ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 48

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

49 tomas
2006m. vasario 25d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Informacija

 

Teisingumo Teismas

 

TEISINGUMO TEISMAS

2006/C 048/1

2005 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-66/02 Italijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Valstybės pagalba — Sprendimas 2002/581/EB — Bankams suteiktos mokesčių lengvatos — Sprendimo motyvavimas — Kvalifikavimas kaip valstybės pagalba — Sąlygos — Suderinamumas su bendrąja rinka — Sąlygos — Bendriems Europos interesams svarbus projektas — Tam tikros veiklos vystymas)

1

2006/C 048/2

2005 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-86/03 Graikijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Komisijos atsisakymas leisti naudoti Graikijos teritorijos dalyje sunkųjį mazutą, kuriame sieros kiekio riba yra 3,00 masės procentai — Direktyva 1999/32/EB — Sieros kiekis tam tikrose skystojo kuro rūšyse)

1

2006/C 048/3

2006 m. sausio 10 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-94/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Europos Sąjungos Tarybą (Ieškinys dėl panaikinimo — Tarybos sprendimas 2003/106/EB dėl Roterdamo konvencijos patvirtinimo — Sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūra — Pavojingos cheminės medžiagos ir pesticidai tarptautinėje prekyboje — Teisinio pagrindo pasirinkimas — EB 133 ir 175 straipsniai)

2

2006/C 048/4

2006 m. sausio 10 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-98/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 92/43/EEB — Natūralių buveinių apsauga — Laukinė fauna ir flora — Tam tikrų projektų poveikio saugomai teritorijai įvertinimas — Rūšių apsauga)

2

2006/C 048/5

2006 m. sausio 10 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-178/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Europos Parlamentą, Europos Sąjungos Tarybą (Ieškinys dėl panaikinimo — 2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 304/2003 dėl pavojingų cheminių medžiagų eksporto ir importo — Teisinio pagrindo pasirinkimas — EB 133 ir 175 straipsniai)

3

2006/C 048/6

2005 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-344/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Suomijos Respubliką (Direktyva 79/409/EEB — Laukinių paukščių apsauga — Kai kurių vandens paukščių pavasarinė medžioklė)

3

2006/C 048/7

2006 m. sausio 10 d. Teisingumo Teismo sprendimas (didžioji kolegija), Byloje C-402/03 (dėl Vestre Landsret prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Skov Æg prieš Bilka Lavprisvarehus A/S ir Bilka Lavprisvarehus A/S prieš Jette Mikkelsen, Michael Due Nielsen (Direktyva 85/374/EEB — Atsakomybė už gaminius su trūkumais — Tiekėjo atsakomybė už gaminį su trūkumais)

4

2006/C 048/8

2005 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-26/04 Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 76/160/EEB — Maudyklų kokybė — Priskyrimas maudymosi zonoms — Direktyva 79/923/EEB — Vandenų, kuriuose veisiasi kiaukutiniai, kokybė — Taršos mažinimo programos sudarymas)

4

2006/C 048/9

2006 m. sausio 10 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-147/04 (dėl Conseil d'État prašymo priimti prejudicinį sprendimą): De Groot en Slot Allium BV, Bejo Zaden BV prieš Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie, Ministre de l'Agriculture, de l'Alimentation, de la Pêche et des Affaires rurales (Direktyva 70/458/EEB — Prekyba daržovių sėkla — 2 straipsnis — Direktyva 92/33/EEB — Prekyba daržovių dauginamąja ir sodinamąja medžiaga, išskyrus sėklą — II priedas — Bendrasis daržovių veislių katalogas — Nacionaliniai teisės aktai leidžiantys prekiaujant naudoti askaloninio česnako pavadinimą tik askaloninio česnako veislėms dauginamoms vegetatyviniu būdu — EB 28 straipsnis — Vartotojų apsauga)

5

2006/C 048/0

2005 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Sujungtose bylose C-151/04 ir C-152/04 (dėl Neufchâteau Tribunal de police prašymo priimti prejudicinį sprendimą): baudžiamosios bylos prieš Claude Nadin, Nadin-Lux SA ir Jean-Pascal Durré (Laisvas asmenų ir paslaugų judėjimas — Sąvoka darbuotojas — Pavaldumo santykio sąlyga — Automobilis — Darbdavio suteikimas darbuotojui — Užsienyje įregistruota transporto priemonė — Kitoje valstybėje narėje įsisteigęs darbdavys — Automobilio registracija ir apmokestinimas)

5

2006/C 048/1

2006 m. sausio 10 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-222/04 (dėl Corte suprema di cassazione prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Ministero dell'Economia e delle Finanze Cassa di Risparmio di Firenze SpA, Fondazione Cassa di Risparmio di San Miniato, Cassa di Risparmio di San Miniato SpA (Valstybės pagalba — EB 87 ir 88 straipsniai — Bankai — Banko akcijas valdantys fondai — Įmonės sąvoka — Tiesioginio mokesčio lengvata banko akcijas valdančio fondo gaunamiems dividendams — Kvalifikavimas kaip valstybės pagalba — Suderinamumas su bendrąja rinka — Komisijos sprendimas 2003/146/EB — Galiojimo nustatymas — Nepriimtinumas — EB 12, 43 ir 56 straipsniai — Nediskriminavimo principas — Įsisteigimo laisvė — Laisvas kapitalo judėjimas)

6

2006/C 048/2

2005 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo sprendimas (trečioji kolegija), Sujungtose bylose C-232/04 ir C-233/04 (dėl Arbeitsgericht Düsseldorf prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Nurten Güney-Görres, Gul Demir prieš Securicor Aviation Ltd (Vokietija), Kötter Aviation Security GmbH & Co. KG (Direktyva 2001/23/EB — 1 straipsnis — Įmonės ar verslo perdavimas — Darbuotojų teisių apsauga — Taikymo sritis)

6

2006/C 048/3

2005 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo sprendimas (penktoji kolegija), Byloje C-252/04 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2002/22/EB — Elektroninių ryšių tinklai ir paslaugos — Universaliosios paslaugos — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

7

2006/C 048/4

2006 m. sausio 10 d. Teisingumo Teismo sprendimas (didžioji kolegija), Byloje C-302/04 (dėl Szombathelyi Városi Bíróság prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Ynos kft prieš János Varga (EB 234 straipsnis — Direktyva 93/13/EEB — Vartotojai — Nesąžiningos sąlygos — Nacionalinės teisės aktas, suderintas su direktyva po trečiosios valstybės Asociacijos sutarties sudarymo su Europos Bendrijomis ir iki šios valstybės įstojimo į Europos Sąjungą — Teisingumo Teismo jurisdikcijos nebuvimas)

7

2006/C 048/5

2005 m. gruodžio 1 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-309/04 (dėl Bundesfinanzhof prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Fleisch-Winter GmbH & Co. KG prieš Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Eksporto grąžinamosios išmokos — Skyrimo sąlyga — Jautiena — Reglamentas (EEB) Nr. 3665/87 — Galvijų spongiforminė encefalopatija — Eksporto draudimas — Gera ir tinkama prekinė kokybė — Eksporto deklaracija — Nacionalinė paraiška gauti grąžinamąją išmoką — Bauda)

8

2006/C 048/6

2005 m. lapkričio 24 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-331/04 (Consiglio di Stato prašymas priimti prejudicinį sprendimą): ATI EAC Srl e Viaggi di Maio Snc ir kt. prieš ACTV Venezia SpA ir kt. (Viešasis paslaugų pirkimas — Direktyvos 92/50/EEB ir 93/38/EEB — Sutarties skyrimo kriterijai — Ekonomiškai naudingiausias pasiūlymas — Pirkimo dokumentuose nustatytų sutarties skyrimo kriterijų laikymasis — Pirkimo dokumentuose nustatyto sutarties skyrimo vieno iš kriterijų subkriterijų nustatymas — Sprendimas dėl taškų paskirstymo — Vienodo požiūrio į pasiūlymus pateikusius asmenis principas ir skaidrumo principas)

8

2006/C 048/7

2006 m. sausio 10 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-373/04 P Europos Bendrijų Komisija prieš Mercedes Alvarez Moreno (Apeliacinis skundas — Pareigūnai — Pagalbinis darbuotojas — Konferencijų vertėjas — Ieškinys — Prašymas Pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 1 dalies prasme — Asmens nenaudai priimtas aktas — Sąvoka)

9

2006/C 048/8

2005 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo sprendimas (šeštoji kolegija), Byloje C-33/05 Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2000/60/EB — Bendrijos veiksmai vandens politikos srityje — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

9

2006/C 048/9

2005 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo sprendimas (ketvirtoji kolegija), Byloje C-96/05 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2001/65/EB — Tam tikrų bendrovių metinė ir konsoliduota atskaitomybė — Direktyvos neperkėlimas per nurodytą terminą )

10

2006/C 048/0

2005 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo sprendimas (penktoji kolegija), Byloje C-144/05 Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2002/59/EB — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

10

2006/C 048/1

Byla C-367/05 Hof van Cassatie van België2005 m. rugsėjo 6 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Norma Kraaijenbrink

10

2006/C 048/2

Byla C-405/05 2005 m. lapkričio 18 d. Komisijos pareikštas ieškinys Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei

11

2006/C 048/3

Byla C-415/05 P 2005 m. lapkričio 23 d.Ahmed Yusuf ir Al Barakaat International Foundation pateiktas apeliacinis skundas dėl 2005 m. rugsėjo 21 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) sprendimo Ahmed Yusuf ir Al Barakaat International Foundation prieš Europos Sąjungos Tarybą ir Europos Bendrijų Komisiją byloje T-306/01

11

2006/C 048/4

Byla C-418/05 P 2005 m. lapkričio 25 d.Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristobal Gallego Martínez, Benito García Burgos ir Antonio Parras Rosa pateiktas apeliacinis skundas dėl 2005 m. rugsėjo 8 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) nutarties Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristobal Gallego Martínez, Benito García Burgos ir Antonio Parras Rosa prieš Europos Sąjungos Tarybą sujungtose bylose nuo T-295/04 iki T-297/04

12

2006/C 048/5

Byla C-420/05 P 2005 m. lapkričio 28 d.Ricosmos BV pateiktas apeliacinis skundas dėl 2005 m. rugsėjo 13 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) sprendimo byloje T-53/02 Ricosmos BV prieš Europos Bendrijų Komisiją

12

2006/C 048/6

Byla C-422/05 2005 m. lapkričio 28 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Belgijos Karalystei

13

2006/C 048/7

Byla C-423/05 2005 m. lapkričio 29 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Prancūzijos Respublikai

14

2006/C 048/8

Byla C-425/05 2005 m. lapkričio 29 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Airijai

15

2006/C 048/9

Byla C-439/05 P 2005 m. gruodžio 7 d.Land Oberösterreich pateiktas apeliacinis skundas dėl 2005 m. spalio 5 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo sujungtose bylose T-366/03 ir T-235/04

15

2006/C 048/0

Byla C-446/05 Tribunal de première instance de Bruxelles2005 m. gruodžio 7 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Procureur du Roi — Parties civiles: Union des Dentistes et Stomatologistes de Belgique, U. P. R. ir Jean Totolidis prieš Ioannis Doulamis

16

2006/C 048/1

Byla C-447/05 Cour d'appel de Paris2005 m. lapkričio 18 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Société Thomson Multimedia Sales Europe prieš Administration des Douanes et Droits Indirects

16

2006/C 048/2

Byla C-448/05 Cour d'appel de Paris2005 m. lapkričio 18 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Société Vestel France prieš Administration des Douanes et Droits Indirects

17

2006/C 048/3

Byla C-452/05 2005 m. gruodžio 19 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei

17

2006/C 048/4

Byla C-459/05 2005 m. gruodžio 23 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Belgijos Karalystei

18

2006/C 048/5

Byla C-461/05 2005 m. gruodžio 23 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Danijos Karalystei

18

2006/C 048/6

Byla C-463/05 2005 m. gruodžio 22 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Nyderlandų Karalystei

19

2006/C 048/7

Byla C-3/06 P 2006 m. sausio 4 d.Groupe Danone pateiktas apeliacinis skundas dėl 2005 m. spalio 25 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) sprendimo Groupe Danone prieš Europos Bendrijų Komisiją byloje T-38/02

19

2006/C 048/8

Byla C-4/06 P 2006 m. sausio 4 d.J. Ouariachi pateiktas apeliacinis skundas dėl 2005 m. spalio 26 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) nutarties J. Ouariachi prieš Europos Bendrijų Komisiją byloje T-124/04

20

2006/C 048/9

Byla C-13/06 2006 m. sausio 11 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Graikijos Respublikai

21

 

PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS

2006/C 048/0

Byla T-69/00 2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas FIAMM ir FIAMM Technologies prieš Tarybą ir Komisiją (Bendrijos deliktinė atsakomybė — Bendrijos bananų importo režimo nesuderinamumas su Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) taisyklėmis — Jungtinių Amerikos Valstijų, gavus PPO leidimą, nustatytos atsakomosios priemonės papildomo muito forma importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms — PPO ginčų sprendimo tarybos sprendimas — Teisinis poveikis — Bendrijos atsakomybė, nesant neteisėtų jos institucijų veiksmų — Priežastinis ryšys — Neįprasta ir specifinė žala)

22

2006/C 048/1

Byla T-151/00 2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Laboratoire du Bain prieš Tarybą ir Komisiją (Bendrijos deliktinė atsakomybė — Bendrijos bananų importo režimo nesuderinamumas su Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) taisyklėmis — Jungtinių Amerikos Valstijų, gavus PPO leidimą, nustatytos atsakomosios priemonės papildomo muito forma importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms — PPO ginčų sprendimo tarybos sprendimas — Teisinis poveikis — Bendrijos atsakomybė, nesant neteisėtų jos institucijų veiksmų — Priežastinis ryšys — Neįprasta ir specifinė žala)

22

2006/C 048/2

Byla T-237/00 2005 m. gruodžio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Reynolds prieš Parlamentą (Pareigūnai — Komandiravimas tarnybos interesais — Pareigūnų tarnybos nuostatų 38 straipsnis — Politinė grupė — Atšaukimas iš komandiruotės nepasibaigus terminui — Teisė į gynybą — Pareiga motyvuoti — Teisėti lūkesčiai — Pareiga rūpintis pareigūnais — Piktnaudžiavimas įgaliojimas — Ieškinys dėl panaikinimo — Ieškinys dėl žalos atlyginimo — Pirmosios instancijos teismo nutarties panaikinimas iš dalies — Res judicata galia)

23

2006/C 048/3

Byla T-301/00 2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Groupe Fremaux ir Palais Royal prieš Tarybą ir Komisiją (Bendrijos deliktinė atsakomybė — Bendrijos bananų importo režimo nesuderinamumas su Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) taisyklėmis — Jungtinių Amerikos Valstijų, gavus PPO leidimą, nustatytos atsakomosios priemonės papildomo muito forma importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms — PPO ginčų sprendimo tarybos sprendimas — Teisinis poveikis — Bendrijos atsakomybė, nesant neteisėtų jos institucijų veiksmų — Priežastinis ryšys — Neįprasta ir specifinė žala)

23

2006/C 048/4

Byla T-320/00 2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas CD Cartondruck prieš Tarybą ir Komisiją (Bendrijos deliktinė atsakomybė — Bendrijos bananų importo režimo nesuderinamumas su Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) taisyklėmis — Jungtinių Amerikos Valstijų, gavus PPO leidimą, nustatytos atsakomosios priemonės papildomo muito forma importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms — PPO ginčų sprendimo tarybos sprendimas — Teisinis poveikis — Bendrijos atsakomybė, nesant neteisėtų jos institucijų veiksmų — Priežastinis ryšys — Neįprasta ir specifinė žala)

24

2006/C 048/5

Byla T-383/00 2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Beamglow prieš Parlamentą ir kt. (Bendrijos deliktinė atsakomybė — Bendrijos bananų importo režimo prieštaravimas Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) taisyklėms — Jungtinių Amerikos Valstijų, gavus PPO leidimą, nustatytos atsakomosios priemonės papildomo muito importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms forma — PPO ginčų sprendimo tarybos sprendimas — Teisinis poveikis — Bendrijos atsakomybė, nesant neteisėtų jos institucijų veiksmų — Priežastinis ryšys — Neįprasta ir specifinė žala)

24

2006/C 048/6

Byla T-33/01 2005 m. gruodžio 15 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Infront WM prieš Komisiją (Televizijos programų transliavimas — Direktyva 89/552/EEB — Direktyva 97/36/EB — 3 a straipsnis — Itin reikšmingi visuomenei įvykiai — Priimtinumas — Esminių procesinių reikalavimų pažeidimas)

25

2006/C 048/7

Byla T-135/01 2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Fedon & Figli ir kt. prieš Tarybą ir Komisiją (Bendrijos deliktinė atsakomybė — Bendrijos bananų importo režimo nesuderinamumas su Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) taisyklėmis — Jungtinių Amerikos Valstijų, gavus PPO leidimą, nustatytos atsakomosios priemonės papildomo muito forma importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms — PPO ginčų sprendimo tarybos sprendimas — Teisinis poveikis — Bendrijos atsakomybė, nesant neteisėtų jos institucijų veiksmų — Priežastinis ryšys — Neįprasta ir specifinė žala)

25

2006/C 048/8

Byla T-209/01 2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Honeywell prieš Europos Bendrijų Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Konkurencija — Komisijos sprendimas, pripažįstantis koncentraciją nesuderinamą su bendrąja rinka — Reglamentas (EEB) Nr. 4064/89 — Sprendimo kritikos iš dalies neveiksmingumas — Aeronautikos rinkos — Ieškinys, dėl kurio negalima panaikinti sprendimo)

26

2006/C 048/9

Byla T-210/01 2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas General Electric prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Konkurencija — Komisijos sprendimas, pripažįstantis koncentraciją nesuderinamą su bendrąja rinka — Reglamentas (EEB) Nr. 4064/89 — Aeronautikos rinkos — General Electric, įsigyjant Honeywell — Vertikali integracija — Susieti pardavimai — Pašalinimo iš rinkos poveikiai — Horizontalūs ryšiai — Gynybos teisės)

26

2006/C 048/0

Byla T-135/02 2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Greencore Group prieš Komisiją (Pirmosios instancijos teismo sprendimo vykdymas — Ieškovei paskirtos baudos sumažinimas — Komisijos susilaikymas, o vėliau — atsisakymas sumokėti grąžintos sumos delspinigius — Ieškinys dėl panaikinimo — Teisinio saugumo principas)

27

2006/C 048/1

Sujungtos bylos T-155/03 T-157/03 T-331/03 2005 m. gruodžio 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Cwik prieš Komisiją (Pareigūnai — Vertinimo ataskaita — 1995/1996, 1997/1999 ir 1999/2001 vertinimo procedūros — Ieškinys dėl panaikinimo — Viena po kitos einančių vertinimo ataskaitų parengimas tuo pačiu metu — Procedūros trūkumai — Vėlavimas — Asmens byla — Akivaizdi vertinimo klaida — Piktnaudžiavimas įgaliojimais — Prieštaringas motyvavimas — Patirtos žalos atlyginimas — Turtinė žala — Neturtinė žala)

27

2006/C 048/2

Byla T-29/04 2005 m. gruodžio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Castellblanch prieš VRDT (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Grafinio Bendrijos prekių ženklo, turinčio žodinį elementą CRISTAL CASTELLBLANCH, paraiška — Ankstesnis nacionalinis žodinis prekių ženklas CRISTAL — Ankstesnio prekių ženklo naudojimas iš tikrųjų — Supainiojimo galimybė — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas, 15 straipsnio 2 dalies a punktas ir 43 straipsnio 2 ir 3 dalys)

28

2006/C 048/3

Byla T-146/04 2005 m. gruodžio 22 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Gorostiaga Atxalandabaso prieš Parlamentą (Europos Parlamento narių išlaidų kompensavimo ir išmokų mokėjimo nuostatai — Išmokų panaudojimo kontrolė — Išlaidų pagrindimas — Skolos susigrąžinimas įskaitant priešpriešinius reikalavimus)

28

2006/C 048/4

Byla T-154/04 2005 m. gruodžio 15 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Bauwens prieš Europos Bendrijų Komisiją (Pareigūnai — Tarnybos vertinimo ataskaita — 2001-2002 m. vertinimas — Įgyvendinimo bendrųjų nuostatų 7 straipsnis — Prašymo dėl kreipimosi į Jungtinį vertinimo komitetą pateikimo terminas — Sustabdymas)

29

2006/C 048/5

Byla T-169/04 2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Arysta Lifescience prieš VRDT (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Žodinio Bendrijos prekių ženklo CARPOVIRUSINE paraiška — Ankstesnis nacionalinis žodinis prekių ženklas CARPO — Supainiojimo galimybė — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

29

2006/C 048/6

Byla T-198/04 2005 m. gruodžio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Merladet prieš Komisiją (Pareigūnai — Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita — 2001-2002 m. veiklos įvertinimas — Vertinimo procedūros teisėtumas — Ieškinys dėl panaikinimo)

30

2006/C 048/7

Byla T-200/04 2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Regione autonoma della Sardegna prieš Komisiją (Valstybės pagalba — Italijos valdžios institucijų priemonės, kuriomis siekiama kompensuoti smulkiųjų raguočių piktybinės katarinės karštinės (mėlynojo liežuvio ligos) padarytą žalą — Gairės dėl valstybės pagalbos žemės ūkio sektoriuje)

30

2006/C 048/8

Byla T-274/04 2005 m. gruodžio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Rounis prieš Komisiją (Pareigūnai — Vertinimo ataskaita — Ieškinys dėl panaikinimo — Suinteresuotumo pareikšti ieškinį teisme praradimas — Sprendimo priėmimo nereikalingumas — Ieškinys dėl žalos atlyginimo — Vėlavimas parengti vertinimo ataskaitą)

30

2006/C 048/9

Byla T-384/04 2005 m. gruodžio 15 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas RB Square Holdings Spain prieš VRDT (Bendrijos prekių ženklas — Vaizdinis prekių ženklas, sudarytas iš žodinio elemento clean x — Ankstesnių nacionalinių žodinių ir vaizdinių prekių ženklų CLEN savininko protestas — Protesto atmetimas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

31

2006/C 048/0

Byla T-41/04 2005 m. lapkričio 25 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Pérez-Díaz prieš Europos Bendrijų Komisija(Pareigūnai — Ieškinys dėl panaikinimo — Lis pendens — Pavėlavimas pateikti išankstinį administracinį skundą — Glaudžiai su išvada dėl panaikinimo susijęs prašymas atlyginti žalą — Akivaizdus nepriimtinumas)

31

2006/C 048/1

Byla T-91/04 2005 m. gruodžio 8 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Just prieš Komisiją (Pareigūnai — Bendras konkursas — Testas su pasirenkamais atsakymais — Tikrinimo blanko atsakymų tikslumas — Ieškinys, akivaizdžiai neturintis jokio teisinio pagrindo)

31

2006/C 048/2

Byla T-92/04 2005 m. gruodžio 8 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje Moren Abat prieš Komisiją (Pareigūnai — Bendras konkursas — Testas su pasirenkamais atsakymais — Tikrinimo blanko atsakymų tikslumas — Ieškinys, akivaizdžiai neturintis jokio teisinio pagrindo)

32

2006/C 048/3

Byla T-94/04 2005 m. lapkričio 28 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje EEB ir kt. prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Prieštaravimas dėl priimtinumo — Direktyva 2003/112/EB — Teisė pareikšti ieškinį)

32

2006/C 048/4

Sujungtose bylose T-236/04 ir T-241/04 2005 m. lapkričio 28 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje EEB ir Stichting Natuur en Milieu prieš Europos Bendrijų Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Sprendimai 2004/247/EB ir 2004/248/EB — Prieštaravimas dėl priimtinumo — Teisė pareikšti ieškinį)

33

2006/C 048/5

Byla T-299/04 2005 m. lapkričio 18 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Selmani prieš Tarybą ir Komisiją (Bendra užsienio ir saugumo politika — Tarybos bendrosios pozicijos — Specialios ribojančios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir organizacijoms siekiant kovoti su terorizmu — Ieškinys dėl panaikinimo — Akivaizdus kompetencijos nebuvimas — Teisės pareikšti ieškinį pasibaigimas — Priimtinumas)

33

2006/C 048/6

Byla T-218/05 2005 m. lapkričio 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Bustec Ireland prieš VRDT (Bendrijos prekių ženklas — Protestas — Protesto atsiėmimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

34

2006/C 048/7

Byla T-395/05 2005 m. spalio 31 d. pareikštas ieškinys byloje Multikauf prieš VRDT

34

2006/C 048/8

Byla T-410/05 2005 m. lapkričio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Eerola prieš Europos Bendrijų Komisiją

34

2006/C 048/9

Byla T-412/05 2005 m. lapkričio 18 d. pareikštas ieškinys byloje M prieš Ombudsmeną

35

2006/C 048/0

Byla T-413/05 2005 m. lapkričio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Sanchez Ferriz prieš Europos Bendrijų Komisiją

36

2006/C 048/1

Byla T-419/05 2005 m. lapkričio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Bain ir kiti prieš Europos Bendrijų Komisiją

36

2006/C 048/2

Byla T-421/05 2005 m. lapkričio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Kay prieš Komisiją

36

2006/C 048/3

Byla T-425/05 2005 m. gruodžio 5 d. pareikštas ieškinys byloje MediocursoEstabelecimento de Ensino Particular, S.A. prieš Europos Bendrijų Komisiją

37

2006/C 048/4

Byla T-429/05 2005 m. gruodžio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Artegodan prieš Komisiją

38

2006/C 048/5

Byla T-431/05 2005 m. gruodžio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Cerafogli ir Poloni prieš Europos centrinį banką

38

2006/C 048/6

Byla T-437/05 2005 m. gruodžio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Brink's Security Luxembourg prieš Komisiją

39

2006/C 048/7

Byla T-444/05 2005 m. gruodžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Navigazione Libera del Golfo prieš Komisiją

40

2006/C 048/8

Byla T-445/05 2005 m. gruodžio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Associazione italiana del risparmio gestito ir Fineco Asset Managemen prieš Komisiją

41

2006/C 048/9

Byla T-448/05 2005 m. gruodžio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Oxley Threads prieš Komisiją

42

2006/C 048/0

Byla T-455/05 2005 m. gruodžio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Componenta prieš Komisiją

42

2006/C 048/1

Byla T-9/06 2006 m. sausio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Equant Belgium prieš Europos Bendrijų Komisiją

43

2006/C 048/2

Byla T-338/05 2005 m. gruodžio 9 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis Raymond Claudel prieš Audito rūmus

44

2006/C 048/3

Byla T-383/05 R 2006 m. sausio 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis GHK Consulting prieš Komisiją

44

 

III   Pranešimai

2006/C 048/4

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 36, 2006 2 11

45

 

Klaidų ištaisymas

2006/C 048/5

Pranešimo Oficialiajame leidinyje apie bylą T-408/05 atitaisymas (OL C 22, 2006 1 28, p. 1)

46

2006/C 048/6

Pranešimo apie sujungtas bylas T-130/05, T-160/05 ir T-183/05 klaidų ištaisymas Oficialiajame Leidinyje (OL C 22, 2006 1 28, p. 26)

47

LT

 


I Informacija

Teisingumo Teismas

TEISINGUMO TEISMAS

25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/1


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2005 m. gruodžio 15 d.

Byloje C-66/02 Italijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Sprendimas 2002/581/EB - Bankams suteiktos mokesčių lengvatos - Sprendimo motyvavimas - Kvalifikavimas kaip valstybės pagalba - Sąlygos - Suderinamumas su bendrąja rinka - Sąlygos - Bendriems Europos interesams svarbus projektas - Tam tikros veiklos vystymas)

(2006/C 48/01)

Proceso kalba: italų

Byloje C-66/02 dėl 2002 m. vasario 21 d. pagal EB 230 straipsnį pareikšto ieškinio dėl panaikinimo, Italijos Respublika, atstovaujama U. Leanza, vėliau I. M. Braguglia, padedamų M. Fiorilli, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą V. Di Bucci ir R. Lyal, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai C. Gulmann (pranešėjas), R. Schintgen, G. Arestis ir J. Klučka, generalinė advokatė C. Stix Hackl, sekretorė M. Ferreira, vyriausioji administratorė, 2005 m. gruodžio 15 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 109, 2002 5 4.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/1


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2005 m. gruodžio 15 d.

Byloje C-86/03 Graikijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Komisijos atsisakymas leisti naudoti Graikijos teritorijos dalyje sunkųjį mazutą, kuriame sieros kiekio riba yra 3,00 masės procentai - Direktyva 1999/32/EB - Sieros kiekis tam tikrose skystojo kuro rūšyse)

(2006/C 48/02)

Proceso kalba: graikų

Byloje C-86/03 dėl 2003 m. vasario 26 d. pagal EB 230 straipsnį pareikšto ieškinio dėl panaikinimo Graikijos Respublika, atstovaujama P. Mylonopoulos ir A. Samoni-Rantou, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą M. Konstantinidis ir G. Valero Jordana, palaikomą Europos Sąjungos Tarybos, atstovaujamos S. Kyriakopoulou ir B. Hoff-Nielsen, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann, teisėjai N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues (pranešėjas), M. Ilešič ir E. Levits; generalinis advokatas A. Tizzano, sekretorius H. von Holstein, sekretorius pavaduotojas, 2005 m. gruodžio 15 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 112, 2003 5 10.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/2


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2006 m. sausio 10 d.

Byloje C-94/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Europos Sąjungos Tarybą (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Tarybos sprendimas 2003/106/EB dėl Roterdamo konvencijos patvirtinimo - Sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūra - Pavojingos cheminės medžiagos ir pesticidai tarptautinėje prekyboje - Teisinio pagrindo pasirinkimas - EB 133 ir 175 straipsniai)

(2006/C 48/03)

Proceso kalba: anglų

Byloje C-94/03 dėl 2003 m. vasario 28 d. pagal EB 230 straipsnį pareikšto ieškinio dėl panaikinimo Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. zur Hausen, L. Ström van Lier ir E. Righini, prieš Europos Sąjungos Tarybą, atstovaujamą iš pradžių B. Hoff-Nielsen ir M. Sims-Robertson, vėliau — M. Sims Robertson ir K. Michoel, palaikomą Prancūzijos Respublikos, atstovaujamos G. de Bergues, F. Alabrune ir E. Puisais, Nyderlandų Karalystės, atstovaujamos G. Sevenster, S. Terstal ir N. A. J. Bel, Austrijos Respublikos, atstovaujamos E. Riedl, Suomijos Respublikos, atstovaujamos T. Pynnä, Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės, atstovaujamos R. Caudwell, padedamos barrister A. Dashwood, Europos Parlamento, atstovaujamo iš pradžių C. Pennera ir M. Moore, vėliau — M. Moore ir K. Bradley, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans (pranešėjas) ir teisėjai J. Makarczyk, C. Gulmann, P. Kūris ir J. Klučka; generalinė advokatė J. Kokott, sekretorė L. Hewlett, vyriausioji administratorė, 2006 m. sausio 10 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Panaikinti 2002 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendimą 2003/106/EB dėl Roterdamo konvencijos dėl sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūros, taikomos tam tikroms pavojingoms cheminėms medžiagoms ir pesticidams tarptautinėje prekyboje, patvirtinimo Europos bendrijos vardu.

2.

Europos Bendrijų Komisija ir Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.

3.

Prancūzijos Respublika, Nyderlandų Karalystė, Austrijos Respublika, Suomijos Respublika, Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė bei Europos Parlamentas padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 101, 2003 4 26.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/2


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2006 m. sausio 10 d.

Byloje C-98/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 92/43/EEB - Natūralių buveinių apsauga - Laukinė fauna ir flora - Tam tikrų projektų poveikio saugomai teritorijai įvertinimas - Rūšių apsauga)

(2006/C 48/04)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-98/03 dėl 2003 m. vasario 28 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama U. Wölker, prieš Vokietijos Federacinę Respubliką, atstovaujamą M. Lumma ir C. Schulze Bahr, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai C. Gulmann (pranešėjas), R. Silva de Lapuerta, P. Kūris ir G. Arestis, generalinis advokatas A. Tizzano, sekretorė M. Ferreira, vyriausioji administratorė, 2006 m. sausio 10 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Nenustatydama privalomo tam tikrų projektų, vykdomų ne specialiose saugomose teritorijose 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos 4 straipsnio 1 dalies prasme poveikio teritorijai įvertinimo pagal direktyvos 6 straipsnio 3 ir 4 dalis, neatsižvelgiant į tai, ar tokie projektai gali turėti reikšmingą poveikį specialiai saugomai teritorijai;

leisdama išmesti teršalus specialiose saugomose teritorijose, neatsižvelgiant į tai, ar tai galėtų turėti reikšmingą poveikį šiai zonai;

netaikydama nuostatų dėl rūšių apsaugos tam tikrai žalai, netyčia sukeltai saugomiems gyvūnams;

neužtikrindama Direktyvos 92/43 16 straipsnyje numatytų leidžiančių nukrypti sąlygų laikymosi tam tikrų su zonos apsauga suderinamų veiksmų atžvilgiu;

nustatydama nuostatas dėl augalų apsaugos produktų naudojimo, kuriose nepakankamai atsižvelgiama į rūšių apsaugą, ir

nesirūpindama, kad nuostatose dėl žūklės būtų pakankamų žūklės draudimų;

Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 92/43 6 straipsnio 3 ir 4 dalis, 12, 13 ir 16 straipsnius.

2.

Priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 146, 2003 6 21.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/3


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2006 m. sausio 10 d.

Byloje C-178/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Europos Parlamentą, Europos Sąjungos Tarybą (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - 2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 304/2003 dėl pavojingų cheminių medžiagų eksporto ir importo - Teisinio pagrindo pasirinkimas - EB 133 ir 175 straipsniai)

(2006/C 48/05)

Proceso kalba: anglų

Byloje C-178/03 dėl 2003 m. balandžio 24 d. pagal EB 230 straipsnį pareikšto ieškinio Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. zur Hausen, L. Ström van Lier ir E. Righini, prieš Europos Parlamentą, atstovaujamą iš pradžių C. Pennera ir M. Moore, vėliau — M. Moore ir K. Bradley, Europos Sąjungos Tarybą, atstovaujamą iš pradžių B. Hoff Nielsen ir M. Sims Robertson, vėliau — M. Sims Robertson ir K. Michoel, palaikomus: Prancūzijos Respublikos, atstovaujamos G. de Bergues, F. Alabrune ir E. Puisais, Suomijos Respublikos, atstovaujamos T. Pynnä, Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės, atstovaujamos R. Caudwell, padedamos barrister A. Dashwood, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans (pranešėjas), teisėjai J. Makarczyk, C. Gulmann, P. Kūris ir J. Klučka; generalinė advokatė J. Kokott, sekretorė L. Hewlett, vyriausioji administratorė, 2006 m. sausio 10 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Panaikinti 2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 304/2003 dėl pavojingų cheminių medžiagų eksporto ir importo.

2.

Ginčijamo reglamento padariniai galioja, kol bus priimtas naujas reglamentas, pagrįstas tinkamais teisiniais pagrindais, per protingą terminą.

3.

Europos Bendrijų Komisija, Europos Parlamentas ir Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.

4.

Prancūzijos Respublika, Suomijos Respublika ir Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 146, 2003 6 21.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/3


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2005 m. gruodžio 15 d.

Byloje C-344/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Suomijos Respubliką (1)

(Direktyva 79/409/EEB - Laukinių paukščių apsauga - Kai kurių vandens paukščių pavasarinė medžioklė)

(2006/C 48/06)

Proceso kalba: suomių

Byloje C-344/03 dėl 2003 m. rugpjūčio 1 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Valero Jordana ir P. Aalto, prieš Suomijos Respubliką, atstovaujamą T. Pynnä, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai C. Gulmann (pranešėjas), R. Schintgen, G. Arestis ir J. Klučka; generalinis advokatas D. Ruiz-Jarabo Colomer, sekretorė K. Sztranc, administratorė, 2005 m. gruodžio 15 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Suomijos Respublika tiek, kiek ji neįrodė, kad pavasarinės vandens paukščių medžioklės žemyninėje Suomijos dalyje ir Åland provincijoje atžvilgiu:

1979 m. balandžio 2 d. Tarybos direktyvos 79/409/EEB dėl laukinių paukščių apsaugos, iš dalies pakeistos Aktu dėl Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės stojimo sąlygų ir Sutarčių, kuriomis įsteigta Europos Sąjunga, pritaikomųjų pataisų, 9 straipsnio 1 dalies c punkte numatyto leidimo nukrypti sąlyga dėl jokio kito priimtino sprendimo nebuvimo patenkinta gagų, klykuolių, vidutinių dančiasnapių, didžiųjų dančiasnapių, nuodėgulių ir kuoduotųjų ančių atžvilgiu ir kad

toje pačioje nuostatoje numatyta leidimo nukrypti sąlyga dėl to, kad gali būti paimamas iš buveinių tik nedidelis paukščių skaičius, patenkinta gagų, didžiųjų dančiasnapių, vidutinių dančiasnapių ir nuodėgulių atžvilgiu,

neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Atmesti kitą ieškinio dalį.

3.

Priteisti iš Suomijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 226, 2003 9 20.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/4


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(didžioji kolegija)

2006 m. sausio 10 d.

Byloje C-402/03 (dėl Vestre Landsret prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Skov Æg prieš Bilka Lavprisvarehus A/S ir Bilka Lavprisvarehus A/S prieš Jette Mikkelsen, Michael Due Nielsen  (1)

(Direktyva 85/374/EEB - Atsakomybė už gaminius su trūkumais - Tiekėjo atsakomybė už gaminį su trūkumais)

(2006/C 48/07)

Proceso kalba: danų

Byloje C-402/03 dėl 2003 m. rugsėjo 26 d.Vestre Landsret (Danija) sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2003 m. rugsėjo 29 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Skov Æg prieš Bilka Lavprisvarehus A/S ir Bilka Lavprisvarehus A/S prieš Jette Mikkelsen, Michael Due Nielsen Teisingumo Teismas (didžioji kolegija), kurį sudaro pirmininkas V. Skouris, kolegijos pirmininkai P. Jann (pranešėjas), C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Schiemann ir J. Makarczyk, teisėjai C. Gulmann, J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, P. Kūris, E. Juhász ir G. Arestis; generalinis advokatas L. A. Geelhoed, sekretorius H. von Holstein, sekretoriaus pavaduotojas, 2006 m. sausio 10 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1985 m. liepos 25 d. Tarybos direktyva 85/374/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių atsakomybę už gaminius su trūkumais, derinimo turi būti aiškinama taip:

jai prieštarauja nacionalinė taisyklė, pagal kurią atsakomybė be kaltės, kurią direktyva nustato ir priskiria gamintojui, be apribojimų nustatoma tiekėjui kitais nei 3 straipsnio 3 dalies baigtiniame sąraše numatytais atvejais.

jai neprieštarauja nacionalinė taisyklė, pagal kurią tiekėjas privalo be jokių apribojimų atsakyti už gaminio su trūkumais dėl gamintojo kaltės padarytą žalą.


(1)  OL C 304, 2003 12 13.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/4


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2005 m. gruodžio 15 d.

Byloje C-26/04 Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 76/160/EEB - Maudyklų kokybė - Priskyrimas maudymosi zonoms - Direktyva 79/923/EEB - Vandenų, kuriuose veisiasi kiaukutiniai, kokybė - Taršos mažinimo programos sudarymas)

(2006/C 48/08)

Proceso kalba: ispanų

Byloje C-26/04 dėl 2004 m. sausio 27 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Valero Jordana, prieš Ispanijos Karalystę, atstovaujamą E. Braquehais Conesa, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann, teisėjai K. Schiemann, N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues (pranešėjas) ir E. Levits; generalinis advokatas F. G. Jacobs, sekretorius R. Grass, 2005 m. gruodžio 15 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Nesudarydama Ría de Vigo vandenų, kuriuose veisiasi kiaukutiniai, taršos mažinimo programos, Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 1979 m. spalio 30 d. Tarybos direktyvos 79/923/EEB dėl vandenų, kuriuose veisiasi kiaukutiniai, kokybės 5 straipsnį.

2.

Atmesti kitą ieškinio dalį.

3.

Europos Bendrijų Komisija ir Ispanijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 71, 2004 3 20.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/5


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2006 m. sausio 10 d.

Byloje C-147/04 (dėl Conseil d'État prašymo priimti prejudicinį sprendimą): De Groot en Slot Allium BV, Bejo Zaden BV prieš Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie, Ministre de l'Agriculture, de l'Alimentation, de la Pêche et des Affaires rurales  (1)

(Direktyva 70/458/EEB - Prekyba daržovių sėkla - 2 straipsnis - Direktyva 92/33/EEB - Prekyba daržovių dauginamąja ir sodinamąja medžiaga, išskyrus sėklą - II priedas - Bendrasis daržovių veislių katalogas - Nacionaliniai teisės aktai leidžiantys prekiaujant naudoti askaloninio česnako pavadinimą tik askaloninio česnako veislėms dauginamoms vegetatyviniu būdu - EB 28 straipsnis - Vartotojų apsauga)

(2006/C 48/09)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje C-147/04 dėl Conseil d'État (Prancūzija) 2004 m. vasario 4 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2004 m. kovo 22 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje De Groot en Slot Allium BV, Bejo Zaden BV prieš Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie, Ministre de l'Agriculture, de l'Alimentation, de la Pêche et des Affaires rurales, dalyvaujant Comité économique agricole régional fruits et légumes de la Région Bretagne (Cerafel), Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai J. Makarczyk, C. Gulmann, G. Arestis (pranešėjas) ir J. Klučka; generalinis advokatas D. Ruíz-Jarabo Colomer, sekretorė K. Stranc, administratorė, 2006 m. sausio 10 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1970 m. rugsėjo 29 d. Tarybos direktyva 70/458/EEB dėl prekybos daržovių sėkla, iš dalies pakeista 1988 m. birželio 13 d. Tarybos direktyva 88/380/EEB draudžia askaloninio česnako veisles ambition ir matador įtraukti į bendrojo katalogo skyrių skirtą askaloniniam česnakui kaip sėklų rūšiai.

EB 28 straipsnis draudžia tokius nacionalinės teisės aktus, kaip 1990 m. gegužės 17 d. nutarimas, kuris leidžia askaloninio česnako pavadinimu pardavinėti tik vegetatyviniu būdu daugintas daržoves, bet ne kitose valstybėse narėse iš sėklų išaugintą ir tuo pačiu pavadinimu parduodamą askaloninį česnaką.


(1)  OL C 106, 2004 4 30.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/5


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2005 m. gruodžio 15 d.

Sujungtose bylose C-151/04 ir C-152/04 (dėl Neufchâteau Tribunal de police prašymo priimti prejudicinį sprendimą): baudžiamosios bylos prieš Claude Nadin, Nadin-Lux SA ir Jean-Pascal Durré (1)

(Laisvas asmenų ir paslaugų judėjimas - Sąvoka „darbuotojas“ - Pavaldumo santykio sąlyga - Automobilis - Darbdavio suteikimas darbuotojui - Užsienyje įregistruota transporto priemonė - Kitoje valstybėje narėje įsisteigęs darbdavys - Automobilio registracija ir apmokestinimas)

(2006/C 48/10)

Proceso kalba: prancūzų

Sujungtose bylose C-151/04 ir C-152/04 dėl 2004 m. sausio 16 d.Neufchâteau (Belgija) Tribunal de police sprendimais, kuriuos Teisingumo Teismas gavo 2004 m. kovo 25 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą baudžiamosiose bylose prieš Claude Nadin, Nadin-Lux SA (C-151/04) ir Jean-Pascal Durré (C-152/04) Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann, teisėjai K. Schiemann, N. Colneric (pranešėjas), J. N. Cunha Rodrigues ir E. Levits; generalinis advokatas F. G. Jacobs, sekretorė K. Sztranc, administratorė, 2005 m. gruodžio 15 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

EB 43 straipsnis draudžia pirmosios valstybės narės nacionalinės teisės aktus, nagrinėjamus pagrindinėse bylose, kurie įpareigoja šioje valstybėje narėje gyvenantį savarankiškai dirbantį asmenį joje įregistruoti bendrovės transporto priemonę, jam suteiktą antrojoje valstybėje narėje įsteigtos bendrovės, kurioje jis dirba, kai bendrovės transporto priemonė nėra nei skirta iš esmės naudoti šioje pirmojoje valstybėje narėje, nei realiai taip naudojama.


(1)  OL C 106, 2004 4 30.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/6


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2006 m. sausio 10 d.

Byloje C-222/04 (dėl Corte suprema di cassazione prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Ministero dell'Economia e delle Finanze Cassa di Risparmio di Firenze SpA, Fondazione Cassa di Risparmio di San Miniato, Cassa di Risparmio di San Miniato SpA  (1)

(Valstybės pagalba - EB 87 ir 88 straipsniai - Bankai - Banko akcijas valdantys fondai - Įmonės sąvoka - Tiesioginio mokesčio lengvata banko akcijas valdančio fondo gaunamiems dividendams - Kvalifikavimas kaip valstybės pagalba - Suderinamumas su bendrąja rinka - Komisijos sprendimas 2003/146/EB - Galiojimo nustatymas - Nepriimtinumas - EB 12, 43 ir 56 straipsniai - Nediskriminavimo principas - Įsisteigimo laisvė - Laisvas kapitalo judėjimas)

(2006/C 48/11)

Proceso kalba: italų

Byloje C-222/04 dėl Corte suprema di cassazione (Italija) 2004 m. kovo 23 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2004 m. gegužės 28 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą Ministero dell'Economia e delle Finanze prieš Cassa di Risparmio di Firenze SpA, Fondazione Cassa di Risparmio di San Miniato, Cassa di Risparmio di San Miniato SpA, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai C. Gulmann (pranešėjas), R. Schintgen, R. Silva de Lapuerta ir G. Arestis, generalinis advokatas: F. G. Jacobs, sekretorė: M. Ferreira, vyriausioji administratorė, 2006 m. sausio 10 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Toks juridinis asmuo, kaip pagrindinėje byloje nagrinėjamas banko akcijas valdantis fondas, po nacionalinio teismo atlikto tyrimo dėl svarstomu laikotarpiu galiojusios tvarkos, gali būti pripažintas „įmone“ EB 87 straipsnio 1 dalies prasme, kuriam tuo laikotarpiu buvo taikomos Bendrijos teisės taisyklės dėl valstybės pagalbos.

2.

Nacionaliniam teismui atlikus jam priklausantį atlikti tyrimą atleidimas nuo prie šaltinio išskaitomo avanso už mokestį nuo dividendų gali būti pripažintas valstybės pagalba EB 87 straipsnio 1 dalies prasme.


(1)  OL C 190, 2004 7 24.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/6


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(trečioji kolegija)

2005 m. gruodžio 15 d.

Sujungtose bylose C-232/04 ir C-233/04 (dėl Arbeitsgericht Düsseldorf prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Nurten Güney-Görres, Gul Demir prieš Securicor Aviation Ltd (Vokietija), Kötter Aviation Security GmbH & Co. KG  (1)

(Direktyva 2001/23/EB - 1 straipsnis - Įmonės ar verslo perdavimas - Darbuotojų teisių apsauga - Taikymo sritis)

(2006/C 48/12)

Proceso kalba: vokiečių

Sujungtose bylose C-232/04 ir C-233/04 dėl 2004 m. gegužės 5 d.Arbeitsgericht Düsseldorf (Vokietija) sprendimais, kuriuos Teisingumo Teismas gavo 2004 m. birželio 3 d., pagal EB 234 straipsnį pateiktų prašymų priimti prejudicinį sprendimą Nurten Güney-Görres (C-232/04), Gul Demir (C-233/04) prieš Securicor Aviation Ltd (Vokietija), Kötter Aviation Security GmbH & Co. KG, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Rosas, teisėjai J. P. Puissochet, S. von Bahr, A. Borg Barthet (pranešėjas) ir U. Lõhmus, generalinis advokatas M. Poiares Maduro, sekretorė K. Sztranc, administratorė, 2005 m. gruodžio 15 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

2001 m. kovo 12 d. Tarybos direktyvos 2001/23/EB dėl valstybių narių įstatymų, skirtų darbuotojų teisių apsaugai įmonių, verslo arba įmonių ar verslo dalių perdavimo atveju, suderinimo 1 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad, nustatant įmonės ar verslo perdavimo faktą pagal šį straipsnį naujos sutarties sudarymo atveju ir atsižvelgiant į visas aplinkybes, gamybos išteklių perdavimo savarankiškai ekonominei veiklai vykdyti faktas nėra būtina sąlyga, norint konstatuoti pradinio užsakymo vykdytojo gamybos išteklių perdavimą naujam vykdytojui.


(1)  OL C 228, 2004 9 11

OL C 201, 2004 8 7.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/7


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(penktoji kolegija)

2005 m. gruodžio 15 d.

Byloje C-252/04 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2002/22/EB - Elektroninių ryšių tinklai ir paslaugos - Universaliosios paslaugos - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

(2006/C 48/13)

Proceso kalba: graikų

Byloje C-252/04 dėl 2004 m. birželio 14 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Zavvos ir M. Shotter, prieš Graikijos Respubliką, atstovaujamą N. Dafniou, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas J. Makarczyk ir teisėjai R. Silva de Lapuerta ir P. Kūris (pranešėjas); generalinis advokatas A. Tizzano, sekretorius R. Grass, 2005 m. gruodžio 15 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Nepriimdama 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/22/EB dėl universaliųjų paslaugų ir paslaugų gavėjų teisių, susijusių su elektroninių ryšių tinklais ir paslaugomis (Universaliųjų paslaugų direktyva) įgyvendinančių įstatymų ar kitų teisės aktų, Graikijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 201, 2004 8 7.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/7


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(didžioji kolegija)

2006 m. sausio 10 d.

Byloje C-302/04 (dėl Szombathelyi Városi Bíróság prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Ynos kft prieš János Varga  (1)

(EB 234 straipsnis - Direktyva 93/13/EEB - Vartotojai - Nesąžiningos sąlygos - Nacionalinės teisės aktas, suderintas su direktyva po trečiosios valstybės Asociacijos sutarties sudarymo su Europos Bendrijomis ir iki šios valstybės įstojimo į Europos Sąjungą - Teisingumo Teismo jurisdikcijos nebuvimas)

(2006/C 48/14)

Proceso kalba: vengrų

Byloje C-302/04 dėl 2004 m. birželio 10 d.Szombathelyi Városi Bíróság (Vengrija) sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2004 m. liepos 14 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Ynos kft prieš János Varga, Teisingumo Teismas (didžioji kolegija), kurį sudaro pirmininkas V. Skouris, kolegijos pirmininkai P. Jann, A. Rosas, K. Schiemann ir J. Makarczyk, teisėjai C. Gulmann, A. La Pergola, K. Lenaerts, P. Kūris, E. Juhász, G. Arestis, M. Ilešič (pranešėjas) ir A. Ó. Caoimh; generalinis advokatas A. Tizzano, sekretorius B. Fülöp, administratorius, 2006 m. sausio 10 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

Tokiomis aplinkybėmis kaip pagrindinėje byloje, kurios faktinės aplinkybės įvyko prieš valstybei narei įstojant į Europos Sąjungą, Teisingumo Teismas neturi jurisdikcijos atsakyti į pirmą ir antrą klausimus.


(1)  OL C 251, 2004 10 9.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/8


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2005 m. gruodžio 1 d.

Byloje C-309/04 (dėl Bundesfinanzhof prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Fleisch-Winter GmbH & Co. KG prieš Hauptzollamt Hamburg-Jonas  (1)

(Eksporto grąžinamosios išmokos - Skyrimo sąlyga - Jautiena - Reglamentas (EEB) Nr. 3665/87 - Galvijų spongiforminė encefalopatija - Eksporto draudimas - Gera ir tinkama prekinė kokybė - Eksporto deklaracija - Nacionalinė paraiška gauti grąžinamąją išmoką - Bauda)

(2006/C 48/15)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-309/04 dėl 2004 m. balandžio 20 d.Bundesfinanzhof (Vokietija) sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2004 m. liepos 21 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Fleisch-Winter GmbH & Co. KG prieš Hauptzollamt Hamburg-Jonas, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann, teisėjai N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues, E. Juhász (pranešėjas) ir E. Levits, generalinis advokatas P. Léger, sekretorė K. Sztranc, administratorė, 2005 m. gruodžio 1 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

1987 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3665/87, nustatančio bendrąsias išsamias eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos taikymo žemės ūkio produktams taisykles, su pakeitimais, padarytais 1994 m. gruodžio 2 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2945/94, 13 straipsnis aiškintinas kaip draudžiantis jautieną, kuriai taikomas Bendrijos teisės nustatytas eksporto iš tam tikros valstybės narės į kitas valstybes nares arba trečiąsias valstybes draudimas, laikyti „geros ir tinkamos prekinės kokybės“ ir reikalaujantis, jog tam, kad būtų skiriamos išmokos, eksportuotojas turi įrodyti, kad eksportuoto produkto kilmės valstybė nėra valstybė, iš kurios eksportas yra uždraustas, kai nacionalinė administracija turi įrodymų, kad produktui taikomas eksporto draudimas.

2.

Nacionalinėje mokėjimo paraiškoje pateikta garantija, kad produktas yra geros ir tinkamos prekinės kokybės Reglamento Nr. 3665/87 su pakeitimais, padarytais Reglamentu Nr. 2945/94, 13 straipsnio pirmo sakinio prasme, nelaikytina informacija, pateikta pagal šio reglamento 11 straipsnio 1 dalies antrosios pastraipos ir 3 straipsnio nuostatas. Tačiau nacionalinis teismas, siekdamas įvertinti eksportuotojo padėtį, gali ją laikyti vienu iš įrodymų.


(1)  OL C 239, 2004 4 25.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/8


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2005 m. lapkričio 24 d.

Byloje C-331/04 (Consiglio di Stato prašymas priimti prejudicinį sprendimą): ATI EAC Srl e Viaggi di Maio Snc ir kt. prieš ACTV Venezia SpA ir kt.  (1)

(Viešasis paslaugų pirkimas - Direktyvos 92/50/EEB ir 93/38/EEB - Sutarties skyrimo kriterijai - Ekonomiškai naudingiausias pasiūlymas - Pirkimo dokumentuose nustatytų sutarties skyrimo kriterijų laikymasis - Pirkimo dokumentuose nustatyto sutarties skyrimo vieno iš kriterijų subkriterijų nustatymas - Sprendimas dėl taškų paskirstymo - Vienodo požiūrio į pasiūlymus pateikusius asmenis principas ir skaidrumo principas)

(2006/C 48/16)

Proceso kalba: italų

Byloje C-331/04 dėl 2004 m. balandžio 6 d.Consiglio di Stato (Italija) sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2004 m. liepos 29 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje ATI EAC Srl e Viaggi di Maio Snc, EAC Srl, Viaggi di Maio Snc prieš ACTV Venezia SpA, Provincia di Venezia, Comune di Venezia, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai C. Gulmann (pranešėjas), R. Schintgen, G. Arestis, J. Klučka; generalinis advokatas D. Ruiz-Jarabo Colomer, sekretorė M. Ferreira, vyriausioji administratorė, 2005 m. lapkričio 24 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvos 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 36 straipsnis ir 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/38/EEB dėl subjektų, vykdančių savo veiklą vandens, energetikos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo 34 straipsnis turi būti aiškinami taip: Bendrijos teisė nedraudžia, kad viešųjų pirkimų komisija konkrečią svarbą teiktų iš anksto nustatytoms sutarties skyrimo kriterijaus elementams jiems paskirstydama taškus, kuriuos perkančioji organizacija už šį kriterijų numatė rengdama pirkimo dokumentus, jei šis sprendimas:

nekeičia sutarties skyrimo dokumentuose apibrėžtų sutarties skyrimo kriterijų,

neapima elementų, kurie, jei apie juos būtų žinoma rengiant pasiūlymus, būtų galėję daryti įtaką šiam rengimui,

nebuvo nustatytas atsižvelgiant į elementus, galinčius daryti diskriminacinį poveikį vienam iš pasiūlymus pateikusių dalyvių.


(1)  OL C 239, 2004 9 25.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/9


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2006 m. sausio 10 d.

Byloje C-373/04 P Europos Bendrijų Komisija prieš Mercedes Alvarez Moreno (1)

(Apeliacinis skundas - Pareigūnai - Pagalbinis darbuotojas - Konferencijų vertėjas - Ieškinys - Prašymas Pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 1 dalies prasme - Asmens nenaudai priimtas aktas - Sąvoka)

(2006/C 48/17)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje C-373/04 P dėl 2004 m. rugpjūčio 27 d. pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį pateikto apeliacinio skundo, Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Martin ir F. Clotuche-Duvieusart, dalyvaujant kitai proceso šaliai Mercedes Alvarez Moreno, gyvenančiai Berlyne (Vokietija) atstovaujamai advokatų G. Vandersanden ir L. Levi, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai J. Makarczyk, C. Gulmann, G. Arestis (pranešėjas) ir J. Klučka; generalinė advokatė C. Stix-Hackl, sekretorius R. Grass, 2006 m. sausio 10 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Panaikinti 2004 m. birželio 10 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo sprendimą Alvarez Moreno prieš Komisiją (T-153/01 ir T-323/01) tiek, kiek jis pripažino ieškinį dėl 2001 m. vasario 23 d. Walker laiško panaikinimo priimtinu ir priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas byloje T-323/01.

2.

Byloje T-323/01 atmesti ieškinį, pirma, dėl 2001 m. vasario 23 d. Walker laiško ir, antra, dėl 2001 m. rugsėjo 7 d. Europos Bendrijų Komisijos sprendimo atmesti Alvarez Moreno reikalavimą, panaikinimo.

3.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas šioje instancijoje ir patirtas Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme.


(1)  OL C 251, 2004 10 9.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/9


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(šeštoji kolegija)

2005 m. gruodžio 15 d.

Byloje C-33/05 Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2000/60/EB - Bendrijos veiksmai vandens politikos srityje - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

(2006/C 48/18)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje C-33/05 dėl 2005 m. sausio 31 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Hottiaux ir S. Pardo Quintillán, prieš Belgijos Karalystę, atstovaujamą M. Wimmer, Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas J. Malenovský, teisėjai J.-P. Puissochet ir A. Ó. Caoimh (pranešėjas); generalinis advokatas P. Léger, sekretorius R. Grass, 2005 m. gruodžio 15 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Per nustatytą terminą nepriimdama 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/60/EB, nustatančią Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus, įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, kiek tai susiję su Briuselio sostinės regionu, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 82, 2005 4 2.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/10


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(ketvirtoji kolegija)

2005 m. gruodžio 15 d.

Byloje C-96/05 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2001/65/EB - Tam tikrų bendrovių metinė ir konsoliduota atskaitomybė - Direktyvos neperkėlimas per nurodytą terminą )

(2006/C 48/19)

Proceso kalba: graikų

Byloje C-96/05 dėl 2005 m. vasario 21 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Braun ir G. Zavvos, prieš Graikijos Respubliką, atstovaujamą N. Dafniou, Teisingumo Teismas (ketvirtoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas K. Schiemann, teisėjai M. Ilešič (pranešėjas) ir E. Levits, generalinis advokatas P. Léger, sekretorius R. Grass, 2005 m. gruodžio 15 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Per nurodytą terminą nepriimdama 2001 m. rugsėjo 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/65/EB, iš dalies keičiančią Direktyvas 78/660/EEB, 83/349/EEB ir 86/635/EEB dėl vertinimo taisyklių rengiant tam tikrų bendrovių, taip pat bankų ir kitų finansinių įstaigų metinę ir konsoliduotą atskaitomybę, įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą,

2.

priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 93, 2005 4 16.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/10


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(penktoji kolegija)

2005 m. gruodžio 15 d.

Byloje C-144/05 Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2002/59/EB - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

(2006/C 48/20)

Proceso kalba: olandų

Byloje C-144/05 dėl 2005 m. kovo 30 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama K. Simonsson ir W. Wils, prieš Belgijos Karalystę, atstovaujamą M. Wimmer, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas J. Makarczyk, teisėjai R. Silva de Lapuerta ir J. Klučka (pranešėjas), generalinė advokatė C. Stix-Hackl, sekretorius R. Grass, 2005 m. gruodžio 15 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1.

Nepriimdama įstatymų ir kitų teisės aktų, reikalingų perkelti 2002 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/59/EB, įdiegiančią Bendrijos laivų stebėsenos ir informacijos sistemą ir panaikinančią Tarybos direktyvą 93/75/EEB, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų, kylančių iš šios direktyvos.

2.

Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 143, 2005 6 11.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/10


Hof van Cassatie van België2005 m. rugsėjo 6 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Norma Kraaijenbrink

(Byla C-367/05)

(2006/C 48/21)

Proceso kalba: olandų

Hof van Cassatie van België2005 m. rugsėjo 6 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. rugsėjo 29 d., priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Norma Kraaijenbrink.

Hof van Cassatie van België prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:

1.

Ar 1990 m. birželio 19 d. konvencijos, įgyvendinančios Šengeno susitarimą (1), 54 straipsnis kartu su šios konvencijos 71 straipsniu aiškintinas taip, kad nusikaltimas, kurį sudaro iš prekybos narkotikais gautų sumų užsienio valiuta įgijimas arba laikymas Nyderlanduose, arba perdavimas iš šios valstybės į kitą (veika už kurią Nyderlanduose buvo persekiojama ir priimtas apkaltinamasis nuosprendis dėl nusikalstamu būdu gauto turto įgijimo, pažeidžiant Baudžiamojo kodekso 416 straipsnį), ir kitas nusikaltimas, kurį sudaro iš prekybos narkotikais Nyderlanduose gautų sumų keitimas Belgijos valiutos keityklose (veika, už kuria buvo persekiojama Belgijoje dėl nusikalstamu būdu gauto turto įgijimo ir kitų su juo susijusių sandorių, pažeidžiant Baudžiamojo kodekso 505 straipsnį) turi būti laikomi „tomis pačiomis veikomis“ minėto 54 straipsnio prasme, jei teismas nustato, kad jos susijusios, nes turi tą patį tikslą ir teisiniu požiūriu sudaro vieną ir tą pačią veiką?

2.

Jei atsakymas į pirmą klausimą teigiamas, ar Šengeno susitarimą įgyvendinančios konvencijos 54 straipsnio žodžiai „už tas pačias veikas negali būti persekiojamas“ reiškia, kad jei žodžiai „tos pačios veikos“ apima skirtingas veikas, kurios susijusios, nes turi tą patį tikslą ir todėl sudaro vieną ir tą pačią veiką, galima daryti išvadą, jog kaltinamojo pinigų plovimu nebegalima persekioti Belgijoje, nuo to momento, kai jis buvo deramai nuteistas Nyderlanduose už kitus tuo pačiu tikslu įvykdytus nusikaltimus, nepaisant tuo pačiu laikotarpiu įvykdytų nusikaltimų, kurie Belgijoje buvo atskleisti arba dėl kurių šioje valstybėje pradėtas baudžiamasis persekiojimas tik po to, kai užsienyje buvo priimtas galutinis nuosprendis, ar reikėtų aiškinti, kad šie žodžiai reiškia, jog tokiu atveju teismas gali papildomai nuteisti už šias kitas veikas, atsižvelgdamas į jau paskirtas bausmes, jei mano, kad paskirtosios bausmės nėra teisingas nubaudimas už visus teisės pažeidimus, ir jei visos paskirtos bausmės bendrai neviršytų maksimalios griežčiausios bausmės?


(1)  OL L 239, 2000, p. 19


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/11


2005 m. lapkričio 18 d. Komisijos pareikštas ieškinys Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei

(Byla C-405/05)

(2006/C 48/22)

Proceso kalba: anglų

2005 m. lapkričio 18 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Komisijos, atstovaujamos Sara Pardo Quintillan, Xavier Lewis ir Hubert van Vliet, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.

Ieškovė Teisingumo Teismo prašo:

1.

pripažinti, kad neužtikrindama Bangor, Brighton, Broadstires, Carrickfergus, Coleraine, Donaghdee, Larne, Lerwick, Londonderry, Margate, Newtonabbey, Omagh ir Portrush miestų nuotėkų valymo pagal atitinkamus reikalavimus vėliausiai iki 2000 m. gruodžio 31 d., Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal Tarybos direktyvos 91/271/EEB (1) 4 straipsnio 1 ir 3 dalis;

2.

priteisti iš Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija mano, kad neužtikrindama visų iš Bangor, Broadstires, Carrickfergus, Coleraine, Larne, Lerwick, Londonderry, Margate, Newtonabbey, Omagh, Brigiton, Portrush, Donaghadee ir Bidefort/Northam aglomeracijų išmetamų nuotėkų valymo pagal atitinkamus reikalavimus, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė pažeidė direktyvos 4 straipsnio 1 ir 3 dalis. Be to, nekontroliuodama esminės naujos plėtros Portrush, Newtonabbey, Bangor, Londonderry ir Larne aglomeracijose, ir neužtikrindama, kad jai pritariama švelninančiomis priemonėmis, apsunkina pirmiau minėtų direktyvos straipsnių pažeidimus šiose penkiose aglomeracijose.


(1)  1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo, OL L 135, 1991 5 30, p. 40–52.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/11


2005 m. lapkričio 23 d.Ahmed Yusuf ir Al Barakaat International Foundation pateiktas apeliacinis skundas dėl 2005 m. rugsėjo 21 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) sprendimo Ahmed Yusuf ir Al Barakaat International Foundation prieš Europos Sąjungos Tarybą ir Europos Bendrijų Komisiją byloje T-306/01

(Byla C-415/05 P)

(2006/C 48/23)

Proceso kalba: švedų

2005 m. lapkričio 23 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Ahmed Yusuf ir Al Barakaat International Foundation, įsteigtos Spanga (Švedija), atstovaujamų advokatų Leif Silbersky ir Thomas Olsson, apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) 2005 m. rugsėjo 21 d. sprendimo byloje T-306/01 Ahmed Yusuf ir Al Barakaat International Foundation prieš Europos Sąjungos Tarybą ir Europos Bendrijų Komisiją.

Apeliantai Teisingumo Teismo prašo:

1.

Panaikinti 2005 m. rugsėjo 21 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą byloje T-306/01.

2.

Panaikinti Reglamentą (EB) Nr. 881/2002.

3.

Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi Pirmosios instancijos teisme ir Teisingumo Teisme išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantai teigia, kad Pirmosios instancijos teismas klaidingai nusprendė, kad Taryba buvo kompetentinga priimti Reglamentą (EB) Nr. 881/2002 remiantis EB 60, 301 ir 308 straipsniais. Jie taip pat nurodo tokius motyvus:

Pirmosios instancijos teismas klaidingai nusprendė, kad Reglamentas (EB) Nr. 881/2002 atitiko bendruosius EB 249 straipsnio reikalavimus.

Vertindamas, ar Reglamentas (EB) Nr. 881/2002 nepažeidė apeliantų pagrindinių teisių, Pirmosios instancijos teismas klaidingai apsiribojo tik vienu klausimu dėl Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijos atitikimo viršesniems tarptautinės viešosios teisės principams, kurie sudaro jus cogens. Pirmosios instancijos teismas nenagrinėjo, ar reglamentas atitiko Bendrijos teisę ir ar Saugumo Tarybos rezoliucijos perkėlimas atitiko Bendrijos teisę ir nacionalinius įstatymus.

Pirmosios instancijos teismas klaidingai nusprendė, kad Reglamentas (EB) Nr. 881/2002 nepažeidė nei apeliantų teisių į gynybą, nei jų teisių į efektyvų teisminį nagrinėjimą.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/12


2005 m. lapkričio 25 d.Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristobal Gallego Martínez, Benito García Burgos ir Antonio Parras Rosa pateiktas apeliacinis skundas dėl 2005 m. rugsėjo 8 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) nutarties Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristobal Gallego Martínez, Benito García Burgos ir Antonio Parras Rosa prieš Europos Sąjungos Tarybą sujungtose bylose nuo T-295/04 iki T-297/04

(Byla C-418/05 P)

(2006/C 48/24)

Proceso kalba: ispanų

2005 m. lapkričio 25 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristobal Gallego Martínez, Benito García Burgos ir Antonio Parras Rosa, atstovaujamų advokato J. F. Vázquez Medina, apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) 2005 m. rugsėjo 8 d. nutarties sujungtose bylose nuo T-295/04 iki T-297/04 Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristobal Gallego Martínez, Benito García Burgos ir Antonio Parras Rosa prieš Europos Sąjungos Tarybą.

Apeliantai Teisingumo Teismo prašo:

1.

Panaikinti 2005 m. rugsėjo 8 d. Pirmosios instancijos teismo nutartį dėl Bendrijos teisės, EB Sutarties 173 straipsnio pažeidimo.

2.

Patenkinti visus pirmojoje instancijoje pareikštus reikalavimus dėl bylos esmės, kadangi jie atitinka Bendrijos teisinę sistemą.

3.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

EB sutarties 173 straipsnio pažeidimas.

Apeliantai teigia, kad jie turi teisę pateikti ieškinius dėl panaikinimo, kadangi dėl juos veikiančios konkrečios teisinės situacijos jie aiškiai ir visiškai išsiskiria iš kitų alyvmedžių augintojų.

Visi apeliantai yra 1998 m. sodintų alyvmedžių savininkai, kurių 1999 m. pagamino alyvuogių gamyba buvo lygi 0 kg: tai yra aplinkybės, būdingos tik jiems ir išskiriančios juos iš kitų alyvmedžių auginimo sektoriuje.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/12


2005 m. lapkričio 28 d.Ricosmos BV pateiktas apeliacinis skundas dėl 2005 m. rugsėjo 13 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) sprendimo byloje T-53/02 Ricosmos BV prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla C-420/05 P)

(2006/C 48/25)

Proceso kalba: olandų

2005 m. lapkričio 28 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Ricosmos BV, atstovaujamos advokatų kontoros Hertoghs advocaten-belastingkundigen, Parkstraat 8, (4818 SK) Breda, Nyderlandai, advokatų J. J. M. Hertoghs ir J. H. Peek, apeliacinis skundas dėl 2005 m. rugsėjo 13 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) sprendimo byloje T-53/02 Ricosmos BV prieš Europos Bendrijų Komisiją.

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

pripažinti šį apeliacinį skundą priimtinu ir pagrįstu,

panaikinti 2005 m. rugsėjo 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą,

patenkinti pirmojoje instancijoje pateiktą reikalavimą panaikinti 2001 m. lapkričio 16 d. Komisijos sprendimą REM 09/00, kuriuo buvo pripažinta, kad atsisakymas išieškoti importo muitus apeliantės naudai yra nepagrįstas,

arba, nepatenkinus pastarojo reikalavimo, perduoti bylą iš naujo nagrinėti Pirmosios instancijos teismui,

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi Teisingumo Teisme ir Pirmosios instancijos teisme išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pagrįsdama savo apeliacinį skundą dėl minėto sprendimo, apeliantė teigia, kad:

1.

Pirmosios instancijos teismas rėmėsi neteisingu, bet kuriuo atveju per siauru Bendrijos muitinės kodeksą įgyvendinančio reglamento (1) 905–909 straipsnių aiškinimu dėl muitų grąžinimo ir (arba) atsisakymo juos išieškoti. Teisinio tikrumo principas būtent reikalauja, kad Ricosmos teisinė situacija konkrečiu atveju būtų prognozuojama. Tačiau šiuo atveju taip nėra dėl jai nesuprantamų bylos nagrinėjimo atidėjimų. Be to, Pirmosios instancijos teismas tuo pačiu nepagrįstai rėmėsi per daug apribotu gynybos teisės suvokimu dėl per siauro teisės savalaikiai ir pilnai susipažinti su dokumentais (ir nacionalinės muitinės įstaigos, ir Komisijos).

2.

Be to, Pirmosios instancijos teismo sprendimas neatitinka Bendrijos teisės. Teisinio tikrumo principas taip pat reikalauja, kad akivaizdaus aplaidumo nustatymo kriterijai būtų aiškūs ir nedviprasmiški. Būtent dėl santykinio akivaizdaus aplaidumo sąvokos daugiaprasmiškumo šie kriterijai iš esmės turėtų būti aiškinami atskirai ir siaurai. Aplaidumas turi būti akivaizdus ir esminis bei tuo pačiu turėti priežastinį ryšį su nustatyta ypatinga situacija. Šiuo atveju Pirmosios instancijos teismas, viena vertus, teisės akto kompleksiškumui ir santykinei profesinei apeliantės patirčiai nepagrįstai neskyrė jokios reikšmės arba skyrė jos per mažai, o, kita vertus, nemažai apeliantės įsipareigojimų aiškino neteisingai arba bet kuriuo atveju juos nagrinėjo per daug formaliai.

3.

Be to, Komisija pažeidė proporcingumo principą, o Pirmosios instancijos teismas net ir naujoms aplinkybėms, iš kurių matyti, kad muitų taikymas yra nepagrįstas, neskyrė jokios reikšmės arba skyrė jos per mažai.

4.

Galiausiai Pirmosios instancijos teismo pateiktas bylos esmę sudarančių faktinių aplinkybių aiškinimas yra iš dalies neteisingas arba bet kuriuo atveju neišsamus.


(1)  1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, p. 1).


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/13


2005 m. lapkričio 28 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Belgijos Karalystei

(Byla C-422/05)

(2006/C 48/26)

Proceso kalba: prancūzų

2005 m. lapkričio 28 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos Frank Benyon ir Mikko Huttunen, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Belgijos Karalystei.

Europos Bendrijų Komisija Teisingumo Teismo prašo:

1)

pripažinti, kad priimdama 2002 m. balandžio 14 d. karališkąjį dekretą, reglamentuojantį atitinkamų civilinių ikigarsinių reaktyvinių lėktuvų naktinius skrydžius, Belgijos Karalystė pažeidė įsipareigojimus pagal Direktyvą (EB) 2002/30 (1) ir Sutarties 10 straipsnio antrąją pastraipą, skaitomą kartu su Sutarties 249 straipsnio 3 dalimi.

2)

priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Dekreto nuostatos konkrečiai numato Belgijos oro uostuose nuo 23 iki 6 valandos negalinčių būti naudojamais lėktuvų tipus. Remdamasis dvikontūriškumo laipsniu, karališkasis dekretas naudojasi skirtingu nei Direktyvos 2002/30/EB požiūriu, kuris grindžiamas sertifikavimo procedūra. Šis požiūris atitinka Direktyva 2002/30/EB jau panaikinto Reglamento 925/1999/EEB požiūrį.

Pagal Direktyvos 2002/30/EB 16 straipsnį, įsigaliojusį 2002 m. kovo 28 d., valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję ne vėliau kaip nuo 2003 m. rugsėjo 28 d., įgyvendina šią direktyvą. Belgijos karališkasis dekretas buvo priimtas iki galutinio direktyvos perkėlimo termino. Komisija primena Teisingumo Teismo praktiką, pagal kurią iš kartu skaitomų EB sutarties 10 ir 249 straipsnių ir netgi vienos direktyvos matyti, kad per direktyvos perkėlimui nustatytą laikotarpį, valstybės narės turi susilaikyti nuo priemonių, kurios galėtų rimtai pakenkti Direktyvoje numatytam rezultatui. Įtvirtindamas požiūrį, susijusį su eksploatacijos ribojimu, kuriuo siekiama pašalinti civilinius ikigarsinius reaktyvius lėktuvus, kuriems buvo išduoti nauji sertifikatai, kas absoliučiai skiriasi nuo to, ko siekiama Direktyva, karališkasis dekretas rimtai pakenkia Direktyvoje numatytam rezultatui.


(1)  OL L 85, 2002 3 28, p. 40.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/14


2005 m. lapkričio 29 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Prancūzijos Respublikai

(Byla C-423/05)

(2006/C 48/27)

Proceso kalba: prancūzų

2005 m. lapkričio 29 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos A. Caeiros ir M. Konstantinidis, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Prancūzijos Respublikai.

Ieškovas Teisingumo Teismo prašo:

1.

Pripažinti, kad nesiimdama visų būtinų priemonių:

užtikrinti, kad būtų apdorotos ar pašalintos nesukeliant pavojaus žmonių sveikatai ir nepakenkiant aplinkai, ir kad būtų uždraustas atliekų išmetimas, išvertimas ir nekontroliuojamas šalinimas;

kad bet kuris atliekų turėtojas pasirūpintų, kad atliekas sutvarkytų privatus ar valstybinis atliekų surinkėjas arba įmonė, atliekanti atliekų šalinimo ar apdorojimo operacijas arba apdorotų ar pašalintų atliekas pats pagal 1975 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvos 75/442/EEB dėl atliekų (1) nuostatas;

kad objektai ar įmonės, kurie vykdo šalinimo operacijas, veiktų su kompetentingos institucijos išduotu leidimu;

kad sąvartynams, kuriems 1999 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyvos 99/31/EB dėl atliekų sąvartynų (2) perkėlimo į nacionalinius teisės aktus metu, t. y. 2001 m. liepos 16 d. jau yra išduoti leidimai arba kurie jau yra eksploatuojami, sąvartyno operatorius parengtų ir pateiktų iki 2002 m. liepos 16 d. kompetentingai institucijai tvirtinti sąvartyno sutvarkymo planą, kuriame įrašytų informaciją dėl leidimo sąlygų ir visas koreguojamąsias priemones, operatoriaus nuomone, reikalingas, ir kad gavusios sąvartyno sutvarkymo planą, kompetentingos institucijos priimtų galutinį sprendimą, ar sąvartynas gali tęsti veiklą, ir kuo greičiau uždarytų sąvartynus, kuriems nebuvo duotas leidimas tęsti veiklą ar leistų vykdyti būtinus darbus ir nustatytų pereinamąjį laikotarpį planui įvykdyti, Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal minėtos Direktyvos 75/442/EEB, iš dalies pakeistos Direktyva 91/156/EEB (3), 4, 8 ir 9 straipsnius bei Direktyvos 99/31/EB 14 straipsnio a, b ir c punktus.

2.

Priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija mano, kad toleruodama didelį kiekį Prancūzijoje veikiančių neteisėtų ir nekontroliuojamų sąvartynų ir nesiimdama visų būtinų priemonių užtikrinti, kad atliekos būtų šalinamos nesukeliant pavojaus žmonių sveikatai ir nepakenkiant aplinkai, Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Tarybos direktyvos 75/442/EEB, iš dalies pakeistos Direktyva 91/156/EEB, 4, 8 ir 9 straipsnius. Prancūzijos valdžios institucijos neginčija šių įsipareigojimų neįvykdymo, tačiau jos ginčija Komisijos nurodytų neteisėtų sąvartynų skaičių ir tvirtina, kad šių sąvartynų poveikis aplinkai yra mažas, kadangi leidimo neturinčiuose sąvartynuose šalinamos tik žaliosios atliekos, nuolaužos ir didžiosios atliekos.

Prancūzijos valdžios institucijų pateikta informacija yra nepakankama siekiant įvertinti leidimų sistemos atitikimą Direktyvos 75/442/EEB 9 straipsniui: išvertimams, kurių plotas mažesnis nei 100 m2 ir aukštis mažiau nei 2 m, taip pat tokių atliekų apdorojimo operacijoms neišduodamas leidimas. Prancūzijos valdžios institucijų aiškinimas, kad neteisėti sąvartynai yra tik savivaldybių be leidimo eksploatuojami sąvartynai yra klaidingas, kadangi privatus asmuo taip pat gali eksploatuoti sąvartyną, neturintį leidimo.

Remdamasi jei pateikta informacija, Komisija gali tik daryti prielaidą, kad, priešingai nei numatyta Direktyvos 99/31/EB 14 straipsnio nuostatose, objektai ir įmonės, kurie vykdo šalinimo operacijas be jokio leidimo, iki 2002 m. liepos 16 d. neparengė ir nepateikė kompetentingai institucijai tvirtinti kiekvieno neteisėto ar nekontroliuojamo sąvartyno sutvarkymo plano. Sąvartynas, kuris negali būti pritaikytas minėtos direktyvos reikalavimams, turi būti uždarytas nedelsiant. Neteisėtų sąvartynų veikimas be sutvarkymo plano ir be leidimo pažeidžia Direktyvos 99/31/EB 14 straipsnį.


(1)  OL L 194, 1975 7 25, p. 39.

(2)  OL L 182, 1999 7 16, p. 1.

(3)  OL L 78, 1991 3 26, p. 32.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/15


2005 m. lapkričio 29 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Airijai

(Byla C-425/05)

(2006/C 48/28)

Proceso kalba: anglų

2005 m. lapkričio 29 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos Ulrich Wölker ir Michael Shotter, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Airijai.

Ieškovė Teisingumo Teismo prašo:

1.

Pripažinti, kad nepateikdama 2000 m. birželio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2037/2000 (1) dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų 4 straipsnio 2 dalies iii punkte nustatytos informacijos apie metilbromidą, 4 straipsnio 4 dalies iv punkte ir 5 straipsnio 3 dalyje nurodytos informacijos apie halonus bei 20 straipsnio 3 dalyje numatytos informacijos apie importuojamų kontroliuojamų medžiagų atsitiktinių patikrinimų planus ir rezultatus, Airija neįvykdė įsipareigojimų pagal šio reglamento 4 straipsnio 2 dalies iii punktą, 4 straipsnio 4 dalies iv punktą, 5 straipsnio 3 dalį ir 20 straipsnio 3 dalį.

2.

Priteisti iš Airijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Reglamento 4 straipsnio 2 dalies iii punktas, 4 straipsnio 4 dalies iv punktas, 5 straipsnio 3 dalis ir 20 straipsnio 3 dalis įtvirtina informacijos, susijusios su pagrindiniais klausimais, kuriuos apima Reglamentas, pateikimą Komisijai. Šių duomenų, t. y. kasmetinės informacijos apie metilbromidą ir halonus, taip pat apie importuojamų kontroliuojamų medžiagų atsitiktinių patikrinimų planus ir rezultatus, perdavimas yra esminis siekiant šiame reglamente nustatytų tikslų ir norint įvykdyti Europos Bendrijos įsipareigojimus prisiimtus pagal Vienos konvenciją dėl ozono sluoksnio apsaugos ir įsipareigojimus, kylančius iš Monrealio protokolo dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų, nes priėmus Tarybos sprendimą 88/540/EEB (2) Komisija yra jų šalimi.


(1)  2000 m. birželio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2037/2000 dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų (OL L 244, 2000 9 29, p. 1-24).

(2)  OL L 297, 1998 10 31, p. 8.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/15


2005 m. gruodžio 7 d.Land Oberösterreich pateiktas apeliacinis skundas dėl 2005 m. spalio 5 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo sujungtose bylose T-366/03 ir T-235/04

(Byla C-439/05 P)

(2006/C 48/29)

Proceso kalba: vokiečių

2005 m. gruodžio 7 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Land Oberösterreich, atstovaujamos advokato Dr. Franz Mittendorfer, nurodžiusio adresą Europaplatz 7, A-4020, Linz, apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) 2005 m. spalio 5 d. sprendimo sujungtose bylose T-366/03 ir T-235/04.

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

Panaikinti 2005 m. spalio 5 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimą sujungtose bylose T-366/03 ir T-235/04, kuriose buvo nagrinėjamas ieškovių Land Oberösterreich ir Austrijos Respublikos ginčas su atsakove Europos Komisija (1) dėl prašymo panaikinti 2003 m. rugsėjo 2 d. Komisijos sprendimą 2003/653/EB dėl nacionalinių nuostatų, draudžiančių naudoti genetiškai modifikuotus organizmus Aukštutinėje Austrijoje, apie kurias Austrijos Respublika buvo pranešusi pagal EB sutarties 95 straipsnio 5 dalį (2).

Panaikinti pirmiau paminėtą Komisijos sprendimą, o nepatenkinus šio prašymo, sugrąžinti bylą Pirmosios instancijos teismui, kad jis priimtų sprendimą šiuo klausimu.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Land Oberösterreich savo apeliacinį skundą grindžia Pirmosios instancijos teismo įvykdytais procesinių normų ir Bendrijos teisės pažeidimais.

Ginčijamame sprendime nagrinėjant teisinį pagrindą „EB sutarties pažeidimas“ aptariama tik „būdingos problemos“ sąlyga ir visiškai neatsižvelgiama į kitas EB 95 straipsnio 5 dalyje nurodytas sąlygas. Tačiau Pirmosios instancijos teismas, nepaisydamas išsamių, konkrečiais skaičiais grindžiamų apeliantės argumentų, „būdingos problemos“ klausimo nenagrinėjo taip giliai, kaip reikėjo atsižvelgiant į šio klausimo svarbą sprendžiant šį ginčą. Apeliantė teigia, kad Pirmosios instancijos teismas neatsižvelgė į tą faktą, kad šiuo atveju būdinga problema kilo dėl to, jog įprastų derinimo priemonių negalima taikyti dėl Aukštutinės Austrijos žemės ūkio, kurį sudaro daug smulkių ūkių, iš kurių neįprastai daug verčiasi biologine žemdirbyste. Pakankamai neišnagrinėjęs jam pateiktų argumentų Pirmosios instancijos teismas, apeliantės teigimu, neįvykdė motyvavimo pareigos, tuo pažeisdamas procesines normas.

Komisija priėmė sprendimą, nesuteikusi Aukštutinei Austrijai ir Austrijos Respublikai galimybės pateikti savo vienintelį įrodymą procese, t. y. pastabas dėl Europos maisto saugos tarnybą nuomonės.. Ginčijamame sprendime Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad priežastys, dėl kurių Teisingumo Teismas nusprendė, kad rungtyniškumo principas netaikomas EB 95 straipsnio 4 dalyje numatytoje procedūroje, mutatis mutandis, taikomos ir EB 95 straipsnio 5 dalyje numatytai procedūrai. Apeliantė ginčija šią teisinę poziciją. Ji mano, kad būtina atsižvelgti, kad ginčijamame sprendime minima Teisingumo Teismo praktika buvo grindžiama dar buvusiu EB sutarties 100 a straipsniu, kuriame nebuvo skiriamas nacionalinės teisės nuostatų išsaugojimas ir naujų nuostatų priėmimas. Aukštutinė Austrija taip pat mano, kad teisė būti išklausytam yra pagrindinis teismo proceso principas, kurio negalima be reikalo riboti, net ir vadovaujantis proceso ekonomiškumo principu. Todėl ginčijamas Komisijos sprendimas turi būti panaikintas, vien tik remiantis šiuo pagrindu.


(1)  OL C 296, p. 22.

(2)  OL L 230, p. 34.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/16


Tribunal de première instance de Bruxelles2005 m. gruodžio 7 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Procureur du Roi — Parties civiles: Union des Dentistes et Stomatologistes de Belgique, U. P. R. ir Jean Totolidis prieš Ioannis Doulamis

(Byla C-446/05)

(2006/C 48/30)

Proceso kalba: prancūzų

Tribunal de première instance de Bruxelles2005 m. gruodžio 7 d. sprendimu kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. gruodžio 14 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Procureur du Roi — Parties civiles: Union des Dentistes et Stomatologistes de Belgique, U. P. R. ir Jean Totolidis prieš Ioannis Doulamis.

Tribunal de première instance de Bruxelles prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šį klausimą:

Ar EB sutarties 81 straipsnis, skaitomas kartu su 3 straipsnio 1 punkto g papunkčiu ir 10 straipsnio 2 dalimi, turi būti aiškinami taip, kad jie neleidžia nacionaliniais įstatymais, šioje byloje — 1958 m. balandžio 15 d. įstatymu dėl reklamos dantų priežiūros srityje, drausti (bet kam ir) laisvai samdomiems arba stomatologiniame kabinete dantų priežiūros paslaugas teikiantiems asmenims tiesiogiai ar netiesiogiai reklamuotis dantų priežiūros srityje?


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/16


Cour d'appel de Paris2005 m. lapkričio 18 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Société Thomson Multimedia Sales Europe prieš Administration des Douanes et Droits Indirects

(Byla C-447/05)

(2006/C 48/31)

Proceso kalba: prancūzų

Cour d'appel de Paris2005 m. lapkričio 18 d. sprendimu kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. gruodžio 16 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Société Thomson Multimedia Sales Europe prieš Administration des Douanes et Droits Indirects.

Cour d'appel de Paris prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šį klausimą:

Ar 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento EEB Nr. 2454/93 (1) 11 priedas negalioja kaip prieštaraujantis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 24 straipsniui, kadangi esant byloje išdėstytoms sąlygoms Lenkijoje pagamintų televizijos signalų imtuvų kilmės šalimi reikia laikyti Korėją?


(1)  1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, p. 1).

(2)  OL L 302, p. 1.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/17


Cour d'appel de Paris2005 m. lapkričio 18 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Société Vestel France prieš Administration des Douanes et Droits Indirects

(Byla C-448/05)

(2006/C 48/32)

Proceso kalba: prancūzų

Cour d'appel de Paris2005 m. lapkričio 18 d. sprendimu kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. gruodžio 16 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Société Vestel France prieš Administration des Douanes et Droits Indirects.

Cour d'appel de Paris prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šį klausimą:

Ar 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento EEB Nr. 2454/93 (1) 11 priedas yra negaliojantis kaip prieštaraujantis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 24 straipsniui, kadangi jis leidžia Turkijoje, procese nurodytomis aplinkybėmis, pagamintą televizorių laikyti kilusiu iš Kinijos?


(1)  1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, p. 1).

(2)  OL L 302, p. 1


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/17


2005 m. gruodžio 19 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei

(Byla C-452/05)

(2006/C 48/33)

Proceso kalba: prancūzų

2005 m. gruodžio 19 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos S. Pardo Quintillán ir F. Simonetti, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei.

Europos Bendrijų Komisija Teisingumo Teismo prašo:

1.

pripažinti, kad neužtikrindama, jog į visus valymo įrenginius patenkančiose nuotekose bendras fosforo kiekis būtų sumažinamas bent 75 proc. bei bendras azoto kiekis būtų sumažinamas bent 75 proc., Liuksemburgo Didžioji Hercogystė neįvykdė jai tenkančių įsipareigojimų, netinkamai taikydama 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo (1) 5 straipsnio 4 dalį;

2.

priteisti iš Liuksemburgo bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1999 m. Liuksemburgas nurodė, kad vietoj griežtesnių valymo reikalavimų taikymo visiems valymo įrenginiams savo teritorijoje, ji pasirinko galimybę remtis 5 straipsnio 4 dalimi, pagal kurią reikia bendrai įvertinti azoto ir fosforo sumažinimo lygį visose Liuksemburgo aglomeracijose.

Vis dėlto, remiantis paskutine iš Liuksemburgo gauta informacija dėl bendro sumažinimo kiekio į visus valymo įrenginius patenkančiose nuotekose, 5 straipsnio 4 dalies taikymo sąlygos nebuvo patenkintos.

Todėl, Komisija gali tik nuspręsti, kad Liuksemburgo valdžios institucijos neįrodė, kad bendras fosforo ir azoto kiekis visose nuotekose sumažinamas bent 75 proc. kiekvieno iš parametrų atžvilgiu; todėl 5 straipsnio 4 dalies taikymo sąlygos nėra patenkintos.


(1)  OL L 135, p. 40.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/18


2005 m. gruodžio 23 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Belgijos Karalystei

(Byla C-459/05)

(2006/C 48/34)

Proceso kalba: prancūzų

2005 m. gruodžio 23 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos H. Stovlbaek ir D. Maidani, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Belgijos Karalystei.

Europos Bendrijų Komisija Teisingumo Teismo prašo:

1)

pripažinti, kad nepriimdama visų 2001 m. gegužės 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/19/EB, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvas 89/48/EEB ir 92/51/EEB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo bendrosios sistemos ir Tarybos direktyvas 77/452/EEB, 77/453/EEB, 78/686/EEB, 78/687/EEB, 78/1026/EEB, 78/1027/EEB, 80/154/EEB, 80/155/EEB, 85/384/EEB, 85/432/EEB, 85/433/EEB ir 93/16/EEB dėl bendrosios praktikos slaugytojo, dantų gydytojo, veterinarijos gydytojo, akušerio, architekto, vaistininko ir gydytojo profesijų (1) įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų arba bet kuriuo atveju apie šias priemones nepranešdama Komisijai, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą;

2)

priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Direktyvos 2001/19 16 straipsnio 1 dalis numato, kad valstybės narės priima šią direktyvą įgyvendinančias nuostatas, kurios turi įsigalioti iki 2003 m. sausio 1 d., ir kad jos apie tai nedelsdamos praneša Komisijai.

Komisija tvirtina, kad Belgijos Karalystė nepriėmė šiam tikslui reikalingų priemonių arba bet kuriuo atveju apie jas nepranešė Komisijai.


(1)  OL L 206, p. 1


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/18


2005 m. gruodžio 23 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Danijos Karalystei

(Byla C-461/05)

(2006/C 48/35)

Proceso kalba: danų

2005 m. gruodžio 23 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos G. Wilms ir H. C. Støvlbæk, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Danijos Karalystei.

Europos Bendrijų Komisija Teisingumo Teismo prašo:

1.

pripažinti, kad atsisakydama apskaičiuoti ir sumokėti nuosavus išteklius, kurie nebuvo surinkti dėl karinės įrangos neapmokestinto importo, ir atsisakydama sumokėti palūkanas už Komisijai nepateiktus nuosavus išteklius, Danijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal reglamento Nr. 1552/89 2, 9, 10 ir 11 straipsnius iki 2000 m. gegužės 31 d. ir pagal tuos pačius reglamento Nr. 1150/2000 straipsnius po šios datos;

2.

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisijos nuomone, Danija neįvykdė savo įsipareigojimų pagal Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1552/89 2, 9, 10 ir 11 straipsnius iki 2000 m. gegužės 31 d. imtinai ir pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 2, 9, 10 ir 11 straipsnius nuo 2000 m. birželio 1 d. iki 2002 m. gruodžio 31 d., kadangi nesumokėjo nuosavų išteklių už karinės įrangos importą.

Šis Sutarties pažeidimas tęsėsi iki Reglamento (EB) Nr. 150/2003 įsigaliojimo, tai yra iki 2003 m. sausio 1 d. Pagal šį reglamentą tam tikros rūšies karinės įrangos importo muitai nuo šios datos nustatytomis sąlygomis, gali būti sustabdyti.

Komisijos teigimu, valstybė narė, kuri nepaisė Bendrijos teisės normų dėl muitų, taip prarasdama nuosavus išteklius, turi sumokėti Bendrijai nuostolius atitinkančią sumą. Pagal Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1552/89 ir Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 11 straipsnį palūkanos už pavėluotą įmoką taip pat turi būti pridėtos prie šios sumos.

Pagal Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1552/89 ir Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 2, 9, 10 ir 11 straipsnius Danijos institucijos, laikydamosi Bendrijos muitų kodekso 217 straipsnio 1 dalies, turėjo apskaičiuoti ir įtraukti į savo sąskaitas sumas, susijusias su importu per nurodytą laikotarpį, ir pateikti šias sumas Komisijai.

Komisija mano, kad Danija, nors to prašyta, neatliko šioms sumoms nustatyti būtinų apskaičiavimų ir jų nesumokėjo Bendrijai kaip nuosavų išteklių dėl minėto Sutarties pažeidimo, kuris tęsiasi nuo 1998 apskaitos metų.

Komisija taip pat teigia, kad sumos, atitinkančios minėtą muitų įsiskolinimą, iki 2002 m. kovo 31 d. nebuvo pateiktos Komisijai.

Todėl Komisija mano, kad nenustatydama nuosavų išteklių už karinės įrangos importą ir nepateikdama šių išteklių Komisijai, Danija neįvykdė įsipareigojimų pagal Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1552/89 ir Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1150/2000 2, 9, 10 ir 11 straipsnius.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/19


2005 m. gruodžio 22 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Nyderlandų Karalystei

(Byla C-463/05)

(2006/C 48/36)

Proceso kalba: olandų

2005 m. gruodžio 22 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos Dominique Maidani ir Wouter Wils, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Nyderlandų Karalystei.

Ieškovė Teisingumo Teismo prašo:

1)

pripažinti, kad nepriimdama įstatymų ir kitų teisės aktų, reikalingų 2002 m. birželio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvai 2002/47/EB (1) dėl susitarimų dėl finansinio įkaito įgyvendinti, arba bet kuriuo atveju apie juos nepranešdama Komisijai, Nyderlandų Karalystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šią direktyvą;

2)

priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija teigia, kad, remiantis Direktyvos 2002/47 11 straipsniu, valstybės narės įtvirtina nuostatas, kurių reikia, kad šios direktyvos būtų pradėta laikytis ne vėliau kaip nuo 2003 m. gruodžio 27 d. ir apie tai nedelsdamos praneša Komisijai.

Komisija priversta konstatuoti, kad Nyderlandų Karalystė vis dar nepriėmė šių nuostatų arba bet kuriuo atveju jai apie jas nepranešė.


(1)  OL L 168, p. 43.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/19


2006 m. sausio 4 d.Groupe Danone pateiktas apeliacinis skundas dėl 2005 m. spalio 25 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) sprendimo Groupe Danone prieš Europos Bendrijų Komisiją byloje T-38/02

(Byla C-3/06 P)

(2006/C 48/37)

proceso kalba: prancūzų

2006 m. sausio 4 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Groupe Danone, atstovaujamos advokatų A. Winckler ir S. Sorinas, apeliacinis skundas dėl 2005 m. spalio 25 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) sprendimo byloje T-38/02 Groupe Danone prieš Europos Bendrijų Komisiją.

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

remiantis EB 225 straipsnio 1 dalimi ir Statuto 61 straipsniu, iš dalies panaikinti 2005 m. spalio 25 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą byloje T-38/02 Groupe Danone prieš Europos Bendrijų Komisiją tiek, kiek: i) jis atmeta ieškinio pagrindą, susijusį su nepagrįstu atsižvelgimu į sunkinančią aplinkybę dėl recidyvo ieškovės atžvilgiu ir; ii) pakeičia Komisijos naudotą baudos apskaičiavimo būdą;

patenkinti pirmojoje instancijoje Groupe Danone pareikštus reikalavimus tiek, kiek jie susiję su ieškinio pagrindu dėl nepagrįsto atsižvelgimo į sunkinančią aplinkybę dėl recidyvo ir dėl to, remiantis EB 229 straipsniu ir Reglamento Nr. 17 (1) 17 straipsniu, sumažinti Komisijos paskirtą baudą;

remiantis EB 229 straipsniu ir Reglamento Nr. 17 17 straipsniu sumažinti baudos sumą proporcingai Pirmosios instancijos teismo sprendimui sumažinti pritaikius lengvinančias aplinkybes;

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama šį apeliacinį skundą, apeliantė nurodo penkis pagrindus, siekdama iš dalies panaikinti ginčijamą sprendimą. Šie pagrindai susiję su, pirma, Pirmosios instancijos teismo klaidingu sąvokos „recidyvas“ vertinimu ir, antra, akivaizdžiai neteisėtu baudos apskaičiavimo būdo pakeitimu, lėmusiu baudos sumažinimą pritaikius lengvinančias aplinkybes ir dėl to baudos sumos padidinimą, palyginti su suma, kuri būtų, jei Pirmosios instancijos teismas dėl sunkinančių aplinkybių nuo 50 % iki 40 % sumažintų padidintą sumą, nepakeisdamas Komisijos naudoto baudos apskaičiavimo metodo.

Grįsdama savo argumentą dėl klaidingo recidyvo sąvokos vertinimo, apeliantė nurodo tris skirtingus pagrindus.

Pirmu apeliacinio skundo pagrindu apeliantė teigia, kad patvirtindamas apeliantės baudos padidinimą dėl sunkinančios recidyvo aplinkybės be aiškaus ar pakankamai nuspėjamo teisinio pagrindo, Pirmosios instancijos teismas nesilaikė nusikaltimų ir bausmių teisėtumo principo ir su juo susijusio griežtesnių baudžiamųjų įstatymų negaliojimo atgal principo.

Antru apeliacinio skundo pagrindu apeliantė mano, kad atsisakydamas apriboti recidyvo taikymą laike Pirmosios instancijos teismas klaidingai pritaikė teisinio saugumo principą, o tai prieštarauja Teisingumo Teismo praktikai.

Galiausiai trečiu apeliacinio skundo pagrindu apeliantė tvirtina, kad sprendimas yra su trūkumais dėl motyvų prieštaravimo, dėl kurio ryšio tarp recidyvo ir būtinumo baudomis užtikrinti pakankamą atgrasantį poveikį įvertinimas nėra motyvuotas.

Toliau grįsdama savo argumentą dėl akivaizdžiai neteisėto Pirmosios instancijos teismo sprendimo padidinti baudos sumą dėl lengvinančių aplinkybių pakeitus pritaikytą korekcinį koeficientą apeliantė nurodo du pagrindus. Pagrindinis pagrindas susijęs su Pirmosios instancijos teismo įgaliojimų viršijimu, kompetencijos nebuvimu ir EB 229 ir 230 straipsnių pažeidimu. Šio apeliacinio skundo pagrindą sudaro dvi dalys.

Pirma dalis susijusi su tuo, kad Pirmosios instancijos teismas, pakeisdamas Komisijos sprendimą tiek, kiek tai susiję su baudos apskaičiavimo būdu, viršijo savo kompetencijos ribas pagal EB 229 ir 230 straipsnius.

Antroje dalyje apeliantė kaltina Pirmosios instancijos teismą nusprendus ultra petita, nes dėl lengvinančių aplinkybių pakeisdamas paskirtą sumažinimo procentą jis padidino apeliantei paskirtą baudos sumą.

Papildomai apeliantė nurodo antrą apeliacinio skundo pagrindą, susijusį su teisės į gynybą ir bausmės netaikymo atgal principo pažeidimu. Nesuteikdamas galimybės ketinimą pakeisti baudos apskaičiavimo būdą ir padidinti baudos sumą užginčyti teisminių ginčų metu, Pirmosios instancijos teismas iš tikrųjų pažeidė Bendrijos teisės pagrindinį principą, ir tai turėjo konkretų poveikį apeliantės galimybei gintis. Taip pat Pirmosios instancijos teismas 2001 m. sprendimui „Bière belge“ atgaline data taikė 2003 m. teismų praktiką, išaiškinančią koeficiento pritaikymą dėl lengvinančių aplinkybių apskaičiuojant baudą.


(1)  Reglamentas Nr. 17: Pirmasis reglamentas, įgyvendinantis Sutarties 85 ir 86 straipsnius (OL 13, 1962 02 21, p. 204).


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/20


2006 m. sausio 4 d.J. Ouariachi pateiktas apeliacinis skundas dėl 2005 m. spalio 26 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) nutarties J. Ouariachi prieš Europos Bendrijų Komisiją byloje T-124/04

(Byla C-4/06 P)

(2006/C 48/38)

Proceso kalba: prancūzų

2006 m. sausio 4 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas J. Ouariachi, atstovaujamo advokato L. Dupong, apeliacinis skundas dėl 2005 m. spalio 26 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) nutarties byloje T-124/04 J. Ouariachi prieš Europos Bendrijų Komisiją.

Apeliantas Teisingumo Teismo prašo:

Panaikinti skundžiamą sprendimą ir:

imtis visų tyrimo priemonių, leidžiančių įrodyti, kad Louis Charles suklastojo dokumentus, nustatyti jo bendrą elgesį pagrobiant apelianto vaikus ir ryšį tarp dokumentų klastojimo ir Sudano valdžios institucijų apelianto vaikams vizų išdavimo, siekiant, be kita ko, suteikti galimybę juos pagrobti;

užtikrinti Louis Charles asmenišką dalyvavimą teisme;

prašyti Europos Sąjungos delegacijos Chartume pateikti informaciją teismui;

prašyti pateikti teismui dokumentus, kuriuos Ronda pateikė Sudano konsulatui Rabate, siekdama sau ir savo vaikams gauti vizas;

imtis visų kitų tiesos atskleidimui naudingų priemonių.

Pripažinti apeliaciją priimtina ir pagrįsta.

Priteisti iš atsakovės apeliantui sumokėti 100 000 eurų žalos atlyginimą už jo patirtą žalą.

Priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantas, Ispanijos ir Maroko pilietis, prašo atlyginti jo patirtą žalą (įvertintą 100 000 eurų), atsiradusią dėl L. Charles, buvusio Europos Sąjungos delegacijos Chartume (Sudanas) eksperto, vykdant savo funkcijas padarytų neteisėtų veiksmų, būtent dėl to, kad pateikė suklastotus rašytinius dokumentus: suklastotą oficialų Europos Sąjungos delegacijos Chartume kvietimą, leidusį Sudano konsulatui Rabate (Marokas) išduoti apelianto buvusiai sutuoktinei ir vaikams vizas, kurios leido įvykdyti apelianto vaikų tarptautinį pagrobimą.

Apeliantas teigia, jog Pirmosios instancijos teismas neteisingai nusprendė, kad jo pateiktas ieškinys dėl žalos atlyginimo yra nepriimtinas, nesiimdamas pirminio tyrimo priemonių ir neišsiaiškindamas:

L. Charles veiksmų neteisėtumo

ir tiesioginio ryšio tarp neteisėtų veiksmų ir to, kad Sudano valdžios institucijos suklysdamos vaikams išdavė vizas be jų tėvo (t.y., apelianto) leidimo.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/21


2006 m. sausio 11 d. Europos Bendrijų Komisijos pareikštas ieškinys Graikijos Respublikai

(Byla C-13/06)

(2006/C 48/39)

Proceso kalba: graikų

2006 m. sausio 11 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos Dimitris Triantafylou, nurodžiusio adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Graikijos Respublikai.

Ieškovė Teisingumo Teismo prašo:

1)

pripažinti, kad, apmokestindama PVM pagalbos paslaugas keliuose gedimo atveju, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Šeštosios direktyvos (1) 13 straipsnio B skirsnio a punktą;

2)

priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija teigia, kad nors Graikijos įmonei (ELPA), teikiančiai pagalbą keliuose, netaikomos direktyvos draudimo srityje, ji vykdo draudimo veiklą Šeštosios PVM direktyvos 13 straipsnio B skirsnio a punkto prasme.

Komisija remiasi kitomis direktyvos kalbinėmis versijomis ir:

PVM nediskriminacinio pobūdžio principu, kuris reikalauja, kad ta pati veikla būtų vienodai apmokestinama, neatsižvelgiant į ją vykdančius asmenis;

aplinkybe, kad teismų praktikoje (Byla C-349/96 CPP) sąvoka „draudimas“ apima pagalbą keliuose gedimo keliuose atveju;

nuostatų dėl mokesčių nepriklausomumu nuo kitų Bendrijos teisės nuostatų (direktyvos draudimo srityje);

aplinkybe, kad draudikų teikiamai pagalbai keliuose taikoma Direktyva 73/239 draudimo srityje (su pakeitimais, padarytais Direktyva 84/641).


(1)  OL L 145, 1977 6 13, p. 1.


PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS

25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/22


2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas FIAMM ir FIAMM Technologies prieš Tarybą ir Komisiją

(Byla T-69/00) (1)

(Bendrijos deliktinė atsakomybė - Bendrijos bananų importo režimo nesuderinamumas su Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) taisyklėmis - Jungtinių Amerikos Valstijų, gavus PPO leidimą, nustatytos atsakomosios priemonės papildomo muito forma importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms - PPO ginčų sprendimo tarybos sprendimas - Teisinis poveikis - Bendrijos atsakomybė, nesant neteisėtų jos institucijų veiksmų - Priežastinis ryšys - Neįprasta ir specifinė žala)

(2006/C 48/40)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovės: Fabbrica italiana accumulatori motocarri Montecchio SpA (FIAMM) (Montecchio Maggiore, Italija), Fabbrica italiana accumulatori motocarri Montecchio Technologies Inc. (FIAMM Technologies) (East Haven, Delaware, Jungtinės Valstijos), atstovaujamos advokatų I. Van Bael, A. Cevese ir F. Di Gianni

Atsakovės: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama G. Maganza, J. Huber, F. Ruggeri Laderchi ir S. Marquardt, ir Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama P. Kuijper, L. Gussetti, V. Di Bucci, C. Brown ir E. Righini, vėliau P. Kuijper, L. Gussetti, V. Di Bucci ir E. Righini

Į bylą įstojusi šalis, palaikanti atsakoves: Ispanijos Karalystė, atstovaujama R. Silva de Lapuerta, vėliau E. Braquehais Conesa

Bylos dalykas

Ieškinys dėl žalos, tariamai atsiradusios dėl Jungtinių Amerikos Valstijų nustatyto papildomo muito ieškovių importuojamiems stacionariems akumuliatoriams, kuriam leidimą davė Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) ginčų sprendimo taryba po to, kai buvo nustatyta, kad Bendrijos bananų importo režimas prieštarauja prie PPO steigimo sutarties prijungtiems susitarimams ir memorandumams, atlyginimo.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Ieškovės, be savo išlaidų, turi padengti Tarybos ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas pagal jų pateiktus reikalavimus.

3.

Ispanijos Karalystė padengia savo išlaidas.


(1)  OL C 135, 2000 5 13.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/22


2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Laboratoire du Bain prieš Tarybą ir Komisiją

(Byla T-151/00) (1)

(Bendrijos deliktinė atsakomybė - Bendrijos bananų importo režimo nesuderinamumas su Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) taisyklėmis - Jungtinių Amerikos Valstijų, gavus PPO leidimą, nustatytos atsakomosios priemonės papildomo muito forma importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms - PPO ginčų sprendimo tarybos sprendimas - Teisinis poveikis - Bendrijos atsakomybė, nesant neteisėtų jos institucijų veiksmų - Priežastinis ryšys - Neįprasta ir specifinė žala)

(2006/C 48/41)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Laboratoire du Bain (Nontron, Prancūzija), atstovaujama advokatų C. Lazarus, F. Prunet ir L. Van den Hende

Atsakovės: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama J. Huber ir F. Ruggeri Laderchi, ir Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama iš pradžių L. Gussetti, V. Di Bucci, C. Brown, E. Righini ir M. De Pauw, vėliau P. Kuijper, L. Gussetti, V. Di Bucci, C. Brown ir E. Righini

Į bylą įstojusi šalis, palaikanti atsakoves: Ispanijos Karalystė, atstovaujama iš pradžių R. Silva de Lapuerta, vėliau E. Braquehais Conesa

Bylos dalykas

Ieškinys dėl žalos, tariamai atsiradusios dėl Jungtinių Amerikos Valstijų nustatyto papildomo muito ieškovės importuojamiems putojantiems produktams voniai, kuriam leidimą davė Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) ginčų sprendimo taryba po to, kai buvo nustatyta, kad Bendrijos bananų importo režimas prieštarauja prie PPO steigimo sutarties prijungtiems susitarimams ir memorandumams, atlyginimo.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Ieškovė, be savo išlaidų, turi padengti Tarybos ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas pagal jų pateiktus reikalavimus.

3.

Ispanijos Karalystė padengia savo išlaidas.


(1)  OL C 247, 2000 8 26.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/23


2005 m. gruodžio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Reynolds prieš Parlamentą

(Byla T-237/00) (1)

(Pareigūnai - Komandiravimas tarnybos interesais - Pareigūnų tarnybos nuostatų 38 straipsnis - Politinė grupė - Atšaukimas iš komandiruotės nepasibaigus terminui - Teisė į gynybą - Pareiga motyvuoti - Teisėti lūkesčiai - Pareiga rūpintis pareigūnais - Piktnaudžiavimas įgaliojimas - Ieškinys dėl panaikinimo - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Pirmosios instancijos teismo nutarties panaikinimas iš dalies - Res judicata galia)

(2006/C 48/42)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Patrick Reynolds (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų P. Legros ir S. Rodrigues

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas H. Von Hertzen ir D. Moore

Bylos dalykas

Pirma, prašymas panaikinti 2000 m. liepos 18 d. Parlamento Generalinio sekretoriaus sprendimą atšaukti ieškovą iš komandiruotės tarnybos interesais politinėje grupėje „Demokratijų ir įvairovių Europa“ ir grąžinti jį į Viešųjų ryšių ir informatikos generalinį direktoratą, ir, antra, prašymas atlyginti šiuo sprendimu, politinės grupės ir kai kurių jos narių veiksmais ieškovui padarytą žalą.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Panaikinti 2000 m. liepos 18 d. Parlamento Generalinio sekretoriaus sprendimą nutraukti ieškovo komandiruotę tarnybos interesais politinėje grupėje „Demokratijų ir įvairovių Europa“ ir grąžinti jį į Parlamento Viešųjų ryšių ir informatikos generalinį direktoratą tiek, kiek jis taikomas 2000 m. liepos 15 d.–2000 m. liepos 24 d. laikotarpiu.

2.

Priteisti iš Parlamento sumokėti atlyginimo, kurį ieškovas turėjo gauti kaip A 2 lygio, 1 pakopos pareigūnas, ir atlyginimo, kurį jis gavo grąžinus į LA 5 kategoriją, 3 pakopą, skirtumą už 2000 m. liepos 15 — 24 d. laikotarpį, kartu su palūkanomis, skaičiuojamomis nuo dienos, kada šios sumos turėjo būti sumokėtos iki jų faktinio sumokėjimo. Taikoma palūkanų norma nustatoma pagal Europos Centrinio Banko pagrindinėms pakartotinio finansavimo operacijoms taikomą palūkanų normą, kuri padidinama dviem procentais.

3.

Ieškinys dėl žalos atlyginimo nepriimtinas tiek, kiek jis susijęs su žalos atlygimu už EDD politinės grupės ir kai kurių jos narių nestatutinį elgesį.

4.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

5.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas, patirtas dėl visų 213 punkte numatytų aspektų.


(1)  OL C 302, 2000 10 21.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/23


2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Groupe Fremaux ir Palais Royal prieš Tarybą ir Komisiją

(Byla T-301/00) (1)

(Bendrijos deliktinė atsakomybė - Bendrijos bananų importo režimo nesuderinamumas su Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) taisyklėmis - Jungtinių Amerikos Valstijų, gavus PPO leidimą, nustatytos atsakomosios priemonės papildomo muito forma importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms - PPO ginčų sprendimo tarybos sprendimas - Teisinis poveikis - Bendrijos atsakomybė, nesant neteisėtų jos institucijų veiksmų - Priežastinis ryšys - Neįprasta ir specifinė žala)

(2006/C 48/43)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovės: Groupe Fremaux SA (Paryžius, Prancūzija) ir Palais Royal Inc. (Charlottesville, Virdžinija, Jungtinės Valstijos), atstovaujamos advokatų C. Lazarus, F. Prunet ir L. Van den Hende

Atsakovės: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama J. Huber, F. Ruggeri Laderchi ir S. Marquardt, ir Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama iš pradžių E. Righini, L. Gussetti ir M. De Pauw, vėliau P. Kuijper, V. Di Bucci, C. Brown ir E. Righini

Į bylą įstojusi šalis, palaikanti atsakoves: Ispanijos Karalystė, atstovaujama iš pradžių R. Silva de Lapuerta, vėliau E. Braquehais Conesa

Bylos dalykas

Ieškinys dėl žalos, tariamai atsiradusios dėl Jungtinių Amerikos Valstijų nustatyto papildomo muito ieškovių importuojamiems medvilniniams lovos baltiniams, kuriam leidimą davė Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) ginčų sprendimo taryba po to, kai buvo nustatyta, kad Bendrijos bananų importo režimas prieštarauja prie PPO steigimo sutarties prijungtiems susitarimams ir memorandumams, atlyginimo.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Ieškovės, be savo išlaidų, turi padengti Tarybos ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas pagal jų pateiktus reikalavimus.

3.

Ispanijos Karalystė padengia savo išlaidas.


(1)  OL C 355, 2000 12 9.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/24


2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas CD Cartondruck prieš Tarybą ir Komisiją

(Byla T-320/00) (1)

(Bendrijos deliktinė atsakomybė - Bendrijos bananų importo režimo nesuderinamumas su Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) taisyklėmis - Jungtinių Amerikos Valstijų, gavus PPO leidimą, nustatytos atsakomosios priemonės papildomo muito forma importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms - PPO ginčų sprendimo tarybos sprendimas - Teisinis poveikis - Bendrijos atsakomybė, nesant neteisėtų jos institucijų veiksmų - Priežastinis ryšys - Neįprasta ir specifinė žala)

(2006/C 48/44)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: CD Cartondruck AG (Obersulm, Vokietija), atstovaujama iš pradžių advokatų H.-J. Niemeyer ir W. Berg, vėliau advokato W. Berg

Atsakovės: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama J. Huber ir S. Marquardt, ir Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama iš pradžių B. Jansen ir S. Fries, vėliau P. Kuijper ir S. Fries

Bylos dalykas

Ieškinys dėl žalos, tariamai atsiradusios dėl Jungtinių Amerikos Valstijų nustatyto papildomo muito ieškovės importuojamoms sulankstomoms dėžėms iš raštuoto kartono, kuriam leidimą davė Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) ginčų sprendimo taryba po to, kai buvo nustatyta, kad Bendrijos bananų importo režimas prieštarauja prie PPO steigimo sutarties prijungtiems susitarimams ir memorandumams, atlyginimo.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Ieškovė, be savo išlaidų, turi padengti Tarybos ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas pagal jų pateiktus reikalavimus.


(1)  OL C 355, 2000 12 9.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/24


2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Beamglow prieš Parlamentą ir kt.

(Byla T-383/00) (1)

(Bendrijos deliktinė atsakomybė - Bendrijos bananų importo režimo prieštaravimas Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) taisyklėms - Jungtinių Amerikos Valstijų, gavus PPO leidimą, nustatytos atsakomosios priemonės papildomo muito importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms forma - PPO ginčų sprendimo tarybos sprendimas - Teisinis poveikis - Bendrijos atsakomybė, nesant neteisėtų jos institucijų veiksmų - Priežastinis ryšys - Neįprasta ir specifinė žala)

(2006/C 48/45)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Beamglow Ltd (St Ives, Cambs, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokato D. Waelbroeck

Atsakovai: Europos Parlamentas, atstovaujamas R. Passos ir K. Bradley, Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama S. Marquardt ir M. Bishop, ir Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama P. Kuijper, C. Brown ir E. Righini,

Į bylą įstojusi šalis, palaikanti atsakovus: Ispanijos Karalystė, atstovaujama R. Silva de Lapuerta, vėliau E. Braquehais Conesa

Bylos dalykas

Ieškinys dėl žalos, tariamai atsiradusios dėl Jungtinių Amerikos Valstijų nustatyto papildomo muito ieškovės importuojamoms sulankstomoms dėžėms iš raštuoto ir dekoruoto kartono, kuriam leidimą davė Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) ginčų sprendimo taryba po to, kai buvo nustatyta, kad Bendrijos bananų importo režimas prieštarauja prie PPO steigimo sutarties prijungtiems susitarimams ir memorandumams, atlyginimo.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną tiek, kiek jis pareikštas Parlamentui.

2.

Atmesti kitą ieškinio dalį kaip nepagrįstą.

3.

Ieškovė, be savo išlaidų, turi padengti Parlamento, Tarybos ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas pagal jų pateiktus reikalavimus.

4.

Ispanijos Karalystė padengia savo išlaidas.


(1)  OL C 61, 2001 2 24.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/25


2005 m. gruodžio 15 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Infront WM prieš Komisiją

(Byla T-33/01) (1)

(„Televizijos programų transliavimas - Direktyva 89/552/EEB - Direktyva 97/36/EB - 3 a straipsnis - Itin reikšmingi visuomenei įvykiai - Priimtinumas - Esminių procesinių reikalavimų pažeidimas“)

(2006/C 48/46)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Infront WM AG, buvusi KirchMedia WM AG (Zug, Šveicarija), iš pradžių atstovaujama advokatų C. Lenz, A. Bardong ir solicitor E. Batchelor, vėliau solicitors C. Lenz, E. Batchelor, R. Denton, barrister F. Carlin ir QC M. Clough

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama K. Banks ir M. Huttunen, padedamų QC J. Flynn

Į bylą įstojusi šalis, palaikanti atsakovę: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama iš pradžių J. Collins, vėliau R. Caudwell, dar vėliau M. Berthell, padedamo QC K. Parker, Europos Parlamentas, atstovaujamas C. Pennera ir M. Moore, ir Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama A. Lopes Sabino ir M. Bishop

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti tariamą Komisijos sprendimą, priimtą taikant 1989 m. spalio 3 d. Tarybos direktyvos 89/552/EEB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo (OL L 298, p. 23), iš dalies pakeistos 1997 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/36/EB (OL L 202, p. 60) 3 a straipsnį

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Panaikinti 2000 m. liepos 28 d. Komisijos sprendimą, esantį laiške Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Prancūzijos Respublika, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė ir Parlamentas padengia ieškovės bylinėjimosi išlaidas, patirtas dėl jų įstojimo į bylą.

4.

Komisija padengia savo ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas, išskyrus pirmiau esančiame 3 punkte nurodytas išlaidas.

5.

Įstojusios į bylą šalys padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 134, 2001 5 5.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/25


2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Fedon & Figli ir kt. prieš Tarybą ir Komisiją

(Byla T-135/01) (1)

(Bendrijos deliktinė atsakomybė - Bendrijos bananų importo režimo nesuderinamumas su Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) taisyklėmis - Jungtinių Amerikos Valstijų, gavus PPO leidimą, nustatytos atsakomosios priemonės papildomo muito forma importuojamoms Bendrijos kilmės prekėms - PPO ginčų sprendimo tarybos sprendimas - Teisinis poveikis - Bendrijos atsakomybė, nesant neteisėtų jos institucijų veiksmų - Priežastinis ryšys - Neįprasta ir specifinė žala)

(2006/C 48/47)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovės: Giorgio Fedon & Figli SpA (Vallesella di Cadore, Italija), Fedon Srl (Pieve d'Alpago, Italija) ir Fedon America, Inc. (Wilmington, Delaware, Jungtinės Valstijos), atstovaujamos advokatų I. Van Bael, A. Cevese ir F. Di Gianni

Atsakovės: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama S. Marquardt ir F. Ruggeri Laderchi, ir Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama iš pradžių P. Kuijper, E. Righini, V. Di Bucci, ir B. Jansen, vėliau P. Kuijper, E. Righini ir V. Di Bucci

Bylos dalykas

Ieškinys dėl žalos, tariamai atsiradusios dėl Jungtinių Amerikos Valstijų nustatyto papildomo muito ieškovių importuojamiems akinių dėklams, kuriam leidimą davė Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) ginčų sprendimo taryba po to, kai buvo nustatyta, kad Bendrijos bananų importo režimas prieštarauja prie PPO steigimo sutarties prijungtiems susitarimams ir memorandumams, atlyginimo.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Ieškovės, be savo išlaidų, turi padengti Tarybos ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas pagal jų pateiktus reikalavimus.


(1)  OL C 275, 2001 9 29.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/26


2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Honeywell prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-209/01) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Konkurencija - Komisijos sprendimas, pripažįstantis koncentraciją nesuderinamą su bendrąja rinka - Reglamentas (EEB) Nr. 4064/89 - Sprendimo kritikos iš dalies neveiksmingumas - Aeronautikos rinkos - Ieškinys, dėl kurio negalima panaikinti sprendimo)

(2006/C 48/48)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Honeywell International, Inc. (Morristown, Naujasis Džersis, Jungtinės Valstijos), atstovaujama QC K. Lasok ir advokato F. Depoortere

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama R. Lyal, P. Hellström ir F. Siredey-Garnier

Į bylą įstojusi šalis, palaikanti atsakovę: Rolls-Royce plc (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solicitor A. Renshaw ir Rockwell Collins, Inc. (Cedar Rapids, Ajova, Jungtinės Valstijos), atstovaujama solicitors T. Soames, J. Davies, A. Ryan ir advokato P. Camesasca

Bylos dalykas

2001 m. liepos 3 d. Komisijos sprendimo 2004/164/EB, kuriuo koncentracija pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir su EEE susitarimu (byla COMP/M.2220 — General Electric prieš Honeywell) (OL 2004, L 48, p. 1) panaikinimas

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš ieškovės, taip pat iš Komisijos ir į bylą įstojusių šalių bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 331, 2001 11 24.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/26


2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas General Electric prieš Komisiją

(Byla T-210/01) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Konkurencija - Komisijos sprendimas, pripažįstantis koncentraciją nesuderinamą su bendrąja rinka - Reglamentas (EEB) Nr. 4064/89 - Aeronautikos rinkos - General Electric, įsigyjant Honeywell - Vertikali integracija - Susieti pardavimai - Pašalinimo iš rinkos poveikiai - Horizontalūs ryšiai - Gynybos teisės)

(2006/C 48/49)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: General Electric Company (Fairfield, Konektikutas, Jungtinės Valstijos), atstovaujama QC N. Green, QC C. Booth, barrister J. Simor, barrister K. Bacon, solicitor S. Baxter, advokatų L. Vogel ir J. Vogel, taip pat iš pradžių — advokato M. Van Kerckhove, vėliau — solicitor J. O'Leary

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama R. Lyal, P. Hellström ir F. Siredey-Garnier

Į bylą atsakovės pusėje įstojusios šalys: Rolls-Royce plc (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solicitor A. Renshaw, ir Rockwell Collins, Inc. (Cedar Rapids, Ajova, Jungtinės Valstijos), atstovaujama solicitor T. Soames, solicitor J. Davies ir solicitor A. Ryan bei advokato P.D. Camesasca

Bylos dalykas

2001 m. liepos 3 d. Komisijos sprendimo 2004/134/EB, kuriuo koncentracija pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir su EEE susitarimu (byla COMP/M.2220 — General Electric prieš Honeywell) (OL, L 48, 2004, p. 1), panaikinimas.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Ieškovė padengia savo, taip pat Komisijos bei į bylą įstojusių šalių išlaidas.


(1)  OL C 331, 2001 11 24.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/27


2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Greencore Group prieš Komisiją

(Byla T-135/02) (1)

(Pirmosios instancijos teismo sprendimo vykdymas - Ieškovei paskirtos baudos sumažinimas - Komisijos susilaikymas, o vėliau - atsisakymas sumokėti grąžintos sumos delspinigius - Ieškinys dėl panaikinimo - Teisinio saugumo principas)

(2006/C 48/50)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Greencore Group plc (Dublinas, Airija), atstovaujama advokato A. Böhlke

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, iš pradžių atstovaujama K. Wiedner, vėliau — P. Oliver ir A. Nijenhuis, galiausiai — A. Nijenhuis ir M. Wilderspin

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti 2002 m. vasario 11 d. sprendimą, kuriuo Komisija atsisako patenkinti ieškovės prašymą sumokėti jos dukterinei bendrovei Irish sugar pagrindinės sumos, pastarajai išmokėtos vykdant Pirmosios instancijos teismo sprendimą, delspinigius

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Panaikinti 2002 m. vasario 11 d. sprendimą, kuriuo Komisija atsisako patenkinti ieškovės prašymą sumokėti jos dukterinei bendrovei Irish sugar pagrindinės sumos, pastarajai išmokėtos vykdant Pirmosios instancijos teismo sprendimą, delspinigius;

2.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi, išlaidas, įskaitant tas, kurios patirtos Teisingumo Teismo apeliaciniame procese.


(1)  OL C 169, 2002 7 13.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/27


2005 m. gruodžio 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Cwik prieš Komisiją

(Sujungtos bylos T-155/03, T-157/03, T-331/03) (1)

(Pareigūnai - Vertinimo ataskaita - 1995/1996, 1997/1999 ir 1999/2001 vertinimo procedūros - Ieškinys dėl panaikinimo - Viena po kitos einančių vertinimo ataskaitų parengimas tuo pačiu metu - Procedūros trūkumai - Vėlavimas - Asmens byla - Akivaizdi vertinimo klaida - Piktnaudžiavimas įgaliojimais - Prieštaringas motyvavimas - Patirtos žalos atlyginimas - Turtinė žala - Neturtinė žala)

(2006/C 48/51)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Michael Cwik (Tervuren, Belgija), atstovaujamas advokatų N. Lhoëst ir E. de Schietere de Lophem

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir L. Lozano Palacios

Bylos dalykas

Pirma, prašymai panaikinti Komisijos sprendimus, kuriais galutinai parengiamos ieškovo vertinimo ataskaitos, skirtos laikotarpiams nuo 1995 m. liepos 1 d. iki 1997 m. birželio 30 d., nuo 1997 m. liepos 1 d. iki 1999 m. birželio 30 d. ir nuo 1999 m. liepos 1 d. iki 2001 m. birželio 30 d., ir, jei reikia, panaikinti Komisijos sprendimus, kuriais atmetami ieškovo skundai dėl šių sprendimų, bei, antra, prašymai atlyginti nurodomą turtinę ir neturtinę žalą.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Panaikinti Komisijos sprendimus, kuriais galutinai parengiamos ieškovo vertinimo 1995/1997 ir 1997/1999 laikotarpiais ataskaitos, bei Komisijos sprendimus, kuriais atmetami ieškovo skundai dėl šių vertinimo ataskaitų.

2.

Priteisti iš Komisijos kaip žalos atlyginimą ieškovui sumokėti 2 000 eurų sumą.

3.

Atmesti kitą ieškinio dalį.

4.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi bylose T-155/03 ir T-157/03 išlaidas.

5.

Byloje T-331/03 priteisti iš Komisijos padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir pusę ieškovo patirtų bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 171, 2003 07 19.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/28


2005 m. gruodžio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Castellblanch prieš VRDT

(Byla T-29/04) (1)

(„Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Grafinio Bendrijos prekių ženklo, turinčio žodinį elementą „CRISTAL CASTELLBLANCH“, paraiška - Ankstesnis nacionalinis žodinis prekių ženklas CRISTAL - Ankstesnio prekių ženklo naudojimas iš tikrųjų - Supainiojimo galimybė - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas, 15 straipsnio 2 dalies a punktas ir 43 straipsnio 2 ir 3 dalys“)

(2006/C 48/52)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Castellblanch, SA (Sant Sadurni d'Anoia, Ispanija), atstovaujama advokatų F. De Visscher, E. Cornu, É. De Gryse ir D. Moreau

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama I. De Medrano Caballero

Kita proceso VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Champagne Louis Roederer SA (Reims, Prancūzija), atstovaujama advokato P. Cousin

Bylos dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2003 m. lapkričio 17 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 37/2000-2), susijusio su protesto procedūra tarp Castellblanch, SA ir Champagne Louis Roederer SA

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 71, 2004 3 20.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/28


2005 m. gruodžio 22 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Gorostiaga Atxalandabaso prieš Parlamentą

(Byla T-146/04) (1)

(Europos Parlamento narių išlaidų kompensavimo ir išmokų mokėjimo nuostatai - Išmokų panaudojimo kontrolė - Išlaidų pagrindimas - Skolos susigrąžinimas įskaitant priešpriešinius reikalavimus)

(2006/C 48/53)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Koldo Gorostiaga Atxalandabaso (Saint-Pierre-d'Irube, Prancūzija), atstovaujama advokato D. Rouget

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas H. Krück, C. Karamarcos ir D. Moore

Į bylą įstojusi šalis, palaikanti atsakovą: Ispanijos Karalystė

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti 2004 m. vasario 24 d. Europos Parlamento Generalinio sekretoriaus sprendimą susigrąžinti sumas, pervestas ieškovei pagal Parlamento tvarką dėl išlaidų kompensavimo ir išmokų mokėjimo

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Panaikinti 2004 m. vasario 24 d. Europos Parlamento Generalinio sekretoriaus sprendimo susigrąžinti sumas, pervestas ieškovui pagal Parlamento tvarką dėl išlaidų kompensavimo ir išmokų mokėjimo, ta dalimi, kurioje nurodoma, kad ieškovo skolos susigrąžinimas vykdytinas įskaitant priešpriešinius reikalavimus.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Ieškovas, Parlamentas ir Ispanijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 168, 2004 6 26.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/29


2005 m. gruodžio 15 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Bauwens prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-154/04) (1)

(„Pareigūnai - Tarnybos vertinimo ataskaita - 2001-2002 m. vertinimas - Įgyvendinimo bendrųjų nuostatų 7 straipsnis - Prašymo dėl kreipimosi į Jungtinį vertinimo komitetą pateikimo terminas - Sustabdymas“)

(2006/C 48/54)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Daniel Bauwens (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir H. Tserepa-Lacombe

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti 2003 m. liepos 15 d. tvirtintojo sprendimą vykdant procedūrą, pagal kurią rengiama ieškovo tarnybos vertinimo ataskaita vadovaujantis Europos Bendrijų Tarnybos nuostatų 43 straipsnio įgyvendinimo bendrųjų nuostatų 7 straipsniu nesikreipti į Jungtinį vertinimo komitetą.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Panaikinti 2003 m. liepos 15 d. tvirtintojo sprendimą nesikreipti į Jungtinį vertinimo komitetą.

2.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 168, 2004 6 26.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/29


2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Arysta Lifescience prieš VRDT

(Byla T-169/04) (1)

(„Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo CARPOVIRUSINE paraiška - Ankstesnis nacionalinis žodinis prekių ženklas CARPO - Supainiojimo galimybė - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas“)

(2006/C 48/55)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Arysta Lifescience SAS, anksčiau Calliope SAS (Noguères, Prancūzija), atstovaujama advokato S. Legrand

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Pétrequin

Kita proceso VRDT apeliacinėje taryboje šalis: BASF AG (Ludwigshafen am Rhein, Vokietija)

Bylos dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2003 m. kovo 4 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 289/2003-1), susijusio su protesto procedūra tarp Calliope SAS ir BASF AG

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 179, 2004 7 10.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/30


2005 m. gruodžio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Merladet prieš Komisiją

(Byla T-198/04) (1)

(Pareigūnai - Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita - 2001-2002 m. veiklos įvertinimas - Vertinimo procedūros teisėtumas - Ieškinys dėl panaikinimo)

(2006/C 48/56)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: José Félix Merladet (Overijse, Belgija), atstovaujamas advokatų N. Lhoëst ir E. de Schietere de Lophem

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir H. Kraemer

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą patvirtinti ieškovo 2001 — 2002 m. tarnybinės veiklos įvertinimo ataskaitą.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Panaikinti sprendimą dėl ieškovo tarnybinės veiklos vertinimo ataskaitos patvirtinimo įvertinus jo 2001 — 2002 m. veiklą.

2.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 262, 2004 10 23.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/30


2005 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Regione autonoma della Sardegna prieš Komisiją

(Byla T-200/04) (1)

(Valstybės pagalba - Italijos valdžios institucijų priemonės, kuriomis siekiama kompensuoti smulkiųjų raguočių piktybinės katarinės karštinės (mėlynojo liežuvio ligos) padarytą žalą - Gairės dėl valstybės pagalbos žemės ūkio sektoriuje)

(2006/C 48/57)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Regione autonoma della Sardegna, atstovaujamas advokatų D. Dorado ir S. Cianciullo

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama V. Di Bucci

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti 2004 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimą C (2004) 471 galutinis dėl pagalbos perdirbimo ir prekybos kooperatyvams skyrimo schemos, kurią Italija ketina įgyvendinti, siekdama kompensuoti smulkiųjų raguočių piktybinės katarinės karštinės (mėlynojo liežuvio ligos) padarytą žalą (2000 m. lapkričio 17 d. Sardinijos regiono įstatymo Nr. 22 5 straipsnis).

Rezoliucinė sprendimo dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Ieškovas padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 217, 2004 8 24.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/30


2005 m. gruodžio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Rounis prieš Komisiją

(Byla T-274/04) (1)

(Pareigūnai - Vertinimo ataskaita - Ieškinys dėl panaikinimo - Suinteresuotumo pareikšti ieškinį teisme praradimas - Sprendimo priėmimo nereikalingumas - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Vėlavimas parengti vertinimo ataskaitą)

(2006/C 48/58)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Georgios Rounis (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato É. Boigelot

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Berscheid ir M. Velardo

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti apeliacine tvarka vertinusio vertintojo sprendimą patvirtinti ieškovo veiklos už 1997 — 1999 m. ir 1999 — 2001 m. laikotarpį vertinimo ataskaitas ir prašymas atlyginti žalą.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1)

Nėra reikalo priimti sprendimo dėl prašymo panaikinti.

2)

Priteisti iš Komisijos sumokėti ieškovui 3 500 eurų.

3)

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4)

Komisija padengia savo ir du trečdalius ieškovo bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 262, 2004 10 23.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/31


2005 m. gruodžio 15 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas RB Square Holdings Spain prieš VRDT

(Byla T-384/04) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinis prekių ženklas, sudarytas iš žodinio elemento „clean x“ - Ankstesnių nacionalinių žodinių ir vaizdinių prekių ženklų „CLEN“ savininko protestas - Protesto atmetimas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

(2006/C 48/59)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: RB Square Holdings Spain, SL (Granollers, Ispanija), atstovaujama advokato K. Manhaeve

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Pétrequin ir A. Rassat

Kita proceso VRDT apeliacinėje taryboje šalis: Unelko NV (Zingem, Belgija)

Bylos dalykas

Ieškinys dėl 2004 m. birželio 15 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 652/2002-4), susijusio su protesto procedūra tarp RB Square Holdings Spain, SL ir Unelko NV.

Rezoliucinė sprendimo dalis

1)

Atmesti ieškinį.

2)

Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 300, 2004 12 4.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/31


2005 m. lapkričio 25 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Pérez-Díaz prieš Europos Bendrijų Komisija

(Byla T-41/04) (1)

(„Pareigūnai - Ieškinys dėl panaikinimo - Lis pendens - Pavėlavimas pateikti išankstinį administracinį skundą - Glaudžiai su išvada dėl panaikinimo susijęs prašymas atlyginti žalą - Akivaizdus nepriimtinumas“)

(2006/C 48/60)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Orlando Pérez Díaz (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato M.-A. Lucas

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama H. Tserepa-Lacombe ir L. Lozano Palacios

Bylos dalykas

Pirma, prašymas panaikinti 2003 m. sausio 21 d. Komisijos sprendimą neįrašyti ieškovo į laikinų darbuotojų rezervo sąrašą pagal atrankos procedūrą COM/R/01/1999 ir, antra, prašymas atlyginti tariamai šiuo sprendimu padarytą žalą.

Rezoliucinė nutarties dalis

1)

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2)

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 94, 2004 4 17.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/31


2005 m. gruodžio 8 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Just prieš Komisiją

(Byla T-91/04) (1)

(Pareigūnai - Bendras konkursas - Testas su pasirenkamais atsakymais - Tikrinimo blanko atsakymų tikslumas - Ieškinys, akivaizdžiai neturintis jokio teisinio pagrindo)

(2006/C 48/61)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Alexander Just (Hoeilaart, Belgija), atstovaujamas advokato G. Lebitsch

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama H. Krämer, padedamo advokato B. Wägenbaur

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti konkurso COM/A/2/02 atrankos komisijos sprendimą, kuriuo po išankstinės atrankos ieškovui skirta nepakankamai balų, kad jam būtų leista toliau laikyti šio konkurso testus

Rezoliucinė nutarties dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 106, 2004 4 30.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/32


2005 m. gruodžio 8 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje Moren Abat prieš Komisiją

(Byla T-92/04) (1)

(Pareigūnai - Bendras konkursas - Testas su pasirenkamais atsakymais - Tikrinimo blanko atsakymų tikslumas - Ieškinys, akivaizdžiai neturintis jokio teisinio pagrindo)

(2006/C 48/62)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Marta Cristina Moren Abat (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato G. Lebitsch

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama H. Krämer, padedamo advokato B. Wägenbaur

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti konkurso COM/A/1/02 atrankos komisijos sprendimą, kuriuo po išankstinės atrankos ieškovei skirta nepakankamai balų, kad jai būtų leista toliau laikyti šio konkurso testus

Rezoliucinė nutarties dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 118, 2004 4 30.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/32


2005 m. lapkričio 28 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje EEB ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-94/04) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Prieštaravimas dėl priimtinumo - Direktyva 2003/112/EB - Teisė pareikšti ieškinį)

(2006/C 48/63)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: European Environmental Bureau (EEB) (Briuselis, Belgija), Pesticides Action Network Europe (Londonas, Jungtinė Karalystė), International Union of Food, Agricultural, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco and Allied Workers' Associations (IUF) (Ženeva, Šveicarija), European Federation of Trade Unions in the Food, Agricultural and Tourism sectors and allied branches (EFFAT) (Briuselis), Stichting Natuur en Milieu (Utrecht, Nyderlandai) ir Svenska Naturskyddföreningen (Stokholmas, Švedija), atstovaujamos advokatų P. van den Biesen, G. Vandersanden ir B. Arentz.

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama B. Doherty

Į bylą įstojusi šalis, palaikanti atsakovę: Syngenta Ltd (Guilford, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solicitor C. Simpson ir barrister D. Abrahams

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti 2003 m. gruodžio 1 d. Komisijos direktyvą 2003/112/EB, iš dalies pakeičiančią Tarybos direktyvą 91/414/EEB, kad būtų įrašyta veiklioji medžiaga parakvatas (OL L 321, p. 32).

Rezoliucinė nutarties dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Ieškovai padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Įstojanti į bylą šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 106, 2004 4 30.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/33


2005 m. lapkričio 28 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje EEB ir Stichting Natuur en Milieu prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Sujungtose bylose T-236/04 ir T-241/04) (1)

(„Ieškinys dėl panaikinimo - Sprendimai 2004/247/EB ir 2004/248/EB - Prieštaravimas dėl priimtinumo - Teisė pareikšti ieškinį“)

(2006/C 48/64)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: European Environmental Bureau (EEB) (Briuselis, Belgija) ir Stichting Natuur en Milieu (Utrechtas, Nyderlandai), atstovaujamos advokatų P. van den Biesen ir B. Arentz

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama B. Doherty

Į bylą ieškovės pusėje įstojusi šalis: Prancūzijos Respublika, atstovaujama J.-L. Florent ir G. de Bergues

Į bylą atsakovės pusėje įstojusi šalis: Syngenta Crop Protection AG (Bazelis, Šveicarija), atstovaujama barrister D. Abrahams ir solicitor C. Simpson

Bylos dalykas

dėl prašymo, byloje T-236/04, iš dalies panaikinti 2004 m. kovo 10 d. Komisijos sprendimą 2004/248/EB dėl atrazino neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, turinčių šios veikliosios medžiagos, leidimų panaikinimo (OL L 78, p. 53), ir, byloje T-241/04, iš dalies panaikinti 2004 m. kovo 10 d. Komisijos sprendimą 2004/247/EB dėl simazino neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir dėl leidimų šios veikliosios medžiagos turintiems augalų apsaugos produktams panaikinimo (OL L 78, p. 50)

Rezoliucinė nutarties dalis

1.

Sujungti T-236/04 ir T-241/04 bylas.

2.

Atmesti ieškinius bylose T-236/04 ir T-241/04 kaip nepriimtinus.

3.

Ieškovai padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas, patirtas bylose T-236/04 ir T-241/04.

4.

Įstojančios į bylą šalys pačios padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 217, 2004 8 28.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/33


2005 m. lapkričio 18 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Selmani prieš Tarybą ir Komisiją

(Byla T-299/04) (1)

(Bendra užsienio ir saugumo politika - Tarybos bendrosios pozicijos - Specialios ribojančios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir organizacijoms siekiant kovoti su terorizmu - Ieškinys dėl panaikinimo - Akivaizdus kompetencijos nebuvimas - Teisės pareikšti ieškinį pasibaigimas - Priimtinumas)

(2006/C 48/65)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Abdelghani Selmani (Dublinas, Airija), atstovaujamas solicitor C. Ó. Brian

Atsakovės: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama E. Finnegan ir D. Canga Fano, ir Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Enegren ir C. Brown

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti, pirma, 2001 m. gruodžio 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu (OL L 344, p. 70) 2 straipsnį ir, antra, 2004 m. balandžio 2 d. Tarybos sprendimo 2004/306/EB, įgyvendinančio Reglamento Nr. 2580/2001 2 straipsnio 3 dalį bei panaikinančio Sprendimą 2003/902/EB (OL L 99, p. 28) 1 straipsnį bei visus Tarybos sprendimus, priimtus Reglamento Nr. 2580/2001 pagrindu ir turinčius tokį patį poveikį kaip Sprendimas 2004/306, tiek, kiek jie susiję su ieškovu

Rezoliucinė nutarties dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

Priteisti iš ieškovo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 284, 2004 11 20.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/34


2005 m. lapkričio 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Bustec Ireland prieš VRDT

(Byla T-218/05) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protestas - Protesto atsiėmimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

(2006/C 48/66)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Bustec Ireland (Shanon, County Clare, Airija), atstovaujama advokatų E. Armijo Chávarri ir A. Castán Pérez-Gómez

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. García Murillo

Kita proceso šalis VRDT apeliacinėje taryboje: Mustek, S.L. (Barselona, Ispanija)

Bylos dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2005 m. kovo 22 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1125/2004–2), susijusio su protesto dėl Bendrijos prekių ženklo BUSTEC įregistravimo procedūra

Rezoliucinė nutarties dalis

1.

Nėra reikalo priimti sprendimą dėl ieškinio.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 182, 2005 7 23.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/34


2005 m. spalio 31 d. pareikštas ieškinys byloje Multikauf prieš VRDT

(Byla T-395/05)

(2006/C 48/67)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Multikauf Warenhandelsgesellschaft mbH (Krailling, Vokietija), atstovaujama advokato M. Bahmann

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita proceso šalis Apeliacinėje taryboje: Demo Holding S.A. (Liuksemburgas, Liuksemburgas)

Ieškovės reikalavimai

panaikinti 2005 m. birželio 20 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 895/2004-1, kuris 2005 m. rugpjūčio 31 d. buvo išsiųstas ieškovės atstovui per DHL;

atmesti 2001 m. rugsėjo 18 d. trečiojo asmens atstovo pateiktą prieštaravimą dėl paraiškos įregistruoti Bendrijos prekių ženklą Nr. 001 841 121„webmulti“ įregistravimo.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: Žodinis prekių ženklas „webmulti“ 3, 7, 8, 9, 16, 20, 21, 25 ir 30 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 001 841 121.

Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: Demo Holding S.A.

Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: Žodiniai ir vaizdiniai nacionaliniai, tarptautiniai ir Bendrijos „WEB“ prekių ženklai 3, 9 ir 25 klasių prekėms ir paslaugoms.

Protestų skyriaus sprendimas: Patenkinti prieštaravimą ir atmesti paraišką įregistruoti Bendrijos prekių ženklą kai kurioms prekėms ir paslaugoms.

Apeliacinės tarybos sprendimas: Atmesti ieškovės skundą.

Ieškinio pagrindai: Bendrijos prekių ženklai, kuriems prieštaraujama, daliai prekių ir paslaugų nebuvo panaudoti.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/34


2005 m. lapkričio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Eerola prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-410/05)

(2006/C 48/68)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Eerola (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovo reikalavimai

panaikinti Komisijos sprendimą, kuriuo atmetamas ieškovo prašymas išmokėti ekspatriacijos išmoką, numatytą Pareigūnų nuostatų VII priedo 4 straipsnio pirmoje pastraipoje;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovas, Suomijos pilietis, 2004 m. spalio 1 d. buvo paskirtas Komisijos pareigūnu. Komisija atsisakė išmokėti jam ekspatriacijos išmoką teigdama, kad per nurodytą referencinį laikotarpį, nuo 1999 m. sausio 1 d. iki 2003 m. gruodžio 31 d., ieškovas gyveno Belgijoje.

Ieškovas ginčija šį sprendimą teigdamas, kad į 2003 m. balandžio 1 d. — 2003 m. gruodžio 31 d. laikotarpį, per kurį jis dirbo Briuselyje Suomijos akademijos patarėju mokslo klausimais, neturi būti atsižvelgta, nes Suomijos akademija neturi savarankiško juridinio asmens statuso ir yra Suomijos valstybės sudėtine dalimi. Tuo remdamasis ieškovas nurodo Pareigūnų nuostatų VII priedo 4 straipsnio pirmosios pastraipos pažeidimą ir teisės klaidą.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/35


2005 m. lapkričio 18 d. pareikštas ieškinys byloje M prieš Ombudsmeną

(Byla T-412/05)

(2006/C 48/69)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: M (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato G. Vandersanden

Atsakovas: Europos ombudsmenas

Ieškovo reikalavimai

Pripažinti, kad Europos Bendrijos deliktinė atsakomybė pagal EB 288 straipsnio antrąją pastraipą atsirado dėl Europos ombudsmenui vykdant savo funkcijas padarytų klaidų, būtent dėl jo ataskaitos 1288/99/OV, kurioje ieškovas įvardijamas, neteisingo paskelbimo, taip pat dėl Europos ombudsmeno neatsargumo tiriant bylos medžiagą ir dėl jo padarytų klaidingų išvadų.

Tuo remiantis, priteisti iš Europos Bendrijos, atstovaujamos Europos ombudsmeno, sumokėti ieškovui laikinai nustatytą 150.000 eurų sumą, kuri gali būti pakeista nagrinėjant bylą, profesinei ir moralinei žalai, taip pat jo sveikatai padarytai žalai, atlyginti.

Priteisti iš Europos Bendrijos, atstovaujamos Europos ombudsmeno, bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Europos ombudsmenui pateiktu skundu grupė piliečių paprašė pripažinti Komisijos netinkamo administravimo, nagrinėjant jai pateiktą skundą prieš nacionalines valdžios institucijas, atvejo buvimą. 2002 m. liepos 18 d. sprendimu ombudsmenas nusprendė, kad Komisija netinkamai administravo ir šališkai nagrinėjo skundą.

Šiuo ieškiniu, kurį pateikė Komisijos skyriaus, atsakingo už minėto skundo nagrinėjimą, pareigūnas, siekiama ieškovo tariamai patirtos žalos dėl jo pavardės nurodymo sprendime 1288/99/0V ir Europos ombudsmeno tariamo neatsargumo, tiriant bylą ir padarant išvadas minėtame sprendime, atlyginimo. Ieškovas tvirtina, kad po sprendimo paskelbimo jos vardas buvo paminėtas Europos ombudsmeno paskelbtame pranešime spaudai ir pakartotas įvairiuose laikraščiuose, taip pat interneto tinklavietėse, kas padarė jam žalos. Ieškovo nuomone, tariamai patirta žala yra dar didesnė, nes jis vykdo svarbias funkcijas ir Europos ombudsmeno priimto sprendimo paskelbimas labai kenkia jo profesinei reputacijai.

Ieškovas pareiškė ieškinį, remdamasis EB 288 straipsnio antrąja pastraipa, numatančia Europos Bendrijos deliktinę atsakomybę, kuri, ieškovo manymu, šiuo atveju galėjo atsirasti dėl ombudsmeno tariamai neteisingų veiksmų.

Grįsdamas savo ieškinį, ieškovas visų pirma tvirtina, kad šiuo atveju ombudsmenas padarė didelę klaidą, savo ataskaitoje įvardydamas asmenis, tarp jų ir ieškovą, taip pažeisdamas konfidencialumo ir proporcingumo principus dėl to, kad ieškovo vardo paskelbimas, jo nuomone,, nėra būtinas ir negali būti pateisinamas išimtimi iš bendrosios konfidencialumo taisyklės (1).

Be to, ieškovas mano, kad ombudsmeno ir jo tarnybų veiksmai pažeidžia rungtyniškumo principą, kuris yra pagrindinis teisės į gynybą principas. Jis taip pat teigia, kad draudžiama priimti nepalankų sprendimą fizinio ar juridinio asmens atžvilgiu ataskaitoje, kuri po bendro supažindinimo turi būti paskelbta ir plačiai išplatinta.

Galiausiai ieškovas taip pat teigia, kad priimdamas sprendimą, dėl kurio kilo ginčas, ombudsmenas klaidingai įvertino faktines aplinkybes ir rėmėsi nepankamais įrodymais.


(1)  Grįsdamas savo išvadas, ieškovas, inter alia, remiasi 2001 m. liepos 10 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teismo sprendimu priimtu byloje ISMERI– EUROPA prieš Audito Rūmus, C-315/99 P, Rink., p. I – 5281.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/36


2005 m. lapkričio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Sanchez Ferriz prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-413/05)

(2006/C 48/70)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Sanchez Ferriz (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato F. Frabetti

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti ieškovo tarnybinės veiklos vertinimo ataskaitą (REC/CDR) už laikotarpį nuo 2001 m. liepos 1 d. iki 2002 m. gruodžio 31 d.

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pagrįsdamas savo ieškinį, ieškovas pirmiausia tvirtina, kad buvo pažeistas Pareigūnų tarnybos nuostatų 26 straipsnis, kadangi jo vertinimo ataskaita fiziškai nebuvo įdėta į jo asmens bylą, o saugoma tik elektroninės formos ir kad nei materialios formos byloje, nei jos elektroninėje versijoje nebuvo jokių šios ataskaitos pirmos redakcijos buvimo įrodymų.

Ieškovas taip pat nurodo, kad buvo pažeistas Pareigūnų tarnybos nuostatų 43 straipsnis, šį straipsnį įgyvendinančios bendrosios nuostatos, taip pat Vertinimo gairės ir Specialiosios vertinimo už 2001–2002 metus gairės, kadangi Komisija yra įpareigojusi vertintojus laikytis vertinimo vidurkio kaip „tikslo“.

Ieškovas taip pat tvirtina, kad Komisijos nustatyta nuopelnų balų sistema leidžia keleto pareigūnų, kurių naudingumas nėra toks pat, paskyrimą į tą patį lygį ir pakopą, o tai, ieškovo manymu, paneigia vienodo požiūrio principą.

Galiausiai ieškovas nurodo, kad buvo pažeistas šališko proceso draudimo principas ir pareiga motyvuoti, piktnaudžiauta įgaliojimais, pažeistas teisėtų lūkesčių apsaugos principas, taisyklė „patere legem quam ipse fecisti“ ir pareiga rūpintis pareigūnais.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/36


2005 m. lapkričio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Bain ir kiti prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-419/05)

(2006/C 48/71)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Neil Bain (Briuselis, Belgija), Obhijit Chatterjee (Briuselis, Belgija), Richard Fordham (Bergenas, Nyderlandai) ir Roger Hurst (Bergenas, Nyderlandai), atstovaujami advokato N. Lhoëst

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovų reikalavimai

Pripažinti negaliojančiais ieškovų 2005 m. vasario mėn., kovo mėn. ir balandžio mėn. darbo užmokesčio lapelius ir visus vėlesnius darbo užmokesčio lapelius tiek, kiek jiems taikomos neteisėtos 2004 m. kovo 22 d. Reglamento Nr. 723/2004, iš dalies keičiančio Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus, taip pat Reglamento Nr. 856/2004, nustatančio naujus korekcinius koeficientus, ir juos patikslinančio Reglamento Nr. 31/2005, nuostatos.

Tiek, kiek reikia panaikinti 2005 m. liepos 29 d. Paskyrimų tarnybos sprendimus atmesti ieškovų skundus (R/458.14/05, R/458.5/05, R/458.12/05 ir R/458.2/05).

Priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi šioje instancijoje išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovų pateikti ieškinio pagrindai ir argumentai yra tapatūs ieškovo nurodytiems byloje T-393/05.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/36


2005 m. lapkričio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Kay prieš Komisiją

(Byla T-421/05)

(2006/C 48/72)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Roderick Neil Kay (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų T. Bontinck ir J. Feld

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

panaikinti 2005 m. sausio 31 d. atsakovės sprendimą;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovas buvo B*7 lygio Komisijos pareigūnas. Laimėjęs bendrą konkursą COM/A/3/02, ginčijamu sprendimu jis buvo paskirtas į administratoriaus pareigas priskiriant A*6 lygiui.

Šiuo ieškiniu jis ginčija šį paskyrimą, manydamas, kad jis turėjo būti priskirtas A*8, A*9 arba A*10 lygiui. Jis taip pat ginčija, kad po šio perskyrimo jis prarado visus „balų krepšelį“ sudarančius paaukštinimo balus.

Grįsdamas ieškinį ieškovas nurodo Pareigūnų tarnybos nuostatų XIII priedo 2 straipsnio 2 dalies, kuri, jo nuomone, taikytina jo situacijai, o ne Komisijos taikyta to paties priedo 5 straipsnio 2 dalis, pažeidimą. Be to, jis nurodo teisėtų lūkesčių, įgytų teisių išsaugojimo bei vienodo požiūrio į pareigūnus principų pažeidimus.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/37


2005 m. gruodžio 5 d. pareikštas ieškinys byloje MediocursoEstabelecimento de Ensino Particular, S.A. prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-425/05)

(2006/C 48/73)

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Ieškovė: MEDIOCURSOEstabelecimento de Ensino Particular, S.A. (Lisabona, Portugalija), atstovaujama advokatų Carlos Botelho Moniz ir Eduardo Maia Cadete

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:

prijungti prie šios bylos dokumentus, susijusius su administracinėmis procedūromis Europos Bendrijų Komisijos ir Europos socialinio fondo reikalų departamento (Departamento para os Assuntos do Fundo Social Europeu) (DAFSE), priklausančiame Portugalijos Respublikos kvalifikacijų ir darbo ministerijai (Ministério para a Qulificação e o Emprego), esančiame Av. Almirante Reis, Nr. 72, 3o, P-1100 Lisabona, Portugalija, tiriamoje byloje FSE Nr. 890588/P1.

panaikinti 2005 m. rugsėjo 13 d. Europos Bendrijų Komisijos sprendimą „dėl Europos socialinio fondo paramos Mediocurso — Estabelecimento de Ensino particular, Lda, paskirtos vadovaujantis 1989 m. kovo 22 d. Komisijos sprendimu C (89) 0570 projektui Nr. 890588/P1, sumažinimo“ su nuoroda „C (2005) 3557“.

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė yra prekybos bendrovė, pagal kurios įstatus jos tikslas yra „rengti apmokymus ir specializuotus techninius kursus bei rengti įmonių ekonominių, mokesčių, apskaitos, administravimo ir valdymo problemų sprendimo projektus, studijas ir įvertinimus“. 1988 metais, tarpininkaujant Europos socialinio fondo reikalų departamentui, ji pateikė Europos socialiniam fondui įvairias paraiškas paramai apmokymų projektams, kuriuos jie siūlėsi įvykdyti 1989 metais, tarp kurių buvo ir nagrinėjamoji paraiška paramai, dėl kurios buvo pradėta byla Nr. 890588/P1. Paraiška paramai nurodytoje byloje buvo patvirtinta, o joje nurodyti profesiniai apmokymai buvo įvykdyti, todėl ieškovė pateikė atitinkamą reikalavimą sumokėti likusią sumos dalį.

Ieškovė ginčija Komisijos sprendimą, priimtą po minėto reikalavimo sumokėti likusią sumos dalį, ir įvairius procedūrinius dokumentus.

Ieškovė nurodo, kad Komisija iš esmės pažeidė procedūrinius reikalavimus, atsižvelgiant į nepakankamus ginčijamo sprendimo motyvus.

Taip pat ieškovė nurodo teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principų pažeidimą, kadangi ginčijamas aktas ieškovės nenaudai neatitinka ankstesnio akto, patvirtinusio dokumentų, pridėtų prie ieškovės pateikto reikalavimo sumokėti likusią sumos dalį, atitikimą faktinei ir apskaitos situacijai. Galiausiai ieškovė nurodo akivaizdžią klaidą vertinant Mediocurso pateiktus išlaidas patvirtinančius dokumentus ir proporcingumo principo pažeidimą, kadangi ginčijamame sprendime nenagrinėjami faktiniai ir teisiniai pagrindai, pagrindžiantys paramos sumažinimą.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/38


2005 m. gruodžio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Artegodan prieš Komisiją

(Byla T-429/05)

(2006/C 48/74)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Artegodan GmbH (Lüchow, Vokietija), atstovaujama advokato U. Doepner

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Priteisti iš atsakovės sumokėti ieškovei 1 430 821,36 euro ir 8 % dydžio palūkanas nuo sprendimo priėmimo dienos iki visos sumos sumokėjimo.

Pripažinti, kad atsakovė turi atlyginti ieškovei visą žalą, kurią ji patirs dėl rinkodaros išlaidų, reikalingų atkurti Tenuate retard padėtį rinkoje, kurią šis vaistas užėmė tol, kol atsakovė neatšaukė leidimo.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė prašo nurodyti Komisijai atlyginti žalą pagal EB 288 straipsnio antrąją pastraipą ir EB 235 straipsnį, bei pripažinti, kad atsakovė turi atlyginti ieškovei visą žalą, kurią ji patirs dėl rinkodaros išlaidų.

Kalbant apie ieškinio pagrindo, reikia pažymėti, kad ieškovė yra vaisto Tenuate retard, kurio sudėtyje yra amfepramono, leidimo savininkė. 2000 m. kovo 9 d. Direktyvos 75/319/EEB (1) 15a straipsnio pagrindu atsakovė priėmė sprendimą (C (2000) 453)) dėl vaistų, kurių sudėtyje yra „amfepramono“, leidimų atšaukimo. 2000 m. balandžio 11 d. sprendimu Vokietijos kompetentingos institucijos įgyvendino šį sprendimą. Pirmosios instancijos teismas 2002 m. lapkričio 26 d. sprendimu sujungtose bylose T-74/00, T-76/00, T-85/00, T-132/00 ir T-141/00 panaikino Komisijos sprendimą C (2000) 453. Europos Bendrijų Teisingumo Teismas sprendimu byloje C-39/03 P atmetė Komisijos pateiktą apeliacinį skundą dėl minėto sprendimo.

Pagrįsdama savo ieškinį ieškovė teigia, kad priimdama Sprendimą C (2000) 453 atsakovė veikė neteisėtai ir taip pažeidė įvairias ieškovę ginančias teisės normas. Buvo pažeista ieškovės pagrindinė teisė steigti ir valdyti įmonę (teisė vykdyti veiklą ir teisė į nuosavybę). Taip pat buvo pažeistas Direktyvos 65/65/EEB (2) 11 straipsnis. Be to, ieškovė nurodo, kad Komisija pažeidė proporcingumo principą bei pagrindinius gero administravimo principus.

Ieškovė tvirtina, kad ji patyrė žalą dėl ginčijamo Komisijos sprendimo ir jo įgyvendinimo. Ieškovės teigimu, atsakovė turi atlyginti žalą, atsiradusią dėl minėtų pažeidimų.


(1)  1975 m. gegužės 20 d. Antroji Tarybos direktyva 75/319/EEB dėl įstatymais, reglamentais arba administraciniais veiksmais nustatytų nuostatų, susijusių su patentuotais vaistais, derinimo.

(2)  1965 m. sausio 26 d. Tarybos direktyva 65/65/EEB dėl įstatymais, reglamentais arba administraciniais veiksmais nustatytų nuostatų, susijusių su patentuotais vaistais, derinimo.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/38


2005 m. gruodžio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Cerafogli ir Poloni prieš Europos centrinį banką

(Byla T-431/05)

(2006/C 48/75)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Maria Concetta Cerafogli (Frankfurtas prie Maino, Vokietija) ir Paolo Poloni (Frankfurtas prie Maino, Vokietija), atstovaujami advokatų G. Vandersanden ir L. Levi

Atsakovas: Europos centrinis bankas

Ieškovų reikalavimai

Pripažinti negaliojančiu ieškovams išduotą 2005 m. vasario mėn. atsiskaitymo lapelį su 2005 m. gegužės mėn. pakeitimais bei atsakovo 2005 m. vasario 15 d. raštą;

Esant reikalui, panaikinti sprendimus, kuriais atmesti prašymai dėl administracinės peržiūros („administrative reviews“) (2005 m. gegužės 17 d. sprendimai) ir skundų pateikimo tvarkos („grevience procedures“) (2005 m. rugsėjo 26 d. sprendimai)

Priteisti iš atsakovo atlyginti ieškovų patirtą žalą, kurią sudaro: 5 000 EUR dydžio suma kiekvieno ieškovo atžvilgiu dėl perkamosios galios sumažėjimo nuo 2001 m. liepos 1 d.; neišmokėtas užmokestis, atitinkantis ieškovų atlyginimų ir visų išvestinių teisių padidėjimą 0,3 % nuo 2001 m. liepos 1 d. ir 0,6 % nuo 2003 m. liepos 1 d.; delspinigiai nuo ieškovams neišmokėtos atlyginimo dalies skaičiuojami nuo nustatyto termino atlyginimams išmokėti pabaigos iki faktiško jų išmokėjimo. Ši delspinigių norma apskaičiuotina pagal Europos centrinio banko jo pagrindinėms refinansavimo operacijoms nustatytą procentinę normą, taikytiną aptariamu laikotarpiu, pridedant du procentinius punktus.

priteisti iš atsakovo visas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Byloje T-63/02, kurioje ieškinį pateikė tie patys ieškovai, Europos centrinio banko (ECB) tarnautojai, Pirmosios instancijos teismas panaikino sprendimus, nurodytus ieškovams 2001 m. liepos 13 d. pateiktuose 2001 m. liepos mėn. atlyginimo lapeliuose, kadangi ECB nepasitarė su personalo komitetu dėl 2001 m. atlyginimų koregavimų patvirtinimo. Po šios bylos, ECB pasitarė su personalo komitetu dėl 2001–2003 atlyginimų koregavimo bei dėl visų jo darbuotojų atlyginimų padidėjimo nuo 2004 m. liepos 1 d. Be to, 2005 m. vasario mėn. jis ieškovams nustatė naują atlyginimų lapelį, kuris pakeitė 2001 m. liepos mėn. atlyginimų lapelį, kurį panaikino Pirmosios instancijos teismas.

Pirmiausiai ieškovai teigia, kad atsisakydamas jiems atgaline data nuo 2001 m. liepos mėn. suteikti iš pakeitimo, susijusio su atlyginimų pakoregavimu 2001 m., kylančią naudą, ECB nepaisė EB 233 straipsnio bei 2003 m. lapkričio 20 d. sprendimo byloje T-63/02.

Be to, jie nurodo, kad buvo pažeistas ECB personalo įdarbinimų sąlygų 45 ir 46 straipsniai, „Memorandum of Understanding“ dėl ECB vadovybės ir personalo komiteto santykių, tinkamo administravimo, nediskriminavimo ir sąžiningumo principai.

Galiausiai, ieškovai taip pat reikalauja tokiais ECB veiksmais tariamai padarytos žalos atlyginimo.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/39


2005 m. gruodžio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Brink's Security Luxembourg prieš Komisiją

(Byla T-437/05)

(2006/C 48/76)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Brink's Security Luxembourg SA (Liuksemburgas), atstovaujama Christian Point

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti šį ieškinį priimtinu ir pagrįstu,

Panaikinti sprendimą nesudaryti sutarties, t. y. Komisijos vienašališką sprendimą nesudaryti sutarties su Brink's Security Luxembourg,

Panaikinti sprendimą sudaryti sutartį, t. y. Komisijos vienašališką sprendimą sudaryti sutartį su Group 4 Falck Luxembourg,

Panaikinti besąlygišką Komisijos sprendimą atsisakyti atšaukti du minėtus sprendimus,

Panaikinti du, atitinkamai 2005 m. gruodžio 7 d. ir 14 d., Komisijos laiškus, atsakančius į ieškovės informacijos prašymą dėl reglamento, įgyvendinančio finansinį reglamentą, 149 straipsnio 3 dalies taikymo,

Priteisti iš Komisijos sumokėti ieškovei 1 000 000 EUR materialinės ir moralinės žalos, patirtos dėl ginčijamo sprendimo neteisėtumo; ši suma laikinai nustatyta ex aequo et bono,

priteisti iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu siekiama panaikinti Komisijos sprendimą atmesti ieškovės pateiktą pasiūlymą pagal kvietimą teikti pasiūlymus Nr. 16/2005/OIL (pastatų saugumo ir priežiūros paslaugos) ir sprendimą, kuriuo sutartis sudaroma su konkuruojančia įmone.

Ieškovės pateikti argumentai ieškinyje dėl panaikinimo gali, iš esmės, būti sugrupuoti į septynis pagrindus.

Pirmajame pagrinde ieškovė remiasi vienodo požiūrio ir nediskriminavimo principo pažeidimu, kadangi Komisija pareikalavo, kad kiekvieno pasiūlymą pateikiančio asmens su sudaroma sutartimi susiję darbuotojai turėtų vienerių metų darbo stažą, dėl ko ieškovės, vienos iš ankstesnės sutarties šalių, seniai įdarbinusios savo darbuotojus, nuomone, ji atsidūrė mažiau palankioje padėtyje nei kiti pasiūlymus pateikę asmenys, kurie gali įdarbinti žmones su minimalia patirtimi ir patirti mažesnes nei ieškovė išlaidas atlyginimams mokėti.

Antruoju pagrindu ieškovė teigia, kad Komisija pažeidė Direktyvos 2001/23/EB (1) nuostatas. Šį pagrindą sudaro dvi dalys: Komisijos priimto pasiūlymo tariamas neteisėtumas, kadangi pasiūlymas neužtikrino nei ieškovės darbuotojų išsaugojimo, nei tuo labiau jų teisių neliečiamumo. Ieškovė teigia, kad Komisijos priimtas sprendimas sudaryti sutartį yra neteisėtas nuo sudarymo pradžios, kadangi darbo teisės pažeidimas yra įrašytas pačiame priimtame pasiūlyme.

Trečiasis pagrindas yra susijęs su vienodo požiūrio principo pažeidimu, nes pasirinkta sutarties šalis, teikdama pasiūlymus, turėjo konfidencialios informacijos apie ieškovę, ypač apie jos apyvartą atsižvelgiant į klientus ir veiklos sritis, sutartis ir jų pasibaigimą, jų kainų ir sąnaudų analizes, patirtas dėl susijungimo su anksčiau buvusia ieškovės patronuojančia įmone. Ieškovės nuomone, tai leido konkuruojančiai įmonei pateikti palankesnį pasiūlymą, nei pateikė ieškovė.

Ketvirtuoju pagrindu ieškovė nurodo tariamą 2004 m. gegužės 24 d. Komisijos IV generalinio direktorato sprendimo (2) ir taisyklių, skirtų užtikrinti neiškraipytą konkurenciją, pažeidimą, kadangi šiame ieškinyje ginčijamu sprendimu Komisija leido perimti turtą, kurį grupė, kuriai priklausė atrinktas konkurso dalyvis, buvo priversta perleisti 2004 m. gegužės 24 d. sprendimu leisto susijungimo metu.

Penktas pagrindas yra susijęs su tariamu pareigos motyvuoti sprendimą bei skaidrumo principo ir teisės susipažinti su Bendrijos institucijų dokumentais pažeidimu. Ieškovė teigia, kad Komisija, nepaisydama daugybės prašymų raštu, nusiuntė tik trumpą savo sprendimo motyvų paaiškinimą, kuriame pateikiamos lyginamosios pasiūlymų lentelės.

Ieškovė taip pat remiasi taisyklių, taikomų sutarties sudarymui, specifikacijų pažeidimu ir aiškia vertinimo klaida dėl trečio kokybinio pateiktų pasiūlymų vertinimo kriterijaus, susijusio su saugumo darbuotojų pirmosios pagalbos ir (ar) priešgaisrinės saugos pagrindų mokymais, analizės ir įvertinimo. Ji teigia turinti įrodymų, jog Komisijos atrinkti konkursą laimėję asmenys neturi visų darbuotojų, reikalingų minėtos sutarties vykdymui.

Paskutiniuoju pagrindu ieškovė nurodo skaidrumo principo ir piliečių teisės susipažinti su institucijų dokumentais pažeidimą, kadangi Komisija atsisakė pateikti informaciją, susijusią su komitetų sudarymo ir atrinkimo procesu.

Be to, remdamasi deliktine atsakomybe, ieškovė prašo žalos, tariamai patirtos dėl neteisėto Komisijos elgesio sudarant minėtą sutartį, atlygimo.


(1)  2001 m. kovo 12 d. Direktyva dėl valstybių narių įstatymų, skirtų darbuotojų teisių apsaugai įmonių, verslo arba įmonių ar verslo dalių perdavimo atveju, suderinimo.

(2)  2004 m. gegužės 28 d. Komisijos sprendimas dėl susijungimo atitikimo bendrajai rinkai (Byla N IV/M. 3396, Group 4 Falck prieš Securicor (4064) pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 4064/89).


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/40


2005 m. gruodžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Navigazione Libera del Golfo prieš Komisiją

(Byla T-444/05)

(2006/C 48/77)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Navigazione Libera del Golfo (N.L.G.) (Neapolis, Italija), atstovaujama advokato Salvatore Ravenna

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2005 m. spalio 12 d. Komisijos sprendimą, kuriuo atsisakoma suteikti galimybę susipažinti su duomenimis ir informacija apie papildomas sąnaudas, turėtas vykdant su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus, ir su tuo susijusią kompensaciją, atsižvelgiant į Caremar SpA suteiktas paslaugas pervežant maršrutu Neapolis Beverello — Kapris.

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra panašūs į nurodytus byloje T-109/05 Navigazione Libera del Golfo prieš Komisiją  (1).

Tačiau nurodytina, kad byloje T-109/05 ginčijamas sprendimas grindžiamas Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalimi, o šioje byloje nagrinėjamas sprendimas buvo priimtas remiantis šios nuostatos 4 ir 5 dalimis. Todėl konsultuotasi ne su Caremar, kuri yra trečioji šalis dokumentų arba duomenų, su kuriais prašoma susipažinti, atžvilgiu, bet su Italijos valdžios institucijomis, kurios nepriėmė nagrinėjamų dokumentų ir kurios nesiekia apsaugoti jokių komercinių interesų.

Be to, konsultuotasi buvo paviršutiniškai, kadangi valstybės narės turi išimtinę kompetenciją kartu su veto teise, kuri įpareigoja Komisiją.


(1)  OL C 106, 2005 4 30, p. 43.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/41


2005 m. gruodžio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Associazione italiana del risparmio gestito ir Fineco Asset Managemen prieš Komisiją

(Byla T-445/05)

(2006/C 48/78)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovės: Associazione italiana del risparmio gestito ir Fineco Asset Management S.p.A (Italija), atstovaujama advokatų Gabriele Escalar ir Giuseppe Maria Cipolla

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovių reikalavimai

Panaikinti 2005 m. rugsėjo 6 d. Europos Bendrijų Komisijos sprendimą Nr. C (2005) 3302, kuriuo buvo baigta procedūra C-19/2004 (ex NN 163/03).

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šis ieškinys pareikštas dėl to paties sprendimo, kuris buvo ginčijamas byloje T-424/05 Italijos Respublika prieš Komisiją  (1).

Grįsdamos savo reikalavimus ieškovės teigia, kad:

ginčijamas sprendimas yra nepakankamas ir prieštaringas, nes pirmiausia jis susijęs su atrankinio pobūdžio ekonomine nauda tiek, kiek iš jo teksto neaišku, kokia yra nagrinėjamomis mokestinėmis priemonėmis suteikta ekonominė nauda ir kas turi teisę ją gauti. Antra, sprendimo motyvai taip pat laikytini nepakankamais, kadangi jie susiję su konkurencijos iškraipymu, galinčiu daryti įtaką valstybių narių tarpusavio prekybai;

buvo padarytas EB sutarties 87 straipsnio 1 dalies pažeidimas, nes mokesčio sumažinimas, taikomas kolektyvinio investavimo į kilnojamąjį turtą įmonių, kurios specializuojasi investuodamos į kotiruojamų mažų ir vidutinių įmonių kapitalą, pajamoms, nėra valstybės pagalba. Šiuo klausimu pažymėtina, kad nagrinėjamas mokesčio sumažinimas yra ekonominė nauda visiems akcininkams, tačiau ji nėra atrankinio pobūdžio ir neteikiama tik įmonių valdytojams. Iš tiesų bet kuri nepriklausoma Italijos ar Bendrijos turto valdymo bendrovė (società di gestione del risparmio) gali valdyti kolektyvinio investavimo į kilnojamąjį turtą įmonę, kuri specializuojasi investuodama į kotiruojamų mažų ir vidutinių įmonių kapitalą ir bet kuri Italijos ar Bendrijų KIPVPS gali atlikti jos veiklą. Be to, net jei nagrinėjamos priemonės suteikia kolektyvinio investavimo į kilnojamąjį turtą įmonėms ekonominę naudą, tačiau tai nėra valstybės pagalba, nes investiciniai fondai neturi juridinio asmens statuso, administracinių organų, nesiekia pelno ir todėl neturi juos kontroliuojančių organų. Galiausiai nagrinėjamos mokestinės priemonės nėra atrankiniu būdu įmonėms, kurios specializuojasi investuodamos į kotiruojamų mažų ir vidutinių įmonių kapitalą, teikiama ekonominė nauda.

Papildomai ieškovės teigia, kad:

nagrinėjamos mokestinės priemonės pagal Sutarties 87 straipsnio 2 dalies a punktą turi būti laikomis suderinamomis su bendrąja rinka; ir

ginčijamas sprendimas pažeidžia 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999 14 straipsnis, nes nurodyta susigrąžinti iš bendrovės formą turinčių investicinių instrumentų ir įmonių, kurios valdo „sutartinius“ investicinius instrumentus.


(1)  Dar nepaskelbtas Oficialiajame leidinyje.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/42


2005 m. gruodžio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Oxley Threads prieš Komisiją

(Byla T-448/05)

(2006/C 48/79)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Oxley Threads Ltd (Ashton-Under-Lyne, Jungtinė Karalystė), atstovaujama barrister G. Peretz, solicitors M. Rees, K. Vernon

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

panaikinti 2005 m. rugsėjo 14 d. Komisijos sprendimo, susijusio su procedūra pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį byloje 38.337 — PO/Thread, 2 straipsnio b dalį tiek, kiek ji nustato ieškovei 1 271 000 EUR baudą, arba, nepatenkinus šio reikalavimo, sumažinti baudą;

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ginčijamu sprendimu Komisija nustatė, kad ieškovė bei kitos bendrovės, dalyvaudamos susitarimuose ir derindamos veiksmus, turinčiuose poveikį automobilių sriegių rinkai EEE, pažeidė EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį. Todėl ji nustatė ieškovei 1 271 000 EUR baudą.

Pagrįsdama savo ieškinį dėl ginčijamo sprendimo, ieškovė pirmiausiai teigia, kad Komisija, nustatydama pradinę baudos sumą neatsižvelgus į faktą, kad, priešingai nei kiti dalyviai, ieškovė yra maža ir vidutinė įmonė ir, remiantis bet kokiu rodikliu, yra gerokai mažesnė už kitus dalyvius, pažeidė vienodo požiūrio ir proporcingumo principus bei savo nuostatus. Pagal ieškovę, Komisija jai nustatė tokią pačią pradinę sumą kaip ir kitiems dviems dalyviams, kurių bendra apyvarta yra 71 kartą didesnė nei jos. Be to, ieškovė mano, kad Komisija neatsižvelgė nei į akivaizdžiai neproporcingą poveikį, kurį bauda galėjo turėti įmonei, nei į tai, kad pažeidimų momentu, ji tik buvo bepradedanti įsitvirtinti kaip svarbus dalyvis tiekiant automobilių sriegius vartotojams EEE už Jungtinės Karalystės ribų. Galiausiai ieškovė tvirtina, kad, atsižvelgiant į pačios Komisijos argumentus ir įrodymus, jos dalyvavimas kartelyje buvo mažiau reikšmingas ir turėjo mažesnę įtaką konkurencijai nei kitų atitinkamų bendrovių, ypač dviejų bendrovių, kurioms buvo nustatyta ta pati pradinė suma.

Be to, ieškovė teigia, kad Komisija, nustatydama atitinkamą pradinę sumą, pažeidė jai tenkančią pareigą motyvuoti, kad neatsižvelgdama į ieškovės bendradarbiavimo laipsnį, ji pažeidė savo nuostatus ir, padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, ir kad priskirdama aptariamą kartelį „ypač sunkiam“ pažeidimui, ji pažeidė savo nuostatus, vienodo požiūrio principą ir padarė akivaizdžią vertinimo klaidą.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/42


2005 m. gruodžio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Componenta prieš Komisiją

(Byla T-455/05)

(2006/C 48/80)

Proceso kalba: suomių

Šalys

Ieškovė: Componenta Oyj (Helsinkis, Suomija), atstovaujama advokato M. Savola

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2005 m. spalio 20 d. Komisijos sprendimą K(2005)3871 (galutinis) dėl valstybės pagalbos, kurią Suomijos Respublika suteikė Componenta kaip investicinę pagalbą.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas, įskaitant palūkanas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškinys susijęs su 2005 m. spalio 20 d. Komisijos sprendimu K(2005)3871 (galutinis), kuriuo buvo nustatyta, kad Suomijos Respublika Componenta suteikė pagal EB 87 straipsnį draudžiamą valstybės pagalbą (pagalba Nr. C 37/2004, bylos Nr. NN 51/2004).

Komisija mano, kad pagalba buvo suteikta atliekant iš dviejų dalių susidedančius veiksmus: pirma, Componenta pardavė savo kapitalo dalį (50 %) investavimo į žemės sklypus bendrovėje Karkkilan Keskustakiinteistöt Oy Karkkila miestui, kuris jau anksčiau turėjo 50 % šios bendrovės kapitalo, ir, antra, minėta investavimo į žemės sklypus bendrovė grąžino Componenta verslo paskolą, kurią pastaroji buvo suteikusi pirmajai. Tuo pačiu metu Karkkila miestas bendrovei suteikė tokio paties dydžio naują papildomą paskolą.

Komisijos nuomone, pagalba išplaukia iš pirkimo kainos ir verslo paskolos grąžinimo.

Ieškovė, pagrįsdama savo ieškinį, be kita ko, tvirtina:

Visas Komisijos sprendimas ir jo motyvavimo, ir minėtų sumų atžvilgiu yra klaidingas ir neteisėtas. Komisija pažeidė esminius formos reikalavimus ir veikė neteisingai naudodamasi turima diskrecija, kadangi ji akivaizdžiai neteisingai įvertino jai vertinimo procedūros metu pateiktus įrodymus. Komisijos sprendimas taip pat pažeidžia EB 87 straipsnio nuostatas dėl pagalbos. Jo rezultatas yra neproporcingas ir todėl pažeidžia EB 5 straipsnio 3 dalyje įtvirtintą proporcingumo principą.

Vertindama parduotą kapitalo dalį investavimo į žemės sklypus bendrovėje, Komisija pasirinko neteisingą pagrindą. Kitaip nei mano Komisija, pardavimo objekto vertė pardavimo momentu buvo nustatyta pagal rinkos sąlygas.

Veiksmų dėl verslo paskolos atžvilgiu ieškovė tvirtina, kad šie veiksmai nesuteikė jai jokios ekonominės naudos. Todėl Komisija neteisingai įvertino šių veiksmų pobūdį ir reikšmę. Be to, Komisijos sprendime pateikti pagrindai dėl veiksmų, susijusių su verslo paskola, yra neaiškūs ir nepakankami.

Galiausiai ieškovė tvirtina, kad Komisijos sprendimas pažeidžia jos praktiką kitose pagalbos bylose ir neatitinka Komisijos jos pranešime valstybėms narėms apie EEB 92 ir 93 straipsnių ir Komisijos direktyvos 80/723/EEB dėl valstybės įmonių perdirbimo pramonėje (1) 5 straipsnio taikymą nustatytų principų.

Dėl pirkimo-pardavimo sutartyje esančio investicinio įsipareigojimo ieškovė teigia, kad Komisija neteisingai įvertino minėtą įsipareigojimą ir jo reikšmę.


(1)  OL C 307, 1993 11 13, p. 3.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/43


2006 m. sausio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Equant Belgium prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla T-9/06)

(2006/C 48/81)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Equant Belgium SA (Briuselis, Belgija), atstovaujama T. Müller-Ibold, T. Graf

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo panaikinti

i)

2005 m. gruodžio 6 d. Europos Bendrijų Komisijos sprendimą sustabdyti sutarties, nurodytos ankstesniame Komisijos 2005 m. lapkričio 3 d. sprendime dėl sutarties sudarymo pagal viešojo pirkimo procedūrą: „Ribotas kvietimas teikti pasiūlymus Nr. ENTR/04/011 — 1 dalis: Saugios transeuropinės telematinės paslaugos tarp administracijų (s-TESTA)“, pasirašymą;

ii)

2005 m. gruodžio 27 d. Europos Bendrijų Komisijos sprendimą, kuriuo atmetamas Equant/HP pasiūlymas, susijęs su ribotu kvietimu teikti pasiūlymus Nr. ENTR/04/011 — 1 dalis „Saugios transeuropinės telematinės paslaugos tarp administracijų (s-TESTA)“ ir netiesiogiai atšaukti savo 2005 m. lapkričio 3 d. sprendimą Equant/HP naudai; ir

iii)

tuo pačiu 2005 m. gruodžio 27 d. laišku ieškovei įteiktą Europos Bendrijų Komisijos sprendimą pasirinkti kitą pasiūlymą pateikusį asmenį siekiant paskirti sutartį, susijusią su ribotu kvietimu teikti pasiūlymus Nr. ENTR/04/011 — 1 dalis „Saugios transeuropinės telematinės paslaugos tarp administracijų (s-TESTA)“

taikyti bet kokią kitą priemonę, kurią Pirmosios instancijos teismas laiko esant tinkamą šiomis aplinkybėmis, ir bet kokiu atveju

priteisti iš Komisijos apmokėti Equant teisinių paslaugų išlaidas ir kitas rinkliavas bei išlaidas, patirtas dėl šio ieškinio.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė kartu su kita bendrove pateikė Komisijai pasiūlymą pagal viešojo pirkimo procedūrą, susijusią su Komisijos skelbimu apie pirkimą Nr. 2004/S 137-116821 „1 dalis — Saugios transeuropinės telematinės paslaugos tarp administracijų (s-TESTA)“. 2005 m. lapkričio 3 d. laišku Komisija informavo ieškovę, kad jos jungtinis pasiūlymas atrinktas tam, kad būtų sudaryta sutartis. Tačiau 2005 m. gruodžio 6 d. laišku Komisija informavo ieškovę, kad ji nusprendė atidėti sutarties pasirašymą, laukdama, kol bus išnagrinėti kiti pasiūlymai. Kitu 2005 m. gruodžio 27 d. laišku Komisija informavo ieškovę, kad ji nusprendė atmesti ieškovės jungtinį pasiūlymą remdamasi tuo, kad ji neatitinka specifikacijos sąlygų ir, kad sutartis bus sudaryta su kitu paraiškos pateikėju.

Grįsdama savo ieškinį, kuriame reikalaujama panaikinti paminėtus sprendimus, ieškovė pirmiausiai detaliai ginčija Komisijos išvadas, pagal kurias tam tikros jos pasiūlymo dalys, tiksliau tariant, jos atsisakymas nuo vienkartinio instaliavimo mokesčio pradiniu dvejų metų laikotarpiu, penkerius metus taikytinų nuolaidų nustatant kainas įtraukimas ir jos didelė nuolaida mėnesiniams mokesčiams užbaigtiems priėjimo taškams, neatitiko specifikacijų. Ieškovės mano, kad Komisija, nustatydama tariamą nesuderinamumą, padarė akivaizdžią vertinimo klaidą ir kad ginčijami sprendimai yra neteisėti.

Be to, ieškovė nurodo, kad Komisija pažeidė skaidrumo principą, kadangi ji rėmėsi nepagrįstu specifikacijų aiškinimu, ir kad ji, neprašydama pateikti patikslinimų ir netaikydama mažiau ribojančių priemonių, pažeidė Reglamentą Nr. 2342/2002 bei lygybės, proporcingumo ir tinkamo administravimo principus.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/44


2005 m. gruodžio 9 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis Raymond Claudel prieš Audito rūmus

(Byla T-338/05) (1)

(2006/C 48/82)

Proceso kalba: prancūzų

Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 296, 2005 11 26.


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/44


2006 m. sausio 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis GHK Consulting prieš Komisiją

(Byla T-383/05 R)

(2006/C 48/83)

Proceso kalba: prancūzų

Pirmosios instancijos teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


III Pranešimai

25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/45


(2006/C 48/84)

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 36, 2006 2 11

Skelbti leidiniai:

OL C 22, 2006 1 28

OL C 10, 2006 1 14

OL C 330, 2005 12 24

OL C 315, 2005 12 10

OL C 296, 2005 11 26

OL C 281, 2005 11 12

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex


Klaidų ištaisymas

25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/46


Pranešimo Oficialiajame leidinyje apie bylą T-408/05 atitaisymas

( 2006 m. sausio 28 d. Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 22, p. 18 )

(2006/C 48/85)

Pranešimą Oficialiajame leidinyje apie bylą T–408/05 Luigi Marcuccio prieš Komisiją skaityti taip:

„2005 m. lapkričio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla T-408/05)

(2006/C 22/35)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija), atstovaujamas advokato Alessandro Distante

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovo reikalavimai

panaikinti sprendimą, kuriuo buvo atmestas 2004 m. spalio 11 d. prašymas;

panaikinti, kiek būtina, 2005 m. rugpjūčio 4 d. sprendimą;

priteisti iš atsakovės kompensaciją ieškovo naudai, atlyginant 100 % medicininių išlaidų, t. y. 381,04 euro sumą;

priteisti iš atsakovės ieškovo naudai 10 % metinius delspinigius nuo 2004 m. spalio 11 d. iki realaus kompensacijos sumokėjimo;

priteisti iš EK bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovas šioje byloje ginčija atsakovės atsisakymą atlyginti 100 % jo patirtų medicininių išlaidų.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys, kaip nurodyti byloje T-18/04 Marcuccio prieš Komisiją  (1).

Šio atveju ieškovas nurodo visišką motyvavimo nebuvimą, akivaizdžią vertinimo klaidą ir Nuostatų 72 straipsnio, rūpestingumo, nediskriminavimo bei gero administravimo pareigų pažeidimą.


(1)  OL C 71, 2004 3 20, p. 38.“


25.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/47


Pranešimo apie sujungtas bylas T-130/05, T-160/05 ir T-183/05 klaidų ištaisymas Oficialiajame Leidinyje

( 2006 m. sausio 28 d. Oficialusis Europos Sąjungos leidinys C 22, p. 26 )

(2006/C 48/86)

Pranešimą apie sujungtas bylas T-130/05, T-160/05 ir T-183/05 Oficialiajame Leidinyje skaityti taip:

2005 m. lapkričio 16 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis Albert-Bousquet ir kt. prieš Komisiją

(Sujungtos bylos T-130/05, T-160/05 ir T-183/05) (1)

(2006/C 22/52)

Proceso kalba: prancūzų

Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą T-183/05 iš registro.


(1)  OL C 132, 2005 5 28.