadegikliai dujiniai palubiniai vamzdiniai spinduliuojantieji šildytuvai. 1 dalis. Sauga |
— |
|
EN 416-1:1999/A1:2000 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 7 18) |
|
EN 416-1:1999/A2:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 1 31) |
|
EN 416-1:1999/A3:2002 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 10 31) |
|
CEN |
EN 416-2:2006 Nebuitiniai vienadegikliai dujiniai palubiniai vamzdiniai spinduliuojantieji šildytuvai. 2 dalis. Racionalus energijos naudojimas |
— |
|
CEN |
EN 419-1:1999 Nebuitiniai dujiniai palubiniai šviečiantys spinduliuojantieji šildytuvai. 1 dalis. Sauga |
— |
|
EN 419-1:1999/A1:2000 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 7 18) |
|
EN 419-1:1999/A2:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 1 31) |
|
EN 419-1:1999/A3:2002 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2003 9 9) |
|
CEN |
EN 419-2:2006 Nebuitiniai dujiniai palubiniai šviečiantys spinduliuojantieji šildytuvai. 2 dalis. Racionalus energijos naudojimas |
— |
|
CEN |
EN 437:2003 Bandymo dujos. Bandymo slėgis. Prietaisų kategorijos |
EN 437:1993 |
Terminas pasibaigęs (2003 12 23) |
CEN |
EN 449:2002 Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas. Buitiniai šildytuvai be dūmtraukio (įskaitant difuzinius katalizinio degimo šildytuvus) |
EN 449:1996 |
Terminas pasibaigęs (2003 7 2) |
CEN |
EN 461:1999 Techniniai suskystintų naftos dujų prietaisų reikalavimai. Ne daugiau kaip 10 kW nebuitiniai patalpų šildytuvai be dūmtraukio |
— |
|
EN 461:1999/A1:2004 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2004 12 10) |
|
CEN |
EN 483:1999 Dujiniai centrinio šildymo katilai. Ne daugiau kaip 70 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios C tipo katilai |
— |
|
EN 483:1999/A2:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 1 31) |
|
EN 483:1999/A2:2001/AC:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 484:1997 Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas. Kaitrinės plokštės, įskaitant tas, kuriose įmontuoti atvirame ore naudojami kepintuvai |
— |
|
CEN |
EN 497:1997 Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas. Atvirame ore naudojami įvairios paskirties virimo degikliai |
— |
|
CEN |
EN 498:1997 Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas. Atvirame ore naudojamos mėsos kepimo grotelės |
— |
|
CEN |
EN 509:1999 Dekoratyviosios liepsnos dujiniai prietaisai |
— |
|
EN 509:1999/A1:2003 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2003 12 31) |
|
EN 509:1999/A2:2004 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 6 30) |
|
CEN |
EN 521: 2006 Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas. Nešiojamieji, suskystintųjų naftos dujų pripildomi prietaisai |
EN 521:1998 |
Terminas pasibaigęs (2006 8 31) |
CEN |
EN 525:1997 Ne daugiau kaip 300 kW šilumos įtėkio, pagal mažąją šilumingumo vertę, nebuitiniai atviros dujų liepsnos priverstinės konvekcijos patalpų oro šildytuvai |
— |
|
CEN |
EN 549:1994 Dujų prietaisų bei įrangos sandariklių ir diafragmų guma |
EN 279:1991 EN 291:1992 |
Terminas pasibaigęs (1995 12 31) |
CEN |
EN 613:2000 Autonominiai dujiniai konvekciniai šildytuvai |
— |
|
EN 613:2000/A1:2003 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2003 12 23) |
|
CEN |
EN 621:1998 Ne daugiau kaip 300 kW šilumos įtėkio, pagal mažąją šilumingumo vertę, nebuitiniai dujų priverstinės konvekcijos patalpų oro šildytuvai be ventiliatoriaus orui tiekti ir (ar) degimo produktams šalinti |
— |
|
EN 621:1998/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 3 31) |
|
CEN |
EN 624:2000 Techniniai suskystintų naftos dujų prietaisų reikalavimai. Suskystintųjų naftos dujų patalpų šildymo įranga su uždara degimo kamera, įrengiama transporto priemonėse ir laivuose |
— |
|
CEN |
EN 625:1995 Centrinio šildymo dujų katilai. Specialieji reikalavimai ne daugiau kaip 70 kW vardinio šilumos įtėkio kombinuotiesiems buitinio vandens šildymo katilams |
— |
|
CEN |
EN 656:1999 Dujiniai centrinio šildymo katilai. Daugiau kaip 70 kW, bet ne daugiau kaip 300 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios B tipo katilai |
— |
|
CEN |
EN 676:2003 Automatiniai priverstinės traukos dujinio kuro degikliai |
EN 676:1996 |
Terminas pasibaigęs (2004 4 8) |
CEN |
EN 677:1998 Centrinio šildymo dujų katilai. Specialieji reikalavimai ne daugiau kaip 70 kW vardinio šilumos įtėkio kondensaciniams katilams |
— |
|
CEN |
EN 732:1998 Specialiųjų suskystintųjų naftos dujų prietaisų techninės sąlygos. Absorbciniai šaldytuvai |
— |
|
CEN |
EN 751-1:1996 Metalinių srieginių jungčių, susiliečiančių su 1-osios, 2-osios ir 3-iosios šeimų dujomis ir karštu vandeniu, sandarinimo medžiagos. 1 dalis. Anaerobiniai sandarikliai |
— |
|
CEN |
EN 751-2:1996 Metalinių srieginių jungčių, susiliečiančių su 1-osios, 2-osios ir 3-iosios šeimų dujomis ir karštu vandeniu, sandarinimo medžiagos. 2 dalis. Nestingstantys sandarikliai |
— |
|
CEN |
EN 751-3:1996 Metalinių srieginių jungčių, susiliečiančių su 1-osios, 2-osios ir 3-iosios šeimų dujomis ir karštu vandeniu, sandarinimo medžiagos. 3 dalis. Bešlakės politetrafluoretileno (PTFE) juostos |
— |
|
EN 751-3:1996/AC:1997 |
|
|
|
CEN |
EN 777-1:1999 Nebuitinių palubinių daugiadegiklių dujinių vamzdinių spinduliuojančiųjų šildytuvų sistemos. 1 dalis. D sistema. Sauga |
— |
|
EN 777-1:1999/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 8 31) |
|
EN 777-1:1999/A2:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 1 31) |
|
EN 777-1:1999/A3:2002 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 10 31) |
|
CEN |
EN 777-2:1999 Nebuitinių palubinių daugiadegiklių dujinių vamzdinių spinduliuojančiųjų šildytuvų sistemos. 2 dalis. E sistema. Sauga |
— |
|
EN 777-2:1999/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 8 31) |
|
EN 777-2:1999/A2:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 1 31) |
|
EN 777-2:1999/A3:2002 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 10 31) |
|
CEN |
EN 777-3:1999 Nebuitinių palubinių daugiadegiklių dujinių vamzdinių spinduliuojančiųjų šildytuvų sistemos. 3 dalis. F sistema. Sauga |
— |
|
EN 777-3:1999/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 8 31) |
|
EN 777-3:1999/A2:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 1 31) |
|
EN 777-3:1999/A3:2002 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 10 31) |
|
CEN |
EN 777-4:1999 Nebuitinių palubinių daugiadegiklių dujinių vamzdinių spinduliuojančiųjų šildytuvų sistemos. 4 dalis. H sistema. Sauga |
— |
|
EN 777-4:1999/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2001 8 31) |
|
EN 777-4:1999/A2:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 1 31) |
|
EN 777-4:1999/A3:2002 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 10 31) |
|
CEN |
EN 778:1998 Ne daugiau kaip 70 kW šilumos įtėkio, pagal mažąją šilumingumo vertę, buitiniai dujų priverstinės konvekcijos patalpų oro šildytuvai be ventiliatoriaus orui tiekti ir (ar) degimo produktams šalinti |
— |
|
EN 778:1998/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 3 31) |
|
CEN |
EN 1020:1997 Ne daugiau kaip 300 kW šilumos įtėkio, pagal mažąją šilumingumo vertę, nebuitiniai dujų priverstinės konvekcijos patalpų oro šildytuvai su ventiliatoriumi orui tiekti ir (ar) degimo produktams šalinti |
— |
|
EN 1020:1997/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 3 31) |
|
CEN |
EN 1106:2001 Dujinių prietaisų čiaupai, valdomi ranka |
— |
|
CEN |
EN 1196:1998 Buitiniai ir nebuitiniai dujų oro šildytuvai. Papildomi reikalavimai kondensaciniams oro šildytuvams |
— |
|
CEN |
EN 1266:2002 Autonominiai dujiniai konvekciniai šildytuvai su ventiliatoriumi orui tiekti ir (arba) degimo produktams šalinti |
— |
|
EN 1266:2002/A1:2005 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2006 2 28) |
|
CEN |
EN 1319:1998 Buitiniai dujiniai priverstinės konvekcijos oro šildytuvai su degiklio pūtimo ventiliatoriumi, skirti patalpų šildymui, ne didesnės negu 70 kW grynosios tiekiamosios šiluminės galios |
— |
|
EN 1319:1998/A2:1999 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2000 10 17) |
|
EN 1319:1998/A1:2001 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2002 3 31) |
|
CEN |
EN 1458-1:1999 Ne didesnės kaip 6 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios B22D ir B23D tipo dujiniai buitiniai tiesioginio šildymo būgniniai džiovintuvai. 1 dalis. Sauga |
— |
|
CEN |
EN 1458-2:1999 Ne didesnės kaip 6 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios B22D ir B23D tipo dujiniai buitiniai tiesioginio šildymo būgniniai džiovintuvai. 2 dalis. Racionalus energijos vartojimas |
— |
|
CEN |
EN 1596:1998 Detalus suskystintųjų naftos dujų prietaisų aprašas. Kilnojamieji ir nešiojamieji nebuitiniai atviros liepsnos priverstinės konvekcijos oro šildytuvai |
— |
|
EN 1596:1998/A1:2004 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2004 12 10) |
|
CEN |
EN 1643:2000 Dujinių degiklių ir dujinių prietaisų automatinių uždarymo sklendžių tikrinimo sistemos |
— |
|
CEN |
EN 1854:2006 Dujų degiklių ir dujas deginančių prietaisų slėgio jutikliai |
EN 1854:1997 |
Terminas pasibaigęs (2006 11 4) |
CEN |
EN 12067-1:1998 Dujų ir oro santykio valdytuvai dujiniams degikliams ir dujinei įrangai. 1 dalis. Pneumatinis tipas |
— |
|
EN 12067-1:1998/A1:2003 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2003 12 23) |
|
CEN |
EN 12067-2:2004 Dujų ir oro santykio valdytuvai dujiniams degikliams ir dujinei įrangai. 2 dalis. Elektroniniai tipai |
— |
|
CEN |
EN 12078:1998 Dujinių degiklių ir dujinių prietaisų nulio reguliatoriai |
— |
|
CEN |
EN 12244-1:1998 Ne daugiau kaip 20 kW vardinio šilumos įtėkio, tiesioginės dujų liepsnos skalbimo mašinos. 1 dalis. Sauga |
— |
|
CEN |
EN 12244-2:1998 Ne daugiau kaip 20 kW vardinio šilumos įtėkio, tiesioginės dujų liepsnos skalbimo mašinos. 2 dalis. Racionalus energijos vartojimas |
— |
|
CEN |
EN 12309-1:1999 Ne didesnės kaip 70 kW grynosios tiekiamosios šiluminės galios dujiniai sugertiniai ir įgertiniai oro kondicionavimo prietaisai su aušintuvais (arba be jų). 1 dalis. Sauga |
— |
|
CEN |
EN 12309-2:2000 Ne didesnės kaip 70 kW grynosios tiekiamosios šiluminės galios dujiniai sugertiniai ir įgertiniai oro kondicionavimo prietaisai su aušintuvais (arba be jų). 2 dalis. Racionalus energijos vartojimas |
— |
|
CEN |
EN 12669:2000 Tiesioginės dujų liepsnos karšto oro pūstuvai, naudojami šiltnamiuose ir papildomai šildyti nebuitines patalpas |
— |
|
CEN |
EN 12752-1:1999 Ne didesnės kaip 20 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios dujiniai B tipo būgniniai džiovintuvai. 1 dalis. Sauga |
— |
|
CEN |
EN 12752-2:1999 Ne didesnės kaip 20 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios dujiniai B tipo būgniniai džiovintuvai. 2 dalis. Racionalus energijos vartojimas |
— |
|
CEN |
EN 12864:2001 Mažo slėgio, nederinamieji, ne daugiau kaip 200 mbar didžiausiojo išvadinio slėgio reguliatoriai, kurių pralaidumas ne didesnis kaip 4 kg/h, ir jų saugos įtaisai, skirti butanui, propanui arba jų mišiniams |
— |
|
EN 12864:2001/A1:2003 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2004 12 10) |
|
EN 12864:2001/A2:2005 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2006 2 28) |
|
CEN |
EN 13278:2003 Atvirieji dujiniai autonominiai patalpų šildytuvai |
— |
|
CEN |
EN 13611:2000 Dujinių degiklių ir dujinių prietaisų saugos ir valdymo įtaisai. Bendrieji reikalavimai |
— |
|
EN 13611:2000/A1:2004 |
3 pastaba |
Terminas pasibaigęs (2005 6 30) |
|
CEN |
EN 13785:2005 Mažesnio kaip 100 kg/h masės srauto arba jam lygaus ir mažesnio kaip 4 barų didžiausio vardinio išvadinio slėgio arba jam lygaus reguliatoriai, kitokie nei susiję su EN 12864, ir jų saugos įtaisai, skirti butanui, propanui arba jų mišiniams |
— |
|
EN 13785:2005/AC:2007 |
|
|
|
CEN |
EN 13786:2004 Automatiniai butano, propano ar jų mišinių 100 kg/h arba mažesnio masės srauto, esant 4 bar arba mažesniam didžiausiam plėtimosi slėgiui, apgręžikliai ir su jais susiję įtaisai |
— |
|
CEN |
EN 13836:2006 Dujiniai centrinio šildymo katilai. Didesnės kaip 300 kW, bet ne didesnės kaip 1 000 kW vardinės tiekiamosios šiluminės galios B tipo katilai |
— |
|
CEN |
EN 14438:2006 Autonominiai dujiniai kelių kambarių šildytuvai |
— |
|
CEN |
EN 14543:2005 Suskystintųjų dujų prietaisų techninės sąlygos- Skėtiniai vidaus kiemo šildytuvai. Lauko ar gerai vėdinamų plotų mažo dūmingumo spinduliuojantieji šildytuvai |
— |
|
CEN |
EN 15033:2006 Transporto priemonių ir laivų uždarosios apytakos kaupiamieji sanitarinėms reikmėms skirto karšto vandens šildytuvai, naudojantys suskystintas naftos dujas |
— |
|
1 pastaba |
Paprastai atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data — tai panaikinimo data (angl.„dow“), kurią nustato Europos standartizacijos organizacija, tačiau šių standartų naudotojų dėmesys atkreipiamas į tai, kad tam tikrais išimtiniais atvejais, ši data gali būti ir kita. |
3 pastaba |
Jei daromi pakeitimai, pamatinis standartas yra EN CCCCC:YYYY, jo ankstesni pakeitimai, jei jų buvo, ir naujasis cituojamas pakeitimas. Todėl pakeistas standartas (3 skiltis) susideda iš EN CCCCC:YYYY ir jo ankstesnių pakeitimų, jei jų buvo, išskyrus naująjį cituojamą pakeitimą. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų. |
PASTABA:
— |
Visą informaciją apie esamus standartus gali suteikti Europos standartizacijos organizacijos arba nacionalinės standartizacijos įstaigos, kurių sąrašas pateikiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB (2) su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/48/EB (3), priede. |
— |
Žymenų skelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nereiškia, kad standartai parengti visomis Bendrijos kalbomis. |
— |
Šis sąrašas pakeičia visus ankstesnius sąrašus, skelbtus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Komisija užtikrina, kad šis sąrašas bus atnaujinamas. [ši pastaba turi būti įtraukta tik konsoliduoto sąrašo atveju] |
Daugiau informacijos apie darniuosius standartus rasite internete adresu:
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Europos standartizacijos organizacijos:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels. Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels. Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis. Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) OL L 204, 1998 7 21, p. 37.
(3) OL L 217, 1998 8 5, p. 18.
V Skelbimai
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
30.6.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 145/31 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.4771 — Veritas/Golden Gate/Goldman Sachs/Aeroflex)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 145/10)
1. |
2007 m. birželio 22 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį, kai įmonė „The Veritas Capital Fund III L.P“, priklausanti „Veritas“ grupei (toliau — „Veritas“, JAV), „Golden Gate Capital Management LLC“ (toliau — „GG“, JAV) ir „Goldman Sachs Group Inc“ (toliau — „GS“, JAV), pirkdamos akcijas, įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Aeroflex Incorporated“ (toliau — „Aeroflex“, JAV) kontrolę. |
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 ar 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4771 — Veritas/Golden Gate/Goldman Sachs/Aeroflex šiuo adresu:
|